All language subtitles for Into the Night - 01x02 - Jakub.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,125 --> 00:00:25,125 Might be time for some new shoes. 2 00:00:25,541 --> 00:00:26,833 Something with more support. 3 00:00:27,416 --> 00:00:32,583 Pacing all night with that baby, there's not enough support in the world... 4 00:00:33,875 --> 00:00:36,291 I think she fills his bottles with chocolate. 5 00:00:40,458 --> 00:00:42,375 They asked me to go to Moscow on Thursday. 6 00:00:42,458 --> 00:00:43,958 Airframe crew there needs training... 7 00:00:44,041 --> 00:00:45,875 Thursday? Tell me you are joking. 8 00:00:45,958 --> 00:00:48,041 Thursday is peak ovulation. 9 00:00:48,125 --> 00:00:50,500 Why did I put the app on your phone if you're not using it? 10 00:00:50,583 --> 00:00:52,166 Can I finish? 11 00:00:52,250 --> 00:00:55,625 I did check the app, which is why I told them I'll fly tonight. 12 00:01:03,541 --> 00:01:05,041 I'll go straight from work, 13 00:01:07,750 --> 00:01:11,125 so I'll make your breakfast now. It'll be in the fridge when you wake up. 14 00:01:11,208 --> 00:01:13,291 I'm the luckiest, you know? 15 00:01:13,375 --> 00:01:18,541 We're the luckiest... and that'll go for our baby, too. 16 00:01:21,250 --> 00:01:23,833 Which is why he'll eat nothing but chocolate. 17 00:01:27,041 --> 00:01:28,041 Lena? 18 00:01:29,166 --> 00:01:30,250 Lena? 19 00:01:30,333 --> 00:01:32,708 Lena, hey, call me, yeah? 20 00:01:32,791 --> 00:01:36,500 We just landed somewhere in Scotland. So call me. 21 00:01:36,583 --> 00:01:40,041 Either way, just get yourself inside, okay? 22 00:01:42,083 --> 00:01:44,750 Enough. Enough! Enough, he's gone. 23 00:01:49,166 --> 00:01:51,000 We can't lose you, too. 24 00:01:52,583 --> 00:01:55,833 I can't believe it. He was so... 25 00:01:55,916 --> 00:01:57,125 Ill? 26 00:01:57,208 --> 00:01:58,291 Young. 27 00:01:59,625 --> 00:02:00,958 I was going to say young. 28 00:02:01,708 --> 00:02:03,791 Do you think he swallowed something? 29 00:02:03,875 --> 00:02:05,750 No, he was delirious. 30 00:02:05,833 --> 00:02:08,958 What should we do with him? Do we bury him? 31 00:02:09,041 --> 00:02:10,500 Or take him with us? 32 00:02:10,583 --> 00:02:11,791 It depends. 33 00:02:11,875 --> 00:02:15,041 Are we staying or going? What's the plan? 34 00:02:15,791 --> 00:02:18,017 Our plan, our hope, is to catch a ride with you. 35 00:02:18,041 --> 00:02:20,291 I'm a mechanic. Freddie, here, is in avionics. 36 00:02:20,375 --> 00:02:22,101 And John's not only a pilot but a routing wizard. 37 00:02:22,125 --> 00:02:24,625 You're welcome aboard. But where should we fly? 38 00:02:24,708 --> 00:02:28,375 We've got 45 minutes before daybreak, so we need to go west. 39 00:02:29,250 --> 00:02:30,916 Right. West. 40 00:02:32,375 --> 00:02:34,958 West? We're going west? 41 00:02:35,041 --> 00:02:38,416 We have to go back to Brussels, save our families! 42 00:02:38,500 --> 00:02:39,375 He is an idiot. 43 00:02:39,458 --> 00:02:41,125 What's he saying? 44 00:02:41,208 --> 00:02:42,808 He wants to return to Brussels. 45 00:02:42,958 --> 00:02:44,083 It's almost dawn, mate. 46 00:02:44,666 --> 00:02:46,309 He doesn't think there's time. 47 00:02:46,333 --> 00:02:47,583 Who cares what he thinks? 48 00:02:47,666 --> 00:02:48,934 We have family, too. 49 00:02:48,958 --> 00:02:50,998 - What's going on? - Wait, wait. 50 00:02:51,750 --> 00:02:53,916 You should update them. 51 00:02:54,833 --> 00:02:56,166 Okay, well... 52 00:02:57,083 --> 00:02:59,958 The English soldiers have confirmed what Terenzio told us. 53 00:03:01,000 --> 00:03:04,458 According to what they heard, people died even in bunkers. 54 00:03:04,541 --> 00:03:06,083 - What? - Wait, what? 55 00:03:06,166 --> 00:03:09,333 - What are you talking about? - That's all I know! 56 00:03:09,416 --> 00:03:14,791 All I do know is that as your captain, your safety is my responsibility. 57 00:03:14,875 --> 00:03:16,351 I can't fly anywhere but away from the sun. 58 00:03:16,375 --> 00:03:19,750 We aren't even going to try to save our loved ones? 59 00:03:19,833 --> 00:03:21,958 No way. Didn't you see what it does? 60 00:03:22,041 --> 00:03:25,166 Don't kid yourselves. If we don't try, we're being selfish. 61 00:03:25,250 --> 00:03:26,767 It's not selfish, it's smart. 62 00:03:26,791 --> 00:03:29,041 Drop your gun. I'll show you who's smart! 63 00:03:29,125 --> 00:03:32,666 This isn't easy for anyone, but we don't have time. 64 00:03:33,458 --> 00:03:34,938 Come with me, baby. 65 00:03:44,875 --> 00:03:45,915 Okay. 66 00:03:47,416 --> 00:03:48,916 We're okay. 67 00:03:49,000 --> 00:03:50,360 So, what do you guys need from us? 68 00:03:52,208 --> 00:03:53,583 All the supplies we can get. 69 00:03:53,666 --> 00:03:55,875 And get the fuck out of here. 70 00:04:03,750 --> 00:04:05,041 Where's all the food? 71 00:04:05,125 --> 00:04:07,445 The others who fled must've cleared everything out. 72 00:04:08,958 --> 00:04:10,666 Why didn't you leave with them? 73 00:04:10,750 --> 00:04:12,059 We were sweeping town one last time 74 00:04:12,083 --> 00:04:13,392 to make sure we didn't miss anyone. 75 00:04:13,416 --> 00:04:14,333 When we were driving back... 76 00:04:14,416 --> 00:04:16,416 We heard the planes departing overhead. 77 00:04:16,500 --> 00:04:17,660 They just left you? 78 00:04:18,666 --> 00:04:20,386 It was chaos. There were hundreds of people. 79 00:04:20,916 --> 00:04:22,666 Mathieu wants something 80 00:04:22,750 --> 00:04:24,125 to cut the floor to fix the radio. 81 00:04:25,625 --> 00:04:27,666 Here. A blowtorch? 82 00:04:31,791 --> 00:04:33,666 You do that bit, I'll do this one. 83 00:04:34,916 --> 00:04:35,916 But it's already done. 84 00:04:37,333 --> 00:04:38,833 You can do those bags. 85 00:04:38,916 --> 00:04:40,833 Fuck that! You do it. 86 00:04:40,916 --> 00:04:43,375 What? Because of him? 87 00:04:44,666 --> 00:04:45,833 Just ignore him. 88 00:04:47,250 --> 00:04:49,875 I don't understand. It's not like we're going back to Brussels. 89 00:04:49,958 --> 00:04:51,416 Can't we bury him here? 90 00:04:51,500 --> 00:04:56,625 Yeah, but the Arabs need more time, you know, to do their Islamic stuff. 91 00:04:56,708 --> 00:04:58,125 Anyway... 92 00:05:15,958 --> 00:05:17,638 - That's it? - The lot. 93 00:05:21,125 --> 00:05:23,285 Captain's gonna start loading up. 94 00:05:23,333 --> 00:05:25,833 - But there's a problem. - Just one? 95 00:05:26,333 --> 00:05:27,853 The Russian mum wants to stay. 96 00:05:28,541 --> 00:05:31,333 Maybe you could change her mind, or at least help us? 97 00:05:34,250 --> 00:05:37,916 The sun's killing people? Bullshit! They're lying to us. 98 00:05:38,000 --> 00:05:40,083 - Who's lying? - I don't know... 99 00:05:40,166 --> 00:05:42,958 The government. Everyone. Whoever made it up! 100 00:05:43,041 --> 00:05:44,250 Why would they lie? 101 00:05:44,333 --> 00:05:46,708 Anyway, flying puts pressure on his lungs. 102 00:05:46,791 --> 00:05:48,851 Understand? I don't want to inflict that on him any more. 103 00:05:48,875 --> 00:05:50,791 Okay, I understand. 104 00:05:50,875 --> 00:05:52,750 But for now, we have no choice. 105 00:05:52,833 --> 00:05:55,875 - What do you care? - We care about you and your son. 106 00:05:55,958 --> 00:05:57,791 - It's true. - You don't even know us. 107 00:05:57,875 --> 00:05:59,833 You're right, I don't care about you. 108 00:05:59,916 --> 00:06:02,500 That doesn't mean you can kill your son. 109 00:06:03,041 --> 00:06:03,875 Kill? 110 00:06:03,958 --> 00:06:05,875 If you stay here, you're killing him. 111 00:06:07,250 --> 00:06:10,250 I'll get a car and take him to hospital, okay? 112 00:06:10,333 --> 00:06:12,083 There is no hospital. There's nothing but... 113 00:06:12,166 --> 00:06:13,583 Just leave us alone! 114 00:06:13,666 --> 00:06:14,500 Mummy! 115 00:06:14,583 --> 00:06:15,601 - Dominik! - Hold her. 116 00:06:15,625 --> 00:06:17,000 - Dominik! - Mummy! 117 00:06:17,083 --> 00:06:18,142 - Inject her! - Now! 118 00:06:18,166 --> 00:06:19,583 Sonny, come here! 119 00:06:19,666 --> 00:06:21,916 Leave me alone! 120 00:06:39,833 --> 00:06:40,958 Turn, turn, turn. 121 00:06:41,041 --> 00:06:43,333 Clear a path. 122 00:06:43,416 --> 00:06:46,250 - Let me help. - No, it's fine. Let's put her here. 123 00:06:46,333 --> 00:06:48,614 - Will she wake up? - Yes. Sit here. 124 00:06:49,125 --> 00:06:51,791 Look, Mummy's right there, next to you. Okay? 125 00:06:51,875 --> 00:06:53,916 You stay here until she wakes up. 126 00:06:54,000 --> 00:06:55,375 Fasten your seatbelt. 127 00:06:58,625 --> 00:07:01,333 Taking care of these passengers is our job, Jakub, okay? 128 00:07:01,416 --> 00:07:04,250 There is no more job. Nothing's left. Nothing makes sense any more. 129 00:07:05,208 --> 00:07:07,250 "Our job." Yeah, right... 130 00:07:23,708 --> 00:07:26,458 So, to keep the sun behind us, we need to maintain 131 00:07:26,541 --> 00:07:31,041 a speed of 1,035 miles per hour times cosine, that is latitude, 132 00:07:31,125 --> 00:07:33,333 - to stay in the dark. - Cosine... 133 00:07:33,416 --> 00:07:36,916 If we were at the equator, the sun would always catch up with us. 134 00:07:38,041 --> 00:07:40,666 Um, because the Earth is wider there? 135 00:07:40,750 --> 00:07:42,208 - Correct. - Okay. 136 00:07:42,291 --> 00:07:43,971 And I thought we were unlucky. 137 00:07:44,000 --> 00:07:46,583 This is the range that we'll need to fly in, 138 00:07:46,666 --> 00:07:49,791 assuming we can keep roughly the same cruise speed. Take a look, Captain. 139 00:07:50,375 --> 00:07:52,625 Do you think the other planes have figured that out? 140 00:07:52,708 --> 00:07:55,875 Hopefully, someone just solves this thing and we'll hear about it. 141 00:07:55,958 --> 00:07:58,375 Assuming you can fix your radios, of course. 142 00:07:58,458 --> 00:07:59,833 We're trying. The Internet, too. 143 00:08:00,750 --> 00:08:03,375 Okay, please sit. I'm going back to my seat. 144 00:08:03,458 --> 00:08:05,000 - You're not a pilot? - Not like you. 145 00:08:05,833 --> 00:08:07,333 But she helped bring us in. 146 00:08:07,916 --> 00:08:08,916 Like a pro. 147 00:08:15,375 --> 00:08:16,375 Any progress? 148 00:08:16,958 --> 00:08:17,958 We'll find out soon. 149 00:08:18,541 --> 00:08:20,625 Mathieu says the radio is underneath. 150 00:08:20,708 --> 00:08:23,791 - Shouldn't Jakub be doing that? - He refused. 151 00:08:23,875 --> 00:08:25,958 This guy's also a mechanic, though. 152 00:08:26,041 --> 00:08:27,166 Okay. 153 00:08:35,791 --> 00:08:36,791 You okay? 154 00:08:37,416 --> 00:08:38,458 Yeah. 155 00:08:38,541 --> 00:08:39,875 - You sure? - Mmm-hmm. 156 00:08:44,708 --> 00:08:45,750 How is she? 157 00:08:46,708 --> 00:08:47,708 Just waking up. 158 00:08:48,750 --> 00:08:53,250 I lived in Moscow when I was your age. 159 00:08:53,333 --> 00:08:55,250 You already told me. 160 00:08:57,916 --> 00:09:00,833 We should be there soon. 161 00:09:02,125 --> 00:09:03,445 Where's Dominik? 162 00:09:04,000 --> 00:09:06,267 - It's okay, he's here. - You were asleep. 163 00:09:06,291 --> 00:09:08,583 - Are you okay? - Yes. 164 00:09:08,666 --> 00:09:10,583 He says we're going to Moscow. 165 00:09:13,250 --> 00:09:16,291 Mr Volkov's mind, it's not all there, all the time. 166 00:09:16,375 --> 00:09:18,166 Well, lucky him. 167 00:09:19,208 --> 00:09:20,208 Yeah. 168 00:09:27,875 --> 00:09:29,500 Able to get any signal? 169 00:09:32,083 --> 00:09:35,458 We're heading to Canada. No idea where, exactly. 170 00:09:36,541 --> 00:09:39,500 The plan is to go as far as possible with our fuel supply. 171 00:09:40,708 --> 00:09:43,458 A few weeks ago, she told me she loved me. 172 00:09:44,500 --> 00:09:49,083 I replied with a cat emoji with heart eyes. 173 00:09:51,708 --> 00:09:54,500 Don't let your past define your present. 174 00:09:55,166 --> 00:09:57,250 Did your priest tell you this? 175 00:09:57,333 --> 00:09:58,833 No. 176 00:10:00,500 --> 00:10:03,125 My therapist, when I said I was going to kill myself. 177 00:10:06,500 --> 00:10:08,416 When was that? 178 00:10:08,500 --> 00:10:09,750 Yesterday. 179 00:10:17,041 --> 00:10:20,458 A few weeks ago, I booked this trip with Henri, my boyfriend. 180 00:10:20,958 --> 00:10:22,750 I mean, what this trip was supposed to be. 181 00:10:27,833 --> 00:10:33,125 After he died, I figured I'd just go on the trip alone and kill myself. 182 00:10:33,916 --> 00:10:35,708 Yeah. What's the point, right? 183 00:10:36,375 --> 00:10:38,916 That's exactly what I thought when I got to the airport. 184 00:10:39,416 --> 00:10:40,666 "What's the point?" 185 00:10:46,250 --> 00:10:49,666 But now, I have to make sure that this kid's not abandoned. 186 00:10:51,625 --> 00:10:54,833 That gives me a reason to live, for now. 187 00:10:57,000 --> 00:11:00,458 I think you might feel the same if you fixed the radio. 188 00:11:02,458 --> 00:11:05,708 And it would mean a lot for those who are still alive. 189 00:11:08,375 --> 00:11:10,000 Nothing but carbs here. 190 00:11:15,250 --> 00:11:17,166 That's Mr Volkov's favourite chocolate. 191 00:11:20,000 --> 00:11:21,416 Did you go through our bags? 192 00:11:21,500 --> 00:11:22,833 The captain told us to. 193 00:11:22,916 --> 00:11:25,208 We didn't give permission to do that. 194 00:11:25,291 --> 00:11:27,000 He asked us to take inventory. 195 00:11:27,083 --> 00:11:29,791 - Still, you should ask... - Go back to your seat! 196 00:11:30,625 --> 00:11:32,500 Who are you to talk to me like that? 197 00:11:33,875 --> 00:11:35,916 The man who saved your life, madam. 198 00:11:39,541 --> 00:11:40,708 It's okay, take them. 199 00:11:40,791 --> 00:11:42,083 There's plenty. 200 00:11:45,333 --> 00:11:48,000 You should thank this young lady for saving your life. 201 00:11:50,625 --> 00:11:51,750 Unbelievable. 202 00:11:55,708 --> 00:11:57,500 - What's the damage? - We're not sure. 203 00:11:57,583 --> 00:11:59,517 This system's different than what we use. 204 00:11:59,541 --> 00:12:01,166 I can't decipher it. What do you think? 205 00:12:02,333 --> 00:12:04,833 Belgian airline, French-speaking crew, 206 00:12:04,916 --> 00:12:06,750 but he thinks we all speak English. 207 00:12:09,625 --> 00:12:10,833 Jesus. 208 00:12:10,916 --> 00:12:11,958 Sorry? 209 00:12:12,750 --> 00:12:14,434 We could shoot into it a million times 210 00:12:14,458 --> 00:12:16,098 - and this would still look better. - Huh? 211 00:12:16,625 --> 00:12:17,625 Not good. 212 00:12:18,500 --> 00:12:21,125 We can connect the network cable to see if it works. 213 00:12:21,208 --> 00:12:22,916 I think the system's fried. 214 00:12:24,708 --> 00:12:27,875 - So, you know about computers? - Hardly. 215 00:12:28,458 --> 00:12:31,208 I worked as a network technician in college. 216 00:12:32,250 --> 00:12:36,000 But this system, it could be the router, the satellite, I don't know. 217 00:12:36,666 --> 00:12:40,958 Even if you fix it, the whole Internet will be down, won't it? 218 00:12:43,333 --> 00:12:45,166 I read an article about that once. 219 00:12:46,291 --> 00:12:49,625 Apparently, servers can self-sustain for quite a while. 220 00:12:51,958 --> 00:12:52,958 Hey. 221 00:12:53,875 --> 00:12:54,958 We'll see, won't we? 222 00:12:57,250 --> 00:12:58,333 Yeah, we'll see. 223 00:13:00,541 --> 00:13:02,708 - Here. - Thanks. 224 00:13:03,375 --> 00:13:06,416 - You know, you remind me of someone. - Who? 225 00:13:06,500 --> 00:13:08,625 My future wife. 226 00:13:08,708 --> 00:13:10,000 Perhaps you mean your mother. 227 00:13:10,083 --> 00:13:14,541 You're sophisticated, classy. I bet you know what you want. 228 00:13:15,250 --> 00:13:18,333 I say we go to the loos and forget about all this. 229 00:13:18,875 --> 00:13:22,791 I mean, the world's ending anyway, so why not fucking enjoy ourselves? 230 00:13:22,875 --> 00:13:25,500 - You're funny. - And you're pretty, so we're even. 231 00:13:25,583 --> 00:13:26,791 Enjoy your drink. 232 00:13:34,750 --> 00:13:36,833 It's working, guys! 233 00:13:36,916 --> 00:13:38,250 No, it's not working at all. 234 00:13:38,333 --> 00:13:39,517 What's going on? 235 00:13:39,541 --> 00:13:41,375 I believe the Internet is working. 236 00:13:49,083 --> 00:13:50,843 No messages, nothing for an hour. 237 00:13:51,166 --> 00:13:52,851 Do you know if the sun is up in Belgium already? 238 00:13:52,875 --> 00:13:53,916 I think so. 239 00:13:55,208 --> 00:13:57,916 "Dearest Mum, I can't sleep any more. 240 00:13:59,541 --> 00:14:03,333 Justine and I never said it enough, but we were so lucky to have a mum... 241 00:14:04,250 --> 00:14:05,250 like you. 242 00:14:09,833 --> 00:14:14,625 We will always be with you, in your heart, Valy." 243 00:14:17,583 --> 00:14:22,750 So scientists say that there's a problem with the sun's polarity. 244 00:14:22,833 --> 00:14:23,708 With what? 245 00:14:23,791 --> 00:14:25,809 - Something like that. - Can you read that again? 246 00:14:25,833 --> 00:14:27,291 Yes, wait. 247 00:14:28,041 --> 00:14:34,250 "Oxford solar physicists have theorised 248 00:14:34,333 --> 00:14:41,250 that the event may be tied to the recent solar polarity changes." 249 00:14:41,333 --> 00:14:43,166 Polarity reversal, interesting. 250 00:14:44,083 --> 00:14:45,684 - Wait, is that your profession? - No. 251 00:14:45,708 --> 00:14:48,541 I'm a climate scientist at the EU. There's some overlap. 252 00:14:48,625 --> 00:14:51,958 So you can explain to us what the article is saying? 253 00:14:52,541 --> 00:14:56,500 Um, every 11 years, the sun's magnetic field reverses. 254 00:14:56,583 --> 00:14:59,791 Nobody knows why, but it's usually unimportant. 255 00:14:59,875 --> 00:15:02,875 - I'm not sure I'd call this "unimportant." - Wait. 256 00:15:02,958 --> 00:15:05,875 Again, this isn't really my field, but... 257 00:15:07,083 --> 00:15:09,625 for the past few cycles, the reversal was weaker. 258 00:15:09,708 --> 00:15:11,125 Nobody could explain why. 259 00:15:12,375 --> 00:15:14,601 Maybe it became much more powerful in the other direction... 260 00:15:14,625 --> 00:15:17,125 Would that explain what's happening? 261 00:15:17,208 --> 00:15:20,458 Maybe, yes. If so, it could spark a serious gamma event. 262 00:15:21,208 --> 00:15:23,458 Horst, I don't understand what you're saying. 263 00:15:23,541 --> 00:15:26,416 Like a billion neutron bombs going off every second. 264 00:15:26,500 --> 00:15:28,125 And when would that stop? 265 00:15:28,208 --> 00:15:30,250 Your guess is as good as mine. 266 00:15:31,166 --> 00:15:35,166 But wait, it sounds like these scientists are figuring it out, though. 267 00:15:38,708 --> 00:15:39,708 No? 268 00:15:41,541 --> 00:15:43,708 When was that article posted? 269 00:15:43,791 --> 00:15:45,375 About... 270 00:15:46,916 --> 00:15:48,000 an hour ago. 271 00:15:50,208 --> 00:15:53,916 If sunlight does mean death, and we think that is the case, 272 00:15:54,000 --> 00:15:57,250 then I suspect that both the scientists and the author of the article... 273 00:15:57,333 --> 00:15:59,541 died when dawn hit England. 274 00:16:03,541 --> 00:16:08,166 So, they're now... Already? 275 00:16:09,125 --> 00:16:10,333 Probably dead. 276 00:16:12,916 --> 00:16:14,083 Yeah, it seems... 277 00:16:15,583 --> 00:16:17,541 It's pretty obvious what's going on. 278 00:16:18,166 --> 00:16:21,083 - Hmm? - God has always used fire to speak to us. 279 00:16:22,666 --> 00:16:24,083 The burning bush. 280 00:16:24,166 --> 00:16:25,916 The flame on the altar. 281 00:16:26,000 --> 00:16:27,875 The pillar of fire in Exodus. 282 00:16:27,958 --> 00:16:30,000 - Those are just fairy tales. - Fairy tales? 283 00:16:30,083 --> 00:16:33,291 You just said that the world's best scientists were unable 284 00:16:33,375 --> 00:16:36,583 to explain why this was happening to us. And now? 285 00:16:36,666 --> 00:16:39,500 - But it's... - No! No "buts." 286 00:16:39,583 --> 00:16:41,541 It's just your uncertainty... 287 00:16:42,625 --> 00:16:43,666 versus my certainty. 288 00:16:45,791 --> 00:16:47,708 That has to count for something. 289 00:16:50,166 --> 00:16:51,166 Right? 290 00:16:52,875 --> 00:16:54,125 I need some water. 291 00:16:56,500 --> 00:16:58,375 - Horst! - Leave him. 292 00:17:03,875 --> 00:17:06,625 - Can we speak for a moment? - Sure. 293 00:17:07,541 --> 00:17:08,541 In private. 294 00:17:09,708 --> 00:17:10,708 Okay. 295 00:17:15,333 --> 00:17:16,333 What's up? 296 00:17:16,916 --> 00:17:20,458 The time that a Muslim prays each day is determined by the sun. 297 00:17:21,083 --> 00:17:23,291 Okay. That won't be easy in the dark. 298 00:17:23,375 --> 00:17:26,500 Exactly. I checked what time sunrise was from where we departed. 299 00:17:26,583 --> 00:17:30,083 When I searched the name of the airbase, this article appeared. 300 00:17:35,291 --> 00:17:37,750 KABUL THREE TRANSFERRED TO KINLOSS FOR TRIAL 301 00:17:37,833 --> 00:17:39,833 They were in Afghanistan. 302 00:17:40,333 --> 00:17:43,958 They broke into the home of a translator, killed him and raped his wife, 303 00:17:44,041 --> 00:17:45,791 then burned the house down. 304 00:17:45,875 --> 00:17:46,875 Wait. 305 00:17:46,916 --> 00:17:49,250 I remember this story. I was there. 306 00:17:50,458 --> 00:17:52,000 And they'd done it before. 307 00:17:52,083 --> 00:17:53,291 War criminals. 308 00:17:55,291 --> 00:17:58,083 - What do we do? - I don't know, but... 309 00:18:04,208 --> 00:18:06,476 You think we'll get reward points for this flight? 310 00:18:06,500 --> 00:18:07,791 Maybe. 311 00:18:11,500 --> 00:18:13,267 We can't have those men around us. 312 00:18:13,291 --> 00:18:14,458 So what, we throw them off? 313 00:18:14,541 --> 00:18:16,301 I don't know, but we have to find a solution. 314 00:18:17,583 --> 00:18:18,708 That's a death sentence. 315 00:18:18,791 --> 00:18:20,416 That's what they deserve. 316 00:18:21,708 --> 00:18:24,375 - Rape and murder, Sylvie. - I know. 317 00:18:25,416 --> 00:18:26,875 What are you two whispering about? 318 00:18:33,000 --> 00:18:34,000 Here. 319 00:18:34,916 --> 00:18:35,916 Thank you. 320 00:18:36,000 --> 00:18:37,875 - Are you Moroccan? - Yes. 321 00:18:37,958 --> 00:18:39,500 - Where from exactly? - Tangier. 322 00:18:39,583 --> 00:18:40,976 Whose is this? 323 00:18:41,000 --> 00:18:42,375 Are you going through my bags? 324 00:18:44,000 --> 00:18:45,666 John and your captain were clear. 325 00:18:45,750 --> 00:18:48,875 Every bottle and bite was supposed to be added to the pile. 326 00:18:48,958 --> 00:18:50,518 That's not for drinking, it's business. 327 00:18:51,875 --> 00:18:54,625 - Funny, looks like champagne. - Stay back. 328 00:18:54,708 --> 00:18:56,601 It's a prototype. I'm launching a label. 329 00:18:56,625 --> 00:18:59,017 - Is this what we want to do... - Don't do it! 330 00:18:59,041 --> 00:19:01,541 - I mean, really, tear ourselves apart? - No! 331 00:19:01,625 --> 00:19:03,166 Gunshot. Again. 332 00:19:03,250 --> 00:19:04,601 Everybody gets a sip. 333 00:19:04,625 --> 00:19:06,642 - Look at him! - Leave it. 334 00:19:06,666 --> 00:19:08,666 They're shooting. We must go! 335 00:19:08,750 --> 00:19:09,892 No, Mr Volkov! 336 00:19:09,916 --> 00:19:11,676 Mr Volkov, no! 337 00:19:11,708 --> 00:19:14,500 - Stay back! - Please don't... No! 338 00:19:21,250 --> 00:19:23,208 Mr Volkov! No, no, no! 339 00:19:23,291 --> 00:19:24,500 Mr Volkov! 340 00:19:24,583 --> 00:19:26,666 Mr Volkov, can you hear me? 341 00:19:26,750 --> 00:19:29,583 Keep your eyes open, Mr Volkov. 342 00:19:29,666 --> 00:19:31,583 Can you hear me? Huh? 343 00:19:34,708 --> 00:19:40,625 Take me... home. 344 00:19:50,041 --> 00:19:51,041 Mr Volkov? 345 00:19:53,708 --> 00:19:54,750 You killed him! 346 00:19:54,833 --> 00:19:55,666 What? 347 00:19:55,750 --> 00:19:57,250 She said you killed him, you fuck! 348 00:19:58,208 --> 00:19:59,958 He was gonna kill all of us! 349 00:20:00,041 --> 00:20:02,625 You know it's impossible to open the doors mid-flight. 350 00:20:02,708 --> 00:20:05,476 - You don't get trained for this? - Don't you know air pressure? 351 00:20:06,416 --> 00:20:07,976 He was an old man! You shouldn't have... 352 00:20:08,000 --> 00:20:10,916 - What's going on, Freddie? - A mistake! 353 00:20:11,000 --> 00:20:12,267 - A mistake? - An accident. 354 00:20:12,291 --> 00:20:14,458 You don't just kill people like that! 355 00:20:14,541 --> 00:20:15,625 Whoa, whoa, whoa. 356 00:20:15,708 --> 00:20:17,416 Hey, calm down! 357 00:20:17,500 --> 00:20:18,916 Calm down. Relax. 358 00:20:19,000 --> 00:20:20,916 Just wanna take him out, okay? 359 00:20:21,583 --> 00:20:22,625 See that child? 360 00:20:25,291 --> 00:20:26,541 He's terrified. 361 00:20:27,875 --> 00:20:29,500 Let me just get him out, okay? 362 00:20:35,000 --> 00:20:36,125 Okay. 363 00:20:37,333 --> 00:20:38,416 Good. 364 00:20:38,500 --> 00:20:39,750 Some help, please. 365 00:20:40,250 --> 00:20:41,666 What's going on? 366 00:20:41,750 --> 00:20:44,458 Volkov was trying to open the door and he tried to stop him. 367 00:20:44,541 --> 00:20:45,726 He could've killed... 368 00:20:45,750 --> 00:20:48,190 - Enough! Put the gun away. - Give it to me. Come on, Freddie. 369 00:20:49,916 --> 00:20:52,375 You're not gonna hurt these people. That's not you. 370 00:20:52,458 --> 00:20:54,458 Listen to me. It's okay. 371 00:20:58,125 --> 00:21:00,125 He was just confused. 372 00:21:00,208 --> 00:21:03,291 What's done is done. We can't change that. Okay? 373 00:21:09,291 --> 00:21:12,916 Listen, we have a few hours left before we land. 374 00:21:13,000 --> 00:21:15,541 I suggest everyone tries to get some sleep. 375 00:21:15,625 --> 00:21:17,041 But where are we going? 376 00:21:17,125 --> 00:21:19,500 To Edson, Alberta. It's in Canada. 377 00:21:19,583 --> 00:21:23,500 It's just a small town, but we can fill up on food and supplies. 378 00:21:23,583 --> 00:21:25,708 And find a new radio. This one's dead. 379 00:21:25,791 --> 00:21:28,000 And find a radio, too, apparently. 380 00:21:28,500 --> 00:21:31,291 No Belgian websites have updated in the last two hours. 381 00:21:31,375 --> 00:21:32,559 Same thing everywhere. 382 00:21:32,583 --> 00:21:36,583 We've been travelling a long time. Please try to rest. 383 00:21:37,583 --> 00:21:38,583 Okay? 384 00:21:38,958 --> 00:21:40,638 I'll let you know when we're getting close. 385 00:22:18,500 --> 00:22:19,684 He's a good man. 386 00:22:19,708 --> 00:22:22,541 I can assure you that Freddie feels worse than anyone else aboard. 387 00:22:22,625 --> 00:22:26,250 I understand. He was trying to protect the passengers. I get that. 388 00:22:27,708 --> 00:22:28,625 Hi. 389 00:22:28,708 --> 00:22:31,625 Laura is a bit shook up, so she asked me to change your bandage. 390 00:22:31,708 --> 00:22:33,291 I can do it myself. 391 00:22:34,041 --> 00:22:35,208 Don't be foolish. 392 00:22:46,458 --> 00:22:47,875 Give me your hand. 393 00:22:49,666 --> 00:22:52,875 I have to tell you something but you can't react in any way, okay? 394 00:22:54,916 --> 00:22:59,125 These men... were not left behind by accident. 395 00:23:00,125 --> 00:23:02,791 They were at that airbase for a court martial, for murder. 396 00:23:04,791 --> 00:23:06,333 You know what they say... 397 00:23:07,166 --> 00:23:09,041 when they speak a foreign language around you, 398 00:23:09,125 --> 00:23:11,083 they're often talking about you. 399 00:23:11,166 --> 00:23:15,333 Sorry, it's because I don't know the medical term in English. 400 00:23:16,166 --> 00:23:17,541 Oh, don't mind me, love. 401 00:23:18,125 --> 00:23:19,500 I'm just kidding. 402 00:23:20,666 --> 00:23:21,958 This man's a pilot. 403 00:23:22,583 --> 00:23:24,625 The others are clerks. 404 00:23:26,291 --> 00:23:27,708 We have to get them off this plane. 405 00:23:28,916 --> 00:23:31,416 - When did this happen? Where? - Afghanistan. 406 00:23:32,500 --> 00:23:33,700 Afghanistan? 407 00:23:34,750 --> 00:23:36,041 Yes, I served there. 408 00:23:36,625 --> 00:23:39,208 I saw a lot of injuries. 409 00:23:40,958 --> 00:23:42,041 When were you there? 410 00:23:42,708 --> 00:23:45,416 Uh, '16, '17. 411 00:23:49,958 --> 00:23:51,750 That's when my second tour was. 412 00:23:51,833 --> 00:23:52,833 Oh, yes? 413 00:23:54,666 --> 00:23:56,875 And... what do we do? 414 00:23:58,791 --> 00:24:01,833 I've got a plan. But I'm going to need your help. 415 00:24:04,416 --> 00:24:05,416 Good? 416 00:24:07,000 --> 00:24:08,000 Hope so. 417 00:24:09,166 --> 00:24:11,041 Everyone fasten your seatbelts. 418 00:24:11,125 --> 00:24:12,875 We're about to land. 419 00:24:12,958 --> 00:24:14,666 Everyone fasten your seatbelts. 420 00:24:15,916 --> 00:24:16,916 Seatbelt. 421 00:24:17,958 --> 00:24:20,375 Ines, we're about to land. Please. 422 00:24:20,458 --> 00:24:21,791 It looks so peaceful from here. 423 00:24:22,875 --> 00:24:24,958 There is nothing peaceful out there. 424 00:24:25,875 --> 00:24:27,791 Know what I can't get out of my mind? 425 00:24:28,333 --> 00:24:30,375 For the first people who saw the sun come up, 426 00:24:30,458 --> 00:24:32,267 it happened so fast, they didn't know what hit them. 427 00:24:32,291 --> 00:24:33,416 But those folks back home... 428 00:24:34,875 --> 00:24:37,041 those who knew it was coming? 429 00:24:37,125 --> 00:24:39,083 I can't even imagine... 430 00:24:39,166 --> 00:24:40,291 Seatbelt. 431 00:24:54,333 --> 00:24:57,166 They just fell where they were. 432 00:24:57,250 --> 00:24:59,083 Listen up, 433 00:24:59,166 --> 00:25:02,125 we have two hours until sunrise. We can't waste a second. 434 00:25:02,208 --> 00:25:07,375 Assuming these vehicles still run, we'll split up to find supplies. 435 00:25:08,208 --> 00:25:09,625 I was thinking... 436 00:25:09,708 --> 00:25:14,708 Uh, I was thinking that you all could grab us a radio, you know: UHF, VHF. 437 00:25:14,791 --> 00:25:18,625 - Even a marine radio could help. - Why us? 438 00:25:23,291 --> 00:25:24,833 The road signs will be in English. 439 00:25:27,916 --> 00:25:29,083 Sounds good. 440 00:25:29,166 --> 00:25:30,333 Uh, he should come with us. 441 00:25:32,041 --> 00:25:33,721 They want you to go with them. 442 00:25:34,791 --> 00:25:36,431 Jakub doesn't speak English. 443 00:25:37,583 --> 00:25:39,125 But he knows what we need. 444 00:25:41,791 --> 00:25:44,166 Okay, I'll go. 445 00:25:46,458 --> 00:25:47,750 Her, too. 446 00:25:49,916 --> 00:25:50,958 Me? 447 00:25:51,458 --> 00:25:54,625 You speak French and English, so you can translate. 448 00:25:54,708 --> 00:25:57,166 - I don't see why... - I can translate better. 449 00:25:57,250 --> 00:25:58,291 No. 450 00:25:58,375 --> 00:26:00,208 We'd feel best with the stewardess. 451 00:26:02,416 --> 00:26:03,708 Sounds good? 452 00:26:09,083 --> 00:26:10,083 Okay. 453 00:26:12,541 --> 00:26:13,583 Be safe... 454 00:26:19,083 --> 00:26:20,291 all of you. 455 00:26:45,916 --> 00:26:48,291 You're driving on the wrong side of the road, you pillock. 456 00:26:48,375 --> 00:26:50,375 I don't think it matters too much. 457 00:26:51,958 --> 00:26:53,416 My God. 458 00:26:58,875 --> 00:27:00,041 Look away, love. 459 00:27:12,708 --> 00:27:14,291 Attention, please. 460 00:27:15,333 --> 00:27:17,875 We will explain more later, but... 461 00:27:19,375 --> 00:27:21,416 these soldiers are not who they said they were. 462 00:27:22,375 --> 00:27:24,625 They are murderers and rapists. 463 00:27:24,708 --> 00:27:26,708 - What are you saying? - What? 464 00:27:26,791 --> 00:27:27,976 - Who says? - Can you explain? 465 00:27:28,000 --> 00:27:29,041 They're on trial. 466 00:27:29,666 --> 00:27:31,000 Well, they were on trial. 467 00:27:31,083 --> 00:27:32,000 You? 468 00:27:32,083 --> 00:27:34,583 The guy who stole my gun? That's your source? 469 00:27:34,666 --> 00:27:35,500 It's true. 470 00:27:35,583 --> 00:27:37,708 I said there was no time to explain. 471 00:27:37,791 --> 00:27:41,125 Jakub's going to try to lose them, but we have to be ready to leave 472 00:27:41,208 --> 00:27:43,083 as soon as he and Gabrielle get back. 473 00:27:43,166 --> 00:27:47,416 So, fuel, food. Divide and conquer. 474 00:27:47,500 --> 00:27:48,333 Okay? 475 00:27:48,416 --> 00:27:50,041 We have to bury Nabil. 476 00:27:53,208 --> 00:27:55,375 Okay, but do it quickly. 477 00:27:55,875 --> 00:27:58,583 Jakub plans to buy us 30 minutes, maybe less. 478 00:28:01,416 --> 00:28:02,416 Let's go. 479 00:28:06,875 --> 00:28:11,083 It's nothing but sugar. Do we have time to find a grocery shop? 480 00:28:11,916 --> 00:28:13,916 Twelve minutes left. We can't risk it. 481 00:28:35,541 --> 00:28:37,250 Okay. Grab those bananas, too. 482 00:28:38,208 --> 00:28:39,958 It may be the last time we see any. 483 00:28:46,958 --> 00:28:50,791 I helped prepare my father's body. 484 00:28:50,875 --> 00:28:52,375 I was 21. 485 00:28:53,375 --> 00:28:55,625 He had been shot in the back. 486 00:28:55,708 --> 00:28:57,750 He never shed a tear. 487 00:28:59,833 --> 00:29:00,833 You were tough, too. 488 00:29:12,458 --> 00:29:13,500 My God! 489 00:29:14,416 --> 00:29:15,291 His mouth... 490 00:29:15,375 --> 00:29:18,250 It's like he's been microwaved! 491 00:29:19,000 --> 00:29:22,541 In a certain way, that's exactly what happened. 492 00:29:25,416 --> 00:29:26,416 Osman! 493 00:29:27,708 --> 00:29:30,416 - Can you find another blanket? - Of course. 494 00:29:52,583 --> 00:29:55,500 A nail salon, a bank and a pizzeria. 495 00:29:55,583 --> 00:29:57,767 Not sure how many radios they're gonna have around here. 496 00:29:57,791 --> 00:30:00,458 Well, this is the address Jakub gave me. 497 00:30:00,541 --> 00:30:03,166 So, ask the Pole what's wrong. 498 00:30:04,541 --> 00:30:06,333 Where's the electronics shop? 499 00:30:06,416 --> 00:30:08,125 It's 5100 Linden Street. 500 00:30:09,000 --> 00:30:11,041 That's not the address you gave me. 501 00:30:11,125 --> 00:30:13,791 5100 Linden, that's the address I found online. 502 00:30:13,875 --> 00:30:15,035 What did he say? 503 00:30:15,708 --> 00:30:18,416 Uh, I got the address wrong, sorry. 504 00:30:18,500 --> 00:30:21,416 - Ain't your fault, love. - Then whose was it? 505 00:30:26,875 --> 00:30:27,875 Damn it. 506 00:30:29,125 --> 00:30:32,250 Are you sure about this? That these Brits are criminals? 507 00:30:32,958 --> 00:30:34,875 Ayaz found a story online. 508 00:30:34,958 --> 00:30:37,625 They were at that airbase to be transported to trial. 509 00:30:37,708 --> 00:30:38,988 Kicking somebody off? 510 00:30:39,375 --> 00:30:42,291 It's dangerous. Who's to say that tomorrow, it won't be one of us? 511 00:30:42,375 --> 00:30:44,333 - Are you messing with me? - I'm just saying... 512 00:30:44,416 --> 00:30:48,458 And I'm just saying, go get the guys doing the burial. We have to go. 513 00:31:03,875 --> 00:31:05,435 This is more like it. 514 00:31:14,750 --> 00:31:15,750 Nice gear. 515 00:31:15,833 --> 00:31:18,000 Wanna go fishing, you idiot? 516 00:31:18,083 --> 00:31:19,875 Maybe one day. 517 00:31:31,791 --> 00:31:33,333 Gotta love America. 518 00:31:33,416 --> 00:31:35,625 This is fucking Canada, you turnip. 519 00:31:38,500 --> 00:31:40,666 It looks like they're out of radios. 520 00:31:40,750 --> 00:31:43,500 Ask them to check the storeroom. 521 00:31:43,583 --> 00:31:45,767 Jakub thinks they might have it in the back. 522 00:31:45,791 --> 00:31:48,166 - Okay. All right. - Let's try it. 523 00:31:54,708 --> 00:31:56,208 Wait, what are you doing? 524 00:31:56,291 --> 00:31:58,375 - We have to go. - No. What's going on? 525 00:31:58,458 --> 00:32:00,250 - No time to explain. - Jakub, stop! 526 00:32:00,333 --> 00:32:01,458 You're scaring me. 527 00:32:01,541 --> 00:32:04,666 They're murderers. Trust me! Come on, Gabrielle! 528 00:32:04,750 --> 00:32:06,041 Gabrielle! 529 00:32:06,125 --> 00:32:07,291 Gabrielle! 530 00:32:15,625 --> 00:32:16,875 Come on. 531 00:32:30,708 --> 00:32:32,875 - Fuck! - Come on, come on! 532 00:32:41,125 --> 00:32:43,458 Stop! Stop! 533 00:32:44,125 --> 00:32:46,250 No! No! 534 00:32:57,833 --> 00:32:59,166 No! 535 00:33:13,166 --> 00:33:14,166 Zara? 536 00:33:17,500 --> 00:33:18,500 Um... 537 00:33:19,000 --> 00:33:22,125 Mr Volkov said something in Russian before he died. 538 00:33:24,750 --> 00:33:26,000 What was it? 539 00:33:26,875 --> 00:33:28,666 "Take me home." 540 00:33:35,875 --> 00:33:36,916 Someone's coming! 541 00:33:39,083 --> 00:33:42,458 If it's not Jakub and Gabrielle, close the door. 542 00:33:42,541 --> 00:33:43,666 Okay. 543 00:33:48,250 --> 00:33:49,250 Are they coming? 544 00:33:49,958 --> 00:33:50,998 Someone's coming. 545 00:34:02,208 --> 00:34:03,125 They're behind me! 546 00:34:03,208 --> 00:34:04,208 Where's Gabrielle? 547 00:34:04,291 --> 00:34:05,416 She didn't make it. 548 00:34:13,166 --> 00:34:14,166 Go! 549 00:34:18,958 --> 00:34:20,958 - You get the radio? - Yes. 550 00:34:21,041 --> 00:34:23,208 But Gabrielle is still there. She didn't make it. 551 00:34:24,083 --> 00:34:25,083 What? 552 00:34:25,666 --> 00:34:26,666 And it's my fault. 553 00:34:41,791 --> 00:34:43,083 They're shooting at us. 554 00:34:43,916 --> 00:34:44,916 They're shooting at us. 555 00:34:47,458 --> 00:34:49,666 - We can't leave without Gabby! - No. We have no choice. 556 00:34:49,750 --> 00:34:51,791 "Protect the passengers," you said so yourself. 557 00:35:00,583 --> 00:35:02,291 - Bastards! - Fuck! 558 00:35:11,250 --> 00:35:12,333 Stop. 559 00:35:12,416 --> 00:35:13,416 V1. 560 00:35:15,583 --> 00:35:16,958 Rotate. 561 00:35:22,875 --> 00:35:23,916 Stop. 562 00:35:24,000 --> 00:35:25,000 Stop! 40411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.