All language subtitles for I.Know.This.Much.is.True.S01E04.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TEPES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,829 --> 00:00:08,263 I want you to really think 2 00:00:08,287 --> 00:00:11,162 about what it would be like for you to be the sole caregiver 3 00:00:11,245 --> 00:00:13,454 of Thomas. Okay? 4 00:00:15,496 --> 00:00:16,995 Thomas, you're gonna flunk out. 5 00:00:17,079 --> 00:00:19,079 You could end up in fucking Vietnam. 6 00:00:20,329 --> 00:00:22,037 Dominick Birdsey, I called about 7 00:00:22,120 --> 00:00:23,746 my grandfather's manuscript. 8 00:00:24,412 --> 00:00:25,612 What about your wife? 9 00:00:25,829 --> 00:00:27,221 I have a girlfriend. 10 00:00:27,245 --> 00:00:28,746 How's it gonna affect her? 11 00:00:28,829 --> 00:00:29,913 I'm pregnant. 12 00:00:31,995 --> 00:00:33,245 Oh, and another baby... 13 00:00:33,329 --> 00:00:35,454 - you asshole! - Dessa! 14 00:00:49,621 --> 00:00:51,037 Ray (SHOUTING): Get those grades up 15 00:00:51,120 --> 00:00:52,871 or I'm pulling you out of that school 16 00:00:52,954 --> 00:00:54,746 and you're going in the military! 17 00:00:54,829 --> 00:00:57,245 You understand me? 18 00:00:59,704 --> 00:01:01,704 When my stepfather finally received. 19 00:01:01,788 --> 00:01:04,412 Thomas' freshman year grades, 20 00:01:04,995 --> 00:01:06,371 he went ballistic. 21 00:01:06,454 --> 00:01:07,995 Hey, you all right, buddy? 22 00:01:09,663 --> 00:01:13,287 And then he spent all summer making my mother pay for it. 23 00:01:15,954 --> 00:01:18,162 It wasn't till mid-August that Ray stopped 24 00:01:18,245 --> 00:01:20,913 jerking everyone around and announced 25 00:01:20,995 --> 00:01:24,995 that he'd help finance one last chance. 26 00:01:25,079 --> 00:01:28,245 He handed a $2,000 bank check to my mother 27 00:01:28,329 --> 00:01:30,704 for Thomas' and my tuition bills... 28 00:01:30,788 --> 00:01:33,037 - due that week. - Oh, Ray! 29 00:01:34,829 --> 00:01:36,829 - Thank you. - Yeah. 30 00:01:36,913 --> 00:01:39,579 Ray loved it, being the big hero. 31 00:01:39,663 --> 00:01:42,037 - Raymond... Birdsey. - The savior. 32 00:01:42,120 --> 00:01:44,162 God, it was pathetic. 33 00:01:44,245 --> 00:01:45,829 Thomas: You won't regret this, Ray. 34 00:01:45,913 --> 00:01:48,412 From-from now on, I'm-I'm gonna go to bed earlier 35 00:01:48,496 --> 00:01:51,079 and, and I'm gonna be ahead of my assignments. 36 00:01:51,162 --> 00:01:52,746 In the midst of all of Thomas' 37 00:01:52,829 --> 00:01:54,704 breakfast time resolutions, 38 00:01:54,788 --> 00:01:57,621 I made a silent promise of my own. 39 00:01:57,704 --> 00:01:59,871 He was gonna make it or break it 40 00:01:59,954 --> 00:02:01,829 from now on without my help. 41 00:02:09,245 --> 00:02:11,663 Leo and I had driven up in secret 42 00:02:11,746 --> 00:02:13,871 to the university housing office 43 00:02:15,371 --> 00:02:17,746 and officially requested rooming together 44 00:02:17,829 --> 00:02:19,371 at South Campus. 45 00:02:20,454 --> 00:02:22,579 It makes me laugh. 46 00:02:25,371 --> 00:02:28,412 Beyond that, I was planning to haul my ass 47 00:02:28,496 --> 00:02:31,829 across the river every weekend to be with Dessa. 48 00:02:34,412 --> 00:02:36,037 To make sure I didn't lose out 49 00:02:36,120 --> 00:02:38,579 on the best thing I had going in my whole life. 50 00:02:38,663 --> 00:02:40,871 It makes me laugh. 51 00:02:43,412 --> 00:02:46,454 Just to think that now. 52 00:02:47,412 --> 00:02:49,954 Now you don't want me. 53 00:02:50,037 --> 00:02:53,913 After that summer, I promised myself 54 00:02:53,995 --> 00:02:56,579 I would get as far away from my home, 55 00:02:56,663 --> 00:03:00,954 from my fucked-up family, as I possibly could. 56 00:03:02,329 --> 00:03:04,079 I was almost there. 57 00:03:10,663 --> 00:03:11,954 Look. 58 00:03:13,329 --> 00:03:16,204 - Hey, buddy. - Look at this. 59 00:03:16,496 --> 00:03:18,788 This is... this is just great. I... 60 00:03:19,245 --> 00:03:20,871 Some stupid secretary makes a mistake 61 00:03:20,954 --> 00:03:23,013 and we, we got a whole... We got a whole big mess to fix. 62 00:03:23,037 --> 00:03:25,221 - It's not a mistake. - Wait! You know they're gonna tell us 63 00:03:25,245 --> 00:03:26,704 we have to go to a certain office 64 00:03:26,788 --> 00:03:28,263 and then we're gonna get to that office and they're gonna say. 65 00:03:28,287 --> 00:03:29,913 "Oh, no, you don't want this office. 66 00:03:29,995 --> 00:03:31,680 - You need to go to another office." - Thomas, it's not a mistake. 67 00:03:31,704 --> 00:03:33,329 I'm not... I'm not rooming with you. 68 00:03:33,412 --> 00:03:34,954 I'm rooming with Leo. 69 00:03:37,496 --> 00:03:39,079 What do you mean, you're... 70 00:03:40,079 --> 00:03:41,245 rooming with Leo? 71 00:03:41,329 --> 00:03:42,829 It's not really a big deal, you know? 72 00:03:42,913 --> 00:03:44,663 He just... He just asked me one day. 73 00:03:54,704 --> 00:03:57,788 Hey, Thomas, this will be good for you, man. 74 00:03:59,329 --> 00:04:01,621 Yeah, you-you'll make new friends. 75 00:04:02,454 --> 00:04:04,913 How do you know this new guy, what's-his-name. 76 00:04:05,871 --> 00:04:07,287 Randall. 77 00:04:07,371 --> 00:04:09,663 How do you know Randall's not a great guy? 78 00:04:10,329 --> 00:04:13,579 I-I bet you he'll be a much better roommate than I ever was. 79 00:04:15,829 --> 00:04:19,537 Look, Thomas, we're... we're... We're too close, you and me. 80 00:04:23,204 --> 00:04:25,995 You know, we, we get on each other's nerves. 81 00:04:26,954 --> 00:04:29,120 Hey, I did this for the both of us. 82 00:04:29,204 --> 00:04:31,913 That's partly why I did it, was for you. 83 00:04:31,995 --> 00:04:33,245 Yeah. 84 00:04:33,329 --> 00:04:35,537 Okay, you can laugh at me, but that's the truth. 85 00:04:37,871 --> 00:04:39,371 You're just a traitor. 86 00:04:40,037 --> 00:04:41,329 What'd you say? 87 00:04:42,995 --> 00:04:45,537 I said, you are a traitor! 88 00:04:52,371 --> 00:04:53,871 Can you stop doing that? 89 00:04:57,454 --> 00:04:59,537 Can you put the knife down? 90 00:05:01,329 --> 00:05:03,663 Thomas, put the fuckin' knife down, man. 91 00:05:06,496 --> 00:05:07,995 Put the knife down. 92 00:05:09,704 --> 00:05:11,871 Put the fuck... put the knife down. 93 00:05:12,371 --> 00:05:14,579 Don't be a kid. Put the, put the knife down. 94 00:05:14,663 --> 00:05:15,913 Put the knife down. 95 00:05:15,995 --> 00:05:17,788 Put the fuckin'... Drop the knife. 96 00:05:17,871 --> 00:05:19,329 Just drop... drop the knife. 97 00:05:19,412 --> 00:05:21,537 Hey, just put the fuckin' knife down. 98 00:05:21,621 --> 00:05:24,788 Stop, man, put the knife down. 99 00:05:24,871 --> 00:05:26,579 Put the knife down! 100 00:05:32,746 --> 00:05:34,621 Stop it! Thomas! 101 00:05:36,454 --> 00:05:38,746 Fuck! You fuckin' stop! 102 00:05:38,954 --> 00:05:40,245 Thomas! 103 00:05:46,454 --> 00:05:48,120 Stop! 104 00:05:48,204 --> 00:05:51,913 Stop, calm down. Stop! 105 00:05:52,245 --> 00:05:55,204 Thomas Okay, okay. 106 00:06:05,746 --> 00:06:07,037 Are you okay? 107 00:06:08,204 --> 00:06:09,287 Are you okay? 108 00:06:11,579 --> 00:06:13,746 The fuck is wrong with you? 109 00:06:20,746 --> 00:06:22,287 Look at this, man. 110 00:06:22,995 --> 00:06:26,579 If I were you, I-I'd fix this chair before Ray gets home. 111 00:06:27,037 --> 00:06:29,412 He sees this, he's gonna go apeshit. 112 00:06:33,454 --> 00:06:34,746 You are me. 113 00:06:35,871 --> 00:06:36,954 Wh... 114 00:06:37,663 --> 00:06:38,829 What? 115 00:06:39,120 --> 00:06:41,621 You said if you were me... 116 00:06:44,287 --> 00:06:46,204 you'd fix this chair before Ray gets home, 117 00:06:46,287 --> 00:06:47,913 but you are me. 118 00:06:49,162 --> 00:06:50,454 I'm... 119 00:06:54,162 --> 00:06:56,829 - I'm not you, Thomas. - Yes, you are. 120 00:06:56,995 --> 00:06:58,496 I'm far from it. 121 00:07:00,120 --> 00:07:01,371 You're me. 122 00:07:04,829 --> 00:07:05,829 You're me. 123 00:08:45,621 --> 00:08:46,913 Does that hurt? 124 00:08:47,579 --> 00:08:49,454 Dominick: What do you think, man? 125 00:08:50,245 --> 00:08:51,579 Yes? 126 00:08:51,663 --> 00:08:53,037 Good, good answer. 127 00:08:54,412 --> 00:08:56,245 Happy fuckin' Halloween, man. 128 00:08:56,329 --> 00:08:58,829 So did they give you, like, 129 00:08:59,454 --> 00:09:01,496 pain pills or anything like that? 130 00:09:01,579 --> 00:09:02,704 Yeah, they gave me Tylex, 131 00:09:02,788 --> 00:09:04,329 but I can't fuckin' take it right now. 132 00:09:04,412 --> 00:09:07,329 - Why? - Because I don't wanna be wasted 133 00:09:07,412 --> 00:09:10,454 when this insurance claim asshole shows up here 134 00:09:10,537 --> 00:09:13,788 and tries to gyp me out of my return on my truck. 135 00:09:14,120 --> 00:09:15,537 You should take them. 136 00:09:15,829 --> 00:09:17,245 Leo, I'm not gonna sit there 137 00:09:17,329 --> 00:09:18,913 trying to negotiate with this guy 138 00:09:18,995 --> 00:09:20,537 looking like fuckin' Goofy, okay? 139 00:09:20,621 --> 00:09:23,663 You'll feel better. You don't have to be a tough guy. 140 00:09:24,287 --> 00:09:26,788 You're not, like, a cowboy. 141 00:09:27,204 --> 00:09:29,788 - Or, like, a stuntman. - No shit. 142 00:09:32,954 --> 00:09:34,513 What time is the guy supposed to be here, do you know? 143 00:09:34,537 --> 00:09:37,496 10:30. He's late. 144 00:09:37,579 --> 00:09:40,371 - And your brother's thing is at? - 4:00. 145 00:09:41,995 --> 00:09:43,120 So what do you think? 146 00:09:43,204 --> 00:09:44,930 You think you're gonna be able to spring him? 147 00:09:44,954 --> 00:09:48,037 I don't know. I fucking hope so. 148 00:09:48,120 --> 00:09:52,579 Are you sure you can go looking, ahem, the way that you look? 149 00:09:52,663 --> 00:09:56,829 Leo, just fuckin' cut the shit, man. 150 00:09:57,746 --> 00:09:59,913 I'm telling you that you don't... 151 00:10:00,537 --> 00:10:02,513 - If you walk in there looking... - You don't think I know how I look? 152 00:10:02,537 --> 00:10:03,805 They've been trying to schedule... 153 00:10:03,829 --> 00:10:05,788 I'm not missing this goddamn hearing, 154 00:10:05,871 --> 00:10:07,204 you understand me? 155 00:10:07,287 --> 00:10:09,204 I'm sure they can postpone it. 156 00:10:10,037 --> 00:10:14,079 I don't think that it's in your brother's best interest 157 00:10:14,162 --> 00:10:15,579 to show up looking like this. 158 00:10:15,663 --> 00:10:17,537 Leo, I don't have a choice. 159 00:10:19,496 --> 00:10:21,496 You look like homeless Rocky. 160 00:10:22,871 --> 00:10:24,995 I'm not makin' fun of you, man. 161 00:10:27,746 --> 00:10:29,746 - Who is that? - Is that the guy? 162 00:10:30,412 --> 00:10:32,913 - That's him. Fuckin' come on. - Fuck. 163 00:10:34,871 --> 00:10:36,245 How you doin'? 164 00:10:37,079 --> 00:10:38,621 You're the claims guy? 165 00:10:38,704 --> 00:10:41,184 - Yeah, Shawn Tudesco. - Yeah. You're a little late, aren't you? 166 00:10:41,245 --> 00:10:43,037 Mutual of America. 167 00:10:44,537 --> 00:10:46,454 - A little late? - Yeah. 168 00:10:46,537 --> 00:10:49,037 - Yeah. Yeah. - Sorry about that. 169 00:10:49,120 --> 00:10:52,120 Wow, you, like, totaled your truck, bro. 170 00:10:52,371 --> 00:10:54,412 - No shit. - What's that green stuff? 171 00:10:54,496 --> 00:10:56,746 The yellow gook on the windshield? 172 00:10:57,496 --> 00:10:59,162 That's egg. 173 00:10:59,245 --> 00:11:00,579 - Egg? - Yeah. 174 00:11:00,663 --> 00:11:02,871 Some kids were celebratin' Halloween a day early. 175 00:11:02,954 --> 00:11:04,954 Those little bastards. 176 00:11:05,329 --> 00:11:07,913 Where were you driving when you got into the accident? 177 00:11:08,120 --> 00:11:10,746 Route 22, up by the state park. 178 00:11:11,704 --> 00:11:13,704 It's so dark out there at night, man. 179 00:11:13,788 --> 00:11:15,245 The tree came out of nowhere. 180 00:11:16,204 --> 00:11:17,829 Ah, you... 181 00:11:21,120 --> 00:11:23,204 - Hey, man, I'm Leo. - Hey, Shawn Tudesco. 182 00:11:23,287 --> 00:11:24,913 - Yeah, I recognize you. - Oh, yeah. 183 00:11:24,995 --> 00:11:26,555 Yeah, you work out at Hardbodies, right? 184 00:11:26,579 --> 00:11:28,412 - That's right, man. - Yeah, you lift weights. 185 00:11:28,496 --> 00:11:30,412 - Yes, I do. - We play racquetball out there. 186 00:11:30,496 --> 00:11:32,576 - Right on, man. - And his girlfriend works out there. 187 00:11:32,621 --> 00:11:33,746 Oh, yeah? Cool. 188 00:11:33,829 --> 00:11:36,412 Who's your girlfriend? Denise? 189 00:11:37,371 --> 00:11:39,079 Denise? No. 190 00:11:39,162 --> 00:11:40,287 Joy. 191 00:11:41,245 --> 00:11:43,913 Joy? Really? 192 00:11:44,954 --> 00:11:46,263 - Yeah, you know... - No, I know Joy. 193 00:11:46,287 --> 00:11:47,329 You do? 194 00:11:47,412 --> 00:11:48,871 - Yeah. - Everybody knows Joy. 195 00:11:48,954 --> 00:11:49,954 She's world famous. 196 00:11:49,995 --> 00:11:52,162 Oh, really? She's world famous? 197 00:11:52,245 --> 00:11:54,120 Okay, bro, look. I'm just gonna, 198 00:11:54,204 --> 00:11:55,537 I'm gonna total your truck. 199 00:11:55,621 --> 00:11:57,995 Probably get you about $200, $300 over the book value. 200 00:11:58,079 --> 00:11:59,704 You'll make about 1,000 bucks. 201 00:11:59,788 --> 00:12:02,454 - Very nice. Very nice. - I'm just gonna do some paperwork. 202 00:12:04,746 --> 00:12:06,788 What the fuck's that supposed to mean? 203 00:12:07,829 --> 00:12:09,454 - What? - What, she's world famous? 204 00:12:09,537 --> 00:12:10,746 What the fuck? 205 00:12:11,162 --> 00:12:12,663 - What? - What? Like she's a slut? 206 00:12:12,746 --> 00:12:13,913 Like she circulates? 207 00:12:13,995 --> 00:12:15,430 Like, guys are havin' a good time with her? 208 00:12:15,454 --> 00:12:18,245 Like, Joy to the fuckin' world? Fuck you, Leo. 209 00:12:19,954 --> 00:12:22,454 - I'm sorry, I was joking. - Fuck off. 210 00:12:23,120 --> 00:12:24,954 I'm sorry. 211 00:12:27,329 --> 00:12:29,037 Hey, how much you bench, man? 212 00:13:37,537 --> 00:13:42,579 I'll see you in my dreams. 213 00:13:42,663 --> 00:13:45,204 Why didn't you tell me over the phone that you got hurt? 214 00:13:46,037 --> 00:13:47,412 You didn't ask. 215 00:13:49,329 --> 00:13:51,120 I shouldn't have to ask. 216 00:13:51,496 --> 00:13:53,079 You're my kid, aren't you? 217 00:13:56,079 --> 00:13:58,746 Easy, easy. 218 00:13:58,829 --> 00:14:01,037 Why didn't they give you one of those collar things 219 00:14:01,120 --> 00:14:03,162 at the hospital if your neck's bothering you? 220 00:14:03,245 --> 00:14:05,329 I'm all right, Ray. I'm fine. 221 00:14:05,412 --> 00:14:07,371 Yeah? Well, you don't look fine. 222 00:14:07,913 --> 00:14:09,371 Have you had breakfast? 223 00:14:09,454 --> 00:14:12,162 I'm not hungry, I just wanna get over to that house on Gillette 224 00:14:12,245 --> 00:14:16,537 pull those shutters off, get home, wash up, 225 00:14:17,162 --> 00:14:18,995 and get ready for this hearing. 226 00:14:19,079 --> 00:14:20,579 All by 4:00, huh? 227 00:14:22,037 --> 00:14:23,287 Yep. 228 00:14:24,496 --> 00:14:26,472 Well, how are you gonna pull shutters with that hand? 229 00:14:26,496 --> 00:14:27,788 I'll manage. 230 00:14:29,412 --> 00:14:30,995 All right, look, I... 231 00:14:31,079 --> 00:14:32,371 I can't help you today, 232 00:14:32,454 --> 00:14:34,214 I have a doctor's appointment this afternoon, 233 00:14:34,245 --> 00:14:36,454 but I can, I can give you a hand tomorrow. 234 00:14:36,788 --> 00:14:38,954 - Don't worry. - Why don't I just take you home, 235 00:14:39,621 --> 00:14:42,579 so's you can get some rest, and we'll work on it together tomorrow? 236 00:14:42,788 --> 00:14:45,788 The doctor didn't say anything about restricting myself, Ray. 237 00:14:45,871 --> 00:14:47,663 He probably figured you had the common sense 238 00:14:47,746 --> 00:14:49,412 to know that already. 239 00:14:51,829 --> 00:14:53,954 Listen, you know what your problem is? 240 00:14:54,496 --> 00:14:56,287 - You take on too much. - I'm all right. 241 00:14:56,371 --> 00:14:58,204 Oh, yeah? Well, if you're so all right, 242 00:14:58,287 --> 00:15:00,305 how come you cracked up your truck in the middle of the night? 243 00:15:00,329 --> 00:15:02,412 That doesn't sound too all right to me. 244 00:15:03,454 --> 00:15:05,913 Look, I know you've been bearing the brunt of it. 245 00:15:07,663 --> 00:15:10,245 All that business with him down there. 246 00:15:10,746 --> 00:15:12,995 You carried your own load and his load and... 247 00:15:15,245 --> 00:15:17,454 My load too, I guess. 248 00:15:18,204 --> 00:15:19,829 Him and me, we just never hit it off, 249 00:15:19,913 --> 00:15:22,746 but Jesus Christ, why'd he have to go and take his hand off? 250 00:15:22,829 --> 00:15:24,871 That's what's eatin' me up. 251 00:15:25,371 --> 00:15:27,579 But you guys never had to go to war like I did. 252 00:15:27,663 --> 00:15:29,162 You're lucky. 253 00:15:30,287 --> 00:15:32,037 It changes you... 254 00:15:32,371 --> 00:15:33,913 going to war. 255 00:15:33,995 --> 00:15:35,597 Special report which follows: 256 00:15:35,621 --> 00:15:38,037 Mayberry R.F.D. will not be presented tonight 257 00:15:38,120 --> 00:15:41,204 but will return next week at its regularly scheduled time 258 00:15:41,287 --> 00:15:43,913 over most of these stations. 259 00:15:43,995 --> 00:15:46,913 The draft lottery, a live report on tonight's 260 00:15:46,995 --> 00:15:49,412 picking of the birthdays for the draft. 261 00:15:49,496 --> 00:15:52,746 On the evening of December 1st, 1969, 262 00:15:52,829 --> 00:15:57,037 Leo, myself, and a bunch of guys from our dorm 263 00:15:57,120 --> 00:15:59,788 convened over at Dessa's place. 264 00:15:59,871 --> 00:16:01,663 Thomas was there, too. 265 00:16:03,954 --> 00:16:06,079 We all parked ourselves in front of the TV 266 00:16:06,162 --> 00:16:11,954 to watch the first US draft lottery since 1942. 267 00:16:12,037 --> 00:16:14,954 Selective Service estimated that the men whose birthdays 268 00:16:15,037 --> 00:16:18,496 were among the first 120 or so pulled from the drum 269 00:16:18,579 --> 00:16:21,954 would get their greetings from Tricky Dick 270 00:16:22,037 --> 00:16:23,496 and go to war. 271 00:16:24,579 --> 00:16:28,329 I was home free at number 266. 272 00:16:28,412 --> 00:16:31,371 Leo was in better shape, number 305. 273 00:16:32,621 --> 00:16:35,454 But my brother, born six minutes before me 274 00:16:35,537 --> 00:16:38,746 at 11:57 p.m. on December 31st, 275 00:16:38,829 --> 00:16:41,204 had drawn number 100. 276 00:16:41,287 --> 00:16:45,329 He and his academic probation were bobbing around in the pool 277 00:16:45,412 --> 00:16:48,454 most likely to be called to active duty. 278 00:16:52,120 --> 00:16:53,913 By the time the lottery was over, 279 00:16:53,995 --> 00:16:56,079 both the boys who were celebrating 280 00:16:56,162 --> 00:16:58,079 and the ones who were drowning their sorrows... 281 00:16:58,162 --> 00:17:00,454 - Thomas. - Dominick: Had used the occasion 282 00:17:00,537 --> 00:17:02,162 to get shit-faced drunk. 283 00:17:02,579 --> 00:17:05,621 How are you? How are we doin'? 284 00:17:10,871 --> 00:17:12,579 What's on your mind, Thomas? 285 00:17:15,412 --> 00:17:17,829 Hey, man, you... hey, you think you should take it easy? 286 00:17:17,913 --> 00:17:20,746 He's just taking the edge off. He's all right. 287 00:17:21,204 --> 00:17:24,579 Hey, Dominick, things have always gone your way. 288 00:17:25,120 --> 00:17:27,663 Our whole lives, the deck, the deck is always 289 00:17:27,954 --> 00:17:29,995 is always stacked in your favor. 290 00:17:30,788 --> 00:17:32,871 Dominick: Hey, never mind about that. 291 00:17:32,954 --> 00:17:35,537 He gets good grades, he's got a three-year reprieve. 292 00:17:35,621 --> 00:17:38,704 - There you go. - The fuckin' war will be over in three years. 293 00:17:40,120 --> 00:17:43,079 How you doin', man? Are you going to class? 294 00:17:43,371 --> 00:17:45,913 - You studying? - I can't concentrate. 295 00:17:47,371 --> 00:17:48,746 Why not? 296 00:17:52,537 --> 00:17:53,995 My dorm is too hot. 297 00:17:54,454 --> 00:17:56,245 What do you mean the fuckin'... 298 00:17:56,329 --> 00:17:58,287 - The dorm's too hot? - Thomas. 299 00:17:59,245 --> 00:18:00,871 You can just open up a window, man. 300 00:18:00,995 --> 00:18:02,871 - Yeah, what he said. - Come on. 301 00:18:02,954 --> 00:18:05,496 If the dorm is too hot, open the fuckin' window. 302 00:18:05,954 --> 00:18:07,871 - Okay. - I know. 303 00:18:07,954 --> 00:18:10,995 Buddy, buddy, hey, hey, buddy, buddy, hey, hey. 304 00:18:11,829 --> 00:18:13,829 You gotta screw your head on straight. 305 00:18:14,537 --> 00:18:16,037 Stop acting crazy. 306 00:18:16,120 --> 00:18:17,913 Come on, man. You're-you're not crazy. 307 00:18:18,162 --> 00:18:20,412 - I'm not. - You're not crazy. 308 00:18:20,496 --> 00:18:22,120 I just... 309 00:18:23,788 --> 00:18:25,287 You just gotta relax. 310 00:18:26,954 --> 00:18:29,037 - You're a smart guy. - I am? 311 00:18:29,120 --> 00:18:31,663 You're smart. You're way smarter than I am. 312 00:18:31,746 --> 00:18:32,913 Do you mean that? 313 00:18:32,995 --> 00:18:34,621 - I do mean that. - I am? 314 00:18:34,704 --> 00:18:36,245 You're smarter than this asshole. 315 00:18:36,329 --> 00:18:38,746 Hey, you just got a lot going on up there. 316 00:18:38,829 --> 00:18:40,096 You guys doing okay here? 317 00:18:40,120 --> 00:18:42,496 - Hey, can I ask you something? - Yeah. 318 00:18:42,579 --> 00:18:44,371 Do you think this is a smart guy? 319 00:18:45,537 --> 00:18:47,204 Oh, he's double trouble. 320 00:18:47,704 --> 00:18:49,371 He's smart and sweet. 321 00:18:50,621 --> 00:18:52,954 - You see? - I don't feel very good. 322 00:18:53,037 --> 00:18:54,746 - Hey. It's all right. - Hey. 323 00:18:54,829 --> 00:18:57,037 Dominick: Thomas, you're not crazy, okay? 324 00:18:57,995 --> 00:19:00,454 You keep hitting your head, 325 00:19:00,537 --> 00:19:02,788 you might not be so smart, okay? 326 00:19:04,829 --> 00:19:06,120 Hey, hey. 327 00:19:06,204 --> 00:19:08,329 - I'm joking. - Dominick: Take it easy, take it easy. 328 00:19:08,829 --> 00:19:10,704 Can we have a good time? 329 00:19:11,245 --> 00:19:14,204 - Do you wanna dance? - Okay. 330 00:19:28,746 --> 00:19:30,537 He's lucky to have you. 331 00:19:33,913 --> 00:19:35,454 You're a good brother. 332 00:19:48,329 --> 00:19:49,496 Hey. 333 00:19:49,829 --> 00:19:51,079 I'll swing by and pick you up 334 00:19:51,162 --> 00:19:52,913 as soon as I get out of the doctor's. 335 00:19:53,496 --> 00:19:56,621 Maybe, 12:30, 1:00 at the latest. 336 00:20:00,913 --> 00:20:03,621 Maybe I'll stop by that medical supply place 337 00:20:03,704 --> 00:20:05,371 on the way, get you one of those 338 00:20:06,037 --> 00:20:07,954 collars just in case you want it later. 339 00:20:08,037 --> 00:20:09,913 I'll get you a leash while I'm at it, too. 340 00:20:09,995 --> 00:20:11,454 What's going on at the doctor? 341 00:20:11,537 --> 00:20:13,663 Who are you, Dr. Kildare? 342 00:20:13,954 --> 00:20:16,037 Don't go at it too hard. Remember. 343 00:20:16,120 --> 00:20:17,579 I can help you with it tomorrow. 344 00:20:17,663 --> 00:20:20,037 - Appreciate it. - If these people can't wait one more day, 345 00:20:20,120 --> 00:20:22,287 then tell them to go fuck themselves. 346 00:20:54,579 --> 00:20:56,746 Ruth: I didn't hear you drive up. 347 00:20:56,829 --> 00:20:58,537 Hey, how's it going? 348 00:20:59,037 --> 00:21:01,913 This isn't really a very good day for you to be here. 349 00:21:01,995 --> 00:21:05,579 I... Henry's having kind of a bad time right now. 350 00:21:05,663 --> 00:21:08,245 He's not... he's not in good shape. 351 00:21:08,329 --> 00:21:10,079 There's something wrong with him. 352 00:21:10,162 --> 00:21:12,454 I'm... Yeah, I'm not gonna be here very long, anyway. 353 00:21:12,537 --> 00:21:14,746 I was just gonna, you know, pull down these shutters. 354 00:21:14,829 --> 00:21:15,995 And then, um... 355 00:21:16,871 --> 00:21:18,579 I mean, maybe an hour, tops. 356 00:21:18,663 --> 00:21:21,079 Now, well, could... I think it would be better 357 00:21:21,162 --> 00:21:25,496 if... if you, if you just left now. Could you just go? 358 00:21:25,663 --> 00:21:28,663 I... yeah, I don't... I don't have a ride. 359 00:21:29,913 --> 00:21:33,162 All right. Oh, God. 360 00:21:37,663 --> 00:21:39,579 What the fuck, man. 361 00:21:39,788 --> 00:21:42,245 Fuckin' kidding me? "Oh, really? 362 00:21:42,329 --> 00:21:45,537 "He's having a bad day? Oh, I'm really sorry to hear that. 363 00:21:46,371 --> 00:21:49,245 How'd you like to switch places for a while, pal?" 364 00:21:59,204 --> 00:22:01,704 Fuck, ah, fuck. 365 00:23:13,913 --> 00:23:15,329 Just wind... 366 00:23:19,037 --> 00:23:20,621 I fucked up. 367 00:23:32,954 --> 00:23:34,329 Oh, God. 368 00:24:41,287 --> 00:24:43,995 - Who is that? - I don't know. 369 00:24:48,371 --> 00:24:49,704 Wake up. 370 00:24:52,037 --> 00:24:54,871 Hey, don't take it. No, don't take it. 371 00:25:26,454 --> 00:25:27,746 Fuck. 372 00:25:51,496 --> 00:25:54,621 Hey, buddy. You okay? 373 00:25:58,663 --> 00:25:59,746 I dropped out. 374 00:25:59,829 --> 00:26:01,579 What are you talking about? 375 00:26:02,788 --> 00:26:04,663 Thomas, you gotta stay in school. 376 00:26:05,329 --> 00:26:06,954 I can't do this anymore. 377 00:26:09,871 --> 00:26:11,079 Hey. 378 00:26:11,162 --> 00:26:12,913 Pull your shit together. 379 00:26:12,995 --> 00:26:14,454 You're not dropping out. 380 00:26:14,537 --> 00:26:16,079 I'm sorry, Dominick. 381 00:26:16,162 --> 00:26:17,995 Why are you telling me this right now? 382 00:26:18,079 --> 00:26:20,120 - I'm sorry. - No, no, no, no. 383 00:27:00,204 --> 00:27:01,329 No. 384 00:27:02,663 --> 00:27:06,162 No, don't take it. Don't take it. 385 00:27:08,120 --> 00:27:09,871 Don't take it. 386 00:27:59,871 --> 00:28:01,454 You are me. 387 00:28:24,120 --> 00:28:25,871 There you go. 388 00:28:26,871 --> 00:28:28,954 All right. 389 00:28:33,079 --> 00:28:35,496 Oh, it's okay, bro. 390 00:28:37,496 --> 00:28:38,788 Hey, hey, hey. 391 00:28:38,871 --> 00:28:41,037 Hey, hey. Hey. 392 00:28:41,120 --> 00:28:42,663 It's okay. It's okay. 393 00:28:42,746 --> 00:28:44,412 It's not real, brother. It's not real. 394 00:28:44,496 --> 00:28:46,162 It's the morphine, okay? 395 00:28:46,663 --> 00:28:48,746 A lot of patients freak out on that stuff. 396 00:28:49,621 --> 00:28:52,037 I mean, that's the kicker about hallucinations, right? 397 00:28:52,120 --> 00:28:54,287 Is it real, or is it Memorex? 398 00:28:54,704 --> 00:28:57,537 You know what I mean? Hey, you want a little bit of this, bro? 399 00:28:57,621 --> 00:28:59,037 Here you go. 400 00:28:59,120 --> 00:29:01,120 Come on. There... There you go. 401 00:29:01,829 --> 00:29:04,245 Hey, you ever do acid, bro? 402 00:29:04,329 --> 00:29:08,037 I dropped it a couple times way back in my hombre days. 403 00:29:08,120 --> 00:29:10,496 You know, before wife number two got a hold of me. 404 00:29:10,954 --> 00:29:13,788 There was this one time, I was trippin', right? 405 00:29:13,871 --> 00:29:16,621 And I... and I thought I was running with a pack of wild dogs. 406 00:29:16,704 --> 00:29:19,329 I could have swore I was turning dog, bro. 407 00:29:19,412 --> 00:29:21,513 I could have swore that was real. 408 00:29:21,537 --> 00:29:23,805 You want any more of this, man? It's getting a little drippy, bro. 409 00:29:23,829 --> 00:29:25,371 What happened? 410 00:29:26,995 --> 00:29:28,829 What happened? 411 00:29:29,871 --> 00:29:31,537 I don't feel anything. 412 00:29:31,871 --> 00:29:33,954 Well, yeah, that's 'cause you know, your brain, 413 00:29:34,037 --> 00:29:35,995 it acts like a circuit breaker, you know? 414 00:29:36,329 --> 00:29:38,287 When it gets too intense, the switch just... 415 00:29:38,371 --> 00:29:40,120 flicks you unconscious like that. 416 00:29:40,204 --> 00:29:42,971 - What happened to me? - You know what, man? Forget about computers, bro. 417 00:29:42,995 --> 00:29:46,204 You want high tech, you give me the human body any day, man. 418 00:29:46,287 --> 00:29:49,079 - Someone was screaming. - Hmm? 419 00:29:49,162 --> 00:29:50,913 - Someone was screaming. - Yeah. 420 00:29:50,995 --> 00:29:53,120 Yeah, that was, that was probably you. 421 00:29:54,579 --> 00:29:57,704 Your foot was literally turned in the opposite direction. 422 00:29:57,788 --> 00:29:59,871 It was facing away from you like this. 423 00:30:00,162 --> 00:30:03,120 Yeah, your fibula was poking out of your leg. 424 00:30:03,204 --> 00:30:05,371 - It was pretty gnarly. - What day is it? 425 00:30:06,037 --> 00:30:08,954 It's Saturday, 1:35 in the morning. 426 00:30:09,037 --> 00:30:10,871 - Saturday. - Yeah. 427 00:30:13,204 --> 00:30:14,496 How can it be Saturday? 428 00:30:14,579 --> 00:30:16,204 I don't know, bro. Because yesterday 429 00:30:16,287 --> 00:30:18,412 was Friday and tomorrow's Sunday, man. 430 00:30:18,496 --> 00:30:20,120 - What's the date? - Huh? 431 00:30:20,204 --> 00:30:21,954 - What's the date? - The date? 432 00:30:22,037 --> 00:30:24,829 Today? Today, today's, uh, November 3rd. 433 00:30:25,079 --> 00:30:27,245 You know, you've been a little in and out of it lately. 434 00:30:27,329 --> 00:30:29,746 Between you and me... 435 00:30:31,913 --> 00:30:34,162 - Oh. Oh, man. - Hey. Hey, whoa. 436 00:30:34,245 --> 00:30:36,597 Hey, whoa, whoa, no, what are you doing? No, whoa, whoa, whoa. 437 00:30:36,621 --> 00:30:39,120 - No, I have to, please. - No, come here, come here. Relax. 438 00:30:39,204 --> 00:30:41,496 - What happened to my brother? - I don't, I don't know. 439 00:30:41,579 --> 00:30:43,971 - Did you hear? - What do you mean? What happened to your brother? 440 00:30:43,995 --> 00:30:46,305 - Where is he? - I don't know what you're talking about, man. 441 00:30:46,329 --> 00:30:48,729 - Let me use the phone. - No, no, no, you can't use the phone. 442 00:30:48,788 --> 00:30:51,496 - No, I... - Hey, hey, you're just disoriented, okay? 443 00:30:51,579 --> 00:30:53,889 It happens, you've been lying in bed for two or three days. 444 00:30:53,913 --> 00:30:55,162 It happens, all right? 445 00:30:55,245 --> 00:30:57,579 You call somebody right now at this time of night, 446 00:30:57,663 --> 00:30:58,847 they're gonna come down here and they're gonna bust 447 00:30:58,871 --> 00:31:00,180 that other foot of yours, all right? 448 00:31:00,204 --> 00:31:02,496 So you just gotta wait until the morning. 449 00:31:02,579 --> 00:31:04,579 Hey. 450 00:31:04,663 --> 00:31:07,162 Hey. Hey, hey, hey, hey, hey. 451 00:31:07,245 --> 00:31:08,579 Look at me. 452 00:31:11,788 --> 00:31:15,204 You can call whoever you want in the morning. 453 00:31:15,287 --> 00:31:16,788 I promise you that. 454 00:31:17,079 --> 00:31:19,245 Matter of fact, if I'm still on duty, 455 00:31:19,788 --> 00:31:22,120 I'll dial that number myself for you, all right? 456 00:31:22,621 --> 00:31:24,889 I'm gonna put you down. I'ma let you rest for a little while. 457 00:31:24,913 --> 00:31:27,245 You in any pain, bro? Yeah? 458 00:31:27,621 --> 00:31:30,579 Here. Take this right here. 459 00:31:30,663 --> 00:31:31,954 This is a morphine pump. 460 00:31:32,037 --> 00:31:34,329 You control it with this, little green button. 461 00:31:36,120 --> 00:31:38,245 There you go, that's green. Green means go. 462 00:31:38,329 --> 00:31:39,689 You pump that if you need it, okay? 463 00:31:39,746 --> 00:31:41,138 - Green means go. - No, I need to stay awake. 464 00:31:41,162 --> 00:31:43,746 No, I know, I know, it's just there if you need it. 465 00:31:43,829 --> 00:31:45,788 Just do me a favor. 466 00:31:46,704 --> 00:31:49,120 Don't go trippin' out, all right, buddy? 467 00:31:49,954 --> 00:31:51,829 Just get some rest, bro. 468 00:32:03,245 --> 00:32:05,037 - Woman (ON PHONE): Hello? - Hello. 469 00:32:05,120 --> 00:32:07,245 I'm trying to get a hold of Lisa Sheffer. 470 00:32:07,329 --> 00:32:08,929 I'm sorry. She doesn't work today. 471 00:32:08,995 --> 00:32:10,913 Yeah, this is an emergency. 472 00:32:10,995 --> 00:32:12,746 Can I just get her home number, please? 473 00:32:12,829 --> 00:32:15,305 I'm sorry, sir. I'm not at liberty to do that right now. 474 00:32:15,329 --> 00:32:17,579 Yeah, but I already have it. She gave it to me. 475 00:32:17,663 --> 00:32:20,663 I just, I just, I just don't have it on me right now. 476 00:32:20,746 --> 00:32:23,995 Sir, I'm sorry. The best I can do is take a message. 477 00:32:25,162 --> 00:32:27,663 I already have her phone number. 478 00:32:27,746 --> 00:32:30,037 Would you like to at least leave your name? 479 00:32:30,120 --> 00:32:31,120 Dominick. 480 00:32:31,162 --> 00:32:32,621 And your last name, sir? 481 00:32:33,245 --> 00:32:36,245 She knows my last name. Just tell her I called. 482 00:32:36,329 --> 00:32:38,489 And what can I tell her this is in reference to? 483 00:32:38,537 --> 00:32:41,162 Hey, she knows me. Just tell her Dominick. 484 00:32:41,245 --> 00:32:45,371 She knows who I am. She knows what it's in reference to. 485 00:32:45,454 --> 00:32:47,412 Woman: I'll pass on the message, sir. 486 00:32:47,663 --> 00:32:48,913 Shit. 487 00:32:57,204 --> 00:32:59,329 - Want me to help you with that? - No, I got it. 488 00:33:00,746 --> 00:33:02,371 - Oh, shit, oh, shit. - Oh, geez. 489 00:33:04,204 --> 00:33:05,663 Oh, I'm sorr... 490 00:33:05,746 --> 00:33:08,120 What can I touch? Is this all right? 491 00:33:08,204 --> 00:33:09,913 - Yeah. - Here. 492 00:33:09,995 --> 00:33:11,871 Don't worry about this. 493 00:33:12,204 --> 00:33:13,371 It's not important. 494 00:33:13,454 --> 00:33:15,871 Okay? 495 00:33:19,245 --> 00:33:22,287 Whoops, excuse me. Sorry, excuse me. 496 00:33:22,496 --> 00:33:26,162 One of the side effects of this new diet they got me started on. 497 00:33:26,245 --> 00:33:27,788 Gives me terrible gas. 498 00:33:29,204 --> 00:33:31,621 Nice to see you among the land of the living. 499 00:33:32,704 --> 00:33:33,995 How's the leg? 500 00:33:34,079 --> 00:33:35,663 Fine, I'm high as a kite. 501 00:33:35,746 --> 00:33:39,454 Yeah. Push the green button. Green means go. 502 00:33:39,537 --> 00:33:43,037 Steve is the name. 503 00:33:43,120 --> 00:33:45,746 - Steve Felice. - Dominick. 504 00:33:48,079 --> 00:33:50,120 - Pardonne-moi. - Jesus Christ, man. 505 00:33:50,204 --> 00:33:52,496 Well, you know, they say that, 506 00:33:52,579 --> 00:33:55,329 once my body gets used to this high-protein diet 507 00:33:55,412 --> 00:33:57,537 that I'm on, that this is all gonna go away, 508 00:33:57,621 --> 00:34:01,037 and uh, I certainly hope so, because I got a girlfriend. 509 00:34:01,120 --> 00:34:02,954 Okay, all right, I get it. 510 00:34:05,454 --> 00:34:07,245 - Hello? - Lisa (ON PHONE): Dominick? 511 00:34:07,329 --> 00:34:09,913 - Sheffer. - Hey! How are you? 512 00:34:09,995 --> 00:34:12,871 I can't believe it. When I found out what happened, oh my God! 513 00:34:12,954 --> 00:34:14,287 What happened? 514 00:34:15,120 --> 00:34:17,537 Did they postpone the hearing? 515 00:34:17,621 --> 00:34:19,412 Look, you know what? 516 00:34:19,496 --> 00:34:21,329 I was thinking I should come to talk to you 517 00:34:21,412 --> 00:34:22,871 about this all in person, you know? 518 00:34:22,954 --> 00:34:25,496 Just please tell me what happened. 519 00:34:25,871 --> 00:34:28,120 Did they postpone it or did it go ahead? 520 00:34:29,454 --> 00:34:30,995 They went ahead. 521 00:34:31,079 --> 00:34:32,371 Where is he? 522 00:34:32,454 --> 00:34:34,162 Right now, he's at Hatch. 523 00:34:34,245 --> 00:34:36,204 Dominick, look. Let me just make sure 524 00:34:36,287 --> 00:34:37,788 I can get a babysitter here 525 00:34:37,871 --> 00:34:40,621 and then I'll be right there like as soon as I can. Okay? 526 00:34:41,995 --> 00:34:43,454 Dominick? 527 00:34:44,746 --> 00:34:47,120 - You there, Dominick? - See ya. 528 00:35:20,829 --> 00:35:23,037 Ma, Oh, Dominick. 529 00:35:23,829 --> 00:35:25,788 Dominick... 530 00:35:25,871 --> 00:35:27,663 He's talkin' crazy. 531 00:35:28,954 --> 00:35:31,579 If you can come home, that'd be so good. 532 00:35:41,704 --> 00:35:44,371 He's... he's in the bedroom. 533 00:35:45,037 --> 00:35:46,496 He won't come out. 534 00:35:54,412 --> 00:35:57,537 Hey, Thomas, it-it-it's me. It's Dominick. 535 00:35:58,287 --> 00:36:00,079 Can you just open the door for me? 536 00:36:07,245 --> 00:36:11,204 It's okay, I-I figured out what's wrong with me now. 537 00:36:11,995 --> 00:36:14,954 They-they planted receivers inside my mouth 538 00:36:15,037 --> 00:36:17,663 and they've been sending me messages 539 00:36:17,746 --> 00:36:19,306 and they've been trying to brainwash me. 540 00:36:19,371 --> 00:36:22,871 But I figured out that they're heat sensitive. 541 00:36:22,954 --> 00:36:26,037 So I-I made myself a cup of hot cocoa, 542 00:36:26,120 --> 00:36:28,537 And I burned them out with it. 543 00:36:29,037 --> 00:36:32,037 Uh, but then I started to pick up these other signals 544 00:36:32,120 --> 00:36:34,079 and so I've been ripping them out. 545 00:36:35,704 --> 00:36:37,621 Do you wanna see? 546 00:36:49,412 --> 00:36:50,788 Mornin'. 547 00:36:50,871 --> 00:36:53,746 I'm Vonette. I'll be your caregiver today, okay? 548 00:36:54,371 --> 00:36:57,245 - Okay. - Did you see that you have company? 549 00:36:57,329 --> 00:36:58,954 No, who? 550 00:37:00,287 --> 00:37:01,663 Hey. 551 00:37:05,621 --> 00:37:06,871 Sheffer, hey. 552 00:37:06,954 --> 00:37:08,579 Hey, Domenico. 553 00:37:08,788 --> 00:37:10,454 How are you doin'? 554 00:37:10,537 --> 00:37:11,913 All right, how are you doin'? 555 00:37:11,995 --> 00:37:14,913 - (GROANS) - This is... You look pretty bad. 556 00:37:15,954 --> 00:37:18,079 This is from me. Well, this is from Patel. 557 00:37:18,162 --> 00:37:19,954 These are from me. 558 00:37:20,412 --> 00:37:22,454 You didn't have to bring me flowers. 559 00:37:24,037 --> 00:37:25,454 How you doin'? 560 00:37:27,788 --> 00:37:28,954 Wow. 561 00:37:29,037 --> 00:37:31,120 Hmm. So? 562 00:37:31,704 --> 00:37:33,037 So. 563 00:37:33,120 --> 00:37:34,704 Not so good, huh? 564 00:37:35,995 --> 00:37:38,329 It didn't go how you wanted, no. 565 00:37:39,245 --> 00:37:40,995 It's not your fault, Domenico. 566 00:37:42,287 --> 00:37:43,995 It's not your fault. 567 00:37:44,829 --> 00:37:46,746 Did he freak out 'cause I wasn't there? 568 00:37:46,829 --> 00:37:48,829 Mmm, yeah, he did. 569 00:37:50,371 --> 00:37:53,371 He told me that he was certain that you were hurt. 570 00:37:53,454 --> 00:37:55,162 He kept saying it, Dominick. 571 00:37:55,663 --> 00:37:57,913 "My brother's hurt, my brother's hurt." 572 00:37:57,995 --> 00:38:00,663 And... my God, you were. 573 00:38:02,287 --> 00:38:04,162 I tried to calm him, I... 574 00:38:05,746 --> 00:38:08,204 I reached out for his hand and that's when he flipped out. 575 00:38:08,287 --> 00:38:10,120 You know, he whacked me in the face 576 00:38:10,204 --> 00:38:11,329 and the guard jumped on him 577 00:38:11,412 --> 00:38:14,120 - and he put him in a choke hold. - He hit you? 578 00:38:14,663 --> 00:38:17,037 - Yeah. - That's how your lip got like that? 579 00:38:17,496 --> 00:38:20,746 Well, so I guess the cover-up didn't work? 580 00:38:21,287 --> 00:38:23,079 I always sucked at makeup. 581 00:38:23,162 --> 00:38:27,120 I can't believe... he's never done anything like that. 582 00:38:27,204 --> 00:38:28,788 It's all right, it really is. 583 00:38:28,871 --> 00:38:31,120 You know, I asked them if we could postpone everything, 584 00:38:31,204 --> 00:38:34,120 and, you know, the guy there who's in charge of everything, 585 00:38:34,204 --> 00:38:35,829 that asshole, Dr. Hume, 586 00:38:36,287 --> 00:38:39,204 he flatly refused. Yeah, he said no. 587 00:38:39,287 --> 00:38:41,371 He said because of the public perception, 588 00:38:41,454 --> 00:38:43,621 and because of the amount of media attention 589 00:38:43,704 --> 00:38:45,287 that Thomas' case had got, 590 00:38:45,371 --> 00:38:47,454 that the board felt that action of some sort 591 00:38:47,537 --> 00:38:49,287 was preferable to stasis. 592 00:38:49,371 --> 00:38:51,704 - Give me a fuckin' break. - Right? That's what I said. 593 00:38:51,788 --> 00:38:54,371 I reminded him that the patient's welfare 594 00:38:54,454 --> 00:38:55,871 needed to come before the state's 595 00:38:55,954 --> 00:38:57,621 desire for good publicity. 596 00:38:57,704 --> 00:38:59,496 I actually wondered out loud 597 00:38:59,579 --> 00:39:01,621 whether or not they could objectively listen 598 00:39:01,704 --> 00:39:03,704 to an argument about his being freed. 599 00:39:03,788 --> 00:39:05,663 I mean, it was the stupidest thing to do. 600 00:39:05,746 --> 00:39:07,579 I committed the mortal sin. 601 00:39:07,871 --> 00:39:10,746 I, I questioned their almighty judgment. 602 00:39:11,037 --> 00:39:13,788 It got a little frosty for me right after that. 603 00:39:13,871 --> 00:39:15,371 They sort of ignored me. 604 00:39:15,454 --> 00:39:16,995 They just pushed right through me 605 00:39:17,079 --> 00:39:18,913 and they went right to Thomas. 606 00:39:20,954 --> 00:39:22,995 You know, Dominick, I haven't had any coffee today. 607 00:39:23,079 --> 00:39:24,537 We ran out at my house. 608 00:39:24,621 --> 00:39:27,037 I'm gonna go grab myself a fix, okay? 609 00:39:27,120 --> 00:39:28,120 Yeah. 610 00:39:28,204 --> 00:39:29,788 I'll be back in like 10, 15 minutes. 611 00:39:29,871 --> 00:39:32,162 Why don't you see if you can read through this 612 00:39:32,245 --> 00:39:35,537 and if you have any questions, we'll go over it then, okay? 613 00:39:35,621 --> 00:39:37,162 Read it and weep, huh? 614 00:39:37,245 --> 00:39:38,454 Well. 615 00:39:39,371 --> 00:39:42,454 Yeah. I'll be back in 15. 616 00:39:56,954 --> 00:40:00,245 Ms. Sheffer, as much as we appreciate your insights, 617 00:40:00,329 --> 00:40:02,704 the board would like to hear 618 00:40:02,788 --> 00:40:06,995 in the patient's own words why he cut off his hand. 619 00:40:08,621 --> 00:40:11,788 Thomas, is that something you can help us with? 620 00:40:15,454 --> 00:40:17,162 Thomas: "If the right hand offend thee, 621 00:40:17,245 --> 00:40:18,995 cut it off and cast it from thee." 622 00:40:20,162 --> 00:40:23,496 Are you saying you mutilated yourself to atone for your sins? 623 00:40:23,871 --> 00:40:25,829 No. 624 00:40:25,913 --> 00:40:27,995 To atone for America's sins. 625 00:40:30,412 --> 00:40:33,120 Hume: And what are America's sins? 626 00:40:35,245 --> 00:40:36,954 From the beginning... 627 00:40:37,037 --> 00:40:40,621 of history, American history, America's gone to war 628 00:40:41,329 --> 00:40:42,829 because war... 629 00:40:43,621 --> 00:40:45,287 war is profitable. 630 00:40:47,079 --> 00:40:49,621 And now, finally, we have arrived at a moment, 631 00:40:49,704 --> 00:40:54,537 a-a-a critical crossroads prophesied by the Bible 632 00:40:54,621 --> 00:40:57,245 in the book of John, the apocalypse. 633 00:40:57,537 --> 00:41:01,204 Our only hope is to give up this path of greed 634 00:41:02,245 --> 00:41:05,371 and to walk a path of spirituality instead. 635 00:41:06,079 --> 00:41:08,871 It's no surprise to me why you wanna keep me here. 636 00:41:10,537 --> 00:41:12,496 You're trying to demoralize me. 637 00:41:14,037 --> 00:41:16,663 And the CIA hires men to come... 638 00:41:19,371 --> 00:41:22,162 Come in my room at night, 639 00:41:22,621 --> 00:41:26,079 wake me up, and make me impure. 640 00:41:29,204 --> 00:41:31,537 They're trying to break my spirit. 641 00:41:31,913 --> 00:41:33,829 My spirit isn't broken. 642 00:41:35,371 --> 00:41:37,204 They underestimate me. 643 00:41:37,871 --> 00:41:40,329 I'm trying to stop an unholy war 644 00:41:40,412 --> 00:41:44,037 that will bring down on America the... the wrath of God. 645 00:41:44,120 --> 00:41:47,162 Iraq is gonna awaken. It's a sleeping dragon 646 00:41:47,245 --> 00:41:50,954 and it's gonna devour the children of the world. 647 00:41:52,537 --> 00:41:54,245 Thomas, look at me. 648 00:41:54,913 --> 00:41:57,287 - Thomas. - I'm prisoned here. 649 00:41:57,746 --> 00:42:00,579 We want to help you get well. We want to listen to you. 650 00:42:04,079 --> 00:42:06,079 I'm sorry you're upset at the moment, but... 651 00:42:07,788 --> 00:42:09,954 everybody cares very much about you. 652 00:42:11,913 --> 00:42:14,371 Let me just ask you something else entirely. 653 00:42:15,704 --> 00:42:18,663 I read in your report that you told the police 654 00:42:18,746 --> 00:42:22,454 that you were inspired to your library sacrifice by voices. 655 00:42:23,704 --> 00:42:26,079 - Is that accurate? - Yes, it is. 656 00:42:27,704 --> 00:42:31,454 Do you always feel compelled to obey the voices you hear? 657 00:42:31,537 --> 00:42:34,663 The good voices, yes. The evil ones, I battle. 658 00:42:36,496 --> 00:42:40,162 So how do you distinguish between them? 659 00:42:40,454 --> 00:42:44,120 The sound of Jesus' voice is like nothing else. 660 00:42:45,287 --> 00:42:47,995 - So Jesus speaks to you. - Jesus speaks to everyone. 661 00:42:48,079 --> 00:42:49,454 I listen. 662 00:42:51,871 --> 00:42:55,412 Okay, well, let's just, let's just suppose... 663 00:42:56,454 --> 00:43:00,120 that one of the voices of good, say the voice of Jesus Christ himself, 664 00:43:01,287 --> 00:43:02,995 asked you to hurt someone. 665 00:43:03,871 --> 00:43:06,037 To kill someone, say, one of his enemies. 666 00:43:06,120 --> 00:43:07,496 Would you... 667 00:43:08,037 --> 00:43:10,245 would you feel obliged to obey then? 668 00:43:20,913 --> 00:43:23,412 That's just a qu... weird question. It's ridiculous 669 00:43:23,496 --> 00:43:25,496 because Jesus, Jesus would never 670 00:43:25,579 --> 00:43:27,287 ask me to do something like that. 671 00:43:27,371 --> 00:43:29,245 He wouldn't ask me to harm anybody. 672 00:43:29,329 --> 00:43:31,412 Jesus Christ died on the cross so that, 673 00:43:31,496 --> 00:43:33,329 so that we would know the light. 674 00:43:33,412 --> 00:43:35,454 Hume: Yeah, but it's just an example. 675 00:43:37,037 --> 00:43:40,871 You know, if Jesus asked you to go back to the library, 676 00:43:41,162 --> 00:43:43,287 and cut the throat of the woman behind the desk, 677 00:43:43,371 --> 00:43:45,995 because she was an agent of the devil, 678 00:43:47,704 --> 00:43:51,995 would you do it then? Because Jesus asked you to? 679 00:43:58,788 --> 00:44:00,871 Jesus wouldn't ask me to do that. 680 00:44:01,788 --> 00:44:05,037 Maybe not, but if... 681 00:44:05,995 --> 00:44:07,329 he did... 682 00:44:08,995 --> 00:44:10,371 would you? 683 00:44:14,037 --> 00:44:15,329 If he did... 684 00:44:15,412 --> 00:44:17,037 Yes, if. 685 00:44:25,537 --> 00:44:27,037 Yes. 686 00:44:30,162 --> 00:44:31,245 Yes. 687 00:44:37,704 --> 00:44:38,954 Thank you, Thomas. 688 00:44:42,579 --> 00:44:44,079 It's okay. 689 00:44:44,663 --> 00:44:45,871 It's over. 690 00:44:52,579 --> 00:44:54,746 Hey, how far'd you get? 691 00:44:56,704 --> 00:44:58,704 I got to when they got him to say 692 00:44:58,788 --> 00:45:01,245 that he'd slaughter a librarian for Jesus. 693 00:45:01,329 --> 00:45:03,729 Could you believe that? The way they led him like that? 694 00:45:03,788 --> 00:45:05,412 I was so pissed off. 695 00:45:06,537 --> 00:45:09,412 So what's the verdict? As if I don't already know. 696 00:45:11,454 --> 00:45:13,788 It's, uh, it's a year. 697 00:45:15,245 --> 00:45:17,496 - At Hatch? - Yes. 698 00:45:19,704 --> 00:45:22,829 Hey, Dominick, you remember that first day that we met? 699 00:45:23,496 --> 00:45:25,329 When you were there in my office? 700 00:45:25,954 --> 00:45:29,537 I thought "Now, this guy is a walking attitude problem." 701 00:45:29,621 --> 00:45:33,663 "This guy has got chips on both his shoulders," you know? 702 00:45:34,329 --> 00:45:36,120 But I don't know, somehow, 703 00:45:36,204 --> 00:45:38,204 I got sucked into your brother's case. 704 00:45:38,287 --> 00:45:40,621 I started thinking about things, you know? 705 00:45:41,412 --> 00:45:43,496 How we all try to help each other but sometimes, 706 00:45:43,579 --> 00:45:47,287 the things we do end up causing more damage instead. 707 00:45:48,579 --> 00:45:50,096 You know what's the first thing they teach you 708 00:45:50,120 --> 00:45:51,663 in the school of social work? 709 00:45:52,621 --> 00:45:54,788 Don't get personally involved. 710 00:45:54,871 --> 00:45:56,871 Don't lose your objectivity. 711 00:45:57,621 --> 00:45:59,496 Straight-A student, look what I did. 712 00:45:59,954 --> 00:46:01,621 I did both those things. 713 00:46:02,579 --> 00:46:04,204 And I love you for it. 714 00:46:04,287 --> 00:46:05,287 Hm. 715 00:46:06,537 --> 00:46:08,621 I guess what I'm sayin', Dominick, 716 00:46:08,704 --> 00:46:11,788 is I really finally understand why you're so pissed. 717 00:46:16,788 --> 00:46:18,788 I'm not pissed anymore. 718 00:46:22,079 --> 00:46:23,829 - Hey. - What? 719 00:46:25,120 --> 00:46:27,663 - Do me a favor. - I'll do anything. 720 00:46:29,162 --> 00:46:31,871 You take your daughter some place today. 721 00:46:35,621 --> 00:46:38,537 Just the two of you together, have some fun. 722 00:46:40,746 --> 00:46:43,537 Yes, I promise you I will do that. 723 00:46:44,245 --> 00:46:46,537 And you don't worry about Thomas, okay? 724 00:46:46,621 --> 00:46:49,913 -(SCOFFS) -I'll keep an eye on him. I'll make sure he's safe. 725 00:46:52,788 --> 00:46:54,371 It's you. 726 00:46:54,454 --> 00:46:56,579 You're the one I'm gonna worry about now. 727 00:46:56,663 --> 00:46:58,037 Not Thomas. 728 00:46:58,120 --> 00:46:59,746 What are we gonna do with you? 729 00:47:06,829 --> 00:47:09,245 Hey. You rest. 730 00:47:11,871 --> 00:47:13,287 It's all okay. 731 00:47:15,329 --> 00:47:16,954 Thanks, Sheffer. 732 00:47:17,746 --> 00:47:19,412 Thank you, Domenico. 733 00:48:53,579 --> 00:48:55,204 Sleeping Beauty. 734 00:48:56,621 --> 00:48:58,287 I've awakened you. 735 00:49:07,371 --> 00:49:08,829 Where's Sheffer? 736 00:49:09,329 --> 00:49:10,496 Who? 737 00:49:10,579 --> 00:49:15,537 Thomas' social worker at Hatch. 738 00:49:18,329 --> 00:49:21,162 - I'm the only one. - Where's Sheffer? 739 00:49:22,245 --> 00:49:23,829 Oh, she's gone. 740 00:49:26,204 --> 00:49:27,663 Jesus. 741 00:49:27,746 --> 00:49:31,079 I didn't mean to jump all over you about your brother. 742 00:49:33,537 --> 00:49:37,245 God, I feel so sick 743 00:49:38,871 --> 00:49:41,871 about it and I haven't been able to sleep for days. 744 00:49:43,204 --> 00:49:44,579 Funny. 745 00:49:45,287 --> 00:49:48,995 That's all I've been able to do is sleep. 746 00:49:52,329 --> 00:49:55,537 I missed his hearing, Joy. 747 00:49:56,037 --> 00:49:59,746 I let him down. I failed him. 748 00:50:00,579 --> 00:50:02,579 Listen to me. You have to stop. 749 00:50:03,162 --> 00:50:07,913 Trying to be this big savior all the time, and... 750 00:50:09,204 --> 00:50:12,704 you gotta start taking care of yourself instead, Dominick. 751 00:50:12,788 --> 00:50:15,245 'Cause think about it. I mean, why did this even happen? 752 00:50:15,579 --> 00:50:18,704 From rushing down there every two seconds. You're losing sleep. 753 00:50:19,746 --> 00:50:23,788 You need to start worrying about yourself. 754 00:50:27,579 --> 00:50:29,454 About our baby. 755 00:50:31,913 --> 00:50:33,746 Everything's gonna be okay. 756 00:50:37,913 --> 00:50:39,663 No, it isn't. 757 00:50:39,746 --> 00:50:42,162 What are you talking about? Yes, it is. 758 00:50:45,954 --> 00:50:47,788 I know it's not mine. 759 00:50:50,704 --> 00:50:52,079 Of course it is. 760 00:50:53,579 --> 00:50:54,954 It can't be. 761 00:50:57,329 --> 00:50:58,746 I'm sterile. 762 00:51:00,537 --> 00:51:02,412 I had a vasectomy. 763 00:51:03,287 --> 00:51:05,079 When I was married to Dessa. 764 00:51:08,245 --> 00:51:10,954 Dessa and I had a baby together. 765 00:51:12,037 --> 00:51:13,788 A little girl. 766 00:51:13,871 --> 00:51:16,162 - Her name was Angela. - Stop it, why? 767 00:51:16,245 --> 00:51:18,496 I never told you about any of that. 768 00:51:18,579 --> 00:51:20,287 Why are you doing this? 769 00:51:21,287 --> 00:51:23,412 I just didn't think it would be an issue 770 00:51:23,496 --> 00:51:26,120 because I thought you didn't wanna have babies. 771 00:51:27,079 --> 00:51:31,329 I should have told you. I know I should have. 772 00:51:32,245 --> 00:51:33,913 We've both been lying to each other. 773 00:51:33,995 --> 00:51:35,847 I think it's just this medication they've got you on. 774 00:51:35,871 --> 00:51:38,788 - It's got you thinking really strange. - I'm damaged goods. 775 00:51:40,079 --> 00:51:42,371 - It's not your fault, okay? - Wait. Please. 776 00:51:42,454 --> 00:51:44,329 It's not your fault, none of it. 777 00:51:44,412 --> 00:51:46,204 Just stop, just stop talking. 778 00:51:46,287 --> 00:51:48,079 - You don't want my baby. - Stop it. Please. 779 00:51:48,162 --> 00:51:49,537 You don't want my baby. 780 00:51:49,621 --> 00:51:53,621 Please can you stop it because you're wrecking everything. 781 00:51:54,954 --> 00:51:56,913 - You need help. - You're lucky it's not mine. 782 00:51:56,995 --> 00:52:00,829 Because you're starting to act really crazy. 783 00:52:03,871 --> 00:52:05,371 Excuse me? 784 00:52:06,621 --> 00:52:08,746 - Excuse me? - Joy... 785 00:52:08,829 --> 00:52:11,704 Um, can you see if there's anything wrong with him? 786 00:52:11,788 --> 00:52:13,829 Because he's acting really weird. 787 00:52:14,412 --> 00:52:16,079 Okay. You seem fine. 788 00:52:16,162 --> 00:52:17,871 Let me just check your vitals. 789 00:52:18,371 --> 00:52:21,704 Your BP seems a little high. Let's get you squared away. 790 00:52:21,954 --> 00:52:24,954 All right, now, hon, if you don't mind, I have to check his catheter 791 00:52:25,037 --> 00:52:26,454 and empty the bag. 792 00:52:26,537 --> 00:52:28,263 I'm just gonna draw the curtain for a couple minutes 793 00:52:28,287 --> 00:52:30,180 and you can get right back to your visit, all right? 794 00:52:30,204 --> 00:52:31,412 All right. 795 00:52:42,746 --> 00:52:44,788 Vonette: Catheter seems just fine. 796 00:52:44,871 --> 00:52:46,579 I'll just empty the bag. 797 00:52:50,913 --> 00:52:53,704 There you go. You are all set. 798 00:52:56,704 --> 00:52:59,371 Oh, she probably just went to get a snack. 799 00:52:59,454 --> 00:53:01,162 I'm sure she'll be right back. 800 00:53:01,245 --> 00:53:03,325 You let me know if you need anything else, okay, hon? 801 00:53:03,371 --> 00:53:05,388 President George Bush (ON TV): And other coalition forces 802 00:53:05,412 --> 00:53:08,746 now have their capability to defend successfully 803 00:53:08,829 --> 00:53:11,371 against any further... 804 00:53:11,954 --> 00:53:14,245 Steve: Now that's a set of balls. 805 00:53:17,245 --> 00:53:19,913 - What? - The President. 806 00:53:20,579 --> 00:53:23,162 Going after that maniac in the desert. 807 00:53:23,245 --> 00:53:24,663 Look at him. 808 00:53:24,746 --> 00:53:26,663 He's a tough guy all of a sudden. 809 00:53:27,079 --> 00:53:29,204 I'm going for this. 810 00:53:29,496 --> 00:53:32,037 Take off them glasses, put on the gloves, George. 811 00:53:32,120 --> 00:53:33,704 Take 'em out! 812 00:53:33,788 --> 00:53:36,704 Oh, Dominick, I forgot to tell you. 813 00:53:36,788 --> 00:53:38,954 My girlfriend, she was here yesterday 814 00:53:39,037 --> 00:53:40,454 and she says she knows you. 815 00:53:41,120 --> 00:53:44,287 At first she didn't recognize you, and then it dawned on her. 816 00:53:44,829 --> 00:53:46,412 How about that, huh? 817 00:53:46,496 --> 00:53:48,746 Yeah, it's a small world. 818 00:53:49,287 --> 00:53:50,621 Yeah. 819 00:53:51,537 --> 00:53:53,454 Yeah, you can say that again. 820 00:53:57,037 --> 00:54:00,746 Small, stifling, suffocating world. 821 00:56:42,579 --> 00:56:44,454 Hey, you okay over there? 822 00:56:46,871 --> 00:56:49,663 - Yeah, I think so. - Oh. 823 00:56:50,454 --> 00:56:53,663 - Oh, what time is it? - Just after 9:00. 824 00:56:54,663 --> 00:56:57,287 You were out. You slept all day. 825 00:56:59,329 --> 00:57:01,454 Oh, your dad was here. Big Ray. 826 00:57:01,537 --> 00:57:03,829 He was? Why didn't he wake me up? 827 00:57:04,829 --> 00:57:07,287 You never wake a sleeping baby. 828 00:57:07,371 --> 00:57:10,496 And you'll see, when it's your kid, you'll know what I mean. 829 00:57:11,579 --> 00:57:13,162 Oh, God. 830 00:57:13,663 --> 00:57:17,204 Oh, hey, here she is. Get on over here, Annie Oakley, 831 00:57:17,287 --> 00:57:20,496 and give your old hound dog a kiss. 832 00:57:21,120 --> 00:57:22,871 Long time no see. 833 00:57:31,995 --> 00:57:33,829 Nedra? 834 00:57:35,537 --> 00:57:36,829 Yeah. 835 00:57:39,329 --> 00:57:42,037 Life has not been kind to you. 836 00:57:43,537 --> 00:57:45,704 I brought your grandfather back. 837 00:57:53,245 --> 00:57:55,079 And there's no charge. 838 00:57:55,162 --> 00:57:57,579 I mean, besides what you already gave me. 839 00:57:58,663 --> 00:58:01,037 By the way, you have my condolences. 840 00:58:03,120 --> 00:58:06,746 I'm not sure I would read it, though, if I was you. 841 00:58:07,496 --> 00:58:09,496 Just... 842 00:58:13,496 --> 00:58:15,371 - How are you? - Hey, baby. 843 00:58:15,454 --> 00:58:17,496 I'm a lot better off than that man. 844 00:59:59,204 --> 01:00:01,084 What have you been reading, Dominick? 845 01:00:01,204 --> 01:00:03,287 This book my grandfather wrote. 846 01:00:03,829 --> 01:00:06,037 It's like his personal history. 847 01:00:23,829 --> 01:00:25,704 If you keep reading... 848 01:00:26,537 --> 01:00:28,704 you may learn something about yourself. 849 01:00:29,287 --> 01:00:31,207 You're trying to say that I'm like him. 850 01:00:37,037 --> 01:00:38,871 Do you think that you're like him? 62436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.