All language subtitles for Highlander 2x06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,552 --> 00:00:05,575 He is immortal. 2 00:00:05,575 --> 00:00:09,137 Born in the Highlands of Scotland 400 hundred years ago. 3 00:00:09,137 --> 00:00:11,089 He's not alone. 4 00:00:11,089 --> 00:00:13,131 There are others like him. 5 00:00:13,131 --> 00:00:14,448 Some good, 6 00:00:14,448 --> 00:00:16,024 some evil. 7 00:00:16,841 --> 00:00:20,071 For centuries he's battled the forces of darkness 8 00:00:20,071 --> 00:00:23,277 with holy ground his only refuge. 9 00:00:23,277 --> 00:00:24,905 He cannot die, 10 00:00:24,905 --> 00:00:28,600 unless you take his head and with it his power. 11 00:00:28,847 --> 00:00:32,313 In the end, there can be only one. 12 00:00:32,801 --> 00:00:35,243 He is Duncan MacLeod, 13 00:00:35,445 --> 00:00:37,289 the Highlander. 14 00:00:39,706 --> 00:00:41,707 Here we are 15 00:00:42,107 --> 00:00:44,750 Born to be kings 16 00:00:44,820 --> 00:00:49,716 We're the princes of the universe. 17 00:01:05,331 --> 00:01:06,932 I am Immortal. 18 00:01:07,332 --> 00:01:10,936 I have inside me blood of kings. 19 00:01:11,337 --> 00:01:13,521 I have no rival. 20 00:01:13,670 --> 00:01:16,543 No man can be my equal. 21 00:01:16,543 --> 00:01:20,947 Take me to the future of the world. 22 00:01:24,224 --> 00:01:26,289 "The Zone" 23 00:01:27,719 --> 00:01:33,629 There is only one thing you need to live in this world! 24 00:01:34,127 --> 00:01:36,942 It's not food. 25 00:01:37,287 --> 00:01:39,353 It's not money. 26 00:01:40,354 --> 00:01:42,927 It's not love. 27 00:01:44,109 --> 00:01:48,097 People need respect. 28 00:01:49,405 --> 00:01:52,105 Where's your respect? 29 00:01:54,400 --> 00:01:55,727 Gone! 30 00:01:56,096 --> 00:01:58,680 With the paint chips your babies eat? 31 00:01:58,680 --> 00:02:00,935 And the drugs your teenagers do? 32 00:02:01,225 --> 00:02:04,237 You want to know where your respect is? 33 00:02:04,492 --> 00:02:08,771 Rich man's society has taken it. You didn't even see it go. 34 00:02:08,771 --> 00:02:13,713 Your kid's future is gone to buy his kid a new video game. 35 00:02:13,783 --> 00:02:15,588 You say you don't like it. 36 00:02:15,893 --> 00:02:21,209 The rich man says, "It's too bad, it's part of the game." 37 00:02:21,911 --> 00:02:25,825 Well, sure it's part of the damn game! 38 00:02:25,826 --> 00:02:27,967 While in our game 39 00:02:28,408 --> 00:02:32,893 we take back our kids' futures! 40 00:02:34,156 --> 00:02:40,110 And if the rich man gets in the way of that, sorry, it's just part of the game. 41 00:02:40,740 --> 00:02:41,944 Stop! 42 00:02:46,680 --> 00:02:50,993 Rich man's game says if the poor man tries to organize himself, you stop him! 43 00:02:52,079 --> 00:02:55,293 You send your spies and you send in your police. 44 00:02:59,100 --> 00:03:01,826 Well, here's your rich man's spy. 45 00:03:01,826 --> 00:03:06,588 I'm no cop. I'm a reporter. See. Here's my ID. 46 00:03:06,588 --> 00:03:11,699 The rich man has no mercy for you. Show the rich man what we have for him! 47 00:03:12,699 --> 00:03:14,340 Look, I'm no threat to you! 48 00:03:14,899 --> 00:03:16,306 I know. 49 00:03:20,882 --> 00:03:22,212 Get him! Don't let him go. 50 00:03:25,425 --> 00:03:27,506 Get him! 51 00:04:20,473 --> 00:04:23,466 Okay. One more, one more. Come on! 52 00:04:26,475 --> 00:04:28,737 You're looking pretty hot out there, Charlie. 53 00:04:29,831 --> 00:04:32,110 Hot? I'm sizzling today. 54 00:04:32,524 --> 00:04:33,699 Hey, you know what? 55 00:04:34,409 --> 00:04:38,425 Today's my day to teach the lesson, man. Come on. 56 00:04:39,612 --> 00:04:46,170 Okay. What do you want to discuss in today's lesson? Well, I know. How about the history of the martial arts? 57 00:04:46,170 --> 00:04:48,798 Which was designed to keep the little guy from being trounced by the big guy. 58 00:04:48,798 --> 00:04:50,026 Oh, is that so? 59 00:04:50,026 --> 00:04:50,461 Yeah. I mean, look. 60 00:04:50,463 --> 00:04:51,673 Take wrestling, for instance. 61 00:04:56,266 --> 00:04:58,018 Even Jacob wrestled with an angel. 62 00:05:01,079 --> 00:05:06,019 He lost. But he tried so hard the Angel blessed him anyway. 63 00:05:07,612 --> 00:05:10,290 You feel like no angel to me, man. 64 00:05:11,879 --> 00:05:13,454 The Kung-Fu? 65 00:05:13,731 --> 00:05:18,336 It was taken to China in the sixth century by an Indian Priest who taught it to a bunch of Shao-Lin monks 66 00:05:18,336 --> 00:05:20,507 who'd like to protect themselves against bandits. 67 00:05:20,507 --> 00:05:21,581 Come on! 68 00:05:26,081 --> 00:05:29,524 Somebody's always picking on somebody, uh? 69 00:05:29,524 --> 00:05:33,146 Eh, how about boxing? 70 00:05:33,146 --> 00:05:34,331 Boxing. 71 00:05:35,113 --> 00:05:38,201 Yeah, a big ticket item in the Roman Forum, uh? Come on! 72 00:05:45,271 --> 00:05:46,692 I didn't think I'd be taking bruises on school. 73 00:05:46,692 --> 00:05:50,593 I'll tell you what, how about karate, which mean empty hand? 74 00:05:50,651 --> 00:05:52,437 It started in Okinawa 400 years ago 75 00:05:52,437 --> 00:05:54,766 because the peasants weren't allowed weapons. 76 00:05:55,192 --> 00:05:57,997 They had to do something to fight the ruling Japanese. 77 00:06:00,805 --> 00:06:02,755 And of course, there are the modern techniques. 78 00:06:06,466 --> 00:06:08,309 Where did you learn that one? 79 00:06:08,309 --> 00:06:11,788 The Three Stooges. We'll finish it later on. 80 00:06:11,788 --> 00:06:15,581 No, no, no. No, MacLeod, school's out. 81 00:06:22,764 --> 00:06:27,089 Nice suit. You got a date, Joe? 82 00:06:27,821 --> 00:06:31,682 No. I'm going to a funeral. 83 00:06:32,177 --> 00:06:34,725 Oh, sorry. Whose? 84 00:06:34,725 --> 00:06:37,120 Mark Wells. He's one of my people. 85 00:06:37,120 --> 00:06:39,165 So, what's this got to do with me? 86 00:06:39,220 --> 00:06:42,165 He was in the Zone checking out a guy called Canaan. 87 00:06:42,494 --> 00:06:44,163 You think this guy's Immortal? 88 00:06:44,163 --> 00:06:45,834 And a murderer. 89 00:06:46,413 --> 00:06:48,567 What exactly do you want me to do about it? 90 00:06:48,574 --> 00:06:49,913 He has to be stopped. 91 00:06:49,913 --> 00:06:52,069 So you can have your revenge? 92 00:06:52,093 --> 00:06:55,163 No, it you want something done about it, you do it yourself. 93 00:06:55,163 --> 00:06:57,451 You know we can't get involved. 94 00:06:59,180 --> 00:07:03,374 Just check this guy out. Then you can do what you want. 95 00:07:11,675 --> 00:07:14,641 I don't want this to become an habit. 96 00:07:22,709 --> 00:07:27,408 Be careful around Canaan, all right? I would hate to lose another friend. 97 00:07:27,408 --> 00:07:30,168 Since when did we become friends? 98 00:07:39,644 --> 00:07:40,558 What? 99 00:07:40,740 --> 00:07:44,841 Your buddy just asked you to be careful with Canaan and you're asking me questions? 100 00:07:44,841 --> 00:07:46,165 It's not polite to eavesdrop, Charlie. 101 00:07:46,165 --> 00:07:48,319 So, sue me. 102 00:07:49,062 --> 00:07:52,427 Hey, look, you're not gonna go down there, are you? To the Zone? 103 00:07:52,427 --> 00:07:54,081 I have to do a favor for a friend. 104 00:07:54,081 --> 00:07:56,483 This better be a pretty good friend. 105 00:07:56,483 --> 00:07:59,819 Cause anything that involves poking around in the Zone is one hell of a favor. 106 00:07:59,819 --> 00:08:00,904 I can take care of myself. 107 00:08:00,904 --> 00:08:03,944 Yeah, right, when you know what you're fighting. 108 00:08:03,944 --> 00:08:07,209 But look, you go down into the Zone cold, there's a hundred ways of getting yourself killed. 109 00:08:07,209 --> 00:08:08,668 I mean, you look at somebody the wrong way. 110 00:08:08,668 --> 00:08:11,524 Then I guess I'm gonna have to look at somebody the right way. 111 00:08:12,235 --> 00:08:16,091 You think somebody is going to just open up and talk to you? Uh? 112 00:08:16,091 --> 00:08:20,978 You need somebody to be a guide. Or at least someone to watch your back. 113 00:08:20,978 --> 00:08:22,632 Take Richie if you don't want me. 114 00:08:22,632 --> 00:08:23,442 Richie's out of this. 115 00:08:23,442 --> 00:08:26,300 Then, that leaves me, then, doesn't it? 116 00:08:28,839 --> 00:08:33,019 I grew up down there. I still know a lot of people. 117 00:08:33,019 --> 00:08:34,621 This isn't your business, Charlie. 118 00:08:35,221 --> 00:08:37,073 Not my business? 119 00:08:37,654 --> 00:08:41,047 You get yourself killed, man, I lose my shot at a re-match. 120 00:08:41,197 --> 00:08:44,474 Look at the bright side you'd win by default. 121 00:09:13,116 --> 00:09:15,922 Hey, hey, hey, chill, man. I'm here to help. 122 00:09:16,164 --> 00:09:17,606 I told you I didn't need help. 123 00:09:17,606 --> 00:09:20,566 Didn't believe it then and I don't believe it now. 124 00:09:20,566 --> 00:09:22,477 You're not going away, are you? 125 00:09:22,722 --> 00:09:23,846 No. 126 00:09:24,572 --> 00:09:26,566 Okay. After you. 127 00:09:47,998 --> 00:09:50,322 Things weren't this bad when I was a kid. 128 00:09:50,989 --> 00:09:52,009 Come on. 129 00:09:53,875 --> 00:09:57,445 People didn't have much, but at least they had some self-respect. 130 00:09:57,498 --> 00:09:58,470 What happened? 131 00:09:58,597 --> 00:10:03,171 Lot of things. Gangs moved in, businesses moved out. 132 00:10:03,216 --> 00:10:05,211 People just kind of gave up. 133 00:10:05,865 --> 00:10:07,975 Now, where are you taking me? 134 00:10:08,203 --> 00:10:10,722 To meet somebody who didn't give up. 135 00:10:15,413 --> 00:10:19,087 Hey, you got to stay off the glue, honey. It's frying your brains. 136 00:10:19,087 --> 00:10:26,754 Now, I'm gonna send you to get some help. Are you going to take care of you? Yes? See you next time. 137 00:10:27,831 --> 00:10:31,784 - Charlie! Hey! - Hey! - How are you? 138 00:10:31,881 --> 00:10:33,996 - Asia. - What are you doing here? 139 00:10:33,996 --> 00:10:36,835 This is a friend of mine, Duncan MacLeod. 140 00:10:36,934 --> 00:10:37,369 Hi. 141 00:10:37,470 --> 00:10:41,754 He said he wanted to see the Zone and I told him you'd be the person to tell him about it. 142 00:10:41,754 --> 00:10:47,682 Well, I don't know if Charlie told you, it's not exactly the safest place to go sightseeing. 143 00:10:47,682 --> 00:10:48,315 Coffee? 144 00:10:48,316 --> 00:10:50,623 No, I'm all right. You seem to be holding up all right. 145 00:10:51,448 --> 00:10:55,465 I live here. I know what to do and what to stay clear of. 146 00:10:56,432 --> 00:11:02,951 Listen, the reason this place exists is because of her. This lady makes a difference down here. 147 00:11:03,722 --> 00:11:05,057 So what can I do for you guys? 148 00:11:05,057 --> 00:11:07,364 I'm looking for a guy called Canaan. 149 00:11:09,293 --> 00:11:10,582 Are you a cop? 150 00:11:10,582 --> 00:11:12,783 No. I'm just interested. 151 00:11:14,572 --> 00:11:18,674 The man dealt drugs, guns, did all kinds of things. 152 00:11:18,674 --> 00:11:21,620 Nobody cared as long as it stayed in the Zone. 153 00:11:21,620 --> 00:11:25,883 As soon as he got himself a political rap, folks uptown started to freak. 154 00:11:25,883 --> 00:11:28,048 Does anybody buy into his rap? 155 00:11:28,048 --> 00:11:29,999 You'd be surprised. 156 00:11:29,999 --> 00:11:33,826 I mean, in case you haven't noticed, folks around here don't have an awful lot to believe in. 157 00:11:33,826 --> 00:11:36,290 It's not exactly the land of milk and honey. 158 00:11:36,709 --> 00:11:38,446 Do you know where I can find him? 159 00:11:38,975 --> 00:11:43,259 You don't want to find him. And you don't want him to find you. Look, man. 160 00:11:43,259 --> 00:11:46,809 What Canaan does or doesn't do is something you wouldn't understand. 161 00:11:46,809 --> 00:11:49,081 And I don't think it's any of your business. 162 00:11:50,630 --> 00:11:53,014 Thanks for your help. 163 00:11:55,071 --> 00:11:56,975 What are you so pissed about, uh? 164 00:11:56,975 --> 00:12:01,671 Hey, Charlie. Look, just stay out of it, okay? 165 00:12:03,287 --> 00:12:07,080 Hey. I'll call you. Don't worry. 166 00:12:09,453 --> 00:12:11,591 He's got 'em all scared to death. 167 00:12:12,591 --> 00:12:14,846 No, Asia didn't seem too frightened. 168 00:12:15,255 --> 00:12:19,528 Nothing scares Asia, man. You should see some of the people she takes care of. 169 00:12:20,128 --> 00:12:24,475 Look, about before, I know she's a little rough around the edges but I don't think she meant it. 170 00:12:25,461 --> 00:12:28,731 She doesn't seem the type who says anything she doesn't mean. 171 00:12:28,731 --> 00:12:32,212 Look, people around here don't trust outsiders, you know what I mean? 172 00:12:32,212 --> 00:12:33,764 Yeah. I can see why. 173 00:12:46,774 --> 00:12:48,162 I'm beginning to hate this place. 174 00:12:48,162 --> 00:12:51,207 I didn't spend this much time down here when I lived down here. 175 00:12:51,207 --> 00:12:51,972 I told you you didn't need to come. 176 00:12:51,974 --> 00:12:58,679 Yeah, well, if you're dumb enough to come down here, the least I can do is be dumb enough to keep you company. 177 00:13:04,427 --> 00:13:07,436 The guy's like a dictator in a banana republic. 178 00:13:07,436 --> 00:13:09,535 We spoke to a dozen people. 179 00:13:10,859 --> 00:13:14,003 Everybody knows what's happening, but nobody wants to talk about it. 180 00:13:14,966 --> 00:13:16,661 Maybe they don't have to. 181 00:13:16,661 --> 00:13:21,691 One of our guys found Wells' notebook. This came to our hands. 182 00:13:22,130 --> 00:13:27,041 How long did you have this notebook, Joe? You won't be holding out of me, would you? 183 00:13:27,056 --> 00:13:28,640 No, MacLeod. 184 00:13:45,740 --> 00:13:51,128 A man who takes back what is stolen from him isn't a thief, he's a liberator. 185 00:13:52,557 --> 00:13:56,075 You put a gun to somebody's head and take his wallet. 186 00:13:56,441 --> 00:14:00,600 This is not liberation, that's armed robbery. 187 00:14:01,537 --> 00:14:04,750 It's all semantics, my friend. All words. 188 00:14:06,456 --> 00:14:15,537 But when you come right down to it you have two choices. You can either be my friend or you can be my enemy. 189 00:14:33,196 --> 00:14:35,355 Pennsylvania - 1920 190 00:14:35,585 --> 00:14:38,087 So how do you like the real world, Jesse? 191 00:14:38,087 --> 00:14:43,027 I never knew people lived like this. I hate to say it but I'm ashamed to be a Collins. 192 00:14:43,027 --> 00:14:44,942 So your father doesn't know you're working in the mines? 193 00:14:44,942 --> 00:14:48,585 Are you kidding? He thinks I'm back at Princeton studying engineering. 194 00:14:48,585 --> 00:14:53,654 And it might not be too healthy for me if anybody else found I was the mine owner's son. 195 00:15:07,509 --> 00:15:10,822 Collins and his family get richer every day. 196 00:15:11,094 --> 00:15:16,400 And what do we get? The black lung or crushed in some damn cave-in. 197 00:15:16,400 --> 00:15:23,798 For what? So he can get fatter and our wives and children can starve. 198 00:15:27,899 --> 00:15:29,575 Who the hell are you? 199 00:15:34,815 --> 00:15:36,282 I'm Duncan MacLeod. 200 00:15:36,282 --> 00:15:38,980 He's a friend of mine. 201 00:15:39,091 --> 00:15:44,102 Friend? Is he one of Collins' private cops? 202 00:15:51,082 --> 00:15:52,807 Are you a Pinkerton? 203 00:15:52,873 --> 00:15:53,673 No. 204 00:15:54,813 --> 00:15:56,563 And how do I know that? 205 00:15:56,999 --> 00:15:58,763 Because I said so. 206 00:16:05,120 --> 00:16:08,594 I knew you were no cop. Your suit's too good. 207 00:16:10,171 --> 00:16:14,811 Six weeks we've been sitting on our asses waiting for Collins to negotiate! 208 00:16:14,811 --> 00:16:18,879 And what does the bastard do? He brings in his own damn army. 209 00:16:18,879 --> 00:16:23,474 He's not going to negotiate, Tom. He's going to bring in scabs. We can't win. 210 00:16:23,474 --> 00:16:28,326 Like hell we can't. We can hit him where it hurts. In the pocket. 211 00:16:29,197 --> 00:16:32,909 We can blow the mine entrance and then burn down his damn house. 212 00:16:32,909 --> 00:16:35,615 Show him what it's like to live like an animal. 213 00:16:38,630 --> 00:16:40,581 You're dead if you do. 214 00:16:44,923 --> 00:16:47,383 What do you know about it? 215 00:16:47,503 --> 00:16:51,604 I know the Pinkertons are just waiting for an excuse to earn their eight dollars a day. 216 00:16:51,604 --> 00:16:53,438 They're here fighting for money. 217 00:16:53,438 --> 00:16:55,552 We're fighting for the right. They'll back down! 218 00:16:55,552 --> 00:17:03,011 They won't back down. They kill people like you for a living. 219 00:17:03,578 --> 00:17:06,897 - Better a bullet than to die slowly in the mine. - Yeah! 220 00:17:11,887 --> 00:17:13,883 Are you with us on this, Jesse? 221 00:17:15,503 --> 00:17:16,815 I don't know. 222 00:17:18,703 --> 00:17:27,786 Look, Jesse, you've got two choices. Either you're with us or you're against us. 223 00:17:27,786 --> 00:17:31,286 And I don't think that you want to be against us! 224 00:17:56,438 --> 00:17:57,623 I've seen enough. 225 00:17:57,623 --> 00:18:00,842 Hey, that's it? You only wanted to see him? 226 00:18:00,842 --> 00:18:02,862 He's not what my friend was afraid he was. 227 00:18:02,862 --> 00:18:05,853 Yeah, well, he was plenty scary from where I was standing. 228 00:18:05,853 --> 00:18:06,892 Come on. 229 00:18:07,144 --> 00:18:08,286 Hey. 230 00:18:13,019 --> 00:18:16,319 - Leave. - Let's get out of here. 231 00:18:18,791 --> 00:18:20,173 Let's go. 232 00:18:25,487 --> 00:18:31,342 Hey, hey, I used to know that kid. Theo. You know? I'm gonna talk to him. 233 00:18:31,342 --> 00:18:34,281 Charlie, that "kid" has a gun. Be careful. 234 00:18:49,121 --> 00:18:53,231 Hey, Theo! It's Charlie. Charlie de Salvo, man. 235 00:18:53,231 --> 00:18:56,961 How you're doing? Hey, I just want to talk to you buddy. How is it going? 236 00:19:15,347 --> 00:19:16,807 What are you doing here man? 237 00:19:16,807 --> 00:19:20,933 I just want to come down and talk to you about business. Where do you get the piece, man? 238 00:19:34,306 --> 00:19:37,528 I got nothing, nothing to tell you man! 239 00:19:37,528 --> 00:19:38,872 Hey, what do you mean? 240 00:19:38,872 --> 00:19:40,782 Don't touch me, man. 241 00:19:49,792 --> 00:19:53,072 What are you doing here anyway? You don't belong here anymore. 242 00:20:00,501 --> 00:20:01,703 Get out of here. 243 00:20:12,773 --> 00:20:13,746 MacLeod! 244 00:20:32,512 --> 00:20:33,903 MacLeod! 245 00:20:37,203 --> 00:20:38,304 MacLeod! 246 00:20:46,750 --> 00:20:48,866 So, how's the water? 247 00:20:48,866 --> 00:20:50,032 Wet. 248 00:20:51,391 --> 00:20:54,192 You're sure that he's not an Immortal? 249 00:20:54,192 --> 00:20:57,172 Believe me, he was close enough that I'd have known. 250 00:20:57,172 --> 00:20:59,633 So, it's over? 251 00:20:59,633 --> 00:21:01,726 Not quite. 252 00:21:02,311 --> 00:21:04,978 But you said he wasn't an Immortal. 253 00:21:05,214 --> 00:21:06,773 He's evil. 254 00:21:07,374 --> 00:21:08,221 But MacLeod! 255 00:21:08,221 --> 00:21:14,189 Don't give me that line about it's not my job. We've been on the sidelines for too long. Both of us. 256 00:21:14,189 --> 00:21:17,048 Then what am I supposed to do, start a war? 257 00:21:18,002 --> 00:21:20,535 I want you to help me nail this guy. 258 00:21:21,307 --> 00:21:22,486 Call the cops. 259 00:21:22,486 --> 00:21:25,217 Hey, Joe, the cops won't go anywhere near the Zone. 260 00:21:25,217 --> 00:21:28,334 They think it's a bunch of animals killing each other. 261 00:21:30,019 --> 00:21:33,189 There are people that watch and there are people that do. 262 00:21:44,085 --> 00:21:45,961 I spoke to my father. 263 00:21:46,609 --> 00:21:47,613 I figured you would. 264 00:21:47,613 --> 00:21:52,192 He called me a traitor. He said he'd disown me if I didn't go back to school! 265 00:21:52,192 --> 00:21:53,403 So, what are you going to do? 266 00:21:53,403 --> 00:21:54,559 I don't know. 267 00:21:55,155 --> 00:21:58,861 He doesn't give a damn about these people. 268 00:21:58,861 --> 00:22:01,327 I told him the reason we're rich is because of them! 269 00:22:01,327 --> 00:22:03,008 It's their blood that's in these mines. 270 00:22:03,008 --> 00:22:04,612 But it's his money. 271 00:22:04,612 --> 00:22:07,017 How'd you know he said that? 272 00:22:07,165 --> 00:22:10,290 He's not the first or the last that'll feel that way. 273 00:22:13,880 --> 00:22:17,440 McGee thinks we can shut it down and bring my father to the bargaining table. 274 00:22:17,440 --> 00:22:18,508 McGee's wrong. 275 00:22:18,508 --> 00:22:19,959 You don't like him do you? 276 00:22:19,959 --> 00:22:25,079 No, it's not that. It's just that I don't it's gonna help anybody by getting him killed. 277 00:22:26,074 --> 00:22:28,103 What do you think I should do? 278 00:22:30,155 --> 00:22:32,353 I think you should go back to school. 279 00:22:32,353 --> 00:22:33,358 I'm not a coward. 280 00:22:33,358 --> 00:22:35,940 No, you're my friend. And I came down here to help you. 281 00:22:35,940 --> 00:22:38,771 But if you try taking the mine with violence you gonna have the government, the militia 282 00:22:38,771 --> 00:22:41,211 and the whole damn country against you. 283 00:22:41,824 --> 00:22:43,378 I'm not gonna get involved on that Jesse. 284 00:22:43,378 --> 00:22:45,905 You think my father orders men to shoot? 285 00:22:46,828 --> 00:22:47,790 Yeah. 286 00:22:49,079 --> 00:22:51,298 You think people are gonna die? 287 00:22:52,259 --> 00:22:54,675 I'm sure of it. 288 00:22:58,973 --> 00:23:02,439 Well, Jesse? Are you with us? 289 00:23:05,490 --> 00:23:08,233 Come on then, let's go! 290 00:23:13,182 --> 00:23:16,912 Well, maybe some things are worth dying for. 291 00:23:33,758 --> 00:23:39,416 Hold it right there! You're trespassing on my property! 292 00:23:39,416 --> 00:23:43,762 This is our home! Paid for it with our blood! 293 00:23:44,092 --> 00:23:46,192 Get the hell out of my way! 294 00:23:46,192 --> 00:23:53,162 McGee! I suggest you turn around and take your people back the way they came. 295 00:23:53,162 --> 00:23:55,078 Like hell I will! 296 00:23:55,386 --> 00:23:57,284 Suit yourself. 297 00:24:07,461 --> 00:24:10,598 Come on! He is bluffing! They won't fire! 298 00:24:10,698 --> 00:24:11,119 No! 299 00:24:11,121 --> 00:24:12,838 Come on, men! 300 00:24:59,845 --> 00:25:01,143 Stop firing! 301 00:25:59,557 --> 00:26:00,765 Charlie? 302 00:26:00,765 --> 00:26:01,979 MacLeod? 303 00:26:03,893 --> 00:26:05,692 This is getting to be a bad habit. 304 00:26:05,692 --> 00:26:07,640 How was I supposed to know it was you? 305 00:26:07,640 --> 00:26:10,894 I thought you were dead, man! I saw you go into the water! 306 00:26:10,894 --> 00:26:13,217 I did. It woke me up, it was cold as hell. 307 00:26:13,217 --> 00:26:17,462 Yeah, I know! I spent half an hour diving for your body! 308 00:26:17,462 --> 00:26:18,691 I'm touched. 309 00:26:18,691 --> 00:26:21,768 Yeah, and then I checked out the Zone but nobody was talking. 310 00:26:21,768 --> 00:26:24,102 Well, I'm going to jog somebody's memory. 311 00:26:24,102 --> 00:26:26,557 I thought you were doing this for a friend, man. 312 00:26:26,656 --> 00:26:30,142 That was for him. This is for me. 313 00:27:09,145 --> 00:27:11,167 What are you doing, man? Look, I didn't mean nothing. 314 00:27:11,167 --> 00:27:13,048 - It's all right. - I was just looking for place to crash. 315 00:27:13,048 --> 00:27:14,704 It's okay, I'm not going to hurt you. 316 00:27:16,457 --> 00:27:17,703 It's all right. 317 00:27:18,457 --> 00:27:20,604 Aren't you one of Cannan's men? 318 00:27:20,631 --> 00:27:24,326 No. I need to find him, though. 319 00:27:25,384 --> 00:27:27,076 Mister, you don't need that kind of trouble. 320 00:27:27,076 --> 00:27:30,662 Let me worry about that. Do you know where he's gone? 321 00:27:30,696 --> 00:27:36,077 He should go to hell for all I care. That son of a bitch. 322 00:27:36,113 --> 00:27:39,944 He tried to buy me with a bowl of soup. 323 00:27:40,619 --> 00:27:45,311 But I'm not for sale. At least not for a bowl of soup. 324 00:27:45,450 --> 00:27:47,969 Doesn't sound like you're one of the faithful. 325 00:27:48,185 --> 00:27:51,407 Listen, pal. This is Canaan's world. 326 00:27:51,407 --> 00:27:55,968 And if you don't buy his line of crap, you aren't part of the plan. 327 00:27:55,968 --> 00:28:00,028 And if you aren't part of the plan, you're gone. 328 00:28:00,063 --> 00:28:03,204 Yeah, Canaan's brave new world. 329 00:28:04,691 --> 00:28:07,672 There's nothing brave about it, buddy. 330 00:28:08,515 --> 00:28:09,625 I know. 331 00:28:17,015 --> 00:28:19,412 Buy yourself a bowl of soup. 332 00:28:35,424 --> 00:28:37,057 Good. Get the knee up. 333 00:28:38,875 --> 00:28:40,936 Good, one more. Knee up. 334 00:28:40,938 --> 00:28:42,219 Good. 335 00:28:43,087 --> 00:28:44,006 What? 336 00:28:45,348 --> 00:28:46,711 Hang on. Take five, man. 337 00:28:47,107 --> 00:28:49,042 Asia. Hey. 338 00:28:49,249 --> 00:28:51,690 How are you doing? Come on. Sit down. 339 00:28:53,688 --> 00:28:55,039 What's up? 340 00:28:57,073 --> 00:29:02,589 I heard what happened. Look I told him to leave Canaan alone. 341 00:29:02,589 --> 00:29:04,376 He should have listened. 342 00:29:04,376 --> 00:29:06,561 MacLeod's okay. 343 00:29:07,403 --> 00:29:08,383 What do you mean okay? 344 00:29:08,383 --> 00:29:12,176 I mean, walking, talking, okay. 345 00:29:13,532 --> 00:29:15,008 They said he was dead. 346 00:29:15,008 --> 00:29:17,487 Well, I get the feeling he's a hard man to kill. 347 00:29:17,487 --> 00:29:19,097 Thank God! 348 00:29:19,506 --> 00:29:23,690 Charlie, you've got to stay out of this. Keep MacLeod out of it too. 349 00:29:23,690 --> 00:29:26,750 Look, once he gets something into his head I don't think he gives up too easily. 350 00:29:26,750 --> 00:29:28,894 Neither does Canaan. 351 00:29:28,894 --> 00:29:30,763 But, Charlie, you got to understand. 352 00:29:30,763 --> 00:29:38,045 Things aren't always. Sometimes you got to take what's there if that's all there is. 353 00:29:38,045 --> 00:29:39,990 What are you talking about? 354 00:29:41,107 --> 00:29:42,521 Never mind. 355 00:29:46,809 --> 00:29:48,111 Asia, what? 356 00:29:48,162 --> 00:29:51,596 Asia, come on! 357 00:30:01,924 --> 00:30:05,000 That's a dangerous toy if you don't know what you're doing with it. 358 00:30:29,663 --> 00:30:33,722 Come on boys, get up! Come on. Up again. 359 00:30:38,830 --> 00:30:45,413 Come on! It's okay, you don't know me. 360 00:30:53,354 --> 00:30:56,015 Yeah, I know, but I need to know where he is. 361 00:30:56,015 --> 00:30:58,084 - We're working on it. - Yeah, well, work harder. 362 00:30:58,451 --> 00:31:00,784 Why do you care so much about the Zone, MacLeod? 363 00:31:00,785 --> 00:31:02,525 Nobody else gives a damn! 364 00:31:02,525 --> 00:31:05,791 Look, we'll talk philosophy some other time. Just help me find the son of a bitch. 365 00:31:05,791 --> 00:31:09,503 All right, I'll try. This guy's invisible when he wants to be. 366 00:31:09,503 --> 00:31:13,220 Yeah, I know. When people see him, they don't see him. 367 00:31:13,220 --> 00:31:14,334 He'll show up. 368 00:31:17,041 --> 00:31:18,182 MacLeod. 369 00:31:21,864 --> 00:31:23,244 He'll show up. 370 00:31:45,872 --> 00:31:47,037 How's it going, Theo? 371 00:31:47,037 --> 00:31:48,438 Who the hell are you? 372 00:31:48,438 --> 00:31:49,794 You gonna work for Canaan? 373 00:31:49,794 --> 00:31:51,269 I don't know what you're talking about, man, all right? 374 00:31:51,269 --> 00:31:52,618 What are you doing? 375 00:31:53,420 --> 00:31:56,134 You shoot anybody yet? Oh, look! 376 00:31:56,523 --> 00:31:57,228 Listen, man. 377 00:31:57,327 --> 00:31:58,396 No, you listen. 378 00:31:58,397 --> 00:32:00,806 The only thing Canaan's going to get you is dead. 379 00:32:00,905 --> 00:32:03,532 Let him go! Please. 380 00:32:05,660 --> 00:32:09,067 Anytime you want to finish this, man, you know? I'm right here, man. 381 00:32:09,067 --> 00:32:09,866 Yeah. 382 00:32:14,597 --> 00:32:19,976 Is this what you want? How long are you going to watch what he's doing to these people? 383 00:32:19,976 --> 00:32:24,705 Oh, hey, it's no different to what society's doing to him. You be Theo for a minute. 384 00:32:24,705 --> 00:32:29,195 You're illiterate. Never worked your whole life. Your parents never worked either. 385 00:32:29,195 --> 00:32:31,232 How does that match up to what you see on the TV? 386 00:32:31,232 --> 00:32:37,330 Canaan doesn't give a damn about Theo or anybody else. It's all a con! 387 00:32:37,330 --> 00:32:41,998 You don't know him. And maybe what he's about is retribution. 388 00:32:41,998 --> 00:32:45,410 I mean, what's wrong with taking back what's been taken from us? 389 00:32:45,410 --> 00:32:47,778 I mean, look how we live! 390 00:32:49,000 --> 00:32:52,278 Something's got to be done to wake up people to what's going down here. 391 00:32:52,278 --> 00:32:57,798 Then you do it. But somebody has to stop Canaan before there's nothing left to save. 392 00:32:58,526 --> 00:32:59,788 How would you do that? 393 00:32:59,788 --> 00:33:02,087 By getting people to stand up to him. 394 00:33:02,582 --> 00:33:04,882 And where would you find these people? 395 00:33:05,423 --> 00:33:11,523 Charlie's already has some. But they need a place to meet. 396 00:33:14,009 --> 00:33:16,771 You can meet at the clinic. 397 00:33:18,453 --> 00:33:24,517 It could be dangerous. All right, don't worry. We'll protect you. 398 00:33:24,721 --> 00:33:26,824 You really think you can do that? 399 00:33:28,894 --> 00:33:30,576 Yeah. 400 00:33:40,662 --> 00:33:42,183 Asia said we can use the clinic. 401 00:33:42,461 --> 00:33:45,884 Asia did? Great. I'll set it up. 402 00:33:48,351 --> 00:33:49,330 Thanks man. 403 00:33:49,474 --> 00:33:50,588 I didn't do anything. 404 00:33:50,769 --> 00:33:54,608 This kind of stuff's been going on in the Zone for years. Now, I've just been shaking my head. 405 00:33:54,608 --> 00:33:56,148 You made it out. 406 00:33:56,148 --> 00:34:00,546 Well, it's time to make it back, and because of you I am. 407 00:34:00,775 --> 00:34:06,288 Hey, Charlie. I think you probably would've done it anyway. 408 00:34:10,336 --> 00:34:12,206 What the hell does he want? 409 00:34:12,206 --> 00:34:14,617 Man's looking into the reporter we iced. 410 00:34:15,090 --> 00:34:17,460 It's more than that. It's got to be. 411 00:34:17,460 --> 00:34:21,659 Maybe he's looking for a little taste of what you got going here. 412 00:34:22,362 --> 00:34:27,001 If he wanted a taste, we'd know about it. 413 00:34:36,268 --> 00:34:37,815 Talk. 414 00:34:40,206 --> 00:34:41,532 I'll get back to you. 415 00:34:45,208 --> 00:34:47,764 There is gonna be a meeting at Asia's place. 416 00:34:47,807 --> 00:34:48,764 That's crazy! 417 00:34:49,059 --> 00:34:54,500 What's crazy is that he's still alive! Now, let's go! 418 00:35:02,356 --> 00:35:03,237 Hello, this is MacLeod. 419 00:35:03,237 --> 00:35:09,032 Duncan, Canaan's people heard about the meeting. They're coming after me. 420 00:35:09,032 --> 00:35:11,400 It's all right. Lock the doors, I'll be there as fast as I can. 421 00:35:11,400 --> 00:35:13,516 Duncan, please hurry! 422 00:35:13,516 --> 00:35:15,119 Asia? 423 00:35:31,423 --> 00:35:32,536 Asia! 424 00:35:43,605 --> 00:35:46,467 I should've known. Let's go. 425 00:35:46,467 --> 00:35:48,989 Let's go, let's go. Where? 426 00:35:49,090 --> 00:35:53,889 To Canaan. That's where you're supposed to be taking me, isn't it? After you tell me how he grabbed Asia. 427 00:35:55,260 --> 00:35:56,882 Man, you're crazy. 428 00:35:56,983 --> 00:35:59,965 Am I? This whole thing's a setup. 429 00:36:00,067 --> 00:36:03,690 That's how Canaan knew about me and Charlie. That's why you're here. 430 00:36:04,199 --> 00:36:05,880 How'd you know? 431 00:36:07,204 --> 00:36:09,733 I didn't. Until now. 432 00:36:15,706 --> 00:36:18,501 He's gonna kill you, man. 433 00:36:18,818 --> 00:36:20,226 Let's not keep him waiting. 434 00:36:34,916 --> 00:36:36,081 What is this? 435 00:36:36,177 --> 00:36:38,132 I thought we talked about you playing with sharp objects. 436 00:36:43,914 --> 00:36:45,543 Funny, you don't seem so surprised. 437 00:36:48,177 --> 00:36:50,277 He knew what was coming down. 438 00:36:50,795 --> 00:36:52,420 And you still came. 439 00:36:52,554 --> 00:36:55,202 Man obviously thinks he's a hero. 440 00:36:59,092 --> 00:36:59,773 Why? 441 00:36:59,775 --> 00:37:02,960 Who do you think pays for that clinic that keeps those people alive? 442 00:37:02,960 --> 00:37:05,478 The city shut us down three months ago. 443 00:37:05,478 --> 00:37:08,559 People were dying. Nobody gave a damn. 444 00:37:08,559 --> 00:37:09,949 Except me. 445 00:37:10,797 --> 00:37:14,804 - So you took ten and gave back one. - It's good business. 446 00:37:14,804 --> 00:37:16,913 Speaking of business, you should've minded your own. 447 00:37:16,913 --> 00:37:21,264 Seeing as I can't mind my own business, why don't we talk about yours? 448 00:37:24,074 --> 00:37:25,373 I don't think so. 449 00:37:32,887 --> 00:37:34,739 Put him in the freezer. 450 00:37:47,730 --> 00:37:52,219 You've done good, baby. Real good. 451 00:37:56,436 --> 00:37:58,380 You're not going to kill him, are you Canaan? 452 00:37:58,380 --> 00:38:05,391 Don't tell me what to do. Understand? Understand? 453 00:38:06,876 --> 00:38:09,766 Let her go, man! 454 00:38:09,766 --> 00:38:12,005 It's okay, Theo. Put the gun down. 455 00:38:12,106 --> 00:38:14,108 You talking to me? 456 00:38:15,405 --> 00:38:16,706 Let her go. 457 00:38:21,193 --> 00:38:22,960 It's okay, man, I wasn't going to hurt her. 458 00:38:24,766 --> 00:38:28,565 Hey, man, it's Asia. We take care of her. Come on. 459 00:38:28,565 --> 00:38:32,992 It's okay. We were just playing with her, uh? 460 00:38:32,992 --> 00:38:34,960 Be a good boy. 461 00:38:36,266 --> 00:38:40,041 That's good. Okay. 462 00:38:40,574 --> 00:38:42,590 See? Good. 463 00:38:48,525 --> 00:38:50,894 I have to set an example. 464 00:38:52,644 --> 00:38:54,951 You bastard! 465 00:39:05,527 --> 00:39:07,601 Damn you. Bastard! 466 00:39:07,875 --> 00:39:10,050 Damn! 467 00:39:11,898 --> 00:39:13,414 Pick up the body. 468 00:39:15,086 --> 00:39:17,456 We have a meeting to go to. 469 00:40:00,800 --> 00:40:04,094 Hey. You okay? 470 00:40:07,420 --> 00:40:11,221 What's the matter? You're not dating your boyfriend any longer? 471 00:40:11,771 --> 00:40:15,797 You see enough suffering, you take help from anybody who's offering. 472 00:40:15,797 --> 00:40:18,469 Even if he's someone like him. 473 00:40:31,193 --> 00:40:32,795 I'll try this door. 474 00:40:37,545 --> 00:40:39,628 Hey, I'm sorry. 475 00:40:40,273 --> 00:40:44,938 It's okay. At least you're on my side. The most important thing is to get out of here. 476 00:40:45,074 --> 00:40:48,391 You got us down here. Where's Asia and that guy we were supposed to meet? 477 00:40:48,391 --> 00:40:49,271 They'll be here. 478 00:40:49,271 --> 00:40:53,237 We're not here to play games! We're taking big risks just being here! 479 00:40:53,237 --> 00:40:55,231 I said they'd be here! 480 00:40:55,697 --> 00:40:56,969 That's it, I'm out of here. 481 00:40:56,969 --> 00:41:02,889 Look, I know you're afraid. That's what this is all about. 482 00:41:02,889 --> 00:41:09,121 You don't have to be afraid. You make the choices, not him. 483 00:41:09,121 --> 00:41:11,757 Mouth like yours should run for President, my man. 484 00:41:13,599 --> 00:41:18,393 Gave you a chance to step back. You should've taken it. 485 00:41:21,733 --> 00:41:23,545 You got to get up. 486 00:41:23,713 --> 00:41:24,519 It's all right, keep moving. 487 00:41:24,519 --> 00:41:28,179 Come on. Move. Move. Okay, move. 488 00:41:32,016 --> 00:41:36,967 I'll get us out of here. Let's just keep moving. 489 00:41:44,695 --> 00:41:45,509 Move. 490 00:43:01,121 --> 00:43:05,617 Canaan's gone to the clinic. 491 00:43:05,617 --> 00:43:07,336 Clinic? Let's go. 492 00:43:15,623 --> 00:43:17,717 What does it take to convince you, people? 493 00:43:17,900 --> 00:43:22,246 If somebody gets in the way you get him out of the way. 494 00:43:22,641 --> 00:43:23,932 Kill him! 495 00:43:35,559 --> 00:43:37,155 This doesn't end here! 496 00:43:37,155 --> 00:43:41,579 Nobody's coming to the rescue, Charlie. Asia took care of that. 497 00:43:42,197 --> 00:43:43,443 You're lying. 498 00:43:43,742 --> 00:43:45,043 Something he does a lot of. 499 00:43:47,222 --> 00:43:50,773 Look who's joined to the party. You should be dead! 500 00:43:50,773 --> 00:43:53,833 Yeah, neither of us does what we're supposed to. 501 00:43:53,833 --> 00:43:55,228 Let's see about that. 502 00:43:55,614 --> 00:43:58,268 Now, there's a problem thinking the strongest can take what they want. 503 00:43:58,268 --> 00:44:01,181 Yeah? What's that? 504 00:44:01,181 --> 00:44:02,547 There's always somebody stronger. 505 00:44:50,728 --> 00:44:53,668 He's mine, Charlie. He's mine. 506 00:45:08,255 --> 00:45:09,862 Help me! 507 00:45:13,887 --> 00:45:15,695 Get him! 508 00:45:16,315 --> 00:45:18,045 Come on! 509 00:45:20,385 --> 00:45:21,784 Come on! 510 00:45:45,530 --> 00:45:47,132 It's over, Canaan. 511 00:45:50,918 --> 00:45:53,028 Canaan. No, no! 512 00:46:00,548 --> 00:46:01,766 Are you okay? 513 00:46:01,969 --> 00:46:05,291 Yeah. Hey, Charlie. 514 00:46:20,889 --> 00:46:22,123 I'm heading out, MacLeod. 515 00:46:22,123 --> 00:46:23,887 Take it easy, Charlie. 516 00:46:28,746 --> 00:46:29,804 About Asia. 517 00:46:29,804 --> 00:46:31,945 Everybody makes mistakes. 518 00:46:32,547 --> 00:46:34,228 What are you, MacLeod? 519 00:46:34,396 --> 00:46:35,831 What do you mean? 520 00:46:36,365 --> 00:46:40,164 When I was in the SEALS I saw guys with eyes like yours. 521 00:46:40,164 --> 00:46:45,447 The lifers. The ones who'd gone to too many battles and never came all the way back. 522 00:46:46,210 --> 00:46:48,507 Well, I guess that describes me pretty good. 523 00:46:48,757 --> 00:46:52,967 It don't begin to describe you and we both know it. 524 00:46:52,967 --> 00:46:56,297 You're playing psychologist and detective all in one night, Charlie. 525 00:46:56,297 --> 00:46:57,472 You're pushing your luck. 526 00:46:57,472 --> 00:47:00,873 Maybe. But one day I'm gonna find out what you're all about. 527 00:47:01,173 --> 00:47:02,275 You may be disappointed. 528 00:47:02,275 --> 00:47:03,639 I don't think so. 529 00:47:03,639 --> 00:47:06,467 You walk pretty close to the edge, MacLeod. 530 00:47:06,467 --> 00:47:09,599 What are you hiding? 531 00:47:11,708 --> 00:47:13,418 You don't want to know, Charlie. 532 00:47:15,545 --> 00:47:18,324 Some of the people that found out aren't around anymore. 533 00:47:25,835 --> 00:47:27,898 Lock the door on your way out, Charlie. 534 00:47:48,969 --> 00:47:50,239 Subtitles by Rusakov 39424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.