All language subtitles for Her.Private.Life.E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,739 --> 00:00:26,251 (Her Private Life) 2 00:00:43,325 --> 00:00:46,803 (Her Private Life) 3 00:00:53,945 --> 00:00:55,562 I guess we share a special relationship. 4 00:00:58,585 --> 00:00:59,737 You and I. 5 00:01:02,995 --> 00:01:04,107 Listen. 6 00:01:05,296 --> 00:01:06,680 We like Lee Sol's paintings. 7 00:01:08,296 --> 00:01:09,694 27,000. 8 00:01:09,695 --> 00:01:11,694 29,000 dollars. 30,000 dollars. 9 00:01:11,695 --> 00:01:12,776 Wait. 10 00:01:13,155 --> 00:01:16,771 That artwork you just bid for. Please yield it to me. 11 00:01:19,506 --> 00:01:20,919 We live in the same apartment. 12 00:01:22,845 --> 00:01:24,088 Do you work here? 13 00:01:25,146 --> 00:01:26,286 May I help you? 14 00:01:27,385 --> 00:01:29,638 The artist I like is an acquaintance of yours. 15 00:01:29,985 --> 00:01:31,399 Is it a meeting with an artist? 16 00:01:31,585 --> 00:01:32,697 It's a collector. 17 00:01:32,955 --> 00:01:35,350 Cha Shi An of White Ocean. 18 00:01:37,455 --> 00:01:38,536 What? 19 00:01:40,926 --> 00:01:44,026 The jacket. We even have the same jacket Ms. Sung wore. 20 00:01:46,096 --> 00:01:47,176 Put this on. 21 00:01:47,835 --> 00:01:49,834 Although that jacket led to a problem, 22 00:01:49,835 --> 00:01:51,250 this is a really a special relationship. 23 00:01:51,676 --> 00:01:52,918 No, it's fate. 24 00:02:09,926 --> 00:02:11,036 Here you are. 25 00:02:12,226 --> 00:02:14,115 - Thank you. - Sure. 26 00:02:14,795 --> 00:02:15,977 What about Ms. Sung? 27 00:02:16,495 --> 00:02:17,646 She went to the workshop. 28 00:02:17,896 --> 00:02:20,634 They said they need to deliver some wood, but no one's at the workshop. 29 00:02:20,635 --> 00:02:21,817 So? 30 00:02:22,406 --> 00:02:25,304 I didn't ask her. Ms. Sung said she'd go herself. 31 00:02:26,206 --> 00:02:28,933 She should be a part of this meeting. Why go to the workshop? 32 00:02:29,176 --> 00:02:30,589 Is she not feeling well? 33 00:02:31,915 --> 00:02:34,037 Ms. Sung looked troubled today. 34 00:02:34,945 --> 00:02:37,986 What time is the meeting with Mr. Cha and Ms. Choi? 35 00:02:38,555 --> 00:02:39,667 It's 2pm. 36 00:02:39,885 --> 00:02:42,410 - Then at 1pm... - Actually, 37 00:02:43,995 --> 00:02:45,924 I have a meeting prior to that one. 38 00:02:45,925 --> 00:02:48,148 I'll head to her studio from there. 39 00:02:50,765 --> 00:02:53,432 If Shi An can't make you smile, 40 00:02:53,906 --> 00:02:57,946 that means you're actually really sick. 41 00:03:02,006 --> 00:03:04,197 It was the first time I saw Ms. Sung without a smile. 42 00:03:04,445 --> 00:03:06,294 She was smiling every time I saw her. 43 00:03:07,445 --> 00:03:09,335 So I thought she was my fan. 44 00:03:13,825 --> 00:03:15,875 Please continue with the meeting. 45 00:03:17,126 --> 00:03:18,611 - Ryan. - Hey. 46 00:03:22,496 --> 00:03:23,646 Is he going to see Ms. Sung? 47 00:03:35,276 --> 00:03:37,235 She should've told me if she was sick. 48 00:03:44,056 --> 00:03:46,035 (Furniture Workshop) 49 00:04:09,816 --> 00:04:10,956 Ms. Sung? 50 00:04:41,276 --> 00:04:42,387 Ms. Sung. 51 00:04:46,075 --> 00:04:47,156 Director Gold. 52 00:04:53,386 --> 00:04:55,375 I didn't want to ask you. 53 00:04:56,625 --> 00:04:58,717 I really didn't want to ask you this. 54 00:05:04,896 --> 00:05:06,622 What was so hard? 55 00:05:08,536 --> 00:05:10,152 About being in a fake relationship with me. 56 00:05:18,415 --> 00:05:20,032 Did you hate it that much? 57 00:05:27,286 --> 00:05:28,397 Yes. 58 00:05:31,156 --> 00:05:32,843 What did you hate so much about it? 59 00:05:33,396 --> 00:05:35,525 I didn't call you every day... 60 00:05:35,526 --> 00:05:37,213 or ask you to meet me. 61 00:05:38,435 --> 00:05:42,173 All you had to do was pretend for a short moment. 62 00:05:43,406 --> 00:05:46,608 Was it that hard and stressful to you? 63 00:05:52,675 --> 00:05:54,331 I was so excited and happy. 64 00:05:56,185 --> 00:05:58,377 - What was so... - Since it was fake. 65 00:06:16,565 --> 00:06:18,322 I hated it since it was fake. 66 00:06:23,545 --> 00:06:25,162 I wanted to date you for real. 67 00:07:31,446 --> 00:07:32,587 Hello? 68 00:07:33,446 --> 00:07:34,597 Anyone here? 69 00:07:36,045 --> 00:07:38,378 Is anyone here? Excuse me. 70 00:07:45,295 --> 00:07:46,407 Hello? 71 00:07:50,036 --> 00:07:51,349 Is no one here? 72 00:08:11,086 --> 00:08:17,287 (A Heart That Has Already Been Chosen) 73 00:08:46,016 --> 00:08:48,883 The exhibition is in two months, so we're quite tight on schedule. 74 00:08:49,685 --> 00:08:51,342 What will you be exhibiting? 75 00:08:51,726 --> 00:08:52,736 Here. 76 00:08:55,295 --> 00:08:57,619 Director Gold also likes this painting. 77 00:08:57,836 --> 00:08:58,965 There are nine paintings in total. 78 00:08:58,966 --> 00:09:00,723 I want to collect them all and exhibit them. 79 00:09:04,375 --> 00:09:06,093 - Just a second. I'm sorry. - Okay. 80 00:09:08,806 --> 00:09:11,037 No one's at the workshop, so I'll just have to leave. 81 00:09:50,816 --> 00:09:52,384 - You must be hungry. - That wasn't me. 82 00:09:52,385 --> 00:09:54,354 You're hungry even in this situation? 83 00:09:54,355 --> 00:09:55,638 I just said it wasn't me. 84 00:09:57,025 --> 00:09:59,581 My stomach's just digesting because I drank coffee earlier. 85 00:10:04,796 --> 00:10:07,027 - Should we get something to eat? - Yes. 86 00:10:27,355 --> 00:10:28,437 Wait. 87 00:10:34,265 --> 00:10:35,337 What's that? 88 00:10:36,426 --> 00:10:38,456 A flashlight. It's just a flashlight. 89 00:10:39,436 --> 00:10:41,384 - A flashlight? - Yes. 90 00:10:42,765 --> 00:10:44,725 - It's pretty. - Right? 91 00:10:53,586 --> 00:10:54,625 Editor Nam. 92 00:10:55,115 --> 00:10:57,882 You should've opened a bookstore, not a publishing company. 93 00:11:00,086 --> 00:11:02,611 Moment Magazine is right here. 94 00:11:03,155 --> 00:11:05,825 I was wondering why we had a sudden increase in sales. 95 00:11:05,826 --> 00:11:07,987 It must be thanks to Director Gold. 96 00:11:09,066 --> 00:11:12,328 He really is just the right person for Deok Mi. 97 00:11:13,765 --> 00:11:15,685 Mom, what about me? 98 00:11:16,066 --> 00:11:17,591 What do you mean? 99 00:11:17,836 --> 00:11:19,088 Wouldn't I be good for Deok Mi as well? 100 00:11:21,676 --> 00:11:23,322 That's a horrible joke... 101 00:11:27,346 --> 00:11:28,685 Eun Gi. 102 00:11:28,686 --> 00:11:30,129 I'm the only guy... 103 00:11:31,316 --> 00:11:34,760 who knows Deok Mi better than herself. 104 00:11:47,706 --> 00:11:49,989 I went there to check the wood. 105 00:11:50,135 --> 00:11:52,499 I feel so sorry toward Ms. Choi. 106 00:11:53,605 --> 00:11:56,232 Maybe we should've gone back and had a meeting at her studio. 107 00:11:56,576 --> 00:11:58,144 - Shi An... - What did you like about me? 108 00:11:58,145 --> 00:11:59,244 Pardon? 109 00:11:59,245 --> 00:12:00,760 When did your heart flutter? 110 00:12:00,985 --> 00:12:03,005 I don't know what you mean. 111 00:12:05,255 --> 00:12:06,973 That's what you said earlier. 112 00:12:09,355 --> 00:12:11,719 I wonder when it all began. 113 00:12:13,196 --> 00:12:15,852 Was it when we took photos of our fake relationship? 114 00:12:17,235 --> 00:12:20,599 Or was it at Nho Seok's cabin? 115 00:12:21,466 --> 00:12:23,774 Or was it when you blindfolded me... 116 00:12:23,775 --> 00:12:25,623 - at your place? - Director Gold. 117 00:12:27,005 --> 00:12:28,520 Do you want gimbap? 118 00:12:28,976 --> 00:12:32,014 I'm craving gimbap because I didn't get to have any last time. 119 00:12:32,015 --> 00:12:33,514 So how about we eat gimbap? 120 00:12:33,515 --> 00:12:35,514 - Gimbap? - Gimbap. 121 00:12:35,515 --> 00:12:37,203 - The Cheongyang chili gimbap? - Yes. 122 00:12:43,255 --> 00:12:44,538 Ta-da. 123 00:12:49,265 --> 00:12:50,680 By the way, it's spicy. 124 00:13:02,446 --> 00:13:04,698 Haven't you cleaned your place yet? 125 00:13:06,375 --> 00:13:08,132 - Are you cold? - No, I'm fine. 126 00:13:10,885 --> 00:13:13,754 So I guess this is the night view of Seoul. 127 00:13:14,226 --> 00:13:16,983 Isn't the night view a lot better from your place? 128 00:13:19,125 --> 00:13:20,308 Do you think so? 129 00:13:21,025 --> 00:13:24,297 To be honest, I moved here because I also liked this view. 130 00:13:24,666 --> 00:13:25,848 It's a penthouse. 131 00:13:26,836 --> 00:13:28,078 A penthouse? 132 00:13:29,836 --> 00:13:33,643 Next time you move, you should get a place with an elevator. 133 00:13:35,405 --> 00:13:36,557 Do you want one? 134 00:13:37,615 --> 00:13:38,828 Why not? Try one. 135 00:13:40,176 --> 00:13:41,296 I'm sorry. 136 00:13:42,785 --> 00:13:43,784 It's okay. 137 00:13:43,785 --> 00:13:46,643 You already ruined a handful of my clothes. 138 00:13:48,025 --> 00:13:51,429 Didn't I only ruin two? 139 00:13:52,755 --> 00:13:55,857 Why are you so bad with chopsticks when you're Korean? 140 00:13:56,226 --> 00:13:59,094 What? I'm really good at using chopsticks. 141 00:13:59,796 --> 00:14:01,335 You must think you're good. 142 00:14:01,336 --> 00:14:03,487 - Are you good? - I'm really good. 143 00:14:04,635 --> 00:14:06,828 - You call this good? - Of course. 144 00:14:07,476 --> 00:14:09,365 Did that work back when you were abroad? 145 00:14:18,015 --> 00:14:20,208 - Go home safely, Editor Nam. - Eun Gi. 146 00:14:23,625 --> 00:14:26,887 I'm sorry. 147 00:14:28,296 --> 00:14:29,406 All of a sudden? 148 00:14:30,566 --> 00:14:31,576 For what? 149 00:14:31,995 --> 00:14:33,309 I didn't know. 150 00:14:34,765 --> 00:14:37,705 I can't believe I didn't know my own son's feelings. 151 00:14:37,706 --> 00:14:40,402 But then again, I never really raised you myself. 152 00:14:41,476 --> 00:14:44,075 If I knew you had feelings for Deok Mi, I would've... 153 00:14:44,076 --> 00:14:45,460 Mom. 154 00:14:46,375 --> 00:14:48,304 I didn't know either. 155 00:14:52,785 --> 00:14:54,341 I found out pretty recently. 156 00:14:56,326 --> 00:14:57,537 I was stupid. 157 00:15:03,765 --> 00:15:06,695 So just root for me instead of feeling sorry. 158 00:15:07,166 --> 00:15:08,317 Okay? 159 00:15:11,135 --> 00:15:12,217 I'll be off now. 160 00:15:24,686 --> 00:15:27,786 I'll talk to Ms. Choi and Shi An tomorrow and explain. 161 00:15:28,086 --> 00:15:29,197 Okay, Director Gold. 162 00:15:32,056 --> 00:15:34,116 - Ms. Sung. - Yes, Director Gold? 163 00:15:35,895 --> 00:15:37,179 Deok Mi. 164 00:15:38,066 --> 00:15:39,913 Yes, Director Gold. 165 00:15:44,035 --> 00:15:47,712 We're dating now, right? 166 00:15:48,176 --> 00:15:50,475 We're no longer faking it. This is for real, right? 167 00:15:50,476 --> 00:15:53,506 In Korea, if you don't go out with the person you kiss, you go to jail. 168 00:15:55,046 --> 00:15:56,935 Of course, we're dating. 169 00:15:58,316 --> 00:16:00,880 It's just that you sounded really formal just now. 170 00:16:03,285 --> 00:16:05,143 How about we call each other by our names? 171 00:16:06,525 --> 00:16:07,809 Ryan? 172 00:16:09,166 --> 00:16:10,479 Hey, Ryan. 173 00:16:12,436 --> 00:16:13,678 Wait, that's a little... 174 00:16:16,365 --> 00:16:18,305 I wonder if there's a friendly nickname you can use. 175 00:16:18,306 --> 00:16:21,235 A friendly nickname? I could call you... 176 00:16:23,076 --> 00:16:24,460 Lion, that jerk. 177 00:16:31,255 --> 00:16:32,933 I'll just call you more comfortably from now on. 178 00:16:34,255 --> 00:16:36,174 - I'll see you tomorrow. - Okay. 179 00:17:17,096 --> 00:17:18,751 I hated it since it was fake. 180 00:17:21,635 --> 00:17:23,323 I wanted to date you for real. 181 00:17:40,926 --> 00:17:43,046 It'd be nice if I could have a video footage of my memory. 182 00:17:43,785 --> 00:17:45,745 I want to keep replaying it. 183 00:17:46,956 --> 00:17:48,611 I want to screen capture it. 184 00:17:49,626 --> 00:17:52,393 I'll screen capture it, photoshop it, and create a gif. 185 00:18:20,795 --> 00:18:22,824 (Shi An is My Life) 186 00:18:22,825 --> 00:18:25,794 Latte, that person you like might not be toying with your heart. 187 00:18:25,795 --> 00:18:27,665 Maybe that person just took a step back... 188 00:18:27,666 --> 00:18:30,766 because she didn't know how you felt and didn't want to get hurt. 189 00:18:32,835 --> 00:18:35,906 To be honest, that's what I did. 190 00:18:37,275 --> 00:18:40,447 So try mustering up your courage one more time. Good luck. 191 00:19:00,866 --> 00:19:03,391 Thank you, Shi An is My Life. 192 00:19:16,985 --> 00:19:19,284 - Seon Joo. - Deok Mi, look at this. 193 00:19:19,285 --> 00:19:20,740 Seung Min bought me a purse. 194 00:19:21,156 --> 00:19:22,355 Really? It's pretty. 195 00:19:22,356 --> 00:19:24,824 He placed it in a locker as a surprise gift. 196 00:19:24,825 --> 00:19:27,024 Really? That's so clever of him. 197 00:19:27,025 --> 00:19:28,985 I wouldn't be with him if he weren't. 198 00:19:29,295 --> 00:19:31,517 - My husband... - I'm dating the Lion. 199 00:19:33,636 --> 00:19:35,365 - What? - I told you... 200 00:19:35,366 --> 00:19:37,426 that he was into me too. 201 00:19:40,335 --> 00:19:44,042 I want to know what happened in detail, so spill. 202 00:19:54,585 --> 00:19:55,737 You have no idea. 203 00:19:58,196 --> 00:20:00,145 Gosh, you're all grown up now. 204 00:20:02,825 --> 00:20:04,365 - Deok Mi. - Yes? 205 00:20:04,366 --> 00:20:06,935 - Have you told Eun Gi? - No, not yet. 206 00:20:06,936 --> 00:20:08,635 Then let's not tell him for the time being. 207 00:20:08,636 --> 00:20:09,847 Why not? 208 00:20:10,466 --> 00:20:14,142 Once he finds out, he'll tell your parents. 209 00:20:14,345 --> 00:20:15,487 Are you sure you can handle that? 210 00:20:17,616 --> 00:20:19,666 No, I can't. It can't happen. 211 00:20:19,775 --> 00:20:22,014 I shouldn't tell Eun Gi just yet. 212 00:20:22,015 --> 00:20:23,662 You can't tell him either. 213 00:20:25,656 --> 00:20:29,885 Joo Hyuk, can I get and iced latte with condensed milk? 214 00:20:29,886 --> 00:20:30,967 To-go! 215 00:20:39,335 --> 00:20:40,547 Have you had your coffee yet? 216 00:20:40,906 --> 00:20:42,264 I got this for you. 217 00:20:42,265 --> 00:20:44,730 Iced American with an extra shot. 218 00:20:44,735 --> 00:20:46,734 How did you know my coffee order? 219 00:20:46,735 --> 00:20:47,887 I asked your friend. 220 00:20:49,676 --> 00:20:50,959 Well, this is for you. 221 00:20:53,775 --> 00:20:57,381 This has no caffeine in it, just condensed milk. 222 00:21:04,726 --> 00:21:05,836 How is it? 223 00:21:07,595 --> 00:21:08,707 It's tasty. 224 00:21:22,376 --> 00:21:23,789 You're slightly late to work. 225 00:21:24,345 --> 00:21:25,730 Actually, I'm on time. 226 00:21:28,045 --> 00:21:29,297 Was I the only one who missed you? 227 00:21:30,015 --> 00:21:31,198 What do you mean? 228 00:21:32,186 --> 00:21:34,346 Why don't I camp out here tonight then? 229 00:21:34,656 --> 00:21:35,796 I'll stay up all night. 230 00:21:37,025 --> 00:21:38,915 - Can I join you? - What? 231 00:21:41,325 --> 00:21:43,365 I've never slept in a tent before. 232 00:21:43,366 --> 00:21:44,577 Is that an American thing? 233 00:21:46,396 --> 00:21:48,891 (First Birthday) 234 00:21:58,876 --> 00:22:01,115 Son, when did you get home? 235 00:22:01,116 --> 00:22:03,944 I told you to leave the heavy lifting to me. 236 00:22:05,216 --> 00:22:07,014 Why would I bother my son who earns money... 237 00:22:07,015 --> 00:22:08,672 when I have a husband who carries heavy stones every day? 238 00:22:10,025 --> 00:22:11,470 I still have some muscle on me. 239 00:22:13,956 --> 00:22:15,813 - Have you eaten? - Yes. 240 00:22:16,426 --> 00:22:19,334 Mom, is my suit around? 241 00:22:19,335 --> 00:22:21,557 Your suit? Are you attending a wedding? 242 00:22:24,235 --> 00:22:26,534 Rather than be happy to attend someone else's, 243 00:22:26,535 --> 00:22:27,945 you should think about getting married yourself. 244 00:22:27,946 --> 00:22:31,148 It's here. Let me see if I had it dry-cleaned. 245 00:22:54,805 --> 00:22:56,834 What's with Ms. Sung today? 246 00:22:56,835 --> 00:22:59,705 I have a bad feeling about this. 247 00:22:59,706 --> 00:23:01,044 A bad feeling? 248 00:23:01,045 --> 00:23:04,105 Could Ms. Sung and Director Gold have made up? 249 00:23:05,176 --> 00:23:06,388 No way. 250 00:23:06,646 --> 00:23:08,201 No way! 251 00:23:13,985 --> 00:23:15,198 Ms. Sung? 252 00:23:17,226 --> 00:23:19,619 - Yes, Director. - Let's begin the meeting. 253 00:23:19,995 --> 00:23:21,106 Shall we? 254 00:23:26,065 --> 00:23:27,247 Come on. Let's go. 255 00:23:32,335 --> 00:23:34,294 See? They're together again. 256 00:23:35,206 --> 00:23:37,094 Has the timer reset on the bomb then? 257 00:23:43,216 --> 00:23:46,715 Where are we with Mr. Ahn's other artwork? 258 00:23:46,716 --> 00:23:49,455 The pieces Ullim Art Gallery agreed to lend us... 259 00:23:49,456 --> 00:23:52,759 need approval of their donor, so it'll take some time. 260 00:23:53,226 --> 00:23:55,395 Unfortunately, the donor is vacationing abroad. 261 00:23:55,396 --> 00:23:57,961 We'll set up a meeting once the donor gets back. 262 00:24:00,335 --> 00:24:01,517 Great. 263 00:24:03,366 --> 00:24:06,839 Next, we'll talk about the in-house souvenirs. 264 00:24:07,005 --> 00:24:10,006 Hyo Jin, where are we on that? 265 00:24:10,575 --> 00:24:11,889 Brace yourselves. 266 00:24:15,815 --> 00:24:16,825 (Shi An) 267 00:24:17,186 --> 00:24:18,398 What's that? 268 00:24:18,755 --> 00:24:20,402 A cheer stick for Shi An's fans. 269 00:24:20,555 --> 00:24:23,524 I thought we could add... 270 00:24:23,525 --> 00:24:25,718 the gallery's logo or its name. 271 00:24:26,626 --> 00:24:28,242 It even lights up. 272 00:24:29,696 --> 00:24:31,351 It kind of looks like... 273 00:24:31,995 --> 00:24:34,218 a flashlight, doesn't it, Ms. Sung? 274 00:24:35,735 --> 00:24:37,583 Is there a flashlight that looks like this? 275 00:24:37,805 --> 00:24:40,330 - Ms. Sung has... - Hyo Jin, 276 00:24:40,535 --> 00:24:43,705 I don't think gallery and exhibition souvenirs... 277 00:24:43,706 --> 00:24:45,796 should be like K-pop merchandise. 278 00:24:46,345 --> 00:24:47,457 Then... 279 00:24:48,045 --> 00:24:52,258 how about a cushion with Shi An's photo printed on it? 280 00:24:52,416 --> 00:24:55,658 I also had an idea for soaps. 281 00:24:56,726 --> 00:24:58,513 Ta-da! Here's a key chain. 282 00:25:02,166 --> 00:25:03,306 Don't you like them? 283 00:25:06,696 --> 00:25:07,865 Seriously? 284 00:25:07,866 --> 00:25:09,926 Are there any more options? 285 00:25:22,116 --> 00:25:24,479 "My Very Own Art Gallery". 286 00:25:25,916 --> 00:25:29,086 We'll make miniature-sized copies of the artwork. 287 00:25:29,686 --> 00:25:32,383 With them, you can set up your own mini gallery. 288 00:25:33,295 --> 00:25:34,740 (It fits in the palm of your hand!) 289 00:25:37,166 --> 00:25:39,994 - I like it. - Really? 290 00:25:41,235 --> 00:25:45,074 We could start with the special exhibition... 291 00:25:45,075 --> 00:25:47,460 and apply it to the ones in the future. 292 00:25:48,946 --> 00:25:52,208 See? I told you merchandising was my specialty. 293 00:25:53,876 --> 00:25:55,744 - Ms. Yu. - Yes? 294 00:25:55,745 --> 00:25:59,115 Please manage our intern so that her enthusiasm... 295 00:25:59,116 --> 00:26:00,915 and confidence never go over the line. 296 00:26:00,916 --> 00:26:02,097 Sure thing. 297 00:26:03,226 --> 00:26:04,508 That'll be all then. 298 00:26:18,535 --> 00:26:19,647 What is it? 299 00:26:20,275 --> 00:26:21,387 Ms. Sung, 300 00:26:22,176 --> 00:26:23,721 are you back with Director Gold? 301 00:26:25,275 --> 00:26:28,245 Not exactly. Truth be told, it's our first... 302 00:26:29,146 --> 00:26:31,355 You'll keep it professional just like you did before? 303 00:26:31,356 --> 00:26:33,115 Yes, I'm sure it's all sweet right now. 304 00:26:33,116 --> 00:26:37,024 Just so you know though, people can't be fixed. 305 00:26:37,356 --> 00:26:39,011 I'll just get it fixed. 306 00:26:39,926 --> 00:26:41,225 A study shows... 307 00:26:41,226 --> 00:26:43,953 that reconnected couples break up for the same reason. 308 00:26:44,636 --> 00:26:46,935 The bottom line is that Director Gold is a busted car. 309 00:26:46,936 --> 00:26:48,178 A busted car. 310 00:26:48,335 --> 00:26:51,205 You're too enamored by his good looks... 311 00:26:51,206 --> 00:26:53,296 to see the actual truth. 312 00:26:55,745 --> 00:26:56,856 Gosh, that smells good. 313 00:27:00,146 --> 00:27:03,721 Men who get by on their good looks never change their ways. 314 00:27:03,946 --> 00:27:06,455 I, too, can be mean if I chose to be. 315 00:27:06,456 --> 00:27:07,526 Exactly. 316 00:27:09,985 --> 00:27:12,925 Ms. Yu, Yoo Sup, remember this. 317 00:27:13,595 --> 00:27:16,959 You can badmouth me all you want, but my Lion... 318 00:27:18,466 --> 00:27:20,354 I won't let you speak ill of Director Gold. 319 00:27:22,406 --> 00:27:24,004 I know you're worried about me, 320 00:27:24,005 --> 00:27:25,734 but you're wrong about who he is. 321 00:27:25,735 --> 00:27:27,856 - Ms. Sung! - I'm not kidding, 322 00:27:28,376 --> 00:27:29,618 so say no more. 323 00:27:34,916 --> 00:27:37,511 Ms. Sung, is Ryan inside? 324 00:27:38,315 --> 00:27:41,659 If you're here for a meeting, I can get you a beverage. 325 00:27:41,926 --> 00:27:45,188 Actually, I'm here for a private conversation. 326 00:27:54,235 --> 00:27:55,448 Are you all right? 327 00:27:57,136 --> 00:27:58,621 Yes, of course. 328 00:28:01,233 --> 00:28:04,632 I'm really sorry about yesterday. 329 00:28:04,633 --> 00:28:07,202 I didn't check the meeting or the wood properly. 330 00:28:07,203 --> 00:28:09,093 This will never happen again. 331 00:28:10,703 --> 00:28:13,643 What about Ms. Sung? Did you make up with her? 332 00:28:14,643 --> 00:28:16,361 We never fought in the first place. 333 00:28:18,983 --> 00:28:21,277 I guess you ended the fake relationship. 334 00:28:22,983 --> 00:28:25,952 Yes. How is Mr. Cha? 335 00:28:27,229 --> 00:28:30,532 I like him. He's more sincere than I thought. 336 00:28:31,039 --> 00:28:33,268 I like his music too. I'm looking forward to it. 337 00:28:33,269 --> 00:28:35,702 - I'm glad to hear that. - But I found something strange. 338 00:28:37,608 --> 00:28:39,528 The painting Mr. Cha wants to exhibit. 339 00:28:40,448 --> 00:28:41,748 Isn't it that painting? 340 00:28:41,749 --> 00:28:43,394 The one you bought at the gallery in New York. 341 00:28:47,519 --> 00:28:49,004 You have a good memory. 342 00:28:50,418 --> 00:28:53,085 The reason Mr. Cha must participate in the exhibition. 343 00:28:53,428 --> 00:28:56,126 And the reason you asked me desperately for the first time. 344 00:28:56,829 --> 00:28:58,041 Is it because of this painting? 345 00:29:01,898 --> 00:29:03,068 Who is Lee Sol? 346 00:29:03,069 --> 00:29:04,756 I feel grateful to you. 347 00:29:05,408 --> 00:29:08,206 Good luck on the special exhibition with Mr. Cha. 348 00:29:11,108 --> 00:29:14,411 What a hard way to say "don't ask." You're making me uncomfortable. 349 00:29:17,349 --> 00:29:18,732 Ms. Choi. 350 00:29:19,749 --> 00:29:23,187 I look forward to your collaboration with Mr. Cha. 351 00:29:23,188 --> 00:29:25,728 Okay. I'll look forward to it too. 352 00:29:25,729 --> 00:29:28,325 How long your relationship with Ms. Sung will last. 353 00:29:28,599 --> 00:29:29,709 Are you cursing me? 354 00:29:30,059 --> 00:29:31,916 I said I'm looking forward to it. 355 00:29:33,428 --> 00:29:34,680 But... 356 00:29:37,039 --> 00:29:38,524 How can you not even ask? 357 00:29:40,339 --> 00:29:42,937 About how I remember something about you... 358 00:29:42,938 --> 00:29:46,615 from three years ago. Aren't you curious? 359 00:29:49,618 --> 00:29:51,609 - Da In, I... - See you. 360 00:30:22,648 --> 00:30:24,265 I'm not going to apologize... 361 00:30:25,218 --> 00:30:26,935 since it wasn't a lie. 362 00:30:28,888 --> 00:30:30,988 Ryan wants to end the fake relationship. 363 00:30:30,989 --> 00:30:34,664 Because he wants to date for real. 364 00:30:36,458 --> 00:30:38,853 Distorting the truth is also a lie, Ms. Choi. 365 00:30:41,128 --> 00:30:42,714 You must've believed me more... 366 00:30:43,168 --> 00:30:44,481 than you believed Ryan's heart. 367 00:30:58,519 --> 00:31:00,147 - Seon Joo. - Yes? 368 00:31:00,148 --> 00:31:03,856 Who would you choose between me and the Lion? 369 00:31:05,928 --> 00:31:08,423 What's wrong with you? Are you taking after Joo Hyuk? 370 00:31:08,658 --> 00:31:11,083 Eun Gi, I don't break cups these days. 371 00:31:11,668 --> 00:31:12,910 I'm proud of you. 372 00:31:13,499 --> 00:31:15,054 Move. I'll clean that up. 373 00:31:18,839 --> 00:31:21,505 I feel a bit dizzy lately. 374 00:31:26,708 --> 00:31:28,970 She's lucky she's the landlord's daughter. 375 00:31:30,979 --> 00:31:32,129 Welcome. 376 00:31:34,718 --> 00:31:35,917 Can I order? 377 00:31:35,918 --> 00:31:38,040 Yes. Welcome. 378 00:31:39,158 --> 00:31:40,400 That pathetic guy? 379 00:31:40,428 --> 00:31:42,983 - How could you be so rude? - Do you know how... 380 00:31:43,958 --> 00:31:46,050 Do you know how humiliated I was because of you? 381 00:31:47,329 --> 00:31:48,378 What did I say? 382 00:31:48,799 --> 00:31:51,636 You said Ryan and Ms. Sung were in a fake relationship. 383 00:31:54,168 --> 00:31:55,250 And? 384 00:31:55,979 --> 00:31:58,230 - You must not have heard. - Eun Gi. 385 00:31:59,408 --> 00:32:00,490 Geon Woo. 386 00:32:00,849 --> 00:32:02,566 It's time for him to go to the gym. 387 00:32:03,718 --> 00:32:06,547 You're unusually punctual today. 388 00:32:11,559 --> 00:32:14,457 I'm actually a master at a dojo. I'm not pathetic. 389 00:32:17,259 --> 00:32:20,632 When you feel hopeless, working out is the answer. Okay? 390 00:32:21,968 --> 00:32:23,858 Geon Woo, it's time to go to the dojo. 391 00:32:23,868 --> 00:32:25,253 Yes, Master Nam! 392 00:32:33,349 --> 00:32:35,778 May I take your order? 393 00:32:35,779 --> 00:32:37,348 I'd like an Americano. 394 00:32:37,349 --> 00:32:40,621 But... Who are you? 395 00:32:41,688 --> 00:32:42,800 Sorry? 396 00:32:45,128 --> 00:32:48,018 Geon Woo, attention! Like a real man. 397 00:32:48,229 --> 00:32:49,512 March forward. 398 00:32:51,599 --> 00:32:53,316 One, two. 399 00:32:54,269 --> 00:32:56,764 1, 2, 3. There you go. 400 00:32:56,999 --> 00:32:59,897 Master Nam, what is that? 401 00:33:00,039 --> 00:33:02,906 That? It's my uniform. 402 00:33:05,878 --> 00:33:08,746 That's not your uniform. 403 00:33:08,878 --> 00:33:10,938 It's a suit. 404 00:33:11,948 --> 00:33:14,272 That will be my uniform for today. 405 00:33:15,089 --> 00:33:17,341 I have a really important match today. 406 00:33:23,398 --> 00:33:24,510 Let's go. 407 00:33:29,968 --> 00:33:32,493 (This is annoying, this is annoying, this is annoying...) 408 00:33:38,309 --> 00:33:39,692 I'm sorry. 409 00:33:40,809 --> 00:33:42,318 Is that woman... 410 00:33:42,319 --> 00:33:44,348 Shi An's visual director? 411 00:33:44,349 --> 00:33:46,217 Oh, do you mean Ms. Choi? 412 00:33:46,218 --> 00:33:49,724 Yes. She'll be directing Mr. Cha's new album and exhibition. 413 00:33:51,189 --> 00:33:52,288 This is annoying. 414 00:33:52,289 --> 00:33:53,628 (She's competent and even pretty.) 415 00:33:53,629 --> 00:33:55,547 Why? Does she bother you? 416 00:33:55,798 --> 00:33:57,398 Of course she does. 417 00:33:57,399 --> 00:33:59,822 My Shi An is with a pretty woman. 418 00:34:01,738 --> 00:34:04,297 She is competent. Why does she have to be pretty too? 419 00:34:04,298 --> 00:34:06,965 If it were up to me, I'd split them up immediately. 420 00:34:08,379 --> 00:34:09,407 Split who up? 421 00:34:09,408 --> 00:34:10,792 - Choi... - Choi Da In. 422 00:34:15,618 --> 00:34:16,932 Mr. Gold, are you going home? 423 00:34:19,649 --> 00:34:21,910 Am I the only one going home? 424 00:34:24,158 --> 00:34:25,269 Ms. Yu. 425 00:34:25,629 --> 00:34:27,173 Yoo Sup, Hyo Jin. 426 00:34:27,428 --> 00:34:30,762 Is there work that you must finish today? 427 00:34:32,099 --> 00:34:33,644 About Mr. Ahn's work... 428 00:34:36,198 --> 00:34:37,349 The insurance... 429 00:34:42,008 --> 00:34:43,595 I can just do it tomorrow. 430 00:34:44,238 --> 00:34:46,531 There's no need to do it today. 431 00:34:49,519 --> 00:34:52,617 Then shall we all call it a day? 432 00:34:52,618 --> 00:34:54,669 Good job today, everyone. 433 00:34:56,658 --> 00:34:57,871 Good job. 434 00:35:08,298 --> 00:35:10,490 What? Do I look too pretty? 435 00:35:11,939 --> 00:35:14,636 I was thinking what we should eat today. 436 00:35:15,439 --> 00:35:16,893 I'm not hungry. 437 00:35:17,138 --> 00:35:18,866 - I doubt that. - I mean it. 438 00:35:19,048 --> 00:35:20,726 We're going on a drive today. 439 00:35:21,008 --> 00:35:22,766 That sounds good. Where to? 440 00:35:24,149 --> 00:35:26,239 I'll take you in my car. Follow me. 441 00:35:33,859 --> 00:35:35,949 You have such a nice and big car. 442 00:35:36,359 --> 00:35:38,176 It's a convertible. Get in. 443 00:35:40,399 --> 00:35:41,479 Here. 444 00:35:42,399 --> 00:35:44,237 - It's okay. - Why? 445 00:35:44,238 --> 00:35:46,763 Do you know how hard it is to write a tour guide speech? 446 00:35:47,068 --> 00:35:49,532 Think of it as a courtesy to the writer, and listen to it. 447 00:36:02,419 --> 00:36:03,702 I won't listen to it. 448 00:36:04,789 --> 00:36:05,939 Why? 449 00:36:06,289 --> 00:36:10,268 Come to think of it, you grew up and lived in this city. 450 00:36:10,758 --> 00:36:12,967 You're a local who is the most familiar with this place. 451 00:36:12,968 --> 00:36:14,816 Why would I have to listen to this? 452 00:36:15,368 --> 00:36:16,510 You should do it instead. 453 00:36:16,968 --> 00:36:19,362 Me? Okay, then. 454 00:36:20,338 --> 00:36:22,257 - What is that? - A building? 455 00:36:35,281 --> 00:36:40,281 [VIU Ver] tvN E10 'Her Private Life' "A Heart That Has Already Been Chosen" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 456 00:36:54,138 --> 00:36:56,936 Part two of Sung Deok Mi's Seoul Night View Tour. 457 00:36:57,238 --> 00:36:58,349 What was part one? 458 00:36:58,379 --> 00:37:00,570 I already did it. Sung Deok Mi's Penthouse. 459 00:37:04,149 --> 00:37:07,947 I wanted to show you the night view of Seoul, 460 00:37:07,948 --> 00:37:10,484 but as you know, I don't have a driver's license. 461 00:37:12,859 --> 00:37:14,748 I like the night view. It's beautiful. 462 00:37:14,988 --> 00:37:16,210 I know, right? 463 00:37:16,499 --> 00:37:18,519 And the woman sitting next to me... 464 00:37:19,068 --> 00:37:20,310 has no driver's license. 465 00:37:21,329 --> 00:37:22,883 Why didn't you get a license? 466 00:37:23,568 --> 00:37:25,791 - Because I was scared. - Scared? 467 00:37:26,939 --> 00:37:28,828 Did you give up after being disqualified several times? 468 00:37:29,138 --> 00:37:31,308 Do you want to ride the car that I drive? 469 00:37:31,309 --> 00:37:33,874 I'll go register for the test right now then. 470 00:37:35,479 --> 00:37:36,730 No? 471 00:37:36,749 --> 00:37:37,991 I'll drive. 472 00:38:01,638 --> 00:38:02,789 Be careful. It's hot. 473 00:38:03,408 --> 00:38:04,650 Aren't you going to go home? 474 00:38:05,039 --> 00:38:06,478 My mom's helping me out. 475 00:38:06,479 --> 00:38:09,649 She offered to babysit Geon Woo, so I'm going to take my time. 476 00:38:11,249 --> 00:38:12,329 Good luck. 477 00:38:13,218 --> 00:38:14,329 Thanks. 478 00:38:26,068 --> 00:38:27,168 (White Ocean, Cha Shi An's fanpage) 479 00:38:27,169 --> 00:38:29,898 (Shi An is My Life) 480 00:38:29,899 --> 00:38:31,010 (Shi An is My Life Chat Room) 481 00:38:31,468 --> 00:38:33,837 - There it is! - It's airing! 482 00:38:33,838 --> 00:38:35,455 "The Chaser K". 483 00:38:35,838 --> 00:38:38,262 But what's wrong with the title? 484 00:38:38,408 --> 00:38:41,176 Hey, wait. "A Fangirl's Distorted Affection"? 485 00:38:41,678 --> 00:38:43,717 That wasn't the original title. 486 00:38:43,718 --> 00:38:48,248 I'm pretty sure it was "Supernatural Fangirls of the 21st Century". 487 00:38:48,249 --> 00:38:50,117 The title sounds like it's criticizing fangirls. 488 00:38:50,118 --> 00:38:51,876 What was the name of the director again? 489 00:38:52,729 --> 00:38:55,860 - It was Kang Min or something. - Kang Min or something? 490 00:38:56,129 --> 00:38:57,257 You remember his face, right? 491 00:38:57,258 --> 00:38:58,845 - Yes, of course. - Wait. 492 00:39:00,198 --> 00:39:01,837 I think we totally got fooled. 493 00:39:01,838 --> 00:39:03,438 - You're right. - Seriously? 494 00:39:03,439 --> 00:39:06,165 - What the... - That jerk fooled us. 495 00:39:08,269 --> 00:39:09,637 What's this? 496 00:39:09,638 --> 00:39:10,821 What's it about? 497 00:39:11,309 --> 00:39:14,884 It's about people who live very passionate lives. 498 00:39:16,278 --> 00:39:17,447 Didn't you say you needed to do an interview? 499 00:39:17,448 --> 00:39:20,045 The interview will be held nearby. 500 00:39:25,528 --> 00:39:27,206 (Transferring files from White Ocean to USB) 501 00:39:28,258 --> 00:39:30,027 Is Deok Mi okay now? 502 00:39:30,028 --> 00:39:32,756 I heard she got bombarded by Cha Shi An's fans. 503 00:39:42,439 --> 00:39:43,590 (Geon Woo's mom) 504 00:39:47,109 --> 00:39:48,189 (Geon Woo's mom) 505 00:39:52,218 --> 00:39:54,975 - Seung Min. - Hey, honey. 506 00:39:55,718 --> 00:39:56,870 Where are you right now? 507 00:39:57,818 --> 00:39:58,899 Honey. 508 00:39:59,729 --> 00:40:01,476 Let's just think about Geon Woo. 509 00:40:01,899 --> 00:40:05,605 Wherever you are right now, there will be a river nearby. 510 00:40:05,868 --> 00:40:07,142 A river? 511 00:40:07,899 --> 00:40:10,293 The river you'll soon be crossing. 512 00:40:10,568 --> 00:40:13,296 But I don't want to cross a river. 513 00:40:13,609 --> 00:40:18,183 I shall meet you after I cross the river of death 514 00:40:19,149 --> 00:40:20,348 Honey. 515 00:40:20,349 --> 00:40:21,520 Seung Min. 516 00:40:22,479 --> 00:40:23,831 Get over here right now. 517 00:40:24,749 --> 00:40:25,960 Right now! 518 00:40:33,988 --> 00:40:35,170 My gosh. 519 00:40:43,269 --> 00:40:46,238 Seon Joo, calm down and hear me out first. 520 00:40:46,609 --> 00:40:49,578 They promised to transfer me to a variety show if I did this. 521 00:40:49,579 --> 00:40:51,498 So I had no choice but to do it. 522 00:40:52,048 --> 00:40:54,478 You also wanted me to work on variety shows. 523 00:40:54,479 --> 00:40:56,878 I told you to work on variety shows, not sell out your own wife. 524 00:40:56,879 --> 00:40:58,947 What are you talking about? I didn't sell you out. 525 00:40:58,948 --> 00:41:00,604 - Joo Hyuk. - Yes? 526 00:41:00,618 --> 00:41:02,518 - Lock the doors. - Seon Joo. 527 00:41:02,519 --> 00:41:03,558 Ms. Lee. 528 00:41:03,559 --> 00:41:06,618 I'm going to become a widow today. 529 00:41:07,959 --> 00:41:09,311 Get over here! 530 00:41:11,229 --> 00:41:12,884 - Stop her! - Get out of my way! 531 00:41:15,439 --> 00:41:16,711 Get over here! 532 00:41:18,039 --> 00:41:19,149 Gosh, no. 533 00:41:20,609 --> 00:41:22,527 Just take this bag back and leave! 534 00:41:23,278 --> 00:41:25,097 Seon Joo, I'm sorry. 535 00:41:27,649 --> 00:41:29,348 It must've been quite windy. 536 00:41:29,349 --> 00:41:31,065 - There's something on your eyebrow. - What? 537 00:41:31,919 --> 00:41:33,848 Right there. It's a little to the side. 538 00:41:33,849 --> 00:41:35,148 - Right by your eye. - Here? 539 00:41:35,149 --> 00:41:36,269 Yes. 540 00:41:36,789 --> 00:41:38,476 No, not there. I'll do it for you. 541 00:41:43,528 --> 00:41:44,942 People will see us. 542 00:41:52,939 --> 00:41:54,019 Okay, I'll stop. 543 00:42:17,959 --> 00:42:20,019 Let's go on a river cruise next time. 544 00:42:21,198 --> 00:42:24,400 Sure, let's do everything we can in Seoul. 545 00:42:26,169 --> 00:42:27,280 Just a second. 546 00:42:30,479 --> 00:42:32,248 Deok Mi, did you get off work? 547 00:42:32,249 --> 00:42:33,360 When are you planning to come home? 548 00:42:34,048 --> 00:42:35,160 Who is it? 549 00:42:35,718 --> 00:42:37,365 It's Eun Gi. He wants to know if I got off work. 550 00:42:40,448 --> 00:42:44,528 You must be really close with Master Nam. 551 00:42:44,658 --> 00:42:45,871 Close? 552 00:42:49,129 --> 00:42:50,310 Why are you laughing? 553 00:42:51,258 --> 00:42:54,628 I never really thought of our relationship that way. 554 00:42:54,629 --> 00:42:55,780 You're that close? 555 00:42:56,838 --> 00:42:59,666 Do you remember Editor Nam, the woman who interviewed you? 556 00:42:59,809 --> 00:43:01,284 She's Eun Gi's mother. 557 00:43:01,539 --> 00:43:03,808 She and my mom first met at the OB-GYN. 558 00:43:03,809 --> 00:43:05,748 But Editor Nam had something personal going on, 559 00:43:05,749 --> 00:43:09,456 so my mom started raising me and Eun Gi like twins. 560 00:43:10,419 --> 00:43:12,712 He's like a family to me. 561 00:43:15,149 --> 00:43:17,511 Do you think Master Nam... 562 00:43:19,028 --> 00:43:20,372 also thinks that way? 563 00:43:23,599 --> 00:43:25,417 He might think differently. 564 00:43:26,468 --> 00:43:28,186 He might actually like you. 565 00:43:32,669 --> 00:43:35,840 A lot of people told me that ever since we were students. 566 00:43:36,178 --> 00:43:39,036 We went to a co-ed school. 567 00:43:39,609 --> 00:43:42,810 Every time anyone said that, Eun Gi and I got into a huge fight. 568 00:43:43,519 --> 00:43:46,148 But we're really like siblings. 569 00:43:46,149 --> 00:43:47,805 No, more like brothers. 570 00:43:48,318 --> 00:43:49,975 Or maybe sisters. 571 00:43:50,359 --> 00:43:52,248 He might feel differently from how he did when he was young. 572 00:43:53,129 --> 00:43:55,624 There are times when people realize things later on in life. 573 00:43:58,198 --> 00:43:59,340 Director Gold. 574 00:44:01,198 --> 00:44:04,733 By any chance, are you doubting my relationship with Eun Gi? 575 00:44:06,209 --> 00:44:07,986 I don't doubt you. 576 00:44:09,738 --> 00:44:13,244 But he's always next to you, so I'm saying you never know. 577 00:44:15,519 --> 00:44:16,761 What about you? 578 00:44:21,298 --> 00:44:22,360 I'm talking about Ms. Choi. 579 00:44:22,385 --> 00:44:24,450 You're really close with her. 580 00:44:25,729 --> 00:44:27,143 When it comes to Da In, 581 00:44:29,258 --> 00:44:32,056 I can't say we're close, but I do like her. 582 00:44:32,729 --> 00:44:33,927 What? 583 00:44:33,928 --> 00:44:35,919 I like her competence as an artist, 584 00:44:36,269 --> 00:44:38,420 and I like her works. 585 00:44:39,408 --> 00:44:41,438 And Da In trusts me as a director... 586 00:44:41,439 --> 00:44:43,631 and an artist. 587 00:44:44,439 --> 00:44:47,438 Do you think Ms. Choi feels the same way? 588 00:44:52,588 --> 00:44:54,033 That might not be the case. 589 00:45:18,948 --> 00:45:20,161 Deok Mi. 590 00:45:22,079 --> 00:45:25,277 As you already know, my lifetime goal was to win... 591 00:45:25,278 --> 00:45:26,804 a gold medal in the Olympics. 592 00:45:28,118 --> 00:45:29,705 But now, my goal... 593 00:45:32,059 --> 00:45:33,169 is you. 594 00:45:35,999 --> 00:45:37,474 I want to buy you delicious stuff, 595 00:45:38,528 --> 00:45:40,620 make you laugh, make you become happy, 596 00:45:41,169 --> 00:45:44,168 protect you, and take you home every day. 597 00:45:45,468 --> 00:45:48,872 I may have retired as an Olympic silver medalist, 598 00:45:52,448 --> 00:45:55,034 but I won't ever retire when it comes to fighting for you. 599 00:46:00,048 --> 00:46:01,301 I like you, Deok Mi. 600 00:46:07,129 --> 00:46:08,502 Eun Gi, you can do this. 601 00:46:21,996 --> 00:46:23,339 Go home safely. 602 00:46:28,115 --> 00:46:29,328 Director Gold? 603 00:46:29,885 --> 00:46:33,118 You know I don't like letting go of someone's hand. 604 00:46:38,756 --> 00:46:40,544 Why don't you take me upstairs? 605 00:46:42,336 --> 00:46:44,417 How about just my hand then? 606 00:46:46,106 --> 00:46:47,722 Just your hand? 607 00:46:49,776 --> 00:46:52,634 It's weird you'd say that with a smile. 608 00:46:53,675 --> 00:46:54,787 Good night then. 609 00:46:56,175 --> 00:46:57,287 Good night. 610 00:47:33,845 --> 00:47:34,956 Ms. Sung. 611 00:47:45,226 --> 00:47:46,437 What... 612 00:48:12,655 --> 00:48:13,837 Hold still. 613 00:48:28,035 --> 00:48:29,349 What's this? 614 00:48:29,675 --> 00:48:31,999 I was going to give it to you that night, 615 00:48:33,175 --> 00:48:34,792 but you dumped me. 616 00:48:35,175 --> 00:48:38,307 Your actions upset me quite a lot. 617 00:48:38,316 --> 00:48:39,396 Did I mention that? 618 00:48:39,486 --> 00:48:41,435 I didn't dump you. 619 00:48:43,155 --> 00:48:44,296 You know that. 620 00:48:48,885 --> 00:48:50,067 It's pretty. 621 00:50:49,876 --> 00:50:54,360 (May 9, 2019, First date with Lion) 622 00:51:15,635 --> 00:51:16,817 Deok Mi. 623 00:51:17,905 --> 00:51:19,118 Deok Mi! 624 00:51:20,706 --> 00:51:21,989 Gosh, Eun Gi. 625 00:51:29,885 --> 00:51:31,067 I like you. 626 00:51:32,316 --> 00:51:33,538 I like you, Deok Mi. 627 00:51:34,425 --> 00:51:35,497 I... 628 00:51:35,785 --> 00:51:39,154 I'm sorry. I read your text but didn't reply. 629 00:51:39,155 --> 00:51:42,357 I'm feeling generous, so please take what you need. 630 00:51:42,695 --> 00:51:43,746 Here you go. 631 00:51:48,405 --> 00:51:49,446 Are you mad? 632 00:51:51,706 --> 00:51:53,875 Then what's with that face? Smile, you jerk. 633 00:51:53,876 --> 00:51:56,875 - Smile! Right now! - I'm not angry. 634 00:51:57,876 --> 00:51:58,987 Right? 635 00:51:59,416 --> 00:52:00,859 So what's with the suit? 636 00:52:04,015 --> 00:52:05,470 - Deok Mi. - Yes? 637 00:52:07,425 --> 00:52:08,971 When we were born, 638 00:52:11,256 --> 00:52:14,625 if my mom hadn't tried to abandon me at the hospital... 639 00:52:14,626 --> 00:52:17,165 You knew? Since when? 640 00:52:17,166 --> 00:52:18,549 When I joined the national team. 641 00:52:18,995 --> 00:52:20,783 Editor Nam got drunk and let it spill. 642 00:52:21,736 --> 00:52:24,261 I only thought she was like that with me. 643 00:52:26,445 --> 00:52:28,970 Anyway, I doubt she really meant it. 644 00:52:30,046 --> 00:52:33,485 That's why Mom was able to catch her. 645 00:52:33,486 --> 00:52:35,244 If Editor Nam were serious about running away, 646 00:52:35,245 --> 00:52:37,609 she wouldn't have blindly trusted a stranger. 647 00:52:39,186 --> 00:52:41,579 I'm sure she was just terrified. 648 00:52:43,126 --> 00:52:45,419 I understand since she was younger than we are now. 649 00:52:47,296 --> 00:52:48,709 Editor Nam told me... 650 00:52:49,736 --> 00:52:50,908 to be good. 651 00:52:54,465 --> 00:52:58,375 I should be good to your mom, your dad, and also you. 652 00:53:01,305 --> 00:53:02,775 You're my family. 653 00:53:02,776 --> 00:53:04,744 Of course we are. 654 00:53:04,745 --> 00:53:06,332 - But Deok Mi... - Yes? 655 00:53:08,885 --> 00:53:09,997 I... 656 00:53:11,416 --> 00:53:12,638 You see... 657 00:53:14,756 --> 00:53:16,846 - I'd like to... - Seon Joo? 658 00:53:17,126 --> 00:53:19,550 - Seon Joo? - What are you doing here so late? 659 00:53:21,626 --> 00:53:22,949 Something happened, didn't it? 660 00:53:25,195 --> 00:53:27,134 - Deok Mi. - Yes? 661 00:53:27,135 --> 00:53:28,665 I'm going back. 662 00:53:28,666 --> 00:53:30,695 - To where? - To being single again. 663 00:53:55,365 --> 00:53:56,810 (Ex-husband) 664 00:54:02,736 --> 00:54:03,786 Seon Joo. 665 00:54:04,035 --> 00:54:06,074 The show was going to happen one way or another. 666 00:54:06,075 --> 00:54:09,136 Isn't it better to have been directed by him... 667 00:54:11,316 --> 00:54:13,365 Forget I said anything. Drink up. 668 00:54:16,215 --> 00:54:17,801 - Deok Mi. - Yes? 669 00:54:18,155 --> 00:54:20,347 Don't you ever get married. 670 00:54:21,086 --> 00:54:23,216 No, don't even bother dating. 671 00:54:23,555 --> 00:54:24,994 Just stay single. 672 00:54:24,995 --> 00:54:27,015 You're never any help, are you? 673 00:54:28,396 --> 00:54:29,679 Jerk. 674 00:54:32,865 --> 00:54:33,915 (Director Kang) 675 00:54:34,166 --> 00:54:35,519 If it's Seung Min, don't answer. 676 00:54:36,276 --> 00:54:39,033 - He'll be worried, so... - I'll kill myself if you do. 677 00:54:39,276 --> 00:54:40,356 I'll kill myself! 678 00:54:41,506 --> 00:54:43,744 - I'm leaving. - No, wait. 679 00:54:43,745 --> 00:54:45,332 Stay. 680 00:54:46,916 --> 00:54:48,864 Don't answer him. 681 00:54:49,215 --> 00:54:50,832 Let's turn off all our phones. 682 00:54:51,086 --> 00:54:54,054 I can't believe that jerk! 683 00:54:54,055 --> 00:54:56,278 Let him worry about you all night. 684 00:54:58,396 --> 00:54:59,506 How's that? 685 00:55:09,535 --> 00:55:12,574 Seon Joo, drink up. I'm just as upset too. 686 00:55:12,575 --> 00:55:15,272 - We'll get wasted. - Sure thing. 687 00:55:15,976 --> 00:55:18,067 I'm single again. 688 00:55:18,776 --> 00:55:19,826 You wench. 689 00:55:44,175 --> 00:55:45,721 I can't get it out of my head. 690 00:55:57,416 --> 00:56:00,081 (Ms. Sung) 691 00:56:03,126 --> 00:56:06,725 The phone is turned off. Please leave a message after the beep. 692 00:56:06,726 --> 00:56:08,464 Extra fees will be charged. 693 00:56:08,465 --> 00:56:09,606 What? 694 00:56:12,296 --> 00:56:13,447 Why? 695 00:56:24,326 --> 00:56:28,001 It's 7am, the perfect time to see one's girlfriend. 696 00:56:38,005 --> 00:56:40,314 - Mister Kim. - Where are you going today? 697 00:56:40,315 --> 00:56:42,912 - Sangam-dong. - You should go to work late. 698 00:56:43,145 --> 00:56:44,785 You should get some rest on closing days. 699 00:56:44,786 --> 00:56:47,015 Mister Kim, did you already forget? 700 00:56:47,016 --> 00:56:49,237 My real job is fangirling. 701 00:56:50,085 --> 00:56:52,277 - Here. - I'll see you later. 702 00:57:11,375 --> 00:57:12,829 Oh, my. Director Eom. 703 00:57:18,085 --> 00:57:19,772 Hey! 704 00:57:25,726 --> 00:57:26,866 Mother. 705 00:57:45,875 --> 00:57:47,214 Deok Mi, where are you going? 706 00:57:47,215 --> 00:57:49,771 How could you get drunk and faint too? 707 00:57:53,186 --> 00:57:54,831 It's been a long time since I drank. 708 00:57:55,915 --> 00:57:57,874 - Where are you going? - Me? 709 00:57:58,286 --> 00:58:00,275 To shoot pictures of Shi An on his way to work. 710 00:58:01,996 --> 00:58:04,045 Gosh, you're unbelievable. 711 00:58:07,335 --> 00:58:08,749 You like fangirling more than breakfast? 712 00:58:10,505 --> 00:58:11,576 This is my breakfast. 713 00:58:12,105 --> 00:58:14,535 Goodness. Will this be enough? 714 00:58:14,536 --> 00:58:15,975 The camera is heavy too. 715 00:58:15,976 --> 00:58:17,561 This will be enough. I'm full. 716 00:58:18,445 --> 00:58:20,667 Wake Seon Joo up before you go. See you. 717 00:58:30,786 --> 00:58:31,968 Wait for me. 718 00:58:53,045 --> 00:58:55,237 Do you want to continue fangirling after what happened to Seon Joo? 719 00:58:55,545 --> 00:58:58,084 At times like this, I have to continue fangirling consistently... 720 00:58:58,085 --> 00:58:59,975 so Seon Joo forgives her husband. 721 00:59:00,956 --> 00:59:02,096 How logical. 722 00:59:02,616 --> 00:59:04,225 You must've studied hard when you were a kid. 723 00:59:04,226 --> 00:59:06,754 Don't you remember? I solved all your questions for you. 724 00:59:06,755 --> 00:59:08,775 - You did. - Let's go. 725 00:59:35,355 --> 00:59:38,385 Hey. Did something really happen yesterday... 726 00:59:39,125 --> 00:59:40,640 - What's wrong? - It's the Lion. 727 00:59:58,775 --> 00:59:59,926 Ms. Sung. 728 01:00:03,915 --> 01:00:05,097 Director Gold. 729 01:00:06,085 --> 01:00:07,672 Did you come without even making plans? 730 01:00:08,616 --> 01:00:09,798 Today is... 731 01:00:11,226 --> 01:00:12,337 Come back next time. 732 01:00:26,036 --> 01:00:28,025 I want to speak with Deok Mi. 733 01:00:37,386 --> 01:00:38,527 Deok Mi... 734 01:00:40,156 --> 01:00:41,367 didn't wash her face. 735 01:00:42,286 --> 01:00:45,084 I don't think she'll be able to see you today. 736 01:00:53,395 --> 01:00:55,859 I said I want to speak with Deok Mi. 737 01:01:01,335 --> 01:01:03,699 Deok Mi says she doesn't want to speak with you. 738 01:01:06,645 --> 01:01:07,786 Deok Mi is... 739 01:01:09,016 --> 01:01:10,328 my girlfriend. 740 01:01:19,085 --> 01:01:20,772 So this is between her and me. 741 01:01:21,525 --> 01:01:23,818 It's none of your business. 742 01:01:27,295 --> 01:01:28,810 Why isn't it my business? 743 01:01:31,266 --> 01:01:32,750 She's the girl that I like. 744 01:01:40,746 --> 01:01:43,977 Deok Mi doesn't want herself to be seen right now. 745 01:01:45,545 --> 01:01:46,929 To you, Director Gold. 746 01:01:49,485 --> 01:01:51,243 If you really care for Deok Mi, 747 01:01:53,025 --> 01:01:54,238 please leave. 748 01:02:13,945 --> 01:02:15,996 Come out, Ms. Sung. 749 01:02:28,755 --> 01:02:29,938 It's okay. 750 01:02:34,636 --> 01:02:35,949 Shi An is My Life. 751 01:03:31,656 --> 01:03:33,979 (Her Private Life) 752 01:03:34,795 --> 01:03:37,564 I thought he wanted to fight. Why are we going to his place? 753 01:03:37,565 --> 01:03:38,865 What is this? A home advantage? 754 01:03:38,866 --> 01:03:40,512 Ryan? Ms. Sung? 755 01:03:40,695 --> 01:03:42,035 Why didn't you tell me? 756 01:03:42,036 --> 01:03:44,157 Since Deok Mi didn't know how you feel. 757 01:03:44,465 --> 01:03:47,334 Mr. Nam, did you spend the night at Deok Mi's house? 758 01:03:47,636 --> 01:03:50,806 - Eun Gi... - Likes you, Ms. Sung. 759 01:03:50,976 --> 01:03:54,044 You're not family or a friend to me right now. You're a woman. 760 01:03:54,045 --> 01:03:56,268 No matter how long it takes, I can wait. 761 01:03:56,915 --> 01:03:58,199 Can you teach me too? 762 01:03:58,715 --> 01:04:00,775 I'd like to become your fanboy too, Deok Mi. 53289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.