All language subtitles for Hateful.But.Once.Again.E24.KOR.090423.HDTV.XviD-Ental.Haru2subS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,119 --> 00:00:03,081 Brought to you by Haru Haru Subs 2 00:00:03,282 --> 00:00:07,038 {\a6}Please do NOT hardsub or stream our English subtitles on any streaming site 3 00:00:07,186 --> 00:00:09,386 Main Translator: Baqinardo 4 00:00:09,487 --> 00:00:11,687 Timer: cute girl 5 00:00:11,788 --> 00:00:13,988 Editor/QC: rambutan 6 00:00:14,089 --> 00:00:16,489 Coordinators: sayroo, cute girl 7 00:00:16,590 --> 00:00:18,965 Final Episode 8 00:00:20,013 --> 00:00:25,573 Step by step, they are increasing, 9 00:00:26,753 --> 00:00:34,716 the sadness, the tears, and the broken heart. 10 00:00:35,232 --> 00:00:41,165 Step by step, it's getting bigger. 11 00:00:41,671 --> 00:00:49,209 The pain of love is only growing bigger. 12 00:00:49,701 --> 00:00:53,292 Even though it hurts, you are still my love. 13 00:00:53,412 --> 00:00:57,437 Even though I hate it, you are still my love. 14 00:00:57,438 --> 00:01:04,956 Even though I lost myself because of the sin of loving you, 15 00:01:05,076 --> 00:01:09,720 whatever happens, you are still my love, 16 00:01:09,840 --> 00:01:13,601 the one that makes my heart crazy. 17 00:01:13,602 --> 00:01:20,495 Seems like love is not easy to separate. 18 00:01:20,615 --> 00:01:24,501 Even though you leave me, you are still my love. 19 00:01:24,502 --> 00:01:28,365 Even though you forget me, you are still my love. 20 00:01:28,366 --> 00:01:32,679 Even though I won't be able to see you again, 21 00:01:32,799 --> 00:01:35,909 you are still my love. 22 00:01:36,029 --> 00:01:40,782 If you didn�t call my name even just once, 23 00:01:41,006 --> 00:01:44,507 this hurt will never be healed. 24 00:01:44,627 --> 00:01:53,409 Seems like love is not easy to separate. 25 00:02:07,297 --> 00:02:08,961 Mother... 26 00:02:10,687 --> 00:02:13,311 You need to wake up. 27 00:02:25,788 --> 00:02:27,008 Yes, this is Lee Jeong Hoon. 28 00:02:27,128 --> 00:02:30,534 Has your mother made any progress? 29 00:02:31,514 --> 00:02:32,735 Not yet... 30 00:02:32,855 --> 00:02:34,377 I see. 31 00:02:35,040 --> 00:02:37,955 But listen. Not because of other reasons... 32 00:02:38,328 --> 00:02:41,158 It's just... I was wondering if you could stop by. 33 00:02:41,429 --> 00:02:44,461 After Hye Jung found about Noo Ri, she hasn't been talking much, 34 00:02:44,581 --> 00:02:47,139 and she can't even get out of bed. 35 00:02:47,647 --> 00:02:50,394 I wish you could come over. 36 00:02:50,699 --> 00:02:51,920 Alright. 37 00:03:33,478 --> 00:03:35,796 Why have you become so thin? 38 00:03:36,512 --> 00:03:38,317 Our Yoon Hee... 39 00:03:40,246 --> 00:03:43,297 Even though she doesn't know that we are her biological parents, 40 00:03:44,568 --> 00:03:47,151 she knows she's a foster child. 41 00:03:49,249 --> 00:03:52,284 She was full of resentment. 42 00:03:54,385 --> 00:04:00,511 And she said that she wouldn't go looking for the people who abandoned her. 43 00:04:02,548 --> 00:04:04,379 I see... 44 00:04:06,043 --> 00:04:09,851 Do we have to go on pretending not to know, 45 00:04:10,190 --> 00:04:11,647 or do we... 46 00:04:11,936 --> 00:04:15,524 Nothing can be kept as a secret forever in this world. 47 00:04:16,812 --> 00:04:20,182 We'll think of what to do when she does find out. 48 00:04:20,575 --> 00:04:22,361 Because she's a smart child, 49 00:04:22,481 --> 00:04:25,297 I'm sure she'll make the right decision. 50 00:04:29,305 --> 00:04:33,078 Even if we told her that we were her biological parents, 51 00:04:33,823 --> 00:04:36,840 what would that mean to her, anyway? 52 00:04:40,000 --> 00:04:43,084 The man who raised Yoon Hee, her father, 53 00:04:43,627 --> 00:04:45,633 is a great man. 54 00:04:50,300 --> 00:04:53,573 Because of our bad decisions, 55 00:04:54,283 --> 00:04:57,086 everyone became entangled... 56 00:04:57,206 --> 00:04:59,345 and unhappy. 57 00:05:01,166 --> 00:05:03,420 Let's not be stressed over it. 58 00:05:06,014 --> 00:05:08,646 Yoon Hee is not burdened right now. 59 00:05:08,984 --> 00:05:11,062 And one day, 60 00:05:12,396 --> 00:05:14,989 things will work out between her and Min Soo. 61 00:05:16,977 --> 00:05:18,537 Also... 62 00:05:21,554 --> 00:05:23,689 I've left the Company. 63 00:05:26,695 --> 00:05:29,169 I've lived such a hectic life, 64 00:05:31,085 --> 00:05:35,048 that I want to live for myself from now on. 65 00:05:36,431 --> 00:05:38,499 For Chairman Han... 66 00:05:39,618 --> 00:05:43,019 I found Kim Yoon Suk, and gave her his address. 67 00:05:47,154 --> 00:05:48,968 Good. 68 00:05:49,696 --> 00:05:51,588 You did the right thing. 69 00:05:52,654 --> 00:05:54,291 Hye Jung. 70 00:05:56,647 --> 00:05:59,382 Take care of your health from now. 71 00:06:02,856 --> 00:06:06,312 I want to see Eun Hye Jung in a good film. 72 00:06:10,013 --> 00:06:11,403 Alright. 73 00:06:11,776 --> 00:06:13,386 I'll do that. 74 00:06:36,502 --> 00:06:38,536 Are you... alright? 75 00:06:41,807 --> 00:06:44,092 He got divorced. 76 00:06:53,509 --> 00:06:55,865 When I was really lonely, 77 00:06:57,780 --> 00:07:00,474 and felt that life was a disgrace, 78 00:07:02,552 --> 00:07:06,394 I went to the rooftop because I wanted to die. 79 00:07:08,060 --> 00:07:10,044 Jeong Hoon's hand 80 00:07:10,722 --> 00:07:13,112 felt so warm when he held onto me. 81 00:07:15,238 --> 00:07:17,905 The moment he took my hands, 82 00:07:20,408 --> 00:07:22,657 tears flowed from my eyes. 83 00:07:24,335 --> 00:07:26,597 I just realized that... 84 00:07:27,952 --> 00:07:30,664 a person's hand could feel this warm. 85 00:07:34,469 --> 00:07:36,854 The moment I took his hand, 86 00:07:38,525 --> 00:07:43,696 I gathered the courage to go on living. 87 00:07:48,280 --> 00:07:50,543 I felt like... 88 00:07:51,733 --> 00:07:54,424 I would never let go of that hand. 89 00:07:57,196 --> 00:08:02,006 I felt like I would die if I let go of that hand. 90 00:08:02,535 --> 00:08:03,637 Hye Jung... 91 00:08:24,343 --> 00:08:27,991 I confidently declared that I would forget him. 92 00:08:32,707 --> 00:08:34,570 But Unni, I... 93 00:08:35,519 --> 00:08:37,884 have no confidence, honestly. 94 00:08:42,538 --> 00:08:45,979 I've lived my entire life looking out for him, 95 00:08:46,657 --> 00:08:49,139 How can I forget him? 96 00:08:49,457 --> 00:08:50,998 How can I? 97 00:08:54,355 --> 00:08:55,847 Hye Jung... 98 00:09:15,763 --> 00:09:17,034 Who? 99 00:09:37,439 --> 00:09:40,355 She regained consiousness? She's looking for me? 100 00:09:40,475 --> 00:09:41,724 Yes. 101 00:09:48,687 --> 00:09:52,536 M--Min Soo... 102 00:09:53,110 --> 00:09:54,531 Yes, Grandma. 103 00:10:10,162 --> 00:10:16,801 Yoo--Yoon Hee... 104 00:10:21,330 --> 00:10:24,042 Grandma! Grandma! 105 00:10:57,985 --> 00:11:01,339 I really resented and hated you, but... 106 00:11:02,324 --> 00:11:05,202 it's all pointless now. 107 00:11:06,338 --> 00:11:10,372 I ask for your forgiveness, 108 00:11:11,457 --> 00:11:13,761 and for the son you loved so dearly, 109 00:11:13,881 --> 00:11:17,428 lived anxiously because of me. 110 00:11:18,521 --> 00:11:20,622 I pray for you 111 00:11:21,131 --> 00:11:23,161 to be happy in a good place. 112 00:11:59,018 --> 00:12:00,418 Thank you for coming. 113 00:12:01,984 --> 00:12:03,719 It's a relief that... 114 00:12:04,448 --> 00:12:06,414 she passed away peacefully. 115 00:13:04,486 --> 00:13:07,142 If you're tired, go home and get some sleep. 116 00:13:07,384 --> 00:13:09,679 Before Grandma passed away, 117 00:13:10,331 --> 00:13:12,539 she said something strange. 118 00:13:18,773 --> 00:13:20,870 What do you mean by "strange"? 119 00:13:21,706 --> 00:13:24,079 Father, she said you had a daughter. 120 00:13:25,558 --> 00:13:28,455 Grandma said that she abandoned the baby a long time ago. 121 00:13:35,066 --> 00:13:36,535 Is that true? 122 00:13:50,309 --> 00:13:52,373 What did she say? 123 00:13:55,525 --> 00:13:57,762 She asked me to pass this to you... 124 00:13:59,944 --> 00:14:01,893 that your daughter is... 125 00:14:02,266 --> 00:14:03,958 Choi Yoon Hee. 126 00:14:15,248 --> 00:14:17,316 Looks like you didn't know, either. 127 00:14:21,491 --> 00:14:24,050 Are all parents like that? 128 00:14:24,796 --> 00:14:28,895 Grandpa made my father a dead man, 129 00:14:29,625 --> 00:14:33,286 and Grandma abandoned her grand daughter. 130 00:14:37,250 --> 00:14:38,944 What do I do now? 131 00:14:41,303 --> 00:14:42,574 Huh? 132 00:14:42,998 --> 00:14:44,320 Father? 133 00:14:45,479 --> 00:14:47,130 What do I do? 134 00:14:54,975 --> 00:14:56,548 I'm sorry. 135 00:14:59,203 --> 00:15:01,634 Did you by any chance, 136 00:15:02,145 --> 00:15:03,776 know about this as well? 137 00:15:16,688 --> 00:15:17,739 Min Soo... 138 00:15:23,569 --> 00:15:24,652 Min Soo... 139 00:15:25,869 --> 00:15:27,021 Min Soo... 140 00:15:31,801 --> 00:15:32,818 Min Soo... 141 00:15:35,089 --> 00:15:37,039 Please hear me out, Min Soo. 142 00:15:43,692 --> 00:15:44,845 Min Soo! 143 00:15:45,218 --> 00:15:46,387 Min Soo! 144 00:16:36,054 --> 00:16:38,964 I'll work really hard as if I'm just starting out. 145 00:16:40,182 --> 00:16:42,065 There's no need for me to look through your resume. 146 00:16:42,470 --> 00:16:46,911 Yoon Hee, don't you think you have appeared in the news too often recently? 147 00:16:47,099 --> 00:16:48,821 Getting mixed up with Myung Jin Group, 148 00:16:48,822 --> 00:16:51,132 agreeing to take on a program, then cancelling... 149 00:16:51,222 --> 00:16:54,488 Who would hire you when you're so irresponsible in your work? 150 00:16:57,510 --> 00:17:01,390 I want to consider past events as a good lesson, and work even harder. 151 00:17:03,561 --> 00:17:06,646 I've researched what viewers are interested in these days. 152 00:17:06,766 --> 00:17:08,554 However, I think current events are... 153 00:17:08,574 --> 00:17:10,857 It's nice that you are determined, 154 00:17:10,958 --> 00:17:13,560 but we don't want a TV host like you. 155 00:17:25,023 --> 00:17:26,040 Auntie. 156 00:17:26,160 --> 00:17:27,771 Oh, yes. 157 00:17:28,101 --> 00:17:30,558 Sit down? You must be tired. 158 00:17:30,999 --> 00:17:33,285 So how? Did it go well? 159 00:17:34,546 --> 00:17:35,800 No. 160 00:17:36,105 --> 00:17:37,342 Aigoo... 161 00:17:39,461 --> 00:17:42,087 Hey, forget about that. 162 00:17:42,578 --> 00:17:45,804 Aren't you constantly getting offers from politicians? 163 00:17:46,494 --> 00:17:48,710 Chang Hyun came by yesterday. 164 00:17:49,307 --> 00:17:53,759 He said that an Assemblyman, Mr. Moon, really wanted to meet you. 165 00:18:07,168 --> 00:18:09,958 Please leave. I want to rest. 166 00:18:16,820 --> 00:18:18,123 What is this? 167 00:18:20,176 --> 00:18:21,511 Open it. 168 00:18:28,744 --> 00:18:31,554 It's the documents for you to transfer to Paris. 169 00:18:32,439 --> 00:18:36,070 You can start to choose your own life and destiny. 170 00:18:37,228 --> 00:18:40,285 The one month project that you worked on... 171 00:18:41,082 --> 00:18:43,505 gave me enough trust. 172 00:18:44,861 --> 00:18:46,316 Now I really... 173 00:18:48,013 --> 00:18:49,723 want to let you go. 174 00:18:50,741 --> 00:18:54,531 How can you think only from your own perspective, Mother? 175 00:18:56,337 --> 00:18:58,524 Now that I have done enough work in the Company, 176 00:18:59,219 --> 00:19:01,229 you want me to just go and study abroad? 177 00:19:02,539 --> 00:19:03,690 Min Soo... 178 00:19:03,710 --> 00:19:07,750 I'm finally getting used to this work, and it's not bad. 179 00:19:08,048 --> 00:19:11,593 I'll go and study abroad when I really want to. 180 00:19:13,211 --> 00:19:14,580 Please go out. 181 00:19:14,600 --> 00:19:17,256 I still have a lot of work to finish. 182 00:19:21,004 --> 00:19:22,368 Alright. 183 00:19:23,269 --> 00:19:24,523 I understand. 184 00:19:28,936 --> 00:19:35,072 If you think that I'm having a hard time because of Yoon Hee, 185 00:19:36,142 --> 00:19:37,613 it's alright. 186 00:19:41,192 --> 00:19:45,418 When you said to hold on to Yoon Hee even if it was too late, 187 00:19:46,945 --> 00:19:48,764 I felt your sincerity, Mother. 188 00:19:51,874 --> 00:19:54,213 There's nothing we can do about Yoon Hee, but 189 00:19:56,010 --> 00:19:58,394 for you, Mother, there should be no problems now. 190 00:20:01,970 --> 00:20:04,054 Why do you think 191 00:20:04,987 --> 00:20:07,036 Father divorced you? 192 00:20:09,280 --> 00:20:12,159 Father sincerely loves you, Mother. 193 00:20:14,144 --> 00:20:16,078 He will do what he wishes for you, 194 00:20:16,198 --> 00:20:20,246 and as you secretly desire it. 195 00:20:21,610 --> 00:20:23,254 My biological father... 196 00:20:24,322 --> 00:20:25,895 go and find him. 197 00:20:29,318 --> 00:20:31,891 And I hope you'll be really happy. 198 00:20:38,135 --> 00:20:40,284 You must be tired. Go and rest. 199 00:22:23,448 --> 00:22:25,075 Thanks for today. 200 00:22:26,075 --> 00:22:27,358 Right, 201 00:22:27,478 --> 00:22:30,576 Moon Sunbae was really curious about you, too. 202 00:22:31,444 --> 00:22:33,186 I really hope things will work out. 203 00:22:34,689 --> 00:22:38,494 You can start your life over, even without Lee Min Soo. 204 00:22:39,418 --> 00:22:40,946 Don't lose courage. 205 00:22:43,567 --> 00:22:44,989 Cheer up, Yoon Hee. 206 00:22:45,009 --> 00:22:46,696 You can be the best. 207 00:22:48,397 --> 00:22:49,734 Thank you. 208 00:22:53,740 --> 00:22:55,881 - I'll go in now. - Alright. 209 00:23:55,720 --> 00:23:58,076 Kim Yoo Suk Nami-Dong, Gwanggi-Do, Arts School building] 210 00:24:12,644 --> 00:24:15,108 Hey, hey, hey, So Ra, you are going to slip. Be careful! 211 00:24:16,564 --> 00:24:17,681 Hey, hey! 212 00:24:17,801 --> 00:24:20,037 You're going to get hurt. Be careful! 213 00:24:24,259 --> 00:24:26,199 Hey, hey, hey! Yoon Soo, you... 214 00:24:26,451 --> 00:24:28,073 You rascal... 215 00:24:28,412 --> 00:24:30,616 Have you all done your homework? 216 00:24:31,075 --> 00:24:32,765 - Teacher. - Yes. 217 00:24:33,168 --> 00:24:34,884 Yes, what? 218 00:24:55,047 --> 00:24:57,457 I have been thinking... 219 00:24:58,247 --> 00:25:00,569 what would have happened... 220 00:25:01,094 --> 00:25:06,614 if we had successfully eloped at that time? 221 00:25:06,937 --> 00:25:09,669 I don't think we would have been happy. 222 00:25:11,470 --> 00:25:13,962 You are definitely 223 00:25:14,421 --> 00:25:20,655 "Chairman Han Myung In", which suits you better than being "Mr So-and-So's wife". 224 00:25:21,333 --> 00:25:22,990 You have the competence. 225 00:25:26,449 --> 00:25:32,397 I don't know how you again found me, but you should go back. 226 00:25:32,517 --> 00:25:35,266 It wasn't easy for me to come and see you. 227 00:25:37,747 --> 00:25:40,081 When I divorced Jeong Hoon, 228 00:25:40,948 --> 00:25:45,453 and he gave me your address, I wasn't sure. I hesitated a lot. 229 00:25:46,753 --> 00:25:48,188 But then, 230 00:25:49,951 --> 00:25:51,358 Min Soo... 231 00:25:53,304 --> 00:25:55,506 he was understanding of our love. 232 00:25:56,796 --> 00:25:58,828 So I became determined. 233 00:25:58,948 --> 00:26:01,015 Like Min Soo said, 234 00:26:01,659 --> 00:26:05,859 "I want to live the rest of my life doing what I want to do", so stop saying 'No'. 235 00:26:06,245 --> 00:26:10,253 Nothing will interfere with our relationship now. 236 00:26:11,144 --> 00:26:12,457 You and I... 237 00:26:12,745 --> 00:26:16,777 Our sincere... feelings are all that matter. 238 00:26:22,212 --> 00:26:25,059 No matter how much time has passed, 239 00:26:25,992 --> 00:26:27,996 I... 240 00:26:28,877 --> 00:26:30,640 am still your woman. 241 00:26:31,977 --> 00:26:34,245 And you are still... 242 00:26:35,553 --> 00:26:37,363 my man. 243 00:26:53,085 --> 00:26:56,391 Will you wait for me until I wrap things up at the Company? 244 00:26:58,203 --> 00:27:02,033 It will be over by Christmas. 245 00:27:11,711 --> 00:27:13,374 And, 246 00:27:14,999 --> 00:27:17,906 let us... 247 00:27:18,707 --> 00:27:20,442 take off together. 248 00:28:21,595 --> 00:28:23,355 So beautiful! 249 00:28:24,985 --> 00:28:26,846 Aigoo... How can she just... 250 00:28:27,117 --> 00:28:28,336 Aigoo! 251 00:28:28,813 --> 00:28:31,743 You know, you really can't tell Ms. Eun's age. 252 00:28:31,744 --> 00:28:35,780 Ah! Really! Dont sit up here like this. Go away. Hurry up and please go away! 253 00:28:35,900 --> 00:28:37,428 What "please hurry go away". 254 00:28:37,529 --> 00:28:39,279 We're going to be late for the studio! 255 00:28:39,986 --> 00:28:42,196 Doesn't she look like a young idol, huh, idol? 256 00:28:42,197 --> 00:28:45,054 Oh man, I'm going crazy. Fighting! 257 00:28:48,290 --> 00:28:49,925 Here's your order. 258 00:28:50,618 --> 00:28:52,114 It's cold today, right? 259 00:28:52,129 --> 00:28:53,881 - Enjoy your meal. - Thank you. 260 00:28:54,089 --> 00:28:55,129 Hey, Uncle. 261 00:28:55,130 --> 00:28:57,255 - Hey, Jae Sang. - Business is great. 262 00:28:57,850 --> 00:29:00,685 Wow! I have many reservations for later. Help me out, okay? 263 00:29:00,921 --> 00:29:03,648 - I'm bit busy today. Yoon Hee's home. - Really? 264 00:29:03,657 --> 00:29:07,222 - I need a chicken to take home. - Yoon Hee's here? Alright, you wait here. 265 00:29:07,270 --> 00:29:09,008 - I'll make it really tasty. - Make it good! - Alright! 266 00:29:09,472 --> 00:29:11,408 I'm so proud of you! I'm really proud. 267 00:29:11,409 --> 00:29:12,880 Chicken is coming! 268 00:29:13,720 --> 00:29:14,948 You are home? 269 00:29:14,968 --> 00:29:17,413 Noona, Congratulations! 270 00:29:18,047 --> 00:29:20,065 I guess dreams do come true. 271 00:29:20,384 --> 00:29:22,507 That's enough! You're making me blush. 272 00:29:22,954 --> 00:29:24,571 You only brought chicken? 273 00:29:24,691 --> 00:29:27,813 I know it's daytime, but you can't skip the alcohol during a celebration! 274 00:29:27,933 --> 00:29:31,382 Of course not. I knew it. That's why I came prepared. 275 00:29:32,178 --> 00:29:33,399 That's enough. 276 00:29:33,572 --> 00:29:35,245 Anyway, Congratulations! 277 00:29:35,993 --> 00:29:37,838 Not anyone can become the spokesperson for an Assemblyman. 278 00:29:37,958 --> 00:29:42,336 Take it step by step. That's how you get to the top. 279 00:29:42,456 --> 00:29:43,551 Yes, Father. 280 00:29:44,590 --> 00:29:50,128 Unfortunately, Assemblyman Moon will be in a debate show as a panel member, 281 00:29:50,248 --> 00:29:52,247 so I need to go to the studio. What to do? 282 00:29:52,649 --> 00:29:53,665 I'm sorry. 283 00:29:53,685 --> 00:29:55,327 There's no need to be sorry! 284 00:29:55,447 --> 00:29:56,734 It's ok. It's ok. 285 00:29:56,854 --> 00:29:58,256 Hurry up and go. 286 00:29:59,687 --> 00:30:01,245 Hurry, hurry! 287 00:30:02,127 --> 00:30:03,426 We are late again! Late again! 288 00:30:03,546 --> 00:30:05,912 The newspaper company is calling me like crazy. 289 00:30:06,032 --> 00:30:08,123 That's why I told you not to agree to every single interview. 290 00:30:08,243 --> 00:30:09,546 Aigoo! Really... 291 00:30:11,026 --> 00:30:14,051 They say summertime is the season for grasshoppers. 292 00:30:14,171 --> 00:30:15,945 Do you think grasshoppers hop every season? 293 00:30:16,233 --> 00:30:17,470 What did you say? 294 00:30:17,912 --> 00:30:18,845 Hurry up! 295 00:30:18,965 --> 00:30:20,994 I'm not saying that you are a grasshopper, Noona. It's... 296 00:30:28,767 --> 00:30:30,171 Ms. Yoon Hee! 297 00:30:38,912 --> 00:30:40,384 How have you been? 298 00:30:41,505 --> 00:30:43,169 Congratulations. 299 00:30:43,530 --> 00:30:45,751 I heard that you've been appointed the spokesperson for an Assemblyman. 300 00:30:46,143 --> 00:30:47,740 I saw it on TV. 301 00:30:50,212 --> 00:30:51,834 Yes, thank you. 302 00:30:54,315 --> 00:30:55,833 Madam, too... 303 00:30:56,322 --> 00:30:59,198 I hope your new film will be a success. 304 00:31:02,378 --> 00:31:03,906 Right. 305 00:31:07,465 --> 00:31:10,766 You're free from any hardship, aren't you? 306 00:31:13,007 --> 00:31:14,761 Yes, of course. 307 00:31:17,168 --> 00:31:18,585 - I... - I... 308 00:31:22,538 --> 00:31:24,155 You go first. 309 00:31:26,521 --> 00:31:28,372 Choi Yoon Hee! 310 00:31:30,554 --> 00:31:31,963 I'm coming! 311 00:31:35,689 --> 00:31:37,164 You must be busy. 312 00:31:37,232 --> 00:31:38,698 You should go. 313 00:31:41,857 --> 00:31:43,214 Well... 314 00:32:26,263 --> 00:32:27,924 We are late again. Late again! 315 00:32:30,178 --> 00:32:31,380 I said we are late. 316 00:32:31,400 --> 00:32:33,204 I'm really going crazy because of you. 317 00:32:33,324 --> 00:32:34,907 Let's hurry, okay? 318 00:33:09,860 --> 00:33:11,094 This is... 319 00:33:11,521 --> 00:33:13,417 your last day, Chairman. 320 00:33:14,648 --> 00:33:16,294 I know. 321 00:34:42,781 --> 00:34:44,018 Myung In... 322 00:34:44,408 --> 00:34:46,479 Thank you for coming. 323 00:34:48,679 --> 00:34:50,699 Are you really okay with all this? 324 00:34:52,226 --> 00:34:54,599 Even when you have to throw away everything? 325 00:34:58,111 --> 00:35:01,418 Even if I have to leave everyone, 326 00:35:02,365 --> 00:35:04,392 anywhere is fine, 327 00:35:05,264 --> 00:35:07,561 as long as I'm with you. 328 00:35:29,241 --> 00:35:30,885 This is Choi Yoon Hee. 329 00:35:31,597 --> 00:35:33,249 Assemblyman Moon? 330 00:35:34,105 --> 00:35:36,650 He's scheduled to visit one of the regions on Wednesday, 331 00:35:36,751 --> 00:35:38,559 so that is going to be a bit difficult. 332 00:35:38,634 --> 00:35:41,468 I'll call you back after I check his schedule. 333 00:35:41,871 --> 00:35:42,922 Alright. 334 00:36:10,946 --> 00:36:16,545 {\a6}It hurts to love only one person. 335 00:36:17,976 --> 00:36:24,200 {\a6}It's sad to remember that person. 336 00:36:25,841 --> 00:36:31,739 {\a6}Could this really break my heart like this? 337 00:36:33,078 --> 00:36:37,601 {\a6}The pain of loving someone. 338 00:36:39,521 --> 00:36:45,531 {\a6}It's sad seeing someone run away. 339 00:36:46,648 --> 00:36:52,313 {\a6}Will it be enough if I just forget that person? 340 00:36:54,555 --> 00:37:00,371 {\a6}I cry, keep crying, and my tears keep falling. 341 00:37:01,665 --> 00:37:05,482 {\a6}This star is in pain. 342 00:37:05,412 --> 00:37:07,317 The sunlight is nice. 343 00:37:07,001 --> 00:37:18,617 {\a6}I didn't know this love would last a long time 344 00:37:08,662 --> 00:37:09,741 Ta daa... 345 00:37:18,087 --> 00:37:19,713 How is the size? 346 00:37:19,954 --> 00:37:31,964 {\a6}There are too many memories of love in my heart to be erased. 347 00:37:31,965 --> 00:37:43,965 {\a6}This star didn't know it would be this hurt. 348 00:37:36,782 --> 00:37:38,780 I was wrong. I was wrong. 349 00:37:44,953 --> 00:37:49,249 {\a6}Because I sent you away so easily. 350 00:37:49,491 --> 00:37:52,877 {\a6}What should I do? 351 00:37:53,093 --> 00:37:59,741 {\a6}Should I express it with tears? 352 00:38:25,783 --> 00:38:37,575 {\a6}I didn't know this love would stay for a long time. 353 00:38:38,681 --> 00:38:50,782 {\a6}There are too many memories of love in my heart to be erased. 354 00:38:50,783 --> 00:39:02,602 {\a6}This star didn't know it would be this hurt. 355 00:39:03,713 --> 00:39:08,024 {\a6}Because I sent you away so easily. 356 00:39:08,224 --> 00:39:11,505 {\a6}What should I do? 357 00:39:11,625 --> 00:39:19,068 {\a6}Should I express it with tears? 358 00:39:20,214 --> 00:39:21,654 Choi Yoon Hee! 359 00:39:26,256 --> 00:39:28,085 What are you doing here? 360 00:39:31,459 --> 00:39:33,908 I had to come here because of work. 361 00:39:35,856 --> 00:39:37,341 Let me go. 362 00:40:04,205 --> 00:40:05,843 Why are you doing this? 363 00:41:10,732 --> 00:41:13,398 Caught you! I've caught you now. 364 00:41:13,399 --> 00:41:14,819 What are you doing? Hurry, follow them! 365 00:41:24,348 --> 00:41:26,772 It would have been fine if you had just told me honestly. 366 00:41:28,238 --> 00:41:30,433 How can something like that be a problem? 367 00:41:30,794 --> 00:41:32,523 Legally or blood-wise, 368 00:41:32,643 --> 00:41:34,724 there is nothing wrong with our relationship! 369 00:41:37,144 --> 00:41:38,643 Min Soo... 370 00:41:38,714 --> 00:41:41,806 Keeping such a secret all to yourself... 371 00:41:41,974 --> 00:41:44,731 Were you going to live the rest of your live carrying such a heavy burden? 372 00:41:46,835 --> 00:41:49,463 You've been secretly longing for me, 373 00:41:50,869 --> 00:41:52,744 but you didn't have the courage to show yourself, 374 00:41:52,745 --> 00:41:54,895 so you watched me from afar, and ran away like an idiot. 375 00:41:54,983 --> 00:41:56,101 Stop the car! 376 00:41:56,121 --> 00:41:58,370 Remember what I said? 377 00:41:59,956 --> 00:42:02,922 When I think about living without you, 378 00:42:03,295 --> 00:42:05,481 I'd rather have you kill me. 379 00:42:06,450 --> 00:42:08,708 Just kill me instead!!! 380 00:42:11,606 --> 00:42:12,736 Min Soo. 381 00:42:12,756 --> 00:42:14,608 Answer me right now! 382 00:42:18,884 --> 00:42:20,608 You can't answer that? 383 00:42:22,036 --> 00:42:23,426 Aren't you going to answer me? 384 00:42:23,867 --> 00:42:25,560 Answer me!!! 385 00:42:29,070 --> 00:42:31,016 Being without you for all that time... 386 00:42:31,136 --> 00:42:33,736 I didn't even feel like I was living. 387 00:42:34,236 --> 00:42:39,101 But then again, I was never that attached to life. 388 00:43:01,282 --> 00:43:02,687 Thank you. 389 00:43:23,570 --> 00:43:26,007 As long as you are alright with it, 390 00:43:27,231 --> 00:43:30,806 I... can handle it. 391 00:43:33,037 --> 00:43:35,634 As long as I have you, 392 00:43:37,698 --> 00:43:39,305 I have nothing to fear. 393 00:43:43,368 --> 00:43:44,566 Min Soo! 394 00:43:44,586 --> 00:43:46,057 Let me go! 395 00:43:47,986 --> 00:43:49,136 Min Soo! 396 00:43:49,156 --> 00:43:50,528 Let me go! 397 00:43:51,188 --> 00:43:52,928 Like I said, 398 00:43:54,060 --> 00:43:55,812 if we are not... 399 00:43:55,932 --> 00:43:58,135 destined to be together, 400 00:43:58,255 --> 00:43:59,575 then let's just... 401 00:44:01,742 --> 00:44:06,376 let's just meet in our next lives. 402 00:44:06,895 --> 00:44:08,081 Min Soo. 403 00:44:51,674 --> 00:44:53,221 Min Soo! 404 00:45:00,720 --> 00:45:02,313 Min Soo, please stop the car! 405 00:45:02,433 --> 00:45:03,845 I won't stop it! 406 00:45:04,974 --> 00:45:06,612 Min Soo! 407 00:45:41,287 --> 00:45:42,387 Yoon Hee. 408 00:45:42,777 --> 00:45:43,981 Yoon Hee! 409 00:45:47,984 --> 00:45:49,238 Yoon Hee! 410 00:45:55,171 --> 00:45:56,425 Min Soo. 411 00:45:58,137 --> 00:45:59,608 Are you alright? 412 00:45:59,781 --> 00:46:01,549 Are you hurt? 413 00:46:06,657 --> 00:46:10,254 I'm sorry. I'm sorry. 414 00:46:12,420 --> 00:46:14,871 For loving you so much, I'm sorry. 415 00:46:22,265 --> 00:46:24,061 I too, am sorry. 416 00:46:26,473 --> 00:46:28,405 I love you, too. 417 00:46:29,744 --> 00:46:34,381 So I'm sorry, too. 418 00:47:10,976 --> 00:47:13,034 - Scalpel. - Yes. 419 00:47:17,535 --> 00:47:19,290 Yoo Suk. 420 00:47:19,836 --> 00:47:21,683 Can you hear me? 421 00:47:22,276 --> 00:47:24,073 Yoo Suk. 422 00:47:24,700 --> 00:47:26,916 Myung In... 423 00:47:41,638 --> 00:47:42,972 We... 424 00:47:43,092 --> 00:47:45,294 This isn't so bad, is it? 425 00:47:46,729 --> 00:47:49,499 Now that I'm with you, 426 00:47:50,262 --> 00:47:54,360 The past... seems to have meaning. 427 00:48:09,510 --> 00:48:13,574 No matter where we are, we will always be one. 428 00:48:13,798 --> 00:48:16,849 I am your life, and you are my life. 429 00:48:17,137 --> 00:48:18,544 We... 430 00:48:19,721 --> 00:48:21,976 Let's live like that. 431 00:48:58,879 --> 00:49:01,778 In the end, Han Myung In is still a lucky woman. 432 00:49:03,117 --> 00:49:08,765 She has a man like you by her side, protecting her. 433 00:49:12,688 --> 00:49:13,992 But... 434 00:49:15,051 --> 00:49:16,678 What brings you here? 435 00:49:25,978 --> 00:49:27,522 Actually, 436 00:49:28,098 --> 00:49:30,113 I'm going to Hong Kong, 437 00:49:30,793 --> 00:49:32,838 to film a movie there. 438 00:49:34,855 --> 00:49:39,767 Also, I should leave for Yoon Hee's sake. 439 00:49:42,526 --> 00:49:44,528 I'll pray for the movie's success. 440 00:49:46,457 --> 00:49:47,863 Alright. 441 00:49:53,494 --> 00:49:56,722 Take care of your health, too. You have become thin. 442 00:50:04,018 --> 00:50:05,525 I'm going. 443 00:50:05,967 --> 00:50:07,289 Alright. 444 00:50:36,633 --> 00:50:38,385 She disappeared again. 445 00:50:41,227 --> 00:50:43,239 Maybe she went to that place again. 446 00:50:47,358 --> 00:50:51,426 The patient's going to need more time to realize it herself. 447 00:50:52,002 --> 00:50:55,283 Trust her resolve, and just wait and see. 448 00:51:56,135 --> 00:51:57,981 It's cold here. 449 00:52:04,733 --> 00:52:06,761 What time is it now? 450 00:52:21,222 --> 00:52:23,029 4 o'clock in the afternoon. 451 00:52:27,608 --> 00:52:29,913 It's almost time for Yoo Suk to arrive. 452 00:52:30,439 --> 00:52:32,277 You can leave now. 453 00:52:36,544 --> 00:52:37,883 Myung In... 454 00:52:44,794 --> 00:52:46,048 Yes? 455 00:52:48,150 --> 00:52:49,574 What's wrong? 456 00:52:51,270 --> 00:52:53,134 He won't be able to come. 457 00:52:57,321 --> 00:52:59,419 What are you talking about? 458 00:53:01,579 --> 00:53:05,473 We agreed to meet at 4 o'clock here... 459 00:53:08,779 --> 00:53:11,059 But Jeong Hoon... 460 00:53:11,860 --> 00:53:13,864 Why are you here? 461 00:53:50,204 --> 00:53:52,621 Why are these tears coming out? 462 00:53:53,340 --> 00:53:54,762 Honey... 463 00:54:00,152 --> 00:54:02,196 Why do I... 464 00:54:02,197 --> 00:54:04,011 feel so sad? 465 00:54:12,973 --> 00:54:15,614 You won't be able to meet Kim Yoo Suk. 466 00:54:16,854 --> 00:54:18,698 Just forget about him. 467 00:54:24,642 --> 00:54:27,437 Just like you did 30 years ago... 468 00:54:28,015 --> 00:54:31,814 are you lying again? 469 00:54:35,886 --> 00:54:38,339 What do you mean Yoo Suk died? 470 00:54:38,598 --> 00:54:42,206 Look at me. You expect me to believe that again?... 471 00:54:42,663 --> 00:54:46,325 No matter where we are, we'll always be one. 472 00:54:46,853 --> 00:54:49,870 I'm your life, and you are my life. 473 00:54:50,192 --> 00:54:52,273 We... 474 00:54:52,874 --> 00:54:54,721 let us live that way. 475 00:54:59,430 --> 00:55:01,706 That person... 476 00:55:07,738 --> 00:55:09,233 really... 477 00:55:12,297 --> 00:55:13,708 gone? 478 00:56:04,366 --> 00:56:06,983 4 months later 479 00:56:10,824 --> 00:56:13,935 {\a6}Oh, My! How can she be so admirable? 480 00:56:13,078 --> 00:56:18,516 Hello, I'm Choi Yoon Hee, the new Spokesperson for the People's Hope Party. 481 00:56:19,402 --> 00:56:21,623 Thank you all for coming. 482 00:56:23,690 --> 00:56:28,098 As you know, I used to be an anchorwoman for the KBN 9 o'clock news. 483 00:56:28,420 --> 00:56:33,842 I came here because I want to help give people hope. 484 00:56:34,323 --> 00:56:38,748 I'll do my best from now on. 485 00:56:49,408 --> 00:56:51,844 Choi Yoon Hee New Spokesperson for People's Hope Party 486 00:57:26,852 --> 00:57:28,107 Min Soo. 487 00:57:29,157 --> 00:57:31,062 Oh, Yoon Hee. 488 00:57:31,564 --> 00:57:32,937 Welcome back. 489 00:57:33,386 --> 00:57:34,771 Bonjour. 490 00:57:38,606 --> 00:57:39,959 People are watching! 491 00:57:40,113 --> 00:57:43,139 Who cares? You're my girl. 492 00:57:49,270 --> 00:57:50,943 Just because you are a second generation plutocrat, 493 00:57:50,963 --> 00:57:53,371 you think all the women in the world belong to you? 494 00:57:54,834 --> 00:57:57,495 You are a feisty little thing! 495 00:57:58,036 --> 00:58:00,222 I like aggressive women. 496 00:58:00,544 --> 00:58:02,346 As aggressive in bed. 497 00:58:06,244 --> 00:58:08,478 The old Choi Yoon Hee never dies. 498 00:58:10,075 --> 00:58:11,386 Let's go. 499 00:58:18,198 --> 00:58:21,432 Why are you so pretty? Who are you trying to seduce? 500 00:58:22,440 --> 00:58:24,213 I'm naturally pretty. 501 00:58:24,914 --> 00:58:26,327 Are you annoyed? 502 00:58:26,541 --> 00:58:28,823 Hey! Are you annoyed? 503 00:58:29,252 --> 00:58:32,082 Why do you look so nice today? Who are you trying to seduce? 504 00:58:32,183 --> 00:58:33,506 Whatever! 505 00:58:33,659 --> 00:58:35,168 Where are you going? 506 00:58:36,727 --> 00:58:38,413 Mom, what's wrong? 507 00:59:03,410 --> 00:59:04,927 Hey, Soo Jin! 508 00:59:06,124 --> 00:59:08,204 You came a week early? 509 00:59:09,021 --> 00:59:11,593 I'm glad to hear that. Welcome back. 510 00:59:12,147 --> 00:59:14,169 I'm sorry, I should have gone to the airport. 511 00:59:14,274 --> 00:59:16,348 Let's have dinner together this weekend. 512 00:59:16,734 --> 00:59:19,253 Yeah, welcome home. 513 00:59:19,373 --> 00:59:20,988 I love you. 514 00:59:22,965 --> 00:59:25,600 - Chairman Han Myung In is here. - Chairman Han? 515 00:59:27,859 --> 00:59:29,232 Please come in. 516 00:59:34,809 --> 00:59:37,036 I came to discuss something with you. 517 00:59:38,708 --> 00:59:39,960 What is it? 518 00:59:40,776 --> 00:59:43,427 It's about New York Senior Town. 519 00:59:46,030 --> 00:59:48,095 I heard everything from Director Park. 520 00:59:49,352 --> 00:59:54,537 As you already know, I feel uneasy about hedge funds. 521 00:59:54,257 --> 00:59:56,895 {\a6}Choi Yoon Hee New Spokesperson for People's Hope Party 522 01:00:04,236 --> 01:00:07,371 I feel uneasy because they are short-term investment funds. 523 01:00:07,762 --> 01:00:11,716 I hear there are many pension funds in New York that are looking for long-term investments. 524 01:00:11,836 --> 01:00:13,601 You should check them out, 525 01:00:13,721 --> 01:00:15,837 so we won't feel uneasy. 526 01:00:15,957 --> 01:00:19,767 Why? is there something on my face? 527 01:00:21,067 --> 01:00:25,000 I never thought you'd stay by my side as a business partner. 528 01:00:26,812 --> 01:00:29,575 If we have each other's backing as our businesses expand, 529 01:00:29,995 --> 01:00:31,961 we'll be able to take on New York. 530 01:00:32,792 --> 01:00:35,549 Shall we make the world our stage? 531 01:00:37,402 --> 01:00:39,209 Let's get greedy. 532 01:00:44,364 --> 01:00:46,164 {\a6}A Poem 533 01:00:46,265 --> 01:00:50,288 I sometimes do regret, that occasion at the time, could have been treasured. 534 01:00:50,389 --> 01:00:54,465 That person at the time, that thing at the time, could have been a jewel. 535 01:00:54,585 --> 01:00:58,612 I should have been more deeply entrenched, I should have spoken more, 536 01:00:58,713 --> 01:01:02,764 I should have listened more intently, I should have loved more passionately. 537 01:01:02,884 --> 01:01:06,924 Like a mute, Like a deaf person, Did I let it pass like an absent-minded person? 538 01:01:07,025 --> 01:01:11,101 I should have loved that moment more ardently, A moment is everything. 539 01:01:11,221 --> 01:01:15,263 Like a flower bud, A flower bud that blossoms as much as my ardor. Like a flower bud. 540 01:01:15,383 --> 01:01:18,238 "Every Moment is a Flower Bud" by Jung Hyun Jong 541 01:01:24,082 --> 01:01:26,372 Life is a dream 542 01:01:26,700 --> 01:01:29,538 Life is a dream... Love is a poem. 543 01:01:30,828 --> 01:01:33,538 Madam, how do you feel after receiving the awards? 544 01:01:33,658 --> 01:01:37,453 What are your plans for the future, after being this successful? 545 01:01:37,693 --> 01:01:39,139 Please make way! 546 01:01:39,140 --> 01:01:40,608 Ms. Han Myung In! 547 01:01:53,844 --> 01:01:57,085 After all that suffering, 548 01:01:57,205 --> 01:02:00,831 how did you decide to return to a world that shunned you? 549 01:02:03,816 --> 01:02:08,283 I say to myself whenever I face adversity - 550 01:02:09,749 --> 01:02:14,104 whether it's life, people, or work - 551 01:02:15,350 --> 01:02:18,319 "Even if they're Hateful to death, 552 01:02:18,439 --> 01:02:22,268 I give it a try, Once Again". 553 01:02:26,210 --> 01:02:28,166 - Madam, Madam... - Please comment! 554 01:02:43,042 --> 01:02:44,448 About the current project, 555 01:02:44,449 --> 01:02:48,492 New York Senior Town is in progress now. 556 01:02:49,462 --> 01:02:51,123 Continue to monitor it. 557 01:02:56,115 --> 01:03:00,743 Thank you for your support, and for watching "Hateful, But Once Again" with us till the end! 558 01:03:01,126 --> 01:03:05,458 Brought to you by Haru Haru Subs 559 01:03:05,578 --> 01:03:08,731 Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming site 560 01:03:08,851 --> 01:03:12,440 Even though it hurts, you are still my love. 561 01:03:12,560 --> 01:03:16,232 Even though I hate it, you are still my love. 562 01:03:16,352 --> 01:03:23,953 Even though I lost myself because of the sin of loving you, 563 01:03:24,073 --> 01:03:28,801 whatever happens, you are still my love, 564 01:03:28,921 --> 01:03:32,844 the one that makes my heart crazy. 565 01:03:32,845 --> 01:03:41,691 Seems like love is not easy to separate. 40070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.