Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,612 --> 00:00:14,797
Gen, you're slacking again
2
00:00:15,148 --> 00:00:17,367
The wheat is near harvest,
I want to see bread
3
00:00:17,717 --> 00:00:19,048
I want to eat Udon
4
00:00:22,322 --> 00:00:23,835
Japan can no longer fight
5
00:00:24,758 --> 00:00:26,180
The traitors cannot be forgiven
6
00:00:26,426 --> 00:00:27,882
Your dad is our country's shame
7
00:00:28,128 --> 00:00:29,903
Don't talk bad about my father
8
00:00:31,164 --> 00:00:32,086
I want to join the army
9
00:00:32,265 --> 00:00:33,573
I raise you
10
00:00:33,800 --> 00:00:35,108
not because I want
you to go to war
11
00:00:35,335 --> 00:00:36,666
Daddy's a coward
12
00:00:37,971 --> 00:00:40,577
Don't die
must come back alive
13
00:00:41,975 --> 00:00:43,750
We'll wait for you to
come back, brother
14
00:00:44,044 --> 00:00:46,149
Nakaoka Kouji
father
15
00:00:46,946 --> 00:00:48,869
Long live
16
00:00:51,651 --> 00:00:52,846
Mom
17
00:00:53,053 --> 00:00:54,942
Mulnutrition, exhaustion
18
00:00:55,255 --> 00:00:57,804
The child is coming out soon
19
00:00:58,458 --> 00:01:00,415
Pity both of us
20
00:01:01,494 --> 00:01:03,883
Today's performance
was really hardwork
21
00:01:04,497 --> 00:01:06,602
Don't perform anymore
22
00:01:06,933 --> 00:01:09,095
I understand your
good intentions
23
00:01:11,337 --> 00:01:13,442
The days of drinking soup
will stop today
24
00:01:17,610 --> 00:01:19,123
Sit down and have your meal
25
00:01:20,013 --> 00:01:22,493
Weird
26
00:01:38,865 --> 00:01:42,324
Dad, mom
27
00:01:42,836 --> 00:01:44,668
Gen
mom
28
00:01:48,274 --> 00:01:49,287
Sister
29
00:01:50,543 --> 00:01:52,204
I'm really scared
30
00:01:52,979 --> 00:01:54,868
Bring Gen and leave
31
00:01:55,181 --> 00:01:57,320
I don't want
continue to live on
32
00:01:57,650 --> 00:01:59,539
Hot
33
00:01:59,853 --> 00:02:01,719
Susumu Tsugi
34
00:02:02,021 --> 00:02:03,830
Be strong
35
00:02:05,225 --> 00:02:08,968
You're energetic Gen
36
00:02:09,996 --> 00:02:14,945
Madam, its no use
don't die together
37
00:02:18,104 --> 00:02:21,813
Susumu Tsugi
38
00:02:25,011 --> 00:02:29,756
Showa year twenty August sixth
dawn eight fifteen a.m.
39
00:02:31,017 --> 00:02:33,566
Explosion in Hiroshima
40
00:02:34,754 --> 00:02:38,497
The temperature produced
burn fourty million houses
41
00:02:39,359 --> 00:02:42,545
The ashes produced
from the burnings
42
00:02:43,029 --> 00:02:46,181
cast a grey shadow
above Hiroshima
43
00:02:47,534 --> 00:02:50,754
A few millions civilians
injured from the burning
44
00:02:51,237 --> 00:02:54,514
is moaning for help in the ruins
45
00:03:29,909 --> 00:03:34,119
I want to drink water
46
00:03:36,015 --> 00:03:39,701
Thirsty? Wait for a while
47
00:03:48,328 --> 00:03:49,659
Come, water
48
00:04:08,982 --> 00:04:11,781
Cannot drink water
49
00:04:13,386 --> 00:04:16,720
Victims of burning
water is their last hope
50
00:04:17,423 --> 00:04:19,061
Drinking water is equals
to sending them to hell
51
00:04:20,793 --> 00:04:24,570
I want to drink water
52
00:04:25,498 --> 00:04:27,637
Don't feed them, understand?
53
00:04:39,312 --> 00:04:40,450
Sorry
54
00:04:41,848 --> 00:04:43,828
Sorry, everyone
55
00:04:47,720 --> 00:04:49,734
Sorry, uncle
56
00:04:58,431 --> 00:04:59,796
Is it raining?
57
00:05:09,008 --> 00:05:10,373
Gen, move quickly
58
00:05:16,716 --> 00:05:19,105
The radioactive caused
by the explosion
59
00:05:19,485 --> 00:05:21,852
and the ashes are in the air
60
00:05:22,488 --> 00:05:26,459
Within the ozone
radioactive rain began to fall
61
00:05:42,909 --> 00:05:45,799
Hiroshima became a ruin
62
00:05:50,850 --> 00:05:52,579
Mom, how did you escaped?
63
00:05:55,822 --> 00:05:57,711
During the explosion
64
00:05:58,024 --> 00:05:59,890
I was just about to
keep the blankets
65
00:06:00,893 --> 00:06:02,463
Was impacted immediately
66
00:06:04,564 --> 00:06:06,840
The roof blocked the
radioactive waves
67
00:06:08,101 --> 00:06:11,139
I was beside the
school's wall coincidentally
68
00:06:21,314 --> 00:06:22,952
Mom
69
00:06:23,282 --> 00:06:25,649
Why? Stomach ache?
70
00:06:26,886 --> 00:06:28,285
The baby's coming out
71
00:06:28,588 --> 00:06:31,740
Coming out?
But how there's no nurse?
72
00:06:33,493 --> 00:06:35,325
Help me
73
00:06:36,396 --> 00:06:38,205
Help me
74
00:06:38,498 --> 00:06:40,512
No, I don't know how
75
00:06:41,134 --> 00:06:42,909
Listen to mummy
76
00:06:43,202 --> 00:06:46,069
Go into the nearby house
77
00:06:46,506 --> 00:06:49,396
find some blanket
pails and cloths
78
00:06:50,309 --> 00:06:51,208
Mom
79
00:06:51,444 --> 00:06:54,778
Fill the pail with water
find a pair of scissors as well
80
00:06:55,348 --> 00:06:57,419
What's the scissors for
81
00:06:57,750 --> 00:07:00,469
To cut the cord, Gen go quickly
82
00:07:00,953 --> 00:07:03,001
Alright, wait for me
83
00:07:26,012 --> 00:07:28,174
Sorry
mom's needs it for emergency
84
00:07:52,905 --> 00:07:54,134
Water's here
85
00:08:03,149 --> 00:08:04,287
Work hard
86
00:08:23,069 --> 00:08:24,901
Its out, Mom
87
00:08:28,407 --> 00:08:29,954
It's a girl
88
00:08:30,276 --> 00:08:33,962
Cut the cord quick if
not the baby will be hurt
89
00:08:36,516 --> 00:08:37,881
Cut the cord
if not the baby will be hurt
90
00:08:45,591 --> 00:08:46,820
Its cut, mom
91
00:08:47,026 --> 00:08:48,801
Carefully support
the baby's head
92
00:08:49,095 --> 00:08:50,824
wash her clean
93
00:08:51,097 --> 00:08:52,667
Wash her clean
94
00:09:10,483 --> 00:09:12,463
Mom, sister is very energetic
95
00:09:28,067 --> 00:09:32,755
I help you to deliver
must listen to me ok
96
00:09:38,778 --> 00:09:39,939
Gen
97
00:09:43,683 --> 00:09:46,698
Dad, sis, Shinji
98
00:09:47,987 --> 00:09:49,318
See
99
00:09:50,523 --> 00:09:52,184
The sister is born
100
00:09:52,992 --> 00:09:54,824
Very healthy
101
00:09:56,095 --> 00:10:01,363
And very energetic
102
00:10:07,106 --> 00:10:12,294
Shinji, little sister
she's born
103
00:10:15,414 --> 00:10:17,462
Nicely put, Gen
104
00:10:26,726 --> 00:10:28,558
I am brother
105
00:10:32,832 --> 00:10:40,478
"Barefoot Gen"
106
00:10:52,551 --> 00:10:54,656
Hiroshima who suffered
from the attack
107
00:10:55,955 --> 00:10:57,696
Hiroshima
108
00:10:59,458 --> 00:11:02,996
The city's became
ruins in an instant
109
00:11:04,830 --> 00:11:06,343
Commander, excuse me
110
00:11:06,599 --> 00:11:08,260
Asshole, who asked
you to stop practicing?
111
00:11:08,534 --> 00:11:10,275
stand till
112
00:11:15,641 --> 00:11:16,654
Continue
113
00:11:22,715 --> 00:11:26,140
Dad, mom
114
00:11:56,949 --> 00:11:58,553
You dreamt
115
00:11:59,051 --> 00:12:00,746
What did you dream about?
116
00:12:01,821 --> 00:12:04,779
Father, sister, Shinji
117
00:12:06,826 --> 00:12:08,282
Yes?
118
00:12:09,428 --> 00:12:10,793
Everyone is alive
119
00:12:13,299 --> 00:12:18,510
Maybe there are saved
and are walking towards here now
120
00:12:19,405 --> 00:12:21,066
Mom thought
121
00:12:22,208 --> 00:12:26,509
If your dream is real
then its really good
122
00:12:27,146 --> 00:12:29,660
It must be real
123
00:12:30,349 --> 00:12:33,068
Really want to see Shinji faster
124
00:12:33,919 --> 00:12:36,195
Gen although this is
hard to accept
125
00:12:36,555 --> 00:12:38,865
do try not to think too much
126
00:12:39,225 --> 00:12:41,466
You watched them die
127
00:12:41,827 --> 00:12:46,651
Nonsense, father, sister, Shinji
they're still alive
128
00:12:47,533 --> 00:12:50,184
Stupid mom, you only
know how to say death
129
00:12:56,942 --> 00:13:04,645
Sorry, I'm wrong
dad and the rest are still alive
130
00:13:14,293 --> 00:13:16,125
Hungry?
131
00:13:28,808 --> 00:13:30,378
Why didn't you want to drink?
132
00:13:31,644 --> 00:13:35,387
There's no milk
because I didn't eat
133
00:13:36,816 --> 00:13:38,511
I see
134
00:13:39,118 --> 00:13:41,541
If its dragged on
I'm afraid that
135
00:13:41,921 --> 00:13:43,730
Cannot let her go hungry
136
00:13:44,023 --> 00:13:45,855
mom we need to
think of something
137
00:13:47,159 --> 00:13:51,107
Porridge can replace milk
138
00:13:51,931 --> 00:13:53,979
If we have rice
then we'll be saved?
139
00:13:54,333 --> 00:13:56,347
Alright, leave it on me
140
00:13:58,037 --> 00:14:01,223
I will find rice,
cannot let sister go hungry
141
00:14:05,077 --> 00:14:06,624
Cannot die ok
142
00:14:06,879 --> 00:14:08,392
brother is going to
find rice now
143
00:14:10,683 --> 00:14:12,515
Listen good
144
00:14:13,018 --> 00:14:16,966
Very clever
my sister indeed
145
00:14:18,390 --> 00:14:20,347
Gen is really going to find?
146
00:14:21,894 --> 00:14:24,613
I'l go and find
let's go, Shinji
147
00:14:28,500 --> 00:14:30,241
Its not here
148
00:14:33,906 --> 00:14:35,328
Wait for me to come home, mom
149
00:14:48,254 --> 00:14:50,416
Sorry
can you give me some rice?
150
00:14:50,756 --> 00:14:52,736
No, I don't have any
151
00:15:10,576 --> 00:15:12,055
Where to find rice?
152
00:15:19,018 --> 00:15:20,474
Rice
153
00:15:27,726 --> 00:15:31,469
Feel like vomitting, why?
154
00:15:44,143 --> 00:15:46,157
Shinji
155
00:15:56,622 --> 00:15:59,489
Shinji, you're still alive
156
00:15:59,925 --> 00:16:01,211
Who're you?
157
00:16:02,194 --> 00:16:04,504
Indeed you're
still alive, Shinji
158
00:16:04,863 --> 00:16:06,342
I'm not Shinji
159
00:16:07,199 --> 00:16:08,746
What?
160
00:16:10,269 --> 00:16:12,488
Wait, Shinji
161
00:16:25,184 --> 00:16:26,663
Gather up the bodies
162
00:16:28,020 --> 00:16:30,261
There, there's another one here
163
00:16:42,935 --> 00:16:46,974
Its no difference with
being alive, so pitiful
164
00:16:48,207 --> 00:16:50,574
Was burn because of petrol
165
00:16:56,415 --> 00:16:58,190
Namo Amitabha
166
00:17:14,867 --> 00:17:17,143
So hot
167
00:17:21,173 --> 00:17:23,505
Still alive
I thought you're dead
168
00:17:23,876 --> 00:17:25,765
Simply burn people up
sorry
169
00:17:26,278 --> 00:17:28,019
If apologies work why
do we still need police
170
00:17:28,414 --> 00:17:30,485
Don't move, I'll help
you put out the fire
171
00:17:33,886 --> 00:17:35,217
Its burn
172
00:17:36,555 --> 00:17:37,625
Never mind, minor injuries
173
00:17:37,823 --> 00:17:40,690
No, I'll bring you
to bandage it up
174
00:17:42,494 --> 00:17:44,656
The body is as handsome as me?
175
00:17:44,997 --> 00:17:47,182
Sorry
176
00:17:48,000 --> 00:17:49,661
I give you sweet
forgive me
177
00:17:52,938 --> 00:17:54,576
Alright, forgive you
178
00:17:59,511 --> 00:18:01,696
Uncle Soldier where
can I find rice?
179
00:18:02,047 --> 00:18:04,357
I have to go back
and feed my sister
180
00:18:05,451 --> 00:18:08,512
Every grain in the city was burn
181
00:18:09,154 --> 00:18:10,667
There's got to be some
182
00:18:11,190 --> 00:18:14,057
Opposite Tan Zhisan
looks like its not affected
183
00:18:15,160 --> 00:18:16,446
Because its blocked
by the mountain
184
00:18:16,662 --> 00:18:17,970
so its not affected
by the radiowaves
185
00:18:18,263 --> 00:18:21,688
Opposite the mountain?
alright, I'll have to toughen up
186
00:18:40,319 --> 00:18:42,560
Really miss it
187
00:18:43,388 --> 00:18:46,187
I have a son
almost the same age as you
188
00:18:47,126 --> 00:18:50,107
He always sing this song
189
00:18:51,296 --> 00:18:55,073
Now life and death
is so uncertain
190
00:18:55,634 --> 00:18:57,591
Uncle Soldier don't be sad
191
00:18:57,903 --> 00:18:59,792
we'll sing a song
to cheer you up
192
00:19:21,059 --> 00:19:22,458
Sorry
193
00:19:23,495 --> 00:19:26,965
Can you give my child some milk?
194
00:19:29,968 --> 00:19:31,538
Please
195
00:19:49,988 --> 00:19:52,537
Uncle Soldider, its too soft
196
00:19:57,095 --> 00:19:58,347
What's wrong?
197
00:19:59,631 --> 00:20:01,611
The body suddenly felt weak
198
00:20:01,934 --> 00:20:04,005
I already hide away from
the radioactive waves
199
00:20:05,003 --> 00:20:07,017
Maybe its because
of the toxic rain
200
00:20:09,908 --> 00:20:11,216
Hair
201
00:20:12,711 --> 00:20:14,224
Why is it like this?
202
00:20:18,750 --> 00:20:21,378
Uncle became bald
203
00:20:25,057 --> 00:20:26,422
Very cold
204
00:20:26,658 --> 00:20:28,387
Its hot, you mistaken it
205
00:20:30,028 --> 00:20:32,486
Very cold
206
00:20:33,832 --> 00:20:36,017
What happen to my body?
207
00:20:36,868 --> 00:20:38,506
Is it really cold?
208
00:20:39,338 --> 00:20:41,204
Its so hot, how
can you feel cold?
209
00:20:42,040 --> 00:20:43,610
Stay strong, uncle
210
00:20:43,976 --> 00:20:46,047
Brother, save me
211
00:20:46,445 --> 00:20:47,924
Uncle Soldier
212
00:20:50,749 --> 00:20:54,811
Who can give me some milk?
213
00:20:58,156 --> 00:20:59,794
Who?
214
00:21:01,426 --> 00:21:05,613
Who can give me some milk?
215
00:21:08,533 --> 00:21:10,103
Who?
216
00:21:10,802 --> 00:21:12,281
So noisy
217
00:21:13,605 --> 00:21:15,118
Sorry, little kids
218
00:21:16,541 --> 00:21:20,318
Such a young child
its better to die earlier
219
00:21:22,614 --> 00:21:26,073
Die
220
00:21:28,754 --> 00:21:30,825
Give me
what're you trying to do?
221
00:21:31,156 --> 00:21:33,318
Strangle you
stop
222
00:22:01,687 --> 00:22:03,701
Drink more
223
00:22:06,091 --> 00:22:08,981
Drink as much as you can
224
00:22:13,298 --> 00:22:16,359
I just fed my child
225
00:22:18,503 --> 00:22:19,982
Where's your child?
226
00:22:23,408 --> 00:22:27,003
Burn to death
227
00:22:30,916 --> 00:22:33,192
Seeing your child
228
00:22:36,655 --> 00:22:41,718
I'm very envious
feel like having her as mine
229
00:22:50,335 --> 00:22:54,306
I'll feed her, don't worry
230
00:22:59,745 --> 00:23:01,167
Thank you
231
00:23:12,891 --> 00:23:14,586
Thank you
232
00:23:39,017 --> 00:23:40,064
Doctor
233
00:23:40,752 --> 00:23:42,641
Its you, the doctor
from yesterday
234
00:23:43,321 --> 00:23:44,743
Save this uncle
235
00:23:45,524 --> 00:23:46,946
Help him to lie down
236
00:23:55,767 --> 00:23:57,405
Stay strong, Uncle Soldier
237
00:23:59,638 --> 00:24:00,628
The hair's falling
238
00:24:01,606 --> 00:24:02,801
Did he feel cold?
239
00:24:03,575 --> 00:24:05,179
Yes
240
00:24:06,111 --> 00:24:07,658
Its just like other patients
241
00:24:09,114 --> 00:24:11,185
Everyone is having
the same symptoms
242
00:24:12,384 --> 00:24:13,431
Why?
243
00:24:14,986 --> 00:24:17,000
The pickup ton
244
00:24:17,589 --> 00:24:19,512
The new bomb yesterday
245
00:24:26,097 --> 00:24:27,087
Uncle Soldier
246
00:24:28,500 --> 00:24:31,925
Sing for me
247
00:24:32,604 --> 00:24:33,856
Alright
248
00:24:47,619 --> 00:24:49,781
Uncle Soldier sing together
249
00:24:50,121 --> 00:24:52,306
sing and stay strong,
isn't it this way
250
00:24:53,124 --> 00:24:56,458
Open your eyes, don't die
251
00:25:26,691 --> 00:25:28,261
Why everyone's dying?
252
00:25:31,530 --> 00:25:34,955
Asshole
253
00:25:38,403 --> 00:25:39,564
Me too...
254
00:25:40,305 --> 00:25:43,935
Is it like uncle
255
00:25:45,744 --> 00:25:47,200
I will die too?
256
00:25:49,714 --> 00:25:52,991
Don't want, I don't want to die
257
00:25:57,155 --> 00:26:00,523
I don't want
258
00:26:02,794 --> 00:26:07,448
I don't want
save my mom
259
00:26:15,373 --> 00:26:18,434
Atom bomb
not only did it destroy the city
260
00:26:19,611 --> 00:26:22,330
The radioactive waves is
being spread through the air
261
00:26:23,882 --> 00:26:26,749
The radioactive waves
went into the body
262
00:26:27,185 --> 00:26:30,075
destroy the healthy cells
263
00:26:55,947 --> 00:26:57,085
Gen
264
00:27:00,652 --> 00:27:07,069
Have you forgotten?
you're the energetic Gen
265
00:27:09,260 --> 00:27:12,537
Strong Gen
266
00:27:17,502 --> 00:27:18,697
Father
267
00:27:24,376 --> 00:27:25,684
I will not bend
268
00:27:27,712 --> 00:27:28,941
I will not admit defeat
269
00:27:31,016 --> 00:27:32,848
I promise father
270
00:27:38,490 --> 00:27:40,413
I'm energetic Gen
271
00:28:08,386 --> 00:28:10,275
Uncle is correct
272
00:28:11,389 --> 00:28:13,118
This place is not affected
273
00:28:14,159 --> 00:28:17,220
There's rice
274
00:28:19,197 --> 00:28:24,260
Get lost, such important rice
how can I give it to you
275
00:28:25,670 --> 00:28:27,149
A bit is good enough
276
00:28:28,206 --> 00:28:30,277
My sister doesn't
have anything to eat
277
00:28:30,775 --> 00:28:32,027
Get lost
278
00:28:33,411 --> 00:28:36,711
Its not even enough
for ourselves
279
00:28:39,017 --> 00:28:40,564
Stingy old woman
280
00:28:46,624 --> 00:28:49,104
Please forgive me
281
00:28:49,494 --> 00:28:51,098
Cut open the stomach
282
00:28:51,730 --> 00:28:53,186
Who's there
283
00:28:57,102 --> 00:28:58,410
What do you want?
284
00:28:58,703 --> 00:29:01,980
Do you guys want to
see the real thing?
285
00:29:02,574 --> 00:29:03,939
Where?
286
00:29:04,175 --> 00:29:06,246
Do you want to see?
yes
287
00:29:07,445 --> 00:29:12,007
I'll perform the act
using the sickle to end my life
288
00:29:12,784 --> 00:29:13,888
Interesting
289
00:29:14,085 --> 00:29:16,326
All of you have to
exchange with rice
290
00:29:16,688 --> 00:29:18,964
those without rice cannot watch
291
00:29:22,160 --> 00:29:24,436
The rice is here
cut it open
292
00:29:25,296 --> 00:29:26,434
What're you guys anxious about?
293
00:29:27,665 --> 00:29:28,973
What're you doing
294
00:29:29,901 --> 00:29:31,005
Perform quick
295
00:29:34,472 --> 00:29:37,487
I'm going to cut,
watch carefully
296
00:29:43,915 --> 00:29:46,304
Its too near, the
blood will gush onto you
297
00:29:46,684 --> 00:29:49,051
go back a bit
298
00:29:52,524 --> 00:29:53,537
Is this ok?
299
00:29:53,725 --> 00:29:56,057
Not enough, further somemore
300
00:29:59,531 --> 00:30:01,420
Is this enough?
no
301
00:30:06,437 --> 00:30:07,768
Enough?
302
00:30:08,006 --> 00:30:10,168
You can't catch me
if you're this far
303
00:30:10,508 --> 00:30:14,103
What? He cheated us
catch him
304
00:30:17,148 --> 00:30:19,333
Stand right there
305
00:30:20,151 --> 00:30:22,313
Stand right there
306
00:30:29,661 --> 00:30:31,641
Give us back the rice
307
00:30:33,531 --> 00:30:37,570
Stand right there
308
00:30:44,642 --> 00:30:46,041
Save me
309
00:30:46,477 --> 00:30:48,047
I dropped into a man hole
310
00:30:48,546 --> 00:30:51,971
Stinky
who ask you to cheat people
311
00:30:53,251 --> 00:30:54,798
Its my fault
please pull me up
312
00:30:55,053 --> 00:30:57,681
Don't let me see you again
313
00:30:58,089 --> 00:31:01,070
Fool
314
00:31:02,594 --> 00:31:04,983
Leave the rice
315
00:31:19,210 --> 00:31:20,541
So stinky
316
00:31:28,753 --> 00:31:31,302
Brother's so slow
317
00:31:46,537 --> 00:31:48,016
Smells nice
318
00:32:02,186 --> 00:32:05,554
Father, brother ate my potato
319
00:32:09,827 --> 00:32:12,376
You're the big brother
don't steal
320
00:32:15,300 --> 00:32:16,404
You want to eat all by yourself
321
00:32:16,601 --> 00:32:19,059
Fighting for a potato, fool
322
00:32:21,706 --> 00:32:23,185
Can you hear?
323
00:32:41,926 --> 00:32:43,405
Who's hiding there?
324
00:32:55,540 --> 00:32:56,769
Its you
325
00:32:57,175 --> 00:32:58,245
Good night
326
00:32:58,443 --> 00:33:00,662
Father, its him
who stole the rice
327
00:33:02,580 --> 00:33:04,412
I didn't steal?
Putitin such a way
328
00:33:04,716 --> 00:33:06,138
You want to steal rice again?
329
00:33:06,384 --> 00:33:09,752
No, I won't steal
other people's things
330
00:33:10,588 --> 00:33:14,047
I want to feed my family
performing around here
331
00:33:14,926 --> 00:33:17,258
What do you perform?
332
00:33:17,695 --> 00:33:19,709
Do all of you like
to hear naniwabushi?
333
00:33:21,232 --> 00:33:23,838
Don't mind
334
00:33:24,302 --> 00:33:27,192
I perform naniwabushi
you guys give me some rice
335
00:33:28,206 --> 00:33:29,605
Do you want to see?
336
00:33:30,608 --> 00:33:33,157
Husband its pretty interesting
337
00:33:34,712 --> 00:33:37,773
Alright, since I
have nothing to do
338
00:33:38,316 --> 00:33:41,092
But if you didn't perform well
there won't be any rice
339
00:33:41,519 --> 00:33:45,023
Dad don't give him first
this guy will run away
340
00:33:47,225 --> 00:33:50,559
Will give you after
you sing finish
341
00:33:53,064 --> 00:33:55,396
Thank you
342
00:33:59,937 --> 00:34:02,156
The performance starts
343
00:34:56,194 --> 00:34:59,471
Today mom can eat fish again
344
00:35:04,068 --> 00:35:05,809
Dad's really lucky
345
00:35:07,605 --> 00:35:09,585
To have all of you as kids
346
00:35:22,987 --> 00:35:26,855
All of you performed really well
347
00:35:50,014 --> 00:35:55,225
That's it for today
348
00:36:06,631 --> 00:36:09,726
Next time come here
and perform again
349
00:36:13,504 --> 00:36:15,518
Give him some rice
350
00:36:32,390 --> 00:36:33,437
Shinji
351
00:36:35,993 --> 00:36:37,063
Shinji
352
00:36:39,997 --> 00:36:41,396
Its you again?
353
00:36:42,433 --> 00:36:43,912
You're Shinji
354
00:36:45,603 --> 00:36:49,983
You're still alive, brilliant
355
00:36:52,443 --> 00:36:54,605
We have a sister
356
00:36:54,946 --> 00:36:57,131
follow me and accompany
mom to have meals
357
00:36:58,816 --> 00:37:00,773
Meals?
you see
358
00:37:04,889 --> 00:37:06,197
Shinji, wait for me
359
00:37:14,165 --> 00:37:16,179
Shinji, I really miss you
360
00:37:16,767 --> 00:37:18,508
So happy
361
00:37:19,704 --> 00:37:21,593
Takashi, who is he?
362
00:37:21,906 --> 00:37:26,616
Don't know
I have food, rice
363
00:37:34,085 --> 00:37:38,830
Don't take my rice
364
00:37:39,890 --> 00:37:41,289
You're Shinji
365
00:37:41,525 --> 00:37:43,505
Don't worry mom
follow me go back
366
00:37:44,729 --> 00:37:46,709
He's not Shinji
367
00:37:47,431 --> 00:37:51,345
I am Kintou Takashi
I don't have a brother like you!
368
00:37:51,936 --> 00:37:53,188
Lies, you're Shinji
369
00:37:53,404 --> 00:37:55,008
Don't bug me
370
00:37:55,940 --> 00:38:00,218
We're all orphans
we live on the streets
371
00:38:00,845 --> 00:38:02,586
Don't disturb us
372
00:38:03,881 --> 00:38:06,748
Rice
373
00:38:13,190 --> 00:38:17,058
Clearly he's Shinji
374
00:38:30,574 --> 00:38:31,621
Gen
375
00:38:33,077 --> 00:38:37,196
I got some rice
but it got taken away
376
00:38:39,483 --> 00:38:43,351
I only have this, sorry, mom
377
00:38:47,892 --> 00:38:53,342
You tried your best
its alright, thank you
378
00:39:00,471 --> 00:39:03,122
Gen, why is your head like this
379
00:39:03,541 --> 00:39:05,145
Don't know
380
00:39:06,644 --> 00:39:08,214
Do you feel unwell anywhere
381
00:39:08,646 --> 00:39:10,011
No
382
00:39:10,247 --> 00:39:12,853
Gen don't like to mom
383
00:39:13,250 --> 00:39:14,991
Really don't have
384
00:39:17,855 --> 00:39:19,960
You cannot die
385
00:39:20,558 --> 00:39:23,107
If you die, then what will I do?
386
00:39:23,861 --> 00:39:27,320
I'm really good
I'm energetic Gen
387
00:39:39,310 --> 00:39:40,596
Is sister ok
388
00:39:41,912 --> 00:39:45,041
There's a kind aunty who fed her
389
00:39:45,816 --> 00:39:48,774
Really? This is good
390
00:39:50,187 --> 00:39:53,248
Gen give sister a name
391
00:39:54,191 --> 00:39:57,729
Ok, what should we call her?
392
00:39:58,729 --> 00:40:00,458
You decide
393
00:40:00,898 --> 00:40:03,265
Then...
394
00:40:04,201 --> 00:40:06,272
I hope she can have
a lot of friends
395
00:40:06,604 --> 00:40:08,709
let's call her Tomoko
396
00:40:10,708 --> 00:40:13,257
Alright Tomoko itis
397
00:40:20,851 --> 00:40:23,457
From today onwards
your name is Nakaoka Tomoko
398
00:40:28,426 --> 00:40:30,087
You like it?
399
00:40:31,462 --> 00:40:34,068
Tomoko, grow up quickly
400
00:40:39,670 --> 00:40:41,411
Very hungry
401
00:40:50,080 --> 00:40:51,969
Let you have it
what about mom?
402
00:40:53,150 --> 00:40:54,720
I'm alright, you have it
403
00:40:55,252 --> 00:40:56,674
Can?
404
00:41:02,393 --> 00:41:04,407
Nice
405
00:41:06,497 --> 00:41:09,330
Gen, let's leave this place
406
00:41:10,401 --> 00:41:11,596
To where?
407
00:41:11,802 --> 00:41:15,432
Last time mummy have
a friend in Kou Nami
408
00:41:16,807 --> 00:41:18,821
Maybe she can help us
409
00:41:19,510 --> 00:41:24,220
There's no food here
how to keep Tomoko?
410
00:41:24,915 --> 00:41:26,576
Moving away from home?
411
00:41:28,352 --> 00:41:30,423
But father and Shinji
412
00:41:30,754 --> 00:41:33,530
Gen, forget it
413
00:41:35,926 --> 00:41:37,087
Gen
414
00:41:39,163 --> 00:41:40,392
I understand
415
00:41:42,466 --> 00:41:44,480
Before we leave
416
00:41:46,237 --> 00:41:47,489
I want to go back home once more
417
00:41:48,072 --> 00:41:49,471
Go home
418
00:41:50,274 --> 00:41:52,003
To make the last confirmation
419
00:42:15,900 --> 00:42:17,914
Have bread and udon for dinner
420
00:42:18,235 --> 00:42:20,306
Good
421
00:42:24,842 --> 00:42:26,617
Sit down and have your meals
422
00:42:26,911 --> 00:42:32,008
Bread, udon
423
00:42:35,619 --> 00:42:36,757
Don't worry
424
00:42:37,454 --> 00:42:42,870
Shinji, Eiko, you have
dad by your side
425
00:43:10,387 --> 00:43:11,639
What're you doing?
426
00:43:12,189 --> 00:43:13,930
If we don't dig them out,
its really pitiful
427
00:43:36,914 --> 00:43:38,222
Gen, don't
428
00:43:39,516 --> 00:43:40,745
What're you afraid of?
429
00:44:19,990 --> 00:44:23,085
Continue to live on, Gen
430
00:44:27,798 --> 00:44:32,133
Father really died
431
00:44:38,409 --> 00:44:42,277
Sorry
for not being able to save daddy
432
00:45:20,417 --> 00:45:22,226
Don't leave
433
00:45:27,391 --> 00:45:30,577
Shinji, its really hot right
434
00:46:05,696 --> 00:46:07,505
We have to be together forever
435
00:46:28,385 --> 00:46:29,693
Mr. Bo
436
00:46:36,794 --> 00:46:38,216
Gen
437
00:46:41,298 --> 00:46:45,246
This is given by your dad
438
00:46:47,304 --> 00:46:48,874
The wheats' seeds
439
00:46:53,343 --> 00:46:55,232
Bring it with you
440
00:47:00,050 --> 00:47:02,235
Don't think it can
be used here anymore
441
00:47:04,788 --> 00:47:06,074
The effects of the bomb
442
00:47:06,557 --> 00:47:08,889
Hiroshima in seventy years time
443
00:47:09,259 --> 00:47:11,717
I'm afraid that not
even a grass will grow
444
00:47:12,563 --> 00:47:15,191
You lied, impossible
445
00:47:17,701 --> 00:47:19,510
The wheats are strong
446
00:47:19,803 --> 00:47:21,635
that's what father
told me all the time
447
00:47:22,172 --> 00:47:24,004
This piece of wheat farm
448
00:47:24,408 --> 00:47:28,094
Went through winter
and the tests of frost and snow
449
00:47:29,379 --> 00:47:32,883
Unafraid of hardships
finally it grew healthily
450
00:47:33,784 --> 00:47:37,322
Then the fruit will bear
451
00:47:42,426 --> 00:47:44,975
Daddy never lie
452
00:47:47,598 --> 00:47:49,817
This is dad's seed
453
00:47:50,834 --> 00:47:53,440
This is sister's seed
454
00:47:55,806 --> 00:47:57,991
And plus Shinji's
455
00:48:15,692 --> 00:48:16,978
Work hard
456
00:48:20,964 --> 00:48:22,477
Work hard ok
457
00:48:51,695 --> 00:48:53,094
Thief
458
00:48:54,298 --> 00:48:56,756
Thief, stand right there
459
00:48:58,135 --> 00:48:59,876
Stand right there
460
00:49:00,938 --> 00:49:02,633
Wait for me to come home mom
461
00:49:04,441 --> 00:49:05,579
Wait for me, mom
462
00:49:07,544 --> 00:49:08,943
Stand right there
463
00:49:12,249 --> 00:49:13,990
Stop it
464
00:49:20,057 --> 00:49:22,333
It hurts
465
00:49:24,661 --> 00:49:26,140
The finger is chewed off
466
00:49:27,998 --> 00:49:29,727
Chase quick
467
00:49:31,268 --> 00:49:32,747
Stand right there
468
00:49:35,072 --> 00:49:36,813
Where did he go? Stupid fellow
469
00:49:37,107 --> 00:49:38,563
Let's go
470
00:49:44,314 --> 00:49:47,181
Its you again, so irritating
471
00:49:48,385 --> 00:49:50,126
Why do you want to steal?
472
00:49:50,921 --> 00:49:52,286
To survive
473
00:49:54,124 --> 00:49:55,853
I don't have other choice too
474
00:49:56,793 --> 00:49:58,659
The adults are busy with war
475
00:50:00,330 --> 00:50:01,638
Where's your accomplice?
476
00:50:03,200 --> 00:50:07,239
All are arrested into
the police station
477
00:50:10,841 --> 00:50:12,479
Left you alone
478
00:50:14,444 --> 00:50:16,958
Why did you save me?
479
00:50:17,814 --> 00:50:19,589
You look really alike with
my brother who died
480
00:50:21,518 --> 00:50:22,997
Help me?
481
00:50:25,255 --> 00:50:26,245
You have trouble
482
00:50:26,423 --> 00:50:27,436
how can I just stand
there and watch
483
00:50:27,624 --> 00:50:29,513
Even if its wrong,
I will still save you
484
00:50:29,826 --> 00:50:31,749
Because you're my brother!
485
00:50:38,568 --> 00:50:40,115
Thank you
486
00:50:42,039 --> 00:50:43,609
Brother
487
00:50:44,341 --> 00:50:45,354
Brother?
488
00:50:45,542 --> 00:50:47,465
So happy, bro
489
00:50:47,944 --> 00:50:49,309
Say it again
490
00:50:49,546 --> 00:50:51,059
Bro
491
00:50:51,448 --> 00:50:54,429
Its been very long since
someone call me brother
492
00:51:01,425 --> 00:51:03,530
Really look like Shinji
493
00:51:04,094 --> 00:51:07,075
Mom can we bring Takashi along?
494
00:51:07,798 --> 00:51:08,959
Along?
495
00:51:10,233 --> 00:51:12,372
His parents died
in the explosion
496
00:51:12,702 --> 00:51:14,807
friends are lost too
497
00:51:15,138 --> 00:51:18,119
Take him as a family? I beg you
498
00:51:22,212 --> 00:51:23,691
Let's go together
499
00:51:25,315 --> 00:51:26,714
Can? Mom
500
00:51:28,418 --> 00:51:31,069
I will look after
him like Shinji
501
00:51:32,122 --> 00:51:36,093
Aunty, thank you very much
502
00:51:37,127 --> 00:51:38,868
This is brilliant, Takashi
503
00:51:39,229 --> 00:51:40,833
Yes, brother
504
00:51:41,932 --> 00:51:43,798
Just like Shinji
505
00:51:44,234 --> 00:51:45,895
Really?
506
00:51:46,269 --> 00:51:48,954
Someone calls you a brother,
very happy right
507
00:51:49,639 --> 00:51:53,325
You can listen to as many times
as you want, brother
508
00:51:54,478 --> 00:51:57,049
Is brother at home?
509
00:51:57,447 --> 00:51:59,222
Lost yourself
510
00:51:59,583 --> 00:52:00,891
Why did you hit me
511
00:52:02,486 --> 00:52:05,444
In order to banish the evil
512
00:52:05,889 --> 00:52:08,950
I'm doing the job on
behalf of heaven
513
00:52:09,826 --> 00:52:12,784
Shut up
let's fight, left hit
514
00:52:21,037 --> 00:52:23,643
You have one more brother
515
00:52:26,109 --> 00:52:27,508
Mom, she smiled
516
00:52:27,744 --> 00:52:29,382
Ambush
517
00:53:24,100 --> 00:53:28,378
Kimie, you're Nakaoka Kimie
518
00:53:29,005 --> 00:53:31,554
Sayako
luckily you're alright
519
00:53:32,409 --> 00:53:34,070
I'm very worried
520
00:53:34,344 --> 00:53:36,073
heard that a lot of people
injured and died at your place
521
00:53:38,715 --> 00:53:40,285
How bout home?
522
00:53:40,917 --> 00:53:42,931
No more
523
00:53:44,254 --> 00:53:46,973
Husband? The rest?
524
00:53:52,429 --> 00:53:53,908
Sorry to trouble you
525
00:53:55,732 --> 00:53:58,190
For coming to find you
suddenly, really sorry
526
00:53:59,069 --> 00:54:01,345
Can you let us
stay here for a while?
527
00:54:02,305 --> 00:54:04,819
You're too polite,
don't mind here
528
00:54:05,208 --> 00:54:07,757
we have to help each
other during this time
529
00:54:08,378 --> 00:54:09,607
Is it convenient?
530
00:54:09,813 --> 00:54:12,942
I know you're really suffering
you have to work hard yourself
531
00:54:13,683 --> 00:54:15,082
Thank you
532
00:54:15,785 --> 00:54:18,356
Gen, Takashi,
come here and say hello
533
00:54:19,789 --> 00:54:22,360
Aunty, hello
534
00:54:24,094 --> 00:54:26,370
Hello
535
00:54:27,097 --> 00:54:29,054
So irritating
536
00:54:38,808 --> 00:54:40,731
From today onwards
this place will be our new home
537
00:54:41,311 --> 00:54:43,416
What home? Its just a store room
538
00:54:44,014 --> 00:54:45,652
Don't complain
539
00:54:45,915 --> 00:54:47,576
its really good to
have a place to stay
540
00:54:51,921 --> 00:54:53,662
Everyone be together forever
541
00:54:55,158 --> 00:54:58,025
Only ran half of
ten thousand metres
542
00:54:59,329 --> 00:55:03,391
How to become
a navy if its like this
543
00:55:08,805 --> 00:55:11,581
Come, everyone don't be so picky
544
00:55:12,075 --> 00:55:12,997
White rice
545
00:55:13,176 --> 00:55:16,066
Let's eat
546
00:55:17,914 --> 00:55:20,542
Gen, Takashi, let's eat
547
00:55:24,087 --> 00:55:25,566
Gen
548
00:55:26,923 --> 00:55:29,085
I want to let Shinji eat
549
00:55:30,093 --> 00:55:32,960
Mom, today's rice is very little
me too
550
00:55:33,396 --> 00:55:35,091
Everyone's the same
everyone hold on a bit
551
00:55:35,398 --> 00:55:36,945
No, I want to have more
552
00:55:37,200 --> 00:55:39,248
There's not enough food
you should know
553
00:55:39,803 --> 00:55:42,488
Its all because of them
give me back the rice
554
00:55:42,906 --> 00:55:44,237
Shou Rou
555
00:55:45,942 --> 00:55:47,751
Eat quickly
556
00:55:51,514 --> 00:55:53,437
I'm full
give me back my rice
557
00:55:53,750 --> 00:55:55,115
Know when to stop
558
00:55:57,554 --> 00:56:00,103
Sayako, take my rice
and give it to the children
559
00:56:00,857 --> 00:56:03,656
No, sorry they're still young
560
00:56:04,160 --> 00:56:07,255
Its our bad
coming here without invitation
561
00:56:07,964 --> 00:56:12,003
Indeed
we're not hotels
562
00:56:17,073 --> 00:56:18,882
I don't like here
563
00:56:19,175 --> 00:56:22,679
Hang on for a while
its us who're troubling people
564
00:56:23,380 --> 00:56:24,711
Its correct
remember
565
00:56:25,482 --> 00:56:27,530
Have to hold on no matter what
566
00:56:28,485 --> 00:56:29,816
Promise me
567
00:56:32,489 --> 00:56:34,184
Yes, mom
568
00:56:36,292 --> 00:56:37,839
Ok? Takashi
569
00:56:38,094 --> 00:56:39,960
Yes, bro
570
00:56:44,534 --> 00:56:48,277
Sorry, Tomoko
mom doesn't have any milk
571
00:56:55,211 --> 00:56:58,340
On August ninth
572
00:56:58,815 --> 00:57:01,910
the second atom bomb
exploded in Nagasaki
573
00:57:03,253 --> 00:57:06,644
Nagasaki which has twenty
seven million populations
574
00:57:07,157 --> 00:57:10,661
seven million died
because of the explosion
575
00:57:48,598 --> 00:57:49,827
You're not allowed
to sing this song
576
00:57:50,200 --> 00:57:51,429
Why?
577
00:57:51,734 --> 00:57:54,066
I don't like bald sami
578
00:57:55,538 --> 00:57:57,586
Because brother is a baldy
579
00:57:57,907 --> 00:57:59,238
Good that you know
580
00:58:03,847 --> 00:58:06,214
Really want to eat potato
581
00:58:06,850 --> 00:58:08,454
We can eat brother
582
00:58:10,086 --> 00:58:11,895
If we steal
583
00:58:12,789 --> 00:58:13,802
What
584
00:58:14,057 --> 00:58:17,743
If dad is still alive
he'll hit you like this
585
00:58:19,262 --> 00:58:20,741
Headache
586
00:58:24,100 --> 00:58:25,738
Who's crying?
587
00:58:26,569 --> 00:58:29,220
Idiot, fool
588
00:58:29,706 --> 00:58:32,312
Stop, why're you bullying her
589
00:58:32,976 --> 00:58:35,343
My sister wants to
steal potato and eat
590
00:58:35,879 --> 00:58:39,122
I'm teaching her
this is not correct
591
00:58:40,216 --> 00:58:42,901
So it seems
so pitiful
592
00:58:43,987 --> 00:58:46,445
Give you guys a bit
593
00:58:46,890 --> 00:58:49,439
Don't hit her anymore
594
00:58:49,893 --> 00:58:52,032
Thank you uncle, let's go
595
00:58:56,799 --> 00:58:59,348
Sorry, Tomoko does it hurt?
596
00:58:59,969 --> 00:59:01,949
Its alright
I can stand it
597
00:59:02,872 --> 00:59:05,091
Only by doing this we
can have things to eat
598
00:59:05,441 --> 00:59:07,660
sorry
599
00:59:09,045 --> 00:59:11,525
Its not painful,
its all for mother
600
00:59:12,048 --> 00:59:13,618
So you're acting
601
00:59:13,983 --> 00:59:17,374
You can get something to eat
by doing this, impressive
602
00:59:17,887 --> 00:59:20,948
Don't get envious of others
we should act too
603
00:59:21,958 --> 00:59:23,972
You said cannot use lies
604
00:59:24,594 --> 00:59:26,756
Its not lies, its
reward from hardwork
605
00:59:29,065 --> 00:59:30,897
Takashi, starting soon
606
00:59:31,868 --> 00:59:33,176
Wait for a while
607
00:59:33,503 --> 00:59:34,607
What's wrong
608
00:59:34,904 --> 00:59:37,703
Brother, you should know
609
00:59:38,708 --> 00:59:41,484
This is acting you
cannot really hit me
610
00:59:42,378 --> 00:59:43,686
Lighter a bit
611
00:59:43,913 --> 00:59:45,426
I know
612
00:59:45,682 --> 00:59:46,934
Wait
613
00:59:47,784 --> 00:59:49,036
What is it this time?
614
00:59:51,220 --> 00:59:53,461
Hold on, its all for sister
615
00:59:53,990 --> 00:59:55,389
I know
616
00:59:56,593 --> 00:59:58,778
You fools
617
01:00:00,897 --> 01:00:02,035
What're you doing?
618
01:00:03,900 --> 01:00:06,267
Brother wants to
steal and eat potato
619
01:00:08,004 --> 01:00:11,247
I'm teaching him
cannot steal others food and eat
620
01:00:12,108 --> 01:00:15,794
You should be beaten
621
01:00:16,913 --> 01:00:18,836
No qualified to be a brother
622
01:00:20,850 --> 01:00:21,920
Where the potato?
623
01:00:22,118 --> 01:00:23,859
Failed
624
01:00:28,558 --> 01:00:30,538
So painful
625
01:00:30,927 --> 01:00:32,235
Fool
626
01:00:32,462 --> 01:00:33,748
What's wrong?
627
01:00:34,631 --> 01:00:36,645
My brother wants
to steal and eat potato
628
01:00:37,166 --> 01:00:38,895
I'm teaching him
629
01:00:39,168 --> 01:00:40,897
not to steal
others' food and eat
630
01:00:41,170 --> 01:00:45,380
Is that so? Teach him properly
631
01:00:48,645 --> 01:00:49,692
Where's the potato?
632
01:00:49,946 --> 01:00:51,345
Failed again
633
01:00:58,755 --> 01:01:00,996
Brother, quick
Tomoko's crying again
634
01:01:01,891 --> 01:01:03,290
Alright, come immediately
635
01:01:03,693 --> 01:01:05,832
Sayako, too troublesome
636
01:01:06,429 --> 01:01:07,942
During the time of war
637
01:01:08,197 --> 01:01:09,710
where do we get extra
food for outsiders
638
01:01:11,134 --> 01:01:15,139
Grandma is correct
they're sharing our food
639
01:01:23,513 --> 01:01:24,526
What's wrong
640
01:01:24,714 --> 01:01:27,320
Have to say what's the matter
all of you are slaves
641
01:01:27,717 --> 01:01:28,855
Why are you wearing
a hat in front of me?
642
01:01:29,052 --> 01:01:30,247
Take it down!
643
01:01:30,820 --> 01:01:32,709
See, it's a baldy
644
01:01:33,022 --> 01:01:35,298
Its really bald
645
01:01:36,159 --> 01:01:37,149
Its because of the
radioactive waves
646
01:01:37,326 --> 01:01:40,796
A baldy gave birth
to a little baldy
647
01:01:41,330 --> 01:01:44,834
ugly baldies
648
01:01:45,368 --> 01:01:48,201
Hold on... brother
I know
649
01:01:48,638 --> 01:01:50,185
Such ugly doll
650
01:01:50,440 --> 01:01:53,978
Don't touch, its none
of your business
651
01:01:54,944 --> 01:01:57,834
The baldy's angry, no more hair
652
01:01:58,281 --> 01:01:59,794
Like an egg
653
01:02:01,384 --> 01:02:03,660
Hold on brother
654
01:02:04,487 --> 01:02:06,672
What's this? Human head
655
01:02:07,223 --> 01:02:09,203
Don't touch,
this is father, Shinji
656
01:02:09,792 --> 01:02:10,953
Throw it away
657
01:02:11,394 --> 01:02:12,589
What're you trying to do?
658
01:02:12,795 --> 01:02:14,456
The head of the dead's not clean
659
01:02:14,897 --> 01:02:16,001
What're you talking about?
660
01:02:16,199 --> 01:02:18,304
Brother
I can't take it
661
01:02:26,509 --> 01:02:28,432
Brother
662
01:02:32,215 --> 01:02:34,138
Very sorry
663
01:02:35,318 --> 01:02:38,333
Kneel down and apologize
664
01:02:39,055 --> 01:02:40,864
Don't want, they're at fault
665
01:02:41,724 --> 01:02:44,295
Our home don't keep
stray kids, get lost
666
01:02:44,827 --> 01:02:46,022
Gen, apologise
667
01:02:46,229 --> 01:02:48,334
Don't want
apologise
668
01:02:48,731 --> 01:02:50,506
Why do I need to apologize?
669
01:02:51,067 --> 01:02:52,671
Fool, apologize
670
01:02:52,935 --> 01:02:55,586
Mom said before that
we've to hold on
671
01:02:57,140 --> 01:02:59,325
Please forgive my son
672
01:03:06,082 --> 01:03:09,768
Sorry, its my fault
please forgive me
673
01:03:11,988 --> 01:03:13,501
What's wrong? Kimie
674
01:03:14,290 --> 01:03:18,329
Sayako get rid of them
675
01:03:19,195 --> 01:03:22,381
That child is not hers
676
01:03:23,099 --> 01:03:25,375
We can't take care of outsiders
677
01:03:25,735 --> 01:03:27,248
Don't say it this way
678
01:03:27,503 --> 01:03:29,073
I always look at
Takashi as my own
679
01:03:29,505 --> 01:03:32,395
Don't separate us, I beg you
680
01:03:33,242 --> 01:03:35,051
What has the explosion
got to do with me?
681
01:03:35,545 --> 01:03:39,140
Its like a beggar
chasing away the samies
682
01:03:44,720 --> 01:03:46,324
What's wrong? Kimie
683
01:03:48,524 --> 01:03:51,619
Nothing, its our fault
684
01:03:58,434 --> 01:04:00,072
Sorry for troubling you
685
01:04:02,505 --> 01:04:05,930
I know its not your fault
but...
686
01:04:07,176 --> 01:04:09,634
We're staying under
someone's roof
687
01:04:12,815 --> 01:04:14,977
Takashi let's eat quickly
688
01:04:20,690 --> 01:04:22,613
Aunty, sorry
689
01:04:23,726 --> 01:04:26,184
I'm not Nakaoka's kid
690
01:04:26,829 --> 01:04:29,161
Let me go
691
01:04:31,000 --> 01:04:32,070
Why?
692
01:04:33,202 --> 01:04:36,001
I'm alright
from the start I'm alone
693
01:04:38,241 --> 01:04:40,699
Without aunty's help
I can survive all the same
694
01:04:41,711 --> 01:04:43,133
Don't say something
big as a child
695
01:04:43,446 --> 01:04:44,845
Its nothing
696
01:04:45,715 --> 01:04:47,114
Good bye, brother
697
01:04:48,217 --> 01:04:49,173
Takashi
698
01:04:50,920 --> 01:04:54,345
Good bye, aunty
699
01:04:58,728 --> 01:04:59,980
Call my mom
700
01:05:03,165 --> 01:05:04,735
You're my child
701
01:05:06,869 --> 01:05:09,145
We're one family
702
01:05:12,375 --> 01:05:15,174
Can I really call you mother
703
01:05:15,878 --> 01:05:17,357
Of course
704
01:05:19,081 --> 01:05:22,711
Takashi, a boy
shouldn't run away
705
01:05:33,529 --> 01:05:35,076
What're you doing?
706
01:05:36,098 --> 01:05:38,988
I have nothing to give in return
707
01:05:41,904 --> 01:05:44,703
My father who passed away always
compliment my massage skills
708
01:05:48,044 --> 01:05:49,682
Is it comfortable?
709
01:05:53,316 --> 01:05:54,886
Mom
710
01:05:57,753 --> 01:05:59,039
Thank you
711
01:06:09,498 --> 01:06:11,387
I will not let you leave
712
01:06:23,579 --> 01:06:24,808
Kouji
713
01:06:25,414 --> 01:06:27,428
Have you been well?
714
01:06:28,918 --> 01:06:31,080
Is the navy training strict?
715
01:06:33,723 --> 01:06:37,466
A lot of people died in
the explosion of Hiroshima
716
01:06:38,728 --> 01:06:40,913
The survivors are facing
even a tougher battle
717
01:06:43,132 --> 01:06:44,236
Koji
718
01:06:45,601 --> 01:06:48,400
I have to tell you a bad news
719
01:06:56,012 --> 01:06:57,753
Father
720
01:06:59,915 --> 01:07:01,519
Eiko
721
01:07:03,552 --> 01:07:05,065
Shinji
722
01:07:07,656 --> 01:07:10,375
Daddy didn't do anything wrong
723
01:07:12,161 --> 01:07:16,576
Eiko, Shinji, they never
did anything wrong
724
01:07:22,271 --> 01:07:26,651
Gather
725
01:07:29,779 --> 01:07:48,336
The emperor announced
surrender without condition
726
01:07:52,802 --> 01:07:56,773
The Japan Emperor's era
727
01:08:05,047 --> 01:08:07,675
Showa twentieth august fifteenth
728
01:08:08,150 --> 01:08:10,312
Japan surrendered
without condition
729
01:08:10,653 --> 01:08:12,792
brought the end of this war
730
01:08:31,674 --> 01:08:33,335
What're you talking about
731
01:08:33,609 --> 01:08:35,498
I don't understand
732
01:08:38,814 --> 01:08:41,055
Mom, what did the radio said?
733
01:08:42,184 --> 01:08:44,346
The war ended
734
01:08:44,687 --> 01:08:46,610
Did we win or lost
735
01:08:47,089 --> 01:08:49,012
There's not even food how to win
736
01:08:49,358 --> 01:08:51,281
Dad's is right
737
01:08:51,594 --> 01:08:54,393
Its better for the
war to end earlier
738
01:08:55,498 --> 01:08:58,240
Then Hiroshima and Nagasaki
will not experience this
739
01:09:00,169 --> 01:09:02,092
Then dad won't die
740
01:09:04,640 --> 01:09:06,472
Plus Eiko and Shinji
741
01:09:11,447 --> 01:09:16,658
The war is nonsense
what did it bring us?
742
01:09:18,254 --> 01:09:20,302
To let us suffer this much
743
01:09:20,890 --> 01:09:22,528
I'm angry
744
01:09:22,791 --> 01:09:24,452
I want to be together
with everyone
745
01:09:32,601 --> 01:09:35,286
What's wrong? Tomoko
746
01:09:36,972 --> 01:09:38,861
Malnutrition
747
01:09:39,175 --> 01:09:41,951
Tomoko won't die right?
she's going to be ok right? Mom
748
01:09:45,981 --> 01:09:47,722
You have work?
749
01:09:49,585 --> 01:09:51,417
Is there anything we can do?
750
01:09:53,989 --> 01:09:56,003
So embarassing, brother
751
01:09:56,592 --> 01:09:59,220
We can only help Tomoko
752
01:10:01,297 --> 01:10:03,220
Need us to work?
753
01:10:11,240 --> 01:10:16,394
Work until dark only have 80 yen
so difficult
754
01:10:17,246 --> 01:10:20,136
As long as there's
job then its good
755
01:10:22,117 --> 01:10:24,859
Good, not noisy at all
756
01:10:26,388 --> 01:10:28,994
She doesn't even have
the energy to cry
757
01:10:30,159 --> 01:10:33,720
So pitiful, to have
born in this time
758
01:10:41,337 --> 01:10:42,668
Helping the sick sister
759
01:10:43,772 --> 01:10:45,934
The performance starts
760
01:10:48,677 --> 01:10:50,725
Its your turn
761
01:10:51,046 --> 01:10:52,787
What should I say?
762
01:10:53,282 --> 01:10:55,592
You have to say
763
01:10:57,786 --> 01:10:59,800
The performance starts
764
01:11:01,023 --> 01:11:03,629
You have to say
765
01:11:04,493 --> 01:11:06,325
Don't say
You have to say
766
01:11:07,363 --> 01:11:09,195
I don't know naniwabushi
767
01:11:09,498 --> 01:11:11,512
Forget it, I'l do it alone
768
01:11:46,168 --> 01:11:48,239
The people here are very stingy
769
01:11:56,345 --> 01:11:59,713
Kids
you can do anything right?
770
01:12:00,215 --> 01:12:01,410
Yes
771
01:12:02,885 --> 01:12:06,662
I'll give you job, come with me
772
01:12:20,102 --> 01:12:22,207
Rich family
773
01:12:26,241 --> 01:12:29,927
Work for a week
I'll give you one hundred bucks
774
01:12:30,646 --> 01:12:34,071
One hundred?
one week one hundred?
775
01:12:34,750 --> 01:12:36,206
What kind of job?
776
01:12:45,561 --> 01:12:46,926
So smelly
777
01:12:48,330 --> 01:12:50,606
What place is this?
778
01:12:54,169 --> 01:12:57,469
All of you work here
779
01:13:26,101 --> 01:13:28,115
Matsurigoto
780
01:13:28,437 --> 01:13:30,508
both of them will
take care of you
781
01:13:33,242 --> 01:13:36,576
Please heko my brother
to change the medicine
782
01:13:37,713 --> 01:13:38,965
Ok
783
01:13:39,715 --> 01:13:43,663
Brother, accompany me
784
01:13:45,120 --> 01:13:46,861
Don't leave me alone
785
01:13:47,322 --> 01:13:50,041
I still have other jobs
786
01:13:50,759 --> 01:13:52,090
Please
787
01:13:52,327 --> 01:13:55,217
Brother, don't leave
788
01:13:59,935 --> 01:14:01,710
One week one hundred
789
01:14:02,070 --> 01:14:03,902
Start work, Takashi
790
01:14:04,473 --> 01:14:05,952
Yes, brother
791
01:14:08,710 --> 01:14:10,951
What's wrong
open up the windows
792
01:14:11,480 --> 01:14:12,902
Yes
793
01:14:13,715 --> 01:14:15,786
The bandage got to be changed,
have to put medicine
794
01:14:24,893 --> 01:14:26,145
Don't touch me
795
01:14:27,196 --> 01:14:28,504
Why did you bully me, brother
796
01:14:28,797 --> 01:14:32,131
Shut up, the condor who
earns the dead's money
797
01:14:32,701 --> 01:14:34,009
Who aare you calling a condor?
798
01:14:34,236 --> 01:14:38,332
For one hundred dollars
you're willing to serve me
799
01:14:39,708 --> 01:14:41,346
Condor
800
01:14:41,610 --> 01:14:43,066
What're you saying?
801
01:14:43,312 --> 01:14:45,144
Forget it, Takashi
802
01:14:53,722 --> 01:14:55,144
Painful, little condor
803
01:14:55,624 --> 01:14:56,876
Hold on for a bit
804
01:14:57,726 --> 01:14:59,945
Lighter a bit, little condor
805
01:15:01,096 --> 01:15:03,053
Stupid, bully people
806
01:15:03,365 --> 01:15:05,026
What're you doing? Little condor
807
01:15:05,300 --> 01:15:07,689
I'm not little condor
I'm Gen
808
01:15:08,070 --> 01:15:09,549
I'm Takashi
809
01:15:09,805 --> 01:15:11,352
I want to drink water,
little condor
810
01:15:11,607 --> 01:15:13,211
I'm not little condor,
understand?
811
01:15:13,475 --> 01:15:14,727
Take water here
812
01:15:17,679 --> 01:15:18,987
Support niely, Takashi
813
01:15:19,882 --> 01:15:21,043
Yes
814
01:15:22,184 --> 01:15:23,413
Both of you...
815
01:15:30,292 --> 01:15:31,305
If you kill him
816
01:15:31,493 --> 01:15:32,483
I'll give you
two hundred dollars
817
01:15:33,295 --> 01:15:34,660
Kill?
818
01:15:34,897 --> 01:15:37,264
Yes, help me kill him
819
01:15:37,900 --> 01:15:39,322
Why?
820
01:15:41,103 --> 01:15:45,074
The atom explosion
821
01:15:46,108 --> 01:15:48,293
Matsurigoto is also a victim
of the atom explosion
822
01:15:49,444 --> 01:15:51,105
He's my husband's brother
[ Rizun Subtitle Work Team ]
823
01:15:52,714 --> 01:15:54,762
Wanted to become an artist
824
01:15:55,951 --> 01:15:59,421
That day he went to
Hiroshima to buy materials
825
01:16:00,856 --> 01:16:03,746
When he's back he
was burn all over
826
01:16:04,192 --> 01:16:07,116
the bleeding couldn't stop
827
01:16:07,563 --> 01:16:10,191
Since it's a family
why did you leave him?
828
01:16:11,366 --> 01:16:13,755
Do you know what did the
neighbour say about us?
829
01:16:15,370 --> 01:16:19,170
Yoshida wine factory
has a monster
830
01:16:21,376 --> 01:16:25,324
Nobody wants to buy our wine
831
01:16:30,118 --> 01:16:34,305
If we continue on like this the
wine factory will be bankrupt
832
01:16:40,028 --> 01:16:44,477
Please take a look at our child
she's malnutritioned, very weak
833
01:16:45,601 --> 01:16:47,524
Do you have rice or money?
834
01:16:48,136 --> 01:16:52,198
I will return you the
money soon, please
835
01:16:52,808 --> 01:16:55,414
The medicine are all taken
to treat the inuredd
836
01:16:55,811 --> 01:16:59,463
Left a bit of herbs
no money, no choice
837
01:17:00,882 --> 01:17:02,623
Not taking care of the poor?
838
01:17:03,051 --> 01:17:05,679
Japan lost
no one can be trusted
839
01:17:06,088 --> 01:17:08,978
Money and food
is the key to survival
840
01:17:09,691 --> 01:17:12,467
Pity the poor
who will I live?
841
01:17:30,312 --> 01:17:31,541
What're you doing?
842
01:17:33,982 --> 01:17:36,087
Condor, pour water
843
01:18:00,242 --> 01:18:02,791
Condor, pick it up
844
01:18:13,288 --> 01:18:14,949
Take it carefully
845
01:18:20,462 --> 01:18:21,327
Brother
846
01:18:21,496 --> 01:18:23,419
I can't take it anymore
847
01:18:25,901 --> 01:18:29,815
Asking too much,
don't underestimate me
848
01:18:30,405 --> 01:18:35,434
Asshole, suit yourself
I won't take care of you anymore
849
01:18:36,178 --> 01:18:38,158
One hundred dollars
850
01:18:38,480 --> 01:18:40,494
brother just hold on
for one more week
851
01:18:40,882 --> 01:18:43,567
We don't want his money
go back home, Takashi
852
01:18:43,985 --> 01:18:45,407
Wait, Gen
853
01:18:47,923 --> 01:18:50,255
Nakaoko Gen, Takashi
854
01:18:51,693 --> 01:18:53,878
Finally you called our name
855
01:18:57,799 --> 01:18:59,255
Cryied
856
01:18:59,501 --> 01:19:01,390
Did I use too much force?
857
01:19:04,573 --> 01:19:06,211
I'm so happy
858
01:19:08,543 --> 01:19:15,654
Only you guys take me as a human
dare to let go your anger on me
859
01:19:18,553 --> 01:19:23,332
Even my biological brother
don't dare to get near me
860
01:19:24,860 --> 01:19:29,889
I became like this
my families stay away from me
861
01:19:33,568 --> 01:19:38,347
Am I not a human?
862
01:19:40,776 --> 01:19:42,790
When I thought about this
863
01:19:43,979 --> 01:19:49,076
I feel really lonely,
very frustrated
864
01:19:51,586 --> 01:19:53,065
I see
865
01:19:58,226 --> 01:19:59,773
Sorry
866
01:20:05,400 --> 01:20:07,095
Atom explosion is
equivalent to living hell
867
01:20:09,004 --> 01:20:11,143
Brother, there's still six days
868
01:20:12,007 --> 01:20:14,283
Don't act cool, that you don't
want to accept the money
869
01:20:14,709 --> 01:20:16,131
I know
870
01:20:28,456 --> 01:20:30,675
Can only let her have rice soup
871
01:20:31,026 --> 01:20:32,755
Stay strong, Tomoko
872
01:20:33,028 --> 01:20:34,951
If you die we're going to cry
873
01:20:35,730 --> 01:20:37,778
Bring Tomoko to the doctor, mom
874
01:20:38,733 --> 01:20:41,009
They don't want to look
why?
875
01:20:41,937 --> 01:20:43,598
The baby is sick
to this extent...
876
01:20:43,872 --> 01:20:47,172
The poor can only wait to die
877
01:20:47,742 --> 01:20:49,312
What're you talking about?
878
01:20:49,845 --> 01:20:52,826
Forget it
879
01:20:55,083 --> 01:21:00,089
Rather than surviving like this
its better to die in the war
880
01:21:00,889 --> 01:21:03,074
Mom, cheer up
881
01:21:03,992 --> 01:21:05,471
Leave itto us
882
01:21:06,094 --> 01:21:08,552
Six more days
we'll have one hundred dollars
883
01:21:08,997 --> 01:21:10,829
We'll work seriously
884
01:21:12,100 --> 01:21:13,704
Tomoko, wait for us
885
01:21:14,703 --> 01:21:16,125
Tomoko
886
01:21:34,022 --> 01:21:35,160
What're you doing?
887
01:21:41,830 --> 01:21:43,286
Matsurigoto, stop it
888
01:21:43,531 --> 01:21:44,635
The drawing drew by myself
889
01:21:44,833 --> 01:21:45,971
no matter how
I look its not nice
890
01:21:46,935 --> 01:21:48,858
I don't want to draw anymore
891
01:21:50,338 --> 01:21:53,057
Both of my hands are gone
892
01:21:54,276 --> 01:21:58,053
The explosion took my dream away
893
01:22:05,020 --> 01:22:06,567
I'm finished
894
01:22:08,723 --> 01:22:10,703
Waiting to die here
895
01:22:12,928 --> 01:22:15,966
I don't want to
just live like this
896
01:22:17,432 --> 01:22:20,117
Kill me
897
01:22:22,504 --> 01:22:26,623
Gen, please kill me
898
01:22:27,242 --> 01:22:28,550
Fool
899
01:22:31,046 --> 01:22:34,084
You haven't die
you're living well
900
01:22:34,549 --> 01:22:36,711
I won't let you die
901
01:22:38,253 --> 01:22:40,324
Do you really want
to die this way?
902
01:22:41,022 --> 01:22:42,478
I never thought of dying
903
01:22:42,724 --> 01:22:44,203
I want to think of
a way to live on
904
01:22:47,963 --> 01:22:49,124
Gen
905
01:22:49,331 --> 01:22:52,574
We'll be by your side
until you recover
906
01:22:53,134 --> 01:22:55,785
Smile healthily
907
01:23:00,008 --> 01:23:03,046
You don't want to laugh,
let us help you
908
01:23:03,712 --> 01:23:05,225
Let it out, Takashi
909
01:23:05,480 --> 01:23:06,959
Yes, brother
910
01:23:11,119 --> 01:23:13,008
Yes, laugh it out
911
01:23:15,290 --> 01:23:17,566
Its ticklish, stop it
912
01:23:17,926 --> 01:23:19,735
If you don't cheer up
we won't stop
913
01:23:22,397 --> 01:23:23,705
Just let me go
914
01:23:24,933 --> 01:23:27,095
Promise me you'll recover
915
01:23:30,505 --> 01:23:33,839
I promise that
I'll recover, stop it
916
01:23:36,411 --> 01:23:38,982
How is it? Feels not bad right
917
01:23:44,152 --> 01:23:49,306
Really
918
01:24:06,708 --> 01:24:08,517
There's five more days brother
919
01:24:10,779 --> 01:24:13,237
Stop right there
920
01:24:16,084 --> 01:24:18,633
Matsurigoto
921
01:24:19,020 --> 01:24:21,626
there's weird noises
from the room
922
01:24:48,316 --> 01:24:50,922
When I'm alive
923
01:24:51,319 --> 01:24:53,947
I want to draw
Hiroshima's tragedy
924
01:24:54,956 --> 01:24:57,197
Draw the tragedy of Hiroshima
925
01:24:57,759 --> 01:24:59,215
You cheered up
926
01:24:59,461 --> 01:25:01,566
That's correct,
work hard, Matsurigoto
927
01:25:03,465 --> 01:25:06,708
Thanks to both of you
I'm able to live again
928
01:25:07,368 --> 01:25:10,235
That's good
929
01:25:10,672 --> 01:25:12,151
There's no need for both of you
to take care of me anymore
930
01:25:12,574 --> 01:25:13,973
Why?
931
01:25:15,110 --> 01:25:17,351
I can live alone
932
01:25:20,381 --> 01:25:21,860
Thank you
933
01:25:23,985 --> 01:25:26,818
There's one hundred dollars here
I'm giving it to you
934
01:25:28,223 --> 01:25:29,952
Can we keep it?
935
01:25:31,092 --> 01:25:32,139
Don't be shy
936
01:25:33,895 --> 01:25:35,727
Thanks
937
01:25:37,398 --> 01:25:39,139
We said before we'll
work for one week
938
01:25:40,201 --> 01:25:42,272
Don't be so stubborn
939
01:25:42,604 --> 01:25:44,265
But...
940
01:25:45,206 --> 01:25:48,187
We'll be your models
as a payback
941
01:25:49,110 --> 01:25:51,215
Draw both of us
942
01:25:52,714 --> 01:25:56,958
Models? Sound reasonable
943
01:25:59,721 --> 01:26:01,268
Alright
944
01:26:06,661 --> 01:26:07,992
Take the clothes off
945
01:26:14,802 --> 01:26:19,774
Naked human forms are the
most perfect and beautiful
946
01:26:21,809 --> 01:26:24,050
Both of you
escaped the explosion
947
01:26:24,479 --> 01:26:27,312
I want to record
both of you down
948
01:26:27,982 --> 01:26:30,087
Naked forms
949
01:26:30,418 --> 01:26:32,841
Matsurigoto asked
us to take it off
950
01:26:33,488 --> 01:26:34,626
I don't want
951
01:26:35,690 --> 01:26:37,465
Small kid, what're
you afraid of?
952
01:26:38,026 --> 01:26:40,040
Don't be shy
953
01:26:42,931 --> 01:26:44,217
Brother has to take it off too
954
01:26:44,799 --> 01:26:47,951
Alright, I'll take it off
955
01:26:59,247 --> 01:27:00,669
Pose properly, Takashi
956
01:27:01,182 --> 01:27:02,490
Yes, brother
957
01:27:03,952 --> 01:27:05,283
Can this work?
958
01:27:07,789 --> 01:27:09,518
What about this?
959
01:27:12,260 --> 01:27:13,659
Alright
960
01:27:35,183 --> 01:27:38,869
Mom
961
01:27:40,388 --> 01:27:42,402
Sister can see a doctor soon
962
01:27:43,191 --> 01:27:46,786
Tomoko, we have
one hundred dollars
963
01:27:49,530 --> 01:27:51,510
Takashi, quick
964
01:27:53,134 --> 01:27:56,092
Mom, Tomoko, we got
one hundred dollars
965
01:27:56,537 --> 01:27:59,143
Bring sister to see a doctor
buy some rice
966
01:27:59,540 --> 01:28:01,281
Quick, mom why're
you spacing out
967
01:28:05,046 --> 01:28:06,275
Mom
968
01:28:07,849 --> 01:28:08,987
Gen
969
01:28:09,584 --> 01:28:11,131
Its too late
970
01:28:12,053 --> 01:28:14,363
Too late? What does it mean
971
01:28:16,057 --> 01:28:17,456
Tomoko...
972
01:28:22,063 --> 01:28:23,724
Liar
973
01:28:25,867 --> 01:28:29,110
You lied
974
01:28:37,979 --> 01:28:39,401
Tomoko
975
01:28:42,684 --> 01:28:43,992
Tomoko
976
01:28:46,821 --> 01:28:48,391
Why is it like this?
977
01:28:49,390 --> 01:28:50,960
Say something
978
01:28:55,730 --> 01:29:01,430
Tomoko, cry
979
01:29:02,770 --> 01:29:07,742
Before she died she was
crying with all her might
980
01:29:09,344 --> 01:29:14,874
At the last second
she cried even lourder
981
01:29:17,151 --> 01:29:19,779
Mom, is useless
982
01:29:25,360 --> 01:29:27,374
At first wanted to
take care of you properly
983
01:29:32,066 --> 01:29:35,934
Give you good things to eat
984
01:29:38,573 --> 01:29:43,864
Sorry, Tomoko
985
01:30:04,499 --> 01:30:07,924
Death is hell
living is also hell
986
01:30:46,674 --> 01:30:48,130
We go back Hiroshima
987
01:30:54,248 --> 01:30:56,524
We go back home and
start all over again
988
01:30:57,585 --> 01:30:59,041
Alright? Mom
989
01:31:02,390 --> 01:31:07,419
Alright, we have to
go back eventually
990
01:31:09,230 --> 01:31:10,561
For the relatives
that passed away
991
01:31:10,798 --> 01:31:12,197
we have to continue
to live on determinely
992
01:31:13,634 --> 01:31:16,114
Cannot drop a tear
993
01:31:16,504 --> 01:31:17,903
Correct
994
01:31:23,811 --> 01:31:25,825
Did dad see this?
995
01:31:26,147 --> 01:31:29,890
No matter what happen
we'll continue to live on
996
01:31:44,465 --> 01:31:46,126
Dad
997
01:31:58,980 --> 01:32:00,288
Thank you for taking care of us
998
01:32:02,316 --> 01:32:05,035
About Tomoko, sorry
999
01:32:09,624 --> 01:32:13,128
Grandma and the kids
was impolite to you
1000
01:32:14,929 --> 01:32:17,614
To be able to survive,
its all thanks to Sayako
1001
01:32:18,833 --> 01:32:20,904
All of you can
come back and stay
1002
01:32:21,235 --> 01:32:23,306
if Hiroshima...
1003
01:32:26,807 --> 01:32:29,526
We want to start all over again
1004
01:32:31,746 --> 01:32:33,111
Start all over again?
1005
01:32:35,950 --> 01:32:39,864
Gen encourages me
we should start all over again
1006
01:32:41,856 --> 01:32:44,917
Kouji, going back home soon
1007
01:32:46,360 --> 01:32:49,864
Is that so? Can't help it
1008
01:32:51,432 --> 01:32:53,617
Good bye, Sayako
1009
01:32:59,240 --> 01:33:01,379
Good bye, aunty
1010
01:33:01,709 --> 01:33:03,598
Good bye
1011
01:33:07,982 --> 01:33:09,143
Hold on for a while
1012
01:33:13,187 --> 01:33:18,637
Kimie, take these
1013
01:34:02,670 --> 01:34:04,149
Gen
1014
01:35:08,002 --> 01:35:09,288
Brother
1015
01:35:11,772 --> 01:35:13,786
Koji
mom
1016
01:35:15,810 --> 01:35:17,357
Very good, you
guys are still alive
1017
01:35:17,611 --> 01:35:19,067
You fool
1018
01:35:23,084 --> 01:35:25,360
This place had become ruins
1019
01:35:36,931 --> 01:35:40,083
Did all of you died?
1020
01:35:43,204 --> 01:35:45,218
Really want to drink with father
1021
01:35:48,109 --> 01:35:50,385
Help Eiko with the homework
1022
01:35:52,713 --> 01:35:55,546
Play with Shinji
1023
01:35:58,819 --> 01:36:01,470
Its already too late
1024
01:36:03,791 --> 01:36:06,624
Koji, from today onwards
1025
01:36:07,061 --> 01:36:09,894
you have to be strong
in the place of father
1026
01:36:11,799 --> 01:36:13,961
I can't cheer up
1027
01:36:15,503 --> 01:36:17,642
I only have strength
1028
01:36:17,972 --> 01:36:21,567
What're you talking about?
toughen up
1029
01:36:22,977 --> 01:36:27,096
The dead cannot be alive again
1030
01:36:29,416 --> 01:36:31,487
Mom, you're so cold
1031
01:36:32,219 --> 01:36:35,689
Dad died
aren't you sad?
1032
01:36:36,690 --> 01:36:39,671
Its not time to cry
1033
01:36:41,595 --> 01:36:44,633
Food will decide everything
1034
01:36:45,099 --> 01:36:46,840
But... Mom
Koji
1035
01:36:50,404 --> 01:36:53,385
To face all these bones
you can't eat it as rice
1036
01:36:55,709 --> 01:36:57,438
What're you doing?
those are daddy's bone
1037
01:36:57,711 --> 01:37:00,043
Shut up, go wash your face
1038
01:37:00,581 --> 01:37:03,448
Gen, Takashi too
toughen up
1039
01:37:04,351 --> 01:37:06,979
Don't be depress
1040
01:37:07,588 --> 01:37:08,874
Mom
1041
01:37:09,356 --> 01:37:11,836
Go out, quick
1042
01:37:29,476 --> 01:37:34,130
Does it hurt? Hubby, sorry
1043
01:37:36,784 --> 01:37:39,173
Eiko
1044
01:37:41,722 --> 01:37:46,432
Shinji, Tomoko, sorry
1045
01:37:50,331 --> 01:37:52,607
I have to encourage Koji
1046
01:37:54,201 --> 01:37:58,672
From today onwards
we have to live on strong
1047
01:37:59,740 --> 01:38:03,108
Hold on
1048
01:38:15,055 --> 01:38:17,160
This is our home
1049
01:38:50,424 --> 01:38:51,994
Its sprouting
1050
01:38:52,326 --> 01:38:55,796
Brother, Takashi,
the seed is sprouting
1051
01:38:58,332 --> 01:38:59,811
The seed I planted
1052
01:39:02,269 --> 01:39:03,600
Mr. Bo told me Hiroshima
won't have anything
1053
01:39:03,837 --> 01:39:05,236
grow out of it for seventy years
1054
01:39:06,941 --> 01:39:09,660
See, these are father's seeds
1055
01:39:13,347 --> 01:39:14,746
Plus sisters
1056
01:39:15,082 --> 01:39:17,540
Shinji grew up well too
1057
01:39:18,986 --> 01:39:20,761
Very good, brother
1058
01:39:21,055 --> 01:39:24,150
Suddenly I feel the energy
flowed through my body
1059
01:39:28,963 --> 01:39:31,512
Mom, the wheats are sprouting
1060
01:39:43,077 --> 01:39:44,818
Very good, Gen
1061
01:39:45,980 --> 01:39:47,812
I want to eat bread
1062
01:39:48,182 --> 01:39:50,048
I want to eat udon
1063
01:39:50,617 --> 01:39:52,346
You too like udon
1064
01:39:52,786 --> 01:39:54,356
My favourite
1065
01:39:54,621 --> 01:39:58,091
You're really Shinji's afterlife
1066
01:39:59,793 --> 01:40:01,932
All of you...
1067
01:40:04,098 --> 01:40:08,433
All of you have to
listen to father
1068
01:40:09,737 --> 01:40:11,068
After the test of
frost and snows
1069
01:40:11,305 --> 01:40:12,636
and grow into strong wheats
1070
01:40:13,607 --> 01:40:18,556
Unafraid of anything,
grow up strongly
1071
01:40:21,448 --> 01:40:23,177
Don't forget what father said
1072
01:40:26,053 --> 01:40:29,353
Mom, sorry
I will work hard
1073
01:40:30,457 --> 01:40:32,186
Depending on you
1074
01:40:33,327 --> 01:40:35,056
Gen too
1075
01:40:35,329 --> 01:40:39,277
I'm energetic Gen
I'll handle it mom
1076
01:40:40,567 --> 01:40:41,989
You too, Takashi
1077
01:40:42,236 --> 01:40:43,931
Yes, brother
1078
01:40:47,775 --> 01:40:51,871
Alright, its decided
we will rebuild our home
1079
01:40:52,946 --> 01:40:54,516
Our home?
1080
01:40:54,782 --> 01:40:57,672
Correct, rebuild our home
1081
01:40:59,053 --> 01:41:01,363
We'll live here
1082
01:41:02,322 --> 01:41:04,836
Solve all difficulties
1083
01:41:11,098 --> 01:41:13,931
Can you hear? Hubby
1084
01:41:30,317 --> 01:41:31,887
Brother, coming
1085
01:42:50,464 --> 01:42:52,353
Follow me
1086
01:43:08,282 --> 01:43:09,943
Kenta
69140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.