All language subtitles for Hadashi no Gen (Barefoot Gen) (2007) 0 (part2)_track3_eng-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,612 --> 00:00:14,797 Gen, you're slacking again 2 00:00:15,148 --> 00:00:17,367 The wheat is near harvest, I want to see bread 3 00:00:17,717 --> 00:00:19,048 I want to eat Udon 4 00:00:22,322 --> 00:00:23,835 Japan can no longer fight 5 00:00:24,758 --> 00:00:26,180 The traitors cannot be forgiven 6 00:00:26,426 --> 00:00:27,882 Your dad is our country's shame 7 00:00:28,128 --> 00:00:29,903 Don't talk bad about my father 8 00:00:31,164 --> 00:00:32,086 I want to join the army 9 00:00:32,265 --> 00:00:33,573 I raise you 10 00:00:33,800 --> 00:00:35,108 not because I want you to go to war 11 00:00:35,335 --> 00:00:36,666 Daddy's a coward 12 00:00:37,971 --> 00:00:40,577 Don't die must come back alive 13 00:00:41,975 --> 00:00:43,750 We'll wait for you to come back, brother 14 00:00:44,044 --> 00:00:46,149 Nakaoka Kouji father 15 00:00:46,946 --> 00:00:48,869 Long live 16 00:00:51,651 --> 00:00:52,846 Mom 17 00:00:53,053 --> 00:00:54,942 Mulnutrition, exhaustion 18 00:00:55,255 --> 00:00:57,804 The child is coming out soon 19 00:00:58,458 --> 00:01:00,415 Pity both of us 20 00:01:01,494 --> 00:01:03,883 Today's performance was really hardwork 21 00:01:04,497 --> 00:01:06,602 Don't perform anymore 22 00:01:06,933 --> 00:01:09,095 I understand your good intentions 23 00:01:11,337 --> 00:01:13,442 The days of drinking soup will stop today 24 00:01:17,610 --> 00:01:19,123 Sit down and have your meal 25 00:01:20,013 --> 00:01:22,493 Weird 26 00:01:38,865 --> 00:01:42,324 Dad, mom 27 00:01:42,836 --> 00:01:44,668 Gen mom 28 00:01:48,274 --> 00:01:49,287 Sister 29 00:01:50,543 --> 00:01:52,204 I'm really scared 30 00:01:52,979 --> 00:01:54,868 Bring Gen and leave 31 00:01:55,181 --> 00:01:57,320 I don't want continue to live on 32 00:01:57,650 --> 00:01:59,539 Hot 33 00:01:59,853 --> 00:02:01,719 Susumu Tsugi 34 00:02:02,021 --> 00:02:03,830 Be strong 35 00:02:05,225 --> 00:02:08,968 You're energetic Gen 36 00:02:09,996 --> 00:02:14,945 Madam, its no use don't die together 37 00:02:18,104 --> 00:02:21,813 Susumu Tsugi 38 00:02:25,011 --> 00:02:29,756 Showa year twenty August sixth dawn eight fifteen a.m. 39 00:02:31,017 --> 00:02:33,566 Explosion in Hiroshima 40 00:02:34,754 --> 00:02:38,497 The temperature produced burn fourty million houses 41 00:02:39,359 --> 00:02:42,545 The ashes produced from the burnings 42 00:02:43,029 --> 00:02:46,181 cast a grey shadow above Hiroshima 43 00:02:47,534 --> 00:02:50,754 A few millions civilians injured from the burning 44 00:02:51,237 --> 00:02:54,514 is moaning for help in the ruins 45 00:03:29,909 --> 00:03:34,119 I want to drink water 46 00:03:36,015 --> 00:03:39,701 Thirsty? Wait for a while 47 00:03:48,328 --> 00:03:49,659 Come, water 48 00:04:08,982 --> 00:04:11,781 Cannot drink water 49 00:04:13,386 --> 00:04:16,720 Victims of burning water is their last hope 50 00:04:17,423 --> 00:04:19,061 Drinking water is equals to sending them to hell 51 00:04:20,793 --> 00:04:24,570 I want to drink water 52 00:04:25,498 --> 00:04:27,637 Don't feed them, understand? 53 00:04:39,312 --> 00:04:40,450 Sorry 54 00:04:41,848 --> 00:04:43,828 Sorry, everyone 55 00:04:47,720 --> 00:04:49,734 Sorry, uncle 56 00:04:58,431 --> 00:04:59,796 Is it raining? 57 00:05:09,008 --> 00:05:10,373 Gen, move quickly 58 00:05:16,716 --> 00:05:19,105 The radioactive caused by the explosion 59 00:05:19,485 --> 00:05:21,852 and the ashes are in the air 60 00:05:22,488 --> 00:05:26,459 Within the ozone radioactive rain began to fall 61 00:05:42,909 --> 00:05:45,799 Hiroshima became a ruin 62 00:05:50,850 --> 00:05:52,579 Mom, how did you escaped? 63 00:05:55,822 --> 00:05:57,711 During the explosion 64 00:05:58,024 --> 00:05:59,890 I was just about to keep the blankets 65 00:06:00,893 --> 00:06:02,463 Was impacted immediately 66 00:06:04,564 --> 00:06:06,840 The roof blocked the radioactive waves 67 00:06:08,101 --> 00:06:11,139 I was beside the school's wall coincidentally 68 00:06:21,314 --> 00:06:22,952 Mom 69 00:06:23,282 --> 00:06:25,649 Why? Stomach ache? 70 00:06:26,886 --> 00:06:28,285 The baby's coming out 71 00:06:28,588 --> 00:06:31,740 Coming out? But how there's no nurse? 72 00:06:33,493 --> 00:06:35,325 Help me 73 00:06:36,396 --> 00:06:38,205 Help me 74 00:06:38,498 --> 00:06:40,512 No, I don't know how 75 00:06:41,134 --> 00:06:42,909 Listen to mummy 76 00:06:43,202 --> 00:06:46,069 Go into the nearby house 77 00:06:46,506 --> 00:06:49,396 find some blanket pails and cloths 78 00:06:50,309 --> 00:06:51,208 Mom 79 00:06:51,444 --> 00:06:54,778 Fill the pail with water find a pair of scissors as well 80 00:06:55,348 --> 00:06:57,419 What's the scissors for 81 00:06:57,750 --> 00:07:00,469 To cut the cord, Gen go quickly 82 00:07:00,953 --> 00:07:03,001 Alright, wait for me 83 00:07:26,012 --> 00:07:28,174 Sorry mom's needs it for emergency 84 00:07:52,905 --> 00:07:54,134 Water's here 85 00:08:03,149 --> 00:08:04,287 Work hard 86 00:08:23,069 --> 00:08:24,901 Its out, Mom 87 00:08:28,407 --> 00:08:29,954 It's a girl 88 00:08:30,276 --> 00:08:33,962 Cut the cord quick if not the baby will be hurt 89 00:08:36,516 --> 00:08:37,881 Cut the cord if not the baby will be hurt 90 00:08:45,591 --> 00:08:46,820 Its cut, mom 91 00:08:47,026 --> 00:08:48,801 Carefully support the baby's head 92 00:08:49,095 --> 00:08:50,824 wash her clean 93 00:08:51,097 --> 00:08:52,667 Wash her clean 94 00:09:10,483 --> 00:09:12,463 Mom, sister is very energetic 95 00:09:28,067 --> 00:09:32,755 I help you to deliver must listen to me ok 96 00:09:38,778 --> 00:09:39,939 Gen 97 00:09:43,683 --> 00:09:46,698 Dad, sis, Shinji 98 00:09:47,987 --> 00:09:49,318 See 99 00:09:50,523 --> 00:09:52,184 The sister is born 100 00:09:52,992 --> 00:09:54,824 Very healthy 101 00:09:56,095 --> 00:10:01,363 And very energetic 102 00:10:07,106 --> 00:10:12,294 Shinji, little sister she's born 103 00:10:15,414 --> 00:10:17,462 Nicely put, Gen 104 00:10:26,726 --> 00:10:28,558 I am brother 105 00:10:32,832 --> 00:10:40,478 "Barefoot Gen" 106 00:10:52,551 --> 00:10:54,656 Hiroshima who suffered from the attack 107 00:10:55,955 --> 00:10:57,696 Hiroshima 108 00:10:59,458 --> 00:11:02,996 The city's became ruins in an instant 109 00:11:04,830 --> 00:11:06,343 Commander, excuse me 110 00:11:06,599 --> 00:11:08,260 Asshole, who asked you to stop practicing? 111 00:11:08,534 --> 00:11:10,275 stand till 112 00:11:15,641 --> 00:11:16,654 Continue 113 00:11:22,715 --> 00:11:26,140 Dad, mom 114 00:11:56,949 --> 00:11:58,553 You dreamt 115 00:11:59,051 --> 00:12:00,746 What did you dream about? 116 00:12:01,821 --> 00:12:04,779 Father, sister, Shinji 117 00:12:06,826 --> 00:12:08,282 Yes? 118 00:12:09,428 --> 00:12:10,793 Everyone is alive 119 00:12:13,299 --> 00:12:18,510 Maybe there are saved and are walking towards here now 120 00:12:19,405 --> 00:12:21,066 Mom thought 121 00:12:22,208 --> 00:12:26,509 If your dream is real then its really good 122 00:12:27,146 --> 00:12:29,660 It must be real 123 00:12:30,349 --> 00:12:33,068 Really want to see Shinji faster 124 00:12:33,919 --> 00:12:36,195 Gen although this is hard to accept 125 00:12:36,555 --> 00:12:38,865 do try not to think too much 126 00:12:39,225 --> 00:12:41,466 You watched them die 127 00:12:41,827 --> 00:12:46,651 Nonsense, father, sister, Shinji they're still alive 128 00:12:47,533 --> 00:12:50,184 Stupid mom, you only know how to say death 129 00:12:56,942 --> 00:13:04,645 Sorry, I'm wrong dad and the rest are still alive 130 00:13:14,293 --> 00:13:16,125 Hungry? 131 00:13:28,808 --> 00:13:30,378 Why didn't you want to drink? 132 00:13:31,644 --> 00:13:35,387 There's no milk because I didn't eat 133 00:13:36,816 --> 00:13:38,511 I see 134 00:13:39,118 --> 00:13:41,541 If its dragged on I'm afraid that 135 00:13:41,921 --> 00:13:43,730 Cannot let her go hungry 136 00:13:44,023 --> 00:13:45,855 mom we need to think of something 137 00:13:47,159 --> 00:13:51,107 Porridge can replace milk 138 00:13:51,931 --> 00:13:53,979 If we have rice then we'll be saved? 139 00:13:54,333 --> 00:13:56,347 Alright, leave it on me 140 00:13:58,037 --> 00:14:01,223 I will find rice, cannot let sister go hungry 141 00:14:05,077 --> 00:14:06,624 Cannot die ok 142 00:14:06,879 --> 00:14:08,392 brother is going to find rice now 143 00:14:10,683 --> 00:14:12,515 Listen good 144 00:14:13,018 --> 00:14:16,966 Very clever my sister indeed 145 00:14:18,390 --> 00:14:20,347 Gen is really going to find? 146 00:14:21,894 --> 00:14:24,613 I'l go and find let's go, Shinji 147 00:14:28,500 --> 00:14:30,241 Its not here 148 00:14:33,906 --> 00:14:35,328 Wait for me to come home, mom 149 00:14:48,254 --> 00:14:50,416 Sorry can you give me some rice? 150 00:14:50,756 --> 00:14:52,736 No, I don't have any 151 00:15:10,576 --> 00:15:12,055 Where to find rice? 152 00:15:19,018 --> 00:15:20,474 Rice 153 00:15:27,726 --> 00:15:31,469 Feel like vomitting, why? 154 00:15:44,143 --> 00:15:46,157 Shinji 155 00:15:56,622 --> 00:15:59,489 Shinji, you're still alive 156 00:15:59,925 --> 00:16:01,211 Who're you? 157 00:16:02,194 --> 00:16:04,504 Indeed you're still alive, Shinji 158 00:16:04,863 --> 00:16:06,342 I'm not Shinji 159 00:16:07,199 --> 00:16:08,746 What? 160 00:16:10,269 --> 00:16:12,488 Wait, Shinji 161 00:16:25,184 --> 00:16:26,663 Gather up the bodies 162 00:16:28,020 --> 00:16:30,261 There, there's another one here 163 00:16:42,935 --> 00:16:46,974 Its no difference with being alive, so pitiful 164 00:16:48,207 --> 00:16:50,574 Was burn because of petrol 165 00:16:56,415 --> 00:16:58,190 Namo Amitabha 166 00:17:14,867 --> 00:17:17,143 So hot 167 00:17:21,173 --> 00:17:23,505 Still alive I thought you're dead 168 00:17:23,876 --> 00:17:25,765 Simply burn people up sorry 169 00:17:26,278 --> 00:17:28,019 If apologies work why do we still need police 170 00:17:28,414 --> 00:17:30,485 Don't move, I'll help you put out the fire 171 00:17:33,886 --> 00:17:35,217 Its burn 172 00:17:36,555 --> 00:17:37,625 Never mind, minor injuries 173 00:17:37,823 --> 00:17:40,690 No, I'll bring you to bandage it up 174 00:17:42,494 --> 00:17:44,656 The body is as handsome as me? 175 00:17:44,997 --> 00:17:47,182 Sorry 176 00:17:48,000 --> 00:17:49,661 I give you sweet forgive me 177 00:17:52,938 --> 00:17:54,576 Alright, forgive you 178 00:17:59,511 --> 00:18:01,696 Uncle Soldier where can I find rice? 179 00:18:02,047 --> 00:18:04,357 I have to go back and feed my sister 180 00:18:05,451 --> 00:18:08,512 Every grain in the city was burn 181 00:18:09,154 --> 00:18:10,667 There's got to be some 182 00:18:11,190 --> 00:18:14,057 Opposite Tan Zhisan looks like its not affected 183 00:18:15,160 --> 00:18:16,446 Because its blocked by the mountain 184 00:18:16,662 --> 00:18:17,970 so its not affected by the radiowaves 185 00:18:18,263 --> 00:18:21,688 Opposite the mountain? alright, I'll have to toughen up 186 00:18:40,319 --> 00:18:42,560 Really miss it 187 00:18:43,388 --> 00:18:46,187 I have a son almost the same age as you 188 00:18:47,126 --> 00:18:50,107 He always sing this song 189 00:18:51,296 --> 00:18:55,073 Now life and death is so uncertain 190 00:18:55,634 --> 00:18:57,591 Uncle Soldier don't be sad 191 00:18:57,903 --> 00:18:59,792 we'll sing a song to cheer you up 192 00:19:21,059 --> 00:19:22,458 Sorry 193 00:19:23,495 --> 00:19:26,965 Can you give my child some milk? 194 00:19:29,968 --> 00:19:31,538 Please 195 00:19:49,988 --> 00:19:52,537 Uncle Soldider, its too soft 196 00:19:57,095 --> 00:19:58,347 What's wrong? 197 00:19:59,631 --> 00:20:01,611 The body suddenly felt weak 198 00:20:01,934 --> 00:20:04,005 I already hide away from the radioactive waves 199 00:20:05,003 --> 00:20:07,017 Maybe its because of the toxic rain 200 00:20:09,908 --> 00:20:11,216 Hair 201 00:20:12,711 --> 00:20:14,224 Why is it like this? 202 00:20:18,750 --> 00:20:21,378 Uncle became bald 203 00:20:25,057 --> 00:20:26,422 Very cold 204 00:20:26,658 --> 00:20:28,387 Its hot, you mistaken it 205 00:20:30,028 --> 00:20:32,486 Very cold 206 00:20:33,832 --> 00:20:36,017 What happen to my body? 207 00:20:36,868 --> 00:20:38,506 Is it really cold? 208 00:20:39,338 --> 00:20:41,204 Its so hot, how can you feel cold? 209 00:20:42,040 --> 00:20:43,610 Stay strong, uncle 210 00:20:43,976 --> 00:20:46,047 Brother, save me 211 00:20:46,445 --> 00:20:47,924 Uncle Soldier 212 00:20:50,749 --> 00:20:54,811 Who can give me some milk? 213 00:20:58,156 --> 00:20:59,794 Who? 214 00:21:01,426 --> 00:21:05,613 Who can give me some milk? 215 00:21:08,533 --> 00:21:10,103 Who? 216 00:21:10,802 --> 00:21:12,281 So noisy 217 00:21:13,605 --> 00:21:15,118 Sorry, little kids 218 00:21:16,541 --> 00:21:20,318 Such a young child its better to die earlier 219 00:21:22,614 --> 00:21:26,073 Die 220 00:21:28,754 --> 00:21:30,825 Give me what're you trying to do? 221 00:21:31,156 --> 00:21:33,318 Strangle you stop 222 00:22:01,687 --> 00:22:03,701 Drink more 223 00:22:06,091 --> 00:22:08,981 Drink as much as you can 224 00:22:13,298 --> 00:22:16,359 I just fed my child 225 00:22:18,503 --> 00:22:19,982 Where's your child? 226 00:22:23,408 --> 00:22:27,003 Burn to death 227 00:22:30,916 --> 00:22:33,192 Seeing your child 228 00:22:36,655 --> 00:22:41,718 I'm very envious feel like having her as mine 229 00:22:50,335 --> 00:22:54,306 I'll feed her, don't worry 230 00:22:59,745 --> 00:23:01,167 Thank you 231 00:23:12,891 --> 00:23:14,586 Thank you 232 00:23:39,017 --> 00:23:40,064 Doctor 233 00:23:40,752 --> 00:23:42,641 Its you, the doctor from yesterday 234 00:23:43,321 --> 00:23:44,743 Save this uncle 235 00:23:45,524 --> 00:23:46,946 Help him to lie down 236 00:23:55,767 --> 00:23:57,405 Stay strong, Uncle Soldier 237 00:23:59,638 --> 00:24:00,628 The hair's falling 238 00:24:01,606 --> 00:24:02,801 Did he feel cold? 239 00:24:03,575 --> 00:24:05,179 Yes 240 00:24:06,111 --> 00:24:07,658 Its just like other patients 241 00:24:09,114 --> 00:24:11,185 Everyone is having the same symptoms 242 00:24:12,384 --> 00:24:13,431 Why? 243 00:24:14,986 --> 00:24:17,000 The pickup ton 244 00:24:17,589 --> 00:24:19,512 The new bomb yesterday 245 00:24:26,097 --> 00:24:27,087 Uncle Soldier 246 00:24:28,500 --> 00:24:31,925 Sing for me 247 00:24:32,604 --> 00:24:33,856 Alright 248 00:24:47,619 --> 00:24:49,781 Uncle Soldier sing together 249 00:24:50,121 --> 00:24:52,306 sing and stay strong, isn't it this way 250 00:24:53,124 --> 00:24:56,458 Open your eyes, don't die 251 00:25:26,691 --> 00:25:28,261 Why everyone's dying? 252 00:25:31,530 --> 00:25:34,955 Asshole 253 00:25:38,403 --> 00:25:39,564 Me too... 254 00:25:40,305 --> 00:25:43,935 Is it like uncle 255 00:25:45,744 --> 00:25:47,200 I will die too? 256 00:25:49,714 --> 00:25:52,991 Don't want, I don't want to die 257 00:25:57,155 --> 00:26:00,523 I don't want 258 00:26:02,794 --> 00:26:07,448 I don't want save my mom 259 00:26:15,373 --> 00:26:18,434 Atom bomb not only did it destroy the city 260 00:26:19,611 --> 00:26:22,330 The radioactive waves is being spread through the air 261 00:26:23,882 --> 00:26:26,749 The radioactive waves went into the body 262 00:26:27,185 --> 00:26:30,075 destroy the healthy cells 263 00:26:55,947 --> 00:26:57,085 Gen 264 00:27:00,652 --> 00:27:07,069 Have you forgotten? you're the energetic Gen 265 00:27:09,260 --> 00:27:12,537 Strong Gen 266 00:27:17,502 --> 00:27:18,697 Father 267 00:27:24,376 --> 00:27:25,684 I will not bend 268 00:27:27,712 --> 00:27:28,941 I will not admit defeat 269 00:27:31,016 --> 00:27:32,848 I promise father 270 00:27:38,490 --> 00:27:40,413 I'm energetic Gen 271 00:28:08,386 --> 00:28:10,275 Uncle is correct 272 00:28:11,389 --> 00:28:13,118 This place is not affected 273 00:28:14,159 --> 00:28:17,220 There's rice 274 00:28:19,197 --> 00:28:24,260 Get lost, such important rice how can I give it to you 275 00:28:25,670 --> 00:28:27,149 A bit is good enough 276 00:28:28,206 --> 00:28:30,277 My sister doesn't have anything to eat 277 00:28:30,775 --> 00:28:32,027 Get lost 278 00:28:33,411 --> 00:28:36,711 Its not even enough for ourselves 279 00:28:39,017 --> 00:28:40,564 Stingy old woman 280 00:28:46,624 --> 00:28:49,104 Please forgive me 281 00:28:49,494 --> 00:28:51,098 Cut open the stomach 282 00:28:51,730 --> 00:28:53,186 Who's there 283 00:28:57,102 --> 00:28:58,410 What do you want? 284 00:28:58,703 --> 00:29:01,980 Do you guys want to see the real thing? 285 00:29:02,574 --> 00:29:03,939 Where? 286 00:29:04,175 --> 00:29:06,246 Do you want to see? yes 287 00:29:07,445 --> 00:29:12,007 I'll perform the act using the sickle to end my life 288 00:29:12,784 --> 00:29:13,888 Interesting 289 00:29:14,085 --> 00:29:16,326 All of you have to exchange with rice 290 00:29:16,688 --> 00:29:18,964 those without rice cannot watch 291 00:29:22,160 --> 00:29:24,436 The rice is here cut it open 292 00:29:25,296 --> 00:29:26,434 What're you guys anxious about? 293 00:29:27,665 --> 00:29:28,973 What're you doing 294 00:29:29,901 --> 00:29:31,005 Perform quick 295 00:29:34,472 --> 00:29:37,487 I'm going to cut, watch carefully 296 00:29:43,915 --> 00:29:46,304 Its too near, the blood will gush onto you 297 00:29:46,684 --> 00:29:49,051 go back a bit 298 00:29:52,524 --> 00:29:53,537 Is this ok? 299 00:29:53,725 --> 00:29:56,057 Not enough, further somemore 300 00:29:59,531 --> 00:30:01,420 Is this enough? no 301 00:30:06,437 --> 00:30:07,768 Enough? 302 00:30:08,006 --> 00:30:10,168 You can't catch me if you're this far 303 00:30:10,508 --> 00:30:14,103 What? He cheated us catch him 304 00:30:17,148 --> 00:30:19,333 Stand right there 305 00:30:20,151 --> 00:30:22,313 Stand right there 306 00:30:29,661 --> 00:30:31,641 Give us back the rice 307 00:30:33,531 --> 00:30:37,570 Stand right there 308 00:30:44,642 --> 00:30:46,041 Save me 309 00:30:46,477 --> 00:30:48,047 I dropped into a man hole 310 00:30:48,546 --> 00:30:51,971 Stinky who ask you to cheat people 311 00:30:53,251 --> 00:30:54,798 Its my fault please pull me up 312 00:30:55,053 --> 00:30:57,681 Don't let me see you again 313 00:30:58,089 --> 00:31:01,070 Fool 314 00:31:02,594 --> 00:31:04,983 Leave the rice 315 00:31:19,210 --> 00:31:20,541 So stinky 316 00:31:28,753 --> 00:31:31,302 Brother's so slow 317 00:31:46,537 --> 00:31:48,016 Smells nice 318 00:32:02,186 --> 00:32:05,554 Father, brother ate my potato 319 00:32:09,827 --> 00:32:12,376 You're the big brother don't steal 320 00:32:15,300 --> 00:32:16,404 You want to eat all by yourself 321 00:32:16,601 --> 00:32:19,059 Fighting for a potato, fool 322 00:32:21,706 --> 00:32:23,185 Can you hear? 323 00:32:41,926 --> 00:32:43,405 Who's hiding there? 324 00:32:55,540 --> 00:32:56,769 Its you 325 00:32:57,175 --> 00:32:58,245 Good night 326 00:32:58,443 --> 00:33:00,662 Father, its him who stole the rice 327 00:33:02,580 --> 00:33:04,412 I didn't steal? Putitin such a way 328 00:33:04,716 --> 00:33:06,138 You want to steal rice again? 329 00:33:06,384 --> 00:33:09,752 No, I won't steal other people's things 330 00:33:10,588 --> 00:33:14,047 I want to feed my family performing around here 331 00:33:14,926 --> 00:33:17,258 What do you perform? 332 00:33:17,695 --> 00:33:19,709 Do all of you like to hear naniwabushi? 333 00:33:21,232 --> 00:33:23,838 Don't mind 334 00:33:24,302 --> 00:33:27,192 I perform naniwabushi you guys give me some rice 335 00:33:28,206 --> 00:33:29,605 Do you want to see? 336 00:33:30,608 --> 00:33:33,157 Husband its pretty interesting 337 00:33:34,712 --> 00:33:37,773 Alright, since I have nothing to do 338 00:33:38,316 --> 00:33:41,092 But if you didn't perform well there won't be any rice 339 00:33:41,519 --> 00:33:45,023 Dad don't give him first this guy will run away 340 00:33:47,225 --> 00:33:50,559 Will give you after you sing finish 341 00:33:53,064 --> 00:33:55,396 Thank you 342 00:33:59,937 --> 00:34:02,156 The performance starts 343 00:34:56,194 --> 00:34:59,471 Today mom can eat fish again 344 00:35:04,068 --> 00:35:05,809 Dad's really lucky 345 00:35:07,605 --> 00:35:09,585 To have all of you as kids 346 00:35:22,987 --> 00:35:26,855 All of you performed really well 347 00:35:50,014 --> 00:35:55,225 That's it for today 348 00:36:06,631 --> 00:36:09,726 Next time come here and perform again 349 00:36:13,504 --> 00:36:15,518 Give him some rice 350 00:36:32,390 --> 00:36:33,437 Shinji 351 00:36:35,993 --> 00:36:37,063 Shinji 352 00:36:39,997 --> 00:36:41,396 Its you again? 353 00:36:42,433 --> 00:36:43,912 You're Shinji 354 00:36:45,603 --> 00:36:49,983 You're still alive, brilliant 355 00:36:52,443 --> 00:36:54,605 We have a sister 356 00:36:54,946 --> 00:36:57,131 follow me and accompany mom to have meals 357 00:36:58,816 --> 00:37:00,773 Meals? you see 358 00:37:04,889 --> 00:37:06,197 Shinji, wait for me 359 00:37:14,165 --> 00:37:16,179 Shinji, I really miss you 360 00:37:16,767 --> 00:37:18,508 So happy 361 00:37:19,704 --> 00:37:21,593 Takashi, who is he? 362 00:37:21,906 --> 00:37:26,616 Don't know I have food, rice 363 00:37:34,085 --> 00:37:38,830 Don't take my rice 364 00:37:39,890 --> 00:37:41,289 You're Shinji 365 00:37:41,525 --> 00:37:43,505 Don't worry mom follow me go back 366 00:37:44,729 --> 00:37:46,709 He's not Shinji 367 00:37:47,431 --> 00:37:51,345 I am Kintou Takashi I don't have a brother like you! 368 00:37:51,936 --> 00:37:53,188 Lies, you're Shinji 369 00:37:53,404 --> 00:37:55,008 Don't bug me 370 00:37:55,940 --> 00:38:00,218 We're all orphans we live on the streets 371 00:38:00,845 --> 00:38:02,586 Don't disturb us 372 00:38:03,881 --> 00:38:06,748 Rice 373 00:38:13,190 --> 00:38:17,058 Clearly he's Shinji 374 00:38:30,574 --> 00:38:31,621 Gen 375 00:38:33,077 --> 00:38:37,196 I got some rice but it got taken away 376 00:38:39,483 --> 00:38:43,351 I only have this, sorry, mom 377 00:38:47,892 --> 00:38:53,342 You tried your best its alright, thank you 378 00:39:00,471 --> 00:39:03,122 Gen, why is your head like this 379 00:39:03,541 --> 00:39:05,145 Don't know 380 00:39:06,644 --> 00:39:08,214 Do you feel unwell anywhere 381 00:39:08,646 --> 00:39:10,011 No 382 00:39:10,247 --> 00:39:12,853 Gen don't like to mom 383 00:39:13,250 --> 00:39:14,991 Really don't have 384 00:39:17,855 --> 00:39:19,960 You cannot die 385 00:39:20,558 --> 00:39:23,107 If you die, then what will I do? 386 00:39:23,861 --> 00:39:27,320 I'm really good I'm energetic Gen 387 00:39:39,310 --> 00:39:40,596 Is sister ok 388 00:39:41,912 --> 00:39:45,041 There's a kind aunty who fed her 389 00:39:45,816 --> 00:39:48,774 Really? This is good 390 00:39:50,187 --> 00:39:53,248 Gen give sister a name 391 00:39:54,191 --> 00:39:57,729 Ok, what should we call her? 392 00:39:58,729 --> 00:40:00,458 You decide 393 00:40:00,898 --> 00:40:03,265 Then... 394 00:40:04,201 --> 00:40:06,272 I hope she can have a lot of friends 395 00:40:06,604 --> 00:40:08,709 let's call her Tomoko 396 00:40:10,708 --> 00:40:13,257 Alright Tomoko itis 397 00:40:20,851 --> 00:40:23,457 From today onwards your name is Nakaoka Tomoko 398 00:40:28,426 --> 00:40:30,087 You like it? 399 00:40:31,462 --> 00:40:34,068 Tomoko, grow up quickly 400 00:40:39,670 --> 00:40:41,411 Very hungry 401 00:40:50,080 --> 00:40:51,969 Let you have it what about mom? 402 00:40:53,150 --> 00:40:54,720 I'm alright, you have it 403 00:40:55,252 --> 00:40:56,674 Can? 404 00:41:02,393 --> 00:41:04,407 Nice 405 00:41:06,497 --> 00:41:09,330 Gen, let's leave this place 406 00:41:10,401 --> 00:41:11,596 To where? 407 00:41:11,802 --> 00:41:15,432 Last time mummy have a friend in Kou Nami 408 00:41:16,807 --> 00:41:18,821 Maybe she can help us 409 00:41:19,510 --> 00:41:24,220 There's no food here how to keep Tomoko? 410 00:41:24,915 --> 00:41:26,576 Moving away from home? 411 00:41:28,352 --> 00:41:30,423 But father and Shinji 412 00:41:30,754 --> 00:41:33,530 Gen, forget it 413 00:41:35,926 --> 00:41:37,087 Gen 414 00:41:39,163 --> 00:41:40,392 I understand 415 00:41:42,466 --> 00:41:44,480 Before we leave 416 00:41:46,237 --> 00:41:47,489 I want to go back home once more 417 00:41:48,072 --> 00:41:49,471 Go home 418 00:41:50,274 --> 00:41:52,003 To make the last confirmation 419 00:42:15,900 --> 00:42:17,914 Have bread and udon for dinner 420 00:42:18,235 --> 00:42:20,306 Good 421 00:42:24,842 --> 00:42:26,617 Sit down and have your meals 422 00:42:26,911 --> 00:42:32,008 Bread, udon 423 00:42:35,619 --> 00:42:36,757 Don't worry 424 00:42:37,454 --> 00:42:42,870 Shinji, Eiko, you have dad by your side 425 00:43:10,387 --> 00:43:11,639 What're you doing? 426 00:43:12,189 --> 00:43:13,930 If we don't dig them out, its really pitiful 427 00:43:36,914 --> 00:43:38,222 Gen, don't 428 00:43:39,516 --> 00:43:40,745 What're you afraid of? 429 00:44:19,990 --> 00:44:23,085 Continue to live on, Gen 430 00:44:27,798 --> 00:44:32,133 Father really died 431 00:44:38,409 --> 00:44:42,277 Sorry for not being able to save daddy 432 00:45:20,417 --> 00:45:22,226 Don't leave 433 00:45:27,391 --> 00:45:30,577 Shinji, its really hot right 434 00:46:05,696 --> 00:46:07,505 We have to be together forever 435 00:46:28,385 --> 00:46:29,693 Mr. Bo 436 00:46:36,794 --> 00:46:38,216 Gen 437 00:46:41,298 --> 00:46:45,246 This is given by your dad 438 00:46:47,304 --> 00:46:48,874 The wheats' seeds 439 00:46:53,343 --> 00:46:55,232 Bring it with you 440 00:47:00,050 --> 00:47:02,235 Don't think it can be used here anymore 441 00:47:04,788 --> 00:47:06,074 The effects of the bomb 442 00:47:06,557 --> 00:47:08,889 Hiroshima in seventy years time 443 00:47:09,259 --> 00:47:11,717 I'm afraid that not even a grass will grow 444 00:47:12,563 --> 00:47:15,191 You lied, impossible 445 00:47:17,701 --> 00:47:19,510 The wheats are strong 446 00:47:19,803 --> 00:47:21,635 that's what father told me all the time 447 00:47:22,172 --> 00:47:24,004 This piece of wheat farm 448 00:47:24,408 --> 00:47:28,094 Went through winter and the tests of frost and snow 449 00:47:29,379 --> 00:47:32,883 Unafraid of hardships finally it grew healthily 450 00:47:33,784 --> 00:47:37,322 Then the fruit will bear 451 00:47:42,426 --> 00:47:44,975 Daddy never lie 452 00:47:47,598 --> 00:47:49,817 This is dad's seed 453 00:47:50,834 --> 00:47:53,440 This is sister's seed 454 00:47:55,806 --> 00:47:57,991 And plus Shinji's 455 00:48:15,692 --> 00:48:16,978 Work hard 456 00:48:20,964 --> 00:48:22,477 Work hard ok 457 00:48:51,695 --> 00:48:53,094 Thief 458 00:48:54,298 --> 00:48:56,756 Thief, stand right there 459 00:48:58,135 --> 00:48:59,876 Stand right there 460 00:49:00,938 --> 00:49:02,633 Wait for me to come home mom 461 00:49:04,441 --> 00:49:05,579 Wait for me, mom 462 00:49:07,544 --> 00:49:08,943 Stand right there 463 00:49:12,249 --> 00:49:13,990 Stop it 464 00:49:20,057 --> 00:49:22,333 It hurts 465 00:49:24,661 --> 00:49:26,140 The finger is chewed off 466 00:49:27,998 --> 00:49:29,727 Chase quick 467 00:49:31,268 --> 00:49:32,747 Stand right there 468 00:49:35,072 --> 00:49:36,813 Where did he go? Stupid fellow 469 00:49:37,107 --> 00:49:38,563 Let's go 470 00:49:44,314 --> 00:49:47,181 Its you again, so irritating 471 00:49:48,385 --> 00:49:50,126 Why do you want to steal? 472 00:49:50,921 --> 00:49:52,286 To survive 473 00:49:54,124 --> 00:49:55,853 I don't have other choice too 474 00:49:56,793 --> 00:49:58,659 The adults are busy with war 475 00:50:00,330 --> 00:50:01,638 Where's your accomplice? 476 00:50:03,200 --> 00:50:07,239 All are arrested into the police station 477 00:50:10,841 --> 00:50:12,479 Left you alone 478 00:50:14,444 --> 00:50:16,958 Why did you save me? 479 00:50:17,814 --> 00:50:19,589 You look really alike with my brother who died 480 00:50:21,518 --> 00:50:22,997 Help me? 481 00:50:25,255 --> 00:50:26,245 You have trouble 482 00:50:26,423 --> 00:50:27,436 how can I just stand there and watch 483 00:50:27,624 --> 00:50:29,513 Even if its wrong, I will still save you 484 00:50:29,826 --> 00:50:31,749 Because you're my brother! 485 00:50:38,568 --> 00:50:40,115 Thank you 486 00:50:42,039 --> 00:50:43,609 Brother 487 00:50:44,341 --> 00:50:45,354 Brother? 488 00:50:45,542 --> 00:50:47,465 So happy, bro 489 00:50:47,944 --> 00:50:49,309 Say it again 490 00:50:49,546 --> 00:50:51,059 Bro 491 00:50:51,448 --> 00:50:54,429 Its been very long since someone call me brother 492 00:51:01,425 --> 00:51:03,530 Really look like Shinji 493 00:51:04,094 --> 00:51:07,075 Mom can we bring Takashi along? 494 00:51:07,798 --> 00:51:08,959 Along? 495 00:51:10,233 --> 00:51:12,372 His parents died in the explosion 496 00:51:12,702 --> 00:51:14,807 friends are lost too 497 00:51:15,138 --> 00:51:18,119 Take him as a family? I beg you 498 00:51:22,212 --> 00:51:23,691 Let's go together 499 00:51:25,315 --> 00:51:26,714 Can? Mom 500 00:51:28,418 --> 00:51:31,069 I will look after him like Shinji 501 00:51:32,122 --> 00:51:36,093 Aunty, thank you very much 502 00:51:37,127 --> 00:51:38,868 This is brilliant, Takashi 503 00:51:39,229 --> 00:51:40,833 Yes, brother 504 00:51:41,932 --> 00:51:43,798 Just like Shinji 505 00:51:44,234 --> 00:51:45,895 Really? 506 00:51:46,269 --> 00:51:48,954 Someone calls you a brother, very happy right 507 00:51:49,639 --> 00:51:53,325 You can listen to as many times as you want, brother 508 00:51:54,478 --> 00:51:57,049 Is brother at home? 509 00:51:57,447 --> 00:51:59,222 Lost yourself 510 00:51:59,583 --> 00:52:00,891 Why did you hit me 511 00:52:02,486 --> 00:52:05,444 In order to banish the evil 512 00:52:05,889 --> 00:52:08,950 I'm doing the job on behalf of heaven 513 00:52:09,826 --> 00:52:12,784 Shut up let's fight, left hit 514 00:52:21,037 --> 00:52:23,643 You have one more brother 515 00:52:26,109 --> 00:52:27,508 Mom, she smiled 516 00:52:27,744 --> 00:52:29,382 Ambush 517 00:53:24,100 --> 00:53:28,378 Kimie, you're Nakaoka Kimie 518 00:53:29,005 --> 00:53:31,554 Sayako luckily you're alright 519 00:53:32,409 --> 00:53:34,070 I'm very worried 520 00:53:34,344 --> 00:53:36,073 heard that a lot of people injured and died at your place 521 00:53:38,715 --> 00:53:40,285 How bout home? 522 00:53:40,917 --> 00:53:42,931 No more 523 00:53:44,254 --> 00:53:46,973 Husband? The rest? 524 00:53:52,429 --> 00:53:53,908 Sorry to trouble you 525 00:53:55,732 --> 00:53:58,190 For coming to find you suddenly, really sorry 526 00:53:59,069 --> 00:54:01,345 Can you let us stay here for a while? 527 00:54:02,305 --> 00:54:04,819 You're too polite, don't mind here 528 00:54:05,208 --> 00:54:07,757 we have to help each other during this time 529 00:54:08,378 --> 00:54:09,607 Is it convenient? 530 00:54:09,813 --> 00:54:12,942 I know you're really suffering you have to work hard yourself 531 00:54:13,683 --> 00:54:15,082 Thank you 532 00:54:15,785 --> 00:54:18,356 Gen, Takashi, come here and say hello 533 00:54:19,789 --> 00:54:22,360 Aunty, hello 534 00:54:24,094 --> 00:54:26,370 Hello 535 00:54:27,097 --> 00:54:29,054 So irritating 536 00:54:38,808 --> 00:54:40,731 From today onwards this place will be our new home 537 00:54:41,311 --> 00:54:43,416 What home? Its just a store room 538 00:54:44,014 --> 00:54:45,652 Don't complain 539 00:54:45,915 --> 00:54:47,576 its really good to have a place to stay 540 00:54:51,921 --> 00:54:53,662 Everyone be together forever 541 00:54:55,158 --> 00:54:58,025 Only ran half of ten thousand metres 542 00:54:59,329 --> 00:55:03,391 How to become a navy if its like this 543 00:55:08,805 --> 00:55:11,581 Come, everyone don't be so picky 544 00:55:12,075 --> 00:55:12,997 White rice 545 00:55:13,176 --> 00:55:16,066 Let's eat 546 00:55:17,914 --> 00:55:20,542 Gen, Takashi, let's eat 547 00:55:24,087 --> 00:55:25,566 Gen 548 00:55:26,923 --> 00:55:29,085 I want to let Shinji eat 549 00:55:30,093 --> 00:55:32,960 Mom, today's rice is very little me too 550 00:55:33,396 --> 00:55:35,091 Everyone's the same everyone hold on a bit 551 00:55:35,398 --> 00:55:36,945 No, I want to have more 552 00:55:37,200 --> 00:55:39,248 There's not enough food you should know 553 00:55:39,803 --> 00:55:42,488 Its all because of them give me back the rice 554 00:55:42,906 --> 00:55:44,237 Shou Rou 555 00:55:45,942 --> 00:55:47,751 Eat quickly 556 00:55:51,514 --> 00:55:53,437 I'm full give me back my rice 557 00:55:53,750 --> 00:55:55,115 Know when to stop 558 00:55:57,554 --> 00:56:00,103 Sayako, take my rice and give it to the children 559 00:56:00,857 --> 00:56:03,656 No, sorry they're still young 560 00:56:04,160 --> 00:56:07,255 Its our bad coming here without invitation 561 00:56:07,964 --> 00:56:12,003 Indeed we're not hotels 562 00:56:17,073 --> 00:56:18,882 I don't like here 563 00:56:19,175 --> 00:56:22,679 Hang on for a while its us who're troubling people 564 00:56:23,380 --> 00:56:24,711 Its correct remember 565 00:56:25,482 --> 00:56:27,530 Have to hold on no matter what 566 00:56:28,485 --> 00:56:29,816 Promise me 567 00:56:32,489 --> 00:56:34,184 Yes, mom 568 00:56:36,292 --> 00:56:37,839 Ok? Takashi 569 00:56:38,094 --> 00:56:39,960 Yes, bro 570 00:56:44,534 --> 00:56:48,277 Sorry, Tomoko mom doesn't have any milk 571 00:56:55,211 --> 00:56:58,340 On August ninth 572 00:56:58,815 --> 00:57:01,910 the second atom bomb exploded in Nagasaki 573 00:57:03,253 --> 00:57:06,644 Nagasaki which has twenty seven million populations 574 00:57:07,157 --> 00:57:10,661 seven million died because of the explosion 575 00:57:48,598 --> 00:57:49,827 You're not allowed to sing this song 576 00:57:50,200 --> 00:57:51,429 Why? 577 00:57:51,734 --> 00:57:54,066 I don't like bald sami 578 00:57:55,538 --> 00:57:57,586 Because brother is a baldy 579 00:57:57,907 --> 00:57:59,238 Good that you know 580 00:58:03,847 --> 00:58:06,214 Really want to eat potato 581 00:58:06,850 --> 00:58:08,454 We can eat brother 582 00:58:10,086 --> 00:58:11,895 If we steal 583 00:58:12,789 --> 00:58:13,802 What 584 00:58:14,057 --> 00:58:17,743 If dad is still alive he'll hit you like this 585 00:58:19,262 --> 00:58:20,741 Headache 586 00:58:24,100 --> 00:58:25,738 Who's crying? 587 00:58:26,569 --> 00:58:29,220 Idiot, fool 588 00:58:29,706 --> 00:58:32,312 Stop, why're you bullying her 589 00:58:32,976 --> 00:58:35,343 My sister wants to steal potato and eat 590 00:58:35,879 --> 00:58:39,122 I'm teaching her this is not correct 591 00:58:40,216 --> 00:58:42,901 So it seems so pitiful 592 00:58:43,987 --> 00:58:46,445 Give you guys a bit 593 00:58:46,890 --> 00:58:49,439 Don't hit her anymore 594 00:58:49,893 --> 00:58:52,032 Thank you uncle, let's go 595 00:58:56,799 --> 00:58:59,348 Sorry, Tomoko does it hurt? 596 00:58:59,969 --> 00:59:01,949 Its alright I can stand it 597 00:59:02,872 --> 00:59:05,091 Only by doing this we can have things to eat 598 00:59:05,441 --> 00:59:07,660 sorry 599 00:59:09,045 --> 00:59:11,525 Its not painful, its all for mother 600 00:59:12,048 --> 00:59:13,618 So you're acting 601 00:59:13,983 --> 00:59:17,374 You can get something to eat by doing this, impressive 602 00:59:17,887 --> 00:59:20,948 Don't get envious of others we should act too 603 00:59:21,958 --> 00:59:23,972 You said cannot use lies 604 00:59:24,594 --> 00:59:26,756 Its not lies, its reward from hardwork 605 00:59:29,065 --> 00:59:30,897 Takashi, starting soon 606 00:59:31,868 --> 00:59:33,176 Wait for a while 607 00:59:33,503 --> 00:59:34,607 What's wrong 608 00:59:34,904 --> 00:59:37,703 Brother, you should know 609 00:59:38,708 --> 00:59:41,484 This is acting you cannot really hit me 610 00:59:42,378 --> 00:59:43,686 Lighter a bit 611 00:59:43,913 --> 00:59:45,426 I know 612 00:59:45,682 --> 00:59:46,934 Wait 613 00:59:47,784 --> 00:59:49,036 What is it this time? 614 00:59:51,220 --> 00:59:53,461 Hold on, its all for sister 615 00:59:53,990 --> 00:59:55,389 I know 616 00:59:56,593 --> 00:59:58,778 You fools 617 01:00:00,897 --> 01:00:02,035 What're you doing? 618 01:00:03,900 --> 01:00:06,267 Brother wants to steal and eat potato 619 01:00:08,004 --> 01:00:11,247 I'm teaching him cannot steal others food and eat 620 01:00:12,108 --> 01:00:15,794 You should be beaten 621 01:00:16,913 --> 01:00:18,836 No qualified to be a brother 622 01:00:20,850 --> 01:00:21,920 Where the potato? 623 01:00:22,118 --> 01:00:23,859 Failed 624 01:00:28,558 --> 01:00:30,538 So painful 625 01:00:30,927 --> 01:00:32,235 Fool 626 01:00:32,462 --> 01:00:33,748 What's wrong? 627 01:00:34,631 --> 01:00:36,645 My brother wants to steal and eat potato 628 01:00:37,166 --> 01:00:38,895 I'm teaching him 629 01:00:39,168 --> 01:00:40,897 not to steal others' food and eat 630 01:00:41,170 --> 01:00:45,380 Is that so? Teach him properly 631 01:00:48,645 --> 01:00:49,692 Where's the potato? 632 01:00:49,946 --> 01:00:51,345 Failed again 633 01:00:58,755 --> 01:01:00,996 Brother, quick Tomoko's crying again 634 01:01:01,891 --> 01:01:03,290 Alright, come immediately 635 01:01:03,693 --> 01:01:05,832 Sayako, too troublesome 636 01:01:06,429 --> 01:01:07,942 During the time of war 637 01:01:08,197 --> 01:01:09,710 where do we get extra food for outsiders 638 01:01:11,134 --> 01:01:15,139 Grandma is correct they're sharing our food 639 01:01:23,513 --> 01:01:24,526 What's wrong 640 01:01:24,714 --> 01:01:27,320 Have to say what's the matter all of you are slaves 641 01:01:27,717 --> 01:01:28,855 Why are you wearing a hat in front of me? 642 01:01:29,052 --> 01:01:30,247 Take it down! 643 01:01:30,820 --> 01:01:32,709 See, it's a baldy 644 01:01:33,022 --> 01:01:35,298 Its really bald 645 01:01:36,159 --> 01:01:37,149 Its because of the radioactive waves 646 01:01:37,326 --> 01:01:40,796 A baldy gave birth to a little baldy 647 01:01:41,330 --> 01:01:44,834 ugly baldies 648 01:01:45,368 --> 01:01:48,201 Hold on... brother I know 649 01:01:48,638 --> 01:01:50,185 Such ugly doll 650 01:01:50,440 --> 01:01:53,978 Don't touch, its none of your business 651 01:01:54,944 --> 01:01:57,834 The baldy's angry, no more hair 652 01:01:58,281 --> 01:01:59,794 Like an egg 653 01:02:01,384 --> 01:02:03,660 Hold on brother 654 01:02:04,487 --> 01:02:06,672 What's this? Human head 655 01:02:07,223 --> 01:02:09,203 Don't touch, this is father, Shinji 656 01:02:09,792 --> 01:02:10,953 Throw it away 657 01:02:11,394 --> 01:02:12,589 What're you trying to do? 658 01:02:12,795 --> 01:02:14,456 The head of the dead's not clean 659 01:02:14,897 --> 01:02:16,001 What're you talking about? 660 01:02:16,199 --> 01:02:18,304 Brother I can't take it 661 01:02:26,509 --> 01:02:28,432 Brother 662 01:02:32,215 --> 01:02:34,138 Very sorry 663 01:02:35,318 --> 01:02:38,333 Kneel down and apologize 664 01:02:39,055 --> 01:02:40,864 Don't want, they're at fault 665 01:02:41,724 --> 01:02:44,295 Our home don't keep stray kids, get lost 666 01:02:44,827 --> 01:02:46,022 Gen, apologise 667 01:02:46,229 --> 01:02:48,334 Don't want apologise 668 01:02:48,731 --> 01:02:50,506 Why do I need to apologize? 669 01:02:51,067 --> 01:02:52,671 Fool, apologize 670 01:02:52,935 --> 01:02:55,586 Mom said before that we've to hold on 671 01:02:57,140 --> 01:02:59,325 Please forgive my son 672 01:03:06,082 --> 01:03:09,768 Sorry, its my fault please forgive me 673 01:03:11,988 --> 01:03:13,501 What's wrong? Kimie 674 01:03:14,290 --> 01:03:18,329 Sayako get rid of them 675 01:03:19,195 --> 01:03:22,381 That child is not hers 676 01:03:23,099 --> 01:03:25,375 We can't take care of outsiders 677 01:03:25,735 --> 01:03:27,248 Don't say it this way 678 01:03:27,503 --> 01:03:29,073 I always look at Takashi as my own 679 01:03:29,505 --> 01:03:32,395 Don't separate us, I beg you 680 01:03:33,242 --> 01:03:35,051 What has the explosion got to do with me? 681 01:03:35,545 --> 01:03:39,140 Its like a beggar chasing away the samies 682 01:03:44,720 --> 01:03:46,324 What's wrong? Kimie 683 01:03:48,524 --> 01:03:51,619 Nothing, its our fault 684 01:03:58,434 --> 01:04:00,072 Sorry for troubling you 685 01:04:02,505 --> 01:04:05,930 I know its not your fault but... 686 01:04:07,176 --> 01:04:09,634 We're staying under someone's roof 687 01:04:12,815 --> 01:04:14,977 Takashi let's eat quickly 688 01:04:20,690 --> 01:04:22,613 Aunty, sorry 689 01:04:23,726 --> 01:04:26,184 I'm not Nakaoka's kid 690 01:04:26,829 --> 01:04:29,161 Let me go 691 01:04:31,000 --> 01:04:32,070 Why? 692 01:04:33,202 --> 01:04:36,001 I'm alright from the start I'm alone 693 01:04:38,241 --> 01:04:40,699 Without aunty's help I can survive all the same 694 01:04:41,711 --> 01:04:43,133 Don't say something big as a child 695 01:04:43,446 --> 01:04:44,845 Its nothing 696 01:04:45,715 --> 01:04:47,114 Good bye, brother 697 01:04:48,217 --> 01:04:49,173 Takashi 698 01:04:50,920 --> 01:04:54,345 Good bye, aunty 699 01:04:58,728 --> 01:04:59,980 Call my mom 700 01:05:03,165 --> 01:05:04,735 You're my child 701 01:05:06,869 --> 01:05:09,145 We're one family 702 01:05:12,375 --> 01:05:15,174 Can I really call you mother 703 01:05:15,878 --> 01:05:17,357 Of course 704 01:05:19,081 --> 01:05:22,711 Takashi, a boy shouldn't run away 705 01:05:33,529 --> 01:05:35,076 What're you doing? 706 01:05:36,098 --> 01:05:38,988 I have nothing to give in return 707 01:05:41,904 --> 01:05:44,703 My father who passed away always compliment my massage skills 708 01:05:48,044 --> 01:05:49,682 Is it comfortable? 709 01:05:53,316 --> 01:05:54,886 Mom 710 01:05:57,753 --> 01:05:59,039 Thank you 711 01:06:09,498 --> 01:06:11,387 I will not let you leave 712 01:06:23,579 --> 01:06:24,808 Kouji 713 01:06:25,414 --> 01:06:27,428 Have you been well? 714 01:06:28,918 --> 01:06:31,080 Is the navy training strict? 715 01:06:33,723 --> 01:06:37,466 A lot of people died in the explosion of Hiroshima 716 01:06:38,728 --> 01:06:40,913 The survivors are facing even a tougher battle 717 01:06:43,132 --> 01:06:44,236 Koji 718 01:06:45,601 --> 01:06:48,400 I have to tell you a bad news 719 01:06:56,012 --> 01:06:57,753 Father 720 01:06:59,915 --> 01:07:01,519 Eiko 721 01:07:03,552 --> 01:07:05,065 Shinji 722 01:07:07,656 --> 01:07:10,375 Daddy didn't do anything wrong 723 01:07:12,161 --> 01:07:16,576 Eiko, Shinji, they never did anything wrong 724 01:07:22,271 --> 01:07:26,651 Gather 725 01:07:29,779 --> 01:07:48,336 The emperor announced surrender without condition 726 01:07:52,802 --> 01:07:56,773 The Japan Emperor's era 727 01:08:05,047 --> 01:08:07,675 Showa twentieth august fifteenth 728 01:08:08,150 --> 01:08:10,312 Japan surrendered without condition 729 01:08:10,653 --> 01:08:12,792 brought the end of this war 730 01:08:31,674 --> 01:08:33,335 What're you talking about 731 01:08:33,609 --> 01:08:35,498 I don't understand 732 01:08:38,814 --> 01:08:41,055 Mom, what did the radio said? 733 01:08:42,184 --> 01:08:44,346 The war ended 734 01:08:44,687 --> 01:08:46,610 Did we win or lost 735 01:08:47,089 --> 01:08:49,012 There's not even food how to win 736 01:08:49,358 --> 01:08:51,281 Dad's is right 737 01:08:51,594 --> 01:08:54,393 Its better for the war to end earlier 738 01:08:55,498 --> 01:08:58,240 Then Hiroshima and Nagasaki will not experience this 739 01:09:00,169 --> 01:09:02,092 Then dad won't die 740 01:09:04,640 --> 01:09:06,472 Plus Eiko and Shinji 741 01:09:11,447 --> 01:09:16,658 The war is nonsense what did it bring us? 742 01:09:18,254 --> 01:09:20,302 To let us suffer this much 743 01:09:20,890 --> 01:09:22,528 I'm angry 744 01:09:22,791 --> 01:09:24,452 I want to be together with everyone 745 01:09:32,601 --> 01:09:35,286 What's wrong? Tomoko 746 01:09:36,972 --> 01:09:38,861 Malnutrition 747 01:09:39,175 --> 01:09:41,951 Tomoko won't die right? she's going to be ok right? Mom 748 01:09:45,981 --> 01:09:47,722 You have work? 749 01:09:49,585 --> 01:09:51,417 Is there anything we can do? 750 01:09:53,989 --> 01:09:56,003 So embarassing, brother 751 01:09:56,592 --> 01:09:59,220 We can only help Tomoko 752 01:10:01,297 --> 01:10:03,220 Need us to work? 753 01:10:11,240 --> 01:10:16,394 Work until dark only have 80 yen so difficult 754 01:10:17,246 --> 01:10:20,136 As long as there's job then its good 755 01:10:22,117 --> 01:10:24,859 Good, not noisy at all 756 01:10:26,388 --> 01:10:28,994 She doesn't even have the energy to cry 757 01:10:30,159 --> 01:10:33,720 So pitiful, to have born in this time 758 01:10:41,337 --> 01:10:42,668 Helping the sick sister 759 01:10:43,772 --> 01:10:45,934 The performance starts 760 01:10:48,677 --> 01:10:50,725 Its your turn 761 01:10:51,046 --> 01:10:52,787 What should I say? 762 01:10:53,282 --> 01:10:55,592 You have to say 763 01:10:57,786 --> 01:10:59,800 The performance starts 764 01:11:01,023 --> 01:11:03,629 You have to say 765 01:11:04,493 --> 01:11:06,325 Don't say You have to say 766 01:11:07,363 --> 01:11:09,195 I don't know naniwabushi 767 01:11:09,498 --> 01:11:11,512 Forget it, I'l do it alone 768 01:11:46,168 --> 01:11:48,239 The people here are very stingy 769 01:11:56,345 --> 01:11:59,713 Kids you can do anything right? 770 01:12:00,215 --> 01:12:01,410 Yes 771 01:12:02,885 --> 01:12:06,662 I'll give you job, come with me 772 01:12:20,102 --> 01:12:22,207 Rich family 773 01:12:26,241 --> 01:12:29,927 Work for a week I'll give you one hundred bucks 774 01:12:30,646 --> 01:12:34,071 One hundred? one week one hundred? 775 01:12:34,750 --> 01:12:36,206 What kind of job? 776 01:12:45,561 --> 01:12:46,926 So smelly 777 01:12:48,330 --> 01:12:50,606 What place is this? 778 01:12:54,169 --> 01:12:57,469 All of you work here 779 01:13:26,101 --> 01:13:28,115 Matsurigoto 780 01:13:28,437 --> 01:13:30,508 both of them will take care of you 781 01:13:33,242 --> 01:13:36,576 Please heko my brother to change the medicine 782 01:13:37,713 --> 01:13:38,965 Ok 783 01:13:39,715 --> 01:13:43,663 Brother, accompany me 784 01:13:45,120 --> 01:13:46,861 Don't leave me alone 785 01:13:47,322 --> 01:13:50,041 I still have other jobs 786 01:13:50,759 --> 01:13:52,090 Please 787 01:13:52,327 --> 01:13:55,217 Brother, don't leave 788 01:13:59,935 --> 01:14:01,710 One week one hundred 789 01:14:02,070 --> 01:14:03,902 Start work, Takashi 790 01:14:04,473 --> 01:14:05,952 Yes, brother 791 01:14:08,710 --> 01:14:10,951 What's wrong open up the windows 792 01:14:11,480 --> 01:14:12,902 Yes 793 01:14:13,715 --> 01:14:15,786 The bandage got to be changed, have to put medicine 794 01:14:24,893 --> 01:14:26,145 Don't touch me 795 01:14:27,196 --> 01:14:28,504 Why did you bully me, brother 796 01:14:28,797 --> 01:14:32,131 Shut up, the condor who earns the dead's money 797 01:14:32,701 --> 01:14:34,009 Who aare you calling a condor? 798 01:14:34,236 --> 01:14:38,332 For one hundred dollars you're willing to serve me 799 01:14:39,708 --> 01:14:41,346 Condor 800 01:14:41,610 --> 01:14:43,066 What're you saying? 801 01:14:43,312 --> 01:14:45,144 Forget it, Takashi 802 01:14:53,722 --> 01:14:55,144 Painful, little condor 803 01:14:55,624 --> 01:14:56,876 Hold on for a bit 804 01:14:57,726 --> 01:14:59,945 Lighter a bit, little condor 805 01:15:01,096 --> 01:15:03,053 Stupid, bully people 806 01:15:03,365 --> 01:15:05,026 What're you doing? Little condor 807 01:15:05,300 --> 01:15:07,689 I'm not little condor I'm Gen 808 01:15:08,070 --> 01:15:09,549 I'm Takashi 809 01:15:09,805 --> 01:15:11,352 I want to drink water, little condor 810 01:15:11,607 --> 01:15:13,211 I'm not little condor, understand? 811 01:15:13,475 --> 01:15:14,727 Take water here 812 01:15:17,679 --> 01:15:18,987 Support niely, Takashi 813 01:15:19,882 --> 01:15:21,043 Yes 814 01:15:22,184 --> 01:15:23,413 Both of you... 815 01:15:30,292 --> 01:15:31,305 If you kill him 816 01:15:31,493 --> 01:15:32,483 I'll give you two hundred dollars 817 01:15:33,295 --> 01:15:34,660 Kill? 818 01:15:34,897 --> 01:15:37,264 Yes, help me kill him 819 01:15:37,900 --> 01:15:39,322 Why? 820 01:15:41,103 --> 01:15:45,074 The atom explosion 821 01:15:46,108 --> 01:15:48,293 Matsurigoto is also a victim of the atom explosion 822 01:15:49,444 --> 01:15:51,105 He's my husband's brother [ Rizun Subtitle Work Team ] 823 01:15:52,714 --> 01:15:54,762 Wanted to become an artist 824 01:15:55,951 --> 01:15:59,421 That day he went to Hiroshima to buy materials 825 01:16:00,856 --> 01:16:03,746 When he's back he was burn all over 826 01:16:04,192 --> 01:16:07,116 the bleeding couldn't stop 827 01:16:07,563 --> 01:16:10,191 Since it's a family why did you leave him? 828 01:16:11,366 --> 01:16:13,755 Do you know what did the neighbour say about us? 829 01:16:15,370 --> 01:16:19,170 Yoshida wine factory has a monster 830 01:16:21,376 --> 01:16:25,324 Nobody wants to buy our wine 831 01:16:30,118 --> 01:16:34,305 If we continue on like this the wine factory will be bankrupt 832 01:16:40,028 --> 01:16:44,477 Please take a look at our child she's malnutritioned, very weak 833 01:16:45,601 --> 01:16:47,524 Do you have rice or money? 834 01:16:48,136 --> 01:16:52,198 I will return you the money soon, please 835 01:16:52,808 --> 01:16:55,414 The medicine are all taken to treat the inuredd 836 01:16:55,811 --> 01:16:59,463 Left a bit of herbs no money, no choice 837 01:17:00,882 --> 01:17:02,623 Not taking care of the poor? 838 01:17:03,051 --> 01:17:05,679 Japan lost no one can be trusted 839 01:17:06,088 --> 01:17:08,978 Money and food is the key to survival 840 01:17:09,691 --> 01:17:12,467 Pity the poor who will I live? 841 01:17:30,312 --> 01:17:31,541 What're you doing? 842 01:17:33,982 --> 01:17:36,087 Condor, pour water 843 01:18:00,242 --> 01:18:02,791 Condor, pick it up 844 01:18:13,288 --> 01:18:14,949 Take it carefully 845 01:18:20,462 --> 01:18:21,327 Brother 846 01:18:21,496 --> 01:18:23,419 I can't take it anymore 847 01:18:25,901 --> 01:18:29,815 Asking too much, don't underestimate me 848 01:18:30,405 --> 01:18:35,434 Asshole, suit yourself I won't take care of you anymore 849 01:18:36,178 --> 01:18:38,158 One hundred dollars 850 01:18:38,480 --> 01:18:40,494 brother just hold on for one more week 851 01:18:40,882 --> 01:18:43,567 We don't want his money go back home, Takashi 852 01:18:43,985 --> 01:18:45,407 Wait, Gen 853 01:18:47,923 --> 01:18:50,255 Nakaoko Gen, Takashi 854 01:18:51,693 --> 01:18:53,878 Finally you called our name 855 01:18:57,799 --> 01:18:59,255 Cryied 856 01:18:59,501 --> 01:19:01,390 Did I use too much force? 857 01:19:04,573 --> 01:19:06,211 I'm so happy 858 01:19:08,543 --> 01:19:15,654 Only you guys take me as a human dare to let go your anger on me 859 01:19:18,553 --> 01:19:23,332 Even my biological brother don't dare to get near me 860 01:19:24,860 --> 01:19:29,889 I became like this my families stay away from me 861 01:19:33,568 --> 01:19:38,347 Am I not a human? 862 01:19:40,776 --> 01:19:42,790 When I thought about this 863 01:19:43,979 --> 01:19:49,076 I feel really lonely, very frustrated 864 01:19:51,586 --> 01:19:53,065 I see 865 01:19:58,226 --> 01:19:59,773 Sorry 866 01:20:05,400 --> 01:20:07,095 Atom explosion is equivalent to living hell 867 01:20:09,004 --> 01:20:11,143 Brother, there's still six days 868 01:20:12,007 --> 01:20:14,283 Don't act cool, that you don't want to accept the money 869 01:20:14,709 --> 01:20:16,131 I know 870 01:20:28,456 --> 01:20:30,675 Can only let her have rice soup 871 01:20:31,026 --> 01:20:32,755 Stay strong, Tomoko 872 01:20:33,028 --> 01:20:34,951 If you die we're going to cry 873 01:20:35,730 --> 01:20:37,778 Bring Tomoko to the doctor, mom 874 01:20:38,733 --> 01:20:41,009 They don't want to look why? 875 01:20:41,937 --> 01:20:43,598 The baby is sick to this extent... 876 01:20:43,872 --> 01:20:47,172 The poor can only wait to die 877 01:20:47,742 --> 01:20:49,312 What're you talking about? 878 01:20:49,845 --> 01:20:52,826 Forget it 879 01:20:55,083 --> 01:21:00,089 Rather than surviving like this its better to die in the war 880 01:21:00,889 --> 01:21:03,074 Mom, cheer up 881 01:21:03,992 --> 01:21:05,471 Leave itto us 882 01:21:06,094 --> 01:21:08,552 Six more days we'll have one hundred dollars 883 01:21:08,997 --> 01:21:10,829 We'll work seriously 884 01:21:12,100 --> 01:21:13,704 Tomoko, wait for us 885 01:21:14,703 --> 01:21:16,125 Tomoko 886 01:21:34,022 --> 01:21:35,160 What're you doing? 887 01:21:41,830 --> 01:21:43,286 Matsurigoto, stop it 888 01:21:43,531 --> 01:21:44,635 The drawing drew by myself 889 01:21:44,833 --> 01:21:45,971 no matter how I look its not nice 890 01:21:46,935 --> 01:21:48,858 I don't want to draw anymore 891 01:21:50,338 --> 01:21:53,057 Both of my hands are gone 892 01:21:54,276 --> 01:21:58,053 The explosion took my dream away 893 01:22:05,020 --> 01:22:06,567 I'm finished 894 01:22:08,723 --> 01:22:10,703 Waiting to die here 895 01:22:12,928 --> 01:22:15,966 I don't want to just live like this 896 01:22:17,432 --> 01:22:20,117 Kill me 897 01:22:22,504 --> 01:22:26,623 Gen, please kill me 898 01:22:27,242 --> 01:22:28,550 Fool 899 01:22:31,046 --> 01:22:34,084 You haven't die you're living well 900 01:22:34,549 --> 01:22:36,711 I won't let you die 901 01:22:38,253 --> 01:22:40,324 Do you really want to die this way? 902 01:22:41,022 --> 01:22:42,478 I never thought of dying 903 01:22:42,724 --> 01:22:44,203 I want to think of a way to live on 904 01:22:47,963 --> 01:22:49,124 Gen 905 01:22:49,331 --> 01:22:52,574 We'll be by your side until you recover 906 01:22:53,134 --> 01:22:55,785 Smile healthily 907 01:23:00,008 --> 01:23:03,046 You don't want to laugh, let us help you 908 01:23:03,712 --> 01:23:05,225 Let it out, Takashi 909 01:23:05,480 --> 01:23:06,959 Yes, brother 910 01:23:11,119 --> 01:23:13,008 Yes, laugh it out 911 01:23:15,290 --> 01:23:17,566 Its ticklish, stop it 912 01:23:17,926 --> 01:23:19,735 If you don't cheer up we won't stop 913 01:23:22,397 --> 01:23:23,705 Just let me go 914 01:23:24,933 --> 01:23:27,095 Promise me you'll recover 915 01:23:30,505 --> 01:23:33,839 I promise that I'll recover, stop it 916 01:23:36,411 --> 01:23:38,982 How is it? Feels not bad right 917 01:23:44,152 --> 01:23:49,306 Really 918 01:24:06,708 --> 01:24:08,517 There's five more days brother 919 01:24:10,779 --> 01:24:13,237 Stop right there 920 01:24:16,084 --> 01:24:18,633 Matsurigoto 921 01:24:19,020 --> 01:24:21,626 there's weird noises from the room 922 01:24:48,316 --> 01:24:50,922 When I'm alive 923 01:24:51,319 --> 01:24:53,947 I want to draw Hiroshima's tragedy 924 01:24:54,956 --> 01:24:57,197 Draw the tragedy of Hiroshima 925 01:24:57,759 --> 01:24:59,215 You cheered up 926 01:24:59,461 --> 01:25:01,566 That's correct, work hard, Matsurigoto 927 01:25:03,465 --> 01:25:06,708 Thanks to both of you I'm able to live again 928 01:25:07,368 --> 01:25:10,235 That's good 929 01:25:10,672 --> 01:25:12,151 There's no need for both of you to take care of me anymore 930 01:25:12,574 --> 01:25:13,973 Why? 931 01:25:15,110 --> 01:25:17,351 I can live alone 932 01:25:20,381 --> 01:25:21,860 Thank you 933 01:25:23,985 --> 01:25:26,818 There's one hundred dollars here I'm giving it to you 934 01:25:28,223 --> 01:25:29,952 Can we keep it? 935 01:25:31,092 --> 01:25:32,139 Don't be shy 936 01:25:33,895 --> 01:25:35,727 Thanks 937 01:25:37,398 --> 01:25:39,139 We said before we'll work for one week 938 01:25:40,201 --> 01:25:42,272 Don't be so stubborn 939 01:25:42,604 --> 01:25:44,265 But... 940 01:25:45,206 --> 01:25:48,187 We'll be your models as a payback 941 01:25:49,110 --> 01:25:51,215 Draw both of us 942 01:25:52,714 --> 01:25:56,958 Models? Sound reasonable 943 01:25:59,721 --> 01:26:01,268 Alright 944 01:26:06,661 --> 01:26:07,992 Take the clothes off 945 01:26:14,802 --> 01:26:19,774 Naked human forms are the most perfect and beautiful 946 01:26:21,809 --> 01:26:24,050 Both of you escaped the explosion 947 01:26:24,479 --> 01:26:27,312 I want to record both of you down 948 01:26:27,982 --> 01:26:30,087 Naked forms 949 01:26:30,418 --> 01:26:32,841 Matsurigoto asked us to take it off 950 01:26:33,488 --> 01:26:34,626 I don't want 951 01:26:35,690 --> 01:26:37,465 Small kid, what're you afraid of? 952 01:26:38,026 --> 01:26:40,040 Don't be shy 953 01:26:42,931 --> 01:26:44,217 Brother has to take it off too 954 01:26:44,799 --> 01:26:47,951 Alright, I'll take it off 955 01:26:59,247 --> 01:27:00,669 Pose properly, Takashi 956 01:27:01,182 --> 01:27:02,490 Yes, brother 957 01:27:03,952 --> 01:27:05,283 Can this work? 958 01:27:07,789 --> 01:27:09,518 What about this? 959 01:27:12,260 --> 01:27:13,659 Alright 960 01:27:35,183 --> 01:27:38,869 Mom 961 01:27:40,388 --> 01:27:42,402 Sister can see a doctor soon 962 01:27:43,191 --> 01:27:46,786 Tomoko, we have one hundred dollars 963 01:27:49,530 --> 01:27:51,510 Takashi, quick 964 01:27:53,134 --> 01:27:56,092 Mom, Tomoko, we got one hundred dollars 965 01:27:56,537 --> 01:27:59,143 Bring sister to see a doctor buy some rice 966 01:27:59,540 --> 01:28:01,281 Quick, mom why're you spacing out 967 01:28:05,046 --> 01:28:06,275 Mom 968 01:28:07,849 --> 01:28:08,987 Gen 969 01:28:09,584 --> 01:28:11,131 Its too late 970 01:28:12,053 --> 01:28:14,363 Too late? What does it mean 971 01:28:16,057 --> 01:28:17,456 Tomoko... 972 01:28:22,063 --> 01:28:23,724 Liar 973 01:28:25,867 --> 01:28:29,110 You lied 974 01:28:37,979 --> 01:28:39,401 Tomoko 975 01:28:42,684 --> 01:28:43,992 Tomoko 976 01:28:46,821 --> 01:28:48,391 Why is it like this? 977 01:28:49,390 --> 01:28:50,960 Say something 978 01:28:55,730 --> 01:29:01,430 Tomoko, cry 979 01:29:02,770 --> 01:29:07,742 Before she died she was crying with all her might 980 01:29:09,344 --> 01:29:14,874 At the last second she cried even lourder 981 01:29:17,151 --> 01:29:19,779 Mom, is useless 982 01:29:25,360 --> 01:29:27,374 At first wanted to take care of you properly 983 01:29:32,066 --> 01:29:35,934 Give you good things to eat 984 01:29:38,573 --> 01:29:43,864 Sorry, Tomoko 985 01:30:04,499 --> 01:30:07,924 Death is hell living is also hell 986 01:30:46,674 --> 01:30:48,130 We go back Hiroshima 987 01:30:54,248 --> 01:30:56,524 We go back home and start all over again 988 01:30:57,585 --> 01:30:59,041 Alright? Mom 989 01:31:02,390 --> 01:31:07,419 Alright, we have to go back eventually 990 01:31:09,230 --> 01:31:10,561 For the relatives that passed away 991 01:31:10,798 --> 01:31:12,197 we have to continue to live on determinely 992 01:31:13,634 --> 01:31:16,114 Cannot drop a tear 993 01:31:16,504 --> 01:31:17,903 Correct 994 01:31:23,811 --> 01:31:25,825 Did dad see this? 995 01:31:26,147 --> 01:31:29,890 No matter what happen we'll continue to live on 996 01:31:44,465 --> 01:31:46,126 Dad 997 01:31:58,980 --> 01:32:00,288 Thank you for taking care of us 998 01:32:02,316 --> 01:32:05,035 About Tomoko, sorry 999 01:32:09,624 --> 01:32:13,128 Grandma and the kids was impolite to you 1000 01:32:14,929 --> 01:32:17,614 To be able to survive, its all thanks to Sayako 1001 01:32:18,833 --> 01:32:20,904 All of you can come back and stay 1002 01:32:21,235 --> 01:32:23,306 if Hiroshima... 1003 01:32:26,807 --> 01:32:29,526 We want to start all over again 1004 01:32:31,746 --> 01:32:33,111 Start all over again? 1005 01:32:35,950 --> 01:32:39,864 Gen encourages me we should start all over again 1006 01:32:41,856 --> 01:32:44,917 Kouji, going back home soon 1007 01:32:46,360 --> 01:32:49,864 Is that so? Can't help it 1008 01:32:51,432 --> 01:32:53,617 Good bye, Sayako 1009 01:32:59,240 --> 01:33:01,379 Good bye, aunty 1010 01:33:01,709 --> 01:33:03,598 Good bye 1011 01:33:07,982 --> 01:33:09,143 Hold on for a while 1012 01:33:13,187 --> 01:33:18,637 Kimie, take these 1013 01:34:02,670 --> 01:34:04,149 Gen 1014 01:35:08,002 --> 01:35:09,288 Brother 1015 01:35:11,772 --> 01:35:13,786 Koji mom 1016 01:35:15,810 --> 01:35:17,357 Very good, you guys are still alive 1017 01:35:17,611 --> 01:35:19,067 You fool 1018 01:35:23,084 --> 01:35:25,360 This place had become ruins 1019 01:35:36,931 --> 01:35:40,083 Did all of you died? 1020 01:35:43,204 --> 01:35:45,218 Really want to drink with father 1021 01:35:48,109 --> 01:35:50,385 Help Eiko with the homework 1022 01:35:52,713 --> 01:35:55,546 Play with Shinji 1023 01:35:58,819 --> 01:36:01,470 Its already too late 1024 01:36:03,791 --> 01:36:06,624 Koji, from today onwards 1025 01:36:07,061 --> 01:36:09,894 you have to be strong in the place of father 1026 01:36:11,799 --> 01:36:13,961 I can't cheer up 1027 01:36:15,503 --> 01:36:17,642 I only have strength 1028 01:36:17,972 --> 01:36:21,567 What're you talking about? toughen up 1029 01:36:22,977 --> 01:36:27,096 The dead cannot be alive again 1030 01:36:29,416 --> 01:36:31,487 Mom, you're so cold 1031 01:36:32,219 --> 01:36:35,689 Dad died aren't you sad? 1032 01:36:36,690 --> 01:36:39,671 Its not time to cry 1033 01:36:41,595 --> 01:36:44,633 Food will decide everything 1034 01:36:45,099 --> 01:36:46,840 But... Mom Koji 1035 01:36:50,404 --> 01:36:53,385 To face all these bones you can't eat it as rice 1036 01:36:55,709 --> 01:36:57,438 What're you doing? those are daddy's bone 1037 01:36:57,711 --> 01:37:00,043 Shut up, go wash your face 1038 01:37:00,581 --> 01:37:03,448 Gen, Takashi too toughen up 1039 01:37:04,351 --> 01:37:06,979 Don't be depress 1040 01:37:07,588 --> 01:37:08,874 Mom 1041 01:37:09,356 --> 01:37:11,836 Go out, quick 1042 01:37:29,476 --> 01:37:34,130 Does it hurt? Hubby, sorry 1043 01:37:36,784 --> 01:37:39,173 Eiko 1044 01:37:41,722 --> 01:37:46,432 Shinji, Tomoko, sorry 1045 01:37:50,331 --> 01:37:52,607 I have to encourage Koji 1046 01:37:54,201 --> 01:37:58,672 From today onwards we have to live on strong 1047 01:37:59,740 --> 01:38:03,108 Hold on 1048 01:38:15,055 --> 01:38:17,160 This is our home 1049 01:38:50,424 --> 01:38:51,994 Its sprouting 1050 01:38:52,326 --> 01:38:55,796 Brother, Takashi, the seed is sprouting 1051 01:38:58,332 --> 01:38:59,811 The seed I planted 1052 01:39:02,269 --> 01:39:03,600 Mr. Bo told me Hiroshima won't have anything 1053 01:39:03,837 --> 01:39:05,236 grow out of it for seventy years 1054 01:39:06,941 --> 01:39:09,660 See, these are father's seeds 1055 01:39:13,347 --> 01:39:14,746 Plus sisters 1056 01:39:15,082 --> 01:39:17,540 Shinji grew up well too 1057 01:39:18,986 --> 01:39:20,761 Very good, brother 1058 01:39:21,055 --> 01:39:24,150 Suddenly I feel the energy flowed through my body 1059 01:39:28,963 --> 01:39:31,512 Mom, the wheats are sprouting 1060 01:39:43,077 --> 01:39:44,818 Very good, Gen 1061 01:39:45,980 --> 01:39:47,812 I want to eat bread 1062 01:39:48,182 --> 01:39:50,048 I want to eat udon 1063 01:39:50,617 --> 01:39:52,346 You too like udon 1064 01:39:52,786 --> 01:39:54,356 My favourite 1065 01:39:54,621 --> 01:39:58,091 You're really Shinji's afterlife 1066 01:39:59,793 --> 01:40:01,932 All of you... 1067 01:40:04,098 --> 01:40:08,433 All of you have to listen to father 1068 01:40:09,737 --> 01:40:11,068 After the test of frost and snows 1069 01:40:11,305 --> 01:40:12,636 and grow into strong wheats 1070 01:40:13,607 --> 01:40:18,556 Unafraid of anything, grow up strongly 1071 01:40:21,448 --> 01:40:23,177 Don't forget what father said 1072 01:40:26,053 --> 01:40:29,353 Mom, sorry I will work hard 1073 01:40:30,457 --> 01:40:32,186 Depending on you 1074 01:40:33,327 --> 01:40:35,056 Gen too 1075 01:40:35,329 --> 01:40:39,277 I'm energetic Gen I'll handle it mom 1076 01:40:40,567 --> 01:40:41,989 You too, Takashi 1077 01:40:42,236 --> 01:40:43,931 Yes, brother 1078 01:40:47,775 --> 01:40:51,871 Alright, its decided we will rebuild our home 1079 01:40:52,946 --> 01:40:54,516 Our home? 1080 01:40:54,782 --> 01:40:57,672 Correct, rebuild our home 1081 01:40:59,053 --> 01:41:01,363 We'll live here 1082 01:41:02,322 --> 01:41:04,836 Solve all difficulties 1083 01:41:11,098 --> 01:41:13,931 Can you hear? Hubby 1084 01:41:30,317 --> 01:41:31,887 Brother, coming 1085 01:42:50,464 --> 01:42:52,353 Follow me 1086 01:43:08,282 --> 01:43:09,943 Kenta 69140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.