All language subtitles for Hadashi no Gen (2007) (part1).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,803 --> 00:00:05,908 The following story 2 00:00:06,740 --> 00:00:08,981 Happened 62 years ago 3 00:00:10,043 --> 00:00:13,024 Everyone's gradparents The time when they were young 4 00:00:13,913 --> 00:00:16,803 That time it was the war between Japan and America 5 00:00:18,918 --> 00:00:20,340 The reason the war end 6 00:00:20,754 --> 00:00:23,143 Is because America 7 00:00:23,523 --> 00:00:25,981 Drop the first atom bomb in the world in Hiroshima 8 00:00:27,227 --> 00:00:29,685 The city turned into dust within moments 9 00:00:31,231 --> 00:00:33,802 Millions of lives were gone 10 00:00:35,869 --> 00:00:38,702 Shouwa Twentieth year Sixth of August 11 00:00:39,139 --> 00:00:41,972 Early morning eight o'clock fifteen 12 00:00:43,343 --> 00:00:46,529 It was as hot as today 13 00:00:49,382 --> 00:00:50,372 Rest peacefully 14 00:00:50,550 --> 00:00:51,506 The history will not repeat again 15 00:01:10,537 --> 00:01:12,266 Gen 16 00:01:14,707 --> 00:01:16,846 Gen, you are being lazy again 17 00:01:48,575 --> 00:01:51,089 So comfortable 18 00:02:06,392 --> 00:02:07,814 Shinji 19 00:02:08,161 --> 00:02:09,583 Coming 20 00:02:11,598 --> 00:02:12,884 Wait for me 21 00:02:13,099 --> 00:02:15,113 Faster 22 00:02:16,102 --> 00:02:19,140 Kill the daemons 23 00:02:19,606 --> 00:02:22,667 I am Hidari Zen that do the good deed 24 00:02:23,610 --> 00:02:26,409 Waited for you for along time, Hidari Zen 25 00:02:39,626 --> 00:02:40,878 Gen, Shinji 26 00:02:41,528 --> 00:02:43,098 Don't be playful, come over to help 27 00:02:43,363 --> 00:02:45,502 Father, I am killing the bad guys 28 00:02:45,832 --> 00:02:47,470 Nonsense, come 29 00:02:47,734 --> 00:02:50,101 Shinji, we will play together next time 30 00:02:51,137 --> 00:02:52,878 OK, brother 31 00:02:58,945 --> 00:03:01,277 Father, I don't like to cut the grasses 32 00:03:02,615 --> 00:03:04,253 Stop blaiming, quick 33 00:03:07,620 --> 00:03:08,849 This piece of paddy 34 00:03:09,923 --> 00:03:11,618 To go through the winter 35 00:03:11,891 --> 00:03:13,586 After the testing of the cold weather 36 00:03:14,794 --> 00:03:18,162 Not afraid of anythings At last they grow up 37 00:03:19,032 --> 00:03:22,423 The paddy bear the fruits 38 00:03:28,107 --> 00:03:31,350 Shinji, we are going to harvest the paddy soon 39 00:03:32,545 --> 00:03:34,411 Looking forward for it, brother 40 00:03:34,714 --> 00:03:36,113 I want to eat bread 41 00:03:36,349 --> 00:03:37,510 I want to eat Uron noodles 42 00:03:37,717 --> 00:03:39,606 The breads are delicious Uron noodles 43 00:03:39,919 --> 00:03:42,934 Look, the delicious bread 44 00:03:43,623 --> 00:03:45,842 The paddy smells good 45 00:03:47,627 --> 00:03:49,459 Seems like very delicious 46 00:03:49,762 --> 00:03:52,390 Tear a piece and put into your mouth 47 00:03:55,635 --> 00:03:57,467 Tasty 48 00:03:58,538 --> 00:04:00,233 Brother, give me some 49 00:04:02,275 --> 00:04:04,516 Delicious 50 00:04:04,877 --> 00:04:06,447 Take yours 51 00:04:09,182 --> 00:04:12,072 Father, brother stolen my bread 52 00:04:15,622 --> 00:04:17,135 Give it back 53 00:04:17,390 --> 00:04:19,051 How are you 54 00:04:20,126 --> 00:04:21,491 How are you 55 00:04:30,870 --> 00:04:33,202 The stomach is hungry 56 00:04:35,108 --> 00:04:38,703 Wanted to have rice 57 00:04:42,148 --> 00:04:44,571 Father, I want to have rice 58 00:04:47,754 --> 00:04:49,119 Gen, Shinji 59 00:04:49,722 --> 00:04:52,612 All of you have to learn from the paddy 60 00:04:53,059 --> 00:04:56,336 Become stronger, right? Same old thing 61 00:04:56,829 --> 00:04:58,024 It will become painful to be step on by someone 62 00:04:58,231 --> 00:05:00,450 Is fine even if you lose 63 00:05:00,800 --> 00:05:02,814 Useless 64 00:05:06,773 --> 00:05:09,231 Frightened you like a ghost 65 00:05:10,376 --> 00:05:12,151 Gen, Shinji 66 00:05:23,723 --> 00:05:29,605 "Barefoot Gen" 67 00:05:33,099 --> 00:05:35,784 Hiroshima is surrounded by mountains 68 00:05:36,202 --> 00:05:38,921 In between the inter sea 69 00:05:40,206 --> 00:05:42,368 Tokyo, Nagoya, Osaka 70 00:05:42,709 --> 00:05:44,814 Was being bombed by the America armies 71 00:05:45,945 --> 00:05:48,778 This small town with forty million citizens 72 00:05:49,215 --> 00:05:52,014 But were not hurt 73 00:06:02,395 --> 00:06:05,547 The air attack 74 00:06:12,105 --> 00:06:14,153 How was it? Go home quick 75 00:06:14,474 --> 00:06:16,215 Yes, brother 76 00:06:16,676 --> 00:06:17,814 Shinji, on the car 77 00:06:18,311 --> 00:06:19,858 Quick 78 00:06:29,522 --> 00:06:31,388 Gen, gambate Harder 79 00:06:31,691 --> 00:06:33,352 Brother, gambate 80 00:06:33,626 --> 00:06:35,173 You are too heavy 81 00:06:39,899 --> 00:06:41,640 Go in quick 82 00:06:44,604 --> 00:06:46,527 Mother, quick 83 00:06:47,907 --> 00:06:49,830 Everyone to the secret room 84 00:06:51,511 --> 00:06:53,172 Koji, Eiko 85 00:06:54,914 --> 00:06:56,962 Koji, come over to help 86 00:06:58,851 --> 00:07:01,309 Gen, Shinji, come over to wear the helmet 87 00:07:02,455 --> 00:07:04,116 Why is it on the time of schooling 88 00:07:07,560 --> 00:07:10,279 Sister, the paddy are riping Very soon we have bread to eat 89 00:07:10,696 --> 00:07:12,391 I want to eat Uron noodles 90 00:07:12,665 --> 00:07:15,145 Gen, quick What are you thinking? 91 00:07:17,870 --> 00:07:19,122 Quick 92 00:07:36,189 --> 00:07:38,465 They started the war early in the morning 93 00:07:38,825 --> 00:07:41,135 Japan is going to lose 94 00:07:41,494 --> 00:07:43,269 Japan will not lose 95 00:07:44,197 --> 00:07:46,655 We don't have a better air plane 96 00:07:47,733 --> 00:07:51,010 Husband because of oppositing to the war 97 00:07:51,504 --> 00:07:54,747 You become the public enemy 98 00:07:55,241 --> 00:07:57,403 What I said is true 99 00:08:00,546 --> 00:08:06,781 To take off the alarm 100 00:08:08,054 --> 00:08:10,773 I am so hungry, brother 101 00:08:14,994 --> 00:08:16,860 American armies, don't throw bombs 102 00:08:17,163 --> 00:08:19,086 Throw something to eat 103 00:08:19,499 --> 00:08:21,308 Uron noodles will be fine too 104 00:08:22,568 --> 00:08:24,935 Shouwa Twentieth year June 105 00:08:25,304 --> 00:08:27,693 Okinawa became the protected area 106 00:08:28,074 --> 00:08:30,441 The Japan strived for protection 107 00:08:30,810 --> 00:08:33,233 The islands at the North had lost 108 00:08:34,013 --> 00:08:37,722 Hiroshima was short of food, and the facilities provided 109 00:08:39,385 --> 00:08:42,446 On the other hand The America that control the war 110 00:08:43,089 --> 00:08:46,366 Have started a secret plan few years ago 111 00:08:48,261 --> 00:08:51,970 To gathered the scientists to create atom bomb 112 00:08:53,766 --> 00:08:58,647 The way to protect your head during the air attack 113 00:08:59,906 --> 00:09:01,886 Stuck your ears with your thumb 114 00:09:02,208 --> 00:09:04,256 The rest of the four fingers protect your eyes 115 00:09:04,577 --> 00:09:06,853 Lay on the floor 116 00:09:09,849 --> 00:09:12,216 When the alarm for air attack begins 117 00:09:12,852 --> 00:09:16,482 123 118 00:09:17,390 --> 00:09:20,542 Everyone learn from Nakaoka Gen 119 00:09:23,195 --> 00:09:25,027 Nothing 120 00:09:28,367 --> 00:09:30,142 Sorry 121 00:09:36,776 --> 00:09:40,485 If the house catch fire during the air attack 122 00:09:41,380 --> 00:09:43,747 The women have to take actions 123 00:09:44,317 --> 00:09:46,923 Fast actions 124 00:09:47,520 --> 00:09:50,979 Kimie, you must be tired, take a rest 125 00:09:51,490 --> 00:09:52,355 No, I can make it 126 00:09:52,525 --> 00:09:54,414 Don't be lazy 127 00:09:56,295 --> 00:10:00,675 You have to kill the enemies during the war 128 00:10:01,801 --> 00:10:03,986 Practice with the bamboo stick 129 00:10:04,337 --> 00:10:06,260 Let me demonstrate 130 00:10:10,409 --> 00:10:12,241 Give some support to the leader 131 00:10:15,214 --> 00:10:17,490 Start practicing 132 00:10:28,561 --> 00:10:29,926 Nakaoka 133 00:10:31,831 --> 00:10:33,754 Work harder 134 00:10:36,969 --> 00:10:38,334 Don't fart 135 00:10:38,571 --> 00:10:40,346 Eat potatoes everyday, no choice 136 00:10:40,640 --> 00:10:44,508 Use your mind to control The Japanese have to be good 137 00:10:45,077 --> 00:10:46,624 You are the betrayer 138 00:10:46,946 --> 00:10:49,335 Leader 139 00:10:50,049 --> 00:10:52,973 Farting is not betraying 140 00:10:53,886 --> 00:10:56,571 Can't do anything 141 00:10:57,690 --> 00:11:01,194 Do you think that this tricks Can beat the Americans 142 00:11:01,894 --> 00:11:03,635 When you are in front of the enemies 143 00:11:03,929 --> 00:11:05,704 You will be shot by the guns 144 00:11:05,998 --> 00:11:06,954 Nonsense 145 00:11:07,133 --> 00:11:09,022 The Japanese cannot fight anymore 146 00:11:09,402 --> 00:11:13,179 But you are still dreaming 147 00:11:13,839 --> 00:11:16,581 Don't you want to fight back? 148 00:11:17,009 --> 00:11:20,434 Now I have understand the nonsense of war 149 00:11:23,115 --> 00:11:26,449 Bastard, I will not let go of the betrayer 150 00:11:30,656 --> 00:11:32,841 Gen, Shinji, have your rice 151 00:11:34,660 --> 00:11:37,083 Eat your rice 152 00:11:39,031 --> 00:11:40,362 Everyone lets start together 153 00:11:44,937 --> 00:11:48,214 Start 154 00:11:53,646 --> 00:11:55,535 Tonight there is only this dishes? Mother 155 00:11:55,848 --> 00:11:57,134 Yes 156 00:11:57,349 --> 00:11:59,363 Is all potatoes 157 00:11:59,685 --> 00:12:02,575 What potatoes? This is potato leaves 158 00:12:05,091 --> 00:12:06,320 Tasteless 159 00:12:06,592 --> 00:12:08,424 It will be tasty after some time of chewing 160 00:12:10,129 --> 00:12:12,268 Father, my stomach is still making noise 161 00:12:12,598 --> 00:12:15,204 I am really hungry 162 00:12:15,601 --> 00:12:17,148 I want to eat rice 163 00:12:17,403 --> 00:12:19,474 Don't be silly 164 00:12:19,805 --> 00:12:22,081 You will get something if you are the army 165 00:12:22,508 --> 00:12:24,875 Father go become the army 166 00:12:25,244 --> 00:12:26,609 Father is the artist of the shoes 167 00:12:26,846 --> 00:12:28,245 Cannot become the army 168 00:12:28,714 --> 00:12:31,513 There must be rice in the village 169 00:12:32,918 --> 00:12:34,056 Sister, you go to the village 170 00:12:34,253 --> 00:12:36,563 Eiko is not feeling well, no way 171 00:12:36,922 --> 00:12:39,107 I can replace sister 172 00:12:43,062 --> 00:12:45,520 Koji do you want to go vack to the factory hostel tomorrow? 173 00:12:47,233 --> 00:12:49,008 This round may take two weeks 174 00:12:49,535 --> 00:12:51,367 Brother is there rice in the factory? 175 00:12:51,670 --> 00:12:53,479 There is no food around 176 00:12:54,573 --> 00:12:56,905 Father doesn't have any imagination at all 177 00:12:58,244 --> 00:13:00,201 No imagination at all 178 00:13:09,722 --> 00:13:10,883 Everyone eat it 179 00:13:11,090 --> 00:13:13,457 Potatoes, lets start 180 00:13:14,927 --> 00:13:16,736 No 181 00:13:17,029 --> 00:13:18,838 Save some for the baby inside mother's stomach 182 00:13:19,131 --> 00:13:21,270 No, I want to eat 183 00:13:21,600 --> 00:13:23,841 Put it down, Shinji What if mother fell sick? 184 00:13:24,203 --> 00:13:26,126 Is OK without one meal 185 00:13:26,705 --> 00:13:29,504 Mother not eating What about the baby? 186 00:13:31,811 --> 00:13:33,119 Cannot eat it alone 187 00:13:34,647 --> 00:13:35,637 Give it back to me 188 00:13:35,815 --> 00:13:37,294 You can hit me if you disagree 189 00:13:37,550 --> 00:13:39,279 Give it back to me 190 00:13:41,253 --> 00:13:42,561 Stop 191 00:13:43,255 --> 00:13:45,861 To fight because of a potato, stupid 192 00:13:50,129 --> 00:13:51,551 Old man 193 00:13:52,064 --> 00:13:54,544 What are you talking? Repeat it 194 00:13:54,934 --> 00:13:57,096 Sorry 195 00:13:57,436 --> 00:13:59,074 Japan is going to win 196 00:13:59,338 --> 00:14:00,942 That time you can eat whatever you want 197 00:14:01,907 --> 00:14:03,306 Right Nonsense 198 00:14:04,510 --> 00:14:06,205 Japan will not win 199 00:14:06,478 --> 00:14:08,310 Will, this is what the factory teachers said 200 00:14:08,614 --> 00:14:10,252 Thats a lie 201 00:14:11,283 --> 00:14:13,331 Everyone was being lied 202 00:14:15,821 --> 00:14:19,917 Father has no imagination 203 00:14:23,896 --> 00:14:27,139 Becareful of the candles 204 00:14:35,040 --> 00:14:36,405 Are you OK 205 00:14:37,209 --> 00:14:41,328 Yes, the baby is growing fast 206 00:14:45,117 --> 00:14:47,427 Wait for the harvest of the paddy 207 00:14:49,321 --> 00:14:51,870 You will be good 208 00:14:55,127 --> 00:15:02,272 Brother, the rice are delicious 209 00:15:05,504 --> 00:15:07,393 Shinji is dreaming of eating rice again 210 00:15:17,917 --> 00:15:20,602 Forgive father for beating you just now 211 00:15:22,588 --> 00:15:24,773 Anything wrong with eating rice when you are hungry? 212 00:15:25,124 --> 00:15:29,220 I wanted to feed them with good meal 213 00:15:31,130 --> 00:15:35,135 Take the sandals to the kindergarten 214 00:15:36,201 --> 00:15:38,750 To exchange for some rice 215 00:15:39,805 --> 00:15:43,173 Can 1? How about the materials for the future? 216 00:15:43,909 --> 00:15:47,095 I will think of other way 217 00:15:49,048 --> 00:15:50,595 OK 218 00:15:53,619 --> 00:15:55,394 Again, so late 219 00:15:55,821 --> 00:15:57,687 Rice 220 00:16:05,364 --> 00:16:07,640 Careful 221 00:16:09,268 --> 00:16:10,576 Careful 222 00:16:10,970 --> 00:16:13,337 Koji, how is life in factory? 223 00:16:13,973 --> 00:16:15,987 Students cannot only study 224 00:16:16,308 --> 00:16:18,379 You must work hard for the victory 225 00:16:22,681 --> 00:16:24,991 For the country, I will work hard 226 00:16:38,797 --> 00:16:40,162 Why 227 00:16:40,399 --> 00:16:42,504 Don't you understand? Sister 228 00:16:42,835 --> 00:16:44,883 There is one person lesser in home 229 00:16:45,204 --> 00:16:47,218 Everyone can eat a little bit more 230 00:16:47,806 --> 00:16:50,355 Right Stupid 231 00:17:05,491 --> 00:17:08,062 Brother, there will be rice after selling it 232 00:17:08,460 --> 00:17:09,768 Right 233 00:17:10,696 --> 00:17:13,028 Faster, rice 234 00:17:13,399 --> 00:17:15,879 About eating, Gen will be very happy 235 00:17:16,268 --> 00:17:17,667 Ofcourse 236 00:17:25,511 --> 00:17:26,797 Who throw it? 237 00:17:27,980 --> 00:17:30,756 Betrayer, do not entry this bridge 238 00:17:31,183 --> 00:17:33,606 Is the son of the leader Why? 239 00:17:33,986 --> 00:17:35,624 Your father is a betrayer, the bad guy 240 00:17:35,888 --> 00:17:37,549 that disagree with the war 241 00:17:37,823 --> 00:17:39,018 I want to punish all of you 242 00:17:40,092 --> 00:17:42,368 We are not bad guys 243 00:17:44,897 --> 00:17:46,262 Tange Hidari Zen 244 00:17:46,498 --> 00:17:48,683 Shut up, go up 245 00:17:52,304 --> 00:17:55,171 Let go of me 246 00:17:59,344 --> 00:18:00,505 No Throw it 247 00:18:03,949 --> 00:18:05,519 Let me go 248 00:18:06,752 --> 00:18:08,083 That is very important 249 00:18:12,257 --> 00:18:13,418 I will not let you go 250 00:18:13,692 --> 00:18:15,968 Betrayer You have no rights to fight back 251 00:18:20,666 --> 00:18:24,876 You hit my sister And you humuliate my father 252 00:18:33,278 --> 00:18:35,884 Let me go 253 00:18:36,281 --> 00:18:37,589 Don't let go 254 00:18:37,816 --> 00:18:41,059 Let go, the fingers are going to break 255 00:18:43,522 --> 00:18:44,921 Lets go 256 00:18:56,835 --> 00:19:00,874 What happen? No more rice 257 00:19:03,642 --> 00:19:06,270 Come, take the shoes 258 00:19:07,045 --> 00:19:09,616 Wash it and send it to the kindergarten 259 00:19:14,086 --> 00:19:16,418 Come over to help 260 00:19:25,697 --> 00:19:28,655 The car drop into the water? 261 00:19:29,568 --> 00:19:35,985 They don't want the wet shoes So they did not get the money 262 00:19:38,010 --> 00:19:40,320 Fine, its OK 263 00:19:40,679 --> 00:19:43,660 Gen, why are you injured? 264 00:19:44,583 --> 00:19:48,008 The shoes fell Why are you injured? 265 00:19:48,687 --> 00:19:50,610 What happened 266 00:19:51,523 --> 00:19:53,855 Look at father and tell 267 00:19:55,794 --> 00:19:57,535 Look at me 268 00:19:58,697 --> 00:20:01,120 Father go to the war 269 00:20:01,500 --> 00:20:05,539 To go for war and kill the enemy To take the prize back 270 00:20:07,706 --> 00:20:11,131 I hate father that don't participate in the war 271 00:20:18,617 --> 00:20:22,394 Because of me you... 272 00:20:23,922 --> 00:20:26,232 You will be bully by the son of the leader 273 00:20:27,426 --> 00:20:29,531 They said we are the betrayer 274 00:20:30,762 --> 00:20:33,129 Because I don't want to practice the bamboo sword fighting 275 00:20:34,366 --> 00:20:36,095 And cause difficulties to the children 276 00:20:38,170 --> 00:20:39,808 Nakaoka Daikichi 277 00:20:44,943 --> 00:20:45,865 Husband 278 00:20:46,044 --> 00:20:47,614 I never did anything wrong 279 00:20:48,447 --> 00:20:52,042 Why did you arrest my father Why is it? 280 00:20:53,085 --> 00:20:54,416 Nothing to do with kids 281 00:20:54,653 --> 00:20:56,132 Gen 282 00:20:56,388 --> 00:20:59,574 Father 283 00:21:02,794 --> 00:21:05,946 This family is very bad luck 284 00:21:06,798 --> 00:21:09,779 I have to give him a lesson 285 00:21:14,006 --> 00:21:17,874 Heard that you disagree with the war 286 00:21:19,044 --> 00:21:21,934 Is that a betrayer group 287 00:21:23,515 --> 00:21:25,882 Do you admit it? Nakaoka Daikichi 288 00:21:27,519 --> 00:21:29,260 Reply 289 00:21:29,721 --> 00:21:32,679 There are one zillion citizen from Japan fighting for the war 290 00:21:33,125 --> 00:21:36,083 Why did you disagree? 291 00:21:36,528 --> 00:21:38,451 Don't you feel shameful? Enough 292 00:21:39,331 --> 00:21:41,379 I disagree for the war for Japan 293 00:21:42,067 --> 00:21:43,523 Lier 294 00:21:43,869 --> 00:21:46,645 Betrayer that don't dare to fight 295 00:21:54,446 --> 00:21:58,337 I have tried my best to match it 296 00:21:59,384 --> 00:22:01,022 My eldest son drop from school 297 00:22:01,286 --> 00:22:03,015 To work in the factory to produce weapons 298 00:22:03,288 --> 00:22:07,065 Two smaller children starving To fight for a potato 299 00:22:07,893 --> 00:22:10,931 I am always patient Is this not supporting the war? 300 00:22:11,396 --> 00:22:12,682 Shut up 301 00:22:12,898 --> 00:22:14,229 This is the basic responsibility of a Japanese 302 00:22:14,700 --> 00:22:15,565 As long as Japan win 303 00:22:15,734 --> 00:22:16,576 Whatever sacrifices will be worth it 304 00:22:16,735 --> 00:22:18,282 Nonsense 305 00:22:18,603 --> 00:22:20,526 Don't be cheated 306 00:22:20,839 --> 00:22:22,728 There will never be good ending for war 307 00:22:23,041 --> 00:22:24,702 Shut up 308 00:22:29,114 --> 00:22:32,505 Your mind set is very dangerous 309 00:22:33,018 --> 00:22:36,443 Break your bones 310 00:22:41,326 --> 00:22:42,987 Lets go 311 00:22:49,835 --> 00:22:51,849 Today can't even hold the chopsticks 312 00:22:52,838 --> 00:22:55,728 No choice There is not even a bean 313 00:22:56,641 --> 00:22:58,370 How can soup satisfies the stomach? 314 00:22:58,643 --> 00:23:00,532 Be tolerance 315 00:23:07,986 --> 00:23:10,262 Why? What is it? 316 00:23:11,390 --> 00:23:13,666 Is very boring when father is not around 317 00:23:14,192 --> 00:23:16,331 And is very talkative when he is around 318 00:23:16,895 --> 00:23:19,990 Why? 319 00:23:20,599 --> 00:23:21,964 A very weired kid 320 00:23:22,200 --> 00:23:26,945 Nobody hit the brain Not spiritual at all 321 00:23:40,952 --> 00:23:42,431 Five minutes of prison visit time 322 00:23:43,955 --> 00:23:46,196 Husband, why is it like that? 323 00:23:46,558 --> 00:23:50,335 Because I said I hate father That's why you become like that? 324 00:23:53,265 --> 00:23:55,654 The current Japan 325 00:23:56,034 --> 00:23:58,401 You will be beat if you disagree with the war 326 00:23:59,938 --> 00:24:01,633 Don't worry 327 00:24:02,574 --> 00:24:07,489 No matter how hurt I am I still insist in it 328 00:24:09,214 --> 00:24:11,285 All of you have to remember 329 00:24:12,384 --> 00:24:16,503 You have to insist on whatever you think it is right 330 00:24:18,790 --> 00:24:20,485 We are from poor family 331 00:24:21,293 --> 00:24:22,931 When what you think is being disagreed 332 00:24:23,195 --> 00:24:24,856 How can you live? 333 00:24:25,497 --> 00:24:26,726 Shut up 334 00:24:27,532 --> 00:24:29,489 Kimie, if I cannot be out from the prison 335 00:24:29,801 --> 00:24:31,781 You have to take care of the kids 336 00:24:32,103 --> 00:24:35,084 Gen, look after the paddies in the field 337 00:24:35,540 --> 00:24:37,281 I know, father 338 00:24:38,009 --> 00:24:41,070 Don't forget You are the wonder Gen 339 00:24:49,821 --> 00:24:51,550 Don't cry anymore 340 00:24:51,823 --> 00:24:53,518 We are going to look after the paddy field, Shinji 341 00:24:53,959 --> 00:24:55,506 Yes, brother 342 00:24:59,164 --> 00:25:00,393 Why is it 343 00:25:01,299 --> 00:25:02,846 Is that growing? 344 00:25:03,301 --> 00:25:05,690 Nakaoka this kind of betrayer 345 00:25:06,071 --> 00:25:08,494 Suppose to be arranged by the police 346 00:25:08,874 --> 00:25:11,707 I will take care of him everyday 347 00:25:13,111 --> 00:25:14,749 Your fault 348 00:25:16,014 --> 00:25:18,290 He betrayed father 349 00:25:27,526 --> 00:25:28,778 Child, do not climb up the roof top 350 00:25:28,994 --> 00:25:30,974 Uncle 351 00:25:31,296 --> 00:25:33,310 You are a bad man 352 00:25:34,399 --> 00:25:35,446 What nonsense are you talking? 353 00:25:35,634 --> 00:25:37,181 You knew it 354 00:25:38,336 --> 00:25:41,897 Why is it? Bastard, let go 355 00:25:42,541 --> 00:25:44,612 I want to revenge for my father 356 00:25:44,943 --> 00:25:46,900 Everyone knows he disagree for the war 357 00:25:47,212 --> 00:25:49,135 What is it to do with me? 358 00:25:55,220 --> 00:25:56,733 The fingers are broken 359 00:25:58,123 --> 00:25:59,989 Help 360 00:26:00,292 --> 00:26:02,363 Run 361 00:26:15,907 --> 00:26:19,298 Father, we have revenged for you 362 00:26:38,797 --> 00:26:40,629 I want both of them to apologize to me 363 00:26:42,901 --> 00:26:45,006 Quickly hand them out 364 00:26:45,437 --> 00:26:49,214 Both of us are injured Cannot be forgiven 365 00:26:49,941 --> 00:26:51,579 I have to report to the police 366 00:26:52,911 --> 00:26:55,016 The kids have explained to me 367 00:26:55,914 --> 00:26:59,248 Compared to what you have done Is just a small matter 368 00:27:00,185 --> 00:27:01,607 What? 369 00:27:01,853 --> 00:27:03,867 Still talking about this after injuring someone 370 00:27:05,156 --> 00:27:07,204 Let mein Why? 371 00:27:11,296 --> 00:27:14,220 My husband is not home I cannot let you be 372 00:27:14,666 --> 00:27:15,588 Fuck off 373 00:27:15,767 --> 00:27:18,566 Let me go 374 00:27:22,974 --> 00:27:25,807 Father, are you alright? 375 00:27:29,681 --> 00:27:31,843 The kids are the treasures in our home 376 00:27:32,183 --> 00:27:34,322 Don't bully the woman 377 00:27:34,886 --> 00:27:37,309 Stop talking rubbish woman 378 00:27:37,689 --> 00:27:39,703 Mother 379 00:27:42,127 --> 00:27:43,322 Mother 380 00:27:47,532 --> 00:27:49,170 I will not give you my children 381 00:27:49,434 --> 00:27:52,825 They have lost their father Your injury is nothing 382 00:27:54,439 --> 00:27:55,509 Mrs 383 00:27:55,707 --> 00:27:58,506 Let me go Talk slowly 384 00:28:00,745 --> 00:28:02,315 Run 385 00:28:03,281 --> 00:28:05,261 Mrs, I understand your angriness 386 00:28:05,583 --> 00:28:09,770 If you become a murderer What happen to the kids? 387 00:28:10,955 --> 00:28:12,116 Everyone 388 00:28:12,457 --> 00:28:17,463 Kanaoka's family is very bad, almost murdered me 389 00:28:18,663 --> 00:28:21,758 This family is the betrayer 390 00:28:28,673 --> 00:28:32,473 Almost killed me 391 00:28:37,482 --> 00:28:40,372 Mother is very strong Very strong 392 00:28:44,222 --> 00:28:46,611 Gen, stupid, Shinji, stupid 393 00:28:46,991 --> 00:28:48,470 Why did you beat them? 394 00:28:48,727 --> 00:28:53,176 No matter what reason You cannot hurt others 395 00:28:54,432 --> 00:28:57,413 Understand? 396 00:29:05,944 --> 00:29:10,859 But today both of you are very brave 397 00:29:18,256 --> 00:29:21,681 Murderer, come out Betrayer 398 00:29:23,495 --> 00:29:26,965 You must insist No matter how people scold 399 00:29:27,799 --> 00:29:31,099 What father said is true 400 00:29:31,669 --> 00:29:34,036 To disagree with the war you need courage 401 00:29:35,073 --> 00:29:37,792 Father is proud of you 402 00:29:40,078 --> 00:29:43,878 You must listen to father Become a strong paddy 403 00:29:44,983 --> 00:29:49,318 Grow even when you are stepped by others 404 00:29:50,588 --> 00:29:52,864 OK? 405 00:30:21,753 --> 00:30:24,233 How dare you still come out 406 00:30:24,622 --> 00:30:28,957 To disagree the war Is a very shameful Japanese 407 00:30:34,432 --> 00:30:36,173 May I know 408 00:30:36,467 --> 00:30:40,916 Can you give me some flavouring? 409 00:30:41,573 --> 00:30:45,225 Leader ordered not to speak to the betrayer 410 00:30:56,554 --> 00:30:58,921 For the army Suzu Gen Dai Rou 411 00:30:59,557 --> 00:31:01,161 Uncle army, how are you 412 00:31:01,726 --> 00:31:04,741 Thanks for fighting for the country 413 00:31:05,196 --> 00:31:07,745 I want to grow up fast and kill the enemies 414 00:31:08,132 --> 00:31:10,703 The bad Americans 415 00:31:11,102 --> 00:31:12,763 Your writing is not bad 416 00:31:13,204 --> 00:31:16,299 Send to the armies to encourage them 417 00:31:18,009 --> 00:31:20,023 Next one, Nakaoka 418 00:31:21,613 --> 00:31:24,241 To the army at the front line Nakaoka Gen 419 00:31:25,116 --> 00:31:29,770 My father told me Japan not to fight 420 00:31:31,022 --> 00:31:35,676 War will kill people Destroy whatever developed 421 00:31:36,661 --> 00:31:38,527 I agree with that 422 00:31:38,830 --> 00:31:41,629 Army uncles don't sacrifice 423 00:31:42,066 --> 00:31:45,024 Don't let the parents sad 424 00:31:45,536 --> 00:31:48,688 Idiot! What kind of Japanese are you 425 00:31:50,275 --> 00:31:51,436 Isn't that teacher wanted me to 426 00:31:51,643 --> 00:31:52,872 write out whatever is in my heart 427 00:31:53,578 --> 00:31:55,387 How dare you speak back 428 00:31:56,347 --> 00:31:58,418 I am just telling the truth 429 00:31:58,750 --> 00:32:01,765 My father said you have to insist what you think is right 430 00:32:02,320 --> 00:32:03,515 What 431 00:32:10,395 --> 00:32:13,410 Why don't understand what father said? 432 00:32:18,102 --> 00:32:20,821 Very itchy 433 00:32:29,614 --> 00:32:31,093 Pain 434 00:32:41,225 --> 00:32:42,363 Nakaoka Koji 435 00:32:43,428 --> 00:32:44,293 Yes, teacher 436 00:32:44,462 --> 00:32:46,885 The police have something to ask you 437 00:32:54,439 --> 00:32:57,739 Do you know about the factory explode two days ago 438 00:32:58,242 --> 00:33:00,017 Heard that it was the electricity that caused the fire 439 00:33:00,311 --> 00:33:02,143 Caused the explode 440 00:33:02,513 --> 00:33:04,584 Are you the one that did it? 441 00:33:05,583 --> 00:33:06,778 How come? 442 00:33:06,985 --> 00:33:08,680 Don't pretend 443 00:33:12,190 --> 00:33:13,646 I don't know anything 444 00:33:13,891 --> 00:33:16,758 Your father is a betrayer 445 00:33:17,195 --> 00:33:19,823 Did your father direct you to do this? 446 00:33:20,331 --> 00:33:21,639 I don't know 447 00:33:25,403 --> 00:33:28,145 Who directed you to do this? 448 00:33:38,516 --> 00:33:40,086 Run 449 00:33:45,223 --> 00:33:46,531 Pain 450 00:33:46,758 --> 00:33:48,214 Gen 451 00:33:50,128 --> 00:33:52,847 Your sister was brought to the headmaster 452 00:33:55,767 --> 00:33:57,314 Sister Eiko 453 00:33:59,971 --> 00:34:01,279 Take off all your clothes 454 00:34:05,109 --> 00:34:06,361 Why is it? 455 00:34:06,577 --> 00:34:08,033 What is it? 456 00:34:08,279 --> 00:34:11,909 The student's money drop Teacher said that I stole it 457 00:34:12,517 --> 00:34:13,803 Has he checked? 458 00:34:14,018 --> 00:34:17,295 No, teacher I did not steal money 459 00:34:17,789 --> 00:34:19,621 You must be hiding it 460 00:34:21,526 --> 00:34:24,097 Teacher, my sister did not lie 461 00:34:24,495 --> 00:34:25,633 Fuck off 462 00:34:26,230 --> 00:34:29,734 Your father is a betrayer 463 00:34:31,169 --> 00:34:33,274 What is it to do with my father? 464 00:34:33,604 --> 00:34:35,493 The betrayer will steal money 465 00:34:35,807 --> 00:34:39,493 There are students that saw 466 00:34:41,646 --> 00:34:43,421 Admit it I did not 467 00:34:51,522 --> 00:34:52,944 I don't admit it 468 00:34:57,228 --> 00:35:00,243 Gen Don't tell mother about today 469 00:35:01,265 --> 00:35:02,403 Why? 470 00:35:03,101 --> 00:35:05,286 Don't let mother worry 471 00:35:06,704 --> 00:35:09,036 Promise me 472 00:35:10,708 --> 00:35:12,688 Is all father's fault 473 00:35:13,911 --> 00:35:16,869 Father is striving very hard too 474 00:35:17,915 --> 00:35:19,929 Although it is so 475 00:35:24,655 --> 00:35:27,261 Father that made us 476 00:35:36,534 --> 00:35:40,505 Yes, no matter what he is still our father 477 00:35:41,105 --> 00:35:45,144 Right, he is forever our good father 478 00:35:46,911 --> 00:35:49,152 If you are crying at home will made mother worry 479 00:35:49,514 --> 00:35:50,936 We have to sing to encourage each other 480 00:35:51,349 --> 00:35:52,862 OK, sing 481 00:35:53,117 --> 00:35:54,073 3,4 482 00:36:02,360 --> 00:36:03,759 Shinji 483 00:36:04,495 --> 00:36:07,886 Brother, sister 484 00:36:10,568 --> 00:36:11,615 What happen? 485 00:36:11,903 --> 00:36:14,065 Everyone is not playing with us 486 00:36:14,405 --> 00:36:16,590 They said that father is a betrayer 487 00:36:19,076 --> 00:36:20,407 So bad 488 00:36:22,880 --> 00:36:25,019 Shinji, let sing 489 00:36:27,185 --> 00:36:30,166 Sing to encourage each other, Shinji 490 00:36:35,826 --> 00:36:37,464 OK, brother 491 00:36:38,696 --> 00:36:40,744 Three, Two, Three, Four 492 00:37:11,696 --> 00:37:14,028 Father 493 00:37:18,569 --> 00:37:20,708 You are back 494 00:37:36,988 --> 00:37:38,387 You are back 495 00:37:44,595 --> 00:37:46,051 I am so lonely 496 00:37:46,297 --> 00:37:49,096 Stupid, father 497 00:37:49,533 --> 00:37:51,774 Don't leave us 498 00:37:52,136 --> 00:37:55,470 OK, I will not leave you all 499 00:38:22,867 --> 00:38:24,608 Father, is back 500 00:38:32,710 --> 00:38:34,371 You are back 501 00:38:36,681 --> 00:38:38,160 Sorry to make you worry 502 00:38:44,188 --> 00:38:48,898 Sorry, nothing to welcome you 503 00:38:49,593 --> 00:38:51,425 Nevermind 504 00:38:51,729 --> 00:38:54,744 Sorry to let you suffer all this 505 00:38:55,199 --> 00:38:57,440 Father don't need to worry about us 506 00:38:57,802 --> 00:39:01,864 Yes, we can eat worms when we are hungry 507 00:39:02,473 --> 00:39:06,307 Can worm full the stomach? 508 00:39:06,877 --> 00:39:08,606 Yes 509 00:39:09,747 --> 00:39:11,488 Sorry to bother 510 00:39:14,452 --> 00:39:15,351 Mr. Boku 511 00:39:15,953 --> 00:39:17,728 Mr. Nakaoka, welcome back 512 00:39:18,389 --> 00:39:19,720 Thank you 513 00:39:19,957 --> 00:39:21,698 You are welcome 514 00:39:24,462 --> 00:39:26,442 Potato 515 00:39:26,764 --> 00:39:28,596 Gen, Shinji 516 00:39:33,070 --> 00:39:35,232 Why? 517 00:39:35,573 --> 00:39:37,644 You have the courage to tell the truth 518 00:39:37,975 --> 00:39:40,046 I am very happy 519 00:39:40,378 --> 00:39:41,300 But... 520 00:39:41,479 --> 00:39:44,631 I am always with my father Nevermind 521 00:39:46,083 --> 00:39:48,882 Nothing can be reward 522 00:39:51,489 --> 00:39:54,322 Gen, Shinji, Eiko All of you come here 523 00:39:55,493 --> 00:39:59,873 Mr. Boku's country is also in war 524 00:40:01,432 --> 00:40:04,231 The wife and children are all in the hometown 525 00:40:08,539 --> 00:40:10,200 Did you hear that? 526 00:40:12,510 --> 00:40:13,989 Sorry 527 00:40:23,320 --> 00:40:24,981 Are you hearing? 528 00:40:26,357 --> 00:40:28,086 Are you hearing? 529 00:40:43,874 --> 00:40:46,480 Delicious, Shinji 530 00:40:47,244 --> 00:40:48,973 Delicious 531 00:40:49,246 --> 00:40:51,351 Father, eat some 532 00:40:51,949 --> 00:40:53,519 I don't need it 533 00:40:53,951 --> 00:40:58,252 The baby in the stomach need nutritions, you eat 534 00:40:59,190 --> 00:41:01,170 Father, this is for you 535 00:41:01,492 --> 00:41:03,733 Nevermind 536 00:41:04,094 --> 00:41:08,338 How is Shinji? We give father a little bit too 537 00:41:09,099 --> 00:41:10,430 I don't want 538 00:41:14,839 --> 00:41:18,059 Father, this is for you Welcome back 539 00:41:20,110 --> 00:41:21,509 Me too 540 00:41:25,216 --> 00:41:26,695 A little bit 541 00:41:32,623 --> 00:41:34,364 How about me? 542 00:41:37,127 --> 00:41:38,959 So touching 543 00:41:42,233 --> 00:41:45,828 I understand all of you, I am very satisfied 544 00:41:49,173 --> 00:41:52,040 That's great, Shinji 545 00:41:52,977 --> 00:41:54,718 That's great 546 00:41:56,046 --> 00:41:57,616 Delicious? 547 00:42:07,591 --> 00:42:09,070 Shinji did you bring potato? 548 00:42:09,326 --> 00:42:11,749 Brought, I want to eat it 549 00:42:12,530 --> 00:42:14,259 Father, mother, quick 550 00:42:20,504 --> 00:42:22,245 Very weired colour 551 00:42:23,340 --> 00:42:25,559 Very weired 552 00:42:25,910 --> 00:42:28,095 Every places have air attack everyday 553 00:42:28,512 --> 00:42:30,970 Why did they drop it at Hiroshima? 554 00:42:33,617 --> 00:42:37,212 Feels like something horrible is going to happen 555 00:42:40,824 --> 00:42:44,601 Sixteen of July The dessert of American Mexico 556 00:42:45,229 --> 00:42:50,235 The first atom bomb was tested successfully 557 00:42:50,968 --> 00:42:54,438 President Truman got the news 558 00:42:57,041 --> 00:42:59,226 Eiko, what are you doing? 559 00:43:08,085 --> 00:43:09,507 Eiko 560 00:43:11,722 --> 00:43:13,451 Husband 561 00:43:22,032 --> 00:43:23,318 What happen? 562 00:43:25,603 --> 00:43:27,788 I don't want to go to school 563 00:43:33,811 --> 00:43:35,290 Cry cannot solve the problem 564 00:43:36,347 --> 00:43:39,385 I don't want to go 565 00:43:44,355 --> 00:43:46,187 What happen in the school? 566 00:43:53,731 --> 00:43:55,301 I ask you again 567 00:43:56,133 --> 00:43:58,295 The proof that my daughter stole the money 568 00:43:58,636 --> 00:44:00,775 Have you check? 569 00:44:01,271 --> 00:44:03,194 No Nothing 570 00:44:04,074 --> 00:44:06,680 There is a student that witness it 571 00:44:07,077 --> 00:44:08,624 Ask that student to come over 572 00:44:08,879 --> 00:44:10,802 No Quick... 573 00:44:12,483 --> 00:44:13,882 My daughter did not stole the money 574 00:44:14,118 --> 00:44:15,574 Make it clear today 575 00:44:31,135 --> 00:44:33,376 Is the son of the leader again 576 00:44:43,013 --> 00:44:47,575 Did you saw my daughter steal the money 577 00:44:49,720 --> 00:44:51,051 Make it clear 578 00:44:53,724 --> 00:44:56,238 Because I am a betrayer 579 00:44:56,627 --> 00:44:59,198 So you are pointing at my daughter? 580 00:45:00,664 --> 00:45:04,532 If she did not steal the money I will not let you go 581 00:45:05,369 --> 00:45:07,440 Mr. Oka, don't threaten the child 582 00:45:07,771 --> 00:45:09,512 I am the father of Eiko 583 00:45:10,307 --> 00:45:12,116 Protecting my child is my responsibility 584 00:45:12,409 --> 00:45:14,958 For my child I will do whatever I can 585 00:45:19,216 --> 00:45:20,377 How is it? 586 00:45:20,584 --> 00:45:23,770 I never saw it 587 00:45:24,588 --> 00:45:26,283 Then why did you lie to the teacher? 588 00:45:27,391 --> 00:45:33,091 Father hate Mr. Oka 589 00:45:35,399 --> 00:45:37,584 Sol. 590 00:45:40,003 --> 00:45:41,573 Sorry 591 00:45:47,611 --> 00:45:49,272 You told the truth 592 00:45:55,252 --> 00:45:56,913 What kind of teacher are you? 593 00:45:57,821 --> 00:45:59,835 Did not investigate properly 594 00:46:00,157 --> 00:46:02,262 Why did you search on my daughter 595 00:46:03,560 --> 00:46:05,426 Father Fuck off 596 00:46:07,164 --> 00:46:09,178 You don't fit to teach the kids 597 00:46:10,501 --> 00:46:12,242 You are the betrayer 598 00:46:14,071 --> 00:46:15,527 Causing the kids to misunderstood on the war 599 00:46:15,773 --> 00:46:17,252 To send them to the war 600 00:46:18,675 --> 00:46:20,723 Son of the bitch 601 00:46:23,881 --> 00:46:25,542 Eiko, Gen, lets go back 602 00:46:28,285 --> 00:46:29,616 Father 603 00:46:31,722 --> 00:46:33,360 What happen? 604 00:46:33,891 --> 00:46:35,222 Nothing 605 00:46:35,793 --> 00:46:39,297 Weird kid, don't make noise 606 00:46:44,201 --> 00:46:46,215 Are you looking trouble with me? 607 00:46:57,014 --> 00:47:00,314 Father, I like father 608 00:47:01,652 --> 00:47:04,110 I want to stay strong like father 609 00:47:18,001 --> 00:47:20,242 Father, I like you too 610 00:47:20,604 --> 00:47:22,845 I want to be as strong as father too 611 00:47:25,776 --> 00:47:27,198 Gen, wait for me 612 00:47:35,485 --> 00:47:37,408 Why did you come back suddenly? 613 00:47:43,927 --> 00:47:45,122 Koji 614 00:48:04,848 --> 00:48:05,986 Shinji, what happen? 615 00:48:06,183 --> 00:48:09,574 Father, brother 616 00:48:13,557 --> 00:48:15,252 He wants to go 617 00:48:19,263 --> 00:48:20,571 What happen? 618 00:48:22,199 --> 00:48:23,655 I want to join the army 619 00:48:28,005 --> 00:48:31,066 I have been approved to join the naval 620 00:48:41,318 --> 00:48:45,152 Koji, why did you want to join the naval? 621 00:48:45,923 --> 00:48:47,379 Ofcourse is to protect the country 622 00:48:47,624 --> 00:48:49,171 I want to sacrifice to protect the country 623 00:48:49,426 --> 00:48:50,587 Are you serious? 624 00:48:50,794 --> 00:48:52,080 I don't want to become the betrayer 625 00:48:52,296 --> 00:48:53,604 that disagree with the war 626 00:48:54,398 --> 00:48:56,674 I want to join the naval to fight the enemy 627 00:48:57,501 --> 00:48:58,605 Koji 628 00:48:58,802 --> 00:49:00,224 All my friends think of that 629 00:49:00,470 --> 00:49:02,427 There was a child after joining the army 630 00:49:02,739 --> 00:49:04,753 Did not turn back 631 00:49:05,542 --> 00:49:06,464 You forgotten? 632 00:49:06,643 --> 00:49:07,542 I don't want to live just like that 633 00:49:08,445 --> 00:49:10,106 For the country I rather sacrifice 634 00:49:13,050 --> 00:49:14,711 I brought you up 635 00:49:14,985 --> 00:49:16,680 I don't want you to go to the war to kill others 636 00:49:16,954 --> 00:49:18,968 I don't want to become a coward 637 00:49:20,257 --> 00:49:21,656 Don't play around with your lives 638 00:49:23,860 --> 00:49:25,464 Father is a coward 639 00:49:39,876 --> 00:49:43,119 Why did father disagree to the war? 640 00:49:43,613 --> 00:49:45,798 I must join the war 641 00:49:46,616 --> 00:49:48,687 Because of father I was treaten as a criminal 642 00:49:49,419 --> 00:49:50,875 To join the naval 643 00:49:51,121 --> 00:49:52,668 Only I can prove that I am not a betrayer 644 00:49:54,624 --> 00:49:58,538 I want to make all of you proud 645 00:49:59,596 --> 00:50:02,964 I want to stay at the front line and kill the American 646 00:50:03,834 --> 00:50:05,905 To bring back a lot of batches 647 00:50:10,707 --> 00:50:12,892 This is for all of us 648 00:50:20,917 --> 00:50:22,931 Quick 649 00:50:26,023 --> 00:50:29,448 Mr. Oka naval factory Caught fire after being bombed 650 00:50:30,260 --> 00:50:31,455 Factory? 651 00:50:34,164 --> 00:50:36,121 That is the factory that I serviced 652 00:50:36,433 --> 00:50:38,356 There are a lot of my friends 653 00:50:39,736 --> 00:50:42,535 For the friends I must go to the war 654 00:50:59,156 --> 00:51:01,227 Preparation completed 655 00:51:02,993 --> 00:51:04,734 Gen, Shinji wait 656 00:51:31,922 --> 00:51:34,311 Father, I am leaving 657 00:51:36,760 --> 00:51:40,947 Your choice I don't have such child like you 658 00:51:44,935 --> 00:51:48,212 Send Koji to the door Please 659 00:51:52,342 --> 00:51:54,174 For the country 660 00:51:54,478 --> 00:51:56,310 I have to be brave to kill the enemies 661 00:52:09,092 --> 00:52:11,015 Weired, where is the people that send you? 662 00:52:11,595 --> 00:52:12,824 I am alone 663 00:52:13,296 --> 00:52:14,809 Nobody is sending you? 664 00:52:17,334 --> 00:52:19,701 Koji brother is going to the war 665 00:52:20,737 --> 00:52:22,899 No people will say that we are the betrayers anymore 666 00:52:23,807 --> 00:52:31,191 Koji, hurray 667 00:52:53,937 --> 00:53:01,264 Hurray 668 00:53:05,615 --> 00:53:07,629 Everyone, please help me to take care of mother 669 00:53:08,318 --> 00:53:10,127 Brother, gambate 670 00:53:10,587 --> 00:53:12,419 Brother, thank you 671 00:53:14,691 --> 00:53:15,943 Bye 672 00:53:25,101 --> 00:53:26,409 Mother 673 00:53:29,339 --> 00:53:32,320 Becareful 674 00:53:35,912 --> 00:53:39,598 Don't die Stay alive and come back 675 00:53:53,630 --> 00:53:58,010 Brother, hurray 676 00:54:02,272 --> 00:54:06,368 We will wait for you to come back, brother 677 00:54:06,977 --> 00:54:14,361 Wait for you 678 00:54:43,713 --> 00:54:46,284 Father 679 00:54:51,454 --> 00:54:53,092 Father 680 00:55:02,766 --> 00:55:06,304 Oka Koji, hurray 681 00:55:07,470 --> 00:55:12,351 Hurray 682 00:55:13,076 --> 00:55:16,671 Thank you, father 683 00:55:19,382 --> 00:55:25,446 Oka Koji, hurray 684 00:55:27,090 --> 00:55:34,383 Oka Koji, hurray 685 00:56:26,883 --> 00:56:31,798 Father, thanks 686 00:56:53,943 --> 00:56:55,900 Twenty sixth of July 687 00:56:56,212 --> 00:56:59,842 China America and England at the Potsdam Proclamation 688 00:57:00,383 --> 00:57:04,069 Asked Japan to surrender without conditions 689 00:57:08,258 --> 00:57:14,493 The Japan government refused The Potsdam Proclaimation 690 00:57:17,100 --> 00:57:21,697 The America President Truman To end the war 691 00:57:22,372 --> 00:57:26,058 Decided to use atom bomb 692 00:57:46,896 --> 00:57:48,295 Father 693 00:57:49,499 --> 00:57:51,957 The paddies riped Can be harvest 694 00:57:53,102 --> 00:57:54,501 No, still need some time 695 00:57:55,605 --> 00:57:58,063 What? Still need to wait 696 00:57:58,608 --> 00:58:00,997 Gen, there are food soon [ Rizun Subtitle Work Team ] 697 00:58:01,744 --> 00:58:05,248 Hope to eat bread soon 698 00:58:06,783 --> 00:58:09,115 I want to eat Uron noodles 699 00:58:20,497 --> 00:58:22,158 Painful 700 00:58:30,406 --> 00:58:33,626 Don't sing the army song 701 00:58:34,878 --> 00:58:38,678 Father will think of Koji 702 00:58:39,782 --> 00:58:42,240 I see 703 00:58:47,590 --> 00:58:49,103 Mother 704 00:58:53,396 --> 00:58:55,137 Kimie Mother 705 00:58:55,431 --> 00:58:59,026 Mother, are you alright? 706 00:59:01,437 --> 00:59:04,043 Lack of nutritions and exhausted 707 00:59:04,440 --> 00:59:07,740 The baby in the stomach is giving birth 708 00:59:08,244 --> 00:59:10,850 Other than rest and taking more nutritions 709 00:59:11,247 --> 00:59:13,818 There is no other way 710 00:59:14,851 --> 00:59:17,400 To take in more nutritions 711 00:59:18,154 --> 00:59:22,625 Medicine shortage The doctor can't do anything 712 00:59:31,668 --> 00:59:37,550 What if mother cannot recover? 713 00:59:39,609 --> 00:59:41,976 What can be done? 714 00:59:48,785 --> 00:59:55,805 Brother 715 00:59:57,994 --> 00:59:58,950 Brother 716 01:00:00,930 --> 01:00:03,206 Brother Fish 717 01:00:05,702 --> 01:00:07,306 Down there are fishes 718 01:00:27,624 --> 01:00:29,638 You are back 719 01:00:32,328 --> 01:00:35,798 Iwill go to look for relative Kobayashi 720 01:00:36,332 --> 01:00:38,289 Have you got the potatoes? 721 01:00:39,736 --> 01:00:42,535 They don't even have enough for themselves 722 01:00:44,040 --> 01:00:46,839 There are no food around 723 01:01:05,128 --> 01:01:08,780 Kimie, sorry 724 01:01:11,801 --> 01:01:14,020 Too bad that you are sick 725 01:01:15,538 --> 01:01:19,099 If there is no war There will be nutritions food 726 01:01:23,246 --> 01:01:24,532 What is it? 727 01:01:33,456 --> 01:01:35,026 What happen? 728 01:01:35,725 --> 01:01:38,615 Someone throw the money in 729 01:01:48,671 --> 01:01:54,178 Take this money to buy nutritions food 730 01:01:55,778 --> 01:01:57,883 It must be Mr. Boku from the next door 731 01:01:58,648 --> 01:02:00,070 Mr. Boku 732 01:02:00,683 --> 01:02:03,050 What happen? Father 733 01:02:09,192 --> 01:02:10,967 Done 734 01:02:13,396 --> 01:02:14,875 Fish 735 01:02:17,700 --> 01:02:19,270 When are you coming back? 736 01:02:19,535 --> 01:02:21,344 Sister, where did this come from? 737 01:02:22,038 --> 01:02:24,223 Mr. Boku from next door send the money 738 01:02:25,108 --> 01:02:26,587 Sorry 739 01:02:28,244 --> 01:02:29,496 Gen, Shinji, lets eat 740 01:02:29,712 --> 01:02:31,407 Can 1? Mother 741 01:02:31,814 --> 01:02:34,738 Mother is sick Patient 742 01:02:38,955 --> 01:02:41,026 You are right 743 01:02:41,524 --> 01:02:45,677 Nearly forgotten I am fulled 744 01:02:46,362 --> 01:02:49,400 Don't take it too much, eat it 745 01:02:50,533 --> 01:02:53,332 I am the energetic Gen Is Ok not to eat 746 01:02:53,770 --> 01:02:55,317 Really? Shinji 747 01:02:55,638 --> 01:02:57,299 No problem 748 01:03:28,004 --> 01:03:29,608 Sorry, Shinji 749 01:03:30,907 --> 01:03:32,215 What are you talking? 750 01:03:32,441 --> 01:03:34,250 Not telling you 751 01:03:37,613 --> 01:03:41,652 Mother give me the fish head after you finish it 752 01:03:43,219 --> 01:03:45,233 Shinji 753 01:04:00,269 --> 01:04:03,011 Gen, Shinji 754 01:04:48,951 --> 01:04:52,171 Pity, are you orphans? 755 01:04:53,856 --> 01:04:55,517 Be strong 756 01:04:56,425 --> 01:04:59,611 Right, my father is dead of war 757 01:05:01,564 --> 01:05:04,192 Mother is dead of sickness too 758 01:05:06,168 --> 01:05:08,626 Pity the brothers 759 01:05:17,980 --> 01:05:20,028 Thank you 760 01:05:23,386 --> 01:05:32,818 Today will stop here See you tomorrow 761 01:05:40,703 --> 01:05:42,569 Three dollars, Shinji 762 01:05:42,939 --> 01:05:46,500 Today there is fish for mother again 763 01:05:47,243 --> 01:05:49,666 You will feel better after eating fish 764 01:05:52,048 --> 01:05:54,380 You can still earn money during war 765 01:05:55,651 --> 01:05:59,986 Today performance is very hard Are you alright 766 01:06:00,957 --> 01:06:02,504 There is always hope 767 01:06:02,758 --> 01:06:04,237 patient have to get enough nutritions 768 01:06:04,493 --> 01:06:06,040 The Koi Sakana is the best 769 01:06:06,996 --> 01:06:08,919 Koi Sakana 770 01:06:10,566 --> 01:06:12,398 The Koi Sakana soup will be fine 771 01:06:12,868 --> 01:06:14,916 Then lets catch Koi Sakana to cure mother's illness 772 01:06:19,275 --> 01:06:21,733 Koi Sakana Alot 773 01:06:22,878 --> 01:06:25,245 Lets start, Shinji Yes, brother 774 01:06:27,984 --> 01:06:29,554 Don't run 775 01:06:30,219 --> 01:06:34,668 Don't run 776 01:06:39,695 --> 01:06:42,118 Stand here both of you 777 01:06:42,498 --> 01:06:45,240 Sorry 778 01:06:46,302 --> 01:06:48,760 Just now was dangerous, Shinji 779 01:06:49,138 --> 01:06:51,561 Become even hungrier after sport 780 01:06:52,408 --> 01:06:54,513 Where can you run? Stand there 781 01:07:09,959 --> 01:07:12,098 Saved 782 01:07:13,963 --> 01:07:15,704 We are back 783 01:07:17,066 --> 01:07:18,727 Come here 784 01:07:20,569 --> 01:07:23,812 Oh my god This must be a performance 785 01:07:24,306 --> 01:07:26,638 Going to be beaten I am so scared 786 01:07:30,679 --> 01:07:31,987 Sit down 787 01:07:38,821 --> 01:07:45,557 Those money weren't yours? 788 01:07:47,029 --> 01:07:49,487 Sorry 789 01:08:02,378 --> 01:08:07,703 Your performance is very good 790 01:08:10,152 --> 01:08:11,847 Father told us 791 01:08:14,690 --> 01:08:16,670 Don't go to perform anymore 792 01:08:18,828 --> 01:08:23,516 Father understand 793 01:08:26,902 --> 01:08:28,472 Don't go again 794 01:08:30,906 --> 01:08:32,453 Understand? 795 01:08:47,022 --> 01:08:50,322 Bastard 796 01:08:50,826 --> 01:08:53,454 Painful, father 797 01:08:54,096 --> 01:08:56,372 Pain 798 01:08:59,702 --> 01:09:04,412 I am so happy To have kids like you 799 01:09:06,375 --> 01:09:08,104 I thought that I was going to be beaten 800 01:09:11,881 --> 01:09:14,680 Mother will recover very fast 801 01:09:22,458 --> 01:09:27,112 For father and mother We will be stronger 802 01:09:28,564 --> 01:09:29,577 Deal 803 01:09:29,765 --> 01:09:31,540 OK, how about sister? Shinji 804 01:09:31,834 --> 01:09:33,120 OK, brother 805 01:09:33,469 --> 01:09:35,210 Deal 806 01:09:43,512 --> 01:09:47,551 Gen, Shinji Perform to mother 807 01:09:48,984 --> 01:09:51,203 Mother want to see Me too 808 01:09:51,854 --> 01:09:55,222 Really? Sorry 809 01:09:55,724 --> 01:09:57,089 Quick 810 01:10:07,102 --> 01:10:08,843 Start the performance 811 01:10:51,847 --> 01:10:53,588 Sixth of August 812 01:10:53,882 --> 01:10:55,657 One o'clock forty five minutes in the mid night 813 01:10:56,418 --> 01:11:01,424 Uma Ama Anou airport The American air bomberr fly up 814 01:11:02,858 --> 01:11:05,168 The air bomber, Enola Gay 815 01:11:05,995 --> 01:11:11,001 Carry the first atom bomb in the human history 816 01:11:21,510 --> 01:11:23,695 Good morning 817 01:11:25,614 --> 01:11:27,833 Good morning 818 01:11:35,224 --> 01:11:37,966 The weather is good today 819 01:11:39,228 --> 01:11:41,333 Nice weather 820 01:11:41,664 --> 01:11:43,826 Lets eat 821 01:11:49,538 --> 01:11:52,496 Start 822 01:11:57,780 --> 01:11:59,521 Mother, do you feel better? 823 01:12:00,382 --> 01:12:02,658 I feel better after watching your performance 824 01:12:05,521 --> 01:12:07,478 Drink soup again today 825 01:12:07,790 --> 01:12:11,215 Stay strong We have deal 826 01:12:13,329 --> 01:12:15,696 Today is the last day of drinking soup 827 01:12:17,733 --> 01:12:20,566 After Gen come back from school We will go harvest the paddies 828 01:12:21,003 --> 01:12:22,812 Father, do we harvest today? 829 01:12:23,105 --> 01:12:25,324 Yes I can eat bread 830 01:12:26,642 --> 01:12:28,531 I can eat Uron noodles 831 01:12:28,911 --> 01:12:31,425 You have work hard for along time 832 01:12:31,814 --> 01:12:34,033 Great 833 01:12:42,157 --> 01:12:43,932 Sit down and eat 834 01:12:44,226 --> 01:12:48,880 Uron noodles, bread 835 01:12:51,433 --> 01:12:52,719 So early 836 01:12:52,935 --> 01:12:54,858 Everyone to the bunker 837 01:12:55,437 --> 01:12:56,689 OK 838 01:13:01,577 --> 01:13:03,181 Nearly forgotten 839 01:13:03,579 --> 01:13:04,740 Gen 840 01:13:08,484 --> 01:13:09,849 Done 841 01:13:10,085 --> 01:13:12,042 Quick, Gen 842 01:13:19,194 --> 01:13:24,985 The air bomber get the weather The weather in Hiroshima is good 843 01:13:26,702 --> 01:13:30,741 Planned to drop the bomb at Hiroshima 844 01:13:32,207 --> 01:13:35,188 Release the alarm 845 01:13:41,517 --> 01:13:42,916 The detector? 846 01:13:43,252 --> 01:13:46,142 Eiko, Gen, you will be late 847 01:13:59,168 --> 01:14:02,445 The war is tough 848 01:14:03,672 --> 01:14:12,638 Yamato will never die The great Japan will success 849 01:14:19,721 --> 01:14:21,735 Mother, I am leaving 850 01:14:24,993 --> 01:14:26,449 Father, I am leaving 851 01:14:26,695 --> 01:14:28,766 At night we are eating bread and Uron noodles 852 01:14:29,097 --> 01:14:30,792 Looking forward 853 01:14:32,334 --> 01:14:34,382 I have to sharpen the pencil first 854 01:14:34,703 --> 01:14:36,535 I am going first 855 01:14:39,107 --> 01:14:40,268 Brother 856 01:15:06,969 --> 01:15:08,801 Brother, come back earlier 857 01:15:09,104 --> 01:15:10,993 Lets go harvest the paddy together 858 01:15:11,773 --> 01:15:13,992 OK, you wait for me 859 01:15:33,495 --> 01:15:35,361 Bread 860 01:15:37,499 --> 01:15:39,137 Uron 861 01:15:39,401 --> 01:15:41,415 Bread Uron 862 01:15:47,409 --> 01:15:49,013 Waiting for you to come back 863 01:15:54,716 --> 01:15:56,138 Wait for me to come back, Shinji 864 01:16:04,960 --> 01:16:07,065 Energetic 865 01:16:14,169 --> 01:16:15,773 Forteen of Eight O'clock 866 01:16:16,271 --> 01:16:18,512 The air bomber carries the atom bomb 867 01:16:18,874 --> 01:16:21,150 Reach the air of Hiroshima 868 01:16:44,499 --> 01:16:46,831 Gen quick 869 01:16:47,202 --> 01:16:49,216 I am coming 870 01:16:49,605 --> 01:16:52,404 Tange Hidari Zen show what you have 871 01:16:54,209 --> 01:16:56,041 Wait 872 01:17:03,185 --> 01:17:04,346 What happen? Aunt 873 01:17:04,553 --> 01:17:06,976 I am the mother of Ono from standard one 874 01:17:07,356 --> 01:17:09,836 I have some urgent matters to look for him 875 01:17:10,459 --> 01:17:17,752 The standard one are in school Or having class in the temple 876 01:17:19,267 --> 01:17:21,224 I am standard two, unclear 877 01:17:22,204 --> 01:17:23,865 Do you want to ask the teacher? 878 01:17:29,177 --> 01:17:31,657 Why is the air bomber here again? 879 01:17:32,714 --> 01:17:35,695 Weird? Why is there no siren? 880 01:19:23,458 --> 01:19:26,109 What happen? 881 01:20:06,802 --> 01:20:08,110 Aunt 882 01:20:50,345 --> 01:20:52,086 Father 883 01:20:52,781 --> 01:20:54,237 Mother 884 01:20:56,251 --> 01:20:57,503 Sister 885 01:20:58,153 --> 01:20:59,757 Shinji 886 01:21:01,022 --> 01:21:02,569 Father 887 01:21:18,907 --> 01:21:21,797 Husband, Shinji, Eiko 888 01:21:26,348 --> 01:21:28,237 Gen Mother 889 01:21:30,719 --> 01:21:31,823 Where is father them? 890 01:21:32,020 --> 01:21:34,159 They are underneath it 891 01:21:36,424 --> 01:21:37,732 Father 892 01:21:39,327 --> 01:21:40,965 Pain 893 01:21:41,229 --> 01:21:42,299 Shinji 894 01:21:43,164 --> 01:21:44,905 Quickly save us 895 01:21:47,535 --> 01:21:49,367 Painful 896 01:21:55,644 --> 01:21:57,043 Sister 897 01:22:00,582 --> 01:22:02,949 Try to pull us out 898 01:22:03,318 --> 01:22:04,774 Pain 899 01:22:05,820 --> 01:22:07,424 Shinji, are you alright? 900 01:22:07,689 --> 01:22:10,147 Wait, we are saving you now 901 01:22:21,036 --> 01:22:24,131 Look for a pillar to get it up 902 01:22:24,606 --> 01:22:26,210 I am coming 903 01:22:27,142 --> 01:22:28,450 Gen 904 01:22:37,018 --> 01:22:38,247 Pain 905 01:22:39,020 --> 01:22:40,852 Stay there, Shinji 906 01:22:42,023 --> 01:22:43,445 Can be done immediately 907 01:22:45,927 --> 01:22:47,406 Father 908 01:22:58,139 --> 01:23:00,301 Gambate, Shinji 909 01:23:06,014 --> 01:23:08,346 Both of us don't have choice 910 01:23:12,787 --> 01:23:16,064 Please help us 911 01:23:17,993 --> 01:23:19,722 Please help us 912 01:23:19,995 --> 01:23:22,100 No, go away 913 01:23:23,198 --> 01:23:25,678 Please help us What are you doing 914 01:23:26,701 --> 01:23:28,533 Fire, run 915 01:23:35,510 --> 01:23:37,376 Mother, is on fire 916 01:23:38,013 --> 01:23:40,027 Quick 917 01:23:40,448 --> 01:23:43,918 Pain, I cannot make it 918 01:23:44,452 --> 01:23:48,366 Gambate, said that we will harvest together 919 01:23:49,724 --> 01:23:51,772 I want to eat Uron noodle 920 01:23:52,160 --> 01:23:55,198 OK, we will eat Uron noodles 921 01:23:57,032 --> 01:23:59,581 I am dieing 922 01:24:01,603 --> 01:24:02,889 No 923 01:24:03,204 --> 01:24:05,627 Don't give up, mother 924 01:24:08,777 --> 01:24:10,085 Go away 925 01:24:13,681 --> 01:24:15,251 I am so frighten 926 01:24:19,087 --> 01:24:20,134 Kimie 927 01:24:22,490 --> 01:24:25,949 Go away, bring Gen away 928 01:24:26,594 --> 01:24:27,516 Husband 929 01:24:27,695 --> 01:24:30,323 You must think of a way to survive 930 01:24:31,399 --> 01:24:33,356 I don't want Stay there 931 01:24:34,035 --> 01:24:36,754 I don't want I want to die with you 932 01:24:37,405 --> 01:24:38,713 Listen 933 01:24:40,041 --> 01:24:44,046 You have to take the responsibility as a mother 934 01:24:45,113 --> 01:24:48,003 To take care of the child in the stomach 935 01:24:48,450 --> 01:24:51,727 I don't want 936 01:24:52,220 --> 01:24:54,791 Don't you understand? 937 01:24:55,824 --> 01:24:59,362 So hot Shinji 938 01:25:01,896 --> 01:25:04,228 Don't cry, Gen 939 01:25:04,699 --> 01:25:06,531 What can I do? 940 01:25:07,969 --> 01:25:11,746 You must survive 941 01:25:12,307 --> 01:25:16,141 Take care of your mother and child 942 01:25:18,213 --> 01:25:19,783 Be a good brother 943 01:25:21,015 --> 01:25:23,177 Bring mother away now 944 01:25:23,518 --> 01:25:24,940 Father 945 01:25:25,186 --> 01:25:27,200 Don't you listen to father? 946 01:25:27,689 --> 01:25:28,975 No 947 01:25:29,190 --> 01:25:31,704 Please, go 948 01:25:32,093 --> 01:25:33,834 No 949 01:25:38,633 --> 01:25:40,795 Please stay strong, Gen 950 01:25:44,405 --> 01:25:46,146 For father You are bully by others 951 01:25:47,742 --> 01:25:51,428 You will not give up 952 01:25:55,850 --> 01:26:02,961 Father is very happy 953 01:26:09,164 --> 01:26:15,581 Don't forget You are the energetic Gen 954 01:26:33,588 --> 01:26:37,536 Mother, take care of her 955 01:26:41,396 --> 01:26:44,024 Bring mother to leave now 956 01:26:49,237 --> 01:26:50,784 I know 957 01:26:54,342 --> 01:26:56,151 What are you doing? Gen 958 01:26:56,444 --> 01:26:59,220 Listen to father 959 01:27:05,553 --> 01:27:08,796 Stay alive, Gen 960 01:27:09,757 --> 01:27:11,065 Father 961 01:27:12,860 --> 01:27:14,726 Pain 962 01:27:16,965 --> 01:27:18,626 Shinji 963 01:27:19,500 --> 01:27:20,786 Don't worry 964 01:27:22,870 --> 01:27:28,138 Shinji, Eiko, there are father to take care of 965 01:27:29,377 --> 01:27:33,177 Bring mother away 966 01:27:35,883 --> 01:27:38,716 Shinji, Eiko 967 01:27:41,789 --> 01:27:46,795 Wife, is useless Don't die together 968 01:27:50,331 --> 01:27:52,060 Wife, nothing can be done 969 01:27:57,205 --> 01:28:00,709 Mother, is very hot 970 01:28:01,242 --> 01:28:06,339 Shinji 971 01:28:09,550 --> 01:28:11,245 Shinji Father 972 01:28:12,253 --> 01:28:13,994 Shinji 973 01:28:23,464 --> 01:28:29,608 Forgive me, I cannot save you 974 01:28:35,510 --> 01:28:39,458 Father will accompany you 975 01:29:51,285 --> 01:30:00,103 Shinji 976 01:30:08,636 --> 01:30:11,594 Hiroshima bombed 977 01:30:12,039 --> 01:30:15,020 Released high temperature and radio active 978 01:30:16,010 --> 01:30:18,229 To ruined the whole city 979 01:30:19,914 --> 01:30:25,535 Millions of people died in the bombing 980 01:31:01,522 --> 01:31:07,120 Please continue on the next episode 62431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.