Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,803 --> 00:00:05,908
The following story
2
00:00:06,740 --> 00:00:08,981
Happened 62 years ago
3
00:00:10,043 --> 00:00:13,024
Everyone's gradparents
The time when they were young
4
00:00:13,913 --> 00:00:16,803
That time it was the war
between Japan and America
5
00:00:18,918 --> 00:00:20,340
The reason the war end
6
00:00:20,754 --> 00:00:23,143
Is because America
7
00:00:23,523 --> 00:00:25,981
Drop the first atom bomb
in the world in Hiroshima
8
00:00:27,227 --> 00:00:29,685
The city turned into
dust within moments
9
00:00:31,231 --> 00:00:33,802
Millions of lives were gone
10
00:00:35,869 --> 00:00:38,702
Shouwa Twentieth year
Sixth of August
11
00:00:39,139 --> 00:00:41,972
Early morning
eight o'clock fifteen
12
00:00:43,343 --> 00:00:46,529
It was as hot as today
13
00:00:49,382 --> 00:00:50,372
Rest peacefully
14
00:00:50,550 --> 00:00:51,506
The history will
not repeat again
15
00:01:10,537 --> 00:01:12,266
Gen
16
00:01:14,707 --> 00:01:16,846
Gen, you are being lazy again
17
00:01:48,575 --> 00:01:51,089
So comfortable
18
00:02:06,392 --> 00:02:07,814
Shinji
19
00:02:08,161 --> 00:02:09,583
Coming
20
00:02:11,598 --> 00:02:12,884
Wait for me
21
00:02:13,099 --> 00:02:15,113
Faster
22
00:02:16,102 --> 00:02:19,140
Kill the daemons
23
00:02:19,606 --> 00:02:22,667
I am Hidari Zen that
do the good deed
24
00:02:23,610 --> 00:02:26,409
Waited for you for
along time, Hidari Zen
25
00:02:39,626 --> 00:02:40,878
Gen, Shinji
26
00:02:41,528 --> 00:02:43,098
Don't be playful,
come over to help
27
00:02:43,363 --> 00:02:45,502
Father, I am killing
the bad guys
28
00:02:45,832 --> 00:02:47,470
Nonsense, come
29
00:02:47,734 --> 00:02:50,101
Shinji, we will play
together next time
30
00:02:51,137 --> 00:02:52,878
OK, brother
31
00:02:58,945 --> 00:03:01,277
Father, I don't like
to cut the grasses
32
00:03:02,615 --> 00:03:04,253
Stop blaiming, quick
33
00:03:07,620 --> 00:03:08,849
This piece of paddy
34
00:03:09,923 --> 00:03:11,618
To go through the winter
35
00:03:11,891 --> 00:03:13,586
After the testing of
the cold weather
36
00:03:14,794 --> 00:03:18,162
Not afraid of anythings
At last they grow up
37
00:03:19,032 --> 00:03:22,423
The paddy bear the fruits
38
00:03:28,107 --> 00:03:31,350
Shinji, we are going to
harvest the paddy soon
39
00:03:32,545 --> 00:03:34,411
Looking forward for it, brother
40
00:03:34,714 --> 00:03:36,113
I want to eat bread
41
00:03:36,349 --> 00:03:37,510
I want to eat Uron noodles
42
00:03:37,717 --> 00:03:39,606
The breads are delicious
Uron noodles
43
00:03:39,919 --> 00:03:42,934
Look, the delicious bread
44
00:03:43,623 --> 00:03:45,842
The paddy smells good
45
00:03:47,627 --> 00:03:49,459
Seems like very delicious
46
00:03:49,762 --> 00:03:52,390
Tear a piece and
put into your mouth
47
00:03:55,635 --> 00:03:57,467
Tasty
48
00:03:58,538 --> 00:04:00,233
Brother, give me some
49
00:04:02,275 --> 00:04:04,516
Delicious
50
00:04:04,877 --> 00:04:06,447
Take yours
51
00:04:09,182 --> 00:04:12,072
Father, brother stolen my bread
52
00:04:15,622 --> 00:04:17,135
Give it back
53
00:04:17,390 --> 00:04:19,051
How are you
54
00:04:20,126 --> 00:04:21,491
How are you
55
00:04:30,870 --> 00:04:33,202
The stomach is hungry
56
00:04:35,108 --> 00:04:38,703
Wanted to have rice
57
00:04:42,148 --> 00:04:44,571
Father, I want to have rice
58
00:04:47,754 --> 00:04:49,119
Gen, Shinji
59
00:04:49,722 --> 00:04:52,612
All of you have to
learn from the paddy
60
00:04:53,059 --> 00:04:56,336
Become stronger, right?
Same old thing
61
00:04:56,829 --> 00:04:58,024
It will become painful to
be step on by someone
62
00:04:58,231 --> 00:05:00,450
Is fine even if you lose
63
00:05:00,800 --> 00:05:02,814
Useless
64
00:05:06,773 --> 00:05:09,231
Frightened you like a ghost
65
00:05:10,376 --> 00:05:12,151
Gen, Shinji
66
00:05:23,723 --> 00:05:29,605
"Barefoot Gen"
67
00:05:33,099 --> 00:05:35,784
Hiroshima is surrounded
by mountains
68
00:05:36,202 --> 00:05:38,921
In between the inter sea
69
00:05:40,206 --> 00:05:42,368
Tokyo, Nagoya, Osaka
70
00:05:42,709 --> 00:05:44,814
Was being bombed
by the America armies
71
00:05:45,945 --> 00:05:48,778
This small town with
forty million citizens
72
00:05:49,215 --> 00:05:52,014
But were not hurt
73
00:06:02,395 --> 00:06:05,547
The air attack
74
00:06:12,105 --> 00:06:14,153
How was it?
Go home quick
75
00:06:14,474 --> 00:06:16,215
Yes, brother
76
00:06:16,676 --> 00:06:17,814
Shinji, on the car
77
00:06:18,311 --> 00:06:19,858
Quick
78
00:06:29,522 --> 00:06:31,388
Gen, gambate
Harder
79
00:06:31,691 --> 00:06:33,352
Brother, gambate
80
00:06:33,626 --> 00:06:35,173
You are too heavy
81
00:06:39,899 --> 00:06:41,640
Go in quick
82
00:06:44,604 --> 00:06:46,527
Mother, quick
83
00:06:47,907 --> 00:06:49,830
Everyone to the secret room
84
00:06:51,511 --> 00:06:53,172
Koji, Eiko
85
00:06:54,914 --> 00:06:56,962
Koji, come over to help
86
00:06:58,851 --> 00:07:01,309
Gen, Shinji, come over
to wear the helmet
87
00:07:02,455 --> 00:07:04,116
Why is it on the
time of schooling
88
00:07:07,560 --> 00:07:10,279
Sister, the paddy are riping
Very soon we have bread to eat
89
00:07:10,696 --> 00:07:12,391
I want to eat Uron noodles
90
00:07:12,665 --> 00:07:15,145
Gen, quick
What are you thinking?
91
00:07:17,870 --> 00:07:19,122
Quick
92
00:07:36,189 --> 00:07:38,465
They started the war
early in the morning
93
00:07:38,825 --> 00:07:41,135
Japan is going to lose
94
00:07:41,494 --> 00:07:43,269
Japan will not lose
95
00:07:44,197 --> 00:07:46,655
We don't have a better air plane
96
00:07:47,733 --> 00:07:51,010
Husband because of
oppositing to the war
97
00:07:51,504 --> 00:07:54,747
You become the public enemy
98
00:07:55,241 --> 00:07:57,403
What I said is true
99
00:08:00,546 --> 00:08:06,781
To take off the alarm
100
00:08:08,054 --> 00:08:10,773
I am so hungry, brother
101
00:08:14,994 --> 00:08:16,860
American armies,
don't throw bombs
102
00:08:17,163 --> 00:08:19,086
Throw something to eat
103
00:08:19,499 --> 00:08:21,308
Uron noodles will be fine too
104
00:08:22,568 --> 00:08:24,935
Shouwa Twentieth year June
105
00:08:25,304 --> 00:08:27,693
Okinawa became
the protected area
106
00:08:28,074 --> 00:08:30,441
The Japan strived for protection
107
00:08:30,810 --> 00:08:33,233
The islands at
the North had lost
108
00:08:34,013 --> 00:08:37,722
Hiroshima was short of food,
and the facilities provided
109
00:08:39,385 --> 00:08:42,446
On the other hand
The America that control the war
110
00:08:43,089 --> 00:08:46,366
Have started a secret
plan few years ago
111
00:08:48,261 --> 00:08:51,970
To gathered the scientists
to create atom bomb
112
00:08:53,766 --> 00:08:58,647
The way to protect your
head during the air attack
113
00:08:59,906 --> 00:09:01,886
Stuck your ears with your thumb
114
00:09:02,208 --> 00:09:04,256
The rest of the four
fingers protect your eyes
115
00:09:04,577 --> 00:09:06,853
Lay on the floor
116
00:09:09,849 --> 00:09:12,216
When the alarm for
air attack begins
117
00:09:12,852 --> 00:09:16,482
123
118
00:09:17,390 --> 00:09:20,542
Everyone learn from Nakaoka Gen
119
00:09:23,195 --> 00:09:25,027
Nothing
120
00:09:28,367 --> 00:09:30,142
Sorry
121
00:09:36,776 --> 00:09:40,485
If the house catch fire
during the air attack
122
00:09:41,380 --> 00:09:43,747
The women have to take actions
123
00:09:44,317 --> 00:09:46,923
Fast actions
124
00:09:47,520 --> 00:09:50,979
Kimie, you must be
tired, take a rest
125
00:09:51,490 --> 00:09:52,355
No, I can make it
126
00:09:52,525 --> 00:09:54,414
Don't be lazy
127
00:09:56,295 --> 00:10:00,675
You have to kill the
enemies during the war
128
00:10:01,801 --> 00:10:03,986
Practice with the bamboo stick
129
00:10:04,337 --> 00:10:06,260
Let me demonstrate
130
00:10:10,409 --> 00:10:12,241
Give some support to the leader
131
00:10:15,214 --> 00:10:17,490
Start practicing
132
00:10:28,561 --> 00:10:29,926
Nakaoka
133
00:10:31,831 --> 00:10:33,754
Work harder
134
00:10:36,969 --> 00:10:38,334
Don't fart
135
00:10:38,571 --> 00:10:40,346
Eat potatoes everyday, no choice
136
00:10:40,640 --> 00:10:44,508
Use your mind to control
The Japanese have to be good
137
00:10:45,077 --> 00:10:46,624
You are the betrayer
138
00:10:46,946 --> 00:10:49,335
Leader
139
00:10:50,049 --> 00:10:52,973
Farting is not betraying
140
00:10:53,886 --> 00:10:56,571
Can't do anything
141
00:10:57,690 --> 00:11:01,194
Do you think that this tricks
Can beat the Americans
142
00:11:01,894 --> 00:11:03,635
When you are in front
of the enemies
143
00:11:03,929 --> 00:11:05,704
You will be shot by the guns
144
00:11:05,998 --> 00:11:06,954
Nonsense
145
00:11:07,133 --> 00:11:09,022
The Japanese cannot
fight anymore
146
00:11:09,402 --> 00:11:13,179
But you are still dreaming
147
00:11:13,839 --> 00:11:16,581
Don't you want to fight back?
148
00:11:17,009 --> 00:11:20,434
Now I have understand
the nonsense of war
149
00:11:23,115 --> 00:11:26,449
Bastard, I will not let
go of the betrayer
150
00:11:30,656 --> 00:11:32,841
Gen, Shinji, have your rice
151
00:11:34,660 --> 00:11:37,083
Eat your rice
152
00:11:39,031 --> 00:11:40,362
Everyone lets start together
153
00:11:44,937 --> 00:11:48,214
Start
154
00:11:53,646 --> 00:11:55,535
Tonight there is only
this dishes? Mother
155
00:11:55,848 --> 00:11:57,134
Yes
156
00:11:57,349 --> 00:11:59,363
Is all potatoes
157
00:11:59,685 --> 00:12:02,575
What potatoes?
This is potato leaves
158
00:12:05,091 --> 00:12:06,320
Tasteless
159
00:12:06,592 --> 00:12:08,424
It will be tasty after
some time of chewing
160
00:12:10,129 --> 00:12:12,268
Father, my stomach is
still making noise
161
00:12:12,598 --> 00:12:15,204
I am really hungry
162
00:12:15,601 --> 00:12:17,148
I want to eat rice
163
00:12:17,403 --> 00:12:19,474
Don't be silly
164
00:12:19,805 --> 00:12:22,081
You will get something
if you are the army
165
00:12:22,508 --> 00:12:24,875
Father go become the army
166
00:12:25,244 --> 00:12:26,609
Father is the
artist of the shoes
167
00:12:26,846 --> 00:12:28,245
Cannot become the army
168
00:12:28,714 --> 00:12:31,513
There must be
rice in the village
169
00:12:32,918 --> 00:12:34,056
Sister, you go to the village
170
00:12:34,253 --> 00:12:36,563
Eiko is not feeling well, no way
171
00:12:36,922 --> 00:12:39,107
I can replace sister
172
00:12:43,062 --> 00:12:45,520
Koji do you want to go vack
to the factory hostel tomorrow?
173
00:12:47,233 --> 00:12:49,008
This round may take two weeks
174
00:12:49,535 --> 00:12:51,367
Brother is there
rice in the factory?
175
00:12:51,670 --> 00:12:53,479
There is no food around
176
00:12:54,573 --> 00:12:56,905
Father doesn't have
any imagination at all
177
00:12:58,244 --> 00:13:00,201
No imagination at all
178
00:13:09,722 --> 00:13:10,883
Everyone eat it
179
00:13:11,090 --> 00:13:13,457
Potatoes, lets start
180
00:13:14,927 --> 00:13:16,736
No
181
00:13:17,029 --> 00:13:18,838
Save some for the baby
inside mother's stomach
182
00:13:19,131 --> 00:13:21,270
No, I want to eat
183
00:13:21,600 --> 00:13:23,841
Put it down, Shinji
What if mother fell sick?
184
00:13:24,203 --> 00:13:26,126
Is OK without one meal
185
00:13:26,705 --> 00:13:29,504
Mother not eating
What about the baby?
186
00:13:31,811 --> 00:13:33,119
Cannot eat it alone
187
00:13:34,647 --> 00:13:35,637
Give it back to me
188
00:13:35,815 --> 00:13:37,294
You can hit me if you disagree
189
00:13:37,550 --> 00:13:39,279
Give it back to me
190
00:13:41,253 --> 00:13:42,561
Stop
191
00:13:43,255 --> 00:13:45,861
To fight because of
a potato, stupid
192
00:13:50,129 --> 00:13:51,551
Old man
193
00:13:52,064 --> 00:13:54,544
What are you talking? Repeat it
194
00:13:54,934 --> 00:13:57,096
Sorry
195
00:13:57,436 --> 00:13:59,074
Japan is going to win
196
00:13:59,338 --> 00:14:00,942
That time you can
eat whatever you want
197
00:14:01,907 --> 00:14:03,306
Right
Nonsense
198
00:14:04,510 --> 00:14:06,205
Japan will not win
199
00:14:06,478 --> 00:14:08,310
Will, this is what the
factory teachers said
200
00:14:08,614 --> 00:14:10,252
Thats a lie
201
00:14:11,283 --> 00:14:13,331
Everyone was being lied
202
00:14:15,821 --> 00:14:19,917
Father has no imagination
203
00:14:23,896 --> 00:14:27,139
Becareful of the candles
204
00:14:35,040 --> 00:14:36,405
Are you OK
205
00:14:37,209 --> 00:14:41,328
Yes, the baby is growing fast
206
00:14:45,117 --> 00:14:47,427
Wait for the harvest
of the paddy
207
00:14:49,321 --> 00:14:51,870
You will be good
208
00:14:55,127 --> 00:15:02,272
Brother, the rice are delicious
209
00:15:05,504 --> 00:15:07,393
Shinji is dreaming of
eating rice again
210
00:15:17,917 --> 00:15:20,602
Forgive father for
beating you just now
211
00:15:22,588 --> 00:15:24,773
Anything wrong with eating
rice when you are hungry?
212
00:15:25,124 --> 00:15:29,220
I wanted to feed
them with good meal
213
00:15:31,130 --> 00:15:35,135
Take the sandals to
the kindergarten
214
00:15:36,201 --> 00:15:38,750
To exchange for some rice
215
00:15:39,805 --> 00:15:43,173
Can 1? How about the
materials for the future?
216
00:15:43,909 --> 00:15:47,095
I will think of other way
217
00:15:49,048 --> 00:15:50,595
OK
218
00:15:53,619 --> 00:15:55,394
Again, so late
219
00:15:55,821 --> 00:15:57,687
Rice
220
00:16:05,364 --> 00:16:07,640
Careful
221
00:16:09,268 --> 00:16:10,576
Careful
222
00:16:10,970 --> 00:16:13,337
Koji, how is life in factory?
223
00:16:13,973 --> 00:16:15,987
Students cannot only study
224
00:16:16,308 --> 00:16:18,379
You must work hard
for the victory
225
00:16:22,681 --> 00:16:24,991
For the country,
I will work hard
226
00:16:38,797 --> 00:16:40,162
Why
227
00:16:40,399 --> 00:16:42,504
Don't you understand? Sister
228
00:16:42,835 --> 00:16:44,883
There is one person
lesser in home
229
00:16:45,204 --> 00:16:47,218
Everyone can eat
a little bit more
230
00:16:47,806 --> 00:16:50,355
Right
Stupid
231
00:17:05,491 --> 00:17:08,062
Brother, there will be
rice after selling it
232
00:17:08,460 --> 00:17:09,768
Right
233
00:17:10,696 --> 00:17:13,028
Faster, rice
234
00:17:13,399 --> 00:17:15,879
About eating,
Gen will be very happy
235
00:17:16,268 --> 00:17:17,667
Ofcourse
236
00:17:25,511 --> 00:17:26,797
Who throw it?
237
00:17:27,980 --> 00:17:30,756
Betrayer, do not
entry this bridge
238
00:17:31,183 --> 00:17:33,606
Is the son of the leader
Why?
239
00:17:33,986 --> 00:17:35,624
Your father is a betrayer,
the bad guy
240
00:17:35,888 --> 00:17:37,549
that disagree with the war
241
00:17:37,823 --> 00:17:39,018
I want to punish all of you
242
00:17:40,092 --> 00:17:42,368
We are not bad guys
243
00:17:44,897 --> 00:17:46,262
Tange Hidari Zen
244
00:17:46,498 --> 00:17:48,683
Shut up, go up
245
00:17:52,304 --> 00:17:55,171
Let go of me
246
00:17:59,344 --> 00:18:00,505
No
Throw it
247
00:18:03,949 --> 00:18:05,519
Let me go
248
00:18:06,752 --> 00:18:08,083
That is very important
249
00:18:12,257 --> 00:18:13,418
I will not let you go
250
00:18:13,692 --> 00:18:15,968
Betrayer
You have no rights to fight back
251
00:18:20,666 --> 00:18:24,876
You hit my sister
And you humuliate my father
252
00:18:33,278 --> 00:18:35,884
Let me go
253
00:18:36,281 --> 00:18:37,589
Don't let go
254
00:18:37,816 --> 00:18:41,059
Let go, the fingers
are going to break
255
00:18:43,522 --> 00:18:44,921
Lets go
256
00:18:56,835 --> 00:19:00,874
What happen? No more rice
257
00:19:03,642 --> 00:19:06,270
Come, take the shoes
258
00:19:07,045 --> 00:19:09,616
Wash it and send it
to the kindergarten
259
00:19:14,086 --> 00:19:16,418
Come over to help
260
00:19:25,697 --> 00:19:28,655
The car drop into the water?
261
00:19:29,568 --> 00:19:35,985
They don't want the wet shoes
So they did not get the money
262
00:19:38,010 --> 00:19:40,320
Fine, its OK
263
00:19:40,679 --> 00:19:43,660
Gen, why are you injured?
264
00:19:44,583 --> 00:19:48,008
The shoes fell
Why are you injured?
265
00:19:48,687 --> 00:19:50,610
What happened
266
00:19:51,523 --> 00:19:53,855
Look at father and tell
267
00:19:55,794 --> 00:19:57,535
Look at me
268
00:19:58,697 --> 00:20:01,120
Father go to the war
269
00:20:01,500 --> 00:20:05,539
To go for war and kill the enemy
To take the prize back
270
00:20:07,706 --> 00:20:11,131
I hate father that don't
participate in the war
271
00:20:18,617 --> 00:20:22,394
Because of me you...
272
00:20:23,922 --> 00:20:26,232
You will be bully by
the son of the leader
273
00:20:27,426 --> 00:20:29,531
They said we are the betrayer
274
00:20:30,762 --> 00:20:33,129
Because I don't want to practice
the bamboo sword fighting
275
00:20:34,366 --> 00:20:36,095
And cause difficulties
to the children
276
00:20:38,170 --> 00:20:39,808
Nakaoka Daikichi
277
00:20:44,943 --> 00:20:45,865
Husband
278
00:20:46,044 --> 00:20:47,614
I never did anything wrong
279
00:20:48,447 --> 00:20:52,042
Why did you arrest my father
Why is it?
280
00:20:53,085 --> 00:20:54,416
Nothing to do with kids
281
00:20:54,653 --> 00:20:56,132
Gen
282
00:20:56,388 --> 00:20:59,574
Father
283
00:21:02,794 --> 00:21:05,946
This family is very bad luck
284
00:21:06,798 --> 00:21:09,779
I have to give him a lesson
285
00:21:14,006 --> 00:21:17,874
Heard that you
disagree with the war
286
00:21:19,044 --> 00:21:21,934
Is that a betrayer group
287
00:21:23,515 --> 00:21:25,882
Do you admit it?
Nakaoka Daikichi
288
00:21:27,519 --> 00:21:29,260
Reply
289
00:21:29,721 --> 00:21:32,679
There are one zillion citizen
from Japan fighting for the war
290
00:21:33,125 --> 00:21:36,083
Why did you disagree?
291
00:21:36,528 --> 00:21:38,451
Don't you feel shameful?
Enough
292
00:21:39,331 --> 00:21:41,379
I disagree for the war for Japan
293
00:21:42,067 --> 00:21:43,523
Lier
294
00:21:43,869 --> 00:21:46,645
Betrayer that
don't dare to fight
295
00:21:54,446 --> 00:21:58,337
I have tried my best to match it
296
00:21:59,384 --> 00:22:01,022
My eldest son drop from school
297
00:22:01,286 --> 00:22:03,015
To work in the factory
to produce weapons
298
00:22:03,288 --> 00:22:07,065
Two smaller children starving
To fight for a potato
299
00:22:07,893 --> 00:22:10,931
I am always patient
Is this not supporting the war?
300
00:22:11,396 --> 00:22:12,682
Shut up
301
00:22:12,898 --> 00:22:14,229
This is the basic
responsibility of a Japanese
302
00:22:14,700 --> 00:22:15,565
As long as Japan win
303
00:22:15,734 --> 00:22:16,576
Whatever sacrifices
will be worth it
304
00:22:16,735 --> 00:22:18,282
Nonsense
305
00:22:18,603 --> 00:22:20,526
Don't be cheated
306
00:22:20,839 --> 00:22:22,728
There will never be
good ending for war
307
00:22:23,041 --> 00:22:24,702
Shut up
308
00:22:29,114 --> 00:22:32,505
Your mind set is very dangerous
309
00:22:33,018 --> 00:22:36,443
Break your bones
310
00:22:41,326 --> 00:22:42,987
Lets go
311
00:22:49,835 --> 00:22:51,849
Today can't even
hold the chopsticks
312
00:22:52,838 --> 00:22:55,728
No choice
There is not even a bean
313
00:22:56,641 --> 00:22:58,370
How can soup satisfies
the stomach?
314
00:22:58,643 --> 00:23:00,532
Be tolerance
315
00:23:07,986 --> 00:23:10,262
Why?
What is it?
316
00:23:11,390 --> 00:23:13,666
Is very boring when
father is not around
317
00:23:14,192 --> 00:23:16,331
And is very talkative
when he is around
318
00:23:16,895 --> 00:23:19,990
Why?
319
00:23:20,599 --> 00:23:21,964
A very weired kid
320
00:23:22,200 --> 00:23:26,945
Nobody hit the brain
Not spiritual at all
321
00:23:40,952 --> 00:23:42,431
Five minutes of
prison visit time
322
00:23:43,955 --> 00:23:46,196
Husband, why is it like that?
323
00:23:46,558 --> 00:23:50,335
Because I said I hate father
That's why you become like that?
324
00:23:53,265 --> 00:23:55,654
The current Japan
325
00:23:56,034 --> 00:23:58,401
You will be beat if you
disagree with the war
326
00:23:59,938 --> 00:24:01,633
Don't worry
327
00:24:02,574 --> 00:24:07,489
No matter how hurt I am
I still insist in it
328
00:24:09,214 --> 00:24:11,285
All of you have to remember
329
00:24:12,384 --> 00:24:16,503
You have to insist on whatever
you think it is right
330
00:24:18,790 --> 00:24:20,485
We are from poor family
331
00:24:21,293 --> 00:24:22,931
When what you think
is being disagreed
332
00:24:23,195 --> 00:24:24,856
How can you live?
333
00:24:25,497 --> 00:24:26,726
Shut up
334
00:24:27,532 --> 00:24:29,489
Kimie, if I cannot
be out from the prison
335
00:24:29,801 --> 00:24:31,781
You have to take
care of the kids
336
00:24:32,103 --> 00:24:35,084
Gen, look after the
paddies in the field
337
00:24:35,540 --> 00:24:37,281
I know, father
338
00:24:38,009 --> 00:24:41,070
Don't forget
You are the wonder Gen
339
00:24:49,821 --> 00:24:51,550
Don't cry anymore
340
00:24:51,823 --> 00:24:53,518
We are going to look after
the paddy field, Shinji
341
00:24:53,959 --> 00:24:55,506
Yes, brother
342
00:24:59,164 --> 00:25:00,393
Why is it
343
00:25:01,299 --> 00:25:02,846
Is that growing?
344
00:25:03,301 --> 00:25:05,690
Nakaoka this kind of betrayer
345
00:25:06,071 --> 00:25:08,494
Suppose to be
arranged by the police
346
00:25:08,874 --> 00:25:11,707
I will take care of him everyday
347
00:25:13,111 --> 00:25:14,749
Your fault
348
00:25:16,014 --> 00:25:18,290
He betrayed father
349
00:25:27,526 --> 00:25:28,778
Child, do not climb
up the roof top
350
00:25:28,994 --> 00:25:30,974
Uncle
351
00:25:31,296 --> 00:25:33,310
You are a bad man
352
00:25:34,399 --> 00:25:35,446
What nonsense are you talking?
353
00:25:35,634 --> 00:25:37,181
You knew it
354
00:25:38,336 --> 00:25:41,897
Why is it? Bastard, let go
355
00:25:42,541 --> 00:25:44,612
I want to revenge for my father
356
00:25:44,943 --> 00:25:46,900
Everyone knows he
disagree for the war
357
00:25:47,212 --> 00:25:49,135
What is it to do with me?
358
00:25:55,220 --> 00:25:56,733
The fingers are broken
359
00:25:58,123 --> 00:25:59,989
Help
360
00:26:00,292 --> 00:26:02,363
Run
361
00:26:15,907 --> 00:26:19,298
Father, we have revenged for you
362
00:26:38,797 --> 00:26:40,629
I want both of them
to apologize to me
363
00:26:42,901 --> 00:26:45,006
Quickly hand them out
364
00:26:45,437 --> 00:26:49,214
Both of us are injured
Cannot be forgiven
365
00:26:49,941 --> 00:26:51,579
I have to report to the police
366
00:26:52,911 --> 00:26:55,016
The kids have explained to me
367
00:26:55,914 --> 00:26:59,248
Compared to what you have done
Is just a small matter
368
00:27:00,185 --> 00:27:01,607
What?
369
00:27:01,853 --> 00:27:03,867
Still talking about this
after injuring someone
370
00:27:05,156 --> 00:27:07,204
Let mein
Why?
371
00:27:11,296 --> 00:27:14,220
My husband is not home
I cannot let you be
372
00:27:14,666 --> 00:27:15,588
Fuck off
373
00:27:15,767 --> 00:27:18,566
Let me go
374
00:27:22,974 --> 00:27:25,807
Father, are you alright?
375
00:27:29,681 --> 00:27:31,843
The kids are the
treasures in our home
376
00:27:32,183 --> 00:27:34,322
Don't bully the woman
377
00:27:34,886 --> 00:27:37,309
Stop talking rubbish woman
378
00:27:37,689 --> 00:27:39,703
Mother
379
00:27:42,127 --> 00:27:43,322
Mother
380
00:27:47,532 --> 00:27:49,170
I will not give you my children
381
00:27:49,434 --> 00:27:52,825
They have lost their father
Your injury is nothing
382
00:27:54,439 --> 00:27:55,509
Mrs
383
00:27:55,707 --> 00:27:58,506
Let me go
Talk slowly
384
00:28:00,745 --> 00:28:02,315
Run
385
00:28:03,281 --> 00:28:05,261
Mrs, I understand your angriness
386
00:28:05,583 --> 00:28:09,770
If you become a murderer
What happen to the kids?
387
00:28:10,955 --> 00:28:12,116
Everyone
388
00:28:12,457 --> 00:28:17,463
Kanaoka's family is very bad,
almost murdered me
389
00:28:18,663 --> 00:28:21,758
This family is the betrayer
390
00:28:28,673 --> 00:28:32,473
Almost killed me
391
00:28:37,482 --> 00:28:40,372
Mother is very strong
Very strong
392
00:28:44,222 --> 00:28:46,611
Gen, stupid, Shinji, stupid
393
00:28:46,991 --> 00:28:48,470
Why did you beat them?
394
00:28:48,727 --> 00:28:53,176
No matter what reason
You cannot hurt others
395
00:28:54,432 --> 00:28:57,413
Understand?
396
00:29:05,944 --> 00:29:10,859
But today both of
you are very brave
397
00:29:18,256 --> 00:29:21,681
Murderer, come out
Betrayer
398
00:29:23,495 --> 00:29:26,965
You must insist
No matter how people scold
399
00:29:27,799 --> 00:29:31,099
What father said is true
400
00:29:31,669 --> 00:29:34,036
To disagree with the
war you need courage
401
00:29:35,073 --> 00:29:37,792
Father is proud of you
402
00:29:40,078 --> 00:29:43,878
You must listen to father
Become a strong paddy
403
00:29:44,983 --> 00:29:49,318
Grow even when you
are stepped by others
404
00:29:50,588 --> 00:29:52,864
OK?
405
00:30:21,753 --> 00:30:24,233
How dare you still come out
406
00:30:24,622 --> 00:30:28,957
To disagree the war
Is a very shameful Japanese
407
00:30:34,432 --> 00:30:36,173
May I know
408
00:30:36,467 --> 00:30:40,916
Can you give me some flavouring?
409
00:30:41,573 --> 00:30:45,225
Leader ordered not
to speak to the betrayer
410
00:30:56,554 --> 00:30:58,921
For the army Suzu Gen Dai Rou
411
00:30:59,557 --> 00:31:01,161
Uncle army, how are you
412
00:31:01,726 --> 00:31:04,741
Thanks for fighting
for the country
413
00:31:05,196 --> 00:31:07,745
I want to grow up fast
and kill the enemies
414
00:31:08,132 --> 00:31:10,703
The bad Americans
415
00:31:11,102 --> 00:31:12,763
Your writing is not bad
416
00:31:13,204 --> 00:31:16,299
Send to the armies
to encourage them
417
00:31:18,009 --> 00:31:20,023
Next one, Nakaoka
418
00:31:21,613 --> 00:31:24,241
To the army at the
front line Nakaoka Gen
419
00:31:25,116 --> 00:31:29,770
My father told me
Japan not to fight
420
00:31:31,022 --> 00:31:35,676
War will kill people
Destroy whatever developed
421
00:31:36,661 --> 00:31:38,527
I agree with that
422
00:31:38,830 --> 00:31:41,629
Army uncles don't sacrifice
423
00:31:42,066 --> 00:31:45,024
Don't let the parents sad
424
00:31:45,536 --> 00:31:48,688
Idiot! What kind of
Japanese are you
425
00:31:50,275 --> 00:31:51,436
Isn't that teacher wanted me to
426
00:31:51,643 --> 00:31:52,872
write out whatever
is in my heart
427
00:31:53,578 --> 00:31:55,387
How dare you speak back
428
00:31:56,347 --> 00:31:58,418
I am just telling the truth
429
00:31:58,750 --> 00:32:01,765
My father said you have to
insist what you think is right
430
00:32:02,320 --> 00:32:03,515
What
431
00:32:10,395 --> 00:32:13,410
Why don't understand
what father said?
432
00:32:18,102 --> 00:32:20,821
Very itchy
433
00:32:29,614 --> 00:32:31,093
Pain
434
00:32:41,225 --> 00:32:42,363
Nakaoka Koji
435
00:32:43,428 --> 00:32:44,293
Yes, teacher
436
00:32:44,462 --> 00:32:46,885
The police have
something to ask you
437
00:32:54,439 --> 00:32:57,739
Do you know about the factory
explode two days ago
438
00:32:58,242 --> 00:33:00,017
Heard that it was the
electricity that caused the fire
439
00:33:00,311 --> 00:33:02,143
Caused the explode
440
00:33:02,513 --> 00:33:04,584
Are you the one that did it?
441
00:33:05,583 --> 00:33:06,778
How come?
442
00:33:06,985 --> 00:33:08,680
Don't pretend
443
00:33:12,190 --> 00:33:13,646
I don't know anything
444
00:33:13,891 --> 00:33:16,758
Your father is a betrayer
445
00:33:17,195 --> 00:33:19,823
Did your father direct
you to do this?
446
00:33:20,331 --> 00:33:21,639
I don't know
447
00:33:25,403 --> 00:33:28,145
Who directed you to do this?
448
00:33:38,516 --> 00:33:40,086
Run
449
00:33:45,223 --> 00:33:46,531
Pain
450
00:33:46,758 --> 00:33:48,214
Gen
451
00:33:50,128 --> 00:33:52,847
Your sister was brought
to the headmaster
452
00:33:55,767 --> 00:33:57,314
Sister Eiko
453
00:33:59,971 --> 00:34:01,279
Take off all your clothes
454
00:34:05,109 --> 00:34:06,361
Why is it?
455
00:34:06,577 --> 00:34:08,033
What is it?
456
00:34:08,279 --> 00:34:11,909
The student's money drop
Teacher said that I stole it
457
00:34:12,517 --> 00:34:13,803
Has he checked?
458
00:34:14,018 --> 00:34:17,295
No, teacher
I did not steal money
459
00:34:17,789 --> 00:34:19,621
You must be hiding it
460
00:34:21,526 --> 00:34:24,097
Teacher, my sister did not lie
461
00:34:24,495 --> 00:34:25,633
Fuck off
462
00:34:26,230 --> 00:34:29,734
Your father is a betrayer
463
00:34:31,169 --> 00:34:33,274
What is it to do with my father?
464
00:34:33,604 --> 00:34:35,493
The betrayer will steal money
465
00:34:35,807 --> 00:34:39,493
There are students that saw
466
00:34:41,646 --> 00:34:43,421
Admit it
I did not
467
00:34:51,522 --> 00:34:52,944
I don't admit it
468
00:34:57,228 --> 00:35:00,243
Gen
Don't tell mother about today
469
00:35:01,265 --> 00:35:02,403
Why?
470
00:35:03,101 --> 00:35:05,286
Don't let mother worry
471
00:35:06,704 --> 00:35:09,036
Promise me
472
00:35:10,708 --> 00:35:12,688
Is all father's fault
473
00:35:13,911 --> 00:35:16,869
Father is striving very hard too
474
00:35:17,915 --> 00:35:19,929
Although it is so
475
00:35:24,655 --> 00:35:27,261
Father that made us
476
00:35:36,534 --> 00:35:40,505
Yes, no matter what
he is still our father
477
00:35:41,105 --> 00:35:45,144
Right, he is forever
our good father
478
00:35:46,911 --> 00:35:49,152
If you are crying at home
will made mother worry
479
00:35:49,514 --> 00:35:50,936
We have to sing to
encourage each other
480
00:35:51,349 --> 00:35:52,862
OK, sing
481
00:35:53,117 --> 00:35:54,073
3,4
482
00:36:02,360 --> 00:36:03,759
Shinji
483
00:36:04,495 --> 00:36:07,886
Brother, sister
484
00:36:10,568 --> 00:36:11,615
What happen?
485
00:36:11,903 --> 00:36:14,065
Everyone is not playing with us
486
00:36:14,405 --> 00:36:16,590
They said that
father is a betrayer
487
00:36:19,076 --> 00:36:20,407
So bad
488
00:36:22,880 --> 00:36:25,019
Shinji, let sing
489
00:36:27,185 --> 00:36:30,166
Sing to encourage
each other, Shinji
490
00:36:35,826 --> 00:36:37,464
OK, brother
491
00:36:38,696 --> 00:36:40,744
Three, Two, Three, Four
492
00:37:11,696 --> 00:37:14,028
Father
493
00:37:18,569 --> 00:37:20,708
You are back
494
00:37:36,988 --> 00:37:38,387
You are back
495
00:37:44,595 --> 00:37:46,051
I am so lonely
496
00:37:46,297 --> 00:37:49,096
Stupid, father
497
00:37:49,533 --> 00:37:51,774
Don't leave us
498
00:37:52,136 --> 00:37:55,470
OK, I will not leave you all
499
00:38:22,867 --> 00:38:24,608
Father, is back
500
00:38:32,710 --> 00:38:34,371
You are back
501
00:38:36,681 --> 00:38:38,160
Sorry to make you worry
502
00:38:44,188 --> 00:38:48,898
Sorry, nothing to welcome you
503
00:38:49,593 --> 00:38:51,425
Nevermind
504
00:38:51,729 --> 00:38:54,744
Sorry to let you suffer all this
505
00:38:55,199 --> 00:38:57,440
Father don't need
to worry about us
506
00:38:57,802 --> 00:39:01,864
Yes, we can eat worms
when we are hungry
507
00:39:02,473 --> 00:39:06,307
Can worm full the stomach?
508
00:39:06,877 --> 00:39:08,606
Yes
509
00:39:09,747 --> 00:39:11,488
Sorry to bother
510
00:39:14,452 --> 00:39:15,351
Mr. Boku
511
00:39:15,953 --> 00:39:17,728
Mr. Nakaoka, welcome back
512
00:39:18,389 --> 00:39:19,720
Thank you
513
00:39:19,957 --> 00:39:21,698
You are welcome
514
00:39:24,462 --> 00:39:26,442
Potato
515
00:39:26,764 --> 00:39:28,596
Gen, Shinji
516
00:39:33,070 --> 00:39:35,232
Why?
517
00:39:35,573 --> 00:39:37,644
You have the courage
to tell the truth
518
00:39:37,975 --> 00:39:40,046
I am very happy
519
00:39:40,378 --> 00:39:41,300
But...
520
00:39:41,479 --> 00:39:44,631
I am always with my father
Nevermind
521
00:39:46,083 --> 00:39:48,882
Nothing can be reward
522
00:39:51,489 --> 00:39:54,322
Gen, Shinji, Eiko
All of you come here
523
00:39:55,493 --> 00:39:59,873
Mr. Boku's country
is also in war
524
00:40:01,432 --> 00:40:04,231
The wife and children
are all in the hometown
525
00:40:08,539 --> 00:40:10,200
Did you hear that?
526
00:40:12,510 --> 00:40:13,989
Sorry
527
00:40:23,320 --> 00:40:24,981
Are you hearing?
528
00:40:26,357 --> 00:40:28,086
Are you hearing?
529
00:40:43,874 --> 00:40:46,480
Delicious, Shinji
530
00:40:47,244 --> 00:40:48,973
Delicious
531
00:40:49,246 --> 00:40:51,351
Father, eat some
532
00:40:51,949 --> 00:40:53,519
I don't need it
533
00:40:53,951 --> 00:40:58,252
The baby in the stomach
need nutritions, you eat
534
00:40:59,190 --> 00:41:01,170
Father, this is for you
535
00:41:01,492 --> 00:41:03,733
Nevermind
536
00:41:04,094 --> 00:41:08,338
How is Shinji?
We give father a little bit too
537
00:41:09,099 --> 00:41:10,430
I don't want
538
00:41:14,839 --> 00:41:18,059
Father, this is for you
Welcome back
539
00:41:20,110 --> 00:41:21,509
Me too
540
00:41:25,216 --> 00:41:26,695
A little bit
541
00:41:32,623 --> 00:41:34,364
How about me?
542
00:41:37,127 --> 00:41:38,959
So touching
543
00:41:42,233 --> 00:41:45,828
I understand all of you,
I am very satisfied
544
00:41:49,173 --> 00:41:52,040
That's great, Shinji
545
00:41:52,977 --> 00:41:54,718
That's great
546
00:41:56,046 --> 00:41:57,616
Delicious?
547
00:42:07,591 --> 00:42:09,070
Shinji did you bring potato?
548
00:42:09,326 --> 00:42:11,749
Brought, I want to eat it
549
00:42:12,530 --> 00:42:14,259
Father, mother, quick
550
00:42:20,504 --> 00:42:22,245
Very weired colour
551
00:42:23,340 --> 00:42:25,559
Very weired
552
00:42:25,910 --> 00:42:28,095
Every places have
air attack everyday
553
00:42:28,512 --> 00:42:30,970
Why did they drop
it at Hiroshima?
554
00:42:33,617 --> 00:42:37,212
Feels like something
horrible is going to happen
555
00:42:40,824 --> 00:42:44,601
Sixteen of July
The dessert of American Mexico
556
00:42:45,229 --> 00:42:50,235
The first atom bomb was
tested successfully
557
00:42:50,968 --> 00:42:54,438
President Truman got the news
558
00:42:57,041 --> 00:42:59,226
Eiko, what are you doing?
559
00:43:08,085 --> 00:43:09,507
Eiko
560
00:43:11,722 --> 00:43:13,451
Husband
561
00:43:22,032 --> 00:43:23,318
What happen?
562
00:43:25,603 --> 00:43:27,788
I don't want to go to school
563
00:43:33,811 --> 00:43:35,290
Cry cannot solve the problem
564
00:43:36,347 --> 00:43:39,385
I don't want to go
565
00:43:44,355 --> 00:43:46,187
What happen in the school?
566
00:43:53,731 --> 00:43:55,301
I ask you again
567
00:43:56,133 --> 00:43:58,295
The proof that my
daughter stole the money
568
00:43:58,636 --> 00:44:00,775
Have you check?
569
00:44:01,271 --> 00:44:03,194
No
Nothing
570
00:44:04,074 --> 00:44:06,680
There is a student
that witness it
571
00:44:07,077 --> 00:44:08,624
Ask that student to come over
572
00:44:08,879 --> 00:44:10,802
No
Quick...
573
00:44:12,483 --> 00:44:13,882
My daughter did
not stole the money
574
00:44:14,118 --> 00:44:15,574
Make it clear today
575
00:44:31,135 --> 00:44:33,376
Is the son of the leader again
576
00:44:43,013 --> 00:44:47,575
Did you saw my daughter
steal the money
577
00:44:49,720 --> 00:44:51,051
Make it clear
578
00:44:53,724 --> 00:44:56,238
Because I am a betrayer
579
00:44:56,627 --> 00:44:59,198
So you are pointing
at my daughter?
580
00:45:00,664 --> 00:45:04,532
If she did not steal the money
I will not let you go
581
00:45:05,369 --> 00:45:07,440
Mr. Oka, don't
threaten the child
582
00:45:07,771 --> 00:45:09,512
I am the father of Eiko
583
00:45:10,307 --> 00:45:12,116
Protecting my child
is my responsibility
584
00:45:12,409 --> 00:45:14,958
For my child
I will do whatever I can
585
00:45:19,216 --> 00:45:20,377
How is it?
586
00:45:20,584 --> 00:45:23,770
I never saw it
587
00:45:24,588 --> 00:45:26,283
Then why did you
lie to the teacher?
588
00:45:27,391 --> 00:45:33,091
Father hate Mr. Oka
589
00:45:35,399 --> 00:45:37,584
Sol.
590
00:45:40,003 --> 00:45:41,573
Sorry
591
00:45:47,611 --> 00:45:49,272
You told the truth
592
00:45:55,252 --> 00:45:56,913
What kind of teacher are you?
593
00:45:57,821 --> 00:45:59,835
Did not investigate properly
594
00:46:00,157 --> 00:46:02,262
Why did you search
on my daughter
595
00:46:03,560 --> 00:46:05,426
Father
Fuck off
596
00:46:07,164 --> 00:46:09,178
You don't fit to teach the kids
597
00:46:10,501 --> 00:46:12,242
You are the betrayer
598
00:46:14,071 --> 00:46:15,527
Causing the kids to
misunderstood on the war
599
00:46:15,773 --> 00:46:17,252
To send them to the war
600
00:46:18,675 --> 00:46:20,723
Son of the bitch
601
00:46:23,881 --> 00:46:25,542
Eiko, Gen, lets go back
602
00:46:28,285 --> 00:46:29,616
Father
603
00:46:31,722 --> 00:46:33,360
What happen?
604
00:46:33,891 --> 00:46:35,222
Nothing
605
00:46:35,793 --> 00:46:39,297
Weird kid, don't make noise
606
00:46:44,201 --> 00:46:46,215
Are you looking trouble with me?
607
00:46:57,014 --> 00:47:00,314
Father, I like father
608
00:47:01,652 --> 00:47:04,110
I want to stay
strong like father
609
00:47:18,001 --> 00:47:20,242
Father, I like you too
610
00:47:20,604 --> 00:47:22,845
I want to be as
strong as father too
611
00:47:25,776 --> 00:47:27,198
Gen, wait for me
612
00:47:35,485 --> 00:47:37,408
Why did you come back suddenly?
613
00:47:43,927 --> 00:47:45,122
Koji
614
00:48:04,848 --> 00:48:05,986
Shinji, what happen?
615
00:48:06,183 --> 00:48:09,574
Father, brother
616
00:48:13,557 --> 00:48:15,252
He wants to go
617
00:48:19,263 --> 00:48:20,571
What happen?
618
00:48:22,199 --> 00:48:23,655
I want to join the army
619
00:48:28,005 --> 00:48:31,066
I have been approved
to join the naval
620
00:48:41,318 --> 00:48:45,152
Koji, why did you want
to join the naval?
621
00:48:45,923 --> 00:48:47,379
Ofcourse is to
protect the country
622
00:48:47,624 --> 00:48:49,171
I want to sacrifice
to protect the country
623
00:48:49,426 --> 00:48:50,587
Are you serious?
624
00:48:50,794 --> 00:48:52,080
I don't want to
become the betrayer
625
00:48:52,296 --> 00:48:53,604
that disagree with the war
626
00:48:54,398 --> 00:48:56,674
I want to join the
naval to fight the enemy
627
00:48:57,501 --> 00:48:58,605
Koji
628
00:48:58,802 --> 00:49:00,224
All my friends think of that
629
00:49:00,470 --> 00:49:02,427
There was a child
after joining the army
630
00:49:02,739 --> 00:49:04,753
Did not turn back
631
00:49:05,542 --> 00:49:06,464
You forgotten?
632
00:49:06,643 --> 00:49:07,542
I don't want to
live just like that
633
00:49:08,445 --> 00:49:10,106
For the country
I rather sacrifice
634
00:49:13,050 --> 00:49:14,711
I brought you up
635
00:49:14,985 --> 00:49:16,680
I don't want you to go
to the war to kill others
636
00:49:16,954 --> 00:49:18,968
I don't want to become a coward
637
00:49:20,257 --> 00:49:21,656
Don't play around
with your lives
638
00:49:23,860 --> 00:49:25,464
Father is a coward
639
00:49:39,876 --> 00:49:43,119
Why did father
disagree to the war?
640
00:49:43,613 --> 00:49:45,798
I must join the war
641
00:49:46,616 --> 00:49:48,687
Because of father
I was treaten as a criminal
642
00:49:49,419 --> 00:49:50,875
To join the naval
643
00:49:51,121 --> 00:49:52,668
Only I can prove that
I am not a betrayer
644
00:49:54,624 --> 00:49:58,538
I want to make all of you proud
645
00:49:59,596 --> 00:50:02,964
I want to stay at the front
line and kill the American
646
00:50:03,834 --> 00:50:05,905
To bring back a lot of batches
647
00:50:10,707 --> 00:50:12,892
This is for all of us
648
00:50:20,917 --> 00:50:22,931
Quick
649
00:50:26,023 --> 00:50:29,448
Mr. Oka naval factory
Caught fire after being bombed
650
00:50:30,260 --> 00:50:31,455
Factory?
651
00:50:34,164 --> 00:50:36,121
That is the factory
that I serviced
652
00:50:36,433 --> 00:50:38,356
There are a lot of my friends
653
00:50:39,736 --> 00:50:42,535
For the friends
I must go to the war
654
00:50:59,156 --> 00:51:01,227
Preparation completed
655
00:51:02,993 --> 00:51:04,734
Gen, Shinji wait
656
00:51:31,922 --> 00:51:34,311
Father, I am leaving
657
00:51:36,760 --> 00:51:40,947
Your choice
I don't have such child like you
658
00:51:44,935 --> 00:51:48,212
Send Koji to the door
Please
659
00:51:52,342 --> 00:51:54,174
For the country
660
00:51:54,478 --> 00:51:56,310
I have to be brave
to kill the enemies
661
00:52:09,092 --> 00:52:11,015
Weired, where is the
people that send you?
662
00:52:11,595 --> 00:52:12,824
I am alone
663
00:52:13,296 --> 00:52:14,809
Nobody is sending you?
664
00:52:17,334 --> 00:52:19,701
Koji brother is going to the war
665
00:52:20,737 --> 00:52:22,899
No people will say that we
are the betrayers anymore
666
00:52:23,807 --> 00:52:31,191
Koji, hurray
667
00:52:53,937 --> 00:53:01,264
Hurray
668
00:53:05,615 --> 00:53:07,629
Everyone, please help me
to take care of mother
669
00:53:08,318 --> 00:53:10,127
Brother, gambate
670
00:53:10,587 --> 00:53:12,419
Brother, thank you
671
00:53:14,691 --> 00:53:15,943
Bye
672
00:53:25,101 --> 00:53:26,409
Mother
673
00:53:29,339 --> 00:53:32,320
Becareful
674
00:53:35,912 --> 00:53:39,598
Don't die
Stay alive and come back
675
00:53:53,630 --> 00:53:58,010
Brother, hurray
676
00:54:02,272 --> 00:54:06,368
We will wait for you to
come back, brother
677
00:54:06,977 --> 00:54:14,361
Wait for you
678
00:54:43,713 --> 00:54:46,284
Father
679
00:54:51,454 --> 00:54:53,092
Father
680
00:55:02,766 --> 00:55:06,304
Oka Koji, hurray
681
00:55:07,470 --> 00:55:12,351
Hurray
682
00:55:13,076 --> 00:55:16,671
Thank you, father
683
00:55:19,382 --> 00:55:25,446
Oka Koji, hurray
684
00:55:27,090 --> 00:55:34,383
Oka Koji, hurray
685
00:56:26,883 --> 00:56:31,798
Father, thanks
686
00:56:53,943 --> 00:56:55,900
Twenty sixth of July
687
00:56:56,212 --> 00:56:59,842
China America and England
at the Potsdam Proclamation
688
00:57:00,383 --> 00:57:04,069
Asked Japan to surrender
without conditions
689
00:57:08,258 --> 00:57:14,493
The Japan government refused
The Potsdam Proclaimation
690
00:57:17,100 --> 00:57:21,697
The America President Truman
To end the war
691
00:57:22,372 --> 00:57:26,058
Decided to use atom bomb
692
00:57:46,896 --> 00:57:48,295
Father
693
00:57:49,499 --> 00:57:51,957
The paddies riped
Can be harvest
694
00:57:53,102 --> 00:57:54,501
No, still need some time
695
00:57:55,605 --> 00:57:58,063
What? Still need to wait
696
00:57:58,608 --> 00:58:00,997
Gen, there are food soon
[ Rizun Subtitle Work Team ]
697
00:58:01,744 --> 00:58:05,248
Hope to eat bread soon
698
00:58:06,783 --> 00:58:09,115
I want to eat Uron noodles
699
00:58:20,497 --> 00:58:22,158
Painful
700
00:58:30,406 --> 00:58:33,626
Don't sing the army song
701
00:58:34,878 --> 00:58:38,678
Father will think of Koji
702
00:58:39,782 --> 00:58:42,240
I see
703
00:58:47,590 --> 00:58:49,103
Mother
704
00:58:53,396 --> 00:58:55,137
Kimie
Mother
705
00:58:55,431 --> 00:58:59,026
Mother, are you alright?
706
00:59:01,437 --> 00:59:04,043
Lack of nutritions and exhausted
707
00:59:04,440 --> 00:59:07,740
The baby in the
stomach is giving birth
708
00:59:08,244 --> 00:59:10,850
Other than rest and
taking more nutritions
709
00:59:11,247 --> 00:59:13,818
There is no other way
710
00:59:14,851 --> 00:59:17,400
To take in more nutritions
711
00:59:18,154 --> 00:59:22,625
Medicine shortage
The doctor can't do anything
712
00:59:31,668 --> 00:59:37,550
What if mother cannot recover?
713
00:59:39,609 --> 00:59:41,976
What can be done?
714
00:59:48,785 --> 00:59:55,805
Brother
715
00:59:57,994 --> 00:59:58,950
Brother
716
01:00:00,930 --> 01:00:03,206
Brother
Fish
717
01:00:05,702 --> 01:00:07,306
Down there are fishes
718
01:00:27,624 --> 01:00:29,638
You are back
719
01:00:32,328 --> 01:00:35,798
Iwill go to look for
relative Kobayashi
720
01:00:36,332 --> 01:00:38,289
Have you got the potatoes?
721
01:00:39,736 --> 01:00:42,535
They don't even have
enough for themselves
722
01:00:44,040 --> 01:00:46,839
There are no food around
723
01:01:05,128 --> 01:01:08,780
Kimie, sorry
724
01:01:11,801 --> 01:01:14,020
Too bad that you are sick
725
01:01:15,538 --> 01:01:19,099
If there is no war
There will be nutritions food
726
01:01:23,246 --> 01:01:24,532
What is it?
727
01:01:33,456 --> 01:01:35,026
What happen?
728
01:01:35,725 --> 01:01:38,615
Someone throw the money in
729
01:01:48,671 --> 01:01:54,178
Take this money to
buy nutritions food
730
01:01:55,778 --> 01:01:57,883
It must be Mr. Boku
from the next door
731
01:01:58,648 --> 01:02:00,070
Mr. Boku
732
01:02:00,683 --> 01:02:03,050
What happen? Father
733
01:02:09,192 --> 01:02:10,967
Done
734
01:02:13,396 --> 01:02:14,875
Fish
735
01:02:17,700 --> 01:02:19,270
When are you coming back?
736
01:02:19,535 --> 01:02:21,344
Sister, where did
this come from?
737
01:02:22,038 --> 01:02:24,223
Mr. Boku from next
door send the money
738
01:02:25,108 --> 01:02:26,587
Sorry
739
01:02:28,244 --> 01:02:29,496
Gen, Shinji, lets eat
740
01:02:29,712 --> 01:02:31,407
Can 1? Mother
741
01:02:31,814 --> 01:02:34,738
Mother is sick
Patient
742
01:02:38,955 --> 01:02:41,026
You are right
743
01:02:41,524 --> 01:02:45,677
Nearly forgotten
I am fulled
744
01:02:46,362 --> 01:02:49,400
Don't take it too much, eat it
745
01:02:50,533 --> 01:02:53,332
I am the energetic Gen
Is Ok not to eat
746
01:02:53,770 --> 01:02:55,317
Really? Shinji
747
01:02:55,638 --> 01:02:57,299
No problem
748
01:03:28,004 --> 01:03:29,608
Sorry, Shinji
749
01:03:30,907 --> 01:03:32,215
What are you talking?
750
01:03:32,441 --> 01:03:34,250
Not telling you
751
01:03:37,613 --> 01:03:41,652
Mother give me the fish head
after you finish it
752
01:03:43,219 --> 01:03:45,233
Shinji
753
01:04:00,269 --> 01:04:03,011
Gen, Shinji
754
01:04:48,951 --> 01:04:52,171
Pity, are you orphans?
755
01:04:53,856 --> 01:04:55,517
Be strong
756
01:04:56,425 --> 01:04:59,611
Right, my father is dead of war
757
01:05:01,564 --> 01:05:04,192
Mother is dead of sickness too
758
01:05:06,168 --> 01:05:08,626
Pity the brothers
759
01:05:17,980 --> 01:05:20,028
Thank you
760
01:05:23,386 --> 01:05:32,818
Today will stop here
See you tomorrow
761
01:05:40,703 --> 01:05:42,569
Three dollars, Shinji
762
01:05:42,939 --> 01:05:46,500
Today there is fish
for mother again
763
01:05:47,243 --> 01:05:49,666
You will feel better
after eating fish
764
01:05:52,048 --> 01:05:54,380
You can still earn
money during war
765
01:05:55,651 --> 01:05:59,986
Today performance is very hard
Are you alright
766
01:06:00,957 --> 01:06:02,504
There is always hope
767
01:06:02,758 --> 01:06:04,237
patient have to get
enough nutritions
768
01:06:04,493 --> 01:06:06,040
The Koi Sakana is the best
769
01:06:06,996 --> 01:06:08,919
Koi Sakana
770
01:06:10,566 --> 01:06:12,398
The Koi Sakana soup will be fine
771
01:06:12,868 --> 01:06:14,916
Then lets catch Koi Sakana
to cure mother's illness
772
01:06:19,275 --> 01:06:21,733
Koi Sakana
Alot
773
01:06:22,878 --> 01:06:25,245
Lets start, Shinji
Yes, brother
774
01:06:27,984 --> 01:06:29,554
Don't run
775
01:06:30,219 --> 01:06:34,668
Don't run
776
01:06:39,695 --> 01:06:42,118
Stand here both of you
777
01:06:42,498 --> 01:06:45,240
Sorry
778
01:06:46,302 --> 01:06:48,760
Just now was dangerous, Shinji
779
01:06:49,138 --> 01:06:51,561
Become even hungrier after sport
780
01:06:52,408 --> 01:06:54,513
Where can you run?
Stand there
781
01:07:09,959 --> 01:07:12,098
Saved
782
01:07:13,963 --> 01:07:15,704
We are back
783
01:07:17,066 --> 01:07:18,727
Come here
784
01:07:20,569 --> 01:07:23,812
Oh my god
This must be a performance
785
01:07:24,306 --> 01:07:26,638
Going to be beaten
I am so scared
786
01:07:30,679 --> 01:07:31,987
Sit down
787
01:07:38,821 --> 01:07:45,557
Those money weren't yours?
788
01:07:47,029 --> 01:07:49,487
Sorry
789
01:08:02,378 --> 01:08:07,703
Your performance is very good
790
01:08:10,152 --> 01:08:11,847
Father told us
791
01:08:14,690 --> 01:08:16,670
Don't go to perform anymore
792
01:08:18,828 --> 01:08:23,516
Father understand
793
01:08:26,902 --> 01:08:28,472
Don't go again
794
01:08:30,906 --> 01:08:32,453
Understand?
795
01:08:47,022 --> 01:08:50,322
Bastard
796
01:08:50,826 --> 01:08:53,454
Painful, father
797
01:08:54,096 --> 01:08:56,372
Pain
798
01:08:59,702 --> 01:09:04,412
I am so happy
To have kids like you
799
01:09:06,375 --> 01:09:08,104
I thought that I was
going to be beaten
800
01:09:11,881 --> 01:09:14,680
Mother will recover very fast
801
01:09:22,458 --> 01:09:27,112
For father and mother
We will be stronger
802
01:09:28,564 --> 01:09:29,577
Deal
803
01:09:29,765 --> 01:09:31,540
OK, how about sister?
Shinji
804
01:09:31,834 --> 01:09:33,120
OK, brother
805
01:09:33,469 --> 01:09:35,210
Deal
806
01:09:43,512 --> 01:09:47,551
Gen, Shinji
Perform to mother
807
01:09:48,984 --> 01:09:51,203
Mother want to see
Me too
808
01:09:51,854 --> 01:09:55,222
Really?
Sorry
809
01:09:55,724 --> 01:09:57,089
Quick
810
01:10:07,102 --> 01:10:08,843
Start the performance
811
01:10:51,847 --> 01:10:53,588
Sixth of August
812
01:10:53,882 --> 01:10:55,657
One o'clock forty five
minutes in the mid night
813
01:10:56,418 --> 01:11:01,424
Uma Ama Anou airport
The American air bomberr fly up
814
01:11:02,858 --> 01:11:05,168
The air bomber, Enola Gay
815
01:11:05,995 --> 01:11:11,001
Carry the first atom bomb
in the human history
816
01:11:21,510 --> 01:11:23,695
Good morning
817
01:11:25,614 --> 01:11:27,833
Good morning
818
01:11:35,224 --> 01:11:37,966
The weather is good today
819
01:11:39,228 --> 01:11:41,333
Nice weather
820
01:11:41,664 --> 01:11:43,826
Lets eat
821
01:11:49,538 --> 01:11:52,496
Start
822
01:11:57,780 --> 01:11:59,521
Mother, do you feel better?
823
01:12:00,382 --> 01:12:02,658
I feel better after watching
your performance
824
01:12:05,521 --> 01:12:07,478
Drink soup again today
825
01:12:07,790 --> 01:12:11,215
Stay strong
We have deal
826
01:12:13,329 --> 01:12:15,696
Today is the last day
of drinking soup
827
01:12:17,733 --> 01:12:20,566
After Gen come back from school
We will go harvest the paddies
828
01:12:21,003 --> 01:12:22,812
Father, do we harvest today?
829
01:12:23,105 --> 01:12:25,324
Yes
I can eat bread
830
01:12:26,642 --> 01:12:28,531
I can eat Uron noodles
831
01:12:28,911 --> 01:12:31,425
You have work hard
for along time
832
01:12:31,814 --> 01:12:34,033
Great
833
01:12:42,157 --> 01:12:43,932
Sit down and eat
834
01:12:44,226 --> 01:12:48,880
Uron noodles, bread
835
01:12:51,433 --> 01:12:52,719
So early
836
01:12:52,935 --> 01:12:54,858
Everyone to the bunker
837
01:12:55,437 --> 01:12:56,689
OK
838
01:13:01,577 --> 01:13:03,181
Nearly forgotten
839
01:13:03,579 --> 01:13:04,740
Gen
840
01:13:08,484 --> 01:13:09,849
Done
841
01:13:10,085 --> 01:13:12,042
Quick, Gen
842
01:13:19,194 --> 01:13:24,985
The air bomber get the weather
The weather in Hiroshima is good
843
01:13:26,702 --> 01:13:30,741
Planned to drop the
bomb at Hiroshima
844
01:13:32,207 --> 01:13:35,188
Release the alarm
845
01:13:41,517 --> 01:13:42,916
The detector?
846
01:13:43,252 --> 01:13:46,142
Eiko, Gen, you will be late
847
01:13:59,168 --> 01:14:02,445
The war is tough
848
01:14:03,672 --> 01:14:12,638
Yamato will never die
The great Japan will success
849
01:14:19,721 --> 01:14:21,735
Mother, I am leaving
850
01:14:24,993 --> 01:14:26,449
Father, I am leaving
851
01:14:26,695 --> 01:14:28,766
At night we are eating
bread and Uron noodles
852
01:14:29,097 --> 01:14:30,792
Looking forward
853
01:14:32,334 --> 01:14:34,382
I have to sharpen
the pencil first
854
01:14:34,703 --> 01:14:36,535
I am going first
855
01:14:39,107 --> 01:14:40,268
Brother
856
01:15:06,969 --> 01:15:08,801
Brother, come back earlier
857
01:15:09,104 --> 01:15:10,993
Lets go harvest
the paddy together
858
01:15:11,773 --> 01:15:13,992
OK, you wait for me
859
01:15:33,495 --> 01:15:35,361
Bread
860
01:15:37,499 --> 01:15:39,137
Uron
861
01:15:39,401 --> 01:15:41,415
Bread
Uron
862
01:15:47,409 --> 01:15:49,013
Waiting for you to come back
863
01:15:54,716 --> 01:15:56,138
Wait for me to come back, Shinji
864
01:16:04,960 --> 01:16:07,065
Energetic
865
01:16:14,169 --> 01:16:15,773
Forteen of Eight O'clock
866
01:16:16,271 --> 01:16:18,512
The air bomber carries
the atom bomb
867
01:16:18,874 --> 01:16:21,150
Reach the air of Hiroshima
868
01:16:44,499 --> 01:16:46,831
Gen quick
869
01:16:47,202 --> 01:16:49,216
I am coming
870
01:16:49,605 --> 01:16:52,404
Tange Hidari Zen
show what you have
871
01:16:54,209 --> 01:16:56,041
Wait
872
01:17:03,185 --> 01:17:04,346
What happen? Aunt
873
01:17:04,553 --> 01:17:06,976
I am the mother of Ono
from standard one
874
01:17:07,356 --> 01:17:09,836
I have some urgent
matters to look for him
875
01:17:10,459 --> 01:17:17,752
The standard one are in school
Or having class in the temple
876
01:17:19,267 --> 01:17:21,224
I am standard two, unclear
877
01:17:22,204 --> 01:17:23,865
Do you want to ask the teacher?
878
01:17:29,177 --> 01:17:31,657
Why is the air bomber
here again?
879
01:17:32,714 --> 01:17:35,695
Weird? Why is there no siren?
880
01:19:23,458 --> 01:19:26,109
What happen?
881
01:20:06,802 --> 01:20:08,110
Aunt
882
01:20:50,345 --> 01:20:52,086
Father
883
01:20:52,781 --> 01:20:54,237
Mother
884
01:20:56,251 --> 01:20:57,503
Sister
885
01:20:58,153 --> 01:20:59,757
Shinji
886
01:21:01,022 --> 01:21:02,569
Father
887
01:21:18,907 --> 01:21:21,797
Husband, Shinji, Eiko
888
01:21:26,348 --> 01:21:28,237
Gen
Mother
889
01:21:30,719 --> 01:21:31,823
Where is father them?
890
01:21:32,020 --> 01:21:34,159
They are underneath it
891
01:21:36,424 --> 01:21:37,732
Father
892
01:21:39,327 --> 01:21:40,965
Pain
893
01:21:41,229 --> 01:21:42,299
Shinji
894
01:21:43,164 --> 01:21:44,905
Quickly save us
895
01:21:47,535 --> 01:21:49,367
Painful
896
01:21:55,644 --> 01:21:57,043
Sister
897
01:22:00,582 --> 01:22:02,949
Try to pull us out
898
01:22:03,318 --> 01:22:04,774
Pain
899
01:22:05,820 --> 01:22:07,424
Shinji, are you alright?
900
01:22:07,689 --> 01:22:10,147
Wait, we are saving you now
901
01:22:21,036 --> 01:22:24,131
Look for a pillar to get it up
902
01:22:24,606 --> 01:22:26,210
I am coming
903
01:22:27,142 --> 01:22:28,450
Gen
904
01:22:37,018 --> 01:22:38,247
Pain
905
01:22:39,020 --> 01:22:40,852
Stay there, Shinji
906
01:22:42,023 --> 01:22:43,445
Can be done immediately
907
01:22:45,927 --> 01:22:47,406
Father
908
01:22:58,139 --> 01:23:00,301
Gambate, Shinji
909
01:23:06,014 --> 01:23:08,346
Both of us don't have choice
910
01:23:12,787 --> 01:23:16,064
Please help us
911
01:23:17,993 --> 01:23:19,722
Please help us
912
01:23:19,995 --> 01:23:22,100
No, go away
913
01:23:23,198 --> 01:23:25,678
Please help us
What are you doing
914
01:23:26,701 --> 01:23:28,533
Fire, run
915
01:23:35,510 --> 01:23:37,376
Mother, is on fire
916
01:23:38,013 --> 01:23:40,027
Quick
917
01:23:40,448 --> 01:23:43,918
Pain, I cannot make it
918
01:23:44,452 --> 01:23:48,366
Gambate, said that we
will harvest together
919
01:23:49,724 --> 01:23:51,772
I want to eat Uron noodle
920
01:23:52,160 --> 01:23:55,198
OK, we will eat Uron noodles
921
01:23:57,032 --> 01:23:59,581
I am dieing
922
01:24:01,603 --> 01:24:02,889
No
923
01:24:03,204 --> 01:24:05,627
Don't give up, mother
924
01:24:08,777 --> 01:24:10,085
Go away
925
01:24:13,681 --> 01:24:15,251
I am so frighten
926
01:24:19,087 --> 01:24:20,134
Kimie
927
01:24:22,490 --> 01:24:25,949
Go away, bring Gen away
928
01:24:26,594 --> 01:24:27,516
Husband
929
01:24:27,695 --> 01:24:30,323
You must think of
a way to survive
930
01:24:31,399 --> 01:24:33,356
I don't want
Stay there
931
01:24:34,035 --> 01:24:36,754
I don't want
I want to die with you
932
01:24:37,405 --> 01:24:38,713
Listen
933
01:24:40,041 --> 01:24:44,046
You have to take the
responsibility as a mother
934
01:24:45,113 --> 01:24:48,003
To take care of the
child in the stomach
935
01:24:48,450 --> 01:24:51,727
I don't want
936
01:24:52,220 --> 01:24:54,791
Don't you understand?
937
01:24:55,824 --> 01:24:59,362
So hot
Shinji
938
01:25:01,896 --> 01:25:04,228
Don't cry, Gen
939
01:25:04,699 --> 01:25:06,531
What can I do?
940
01:25:07,969 --> 01:25:11,746
You must survive
941
01:25:12,307 --> 01:25:16,141
Take care of your
mother and child
942
01:25:18,213 --> 01:25:19,783
Be a good brother
943
01:25:21,015 --> 01:25:23,177
Bring mother away now
944
01:25:23,518 --> 01:25:24,940
Father
945
01:25:25,186 --> 01:25:27,200
Don't you listen to father?
946
01:25:27,689 --> 01:25:28,975
No
947
01:25:29,190 --> 01:25:31,704
Please, go
948
01:25:32,093 --> 01:25:33,834
No
949
01:25:38,633 --> 01:25:40,795
Please stay strong, Gen
950
01:25:44,405 --> 01:25:46,146
For father
You are bully by others
951
01:25:47,742 --> 01:25:51,428
You will not give up
952
01:25:55,850 --> 01:26:02,961
Father is very happy
953
01:26:09,164 --> 01:26:15,581
Don't forget
You are the energetic Gen
954
01:26:33,588 --> 01:26:37,536
Mother, take care of her
955
01:26:41,396 --> 01:26:44,024
Bring mother to leave now
956
01:26:49,237 --> 01:26:50,784
I know
957
01:26:54,342 --> 01:26:56,151
What are you doing? Gen
958
01:26:56,444 --> 01:26:59,220
Listen to father
959
01:27:05,553 --> 01:27:08,796
Stay alive, Gen
960
01:27:09,757 --> 01:27:11,065
Father
961
01:27:12,860 --> 01:27:14,726
Pain
962
01:27:16,965 --> 01:27:18,626
Shinji
963
01:27:19,500 --> 01:27:20,786
Don't worry
964
01:27:22,870 --> 01:27:28,138
Shinji, Eiko, there are
father to take care of
965
01:27:29,377 --> 01:27:33,177
Bring mother away
966
01:27:35,883 --> 01:27:38,716
Shinji, Eiko
967
01:27:41,789 --> 01:27:46,795
Wife, is useless
Don't die together
968
01:27:50,331 --> 01:27:52,060
Wife, nothing can be done
969
01:27:57,205 --> 01:28:00,709
Mother, is very hot
970
01:28:01,242 --> 01:28:06,339
Shinji
971
01:28:09,550 --> 01:28:11,245
Shinji
Father
972
01:28:12,253 --> 01:28:13,994
Shinji
973
01:28:23,464 --> 01:28:29,608
Forgive me, I cannot save you
974
01:28:35,510 --> 01:28:39,458
Father will accompany you
975
01:29:51,285 --> 01:30:00,103
Shinji
976
01:30:08,636 --> 01:30:11,594
Hiroshima bombed
977
01:30:12,039 --> 01:30:15,020
Released high temperature
and radio active
978
01:30:16,010 --> 01:30:18,229
To ruined the whole city
979
01:30:19,914 --> 01:30:25,535
Millions of people
died in the bombing
980
01:31:01,522 --> 01:31:07,120
Please continue on
the next episode
62431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.