All language subtitles for Girl.In.The.Box.2016.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,535 --> 00:00:35,803 Okay. 2 00:00:41,242 --> 00:00:41,509 Jan! 3 00:00:47,548 --> 00:00:49,750 I'm gonna need a hand here. 4 00:00:49,783 --> 00:00:51,452 I can't do this, Cam. 5 00:00:52,453 --> 00:00:53,154 You what? 6 00:00:54,355 --> 00:00:59,827 Hey, you're a part of this too. 7 00:00:59,860 --> 00:01:00,494 Now, come on. 8 00:01:27,288 --> 00:01:28,722 Oh... Damn. 9 00:01:35,163 --> 00:01:35,563 Come on, move it. 10 00:01:39,433 --> 00:01:40,568 Shovel? 11 00:01:46,507 --> 00:01:49,677 Keep an eye out. 12 00:01:49,710 --> 00:01:51,579 This is gonna take a while. 13 00:02:06,327 --> 00:02:08,562 You can quit worrying now. 14 00:02:08,596 --> 00:02:11,232 It's done. 15 00:02:11,265 --> 00:02:13,501 Okay? 16 00:02:13,534 --> 00:02:15,869 I don't-- I don't understand, Cam. 17 00:02:15,903 --> 00:02:19,440 Oh, come on. It was an accident. 18 00:02:19,473 --> 00:02:22,643 What else was I gonna do, huh? 19 00:02:22,676 --> 00:02:26,347 I told her not to scream. 20 00:02:26,380 --> 00:02:28,148 You heard me, right? 21 00:02:31,719 --> 00:02:32,786 Right? 22 00:04:06,380 --> 00:04:06,847 Hey, where you headed? 23 00:04:06,880 --> 00:04:08,682 Westwood. 24 00:04:08,716 --> 00:04:10,551 Sure, no problem. We're, uh, heading that way. 25 00:04:10,584 --> 00:04:12,486 Really? 26 00:04:12,520 --> 00:04:12,920 Uh-huh. Hop in. 27 00:04:12,953 --> 00:04:14,555 Thanks. 28 00:04:24,565 --> 00:04:26,334 So, you come far? 29 00:04:26,367 --> 00:04:27,835 Eugene. 30 00:04:27,868 --> 00:04:29,637 Oregon? 31 00:04:29,670 --> 00:04:30,704 Did you hitch the whole way? 32 00:04:30,738 --> 00:04:32,373 Uh-huh. 33 00:04:32,406 --> 00:04:34,442 Wow, good for you. 34 00:04:34,475 --> 00:04:35,809 So what's your name? 35 00:04:35,843 --> 00:04:36,877 Colleen. 36 00:04:36,910 --> 00:04:38,312 Colleen... 37 00:04:38,346 --> 00:04:41,482 Nice. Hi, Colleen. 38 00:04:41,515 --> 00:04:43,050 What about you guys? 39 00:04:43,083 --> 00:04:45,719 We're just out for a drive. 40 00:04:45,753 --> 00:04:46,620 What brings you to Westwood? 41 00:04:46,654 --> 00:04:48,589 Oh, it's my friend's birthday, 42 00:04:48,622 --> 00:04:49,957 her 21st. 43 00:04:49,990 --> 00:04:51,759 And what time is she expecting you? 44 00:04:51,792 --> 00:04:54,094 She isn't. It's a surprise. 45 00:04:54,127 --> 00:04:57,365 Well, you gotta love surprises. 46 00:05:55,756 --> 00:05:58,792 Uh... apparently there's some ice caves up ahead 47 00:05:58,826 --> 00:05:59,693 on the main highway. We were thinking 48 00:05:59,727 --> 00:06:03,397 we might, uh, stop by and check 'em out. 49 00:06:03,431 --> 00:06:04,798 Oh, where about are they? 50 00:06:04,832 --> 00:06:07,435 Oh, they're real close by. 51 00:06:07,468 --> 00:06:08,802 Okay, it's just I was hoping 52 00:06:08,836 --> 00:06:09,703 to make it there before dark. 53 00:06:09,737 --> 00:06:13,407 Don't worry, we won't be long. 54 00:06:13,441 --> 00:06:16,076 You'll have plenty of time. 55 00:06:43,604 --> 00:06:45,806 Where are the caves? 56 00:06:45,839 --> 00:06:49,109 We normally get out and walk from here. 57 00:06:49,142 --> 00:06:51,745 I didn't realize you had been before. 58 00:06:51,779 --> 00:06:56,450 I'll catch up with you. I'm just gonna grab my camera. 59 00:06:56,484 --> 00:06:58,519 If I remember right, they're just around the bend. 60 00:07:02,122 --> 00:07:03,457 Put your hands above your head. 61 00:07:04,758 --> 00:07:05,993 You gonna do what I say? 62 00:07:06,026 --> 00:07:06,927 Mm-hm. 63 00:07:06,960 --> 00:07:10,698 Put your hands above your head. 64 00:07:20,574 --> 00:07:21,609 Open. 65 00:07:29,517 --> 00:07:30,484 Put your head down. 66 00:07:37,591 --> 00:07:39,159 Hey, let's go. 67 00:07:53,040 --> 00:07:55,142 Want some fries? 68 00:07:59,079 --> 00:08:01,782 Be dark in another hour. 69 00:08:16,096 --> 00:08:17,097 You gonna do what I say? 70 00:08:17,130 --> 00:08:17,798 Uh-huh. 71 00:08:21,802 --> 00:08:24,672 Nice and easy... 72 00:08:24,705 --> 00:08:25,706 Follow my voice. 73 00:08:28,876 --> 00:08:29,877 Step up. 74 00:08:32,580 --> 00:08:33,781 Please, why are you doing this? 75 00:08:33,814 --> 00:08:36,817 Please stop, please stop, please. 76 00:08:36,850 --> 00:08:39,119 Shut up, shut up. 77 00:08:39,152 --> 00:08:41,822 Just try to relax. It'll be over quicker. 78 00:08:41,855 --> 00:08:46,560 No, no... no... 79 00:08:46,594 --> 00:08:48,762 Stop, please stop! 80 00:08:52,966 --> 00:08:54,001 Okay! 81 00:09:20,027 --> 00:09:22,963 Get your head down. 82 00:09:22,996 --> 00:09:24,998 Go get the box. 83 00:09:30,771 --> 00:09:33,874 No, no, no... 84 00:09:33,907 --> 00:09:35,609 No, no! 85 00:09:42,783 --> 00:09:43,917 Why is this happening to me? 86 00:09:43,951 --> 00:09:47,020 Please, why is this happening to me? 87 00:09:47,054 --> 00:09:49,857 Why is this happening to me? 88 00:09:55,996 --> 00:10:00,768 Look, we discussed this already, okay? 89 00:10:00,801 --> 00:10:04,037 I don't know, maybe a few days. 90 00:10:04,071 --> 00:10:06,339 And then what? 91 00:10:06,373 --> 00:10:09,309 Then we'll take her a ways from here. 92 00:10:09,342 --> 00:10:12,913 Drop her off near Mineral somewhere. 93 00:10:12,946 --> 00:10:15,282 What if she goes to the police? 94 00:10:15,315 --> 00:10:17,885 She doesn't know who we are or where she is. 95 00:10:17,918 --> 00:10:20,253 Besides, we've hardly done anything. 96 00:10:22,222 --> 00:10:24,157 Where are you going? 97 00:10:24,191 --> 00:10:26,694 Same place I always go. 98 00:10:26,727 --> 00:10:29,229 When will you be back? 99 00:11:23,884 --> 00:11:26,286 What is it? What do you want? 100 00:11:26,319 --> 00:11:26,887 I'm cold... 101 00:11:26,920 --> 00:11:29,990 I just want to go home. 102 00:11:31,959 --> 00:11:33,060 What would you do if I let you go? 103 00:11:33,093 --> 00:11:35,195 Nothing, nothing! 104 00:11:35,228 --> 00:11:37,064 I promise I won't say anything. 105 00:11:37,097 --> 00:11:39,099 I just want to go home, please... 106 00:11:40,801 --> 00:11:42,269 Do you know where you are? 107 00:11:42,302 --> 00:11:43,436 Somewhere near Red Bluff. 108 00:11:43,470 --> 00:11:46,139 I won't tell anybody. 109 00:11:46,173 --> 00:11:48,141 Please, just... I want to go home. 110 00:11:49,042 --> 00:11:51,011 Please! 111 00:12:02,089 --> 00:12:05,058 * So in love with you * 112 00:12:05,092 --> 00:12:08,495 * Tell me baby * 113 00:12:08,528 --> 00:12:11,899 * That you love me too * 114 00:12:14,935 --> 00:12:18,038 * Couldn't make it through the day * 115 00:12:18,071 --> 00:12:19,973 * If you go away * 116 00:12:20,007 --> 00:12:24,778 * I'm so in love with you * 117 00:12:24,812 --> 00:12:28,181 * Oh, yeah * 118 00:12:28,215 --> 00:12:33,086 * We'll make it one more day Never go away * 119 00:12:33,120 --> 00:12:37,925 * I'm so in love with you * 120 00:12:50,537 --> 00:12:53,306 In a moment, I'm gonna remove your gag. 121 00:12:53,340 --> 00:12:57,344 If you scream, I'll cut your vocal chords. 122 00:12:57,377 --> 00:12:59,479 Understand? 123 00:13:21,434 --> 00:13:26,273 Why are you doing this to me? 124 00:13:28,575 --> 00:13:30,110 Piss in this. 125 00:13:35,148 --> 00:13:37,851 I can't if you watch. 126 00:13:37,885 --> 00:13:40,120 Oh. I'll turn my back. 127 00:14:00,307 --> 00:14:02,275 Here. Eat this. 128 00:14:07,547 --> 00:14:09,549 I'm not hungry. 129 00:14:11,384 --> 00:14:13,020 I said eat it. 130 00:14:22,295 --> 00:14:26,033 Because I can. 131 00:14:27,500 --> 00:14:29,202 I'm doing this... because I can. 132 00:14:38,478 --> 00:14:41,014 Tell me baby... 133 00:14:41,048 --> 00:14:46,086 That you love me too... 134 00:15:21,254 --> 00:15:23,090 I'm scared, Cam. 135 00:15:24,691 --> 00:15:27,227 Why? 136 00:15:27,260 --> 00:15:30,230 I went into the basement while you were at work. 137 00:15:32,565 --> 00:15:34,101 What d'you do that for? 138 00:15:34,401 --> 00:15:37,370 She wouldn't quit moaning. 139 00:15:41,274 --> 00:15:43,243 I spoke to her, Cam. 140 00:15:43,276 --> 00:15:45,979 She's gonna talk if we let her go. 141 00:15:46,013 --> 00:15:47,447 I know she will. 142 00:15:47,480 --> 00:15:50,017 She-- she'll go to the police. 143 00:15:52,419 --> 00:15:54,421 Then we'll have to keep her. 144 00:15:57,290 --> 00:16:00,593 What-- what do you mean? 145 00:16:00,627 --> 00:16:02,629 Keep her where? 146 00:16:02,662 --> 00:16:04,531 In the basement. 147 00:16:06,666 --> 00:16:08,735 For how long? 148 00:16:08,768 --> 00:16:11,204 I dunno, I mean, till, you know... 149 00:16:11,238 --> 00:16:12,405 Till we figure things out. 150 00:16:15,408 --> 00:16:18,645 That's not-- that's not what we talked about, Cam. 151 00:16:18,678 --> 00:16:19,646 That wasn't-- 152 00:16:19,679 --> 00:16:22,149 Hey, hey, hey. Don't start that now. 153 00:16:22,182 --> 00:16:24,217 The situation changed, right? 154 00:16:26,353 --> 00:16:28,555 Look at me. 155 00:16:31,591 --> 00:16:33,060 Look at me. 156 00:16:36,229 --> 00:16:38,698 You knew when we were married, 157 00:16:38,731 --> 00:16:41,234 you knew how it is. 158 00:16:41,268 --> 00:16:43,303 And you took a vow before God. 159 00:16:43,336 --> 00:16:49,242 Love, honor and obey, right? 160 00:16:49,276 --> 00:16:51,711 I mean, it's not like I've changed. 161 00:16:51,744 --> 00:16:54,047 It's you. 162 00:16:54,081 --> 00:16:57,350 You're the one who says that you can't take it anymore. 163 00:16:57,384 --> 00:16:59,386 I mean... what am I supposed to do, huh? 164 00:16:59,419 --> 00:17:04,324 I'm sorry. You scare me sometimes. 165 00:17:04,357 --> 00:17:07,527 Come here. 166 00:17:08,861 --> 00:17:11,431 Come on... Come here. 167 00:17:15,568 --> 00:17:16,503 Don't say that. 168 00:17:23,376 --> 00:17:25,078 Look at it this way. 169 00:17:25,112 --> 00:17:27,414 You want to start a family, right? 170 00:17:28,415 --> 00:17:30,783 Well, this could be the perfect time. 171 00:17:30,817 --> 00:17:34,121 As long as she's here, I won't have to hang you up. 172 00:17:34,154 --> 00:17:36,489 None of that stuff, you see? 173 00:17:38,691 --> 00:17:40,727 You mean that? 174 00:17:40,760 --> 00:17:42,362 Sure. 175 00:17:49,636 --> 00:17:52,672 If she stays... 176 00:17:52,705 --> 00:17:56,276 Promise me you won't have sex with her. 177 00:17:57,310 --> 00:17:59,546 Promise me, Cam. 178 00:17:59,579 --> 00:18:01,714 Just bondage, okay? 179 00:18:03,483 --> 00:18:06,586 Okay. 180 00:18:37,584 --> 00:18:39,586 Stand up. 181 00:18:40,920 --> 00:18:42,555 Step up. 182 00:18:52,665 --> 00:18:54,567 When can I go home? 183 00:19:01,608 --> 00:19:04,577 Let me out! 184 00:19:04,611 --> 00:19:06,579 Please! 185 00:19:21,861 --> 00:19:24,331 No, no... 186 00:19:24,364 --> 00:19:25,832 No, no, no... 187 00:19:28,935 --> 00:19:29,902 No, no, no, I'm not here. 188 00:19:29,936 --> 00:19:33,706 I'm not here, I'm not here, I'm not here... 189 00:19:46,986 --> 00:19:49,222 Whereabouts does this new friend live? 190 00:19:49,256 --> 00:19:50,790 California. 191 00:19:50,823 --> 00:19:52,325 That it? 192 00:19:52,359 --> 00:19:55,395 Big place, California. 193 00:19:55,428 --> 00:19:57,597 Why don't I just give you bus fare? 194 00:19:57,630 --> 00:19:58,631 Oh, no, Dad, it's okay. 195 00:19:58,665 --> 00:20:00,367 Nope, no, it's no problem. 196 00:20:00,400 --> 00:20:01,501 Dad, please. 197 00:20:01,534 --> 00:20:02,068 People hitch all the time these days. 198 00:20:02,101 --> 00:20:04,504 It's fine, I promise. 199 00:20:04,537 --> 00:20:06,373 Alright, have it your way. 200 00:20:07,374 --> 00:20:08,408 Hi, Colleen. 201 00:20:11,911 --> 00:20:14,247 Jump out the window... 202 00:20:14,281 --> 00:20:17,016 Run and don't come back... 203 00:20:20,420 --> 00:20:21,888 You gonna do what I say? 204 00:20:22,922 --> 00:20:26,926 Big place, California... 205 00:20:38,805 --> 00:20:41,641 Hello, America... 206 00:20:41,674 --> 00:20:44,377 Hello? Yeah. 207 00:20:44,411 --> 00:20:45,912 Oh, hi. 208 00:20:47,947 --> 00:20:51,284 Uh... Oh, hold on. 209 00:20:52,719 --> 00:20:54,387 Hey, it's Tim. 210 00:20:54,421 --> 00:20:56,589 He wants to know if we've seen Colleen. 211 00:20:56,623 --> 00:20:57,857 Apparently her rent's due. 212 00:20:57,890 --> 00:20:59,292 She isn't there? 213 00:20:59,326 --> 00:21:00,493 No. 214 00:21:00,527 --> 00:21:04,564 When was the last time you talked to her? 215 00:21:04,597 --> 00:21:07,900 Well, no, she didn't say where she was headed, exactly. 216 00:21:10,770 --> 00:21:11,203 Age? 217 00:21:11,237 --> 00:21:12,872 Nineteen. 218 00:21:12,905 --> 00:21:15,808 She's twenty. She's twenty. 219 00:21:17,444 --> 00:21:19,646 Twenty, right. 220 00:21:21,914 --> 00:21:23,950 So are you guys gonna put out 221 00:21:23,983 --> 00:21:26,085 a search for her, or...? 222 00:21:26,118 --> 00:21:28,721 Legally, she's an adult. 223 00:21:28,755 --> 00:21:31,324 Unless there's evidence a crime's been committed, 224 00:21:31,358 --> 00:21:33,960 she's free to do whatever she wants. 225 00:21:56,749 --> 00:21:58,718 What you doing here? 226 00:21:58,751 --> 00:22:01,621 I-- I just left the doctor's office... 227 00:22:01,654 --> 00:22:04,491 Oh, yeah? You okay? 228 00:22:05,492 --> 00:22:06,926 Yeah. 229 00:22:06,959 --> 00:22:10,897 Cam, I'm-- I'm pregnant. 230 00:22:10,930 --> 00:22:11,864 Huh. 231 00:22:13,900 --> 00:22:17,604 Aren't you... happy? 232 00:22:17,637 --> 00:22:21,741 Yeah, sure. Um... 233 00:22:21,774 --> 00:22:23,643 You think it's a boy? 234 00:22:23,676 --> 00:22:25,978 I don't know, I guess it could be. 235 00:22:27,980 --> 00:22:31,484 Look, Cam, I-- I've been thinking. 236 00:22:31,518 --> 00:22:35,522 Um, I think it's time we got rid of, you know... 237 00:22:35,555 --> 00:22:38,425 Hold on, what do you mean? 238 00:22:38,458 --> 00:22:39,959 If there's gonna be a kid in the house, I... 239 00:22:39,992 --> 00:22:44,163 Hey, hey, hey. We have an agreement. 240 00:22:44,196 --> 00:22:45,965 We-- we agreed a little while. It's been six months. 241 00:22:45,998 --> 00:22:49,636 Jan, we can't get rid of her now. 242 00:22:49,669 --> 00:22:52,939 You only just got pregnant. 243 00:22:52,972 --> 00:22:56,876 What if she goes to the police? 244 00:22:58,578 --> 00:23:00,880 You really wanna risk all that? 245 00:23:02,749 --> 00:23:04,417 Well, what are we gonna do? 246 00:23:16,095 --> 00:23:17,564 Hey, happy new year. 247 00:23:17,597 --> 00:23:19,699 Heh, thanks. You too. 248 00:23:24,971 --> 00:23:27,907 You okay there? Have an accident? 249 00:23:27,940 --> 00:23:30,643 Nah, she's fine. 250 00:23:30,677 --> 00:23:32,712 Arthritis, she's had it a while, 251 00:23:32,745 --> 00:23:34,514 and we finally got her fixed up. 252 00:23:34,547 --> 00:23:36,048 Oh, yeah? Good for you. 253 00:23:37,984 --> 00:23:38,885 Listen, I need to come by and get the furnace 254 00:23:38,918 --> 00:23:41,954 in your basement serviced sometime soon. 255 00:23:41,988 --> 00:23:45,692 You wanna let me know when's convenient? 256 00:23:45,725 --> 00:23:48,628 Sure. No problem. 257 00:23:48,661 --> 00:23:49,629 Oh, and uh... 258 00:23:49,662 --> 00:23:51,130 If you could drop the rent by, that'd be good. 259 00:23:52,932 --> 00:23:53,032 Yeah. 260 00:24:02,575 --> 00:24:04,711 You should see the scar. 261 00:24:04,744 --> 00:24:07,446 Looks like someone went after my knee with a hammer. 262 00:24:30,537 --> 00:24:32,605 Hey. 263 00:24:32,639 --> 00:24:35,508 Want you to type this up. 264 00:24:35,542 --> 00:24:36,743 What's this? 265 00:24:36,776 --> 00:24:38,010 Not every box needs a lock. 266 00:24:48,788 --> 00:24:51,691 Read this. 267 00:24:53,192 --> 00:24:54,527 What is it? 268 00:24:54,561 --> 00:24:57,764 Just read it. Out loud. 269 00:24:57,797 --> 00:25:01,634 The new S&M rage has created a demand 270 00:25:01,668 --> 00:25:05,605 beyond common prostitution, and has given rise 271 00:25:05,638 --> 00:25:08,107 to a new, more depraved trade. 272 00:25:08,140 --> 00:25:09,976 Even in the United States, 273 00:25:10,009 --> 00:25:12,912 an underground brotherhood of slave traders 274 00:25:12,945 --> 00:25:14,313 as large as the Mafia 275 00:25:14,346 --> 00:25:17,116 not only controls the trade in young flesh, 276 00:25:17,149 --> 00:25:20,319 but also the hunting down 277 00:25:20,352 --> 00:25:21,053 and punishment of runaways. 278 00:25:23,823 --> 00:25:25,057 Look at me. 279 00:25:30,697 --> 00:25:32,932 They know that you're here. 280 00:25:34,166 --> 00:25:35,935 Who does? 281 00:25:35,968 --> 00:25:38,037 The Company. 282 00:25:38,070 --> 00:25:41,240 In the article. 283 00:25:41,273 --> 00:25:44,210 They found out about you. 284 00:25:44,243 --> 00:25:46,613 I don't understand. 285 00:25:47,213 --> 00:25:49,682 Here's the thing. 286 00:25:49,716 --> 00:25:51,751 I've been with the Company awhile now, 287 00:25:51,784 --> 00:25:55,087 and they provide security. 288 00:25:55,121 --> 00:25:57,890 So if a slave of mine tries to escape, 289 00:25:57,924 --> 00:26:00,827 they track them down for me. 290 00:26:00,860 --> 00:26:04,831 And there's nothing they won't do to catch a runaway slave. 291 00:26:05,832 --> 00:26:08,000 They'll even punish their family. 292 00:26:20,079 --> 00:26:24,817 Colleen and Bonnie, September 1976. 293 00:26:27,954 --> 00:26:30,122 She looks nice. 294 00:26:30,156 --> 00:26:32,124 I guess she lives with your folks 295 00:26:32,158 --> 00:26:34,126 over on Glenforest Road? 296 00:26:37,063 --> 00:26:38,631 Look, the point is, 297 00:26:38,665 --> 00:26:41,033 you don't wanna mess with the Company. 298 00:26:45,171 --> 00:26:47,173 I bet you're wondering what happened to her. 299 00:26:50,376 --> 00:26:52,411 She used to be a slave too, 300 00:26:52,444 --> 00:26:55,014 and her previous master was a pretty brutal guy, 301 00:26:55,047 --> 00:26:56,916 so she tried to escape. 302 00:26:56,949 --> 00:26:57,984 The Company found her. 303 00:26:58,017 --> 00:27:00,186 They hung her up, twisted her legs up really bad. 304 00:27:00,219 --> 00:27:04,056 They were gonna kill her, until I came in, 305 00:27:04,090 --> 00:27:07,660 I took pity on her, and I bought her. 306 00:27:07,694 --> 00:27:10,830 A few years later I made her my wife. 307 00:27:13,465 --> 00:27:15,067 That's the third operation she's had 308 00:27:15,101 --> 00:27:17,136 to try and fix her up. 309 00:27:20,072 --> 00:27:23,976 Anyways, now they know I have you, 310 00:27:24,010 --> 00:27:25,712 I have to formally register you. 311 00:27:25,745 --> 00:27:27,847 It's gonna cost me fifteen hundred dollars. 312 00:27:27,880 --> 00:27:30,216 And if I don't do that, they're gonna take you away. 313 00:27:32,384 --> 00:27:34,821 And I can't tell what will happen to you 314 00:27:34,854 --> 00:27:37,023 if I let them do that. 315 00:27:50,402 --> 00:27:52,271 What is this? 316 00:27:52,304 --> 00:27:54,807 It's a Company contract. 317 00:27:54,841 --> 00:27:58,244 It formalizes your status as my slave. 318 00:28:00,780 --> 00:28:01,848 Look, I don't want to rush you or anything, 319 00:28:01,881 --> 00:28:04,416 but there's a guy from the Company upstairs right now, 320 00:28:04,450 --> 00:28:06,452 and I wouldn't keep him waiting. 321 00:28:13,525 --> 00:28:16,729 What if I don't sign it? 322 00:28:18,998 --> 00:28:21,367 If you don't sign it, I'll just sign it for you, 323 00:28:21,400 --> 00:28:26,138 but I will make you very sorry that you didn't. 324 00:28:46,358 --> 00:28:49,261 You made a good choice. 325 00:29:00,139 --> 00:29:02,341 Put this on. 326 00:29:10,582 --> 00:29:12,084 Now you're formally registered. 327 00:29:12,118 --> 00:29:14,086 You need to wear this. 328 00:29:14,120 --> 00:29:19,826 Your company identification collar stays on at all times. 329 00:29:21,193 --> 00:29:23,362 Okay... 330 00:29:23,395 --> 00:29:25,397 Let's make a few things clear. 331 00:29:25,431 --> 00:29:28,935 From now on, there is no more Colleen Stan. 332 00:29:28,968 --> 00:29:30,236 Instead, you will answer to "K." 333 00:29:30,269 --> 00:29:34,240 And that's not the name Kay, it's the letter K. 334 00:29:34,273 --> 00:29:36,208 You'll address me as "master" or "sir," 335 00:29:36,242 --> 00:29:39,011 and my wife as "ma'am". 336 00:29:39,045 --> 00:29:41,413 You're to treat us with absolute respect: 337 00:29:41,447 --> 00:29:42,348 You're going to speak only when spoken to, 338 00:29:42,381 --> 00:29:45,151 and you submit to everything we tell you. 339 00:29:45,184 --> 00:29:47,319 Understand? 340 00:29:49,188 --> 00:29:53,025 "Yes, master." 341 00:29:53,059 --> 00:29:55,094 Yes, master. 342 00:29:56,328 --> 00:29:59,265 whenever I shout "attention", 343 00:29:59,298 --> 00:30:01,267 you stop whatever you're doing and you immediately run 344 00:30:01,300 --> 00:30:04,470 to that arch over there. 345 00:30:04,503 --> 00:30:07,373 You remove your gown and you stand with your head bowed 346 00:30:07,406 --> 00:30:09,608 and your fingers reaching for the ceiling. 347 00:30:09,641 --> 00:30:11,177 Got that? 348 00:30:11,210 --> 00:30:12,444 Yes, master. 349 00:30:12,478 --> 00:30:14,480 Okay. 350 00:30:16,348 --> 00:30:17,383 Attention! 351 00:30:50,249 --> 00:30:52,218 What are you doing? 352 00:30:52,251 --> 00:30:55,254 I'm training the slave. 353 00:30:58,624 --> 00:31:00,426 Make her get dressed. 354 00:31:03,529 --> 00:31:07,099 Ma'am doesn't like seeing you naked. 355 00:31:07,133 --> 00:31:09,201 Make sure it doesn't happen again. 356 00:31:09,235 --> 00:31:12,104 Now put on your gown and go scrub the floor. 357 00:31:31,390 --> 00:31:33,092 What are you doing? 358 00:31:33,125 --> 00:31:37,563 Don't touch my things. 359 00:31:37,596 --> 00:31:38,230 I'm sorry, ma'am. 360 00:31:38,264 --> 00:31:41,367 I didn't know it was yours. 361 00:31:41,400 --> 00:31:43,235 Are you a Christian? 362 00:31:43,269 --> 00:31:44,370 That's none of your business. 363 00:31:44,403 --> 00:31:46,939 Stand up. 364 00:31:50,209 --> 00:31:52,144 You listen to me. 365 00:31:52,178 --> 00:31:54,981 Just 'cause you wormed your way into our household, 366 00:31:55,014 --> 00:31:57,984 don't think you have any value to us. 367 00:31:58,017 --> 00:32:00,119 'Cause you don't. 368 00:32:00,152 --> 00:32:02,454 You're only here to take the pain. 369 00:32:05,391 --> 00:32:07,559 Clean that up. 370 00:32:17,936 --> 00:32:20,106 Hey, new truck? 371 00:32:20,139 --> 00:32:22,008 Yup. 372 00:32:22,041 --> 00:32:24,276 Gonna work the woodland up near Lassen this winter. 373 00:32:24,310 --> 00:32:27,679 I noticed you got the windows all covered up these days. 374 00:32:27,713 --> 00:32:29,181 Everything okay? 375 00:32:29,215 --> 00:32:30,449 Sure. 376 00:32:30,482 --> 00:32:31,417 Helps keep the house cool. 377 00:32:31,450 --> 00:32:34,420 Oh. Well, listen... 378 00:32:34,453 --> 00:32:37,023 Any chance I could swing by later this week? 379 00:32:37,056 --> 00:32:38,557 I still need to get your furnace checked over. 380 00:32:38,590 --> 00:32:42,461 Ah, well... we're just a little busy right now. 381 00:32:42,494 --> 00:32:43,662 I'll get back to you. 382 00:32:43,695 --> 00:32:45,297 Yeah, well, it's just I need the new certificate 383 00:32:45,331 --> 00:32:46,432 for the insurance. 384 00:32:46,465 --> 00:32:47,733 Yeah, okay. 385 00:32:47,766 --> 00:32:49,968 I just said, I'll get back to you. 386 00:32:58,510 --> 00:33:00,446 When you're done, put these away and fix dinner. 387 00:33:08,087 --> 00:33:11,290 What'd you do that for? 388 00:33:11,323 --> 00:33:13,325 We need to move. 389 00:33:24,703 --> 00:33:26,438 You're doing good. 390 00:33:28,340 --> 00:33:30,476 Push, push, push. 391 00:33:37,249 --> 00:33:39,351 I can see it. Keep going, push. 392 00:33:52,298 --> 00:33:54,566 Hey, you can come out. 393 00:34:02,441 --> 00:34:04,410 It's a girl. 394 00:34:12,118 --> 00:34:13,419 Can I hold her? 395 00:34:26,398 --> 00:34:31,137 K, meet Amber. 396 00:34:31,170 --> 00:34:32,438 Amber, K. 397 00:34:35,507 --> 00:34:36,442 She's beautiful. 398 00:34:36,475 --> 00:34:39,745 You got that right. 399 00:34:42,681 --> 00:34:44,583 Okay... 400 00:34:54,726 --> 00:34:56,195 Get back in. 401 00:35:26,925 --> 00:35:27,659 Do you have to have that so loud? 402 00:35:27,693 --> 00:35:29,495 I'm trying to get her to sleep. 403 00:35:48,947 --> 00:35:51,283 Your dinner is ready, master. 404 00:35:55,521 --> 00:35:58,590 Jan? You comin'? 405 00:36:00,226 --> 00:36:02,228 Shh... 406 00:36:03,962 --> 00:36:05,897 She's really tired. 407 00:36:05,931 --> 00:36:08,900 Well, she's not the only one. 408 00:36:10,769 --> 00:36:13,772 K didn't set a fork for me. 409 00:36:17,543 --> 00:36:20,412 Attention! 410 00:36:25,551 --> 00:36:28,387 Why didn't you lay a fork for my wife? 411 00:36:28,420 --> 00:36:30,856 I did, master. 412 00:36:30,889 --> 00:36:34,926 Mm... then how come she doesn't have one? 413 00:36:34,960 --> 00:36:36,828 I don't know, master. 414 00:36:36,862 --> 00:36:38,664 Are you calling my wife a liar? 415 00:36:38,697 --> 00:36:39,531 No, master. 416 00:36:39,565 --> 00:36:42,934 She's a liar, and she's lazy. 417 00:36:42,968 --> 00:36:45,003 You know, it took her an hour to clean the kitchen today. 418 00:36:45,036 --> 00:36:47,706 It takes me 45 minutes. 419 00:36:47,739 --> 00:36:48,674 Why does it take you so long? 420 00:36:48,707 --> 00:36:50,976 I don't know, ma'am. 421 00:36:51,009 --> 00:36:52,411 "I don't know, ma'am." 422 00:36:52,444 --> 00:36:53,011 What's the point in letting her stay 423 00:36:53,044 --> 00:36:55,414 if she's gonna be lazy? 424 00:36:55,447 --> 00:36:58,450 We should just call the Company and have them take her away. 425 00:37:01,587 --> 00:37:03,422 Seems to me you need to be reminded 426 00:37:03,455 --> 00:37:06,325 of your place here. 427 00:37:34,720 --> 00:37:35,554 I reckon you spend more time talking to him 428 00:37:35,587 --> 00:37:37,689 than you do me. 429 00:37:38,924 --> 00:37:48,634 This isn't easy for me, you know. 430 00:37:48,667 --> 00:37:52,671 Look, K's only a problem 431 00:37:52,704 --> 00:37:56,742 if you turn her into a problem. 432 00:37:56,775 --> 00:37:59,745 What if she tries to escape? 433 00:37:59,778 --> 00:38:01,813 She's not going anywhere. 434 00:38:03,515 --> 00:38:06,452 So you need to quit with the jealousy, Jan. 435 00:38:06,485 --> 00:38:07,653 You're only hurting yourself. 436 00:38:21,767 --> 00:38:24,636 You know, I was at a Company party a few weeks back. 437 00:38:24,670 --> 00:38:28,374 I heard this story about one Company slave. 438 00:38:28,407 --> 00:38:30,876 She lived not far from here. 439 00:38:30,909 --> 00:38:34,513 Apparently her master treated her so bad, 440 00:38:34,546 --> 00:38:36,948 even though she knew the risks, 441 00:38:36,982 --> 00:38:40,085 she figured she was gonna run away. 442 00:38:40,118 --> 00:38:41,787 So she makes it into town, 443 00:38:41,820 --> 00:38:46,525 she finds a police officer to ask for help... 444 00:38:46,558 --> 00:38:48,059 But you know what? 445 00:38:48,093 --> 00:38:51,963 Turns out the cop's a part of the Company too. 446 00:38:51,997 --> 00:38:53,665 So to teach her a lesson, 447 00:38:53,699 --> 00:39:00,539 they had a surgeon cut off her legs and her arms. 448 00:39:00,572 --> 00:39:02,674 And they cut out her tongue, 449 00:39:02,708 --> 00:39:06,712 used a soldering gun to take out her eyes and her ears. 450 00:39:08,514 --> 00:39:11,450 The way I heard it, they braided her hair 451 00:39:11,483 --> 00:39:14,553 so they could hang her next to her master's bed. 452 00:39:14,586 --> 00:39:16,054 Fed her through a tube. 453 00:39:16,087 --> 00:39:19,658 Took almost a year before she finally died. 454 00:39:22,461 --> 00:39:24,863 You're sure lucky you got me, you know that? 455 00:39:41,880 --> 00:39:42,848 What's going on? 456 00:39:42,881 --> 00:39:45,484 K's coming with me. 457 00:39:45,517 --> 00:39:46,485 She's supposed to help me 458 00:39:46,518 --> 00:39:47,619 with the grocery shopping. 459 00:39:47,653 --> 00:39:50,589 Yeah, well... I need a hand. 460 00:39:53,525 --> 00:39:55,994 Don't forget, I'm working tonight. 461 00:40:05,771 --> 00:40:08,139 There's some fallen lumber up on the ridge. 462 00:40:08,173 --> 00:40:09,875 If we can get it out, we can sell it. 463 00:40:19,818 --> 00:40:20,786 You see that guy? 464 00:40:20,819 --> 00:40:23,154 He's a slave-owner. 465 00:40:23,188 --> 00:40:24,723 Don't call me "master" in front of him 466 00:40:24,756 --> 00:40:27,526 or else he might want to borrow you. 467 00:41:01,092 --> 00:41:02,794 You seem different up here. 468 00:41:06,097 --> 00:41:08,967 I like it. 469 00:41:09,000 --> 00:41:10,869 Space to think. 470 00:41:14,272 --> 00:41:15,641 What's up? 471 00:41:16,041 --> 00:41:19,945 You think maybe I could go home one day? 472 00:41:19,978 --> 00:41:21,713 Well... as far as I know, 473 00:41:21,747 --> 00:41:24,215 no slave's ever been allowed to go home. 474 00:41:24,249 --> 00:41:26,585 I don't know if the Company would ever trust a slave enough 475 00:41:26,618 --> 00:41:28,620 to let them go home. 476 00:41:28,654 --> 00:41:30,522 You can trust me. 477 00:41:34,626 --> 00:41:37,295 I'll tell you what... 478 00:41:37,328 --> 00:41:38,864 I'll let you write a letter home. 479 00:41:38,897 --> 00:41:41,099 Okay? 480 00:41:43,869 --> 00:41:44,970 Now, don't stop stacking. 481 00:41:48,740 --> 00:41:51,843 You know, my Dad does tree work. 482 00:41:51,877 --> 00:41:53,278 Bet you two'd get along. 483 00:41:54,846 --> 00:41:56,948 Ah! Damn! 484 00:41:56,982 --> 00:41:58,116 Damn! 485 00:42:09,294 --> 00:42:10,896 Hey! 486 00:42:10,929 --> 00:42:13,732 Gimme a hand, will you? 487 00:42:13,765 --> 00:42:14,766 I can't move here! 488 00:42:25,043 --> 00:42:26,945 Hey! C'mon, will you? 489 00:42:29,948 --> 00:42:30,882 Let's see. 490 00:42:34,720 --> 00:42:36,922 Okay... This is gonna hurt. 491 00:42:45,964 --> 00:42:49,367 Never done that before. 492 00:42:49,400 --> 00:42:51,102 First time for everything. 493 00:42:55,240 --> 00:42:58,176 You didn't clean it properly. 494 00:42:58,209 --> 00:43:01,112 I'll do it. Just go fix dinner. 495 00:43:01,146 --> 00:43:02,881 Yes, ma'am. 496 00:43:17,062 --> 00:43:19,064 Hey, not now. 497 00:43:24,402 --> 00:43:26,872 Do you still love me, Cam? 498 00:43:29,040 --> 00:43:32,043 I just said I'm tired here. 499 00:43:36,414 --> 00:43:38,850 Sometimes I think you care more about K 500 00:43:38,884 --> 00:43:41,219 than you do about me. 501 00:43:43,454 --> 00:43:45,123 I saw you the other day, 502 00:43:45,156 --> 00:43:48,894 while you were whipping her. 503 00:43:48,927 --> 00:43:52,998 I know what you're thinking. 504 00:43:53,031 --> 00:43:55,300 You want her, don't you? 505 00:44:02,340 --> 00:44:05,143 She's my slave... 506 00:44:05,176 --> 00:44:10,181 But she's your slave too. 507 00:44:13,051 --> 00:44:15,186 We could share her. 508 00:44:25,063 --> 00:44:28,033 Okay. 509 00:45:29,995 --> 00:45:30,962 What's your problem? 510 00:45:30,996 --> 00:45:31,897 Bastard! 511 00:45:31,930 --> 00:45:32,931 What? What did I do? 512 00:45:32,964 --> 00:45:34,032 Bastard! 513 00:45:34,065 --> 00:45:36,334 What did I do? What is your problem, huh? 514 00:45:36,367 --> 00:45:37,836 Jan! 515 00:45:39,570 --> 00:45:40,538 Where the hell do you think you're going? 516 00:45:40,571 --> 00:45:41,439 Oh, get off me! 517 00:45:41,472 --> 00:45:42,307 What the heck is wrong with you? 518 00:45:42,340 --> 00:45:45,944 You promised me! You promised me, Cam! 519 00:45:45,977 --> 00:45:46,945 You promised! 520 00:45:46,978 --> 00:45:47,678 Oh, come on! It was your idea! 521 00:45:47,712 --> 00:45:50,248 My idea? We had an agreement! 522 00:45:50,281 --> 00:45:52,383 Come on, look, what is the big difference, anyways? 523 00:45:52,417 --> 00:45:53,218 I'm your wife! 524 00:45:53,251 --> 00:45:55,286 Doesn't that mean anything to you? 525 00:45:57,555 --> 00:45:59,991 Everything I do for this marriage, 526 00:46:00,025 --> 00:46:01,426 and you do nothing! 527 00:46:01,459 --> 00:46:03,895 Okay, okay, okay. 528 00:46:05,831 --> 00:46:06,231 What do you want? 529 00:46:08,433 --> 00:46:10,401 Put that bitch in her box, 530 00:46:10,435 --> 00:46:12,170 and you never touch her again! 531 00:46:33,191 --> 00:46:35,393 Do you wanna deal with K? 532 00:46:35,426 --> 00:46:37,462 There's some leftovers by the sink. 533 00:46:44,936 --> 00:46:47,038 I was thinking we might take a few days' vacation 534 00:46:47,072 --> 00:46:49,607 up by Lake Tahoe next week. 535 00:46:49,640 --> 00:46:50,308 You fancy that? 536 00:46:50,341 --> 00:46:53,811 Yeah, that'd be nice. 537 00:46:58,283 --> 00:47:00,318 Get out. 538 00:47:18,536 --> 00:47:20,071 That's enough. 539 00:47:26,377 --> 00:47:28,413 Your dinner's over there. 540 00:47:31,049 --> 00:47:32,383 Thank you, ma'am. 541 00:47:37,555 --> 00:47:39,991 Mama? 542 00:47:40,025 --> 00:47:41,960 Hey, sweetie. 543 00:47:41,993 --> 00:47:44,095 Cam? Please. 544 00:47:48,666 --> 00:47:50,401 Hey, princess. You okay? 545 00:47:50,435 --> 00:47:51,436 Yeah. 546 00:47:51,469 --> 00:47:53,471 Okay, come on. 547 00:48:00,345 --> 00:48:02,413 That's Amber? 548 00:48:02,447 --> 00:48:04,449 She's supposed to be sleeping. 549 00:48:07,585 --> 00:48:09,620 But she's grown up. 550 00:48:12,323 --> 00:48:14,659 How long have I been in here? 551 00:48:22,467 --> 00:48:24,269 Okay. Think that's it. 552 00:48:24,302 --> 00:48:25,536 You wanna bring your jacket? 553 00:48:25,570 --> 00:48:26,537 Nah. 554 00:48:26,571 --> 00:48:28,339 Forecast is good all week. 555 00:49:38,509 --> 00:49:42,113 Why is this happening to me? 556 00:49:42,147 --> 00:49:46,217 Pain and suffering are inevitable in this life. 557 00:49:46,251 --> 00:49:48,753 But all things work together for good, 558 00:49:48,786 --> 00:49:51,389 for those who love God. 559 00:50:13,811 --> 00:50:16,114 Don't let her be hurt... 560 00:50:16,147 --> 00:50:18,649 Don't let her be hurt... 561 00:50:18,683 --> 00:50:20,651 I heard you praying for me. 562 00:50:20,685 --> 00:50:23,654 What else am I going to do? 563 00:50:23,688 --> 00:50:25,523 I'm sorry, Bonnie, but I need to figure out 564 00:50:25,556 --> 00:50:28,393 why God wants this to happen to me. 565 00:50:28,426 --> 00:50:31,696 There has to be a reason, right? 566 00:50:31,729 --> 00:50:34,065 You're only here to take the pain. 567 00:51:42,600 --> 00:51:45,736 I am here to protect you. 568 00:52:22,607 --> 00:52:24,309 Wanna put her down and then make something 569 00:52:24,342 --> 00:52:24,942 for me to eat? 570 00:52:24,975 --> 00:52:27,345 Give me a minute. 571 00:52:44,862 --> 00:52:46,697 Ah, heck. 572 00:53:06,451 --> 00:53:08,453 I was thirsty. 573 00:53:14,359 --> 00:53:16,727 Did you find any answers? 574 00:53:18,629 --> 00:53:22,333 I'm just trying to understand. 575 00:53:22,367 --> 00:53:24,769 God says there's a reason for everything. 576 00:53:24,802 --> 00:53:28,739 Well... 577 00:53:28,773 --> 00:53:30,675 Go figure. 578 00:53:32,777 --> 00:53:34,245 Get in. 579 00:53:42,920 --> 00:53:48,526 "Slaves, obey your earthly masters 580 00:53:48,559 --> 00:53:51,562 with fear and trembling." 581 00:53:54,532 --> 00:53:56,000 Slaves... 582 00:53:58,002 --> 00:53:59,904 And now a word from our sponsors... 583 00:54:35,340 --> 00:54:37,007 What have you been doing? 584 00:54:37,041 --> 00:54:38,943 What's it to you? 585 00:54:41,446 --> 00:54:42,947 Come here. 586 00:54:50,721 --> 00:54:52,022 Listen... 587 00:54:52,056 --> 00:54:55,426 I don't know what your problem is these days, 588 00:54:55,460 --> 00:54:58,095 but if you're not gonna let me do bondage any more, 589 00:54:58,128 --> 00:55:00,598 I'm gonna have to let K out the box. 590 00:55:04,502 --> 00:55:06,604 Are you gonna sleep with her again? 591 00:55:08,373 --> 00:55:09,006 Probably. 592 00:55:11,476 --> 00:55:14,679 Jan... 593 00:55:14,712 --> 00:55:16,981 Let's face it. 594 00:55:17,014 --> 00:55:19,049 You've been kinda rough on her. 595 00:55:19,083 --> 00:55:24,121 I mean, it's been a couple of years, right? 596 00:55:24,154 --> 00:55:25,990 And anyway, the Bible is quite clear. 597 00:55:26,023 --> 00:55:30,595 A man is entitled to more than one wife. 598 00:55:30,628 --> 00:55:33,864 So don't you think it's time you just accept the situation 599 00:55:33,898 --> 00:55:36,434 and start helping make things work here? 600 00:55:37,435 --> 00:55:41,472 God knows what we've done, Cam. 601 00:55:41,506 --> 00:55:42,773 He's gonna punish us. 602 00:55:42,807 --> 00:55:44,141 K is not a prisoner. 603 00:55:44,174 --> 00:55:47,878 She's chosen to be here. 604 00:55:47,912 --> 00:55:50,781 It's what she wants, and it's what I want too. 605 00:55:50,815 --> 00:55:53,618 So if you have problems with her, 606 00:55:53,651 --> 00:55:55,753 the best thing to do is try and find and ways 607 00:55:55,786 --> 00:55:57,021 to work them out. 608 00:55:57,054 --> 00:56:00,391 And you want things to work out, right? 609 00:56:13,438 --> 00:56:16,841 Hey, Amber. Look who's back. 610 00:56:16,874 --> 00:56:19,910 Hi, K. 611 00:56:19,944 --> 00:56:22,513 Hi, Amber. 612 00:56:22,547 --> 00:56:23,881 How are you? 613 00:56:23,914 --> 00:56:26,083 Fine. 614 00:56:26,116 --> 00:56:28,118 Thank you, ma'am. 615 00:57:28,145 --> 00:57:30,114 Come on out. 616 00:57:39,657 --> 00:57:42,727 Here, take this. 617 00:57:42,760 --> 00:57:44,228 What's this? 618 00:57:44,261 --> 00:57:47,732 I thought we could read the Bible together. 619 00:57:47,765 --> 00:57:50,601 Cameron says a woman's head should be covered 620 00:57:50,635 --> 00:57:52,703 in reverence to God. 621 00:57:55,573 --> 00:57:58,175 "So Sarah said to Abraham, 622 00:57:58,208 --> 00:58:00,010 'See now, the Lord has restrained me 623 00:58:00,044 --> 00:58:01,646 from bearing children. 624 00:58:01,679 --> 00:58:03,614 Please, go in to my maid; 625 00:58:03,648 --> 00:58:06,651 perhaps I shall obtain children by her.' 626 00:58:06,684 --> 00:58:10,888 Then Sarah, Abraham's wife, took Hagar, her maid, 627 00:58:10,921 --> 00:58:12,489 and gave her to her husband." 628 00:58:16,661 --> 00:58:20,164 Cameron says you and I are a bit like 629 00:58:20,197 --> 00:58:23,534 Sarah and Hagar. 630 00:58:23,568 --> 00:58:28,038 Hagar was Abraham's slave, but, uh... 631 00:58:28,072 --> 00:58:31,275 Sarah had to learn to share Hagar with her husband. 632 00:58:33,277 --> 00:58:38,048 Except you're a slave too. 633 00:58:38,082 --> 00:58:39,550 With the Company. 634 00:58:41,719 --> 00:58:43,721 Right. 635 00:58:45,355 --> 00:58:49,660 Cameron says we have to learn to get along better. 636 00:58:49,694 --> 00:58:51,629 So that's what we're gonna do. 637 00:58:51,662 --> 00:58:53,230 Okay? 638 00:58:53,263 --> 00:58:54,665 Yes, ma'am. 639 00:58:54,699 --> 00:58:58,736 Don't call me that anymore, please. 640 00:58:58,769 --> 00:59:00,771 Just call me Jan. 641 00:59:19,256 --> 00:59:21,826 Put her to sleep, then go take a shower 642 00:59:21,859 --> 00:59:24,161 and wait in the bedroom. 643 00:59:24,194 --> 00:59:26,764 - Hey, sweetie. - Night-night. 644 00:59:40,745 --> 00:59:41,578 You remember that time you told me 645 00:59:41,612 --> 00:59:45,950 that everything happens for a reason? 646 00:59:45,983 --> 00:59:48,385 I think you were right. 647 00:59:48,418 --> 00:59:49,186 I think God sent you here 648 00:59:49,219 --> 00:59:52,623 because he wants us to be together. 649 00:59:54,759 --> 00:59:58,863 I think maybe one day you could even be my slave wife. 650 01:00:00,865 --> 01:00:03,701 Maybe we could even have a baby together. 651 01:00:06,270 --> 01:00:11,008 Are you asking me, or are you telling me? 652 01:00:11,308 --> 01:00:13,610 I'm asking you. 653 01:00:15,780 --> 01:00:16,914 Well, then, if you're asking me, 654 01:00:16,947 --> 01:00:21,018 then... I don't know if I want to have a baby with you. 655 01:00:21,051 --> 01:00:22,920 Why not? 656 01:00:23,921 --> 01:00:26,757 I try to be a good slave, 657 01:00:26,791 --> 01:00:28,793 but sometimes I feel like you still don't trust me. 658 01:00:28,826 --> 01:00:30,761 That's not true. 659 01:00:30,795 --> 01:00:33,330 I trust you. I trust you. 660 01:00:36,934 --> 01:00:39,003 Then let me see my family. 661 01:00:43,407 --> 01:00:47,211 I already explained to you, 662 01:00:47,244 --> 01:00:48,412 I'm trying to get it approved, 663 01:00:48,445 --> 01:00:52,316 but the Company has never let a slave to go home before. 664 01:00:52,349 --> 01:00:55,753 Not ever. 665 01:00:56,453 --> 01:00:59,323 Can I ask you something? 666 01:00:59,356 --> 01:01:02,059 Sure. 667 01:01:04,328 --> 01:01:07,097 When did all this start for you? 668 01:01:08,232 --> 01:01:09,834 What do you mean? 669 01:01:09,867 --> 01:01:13,871 The thing for bondage, torture. 670 01:01:20,244 --> 01:01:27,084 When I was five, six years old... 671 01:01:27,117 --> 01:01:30,855 I started drawing pictures of women tied up. 672 01:01:32,923 --> 01:01:35,359 Then I met Jan, and... 673 01:01:35,392 --> 01:01:37,227 she was the first one who would let me 674 01:01:37,261 --> 01:01:40,230 try things out on her. 675 01:01:40,264 --> 01:01:41,932 But the problem is that she's never been able 676 01:01:41,966 --> 01:01:44,434 to handle it really well. 677 01:01:44,468 --> 01:01:47,972 Not like you. 678 01:01:48,005 --> 01:01:52,109 What would you do if someone did this to your daughter? 679 01:01:53,410 --> 01:01:54,711 I'd kill them. 680 01:01:58,282 --> 01:02:00,985 Then how do you think my Dad feels? 681 01:02:07,524 --> 01:02:09,359 Get in the box. 682 01:02:20,204 --> 01:02:21,538 How's that? 683 01:02:21,571 --> 01:02:22,372 It's nice. 684 01:02:22,406 --> 01:02:25,409 Never had anyone do my hair before. 685 01:02:25,442 --> 01:02:27,978 Thank you. 686 01:02:28,012 --> 01:02:28,846 Pretty. 687 01:02:28,879 --> 01:02:31,548 And you are too, little one. 688 01:02:31,581 --> 01:02:35,853 Jesus said, "If you were blind, 689 01:02:35,886 --> 01:02:39,289 you would not be guilty of sin. 690 01:02:39,323 --> 01:02:43,160 But now that you claim you can see, 691 01:02:43,193 --> 01:02:48,032 still your guilt remains." 692 01:02:49,366 --> 01:02:53,237 We cannot pull the wool over the eyes of the Lord. 693 01:03:07,217 --> 01:03:10,454 You're looking better. 694 01:03:10,487 --> 01:03:12,923 What are you planting? 695 01:03:12,957 --> 01:03:13,557 Beans. 696 01:03:17,061 --> 01:03:20,530 Uh, when I'm working... 697 01:03:20,564 --> 01:03:24,368 does... does Cameron spend time with you? 698 01:03:27,104 --> 01:03:29,506 I only do what Master tells me. 699 01:03:39,984 --> 01:03:41,952 I gotta get ready for work. 700 01:03:49,393 --> 01:03:51,495 Okay? 701 01:03:51,528 --> 01:03:53,530 Okay. 702 01:03:53,563 --> 01:03:55,966 It's like a rainbow now. 703 01:03:59,403 --> 01:04:02,072 Hey. 704 01:04:02,106 --> 01:04:05,109 Go fix dinner. 705 01:04:05,142 --> 01:04:07,011 She-- she'll be there in a minute. 706 01:04:07,044 --> 01:04:07,577 We're just finishing up a game. 707 01:04:07,611 --> 01:04:11,081 What? 708 01:04:11,115 --> 01:04:13,650 Uh, K will be there in a second. 709 01:04:13,683 --> 01:04:15,519 We're just playing with Amber. 710 01:04:15,552 --> 01:04:16,987 Get in the bedroom. 711 01:04:24,528 --> 01:04:27,364 Mama? 712 01:04:27,397 --> 01:04:29,066 It's okay, sweetie. Um... 713 01:04:29,099 --> 01:04:31,435 Why don't you play with K for a minute? 714 01:04:32,702 --> 01:04:35,305 Mommy will be right back. 715 01:04:35,339 --> 01:04:36,941 - Okay. - Okay? 716 01:04:44,214 --> 01:04:48,385 Why is mama crying? 717 01:04:48,418 --> 01:04:49,353 It's okay, sweetheart. 718 01:04:49,386 --> 01:04:50,687 Let's go play a game of Hide and Seek, okay? 719 01:05:37,501 --> 01:05:40,170 It's like a miracle. 720 01:05:41,005 --> 01:05:44,108 The Company said that you can visit home. 721 01:05:46,376 --> 01:05:46,776 Really? 722 01:05:46,810 --> 01:05:48,979 I know, right? 723 01:05:49,013 --> 01:05:50,614 Do you realize you're the first slave 724 01:05:50,647 --> 01:05:52,649 who's been allowed to visit home? 725 01:05:54,318 --> 01:05:54,985 How? 726 01:05:55,019 --> 01:05:57,221 How did you convince them? 727 01:05:57,254 --> 01:05:59,423 It wasn't easy, believe me. 728 01:06:03,160 --> 01:06:03,760 How soon can I go? 729 01:06:03,793 --> 01:06:07,664 Real soon, real soon. 730 01:06:10,134 --> 01:06:13,537 But listen. Here's the thing. 731 01:06:13,570 --> 01:06:16,340 My reputation with the Company is on the line here, 732 01:06:16,373 --> 01:06:18,775 so they insisted that you pass some obedience tests 733 01:06:18,808 --> 01:06:22,512 to make sure that they can trust you. 734 01:06:22,546 --> 01:06:24,548 What do I have to do? 735 01:06:30,420 --> 01:06:31,188 Point this towards you, 736 01:06:31,221 --> 01:06:33,023 and put the barrel in your mouth. 737 01:06:56,713 --> 01:06:59,516 Now, pull the trigger. 738 01:07:28,745 --> 01:07:31,448 Let's write your folks. 739 01:07:36,886 --> 01:07:41,858 [Music pl 740 01:07:53,437 --> 01:07:55,139 You know, I really stuck my neck out for you 741 01:07:55,172 --> 01:07:56,273 to make this trip. 742 01:07:56,306 --> 01:07:58,675 All the extra security almost cost me 743 01:07:58,708 --> 01:08:00,844 fifteen hundred bucks. 744 01:08:00,877 --> 01:08:03,213 How did you afford it? 745 01:08:03,247 --> 01:08:06,183 I used to transport slaves for the Company. 746 01:08:06,216 --> 01:08:08,152 I'm calling in credit. 747 01:08:08,185 --> 01:08:10,587 Thank you. 748 01:08:10,620 --> 01:08:11,721 You're welcome. 749 01:08:13,022 --> 01:08:17,461 * Baby, let's take the world on tonight * 750 01:08:21,198 --> 01:08:22,299 It's just up here on the left. 751 01:08:22,332 --> 01:08:24,368 Yeah, I know. 752 01:08:35,212 --> 01:08:37,214 Remember, the whole time you're here, 753 01:08:37,247 --> 01:08:39,716 the Company's gonna be watching the house 754 01:08:39,749 --> 01:08:41,851 and listening in. 755 01:08:41,885 --> 01:08:43,853 So you'd best not screw up, 756 01:08:43,887 --> 01:08:45,322 or someone's likely to get hurt. 757 01:08:45,355 --> 01:08:47,857 I won't. 758 01:08:47,891 --> 01:08:49,593 I won't screw up. 759 01:08:59,903 --> 01:09:01,338 Aah! 760 01:09:01,371 --> 01:09:02,639 Oh my God! 761 01:09:04,308 --> 01:09:05,309 Hi, Dad! 762 01:09:05,342 --> 01:09:07,344 Come here, you! 763 01:09:07,377 --> 01:09:10,580 Oh boy, you lost weight! 764 01:09:10,614 --> 01:09:11,581 Hey! 765 01:09:11,615 --> 01:09:12,549 Oh! 766 01:09:12,582 --> 01:09:14,651 - Sorry, this is Mike. - Hi. 767 01:09:14,684 --> 01:09:16,386 Hey Mike, how are ya? 768 01:09:16,420 --> 01:09:18,388 Uh, listen, I've gotta get going, 769 01:09:18,422 --> 01:09:20,924 but I'll see all you folks later. 770 01:09:20,957 --> 01:09:23,260 Here, let me take your jacket... 771 01:09:33,937 --> 01:09:35,372 I know, can you believe it? Yeah! 772 01:09:35,405 --> 01:09:36,906 Don't listen to her, don't listen to her! 773 01:09:36,940 --> 01:09:38,742 No, I'm certain I saw you that morning! 774 01:09:38,775 --> 01:09:40,377 You say this every time! Don't listen to her. 775 01:09:40,410 --> 01:09:41,311 Smile! 776 01:09:42,312 --> 01:09:43,780 Nice. 777 01:09:43,813 --> 01:09:45,782 So you remember Don and Carrie? 778 01:09:45,815 --> 01:09:46,783 Yeah, of course. 779 01:09:46,816 --> 01:09:48,485 They just had another baby. 780 01:09:48,518 --> 01:09:49,353 Oh, wow, is that two? 781 01:09:49,386 --> 01:09:51,855 No, that's six. 782 01:09:52,322 --> 01:09:53,290 Six? 783 01:09:53,323 --> 01:09:55,659 Yeah. 784 01:09:55,692 --> 01:09:56,526 Wow... 785 01:09:56,560 --> 01:09:57,527 Don loves his wife, what can you say? 786 01:09:57,561 --> 01:09:59,929 I think he just eats too much red meat, 787 01:09:59,963 --> 01:10:00,964 if you ask me. 788 01:10:02,366 --> 01:10:06,002 So, you gonna tell us about this new guy? 789 01:10:06,035 --> 01:10:07,271 What's his name, again? 790 01:10:07,304 --> 01:10:08,272 Mike. 791 01:10:08,305 --> 01:10:09,939 It's a shame he couldn't stick around. 792 01:10:09,973 --> 01:10:10,740 Would have liked to meet him. 793 01:10:10,774 --> 01:10:11,441 Oh, well, I'm sure you'll meet him 794 01:10:11,475 --> 01:10:13,410 at some point or another. 795 01:10:13,443 --> 01:10:15,312 He had to go to a work conference. 796 01:10:15,345 --> 01:10:17,647 What does he do? 797 01:10:17,681 --> 01:10:19,316 Something with computers. 798 01:10:19,349 --> 01:10:20,417 Um... I don't know exactly. 799 01:10:20,450 --> 01:10:24,288 You never asked? 800 01:10:24,321 --> 01:10:26,990 He doesn't like to talk about his work so much. 801 01:10:28,725 --> 01:10:29,893 Excuse me. 802 01:10:34,631 --> 01:10:36,966 Are we really just gonna talk around this all day? 803 01:10:37,000 --> 01:10:37,534 It's obvious that something's not right. 804 01:10:37,567 --> 01:10:39,303 Just let her be. 805 01:10:39,336 --> 01:10:41,305 Come on! 806 01:10:41,338 --> 01:10:43,707 She's wearing handmade chinos, for heaven's sake. 807 01:10:43,740 --> 01:10:44,874 That's not Colleen. 808 01:10:44,908 --> 01:10:46,843 - Hey... - And her hair, Dad! 809 01:10:46,876 --> 01:10:49,479 Hey! We talked about this. 810 01:10:49,513 --> 01:10:51,515 Don't push her with a bunch of questions, alright? 811 01:10:51,548 --> 01:10:54,318 If she's involved in a cult or something, 812 01:10:54,351 --> 01:10:55,652 the last thing we want to be doing 813 01:10:55,685 --> 01:10:57,621 is frightening her off. 814 01:10:57,654 --> 01:10:59,523 The main thing is she's here. 815 01:11:00,557 --> 01:11:01,791 I mean it, Bonnie. 816 01:11:08,031 --> 01:11:09,899 Who's for apple pie? 817 01:11:10,867 --> 01:11:12,636 You looked so cute there! 818 01:11:12,669 --> 01:11:14,771 Oh, man... 819 01:11:14,804 --> 01:11:17,407 Nice dress. 820 01:11:17,441 --> 01:11:20,744 You look so sweet. 821 01:11:20,777 --> 01:11:22,379 Aw, yeah... 822 01:11:22,412 --> 01:11:25,882 Okay, well, I'm gonna turn in for the night. 823 01:11:25,915 --> 01:11:28,552 It's been a long day. 824 01:11:29,653 --> 01:11:32,756 Goodnight, Dad. I love you. 825 01:11:32,789 --> 01:11:34,624 I love you too. 826 01:11:34,658 --> 01:11:36,025 You're here for a couple of days, yeah? 827 01:11:36,059 --> 01:11:36,993 Till Monday. 828 01:11:37,026 --> 01:11:38,628 Alright, we'll see you in the morning. 829 01:11:38,662 --> 01:11:39,763 Goodnight. 830 01:11:41,531 --> 01:11:43,733 Where were we? 831 01:11:43,767 --> 01:11:45,635 That was your cousin's wedding. 832 01:11:45,669 --> 01:11:47,036 Susan got married? 833 01:11:47,070 --> 01:11:49,072 Mm-hm. 834 01:11:51,575 --> 01:11:53,510 You know, it would have been nice 835 01:11:53,543 --> 01:11:55,545 if you'd been there. 836 01:11:57,681 --> 01:12:01,785 I wish I'd been there too. 837 01:12:01,818 --> 01:12:05,054 So why weren't you? 838 01:12:05,088 --> 01:12:09,559 I mean, we didn't hear from you in so long... 839 01:12:09,593 --> 01:12:10,627 For all we knew, you might have been dead. 840 01:12:10,660 --> 01:12:14,063 - Bonnie, don't say that. - No, but it's true. 841 01:12:14,097 --> 01:12:15,665 You used to write every week, 842 01:12:15,699 --> 01:12:18,535 and then all of a sudden, nothing. 843 01:12:18,568 --> 01:12:20,537 What was I supposed to think? 844 01:12:20,570 --> 01:12:24,774 Bonnie, I... I've been busy. 845 01:12:24,808 --> 01:12:27,811 Oh, come on, Colleen. Too busy to write? 846 01:12:27,844 --> 01:12:29,413 Too busy to, like, pick up a phone? 847 01:12:29,446 --> 01:12:32,416 Bonnie, please, I love you... 848 01:12:32,449 --> 01:12:38,388 But I just, I can't talk about this right now. 849 01:12:38,588 --> 01:12:41,357 Why? 850 01:12:43,993 --> 01:12:46,496 I'm really tired. I should get to bed. 851 01:12:57,841 --> 01:12:58,675 I should take you and show you the shop 852 01:12:58,708 --> 01:13:01,110 - later on or something. - Yeah. 853 01:13:01,144 --> 01:13:02,646 Go have a look at that. Yeah, yeah. 854 01:13:02,679 --> 01:13:04,047 Things have changed, things have changed. 855 01:13:04,080 --> 01:13:05,415 Colleen, you wanna give me a hand? 856 01:13:05,449 --> 01:13:08,618 Sure. You all done? 857 01:13:08,652 --> 01:13:11,421 You bet, yeah. 858 01:13:16,460 --> 01:13:20,497 Hey, listen, Colleen. Last night, I... 859 01:13:20,530 --> 01:13:25,569 Bonnie, can we just enjoy our time together? 860 01:13:25,602 --> 01:13:28,104 Please? 861 01:13:28,137 --> 01:13:30,106 Well, are we gonna be seeing more of you? 862 01:13:30,139 --> 01:13:33,577 I hope so. 863 01:13:33,610 --> 01:13:37,447 You hope so? You're not sure? 864 01:13:38,515 --> 01:13:43,587 Colleen, I can tell something's up. 865 01:13:43,620 --> 01:13:46,456 You know you can tell me anything, right? 866 01:13:46,490 --> 01:13:50,694 Colleen? 867 01:13:50,727 --> 01:13:55,131 You wanna tell me what's really going on? 868 01:13:55,164 --> 01:13:57,901 Colleen? You got a visitor. 869 01:13:59,636 --> 01:14:00,604 Hi. 870 01:14:06,810 --> 01:14:08,812 Hi. 871 01:14:08,845 --> 01:14:09,746 Hey. 872 01:14:09,779 --> 01:14:12,882 I thought you weren't coming until tomorrow. 873 01:14:12,916 --> 01:14:16,152 Yeah, conference, uh, finished early. 874 01:14:16,185 --> 01:14:24,628 You wanna grab your stuff? 875 01:14:24,661 --> 01:14:27,497 Been at a work seminar up in Portland, 876 01:14:27,531 --> 01:14:28,765 and we figured it was a great chance 877 01:14:28,798 --> 01:14:29,766 to come and visit you folks. 878 01:14:29,799 --> 01:14:32,569 I know, uh, Colleen's been keen to see you. 879 01:14:32,602 --> 01:14:36,205 Yeah, well, it's... it's been a while. 880 01:14:36,239 --> 01:14:37,774 It has. 881 01:14:37,807 --> 01:14:41,645 Oh, I'm sorry, this is my wife, Ruth. 882 01:14:41,678 --> 01:14:43,547 And this is Colleen's sister, Bonnie. 883 01:14:43,580 --> 01:14:44,914 - Nice to meet you, ma'am. - Nice to meet you. 884 01:14:44,948 --> 01:14:45,982 - Hi. - Hi. 885 01:14:46,015 --> 01:14:48,518 Well, how long you guys known each other? 886 01:14:48,552 --> 01:14:53,790 Oh, just a few months. 887 01:14:53,823 --> 01:14:56,125 Uh, I don't know if she said, but we're, uh... 888 01:14:56,159 --> 01:14:58,194 We're actually planning on getting married pretty soon. 889 01:14:58,227 --> 01:14:59,663 What? 890 01:14:59,696 --> 01:15:00,697 No, she did not. 891 01:15:00,730 --> 01:15:04,200 She kept those cards pretty close to her chest. 892 01:15:04,233 --> 01:15:05,535 Wow, that's good for you. 893 01:15:05,569 --> 01:15:07,537 That's... great. 894 01:15:08,304 --> 01:15:11,675 You never said you were getting married. 895 01:15:11,708 --> 01:15:13,677 Oh, I... 896 01:15:13,710 --> 01:15:15,545 It's just we hadn't decided to make it official. 897 01:15:15,579 --> 01:15:18,548 Sorry, I figured now was as good a time as any 898 01:15:18,582 --> 01:15:20,617 to give them the news. 899 01:15:20,650 --> 01:15:21,685 Well, I think it's wonderful. 900 01:15:21,718 --> 01:15:23,953 I'm gonna get the camera. 901 01:15:23,987 --> 01:15:25,689 Yeah, well, have you got a date picked out? 902 01:15:25,722 --> 01:15:28,091 No, no. Uh... 903 01:15:28,124 --> 01:15:30,093 Hopefully we'll fix something up soon. 904 01:15:30,126 --> 01:15:33,129 Alright, well, you be sure and let us know. 905 01:15:33,162 --> 01:15:34,598 So where you guys living now? 906 01:15:34,631 --> 01:15:36,833 California. 907 01:15:36,866 --> 01:15:38,234 Hm... 908 01:15:38,267 --> 01:15:40,570 I thought you said that you were here in Oregon? 909 01:15:40,604 --> 01:15:43,707 We're just moving to Klamath Falls right now. 910 01:15:43,740 --> 01:15:47,243 Alright, well, you got a number? 911 01:15:47,276 --> 01:15:48,612 Well, like Colleen said, 912 01:15:48,645 --> 01:15:50,046 we're kind of in the process of moving. 913 01:15:50,079 --> 01:15:52,248 But we'll be sure to get you guys all the contact details 914 01:15:52,281 --> 01:15:53,717 just as soon as we're settled. 915 01:15:53,750 --> 01:15:54,851 Yeah, alright. 916 01:15:54,884 --> 01:15:55,819 Let's get a picture of the happy couple, okay? 917 01:15:55,852 --> 01:15:57,987 - Oh, sure, sure. - Get together. 918 01:15:59,155 --> 01:16:01,024 Nice, okay. One more. 919 01:16:01,057 --> 01:16:02,258 Yeah? 920 01:16:03,059 --> 01:16:05,294 Oh, yay, got it. Great. 921 01:16:06,295 --> 01:16:08,732 Well, we'd better get going. 922 01:16:08,765 --> 01:16:10,600 You know, we've got quite a long drive ahead of us. 923 01:16:10,634 --> 01:16:11,635 It was good to meet you, Mike. 924 01:16:11,668 --> 01:16:12,836 Bye, sweetie... 925 01:16:12,869 --> 01:16:14,604 You take good care of her. 926 01:16:14,638 --> 01:16:16,873 Don't worry. I will. 927 01:16:21,778 --> 01:16:22,946 Before I met you, 928 01:16:22,979 --> 01:16:26,616 your life was going the wrong way. 929 01:16:26,650 --> 01:16:30,820 Now you're at a crossroads. 930 01:16:30,854 --> 01:16:33,623 One path leads to righteousness, 931 01:16:33,657 --> 01:16:37,060 the other leads to hell. 932 01:16:37,093 --> 01:16:37,694 And now it's time for you to choose 933 01:16:37,727 --> 01:16:40,697 which way you want to go. 934 01:16:44,200 --> 01:16:48,171 I think it's time you and I got married. 935 01:16:48,204 --> 01:16:49,639 What about Ma'am? 936 01:16:49,673 --> 01:16:52,776 She'll learn to accept it eventually. 937 01:16:52,809 --> 01:16:54,911 I was thinking we could fix you up 938 01:16:54,944 --> 01:16:56,680 with your own place here. 939 01:16:56,713 --> 01:16:59,082 Really? 940 01:16:59,115 --> 01:16:59,816 I'd like that. 941 01:17:00,750 --> 01:17:05,288 So... you ready to start a family with me? 942 01:17:09,225 --> 01:17:10,794 Ah, damn. 943 01:17:19,168 --> 01:17:20,804 Hey. 944 01:17:20,837 --> 01:17:26,075 You're home early. What's up? 945 01:17:26,109 --> 01:17:28,077 Nothing. I'm tired. 946 01:17:38,121 --> 01:17:40,256 What are you doing? 947 01:17:40,289 --> 01:17:40,757 Leaving. 948 01:17:40,790 --> 01:17:42,726 Leaving? 949 01:17:42,759 --> 01:17:45,094 What do you mean? Where are you going? 950 01:17:45,128 --> 01:17:48,364 I don't know. To my parents'. 951 01:17:48,397 --> 01:17:50,099 But what happened? 952 01:17:50,133 --> 01:17:51,735 What happened...? 953 01:17:51,768 --> 01:17:57,741 Somehow, there's one too many people in my marriage. 954 01:17:57,774 --> 01:17:59,008 But you can't-- you can't leave. 955 01:17:59,042 --> 01:18:00,409 Cameron needs us both. 956 01:18:00,443 --> 01:18:04,180 Maybe. But he only wants you. 957 01:18:04,213 --> 01:18:06,716 Come on, honey, Grandpa's waiting outside. 958 01:18:06,750 --> 01:18:08,417 Bye, K. 959 01:18:08,451 --> 01:18:10,053 Bye. 960 01:18:10,086 --> 01:18:11,687 What's going on? 961 01:18:13,890 --> 01:18:15,158 Hey! 962 01:18:15,191 --> 01:18:17,761 You wanna tell me what this is all about? 963 01:18:17,794 --> 01:18:19,996 I'm sorry, Cam, I can't do this anymore. 964 01:18:20,029 --> 01:18:21,865 You, K, all of it. 965 01:18:21,898 --> 01:18:25,401 Come on, Jan. Get back inside the house. 966 01:18:25,434 --> 01:18:28,838 I'm serious, if you won't end it, I will. 967 01:18:28,872 --> 01:18:31,174 What's that supposed to mean, huh? 968 01:18:31,207 --> 01:18:34,778 What are you gonna do? You gonna go to the police? 969 01:18:34,811 --> 01:18:35,578 Maybe. 970 01:18:35,611 --> 01:18:38,181 Maybe I'll tell them everything. 971 01:18:38,214 --> 01:18:40,216 Sure, go ahead. 972 01:18:40,249 --> 01:18:42,852 If you do that, you can kiss Amber goodbye. 973 01:18:42,886 --> 01:18:44,821 Well, at least I won't be burning in hell. 974 01:18:44,854 --> 01:18:45,755 Hey, you know what? 975 01:18:45,789 --> 01:18:47,256 Don't try and pin everything on me here. 976 01:18:47,290 --> 01:18:48,825 You got exactly what you wanted. 977 01:18:48,858 --> 01:18:50,326 Oh, you think this is what I wanted? 978 01:19:13,282 --> 01:19:16,119 Can I get you anything? 979 01:19:22,826 --> 01:19:28,031 What the hell do you think you're doing, huh? 980 01:19:28,064 --> 01:19:30,066 I'm sorry... I don't understand. 981 01:19:30,099 --> 01:19:31,300 Attention! 982 01:19:36,906 --> 01:19:38,842 Who do you think you are? 983 01:19:38,875 --> 01:19:41,945 You think you can just wear whatever you want now? 984 01:19:41,978 --> 01:19:44,480 Huh? Is that it? 985 01:19:47,283 --> 01:19:49,485 Answer me when I speak to you. 986 01:19:49,518 --> 01:19:52,521 I said, "Is that it?" 987 01:19:53,022 --> 01:19:54,423 No. 988 01:19:54,457 --> 01:19:56,525 "No, master"! 989 01:19:56,559 --> 01:19:57,994 What happened to showing some respect? 990 01:20:02,431 --> 01:20:03,867 Come with me. 991 01:20:13,877 --> 01:20:15,111 Get in. 992 01:20:24,487 --> 01:20:27,256 Told you I'd get you your own place. 993 01:20:27,290 --> 01:20:30,994 Don't worry, you won't be on your own. 994 01:20:34,030 --> 01:20:36,032 There's room for plenty more. 995 01:22:00,616 --> 01:22:02,085 We should get going before Cameron gets back. 996 01:22:02,118 --> 01:22:04,187 I thought you'd left. 997 01:22:04,220 --> 01:22:07,023 You're the one who needs to leave. 998 01:22:07,056 --> 01:22:08,091 Leave? 999 01:22:08,124 --> 01:22:10,226 What are you talking about? 1000 01:22:10,259 --> 01:22:12,661 Cameron's just angry right now, it'll be okay. 1001 01:22:22,471 --> 01:22:25,141 There was another girl... 1002 01:22:25,174 --> 01:22:26,976 before you. 1003 01:22:27,276 --> 01:22:30,513 What do you mean? 1004 01:22:30,546 --> 01:22:33,516 Her name was Marlitz. 1005 01:22:33,549 --> 01:22:37,486 We picked her up near Mineral, about a year before we met you. 1006 01:22:39,155 --> 01:22:41,357 Cameron used to drive me to the woods out there 1007 01:22:41,390 --> 01:22:43,993 and hang me up. 1008 01:22:44,027 --> 01:22:47,496 She was hitching, just like you. 1009 01:22:48,664 --> 01:22:53,569 He said it would be fine, that it was just a game. 1010 01:22:55,204 --> 01:22:58,407 And then when he got her home, 1011 01:22:58,441 --> 01:23:01,410 she wouldn't stop screaming. 1012 01:23:04,347 --> 01:23:08,051 We buried her... out near Quincy. 1013 01:23:12,055 --> 01:23:16,292 Every day, I have prayed to God 1014 01:23:16,325 --> 01:23:19,428 that I could change what happened, 1015 01:23:19,462 --> 01:23:22,298 that-- that he would forgive me. 1016 01:23:23,466 --> 01:23:28,237 But, uh, maybe some people aren't meant to be forgiven. 1017 01:23:30,106 --> 01:23:34,577 Maybe some sins are unforgivable. 1018 01:24:08,111 --> 01:24:09,545 Bus will be here any minute. 1019 01:24:18,187 --> 01:24:20,656 Will you be okay? 1020 01:24:20,689 --> 01:24:23,359 I don't know. 1021 01:24:23,392 --> 01:24:24,360 I don't know anything anymore. 1022 01:24:34,737 --> 01:24:36,739 I can stay if you want. 1023 01:24:39,542 --> 01:24:43,279 You need to go home. 1024 01:24:43,312 --> 01:24:47,416 But what about the Company? Won't they track us down? 1025 01:24:52,155 --> 01:24:54,390 Cameron was never in the Company.68227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.