All language subtitles for Gemidos.De.Placer

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,750 --> 00:01:02,150 MOANS OF PLEASURE 2 00:01:10,020 --> 00:01:15,880 Based on a story by The Marquis de Sade 3 00:02:33,250 --> 00:02:40,250 Written and directed by JESS FRANCO 4 00:02:58,290 --> 00:03:01,970 Quite a long time ago I threw him in the water. 5 00:03:03,030 --> 00:03:08,240 I knew he couldn't get out, he was dead. 6 00:03:08,980 --> 00:03:16,074 I- I've seen dead people before. But they weren't my master. 7 00:03:16,780 --> 00:03:24,280 Now what will become of me? H- he w-was alive just a moment ago. 8 00:03:25,700 --> 00:03:30,290 Was he happy? Yes, yes, me too. 9 00:03:31,170 --> 00:03:37,540 He was kind to me, loved to hear me play the guitar. 10 00:03:37,940 --> 00:03:41,721 And paid me some tickets at the end of the month. 11 00:03:43,560 --> 00:03:47,470 Why do they have to die this way? 12 00:03:49,660 --> 00:03:52,360 he was alive just a moment ago. 13 00:03:52,940 --> 00:03:54,040 Alive! 14 00:03:55,210 --> 00:03:58,940 And he was talking and joking as always... 15 00:04:49,720 --> 00:04:52,930 - Oh, this is gorgeous! - I knew you like it. 16 00:04:54,540 --> 00:04:57,410 - Give me your bag - Thank you. 17 00:04:59,560 --> 00:05:01,849 Now you'll meet my servants. 18 00:05:10,570 --> 00:05:13,600 - He is Fenull - Hi, Fenull! 19 00:05:22,100 --> 00:05:27,230 How are you? What's up? 20 00:05:28,260 --> 00:05:30,430 - Good boy! - Good evening. 21 00:05:33,660 --> 00:05:34,370 Hello! 22 00:05:36,540 --> 00:05:37,660 Hello... 23 00:05:40,510 --> 00:05:42,334 You are Marta, right? 24 00:05:43,030 --> 00:05:46,303 - My name is Julia. - Nice to meet you. 25 00:05:46,590 --> 00:05:50,403 I love that my friends become friends! 26 00:05:59,550 --> 00:06:02,840 - Come, Julia, I'll show you the house. - OK! 27 00:06:03,740 --> 00:06:04,700 Excuse me... 28 00:06:06,190 --> 00:06:09,860 What's with you? Don't be silly, I love only you. 29 00:06:09,960 --> 00:06:14,190 We'll meet alone in your room, right? Go with her. 30 00:06:17,140 --> 00:06:21,037 - See you later, Julia. - I'll show you the room. 31 00:06:27,130 --> 00:06:30,690 Here it is the idle, shameless, rascal Fenull! 32 00:06:31,320 --> 00:06:33,410 So the wedding march, uh? 33 00:06:33,700 --> 00:06:38,690 I'll thow you into the pool! Come on, to the water... 34 00:06:42,170 --> 00:06:45,440 OK, but next time I'll throw you in. 35 00:06:45,740 --> 00:06:48,790 Your room is upstairs. It has excellent views. 36 00:06:48,890 --> 00:06:50,870 I'm fascinated! 37 00:06:55,870 --> 00:06:57,580 See you later, chicks! 38 00:07:00,630 --> 00:07:01,940 Fuck, I slipped! 39 00:07:17,390 --> 00:07:18,470 Here it is. 40 00:07:22,150 --> 00:07:25,199 - Do you like it? - Very nice. 41 00:07:25,250 --> 00:07:27,380 The bathroom is at the end. 42 00:07:37,310 --> 00:07:41,030 - What are you to Antonio? - Just friends. 43 00:07:41,950 --> 00:07:45,120 Friends? And what else? 44 00:07:45,450 --> 00:07:48,270 What do you care? 45 00:07:48,700 --> 00:07:53,180 - I'm the madam's secretary, lover... - You? Antonio's lover? 46 00:07:53,340 --> 00:07:54,840 Do you care then? 47 00:08:01,360 --> 00:08:06,020 Sorry. Maybe I'm being silly... 48 00:08:06,320 --> 00:08:09,550 but I'm jealous of every woman that comes here. 49 00:08:09,600 --> 00:08:13,370 I have suffered a lot, many times. 50 00:08:14,740 --> 00:08:20,090 - Don't worry I won't grab him from you. - I hope not. 51 00:08:29,470 --> 00:08:36,900 I'm from Africa, a Berber. I arrived here with my parents a long time ago. 52 00:08:36,960 --> 00:08:41,438 I was just a girl. They died too soon. 53 00:08:41,680 --> 00:08:43,760 Antonio took me with him. 54 00:08:44,320 --> 00:08:49,550 I thought - I've found a new family with him and Martina, his wife. 55 00:08:50,410 --> 00:08:56,540 He raped me when I was 12. Since then I've never stop loving him. 56 00:08:56,660 --> 00:08:58,340 Desiring him. 57 00:08:58,790 --> 00:09:04,346 I am his slave, the slave of them both. 58 00:09:06,940 --> 00:09:11,410 - Is everything clear now? - Yes it is. 59 00:09:14,160 --> 00:09:18,010 Thanks for these confessions I didn't ask for. 60 00:09:20,990 --> 00:09:25,277 I... still love him, in spite of it all. 61 00:09:26,540 --> 00:09:31,764 In spite of being just a toy, like Fenull, an object in this house. 62 00:09:46,020 --> 00:09:56,146 - And Martina, how is his wife? - When she is here he changes a lot. 63 00:09:58,335 --> 00:10:03,716 He is gentle, passionate. You'll see them together soon. 64 00:10:03,751 --> 00:10:04,851 Is she coming here? 65 00:10:04,940 --> 00:10:09,310 - Yes, she leaves the clinic today. - And comes here? 66 00:10:09,810 --> 00:10:10,910 Yes. 67 00:10:13,930 --> 00:10:15,900 Hear, what are you wearing for supper? 68 00:10:16,100 --> 00:10:18,770 Don't know, whatever, I didn't bring anything. 69 00:10:19,170 --> 00:10:22,330 - Maybe a blouse - That's no good! 70 00:10:22,530 --> 00:10:26,390 They like to wear something special for supper. 71 00:10:27,890 --> 00:10:30,380 I'll get you something elegant and sexy. 72 00:10:32,860 --> 00:10:39,020 You know, Martina also likes sexy clothes... 73 00:10:39,520 --> 00:10:42,020 or a daring neckline. 74 00:10:54,540 --> 00:10:57,540 - It's gorgeous! - Yes, and very old too. 75 00:11:05,220 --> 00:11:08,130 Take it off, take off everything. 76 00:11:10,960 --> 00:11:12,460 Let me see... 77 00:11:14,410 --> 00:11:16,090 No, let me try! 78 00:11:24,610 --> 00:11:26,930 You look like a gipsy! 79 00:11:29,770 --> 00:11:32,920 It's difficult to put on, if not to wear. 80 00:11:33,120 --> 00:11:36,040 We're going to shock them at supper time. 81 00:11:36,190 --> 00:11:40,750 Well, don't worry! Success is guaranteed. 82 00:11:42,400 --> 00:11:43,600 It's him! 83 00:11:43,700 --> 00:11:44,780 See you later. 84 00:12:08,430 --> 00:12:09,830 I love you! 85 00:12:24,350 --> 00:12:27,970 Make love to me, now! Please! 86 00:12:28,150 --> 00:12:29,350 Come on! 87 00:12:47,690 --> 00:12:51,360 Hurry! I want to arouse you! 88 00:12:52,180 --> 00:12:55,890 My love, you know I can only get aroused with your mouth. 89 00:12:56,310 --> 00:12:59,499 Here... wait a moment... 90 00:13:00,220 --> 00:13:01,240 I can't! 91 00:13:03,530 --> 00:13:07,650 Softly, softly, you'll hurt me. 92 00:13:13,430 --> 00:13:17,846 Go on, go on! What a mouth! 93 00:13:25,820 --> 00:13:30,790 You promised this is going to be our night, didn't you? 94 00:13:33,590 --> 00:13:37,120 Today we can make it. 95 00:13:37,940 --> 00:13:44,499 Squeeze! It is our best chance. There'll be just one witness left. 96 00:13:44,630 --> 00:13:51,967 A stupid witness, Marta will fall too. Squeeze bitch! 97 00:13:56,150 --> 00:13:58,280 - Turn over! - Yes my love. 98 00:14:11,880 --> 00:14:12,980 Move yourself. 99 00:14:13,550 --> 00:14:15,914 Move and I'll give you pleasure. 100 00:14:26,000 --> 00:14:28,340 Oh, yes, yes! 101 00:14:29,170 --> 00:14:30,870 She will arrive soon. 102 00:14:31,860 --> 00:14:36,290 She comes... comes from a mental hospital. 103 00:14:39,240 --> 00:14:41,440 She suffers from schizophrenia... 104 00:14:43,160 --> 00:14:45,250 and nymphomania. 105 00:14:47,510 --> 00:14:49,060 I can't hold it... 106 00:14:52,790 --> 00:14:56,210 You will like Martina. 107 00:14:59,550 --> 00:15:04,460 We will take great pleasure in her death. 108 00:15:05,030 --> 00:15:06,730 Keep talking! 109 00:15:09,560 --> 00:15:13,290 You will kill her. She can't feel any emotions. 110 00:15:13,850 --> 00:15:16,430 We will kill her for pleasure. 111 00:15:18,850 --> 00:15:24,020 It will be a wild pleasure to feel her in your arms. 112 00:15:24,320 --> 00:15:29,160 Her agony and at the same time our orgasm! 113 00:15:31,160 --> 00:15:38,410 And we'll go away together to spend her fortune. 114 00:15:45,430 --> 00:15:49,050 Will you help me? You won't hesitate? 115 00:15:49,690 --> 00:15:51,030 I will kill her! 116 00:15:53,340 --> 00:15:54,240 Yes... 117 00:15:57,000 --> 00:15:58,900 You can't help it. 118 00:16:01,270 --> 00:16:03,370 You will be my wife. 119 00:16:04,200 --> 00:16:06,100 - Yes. - My wife! 120 00:16:06,380 --> 00:16:07,480 Yeah... 121 00:16:07,690 --> 00:16:09,640 We will live in her house in France! 122 00:16:48,270 --> 00:16:54,180 It must be time for her to arrive... 123 00:16:54,780 --> 00:16:55,980 home. 124 00:17:18,730 --> 00:17:20,230 See you later. 125 00:19:39,380 --> 00:19:42,450 24th of November 1978. 126 00:19:46,490 --> 00:19:48,690 It was the last time I was here. 127 00:19:50,890 --> 00:19:52,390 Good evening! 128 00:19:54,950 --> 00:19:57,850 I am so glad to see you back home. 129 00:20:00,460 --> 00:20:04,780 - You are beautiful! - And madam, more attractive than ever. 130 00:20:06,030 --> 00:20:07,090 Let's see... 131 00:20:26,780 --> 00:20:29,690 I'm going to bring a special cocktail for you. 132 00:20:30,060 --> 00:20:32,190 - You have it already! - Almost! 133 00:20:32,790 --> 00:20:33,790 See you. 134 00:20:46,440 --> 00:20:47,740 You aren't afraid of me, are you? 135 00:20:49,110 --> 00:20:50,630 Yes, I'm afraid. 136 00:20:51,830 --> 00:20:53,530 Afraid of losing you. 137 00:20:53,740 --> 00:20:56,880 Losing me? You know you have me forever. 138 00:20:58,550 --> 00:20:59,780 Thank you. 139 00:21:34,440 --> 00:21:37,530 My worst anxiety all this time was being without you. 140 00:21:37,630 --> 00:21:38,430 My dear... 141 00:21:40,040 --> 00:21:41,140 Ups, sorry! 142 00:21:41,690 --> 00:21:43,240 You are forgiven. 143 00:21:44,360 --> 00:21:47,450 Come and sit down, we'll have a drink. 144 00:21:47,510 --> 00:21:49,912 Here's the cocktail. 145 00:21:52,180 --> 00:21:53,380 Aren't you going to introduce us? 146 00:21:53,480 --> 00:21:54,880 Oh, how stupid! 147 00:21:55,790 --> 00:21:59,460 Martina, my wife. This is Julia. 148 00:22:01,630 --> 00:22:03,030 She is so charming. 149 00:22:07,290 --> 00:22:10,540 - Home made cocktail! - I propose a toast. 150 00:22:11,760 --> 00:22:14,710 For my wife's returning home. 151 00:22:21,360 --> 00:22:22,560 Wow, it is strong! 152 00:22:24,040 --> 00:22:25,080 Who made it? 153 00:22:25,280 --> 00:22:29,990 Me. It's an old recipe from my ancestors. 154 00:22:31,490 --> 00:22:33,090 It tastes so good! 155 00:22:33,190 --> 00:22:36,510 - Are you going to get ready? - Yes, it's true, excuse me 156 00:22:36,850 --> 00:22:40,440 - Marta, come with me. - Yes madam. 157 00:22:53,890 --> 00:22:55,090 What do you think of her? 158 00:22:55,260 --> 00:22:57,010 She's very beautiful. 159 00:22:57,630 --> 00:22:59,430 Much more than me. 160 00:23:00,060 --> 00:23:01,660 I love you! 161 00:23:53,690 --> 00:23:54,990 Slut! 162 00:24:00,610 --> 00:24:03,010 Take it, drink! 163 00:24:36,890 --> 00:24:38,790 I feel dizzy. 164 00:24:40,360 --> 00:24:44,820 Julia, I want to taste the alcohol from your mouth. 165 00:24:45,380 --> 00:24:47,600 Drink, drink! 166 00:26:06,790 --> 00:26:09,600 - What about that man? - Which man? 167 00:26:10,880 --> 00:26:12,180 There is no man. 168 00:26:13,210 --> 00:26:14,510 He's just an idiot. 169 00:26:16,330 --> 00:26:18,530 He was always in the house. 170 00:27:32,410 --> 00:27:34,210 Am I interrupting? 171 00:27:34,870 --> 00:27:36,770 Don't stop because of me. 172 00:27:45,430 --> 00:27:46,830 Martina... 173 00:28:01,310 --> 00:28:05,370 It is great to feel your presence here again. 174 00:28:05,470 --> 00:28:07,630 and to realize you are still the friend... 175 00:28:08,070 --> 00:28:12,800 the loyal accomplice. I love you. 176 00:28:12,900 --> 00:28:14,300 Me too. 177 00:28:15,130 --> 00:28:20,770 Life without you has no adventure or passion, 178 00:29:20,940 --> 00:29:27,290 They always think that I don't feel anything. 179 00:29:28,490 --> 00:29:38,310 I come with my guitar and start playing, like the radio! 180 00:29:38,660 --> 00:29:39,930 music... 181 00:29:41,820 --> 00:29:47,720 But they are wrong. I like to watch them. 182 00:29:48,150 --> 00:29:56,380 Naked, doing filthy things... It gives me a funny little itching. 183 00:29:56,880 --> 00:30:02,560 and warm, a nice warmness in the back of the neck. 184 00:30:04,020 --> 00:30:09,920 That's why I come when I hear them, like a dog. 185 00:30:11,160 --> 00:30:21,818 Then I'm afraid, seeing them do bad things. 186 00:30:22,330 --> 00:30:29,010 At the end of the night... that scream! 187 00:30:29,960 --> 00:30:39,070 It was just a boy... so little! They sliced his throat like a pig. 188 00:30:39,105 --> 00:30:45,810 And the master and his wife hug each other, madly. 189 00:30:46,110 --> 00:30:49,190 And they splashed around in his blood. 190 00:30:50,820 --> 00:30:52,490 Then they leave... 191 00:30:53,730 --> 00:30:56,060 And Fenull, poor Fenull... 192 00:30:56,570 --> 00:30:58,690 must clean everything. 193 00:30:59,110 --> 00:31:02,888 And clear the remains of the party. 194 00:31:15,590 --> 00:31:17,990 Let me be with you... 195 00:31:18,530 --> 00:31:20,630 Let me love you... 196 00:31:22,110 --> 00:31:23,792 Please. 197 00:31:24,210 --> 00:31:26,090 Don't ask this way! 198 00:31:26,540 --> 00:31:29,110 Don't beg! We never beg! 199 00:31:29,310 --> 00:31:31,610 We belong to the race of the chosen! 200 00:31:31,820 --> 00:31:33,920 Those who are allowed to do everything. 201 00:31:34,320 --> 00:31:36,730 We can play the most unlikely games... 202 00:31:36,890 --> 00:31:39,290 with the same impunity that our ancestors had. 203 00:31:39,590 --> 00:31:43,716 Begging is for the despicable ones. 204 00:31:43,940 --> 00:31:46,920 And we don't despise you. 205 00:32:08,200 --> 00:32:10,630 We don't despise you. 206 00:32:12,080 --> 00:32:13,180 Thank you... 207 00:33:10,280 --> 00:33:13,267 Do you want to follow us to the end of the night? 208 00:33:15,140 --> 00:33:17,740 Want to know total love? 209 00:33:20,440 --> 00:33:23,340 Want to feel the beauty of pain? 210 00:33:24,010 --> 00:33:24,910 Yes. 211 00:33:26,460 --> 00:33:28,660 No matter what it takes? 212 00:33:29,660 --> 00:33:30,560 Yes. 213 00:39:47,420 --> 00:39:49,330 Sorry to interrupt you. 214 00:39:53,650 --> 00:39:55,450 How dare you! 215 00:39:59,640 --> 00:40:02,580 What are you going to do? 216 00:40:02,610 --> 00:40:04,870 - Kill you! - No! 217 00:40:16,640 --> 00:40:17,940 Come here! 218 00:40:58,260 --> 00:40:59,860 Isn't it wonderful, Julia? 219 00:41:00,160 --> 00:41:03,440 The shivering and throbbing sex of someone who's dying. 220 00:41:04,310 --> 00:41:06,510 Come and see the face of death! 221 00:41:39,690 --> 00:41:42,700 Enough, Julia! Punish her! 222 00:43:15,870 --> 00:43:17,020 Let's go. 223 00:43:17,220 --> 00:43:19,000 It isn't interesting anymore 224 00:59:59,660 --> 01:00:05,717 Listen, it's now or never. He's exhausted. 225 01:00:10,090 --> 01:00:13,490 He can't put up any resistance. 226 01:00:14,950 --> 01:00:16,450 Up till now... 227 01:00:18,500 --> 01:00:21,987 - The plan has worked out fine. - Yes. 228 01:00:22,760 --> 01:00:26,980 He still doesn't know we're long time lovers. 229 01:00:27,350 --> 01:00:30,440 - and met at the hospital. - I can't... 230 01:00:30,540 --> 01:00:32,560 We've planned this for months! 231 01:00:33,060 --> 01:00:37,790 Now he's in the trap he set for me! 232 01:00:53,430 --> 01:00:55,130 What's happening? 233 01:00:56,710 --> 01:00:59,710 What did you say to her? To upset her so. 234 01:01:08,850 --> 01:01:12,150 What did you say to her, Martina? 235 01:01:19,380 --> 01:01:20,380 Tell me! 236 01:01:22,130 --> 01:01:25,950 Don't worry, I'll convince her. 237 01:01:26,090 --> 01:01:30,730 She'll come back. It's the first time for her. 238 01:03:07,000 --> 01:03:08,900 Don't worry. 239 01:03:17,540 --> 01:03:21,710 She's coming with us. 240 01:03:25,020 --> 01:03:31,850 Thanks... I'm feel strange. So tired... 241 01:03:32,280 --> 01:03:37,540 But I want to go all the way. 242 01:03:55,360 --> 01:03:58,310 Julia, Julia... 243 01:13:16,170 --> 01:13:22,110 Look at him! He's like a pig. I've waited so long... 244 01:13:22,220 --> 01:13:26,270 - for this moment. - We've waited. 245 01:13:27,660 --> 01:13:34,180 I'm sick of the pretence. Now we can be ourselves. 246 01:13:34,460 --> 01:13:36,840 And show our love. 247 01:13:42,650 --> 01:13:45,270 I want to go far away from this horrid house. 248 01:13:45,370 --> 01:13:47,670 We'll go far, far away. 249 01:13:49,280 --> 01:13:53,245 A new and exciting life can start right now... 250 01:13:53,360 --> 01:13:55,260 with no barriers. 251 01:13:56,330 --> 01:14:00,842 Without limits, without him! 252 01:21:09,450 --> 01:21:12,550 People are strange... 253 01:21:13,310 --> 01:21:17,943 They were playing so cheerfully, I've seen it. 254 01:21:17,978 --> 01:21:20,625 Making noises. 255 01:21:21,600 --> 01:21:28,927 Now the girls are leaving, and the master's dead. 256 01:21:29,390 --> 01:21:33,270 I'm sure. Yes, I'm sure he's dead! 257 01:21:33,550 --> 01:21:36,648 He didn't complain when I threw him in the water. 258 01:21:37,710 --> 01:21:39,830 He threw me in many times. 259 01:21:40,660 --> 01:21:42,960 Now we are even. 260 01:21:43,980 --> 01:21:50,790 Besides, I think he will preserve better being soaked. 261 01:21:51,520 --> 01:21:56,250 I don't like when they become soggy... 262 01:21:57,030 --> 01:21:59,050 and begin to dissolve... 263 01:21:59,680 --> 01:22:03,120 covered with flies. 264 01:22:04,800 --> 01:22:07,790 He was a good master in the end. 265 01:22:08,820 --> 01:22:17,120 He left me alone though. Despised! So ungrateful! 266 01:22:22,470 --> 01:22:25,710 I am going to be so bored without them. 267 01:22:30,110 --> 01:22:32,910 They looked so happy... 268 01:22:33,570 --> 01:22:37,287 just a few hours ago. 269 01:22:37,288 --> 01:22:39,251 Subtitles: Neuridina and Corvusalbus 19088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.