All language subtitles for GTM - Next Year In Jerusalem , David Nahmod , USA , No Subs - 1997

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,668 --> 00:00:09,177 "A minha amada pertence-me, e eu a dela" Rei Salom�o C�ntico dos C�nticos 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,074 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.OpenSubtitles.org 3 00:00:55,882 --> 00:01:00,560 NO PR�XIMO ANO, EM JERUSAL�M! 4 00:03:10,063 --> 00:03:13,876 Escuta, � Israel, O Senhor � o teu Deus. O Senhor � s� Um! 5 00:03:36,311 --> 00:03:36,699 Vais-te embora? 6 00:03:36,700 --> 00:03:38,080 Sim. Tenho que ir. 7 00:03:39,696 --> 00:03:40,983 Mas... ainda � cedo. 8 00:03:42,265 --> 00:03:44,334 � Domingo, podes ficar mais um bocado. 9 00:03:44,865 --> 00:03:46,730 Tenho imensas coisas a fazer hoje. 10 00:03:48,723 --> 00:03:50,864 � pena! Sabes... 11 00:03:51,477 --> 00:03:52,988 Passei um bom bocado contigo esta noite. 12 00:03:53,254 --> 00:03:54,039 Sim, tamb�m tive. 13 00:03:55,485 --> 00:03:56,100 Quero dizer... 14 00:03:56,771 --> 00:03:58,279 At� apreciei da conversa. 15 00:04:02,184 --> 00:04:03,686 Ent�o? N�o tens que partir. 16 00:04:04,494 --> 00:04:08,001 Vamos at� ao cais, comer uns bolos, caf�, e... 17 00:04:08,001 --> 00:04:12,079 Ouve. Como eu disse, eu tenho que ir embora. Tenho imensas coisas que fazer hoje. 18 00:04:16,390 --> 00:04:17,148 Ent�o... 19 00:04:19,901 --> 00:04:22,044 como... como � que entro em contacto contigo? 20 00:04:24,112 --> 00:04:26,670 Podes telefonar. Em qualquer altura. Adeus. 21 00:04:27,352 --> 00:04:27,903 Sim, mas... 22 00:04:29,170 --> 00:04:30,170 Cuida de ti. 23 00:05:30,717 --> 00:05:31,407 Ol� Nick. 24 00:05:31,493 --> 00:05:31,943 Bom dia! 25 00:05:32,844 --> 00:05:34,031 Porque � que n�o ficaste ontem � noite? 26 00:05:34,031 --> 00:05:36,294 Como? Tu ontem sa�ste armado em puta. 27 00:05:37,075 --> 00:05:39,319 Que est�s a dizer? N�o sou nenhuma puta. 28 00:05:39,503 --> 00:05:42,068 � verdade, tu n�o cobras, apenas d�s. 29 00:05:42,450 --> 00:05:42,850 Puta! 30 00:05:43,350 --> 00:05:43,750 Bem... 31 00:05:44,207 --> 00:05:45,183 O que � que se passa aqui? 32 00:05:46,642 --> 00:05:48,878 Ohhhh!!!!! Encantador! 33 00:05:49,427 --> 00:05:50,385 Est�s em casa! 34 00:05:50,969 --> 00:05:51,836 Bom dia! 35 00:05:52,268 --> 00:05:55,378 Estamos a tentar descobrir se ele � uma puta ou uma prostituta. 36 00:05:56,132 --> 00:05:57,007 E qual � o veredicto? 37 00:05:57,895 --> 00:05:58,591 - Puta! - Prostituta! 38 00:05:59,216 --> 00:06:00,623 Com quem estiveste ontem � noite? 39 00:06:02,031 --> 00:06:04,067 Que importa? Um tipo qualquer... n�o sei. 40 00:06:04,793 --> 00:06:07,519 Apenas outro buraco para por a minha salsicha. 41 00:06:08,629 --> 00:06:11,850 N�o tem piada Nick. Era um ser humano... com quem dormiste. 42 00:06:12,325 --> 00:06:14,946 J� � altura que os gays se comecem a tratar como seres humanos, 43 00:06:15,104 --> 00:06:17,311 e n�o como objectos para foder e descartar. 44 00:06:17,479 --> 00:06:19,752 Por favor! Por favor! J� ouvimos o discurso! 45 00:06:20,121 --> 00:06:22,195 Pronto Rainha Vit�ria, come o pequeno-almo�o. 46 00:06:31,394 --> 00:06:35,008 ... e ent�o march�mos � volta da mans�o do governador com os nossos placards, e par�mos o tr�nsito, 47 00:06:35,085 --> 00:06:36,349 e cant�mos, e ... 48 00:06:36,540 --> 00:06:38,070 Houve muitas deten��es? 49 00:06:38,573 --> 00:06:39,931 N�o! S� algumas. 50 00:06:40,452 --> 00:06:44,066 Os crist�os montaram um contra-protesto, faziam tanto barulho como n�s. 51 00:06:44,377 --> 00:06:48,250 Pois foi. Gritavam "A SIDA � um castigo de Deus". 52 00:06:48,844 --> 00:06:50,279 Tu sabes. Esse tipo de porcarias. 53 00:06:50,953 --> 00:06:53,096 Quer dizer... Nenhum deles foi preso. 54 00:06:53,818 --> 00:06:54,709 A t�pica dualidade de crit�rios. 55 00:06:55,106 --> 00:06:57,074 Os heteros estavam a exercer o direito c�vico de protesto, 56 00:06:57,074 --> 00:06:58,914 mas os gays estavam a ser barulhentos e ofensivos. 57 00:06:59,443 --> 00:07:02,092 O engra�ado � quem ambos os grupos estavam a fazer exactamente as mesmas coisas. 58 00:07:02,509 --> 00:07:03,886 � t�o frustrante. Quero dizer... 59 00:07:04,796 --> 00:07:06,731 tudo o que queremos � direitos iguais, 60 00:07:06,910 --> 00:07:09,239 e cuidados m�dicos para os moribundos. 61 00:07:09,687 --> 00:07:12,770 Trabalhamos ano ap�s ano e nunca se torna mais f�cil. 62 00:07:13,714 --> 00:07:16,358 Bem... eu n�o diria tanto, n�s temos direito ao alojamento e protec��o laboral. 63 00:07:16,755 --> 00:07:18,016 Pelo menos numa base local. 64 00:07:18,527 --> 00:07:21,136 E tu e o Nick podem andar na rua de m�os dadas. 65 00:07:21,423 --> 00:07:21,973 E at� beijarem-se. 66 00:07:22,332 --> 00:07:24,237 Sim. Em alguns bairros. 67 00:07:24,445 --> 00:07:27,298 E eu posso ir a clubes e bares sem temer o ass�dio policial. 68 00:07:28,515 --> 00:07:31,514 Charlie, alguma vez pensaste em assentar com algu�m? 69 00:07:33,266 --> 00:07:34,740 N�o sei. Nunca pensei muito nisso. 70 00:07:35,684 --> 00:07:37,245 N�o para j�, de qualquer forma. Estou a divertir-me � grande. 71 00:07:38,297 --> 00:07:40,182 Francamente, n�o sei como consegues viver dessa maneira, 72 00:07:40,182 --> 00:07:42,258 a foder meia d�zia de pessoas por semana. 73 00:07:43,249 --> 00:07:44,582 S� espero que tomes precau��es. 74 00:07:45,287 --> 00:07:47,196 Como � que consegues fazer essa pergunta Frank? 75 00:07:47,754 --> 00:07:49,413 Bem... S� perguntava. 76 00:07:50,043 --> 00:07:52,422 Acho... que o Frank... s� est�... 77 00:07:52,943 --> 00:07:54,412 a expressar preocupa��o contigo Charlie. 78 00:07:54,584 --> 00:07:56,459 Na sua habitual maneira cr�tica. 79 00:08:04,085 --> 00:08:08,229 Tira os teus sujos, nojentos, porcos p�s da minha mesa! 80 00:08:10,265 --> 00:08:10,765 Obrigado. 81 00:08:11,302 --> 00:08:12,072 De nada. 82 00:08:15,258 --> 00:08:17,083 Sabem, voc�s s�o mesmo ador�veis juntos. 83 00:08:17,497 --> 00:08:19,684 S� acho que n�o sou uma pessoa orientada para compromissos. 84 00:08:24,787 --> 00:08:25,247 M�e... 85 00:08:26,220 --> 00:08:28,038 Eu trabalho a semana inteira e ontem foi Sabbath. 86 00:08:28,824 --> 00:08:31,477 Ser� que n�o posso ter um dia para mim e fazer o que me apetecer? 87 00:08:32,116 --> 00:08:34,411 Manny, tu sabes o que eles v�m fazer. 88 00:08:35,221 --> 00:08:39,501 Eu sei, mas n�o conhe�o bem a Rivka, n�o sei se gosto dela, e certamente n�o quero casar com ela. 89 00:08:39,501 --> 00:08:40,660 O que h� para n�o gostar? 90 00:08:41,206 --> 00:08:45,809 Rivka � uma boa rapariga, vem de uma boa fam�lia, e � filha do rabbi. 91 00:08:46,390 --> 00:08:51,103 Ela tem-te debaixo de olho h� algum tempo, e � um bom partido, devias estar satisfeito. 92 00:08:51,308 --> 00:08:53,398 Eu sei, mas mal nos conhecemos como adultos. 93 00:08:53,398 --> 00:08:56,375 A �ltima vez que brinc�mos juntos �ramos crian�as e foi � 20 anos. 94 00:08:56,375 --> 00:08:58,251 Como � que nos podemos casar? 95 00:08:59,656 --> 00:09:00,285 Sabes querido? 96 00:09:01,071 --> 00:09:07,509 Todos temos a obriga��o de casar e trazer crian�as judias ao mundo. 97 00:09:08,811 --> 00:09:12,666 E j� � altura de come�ares a procurar a tua contra-parte, 98 00:09:12,666 --> 00:09:14,189 a tua alma g�mea. 99 00:09:14,391 --> 00:09:16,108 Sim, mas nem sequer sei como � a Rivka. 100 00:09:16,108 --> 00:09:18,847 � querido! Temos os teus melhores interesses no cora��o. 101 00:09:19,378 --> 00:09:21,537 Olha, a Rivka gosta muito de ti, 102 00:09:21,537 --> 00:09:26,816 vem de uma boa fam�lia, � um bom partido, � nada menos que a filha do rabbi. 103 00:09:27,029 --> 00:09:29,869 Um partido de primeira. Nada menos que a filha do rabbi. 104 00:09:30,494 --> 00:09:34,052 E impressionar a vizinhan�a, manter o status na comunidade, 105 00:09:34,052 --> 00:09:36,454 mais importante para ti que a felicidade do teu filho? 106 00:09:38,205 --> 00:09:39,369 Sabes qual � o problema Rachel? 107 00:09:40,836 --> 00:09:42,668 Ele viu filmes demais. 108 00:09:43,180 --> 00:09:44,355 Quer estar apaixonado. 109 00:09:45,473 --> 00:09:46,746 Isso tem algo de errado? 110 00:09:49,031 --> 00:09:49,801 Acredita-me Manny, 111 00:09:51,262 --> 00:09:52,193 o amor surgir�. 112 00:09:53,480 --> 00:09:54,291 N�o � verdade Rachel? 113 00:09:54,670 --> 00:09:55,290 Isso � verdade. 114 00:09:57,316 --> 00:10:03,125 Tu e o pai, o rabbi e a Sra. Hirsch, est�o a empurrar a mim e � Rivka, um para o outro. 115 00:10:04,375 --> 00:10:08,143 Alguma vez vos ocorreu que eu e a Rivka n�o queremos estar juntos? 116 00:10:08,770 --> 00:10:11,041 Eu sei que a Rivka gosta muito de ti. 117 00:10:12,240 --> 00:10:13,345 E o teu pai e eu sentimos... 118 00:10:13,531 --> 00:10:15,295 E aquilo que eu sinto? 119 00:10:16,445 --> 00:10:18,908 N�o conta para nada? 120 00:10:19,650 --> 00:10:22,541 Est�s a pedir-me para come�ar uma fam�lia com ela. 121 00:10:22,600 --> 00:10:24,351 Para passar o resto da minha vida com ela. 122 00:10:25,800 --> 00:10:26,898 � melhor eu ir. 123 00:10:28,055 --> 00:10:29,864 Vai ser um dia atarefado na escola hoje. 124 00:10:31,766 --> 00:10:33,105 Vens jantar a casa n�o vens? 125 00:10:34,503 --> 00:10:35,436 Sim! Acho que sim. 126 00:10:40,162 --> 00:10:41,422 Lembra-te do que te digo Emanuel... 127 00:10:42,509 --> 00:10:45,326 daqui a 20 anos, vais agradecer-nos. 128 00:10:52,268 --> 00:10:53,518 Se ele n�o quiser a Rivka... 129 00:10:54,017 --> 00:10:55,044 eu fico em ela! 130 00:10:55,324 --> 00:10:57,070 Rapazes! N�o sejam desrespeitadores! 131 00:10:57,456 --> 00:10:57,916 Bolas! 132 00:11:18,626 --> 00:11:19,391 � judeuzeco! 133 00:11:20,080 --> 00:11:20,933 Para o que � que est�s a olhar? 134 00:11:32,355 --> 00:11:34,191 Maldito judeu maricas! 135 00:11:35,714 --> 00:11:36,760 Levas uma tareia! 136 00:11:52,800 --> 00:11:53,879 Porque � que n�o est�s pronto? 137 00:11:54,324 --> 00:11:55,087 Est�s bem? 138 00:11:55,800 --> 00:11:56,967 Estou a pensar na Rivka. 139 00:11:58,220 --> 00:11:59,402 Nervosismo pr�-marital. 140 00:12:00,179 --> 00:12:02,583 Por favor Nathan! Nem sequer estamos ainda noivos. 141 00:12:02,679 --> 00:12:05,849 Mas esse n�o � o prop�sito do jantar de hoje? Para anunciar o vosso noivado? 142 00:12:07,056 --> 00:12:10,241 Nathy, achas correcto eu casar com a Rivka sem a amar? 143 00:12:10,560 --> 00:12:12,861 N�o a amas? Que h� para n�o amar? 144 00:12:13,455 --> 00:12:16,187 Ela � uma mi�da pia muito bonita. Ser� uma boa esposa. 145 00:12:16,500 --> 00:12:18,448 Mas eu n�o a conhe�o, nem ela a mim. 146 00:12:19,025 --> 00:12:20,759 N�s conhecemos os Hirsch h� anos. 147 00:12:21,274 --> 00:12:23,137 E voc�s costumavam brincar em crian�as. 148 00:12:24,363 --> 00:12:25,632 Mas isso foi h� muitos anos. 149 00:12:26,388 --> 00:12:29,830 N�o a vejo desde os meus 12 anos. N�o a conhe�o nem a sua personalidade. 150 00:12:30,122 --> 00:12:35,719 Se este casamento suceder, � porque os nossos pais querem que assim seja, e n�o porque eu a Rivka assim o desejamos. 151 00:12:37,504 --> 00:12:38,776 Devias discutir isso com a m�e. 152 00:12:39,558 --> 00:12:41,681 N�o! Nem tu digas nada Nathan. 153 00:12:42,004 --> 00:12:42,950 Por favor. Nada! 154 00:12:44,800 --> 00:12:45,481 Est� bem. 155 00:12:47,086 --> 00:12:49,180 Querido Mosche, 'Schein ha-tatela', 156 00:12:49,380 --> 00:12:50,392 olhem para ti... 157 00:12:50,392 --> 00:12:52,770 t�o bonito e crescido te tornaste. 158 00:12:52,774 --> 00:12:53,724 Obrigado Sra. Hirsch. 159 00:12:54,250 --> 00:12:56,252 Rabbi, bem-vindo � nossa casa. 160 00:12:57,200 --> 00:12:58,050 Murry, olha para ele, 161 00:12:58,273 --> 00:13:01,079 que excelente rapaz da 'yeshiva' ele �. 162 00:13:01,585 --> 00:13:03,349 � uma b�n��o na casa dos seus pais. 163 00:13:04,815 --> 00:13:07,603 J� tens uma noiva � tua espera Mosha? 164 00:13:07,785 --> 00:13:09,640 N�o. Tenho que acabar o liceu primeiro. 165 00:13:09,679 --> 00:13:15,006 - Pearl! Rabbi! Rachel! - Temos que falar. 166 00:13:16,318 --> 00:13:18,584 - Obrigado por nos convidarem para o vosso lar. - S�o sempre bem-vindos. 167 00:13:19,300 --> 00:13:20,356 Rivka, como est�s? 168 00:13:20,705 --> 00:13:23,317 - Bem, obrigado. - O Emanuel est� impaciente por te ver. 169 00:13:24,348 --> 00:13:25,461 Vamos. Vamos entrar. 170 00:13:26,660 --> 00:13:27,060 Nada! 171 00:13:36,178 --> 00:13:37,613 � Meu Deus! O que � que eu fa�o? 172 00:13:48,140 --> 00:13:49,147 Nathan. Onde est� o Emanuel? 173 00:13:49,706 --> 00:13:50,448 Est� no quarto. 174 00:13:52,900 --> 00:13:53,440 Aqui estou. 175 00:13:54,498 --> 00:13:55,465 Ol� a todos. 176 00:13:57,200 --> 00:13:57,660 Rabbi. 177 00:13:58,348 --> 00:14:00,971 � bom ver-te. J� n�o te via h� algum tempo. 178 00:14:01,800 --> 00:14:03,878 Tornaste-te num excelente jovem. 179 00:14:04,850 --> 00:14:05,490 Obrigado. 180 00:14:06,117 --> 00:14:09,010 Ent�o, j� est�s pronto a tornar a minha Rivka numa mulher honesta? 181 00:14:09,011 --> 00:14:10,347 � um casamento feito nos c�us. 182 00:14:11,245 --> 00:14:13,081 Rachel. Que Deus a ou�a. 183 00:14:15,370 --> 00:14:16,621 Devo ir falar com ele? 184 00:14:17,104 --> 00:14:17,779 Pode ser? 185 00:14:26,025 --> 00:14:26,536 Emanuel... 186 00:14:28,755 --> 00:14:31,167 parece que eles decidiram que somos um par. 187 00:14:31,910 --> 00:14:33,262 Assim parece. 188 00:14:35,597 --> 00:14:37,518 Sei que n�o nos conhecemos muito bem. 189 00:14:38,149 --> 00:14:41,006 Foi h� muito tempo que brinc�mos juntos enquanto crian�as. 190 00:14:42,495 --> 00:14:44,105 Mas eu quero que saibas que... 191 00:14:44,905 --> 00:14:47,555 serei uma boa esposa. E uma boa m�e. 192 00:14:48,300 --> 00:14:49,245 Tenho a certeza que sim Rivka. 193 00:14:50,480 --> 00:14:52,377 Tens a certeza que eu sou a pessoa certa para ti? 194 00:14:53,536 --> 00:14:55,455 N�o te queres casar? 195 00:14:56,430 --> 00:14:57,625 O que � que tu queres Rivka? 196 00:14:59,514 --> 00:15:00,882 O que � que eu quero? O que � que eu quero... 197 00:15:01,531 --> 00:15:04,949 Eu quero ser... Eu quero ser uma boa esposa, 198 00:15:04,949 --> 00:15:07,184 e criar boas crian�as judias, e... 199 00:15:08,758 --> 00:15:09,635 Mas e o amor? 200 00:15:09,636 --> 00:15:12,442 - Amor? - Amor! N�o nos dev�amos amar? 201 00:15:13,618 --> 00:15:18,225 Bem... com a ajuda de Deus... o amor crescer� com o tempo. 202 00:15:18,745 --> 00:15:21,008 Tu �s um bom homem, de... 203 00:15:22,390 --> 00:15:24,023 uma fam�lia judia temente a Deus. 204 00:15:24,550 --> 00:15:25,794 Que mais posso eu desejar? 205 00:15:27,730 --> 00:15:29,650 Bem... e o que � que tu queres Emanuel? 206 00:15:35,359 --> 00:15:35,939 Emanuel? 207 00:15:39,930 --> 00:15:40,510 Emanuel? 208 00:15:43,960 --> 00:15:44,300 Al�? 209 00:15:45,484 --> 00:15:46,641 Sim. Miriam! 210 00:15:47,732 --> 00:15:50,255 Sim. Queres o "chefe". Aguarda. 211 00:15:50,905 --> 00:15:51,733 � a minha irm� Miriam. 212 00:15:51,733 --> 00:15:54,255 Ela n�o � exactamente minha irm�, � minha prima, 213 00:15:54,256 --> 00:15:57,084 mas fomos sempre t�o chegadas que sempre me referi a ela como minha... 214 00:15:57,100 --> 00:15:58,070 Al�, Miriam. 215 00:15:59,161 --> 00:16:00,006 Sim. Como est�s? 216 00:16:00,787 --> 00:16:01,721 N�o! N�o... 217 00:16:03,942 --> 00:16:05,955 N�o! A fam�lia Hirsch est� aqui agora, Miriam, 218 00:16:05,956 --> 00:16:06,952 est� tudo bem? 219 00:16:09,265 --> 00:16:13,192 Bem, a P�scoa est� a chegar, e eu j� n�o o vejo h� tanto tempo... 220 00:16:14,269 --> 00:16:16,150 Achas que ele vir� ao S�der? 221 00:16:19,142 --> 00:16:20,786 Ele ligou a semana passada. 222 00:16:21,837 --> 00:16:22,660 Espera um pouco. 223 00:16:29,482 --> 00:16:31,935 N�o. Estou bem. � s� uma constipa��o. 224 00:16:33,140 --> 00:16:35,936 Rachel. Eu quero que o meu Shai fa�a parte da fam�lia. 225 00:16:37,070 --> 00:16:38,775 Achas que ele vir� ao S�der? 226 00:16:40,264 --> 00:16:41,535 N�o sei. 227 00:16:42,602 --> 00:16:44,591 Tenho medo de lhe ligar. 228 00:16:47,973 --> 00:16:48,823 Est� bem. 229 00:16:49,745 --> 00:16:51,900 Vou tentar. Vou tentar. 230 00:16:52,504 --> 00:16:53,534 Obrigado Rachel. 231 00:16:54,819 --> 00:16:56,254 Sim. Adeus. 232 00:17:13,391 --> 00:17:14,263 Shai?!? 233 00:17:14,438 --> 00:17:15,507 � a mam�. 234 00:17:16,700 --> 00:17:17,373 A tua m�e! 235 00:17:19,316 --> 00:17:20,576 Estou bem. Gra�as a Deus. 236 00:17:21,360 --> 00:17:24,385 Como est�s tu? Bem? �ptimo. �ptimo. 237 00:17:24,729 --> 00:17:25,424 � �ptimo. 238 00:17:25,980 --> 00:17:27,325 E est� tudo bem no trabalho? 239 00:17:28,053 --> 00:17:29,298 � �ptimo. �ptimo. 240 00:17:30,205 --> 00:17:36,066 Shai, liguei... bem... estava a pensar se vir�s a casa pela P�scoa. 241 00:17:37,216 --> 00:17:41,530 Sim, iremos fazer o S�der na casa da Rachel. E o av� estar� l�. 242 00:17:44,319 --> 00:17:47,484 N�o! Ele n�o te vai chatear. 243 00:17:52,379 --> 00:17:54,734 Eu j� n�o te vejo h� tanto tempo. 244 00:17:56,068 --> 00:17:59,982 Pensei que seria bom ter o meu filho de volta pelas festas. 245 00:18:03,000 --> 00:18:03,460 Vir�s?!? 246 00:18:04,502 --> 00:18:05,722 Obrigado Shai! 247 00:18:06,653 --> 00:18:09,344 A fam�lia ficar� t�o feliz por te ver. 248 00:18:09,516 --> 00:18:10,766 E eu? Eu estarei feliz. 249 00:18:13,100 --> 00:18:15,018 Est� bem. Ligo-te dentro de um dia ou dois. 250 00:18:15,564 --> 00:18:18,216 �ptimo. Est� bem. Adeus querido. 251 00:18:18,645 --> 00:18:19,551 Que Deus esteja contigo. 252 00:18:27,121 --> 00:18:27,581 Merda! 253 00:18:33,676 --> 00:18:34,781 Oh! Est� cansado. 254 00:18:35,260 --> 00:18:37,543 Eu sei. Deixa-me em paz. Quero dormir. 255 00:18:38,250 --> 00:18:38,894 Muito bem. 256 00:18:40,357 --> 00:18:41,355 Como estou? 257 00:18:44,495 --> 00:18:46,396 Como se estivesses a tentar ter boa apresenta��o. 258 00:18:46,707 --> 00:18:47,734 Estou bem ou n�o? 259 00:18:49,131 --> 00:18:51,996 Est�s �ptimo. N�o lhe fa�as isso, n�o � bonito. 260 00:18:52,837 --> 00:18:53,401 Onde vais? 261 00:18:57,570 --> 00:18:58,835 Ter com a minha fam�lia em Brooklin. 262 00:18:59,442 --> 00:19:02,661 Hoje � a primeira noite de P�scoa e fui chantageado para ir ao S�der. 263 00:19:03,611 --> 00:19:07,467 N�o queres ir? � um feriado. Podes estar com a tua fam�lia. 264 00:19:07,690 --> 00:19:08,486 Acho que sim. 265 00:19:09,602 --> 00:19:10,985 Talvez te divirtas. 266 00:19:13,745 --> 00:19:14,898 Espero que sim. 267 00:19:15,791 --> 00:19:16,858 Tenho que ir! 268 00:19:17,534 --> 00:19:18,774 Vemo-nos depois. 269 00:19:19,452 --> 00:19:22,649 - At� depois ent�o. Adeus. - At� depois. 270 00:19:23,441 --> 00:19:24,351 Leva o tempo que quiseres. 271 00:19:28,936 --> 00:19:30,469 N�o sabia que ele era judeu! 272 00:19:31,672 --> 00:19:34,020 N�o � uma coisa de que ele goste de falar. 273 00:19:38,007 --> 00:19:38,707 Que pena. 274 00:20:02,602 --> 00:20:06,855 Shai!!! Meu filho! Que maravilha ver-te! 275 00:20:07,028 --> 00:20:08,463 T�o bonito que tu est�s! 276 00:20:08,465 --> 00:20:11,891 - Como est� m�e? - Eu estou bem, deixa-me ver-te. 277 00:20:14,098 --> 00:20:16,266 Est�s bem, deixa-me s� compor-te isto. 278 00:20:16,266 --> 00:20:17,458 N�o tem que o fazer m�e. 279 00:20:17,824 --> 00:20:20,485 S� quero que estejas bem para o S�der. 280 00:20:20,490 --> 00:20:23,907 Deixa-se s� tirar-te isto... 281 00:20:24,984 --> 00:20:26,355 Toma. Guarda. 282 00:20:26,874 --> 00:20:31,292 � s� porque n�o s�o exactamente apropriados para o S�der. 283 00:20:31,295 --> 00:20:33,177 N�o. Chega. Est� bem? 284 00:20:33,283 --> 00:20:34,260 Vamos embora. 285 00:20:36,362 --> 00:20:40,776 N�o compreendo porque � que te adornas com estas j�ias 'goyim'. 286 00:20:42,090 --> 00:20:44,639 - Est� bem. N�o podias ter usado uma gravata preta? - Quem tem a minha gravata? 287 00:20:45,289 --> 00:20:48,853 Para um circo � bonita. N�o faz mal. Est�s muito bem. 288 00:20:48,853 --> 00:20:51,388 A fam�lia vai ficar t�o feliz, est�o sempre a perguntar por ti, 289 00:20:51,389 --> 00:20:54,729 perguntam-me "o que � que sabes do Shai?", e eu respondo "que posso eu dizer, nunca falo com ele", 290 00:20:54,729 --> 00:20:57,119 os filhos da Rachel falam com ela todos os dias. 291 00:20:57,474 --> 00:20:58,818 Os filhos da Rachel vivem com ela! 292 00:20:59,419 --> 00:21:01,714 E espera at� tu veres.... 293 00:21:15,321 --> 00:21:20,001 - Bom feriado! - Bom feriado! 294 00:21:20,716 --> 00:21:25,092 Shai! Tu est�s t�o.... bonito. 295 00:21:25,401 --> 00:21:27,925 H� muito que n�o te v�amos. 296 00:21:27,931 --> 00:21:30,875 - O meu pai est�? - Sim. Est� na outra sala. Vai l�. 297 00:21:34,494 --> 00:21:40,562 - Bom feriado pai. Feliz P�scoa. - Feliz feriado Miriam. 298 00:21:40,562 --> 00:21:42,588 Pap� tenho uma surpresa maravilhosa, 299 00:21:42,588 --> 00:21:45,535 o Shai veio passar o S�der connosco. 300 00:21:45,716 --> 00:21:48,006 Shai? O meu � longo perdido neto? 301 00:21:48,568 --> 00:21:50,515 Pensei que nunca mais o voltava a ver. 302 00:21:50,994 --> 00:21:53,228 Shai! Vem cumprimentar o teu av�. 303 00:21:54,823 --> 00:21:58,137 - Bom feriado av�. - Bom feriado Shai. 304 00:21:58,796 --> 00:22:04,325 Temos que agradecer ao Senhor, que nos tenhas agraciado com a tua presen�a. 305 00:22:05,609 --> 00:22:11,136 Apesar de me parecer que tens uma maneira muito interessante de vestir e... 306 00:22:11,364 --> 00:22:12,703 de te apresentares. 307 00:22:13,745 --> 00:22:15,583 Bem... eu agora vivo na cidade av�. 308 00:22:15,934 --> 00:22:16,852 Em Greenwich Village. 309 00:22:17,694 --> 00:22:19,010 � desta forma que todos se vestem. 310 00:22:19,788 --> 00:22:21,968 Eu n�o me quero distinguir dos restantes. 311 00:22:22,671 --> 00:22:23,669 Compreendo... 312 00:22:24,047 --> 00:22:25,148 Diz-me Shai... 313 00:22:25,660 --> 00:22:29,059 Se todos em Greenwich Village fossem... 314 00:22:30,393 --> 00:22:32,131 ... saltar da Ponte de Brooklin. 315 00:22:32,634 --> 00:22:33,665 Saltavas com eles? 316 00:22:39,525 --> 00:22:43,425 Pap�, sente-se. Descanse. N�o se canse. 317 00:22:43,717 --> 00:22:45,135 Obrigado querida, estou bem. 318 00:22:46,011 --> 00:22:48,964 Estou velho, mas ainda n�o estou inv�lido. 319 00:22:50,342 --> 00:22:52,716 Shai, tu lembras-te do Rabbi Hirsch? 320 00:22:53,593 --> 00:22:57,082 Claro. Rabbi, estive na sua turma � 15 anos. Lembra-se de mim? 321 00:22:57,279 --> 00:22:59,914 Claro que sim Shai. Tu eras muito bom aluno. 322 00:23:00,498 --> 00:23:03,379 Espero que na tua nova vida, em Greenwich Village, 323 00:23:03,379 --> 00:23:06,217 te continues a lembrar do que �s e de onde vens. 324 00:23:07,069 --> 00:23:08,971 E que continues a obedecer �s leis da Torah. 325 00:23:09,529 --> 00:23:11,943 Murry, podes parar de chatear o rapaz? 326 00:23:13,188 --> 00:23:15,513 Shai, conheces o meu irm�o Avi Stemler? 327 00:23:16,463 --> 00:23:19,555 Estivemos na mesma turma. Eu lembro-me de ti na escola e na comunidade. 328 00:23:21,502 --> 00:23:22,870 Avi veio de Israel visitar-nos. 329 00:23:23,159 --> 00:23:24,973 Avi fez a 'aliyah' h� cinco anos. 330 00:23:25,818 --> 00:23:27,179 O que faz em Jerusal�m? 331 00:23:27,716 --> 00:23:28,989 Ensino numa 'yeshiva' em Netanya. 332 00:23:30,253 --> 00:23:32,444 N�o em Jerusal�m? Pensei que vivia em Jerusal�m. 333 00:23:33,026 --> 00:23:35,177 Vivi em Jerusal�m de in�cio, depois fui para Tel Aviv. 334 00:23:35,375 --> 00:23:37,479 Mas n�o tinha trabalho, pelo menos como professor. 335 00:23:38,113 --> 00:23:39,547 Mas por agora estou feliz em Netanya. 336 00:23:39,547 --> 00:23:42,521 � uma bonita cidade, junto ao oceano, com uma grande comunidade religiosa. 337 00:23:42,931 --> 00:23:45,601 Ent�o n�o prefere necessariamente viver em Jerusal�m? 338 00:23:45,779 --> 00:23:48,812 Claro que viver em Jerusal�m seria o meu ideal, mas talvez no pr�ximo ano. 339 00:23:48,999 --> 00:23:51,607 Sim. Talvez no pr�ximo anos todos possamos dizer, queira Deus, 340 00:23:51,607 --> 00:23:53,317 No pr�ximo ano, em Jerusal�m! 341 00:23:53,722 --> 00:23:55,216 Que Deus te ou�a! 342 00:23:55,520 --> 00:23:57,020 Tenho esperan�a! 343 00:23:59,234 --> 00:24:03,517 Emanuel, tenho estado a pensar, sobre o que disseste no outro dia. 344 00:24:05,044 --> 00:24:05,972 Que foi que eu disse? 345 00:24:07,012 --> 00:24:10,344 Que duas pessoas que se casam deviam amar-se. 346 00:24:11,846 --> 00:24:12,927 E tu ainda queres casar comigo? 347 00:24:15,292 --> 00:24:15,992 Desculpem. 348 00:24:24,893 --> 00:24:25,999 Eu sei que... 349 00:24:26,311 --> 00:24:27,314 n�s n�o nos amamos. 350 00:24:27,680 --> 00:24:28,721 Mas eu gosto realmente de ti. 351 00:24:30,445 --> 00:24:32,177 Eu sei que se nos casarmos, 352 00:24:33,257 --> 00:24:35,728 com a ajuda de Deus, o amor surgir� com o tempo. 353 00:24:36,207 --> 00:24:37,888 Mas Rivka, tu n�o podes fazer amor... 354 00:24:37,888 --> 00:24:39,992 Sabes, os meus av�s, na Litu�nia 355 00:24:39,992 --> 00:24:42,499 foram apresentados no dia do casamento. 356 00:24:42,709 --> 00:24:45,370 Ap�s o casamento ter sido combinado pelos pais. 357 00:24:46,202 --> 00:24:49,248 Eu sei, mas est�s a falar de outro pa�s, noutra era, uma sociedade diferente. 358 00:24:50,412 --> 00:24:52,165 Quando eu os conheci, sessenta anos depois 359 00:24:52,718 --> 00:24:56,209 Estavam apaixonados duma maneira que eu nunca tinha visto antes. 360 00:24:56,739 --> 00:24:59,947 Quando um morreu, o outro depressa o seguiu com o desgosto. 361 00:25:00,527 --> 00:25:03,786 N�o conseguiam viver um sem o outro. Eram quase uma �nica pessoa. 362 00:25:12,325 --> 00:25:15,985 Porque � que esta noite � diferente de todas as outras noites? 363 00:26:41,448 --> 00:26:43,755 Shai, que est�s a fazer aqui? 364 00:26:44,842 --> 00:26:47,240 Apenas a pensar... 365 00:26:48,194 --> 00:26:52,973 A tua m�e n�o pareceu contente por teres abandonado a mesa. 366 00:26:53,015 --> 00:26:54,783 Avi, porque est�s a falar em hebreu? 367 00:26:55,410 --> 00:26:57,899 N�o nascemos os dois nesta vizinhan�a? Quem est�s a tentar impressionar? 368 00:26:58,089 --> 00:26:58,866 Fala em ingl�s! 369 00:26:59,055 --> 00:27:01,085 Tens vergonha de falar a l�ngua dos teus antepassados? 370 00:27:01,085 --> 00:27:03,442 Poupa-me! Isso � um monte de treta. 371 00:27:03,442 --> 00:27:07,215 Que aconteceu contigo Shai? Costumavas levar uma vida judaica. 372 00:27:07,415 --> 00:27:09,083 Mas agora est�s a dar um desgosto � tua m�e. 373 00:27:09,534 --> 00:27:13,401 Eu apenas tento viver a minha vida. N�o estou a tentar dar desgostos a ningu�m. 374 00:27:14,699 --> 00:27:16,755 Ouvi dizer que na cidade usas o nome Charlie. 375 00:27:16,852 --> 00:27:20,074 Quem � o Charlie? Andas a tentar esconder a tua identidade judaica? 376 00:27:20,322 --> 00:27:26,215 Charlie � Shai em ingl�s. Eu vivo em Nova Iorque n�o em Netanya! 377 00:27:26,772 --> 00:27:30,947 Eu acho que devias seguir um modo de vida mais judaico, pelo teu pr�prio bem! 378 00:27:32,550 --> 00:27:36,171 A que prop�sito vem isto Avi? Vieste aqui para foder-me o ju�zo? 379 00:27:36,710 --> 00:27:39,633 N�o acredito que esteja a falar como um gentio. Que aconteceu contigo? 380 00:27:40,011 --> 00:27:41,941 Ai �? E ent�o que tal esta: Vai-te foder! 381 00:27:42,618 --> 00:27:43,484 Ou talvez prefiras 382 00:27:43,670 --> 00:27:45,030 Vai-te foder! 383 00:27:45,565 --> 00:27:47,355 Nunca mais fales comigo assim. Est�s a ouvir? 384 00:27:47,834 --> 00:27:50,191 E o que � que fazes? Seu est�pido monte de merda. 385 00:27:50,195 --> 00:27:51,858 Devias ter vergonha. Presta aten��o � maneira como falas. 386 00:27:51,858 --> 00:27:52,804 Vai-te foder! 387 00:27:55,154 --> 00:27:56,437 Estou a interromper alguma coisa? 388 00:27:56,820 --> 00:27:58,213 N�o. O Avi ia j� sair. 389 00:27:58,561 --> 00:28:00,518 T�nhamos assuntos a discutir mas j� acab�mos. 390 00:28:03,712 --> 00:28:06,014 Tem sido sempre um est�pido anormal desde crian�a. 391 00:28:06,892 --> 00:28:08,663 Ent�o sempre interrompi algo. 392 00:28:09,393 --> 00:28:10,925 N�o. Nada importante. 393 00:28:11,570 --> 00:28:13,810 As habituais cr�ticas da treta. 394 00:28:14,079 --> 00:28:15,855 Shai, se calhar n�o devias falar assim. 395 00:28:16,752 --> 00:28:17,593 E se te ouvem? 396 00:28:20,044 --> 00:28:20,930 Sim, tens raz�o. 397 00:28:22,499 --> 00:28:23,958 N�o necessito aturar mais merdas deles. 398 00:28:27,470 --> 00:28:28,110 Ent�o...? 399 00:28:30,193 --> 00:28:31,193 Como � que tens passado? 400 00:28:32,774 --> 00:28:33,774 Bem. Acho. 401 00:28:34,564 --> 00:28:35,180 E tu? 402 00:28:35,702 --> 00:28:38,055 Bem. Bem. Est� tudo bem 403 00:28:40,901 --> 00:28:42,238 N�o te via h� tanto tempo. 404 00:28:42,739 --> 00:28:43,905 Pareces t�o diferente. 405 00:28:45,221 --> 00:28:46,515 Estou a viver uma vida diferente. 406 00:28:48,179 --> 00:28:50,191 - Na Village? - Sim, na Village. 407 00:28:52,236 --> 00:28:53,905 E continuas religioso? 408 00:28:54,778 --> 00:28:56,543 Tens a certeza que queres que eu responda a isso? 409 00:28:57,453 --> 00:28:59,775 Tudo bem. Tenho um esp�rito mais liberal que eles. 410 00:29:01,721 --> 00:29:03,504 J� n�o pratico o juda�smo. 411 00:29:05,054 --> 00:29:06,178 Ou qualquer outra religi�o. 412 00:29:09,764 --> 00:29:11,548 Suponho que devia ficar surpreendido, porque... 413 00:29:12,081 --> 00:29:13,804 eras muito religioso quando �ramos crian�as. 414 00:29:15,180 --> 00:29:16,180 Mas n�o estou. 415 00:29:17,188 --> 00:29:19,281 Porque usas o nome Charlie em vez de Shai? 416 00:29:20,629 --> 00:29:21,580 Charley Burns 417 00:29:22,307 --> 00:29:24,451 � a tradu��o inglesa de Shai Bernstein. 418 00:29:25,351 --> 00:29:27,328 J� n�o sou um rapaz da 'yeshiva' Emanuel. 419 00:29:28,555 --> 00:29:30,999 Vivo uma vida secular por isso adoptei um nome secular. 420 00:29:33,444 --> 00:29:34,289 E a teu respeito? 421 00:29:36,198 --> 00:29:37,741 Vais casar com a Rivka Hirsch? 422 00:29:38,847 --> 00:29:41,998 Os meus pais est�o a for�ar isso... e os dela tamb�m. 423 00:29:42,815 --> 00:29:44,268 E a Rivka parece querer casar comigo. 424 00:29:45,171 --> 00:29:48,840 At� agora disseste o que os outros queriam. E tu? O que � que tu queres? 425 00:29:51,118 --> 00:29:52,118 N�o sei. 426 00:29:52,642 --> 00:29:55,454 Eu gosto da Rivka. Mas n�o quero passar o resto da minha vida com ela. 427 00:29:55,955 --> 00:29:59,500 Mas eu pensava que casar era a �nica coisa que nos importava. 428 00:30:01,813 --> 00:30:05,285 N�o acho que casar, seja coisa que te importe. 429 00:30:06,846 --> 00:30:07,846 Nessa acertaste. 430 00:30:09,851 --> 00:30:11,639 Como � que � a tua vida na Village? 431 00:30:13,251 --> 00:30:15,030 � vida. Nada de especial. 432 00:30:17,330 --> 00:30:18,986 Alguma vez sentes a falta disto? 433 00:30:19,554 --> 00:30:20,461 N�o. Nunca. 434 00:30:26,458 --> 00:30:29,088 Sabes... Gostava de ter a tua coragem. 435 00:30:29,888 --> 00:30:30,674 Que coragem? 436 00:30:31,023 --> 00:30:32,407 A de te impores e seres quem �s. 437 00:30:33,017 --> 00:30:35,900 Quem me dera ter a coragem de lhes dizer que n�o quero casar com a Rivka e que... 438 00:30:36,588 --> 00:30:38,706 Quem me dera que parassem de me pressionar tanto. 439 00:30:39,159 --> 00:30:41,150 Bem, � melhor tomares uma decis�o Emanuel. 440 00:30:41,773 --> 00:30:43,650 Antes que estragues a tua vida. 441 00:31:00,545 --> 00:31:01,995 Est� algu�m em casa? 442 00:32:37,479 --> 00:32:38,829 Ol�. Que fazes por aqui? 443 00:32:39,188 --> 00:32:40,641 Ol� Sha... Charlie! 444 00:32:41,062 --> 00:32:42,490 Tudo bem. Podes chamar-me Shai. 445 00:32:42,492 --> 00:32:44,155 - Tens a certeza? Este � o teu lugar. - Sim, tenho. 446 00:32:44,155 --> 00:32:47,101 - Quero respeitar as tuas condi��es. - N�o tens que ser t�o cuidadoso. Entra. 447 00:32:54,456 --> 00:32:55,743 Queres beber alguma coisa? 448 00:32:57,670 --> 00:32:59,043 Respeita as restri��es 'kosher'? 449 00:33:00,817 --> 00:33:01,790 Temo que n�o. 450 00:33:03,560 --> 00:33:04,673 N�o comes 'kosher'? 451 00:33:06,022 --> 00:33:08,530 Porque te surpreendes? Eu disse-te que j� n�o pratico o juda�smo. 452 00:33:12,425 --> 00:33:16,188 Vi dois homens a sa�rem do edif�cio quando entrei parecia que eram... 453 00:33:17,328 --> 00:33:18,181 Que estavam juntos. 454 00:33:20,073 --> 00:33:20,733 Juntos? 455 00:33:22,008 --> 00:33:25,374 Bem... um deles era um bocado efeminado, e... 456 00:33:26,365 --> 00:33:27,577 estavam de m�os dadas. 457 00:33:29,109 --> 00:33:31,230 Sim, era o meu colega de apartamento Frank e o namorado Nick. 458 00:33:33,734 --> 00:33:34,484 S�o namorados? 459 00:33:35,970 --> 00:33:39,600 Sim. Andam a falar em passar a viver juntos, o que significa que eu tenho que procurar um novo apartamento. 460 00:33:41,600 --> 00:33:42,675 N�o me apetecia nada mudar. 461 00:33:43,367 --> 00:33:44,098 Um milagre. 462 00:33:45,169 --> 00:33:46,233 S�o homossexuais? 463 00:33:47,477 --> 00:33:51,914 Bem... Sim. Eu disse que eram namorados, o que faz deles homossexuais. 464 00:33:54,998 --> 00:33:56,413 Homossexuais! 465 00:33:59,435 --> 00:34:01,447 Manny, que vieste c� fazer? 466 00:34:05,404 --> 00:34:07,500 Tu �s homossexual Shai? 467 00:34:09,719 --> 00:34:10,059 Sou. 468 00:34:12,895 --> 00:34:14,858 Foi por isso que te afastaste da fam�lia? 469 00:34:16,831 --> 00:34:18,270 Nem sequer me assumi perante a fam�lia. 470 00:34:18,733 --> 00:34:19,133 Como? 471 00:34:20,176 --> 00:34:21,283 Eles n�o sabem que sou gay. 472 00:34:22,334 --> 00:34:24,137 Ent�o porque te afastaste de todos? 473 00:34:25,324 --> 00:34:28,247 J� n�o me encaixo na maneira deles verem o mundo. 474 00:34:29,293 --> 00:34:31,089 E as pessoas aqui na Village sabem? 475 00:34:31,089 --> 00:34:32,865 Sim, sou assumido aqui. 476 00:34:33,075 --> 00:34:34,277 Ent�o porque n�o dizes � fam�lia? 477 00:34:36,126 --> 00:34:37,571 Manny, que vieste c� fazer? 478 00:34:39,388 --> 00:34:40,128 Olha para mim. 479 00:34:41,615 --> 00:34:42,245 N�o sei. 480 00:34:47,288 --> 00:34:48,563 Tens medo que sejas gay? 481 00:34:49,291 --> 00:34:49,631 N�o! 482 00:34:50,353 --> 00:34:50,905 Deus, n�o! 483 00:34:51,721 --> 00:34:53,621 - Esquece que eu c� vim. - Manny, acalma-te. 484 00:34:53,621 --> 00:34:54,471 Lamento Shai. Esquece. 485 00:34:54,689 --> 00:34:57,191 Espera! Espera... V� l�, ent�o? Manny? 486 00:34:57,191 --> 00:34:57,771 Lamento. 487 00:35:09,960 --> 00:35:10,770 Foi demais! 488 00:36:48,840 --> 00:36:49,300 Ent�o? 489 00:36:50,587 --> 00:36:51,773 Que posso fazer por si? 490 00:36:53,793 --> 00:36:55,226 Ser� interessante descobrir. 491 00:37:19,386 --> 00:37:21,511 Olha... queres estar aqui comigo ou n�o? 492 00:37:22,924 --> 00:37:23,708 N�o �s tu. 493 00:37:27,075 --> 00:37:28,160 Esqueci-me do teu nome. 494 00:37:29,998 --> 00:37:32,046 Disse-te no bar, Charlie. 495 00:37:33,636 --> 00:37:34,506 � Chris. 496 00:37:35,017 --> 00:37:40,659 Chris. Desculpa, Chris, n�o �s tu... sou eu... tenho muitas coisas na cabe�a 497 00:37:41,646 --> 00:37:42,908 Ent�o o que � que vieste aqui fazer? 498 00:37:43,940 --> 00:37:44,725 N�o sei. 499 00:37:46,248 --> 00:37:49,372 Pensei que seria bom, conhecer algu�m, divertir-me um bocado. 500 00:37:49,916 --> 00:37:51,333 Desanuviar a cabe�a. 501 00:37:51,877 --> 00:37:53,059 Tamb�m foi o que pensei. 502 00:37:54,082 --> 00:37:55,965 Encontrar um tipo, divertir-me um bocado. 503 00:37:56,986 --> 00:37:58,731 Jesus Cristo, Charley. � apenas sexo. 504 00:37:58,924 --> 00:38:00,289 N�o tens que estar t�o contra�do. 505 00:38:01,113 --> 00:38:03,152 Sim. Eu sei. S� que... 506 00:38:05,386 --> 00:38:09,101 Desculpa. Acho que n�o � justo para nenhum de n�s. Acho que � melhor eu ir. 507 00:38:09,101 --> 00:38:11,117 Sim. Tamb�m acho. 508 00:38:20,895 --> 00:38:21,818 Lamento mesmo. 509 00:38:23,076 --> 00:38:25,137 N�o te preocupes. Estas coisas acontecem. Certo? 510 00:38:27,305 --> 00:38:28,581 Sabes, talvez possa-mos... 511 00:38:33,989 --> 00:38:35,298 Charlie... faz uma pausa... 512 00:38:36,698 --> 00:38:37,481 Vai para casa. 513 00:38:40,120 --> 00:38:40,760 Desculpa. 514 00:38:55,227 --> 00:38:57,324 Est�o mesmo a pressionar-te, n�o � verdade? 515 00:38:57,473 --> 00:38:59,318 N�o compreendo como � que eles s�o t�o obtusos. 516 00:38:59,688 --> 00:39:03,798 Porque � que pensam que repetir que a "Rivka � uma boa rapariga" vai-me fazer mudar de ideias? 517 00:39:04,297 --> 00:39:05,976 Eles v�em de outra �poca. 518 00:39:05,976 --> 00:39:09,079 No tempo deles os pais combinavam o casamento dos filhos. 519 00:39:09,291 --> 00:39:11,378 Est�o a ter dificuldades em acompanhar os tempos. 520 00:39:12,029 --> 00:39:13,205 Isso � dizer pouco. 521 00:39:13,607 --> 00:39:15,370 Para mim est�o a ser est�pidos. 522 00:39:15,761 --> 00:39:18,237 Talvez devas dizer-lhes que n�o ir�s casar com ela. 523 00:39:18,421 --> 00:39:19,894 J� o afirmei uma d�zia de vezes. 524 00:39:21,043 --> 00:39:22,180 Eles s� ouvem o que querem. 525 00:39:23,226 --> 00:39:24,523 E o que � que tu vais fazer? 526 00:39:26,162 --> 00:39:27,029 N�o sei. 527 00:39:27,710 --> 00:39:28,535 Fugir talvez. 528 00:39:29,374 --> 00:39:30,684 Est�s um bocadinho velho para isso. 529 00:39:32,426 --> 00:39:34,894 Porque � que n�o vais falar com o Shai? 530 00:39:36,380 --> 00:39:37,474 Porque sugeriste isso? 531 00:39:38,759 --> 00:39:42,495 Bem, o Shai parece n�o ter problemas em fazer as coisas � maneira dele e aquilo que quer. 532 00:39:43,298 --> 00:39:45,088 Moshe, isso � uma p�ssima ideia. 533 00:39:45,825 --> 00:39:49,715 Repara, Manny quer livrar-se do casamento com a Rivka, n�o quer deixar de ser judeu. 534 00:39:50,391 --> 00:39:51,157 Isso � verdade. 535 00:39:53,618 --> 00:39:55,106 Tenho que fazer alguma coisa. 536 00:39:55,428 --> 00:39:56,888 S� que n�o sei o qu�. 537 00:39:58,062 --> 00:39:59,317 Tens a certeza que est�s bem? 538 00:40:00,171 --> 00:40:01,372 Tenho, porqu�? 539 00:40:02,036 --> 00:40:06,014 N�o sei bem, mas a forma como est�s desesperado, faz-me pensar que 540 00:40:06,569 --> 00:40:09,438 o assunto da Rivka n�o � a �nica coisa que te est� a preocupar. 541 00:40:10,427 --> 00:40:12,128 H� alguma coisa que precises de desabafar connosco? 542 00:40:12,676 --> 00:40:14,010 Estamos a falar, n�o estamos? 543 00:40:14,387 --> 00:40:16,670 H� mais alguma coisa de que queiras falar? 544 00:40:17,083 --> 00:40:17,977 N�o, nada. 545 00:40:19,133 --> 00:40:21,362 N�s somos irm�os, certo Moshe? 546 00:40:22,683 --> 00:40:23,143 Claro. 547 00:40:23,929 --> 00:40:25,427 Podes falar connosco acerca de tudo. 548 00:40:25,973 --> 00:40:26,701 O que quer que seja. 549 00:40:27,676 --> 00:40:29,963 E tudo o que falarmos fica entre n�s. 550 00:40:44,571 --> 00:40:45,354 Ent�o voltaste. 551 00:40:47,389 --> 00:40:47,729 Sim. 552 00:40:49,878 --> 00:40:50,764 Posso entrar? 553 00:40:51,516 --> 00:40:51,976 Claro. 554 00:40:58,793 --> 00:41:00,187 Senta-te. 555 00:41:01,335 --> 00:41:06,777 Suponho que ser� escusado oferecer-te o que quer que seja da minha cozinha n�o 'kosher' infestada de porcos. 556 00:41:06,936 --> 00:41:08,884 Por favor Shai. N�o brinques. 557 00:41:09,830 --> 00:41:12,170 N�o foi f�cil para mim voltar depois do que sucedeu. 558 00:41:12,966 --> 00:41:14,305 E eu preciso mesmo de falar. 559 00:41:15,068 --> 00:41:16,362 Est�s pronto para o fazer? 560 00:41:18,070 --> 00:41:18,530 Bem... 561 00:41:19,470 --> 00:41:19,870 Eu... 562 00:41:21,951 --> 00:41:24,927 � �bvio que n�o. Mas vamos tentar � mesma. 563 00:41:28,360 --> 00:41:29,573 Sobre o que � que queres falar? 564 00:41:32,577 --> 00:41:34,256 H� quanto tempo sabes sobre ti? 565 00:41:35,144 --> 00:41:35,920 Sei o qu�? 566 00:41:36,130 --> 00:41:38,084 - Tu sabes, que �s... - Gay? 567 00:41:39,454 --> 00:41:40,213 - Di-lo! 568 00:41:40,848 --> 00:41:42,734 - O qu�? - Diz "gay". 569 00:41:43,266 --> 00:41:45,566 - P�ra de brincar Shai. - N�o estou a brincar. 570 00:41:45,566 --> 00:41:49,508 Diz "gay". Pergunta-me h� quanto tempo sei que sou gay. 571 00:41:52,653 --> 00:41:54,488 H� quanto tempo sabes que �s... 572 00:41:55,485 --> 00:41:55,825 gay? 573 00:41:56,420 --> 00:41:57,170 Muito bem! 574 00:41:58,113 --> 00:42:03,301 A um n�vel inconsciente diria deste os meus 4 ou 5. Conscientemente desde os 17 anos. 575 00:42:04,384 --> 00:42:05,609 E o que � que fizeste? 576 00:42:06,541 --> 00:42:10,300 Nada. Tive uma longa conversa comigo mesmo e aceitei o facto. 577 00:42:11,531 --> 00:42:13,458 E nunca sentiste culpa por isso? 578 00:42:13,940 --> 00:42:14,850 N�o. Nunca. 579 00:42:15,729 --> 00:42:18,765 Claro que � 10 anos foi possivelmente mais f�cil porque ningu�m na comunidade... 580 00:42:19,493 --> 00:42:21,733 admitia sequer que a homossexualidade existia. 581 00:42:21,733 --> 00:42:24,649 N�o houve as ladainhas sobre o terr�vel pecador que eu era. 582 00:42:25,224 --> 00:42:26,387 Penso que para ti � diferente. 583 00:42:27,249 --> 00:42:30,691 Passam muito tempo a condenar ultimamente. 584 00:42:31,027 --> 00:42:34,872 O que � estranho, porque ningu�m na comunidade � abertamente gay, que eu saiba. 585 00:42:35,971 --> 00:42:37,512 Sabes porque � que eles est�o obcecados com isso, n�o sabes? 586 00:42:37,993 --> 00:42:38,553 N�o. Porqu�? 587 00:42:38,736 --> 00:42:39,977 Porque est�o todos no Arm�rio. 588 00:42:42,560 --> 00:42:43,326 N�o importa. 589 00:42:45,067 --> 00:42:47,020 Mas a B�blia diz que � pecado. 590 00:42:47,547 --> 00:42:48,082 Tem d�. 591 00:42:48,082 --> 00:42:51,018 A B�blia tamb�m diz que se tiveres filhos ileg�timos deves ser apedrejado at� � morte. 592 00:42:51,018 --> 00:42:53,198 N�o v�s ningu�m fazer isso. ou v�s? 593 00:42:53,874 --> 00:42:55,654 E n�o sentes culpa nenhuma? 594 00:42:56,281 --> 00:42:57,017 Acerca do teu estilo de vida? 595 00:42:57,017 --> 00:43:01,317 N�o! Porque deveria? Eu n�o escolhi ser assim, nasci assim. 596 00:43:01,946 --> 00:43:03,435 N�o tenho motivos para sentir culpa. 597 00:43:06,473 --> 00:43:07,402 Invejo-te. 598 00:43:08,770 --> 00:43:09,628 S� queria que... 599 00:43:10,776 --> 00:43:11,576 S� queria que eu... 600 00:43:11,811 --> 00:43:12,191 pudesse... 601 00:43:12,774 --> 00:43:13,989 Aceitar-te a ti mesmo? 602 00:43:15,527 --> 00:43:18,943 � melhor que o fa�as Manny. Ou o stress vai comer-te vivo. 603 00:43:21,699 --> 00:43:25,956 H� quanto tempo � que tu suspeitas... ou sabes, acerca de ti? 604 00:43:28,292 --> 00:43:28,833 N�o sei. 605 00:43:29,504 --> 00:43:31,036 Acho que h� muito tempo. 606 00:43:31,472 --> 00:43:33,755 Este assunto com a Rivka trouxe tudo � superf�cie, 607 00:43:33,997 --> 00:43:35,952 eu gosto da Rivka, � uma excelente rapariga, 608 00:43:36,141 --> 00:43:38,768 mas t�-la, os pais dela e os meus a pressionarem tanto, 609 00:43:39,147 --> 00:43:40,718 fez-me ver o que se passava. 610 00:43:41,310 --> 00:43:42,745 N�o sei o que fazer. 611 00:43:42,755 --> 00:43:44,460 Bem, est�s zangado, j� � um come�o. 612 00:43:45,602 --> 00:43:49,273 Estou zangado e com medo do que possa acontecer se algu�m para al�m de ti descubra a meu respeito. 613 00:43:49,537 --> 00:43:51,191 Ningu�m ir� saber a menos que lhes contes. 614 00:43:52,370 --> 00:43:53,945 O que � claro nunca poderei fazer. 615 00:43:55,128 --> 00:43:56,153 Talvez n�o, mas... 616 00:43:56,452 --> 00:43:58,015 tens outras op��es Manny. 617 00:43:59,637 --> 00:44:00,608 Podes sair de casa. 618 00:44:01,795 --> 00:44:02,315 Partir. 619 00:44:05,385 --> 00:44:06,365 Sair de casa? 620 00:44:08,219 --> 00:44:09,729 Sim. Eu fi-lo. Porque n�o tu? 621 00:44:10,181 --> 00:44:12,162 Somos adultos. Tens que viver a tua vida. 622 00:44:13,383 --> 00:44:14,724 Acho que n�o serei capaz de o fazer. 623 00:44:14,939 --> 00:44:16,142 Sair de casa. 624 00:44:18,143 --> 00:44:18,845 Bem... 625 00:44:19,371 --> 00:44:21,924 n�o estarias... completamente sozinho. 626 00:44:22,278 --> 00:44:24,101 Terias algu�m com quem desabafar. 627 00:44:26,068 --> 00:44:26,974 Isso � verdade. 628 00:44:29,159 --> 00:44:31,532 Est�s a ver? Afinal n�o est�s t�o sozinho. 629 00:44:46,151 --> 00:44:47,422 N�o sei se isto ser� correcto. 630 00:44:47,880 --> 00:44:49,651 Se dev�amos estar a fazer isto. 631 00:44:50,427 --> 00:44:51,427 Parece-te certo? 632 00:44:53,460 --> 00:44:53,812 Sim. 633 00:44:54,650 --> 00:44:55,170 �ptimo. 634 00:44:55,371 --> 00:44:56,992 N�o. � pecado. Shai. 635 00:44:57,902 --> 00:44:59,357 � pecado mostrar afei��o? 636 00:45:00,655 --> 00:45:01,836 � pecado amar? 637 00:45:03,595 --> 00:45:03,995 Amor? 638 00:45:05,458 --> 00:45:06,854 Estamos a falar de amor? 639 00:45:08,545 --> 00:45:09,904 Bem... n�o sei. 640 00:45:10,495 --> 00:45:11,015 Talvez. 641 00:45:34,852 --> 00:45:37,129 Onde estiveste? Est�vamos preocupados contigo. 642 00:45:37,568 --> 00:45:38,981 Fui at� � cidade. 643 00:45:40,151 --> 00:45:40,841 � cidade? 644 00:45:41,208 --> 00:45:42,208 Porqu�? Fazer o qu�? 645 00:45:43,973 --> 00:45:45,608 Nada de especial. Apenas quis... 646 00:45:46,375 --> 00:45:47,265 dar uma volta. 647 00:45:48,815 --> 00:45:50,206 Apenas estar na cidade. 648 00:45:54,663 --> 00:45:56,378 O que � que fizeste por l�? Conta-nos Emanuel. 649 00:45:57,993 --> 00:45:59,900 Voc�s continuam a pressionar-me para casar com a Rivka Hirsch, 650 00:45:59,900 --> 00:46:01,832 quer parecer-me que se tenho idade suficiente para casar 651 00:46:01,832 --> 00:46:04,694 tamb�m a tenho para passear em Manhattan se me apetecer. 652 00:46:05,708 --> 00:46:06,470 A s�rio?!? 653 00:46:06,877 --> 00:46:08,786 E com quem � que pensas que est�s a falar? 654 00:46:08,786 --> 00:46:09,717 Com outro adulto. 655 00:46:10,432 --> 00:46:11,089 Emanuel... 656 00:46:11,543 --> 00:46:15,462 n�s sabemos que �s adulto, mas n�o sab�amos onde estiveste o dia todo. 657 00:46:16,225 --> 00:46:17,147 Est�vamos preocupados contigo. 658 00:46:17,520 --> 00:46:20,754 Se nos tivesses dito o que ias fazer n�o ter�amos ficado preocupados. 659 00:46:22,953 --> 00:46:24,403 Fui ver o Shai. 660 00:46:32,888 --> 00:46:34,033 Ol� querida Miriam. 661 00:46:34,127 --> 00:46:34,837 Como est�s? 662 00:46:35,949 --> 00:46:36,638 A s�rio? 663 00:46:38,305 --> 00:46:42,470 O teu Shai e o meu Emanuel passaram a tarde um com o outro. 664 00:46:43,061 --> 00:46:44,063 N�o � maravilhoso? 665 00:46:45,424 --> 00:46:46,081 O que � que eles fizeram? 666 00:46:49,406 --> 00:46:50,278 N�o sei. 667 00:46:50,349 --> 00:46:53,411 Isso � maravilhoso, muito. 'hu-hasham', gra�as a Deus. 668 00:46:54,500 --> 00:46:55,000 Gra�as a ... 669 00:46:55,010 --> 00:47:00,418 Talvez o Emanuel influencie o Shai para voltar � fam�lia. 670 00:47:00,418 --> 00:47:02,385 E � via da Torah. 671 00:47:03,852 --> 00:47:07,408 Miriam, acho que os dev�amos encorajar a verem-se mais vezes. 672 00:47:14,081 --> 00:47:17,014 Aposto que pensas que ser gay � s� homens fazem sexo uns com os outros. 673 00:47:17,395 --> 00:47:20,345 Nem sequer deves saber que temos toda uma hist�ria. Uma cultura. 674 00:47:21,583 --> 00:47:23,161 Na verdade nunca me preocupei com isso. 675 00:47:23,491 --> 00:47:26,014 Prestem aten��o meninos. As aulas v�o come�ar. 676 00:47:27,693 --> 00:47:30,045 Est�s prestes a aprender tudo o que sempre quiseste saber sobre a vida gay, 677 00:47:30,055 --> 00:47:31,419 mas tinhas medo de perguntar. 678 00:47:32,122 --> 00:47:32,812 Est� bem. 679 00:47:38,351 --> 00:47:39,297 Est�s a ver aquela placa? 680 00:47:40,963 --> 00:47:41,423 Estou. 681 00:47:42,900 --> 00:47:44,961 Sabes quem foi �scar Wilde? 682 00:47:45,803 --> 00:47:46,143 N�o. 683 00:47:46,562 --> 00:47:48,018 �scar Wilde foi o nosso av�. 684 00:47:51,238 --> 00:47:55,131 �scar Wilde foi um famoso escritor que em 1895 685 00:47:55,131 --> 00:47:58,559 foi preso por se recusar a repudiar a sua rela��o gay. 686 00:47:58,761 --> 00:47:59,728 Foi preso??? 687 00:48:00,004 --> 00:48:02,868 Foi h� mais de 100 anos Manny. N�o te preocupes. J� n�o acontece. 688 00:48:03,072 --> 00:48:04,334 Pelo menos n�o aqui. 689 00:48:04,837 --> 00:48:07,920 E por se ter atrevido a defender o seu direito de amar outro homem 690 00:48:08,263 --> 00:48:10,742 Na altura n�o tinha uma comunidade gay para o apoiar. 691 00:48:10,944 --> 00:48:13,942 N�s honramos a mem�ria de �scar Wilde. 692 00:48:25,422 --> 00:48:29,967 E ent�o pela primeira vez a comunidade gay fez frente � brutalidade policial e disse "Basta!" 693 00:48:30,669 --> 00:48:32,944 A luta espalhou-se pelas ruas durante v�rios dias 694 00:48:33,554 --> 00:48:35,978 e "Voil�"! O Movimento dos Direitos dos Gays nasceu. 695 00:48:37,182 --> 00:48:38,549 � uma hist�ria e tanto. 696 00:48:38,818 --> 00:48:41,649 N�o fazia ideia que os gays tivessem uma hist�ria t�o tumultuosa. 697 00:48:41,713 --> 00:48:45,511 Claro que n�o devemos esquecer que foi uma Drag Queen que come�ou a revolta 698 00:48:45,984 --> 00:48:48,736 Foram os primeiros a ter tomates para enfrentar a pol�cia. 699 00:48:49,731 --> 00:48:50,361 Uma qu�? 700 00:48:50,630 --> 00:48:51,644 Quem � que fez frente � policia? 701 00:48:52,536 --> 00:48:53,286 Uma Drag Queen. 702 00:48:55,292 --> 00:48:57,207 Desculpem, n�o sei o que � que significa. 703 00:48:57,594 --> 00:48:58,224 A s�rio? 704 00:48:59,506 --> 00:49:00,883 Meu Deus. Ele � mesmo ing�nuo! 705 00:49:01,482 --> 00:49:04,164 D�-lhe um desconto. Ele � novo nisto. Eu acho carinhoso. 706 00:49:05,183 --> 00:49:07,767 Nick... como explicarias o que � uma Drag Queen? 707 00:49:08,844 --> 00:49:10,634 Drag Queen... Drag Queen... 708 00:49:12,629 --> 00:49:14,856 Uma Drag Queen � um travesti. 709 00:49:15,023 --> 00:49:19,113 Um homem que veste roupas de mulher e representa um papel. 710 00:49:20,594 --> 00:49:23,773 Assume uma personalidade fict�cia que � uma extens�o de si mesmo, 711 00:49:24,275 --> 00:49:25,492 que representa quando est� 'disfar�ado'. 712 00:49:26,328 --> 00:49:29,873 Ent�o... em Drag... � quando ele usa roupas de mulher? 713 00:49:30,054 --> 00:49:31,523 Exacto! Mas... 714 00:49:32,542 --> 00:49:39,516 quando ele est� em Drag, chama-lo pelo seu nome de Drag e referes-te a ele como 'ela'. 715 00:49:41,113 --> 00:49:42,211 � mesmo bizarro. 716 00:49:42,539 --> 00:49:43,686 Porque � que eles fazem isso? 717 00:49:44,046 --> 00:49:45,205 N�o fa�o a m�nima ideia. 718 00:49:45,360 --> 00:49:48,089 Ter�s que conhecer um para compreender. 719 00:49:48,780 --> 00:49:51,216 Ir�s conhecer. S�o uma parte importante da comunidade. 720 00:49:51,874 --> 00:49:53,058 Acho que vais achar engra�ado. 721 00:49:54,826 --> 00:49:56,287 Se quiserem passar para este lado. 722 00:49:59,293 --> 00:50:00,241 No outro lado da rua, 723 00:50:00,946 --> 00:50:04,012 aqui no parque Jordan's encontram-se as est�tuas do orgulho gay. 724 00:50:06,661 --> 00:50:09,321 N�o vejo como estas est�tuas representam a homossexualidade. 725 00:50:10,182 --> 00:50:12,055 Trata-se de um casal masculino e um casal feminino. 726 00:50:13,991 --> 00:50:14,973 OK. J� percebi. 727 00:50:16,393 --> 00:50:17,176 Quem � que as fez? 728 00:50:18,285 --> 00:50:20,067 N�o sei. Algum artista local. 729 00:50:21,111 --> 00:50:23,795 Sempre desejei que mostrassem mais afecto uns aos outros. 730 00:50:24,353 --> 00:50:25,942 Os dois homens, por exemplo, podiam estar... 731 00:50:26,669 --> 00:50:27,609 estar a fazer um 69. 732 00:50:27,955 --> 00:50:29,868 Frank! Isso n�o � afei��o. � sexo. 733 00:50:30,767 --> 00:50:33,524 Bem... o sexo tamb�m pode ser afei��o. 734 00:50:33,980 --> 00:50:35,368 � pena que n�o possas servir de modelo. 735 00:50:37,023 --> 00:50:37,723 Ou�am s� este tipo! 736 00:50:39,711 --> 00:50:40,319 O que se passa? 737 00:50:41,561 --> 00:50:42,937 Olha para aquelas duas mulheres. 738 00:50:44,206 --> 00:50:44,884 O que tem? 739 00:50:45,444 --> 00:50:46,372 Est�o a beijar-se. 740 00:50:47,435 --> 00:50:48,093 S�o um casal. 741 00:50:51,328 --> 00:50:54,490 Nunca vi duas mulheres... fazerem isto. 742 00:50:56,982 --> 00:50:57,903 Vais-te habituar. 743 00:50:58,988 --> 00:51:03,562 Daqui a um ano nem te vais lembrar de ter visto duas mulheres na marmelada. 744 00:51:03,932 --> 00:51:09,443 Drag Queens, pessoas com piercings nos seios, etc., v�o ser apenas parte da paisagem. 745 00:51:13,093 --> 00:51:14,036 Eu acho bonito. 746 00:51:21,124 --> 00:51:24,914 Como podes ver, a East Village e a zona de Chelsea, s�o antes de mais 747 00:51:24,914 --> 00:51:27,128 locais onde as pessoas cuidam das suas vidas. 748 00:51:28,394 --> 00:51:33,399 Passear nos cais n�o difere dos passeios dos italianos e judeus em Coney Island ou na praia de Brightam, 749 00:51:33,399 --> 00:51:34,535 s�o apenas pessoas normais. 750 00:51:34,821 --> 00:51:36,187 Muito bem querido, � melhor ficares preocupado. 751 00:51:36,317 --> 00:51:39,617 - Ol� beleza, como est�s? - Beth! Como corre o novo filme? 752 00:51:39,753 --> 00:51:43,971 � Deus. N�o fazes ideia dos problemas que estou a ter como o car�cter principal, o seu ego, � imposs�vel... 753 00:51:46,611 --> 00:51:48,609 Olha para isto. Um bonito rapaz judeu. 754 00:51:49,185 --> 00:51:50,343 Tenho um tipo para ti. 755 00:51:51,639 --> 00:51:53,518 Os dias felizes regressaram. 756 00:51:54,483 --> 00:51:55,483 Ol� Dolly. 757 00:51:56,361 --> 00:51:57,441 Qual � o tamanho da tua ferramenta? 758 00:51:57,441 --> 00:51:59,410 Se queres mesmo saber, deixa-me mostrar-te. 759 00:51:59,978 --> 00:52:02,225 Guarda-a nas tuas cal�as. Estamos em hor�rio familiar. 760 00:52:02,716 --> 00:52:06,635 Onde � que este mundo vai parar quando qualquer est� disposto a mostrar o pau no meio da rua? 761 00:52:07,760 --> 00:52:11,090 Meu Deus! Que o Senhor nos salve destes pervertidos. 762 00:52:11,511 --> 00:52:11,911 C�us! 763 00:52:12,770 --> 00:52:15,274 Bem... acho que dev�amos ir. 764 00:52:15,910 --> 00:52:19,208 - Adeus! Gostei de te ver. - Adeus. - At� depois. 765 00:52:21,516 --> 00:52:23,156 Aquela... era uma Drag Queen. 766 00:52:24,034 --> 00:52:25,051 Sim. Imaginei que fosse. 767 00:52:26,549 --> 00:52:27,279 Olha para ela. 768 00:52:27,700 --> 00:52:29,275 Ela � incr�vel. Ela � incr�vel. 769 00:52:42,396 --> 00:52:43,786 Que se passa Manny? 770 00:52:45,338 --> 00:52:46,378 Olha para ali. 771 00:52:46,886 --> 00:52:48,166 "DEUS ODEIA HOMOS" 772 00:52:50,408 --> 00:52:52,500 Malditos heteros! 773 00:52:54,216 --> 00:52:57,076 Dev�amos espanca-los um dia para ver se gostavam. 774 00:52:58,570 --> 00:53:00,442 Vamos embora. N�o temos que aturar estas merdas. 775 00:53:04,829 --> 00:53:07,968 Tive que aguentar o anti-semitismo por 25 anos. 776 00:53:09,231 --> 00:53:11,027 Agora tamb�m tenho que aguentar com isto? 777 00:53:58,938 --> 00:54:01,218 Olhem quem chegou. O bonit�o. 778 00:54:03,215 --> 00:54:03,659 Ol� a todos. 779 00:54:05,325 --> 00:54:06,748 Viste o meu Shai esta semana? 780 00:54:07,132 --> 00:54:08,132 Vi esta manh�. 781 00:54:09,646 --> 00:54:10,177 Gra�as a Deus. 782 00:54:10,785 --> 00:54:13,397 Diz-me, o que � que voc�s fazem quando est�o juntos? 783 00:54:14,408 --> 00:54:16,530 Nada de mais. Apenas passear como eles dizem. 784 00:54:16,905 --> 00:54:21,269 Espero que o influencies a voltar � fam�lia e a viver como judeu. 785 00:54:23,934 --> 00:54:25,555 � Meu Deus. Meninas, escutem isto: 786 00:54:26,022 --> 00:54:29,098 N�o acredito! Sabem o que est� escrito no jornal? 787 00:54:29,867 --> 00:54:34,732 Que uma manifesta��o pelos direitos gays decorreu em frente ao parlamento israelita. 788 00:54:34,985 --> 00:54:36,575 Acreditam? Direitos gay? 789 00:54:36,575 --> 00:54:37,325 A s�rio?!? 790 00:54:38,254 --> 00:54:39,283 Que vergonha!!! 791 00:54:39,837 --> 00:54:40,422 Sim, vejam. 792 00:54:41,199 --> 00:54:44,809 Tu sabes que n�o sou capaz de ler hebreu moderno, l� tu para n�s Pearl. 793 00:54:44,826 --> 00:54:48,975 OK. Diz que a Sociedade para Protec��o dos Direitos Individuais, 794 00:54:49,155 --> 00:54:51,299 que � um grupo de direitos gay de Israel, 795 00:54:51,299 --> 00:54:55,875 organizou uma manifesta��o em Jerusal�m exigindo direitos iguais para os gays, 796 00:54:56,856 --> 00:54:57,979 Que vergonha!!! 797 00:54:58,624 --> 00:55:03,619 Eu sabia que fora de Jerusal�m, os israelitas n�o eram muito religiosos, 798 00:55:03,619 --> 00:55:08,576 mas pensei que Jerusal�m estava livre desse tipo de coisas. N�o � uma vergonha Miriam? 799 00:55:10,250 --> 00:55:11,589 Uma vergonha, uma vergonha. 800 00:55:12,444 --> 00:55:15,865 Manny, tu e o Shai v�o-se encontrar mais vezes? 801 00:55:16,431 --> 00:55:18,443 Miriam, esquece o Shai 802 00:55:18,631 --> 00:55:20,978 ele devia era passar mais tempo com a Rivka. 803 00:55:21,897 --> 00:55:22,566 Emanuel, querido... 804 00:55:23,923 --> 00:55:27,678 Rivka est� no parque da esquina, porque n�o vais ter com ela? 805 00:55:30,541 --> 00:55:31,231 Est� bem. 806 00:55:34,540 --> 00:55:36,312 Miriam, est�s bem? 807 00:55:37,685 --> 00:55:40,700 Estou bem, apenas uma coisinha... 808 00:55:49,695 --> 00:55:50,155 Rivka. 809 00:55:51,561 --> 00:55:52,141 Emanuel. 810 00:55:53,371 --> 00:55:54,974 N�o tinha a certeza se te via hoje. 811 00:55:56,015 --> 00:55:56,858 Estive na cidade. 812 00:55:57,625 --> 00:55:58,391 Com o Shai? 813 00:56:01,087 --> 00:56:03,643 Porque n�o est�s em casa com a tua m�e e os restantes? 814 00:56:04,693 --> 00:56:05,825 N�o sei. Apenas... 815 00:56:06,793 --> 00:56:08,639 apeteceu-me ficar aqui sentada um bocado. 816 00:56:10,587 --> 00:56:11,354 Quando � que voltaste? 817 00:56:12,421 --> 00:56:12,881 Agora. 818 00:56:19,545 --> 00:56:20,162 Sabes Rivka, 819 00:56:21,653 --> 00:56:23,554 temos mesmo que falar. 820 00:56:25,221 --> 00:56:26,022 Eu sei Manny. 821 00:56:27,545 --> 00:56:28,341 Como sabes? 822 00:56:31,700 --> 00:56:33,544 Sei que n�o nos vamos casar. 823 00:56:34,586 --> 00:56:37,188 Nada que eu diga te vai convencer a casar comigo. 824 00:56:39,350 --> 00:56:40,227 � verdade Rivka. 825 00:56:41,765 --> 00:56:44,604 Lamento imenso, mas n�o tenho esse tipo de sentimento por ti. 826 00:56:44,769 --> 00:56:47,272 N�o posso dizer que esteja surpreendida. 827 00:56:49,129 --> 00:56:50,977 Mas esperava que acabasse de outra maneira. 828 00:56:51,981 --> 00:56:53,986 N�o � que eu n�o goste de ti. Porque gosto. 829 00:56:54,698 --> 00:56:55,765 S� que a ideia do casamento... 830 00:56:55,765 --> 00:57:00,240 Porque � que tu e o Shai, de repente, passam tanto tempo juntos? 831 00:57:02,281 --> 00:57:02,875 Que queres dizer? 832 00:57:04,562 --> 00:57:07,363 N�o sei. Apenas parece... estranho, 833 00:57:07,363 --> 00:57:10,059 que tenham estado tanto tempo sem se verem 834 00:57:10,059 --> 00:57:13,407 e agora... encontras-te com ele na cidade v�rias vezes por semana. 835 00:57:14,643 --> 00:57:16,799 Tu sabes que n�s fomos criados como irm�os 836 00:57:16,799 --> 00:57:18,386 as nossas m�es foram criadas como irm�s e... 837 00:57:19,296 --> 00:57:20,311 desde que o pai dele morreu... 838 00:57:21,058 --> 00:57:22,419 Ele � filho �nico, eu sou... 839 00:57:22,886 --> 00:57:24,053 para todos os efeitos irm�o dele. 840 00:57:25,459 --> 00:57:26,740 Mas ele n�o � teu irm�o, 841 00:57:27,256 --> 00:57:28,506 ou mesmo teu primo direito. 842 00:57:30,389 --> 00:57:31,683 N�o. N�o somos irm�os. 843 00:57:34,906 --> 00:57:36,315 Onde � que queres chegar Rivka? 844 00:57:38,915 --> 00:57:39,456 Emanuel... 845 00:57:42,011 --> 00:57:43,569 ouvi algumas mulheres a conversar... 846 00:57:44,418 --> 00:57:45,203 sobre o Shai. 847 00:57:46,757 --> 00:57:48,475 Disseram que ele era homossexual. 848 00:57:53,579 --> 00:57:54,494 Quem � que disse isso? 849 00:57:55,131 --> 00:57:55,990 - A minha m�e? - N�o. 850 00:57:55,990 --> 00:57:58,960 - A tua m�e? - N�o. Umas mulheres da comunidade, mas... 851 00:58:00,564 --> 00:58:04,038 elas disseram que o Shai era homossexual. Sabias alguma coisa a esse respeito? 852 00:58:04,219 --> 00:58:04,559 N�o! 853 00:58:05,255 --> 00:58:07,377 Onde � que... Onde foste buscar essa ideia?? 854 00:58:07,769 --> 00:58:10,020 N�o � como se eu tivesse vivido aqui a vida inteira. 855 00:58:11,031 --> 00:58:13,696 N�o te esque�as que estive em Israel por algum tempo. 856 00:58:14,112 --> 00:58:16,511 Mesmo que tenha passado dois anos num 'kibbutz' de mulheres. 857 00:58:18,343 --> 00:58:20,372 Fiz algumas viagens a Tel Aviv. 858 00:58:21,426 --> 00:58:23,554 Vi todos os tipos de pessoas. 859 00:58:25,713 --> 00:58:28,193 e... tenho uma teoria... 860 00:58:30,822 --> 00:58:32,299 Acho que a... 861 00:58:33,605 --> 00:58:37,679 homossexualidade de Shai � o motivo pelo qual se afastou da vossa fam�lia. 862 00:58:39,933 --> 00:58:43,156 Acho que est�s a atirar palha para o ar. N�o vejo o que � que a tua teoria tem a ver comigo. 863 00:58:43,977 --> 00:58:44,677 Emanuel... 864 00:58:46,397 --> 00:58:47,164 Emanuel, tu �s... 865 00:58:48,713 --> 00:58:51,070 Tu est�s a debater-te com a tua sexualidade? 866 00:58:52,428 --> 00:58:56,478 � por isso que n�o sentes nada por mim? E porque tens passado tanto tempo com o Shai? 867 00:58:57,701 --> 00:58:58,528 Est�s a tornar-te... 868 00:58:59,372 --> 00:59:00,372 muito pr�ximo do Shai? 869 00:59:02,163 --> 00:59:04,934 N�o, acho que tens que lidar com o facto que n�o te amo. 870 00:59:06,495 --> 00:59:07,868 Isso n�o responde � minha pergunta. 871 00:59:08,055 --> 00:59:11,371 Tenho novos la�os com algu�m que � como um irm�o para mim, que tem isso de suspeito? 872 00:59:16,660 --> 00:59:20,478 Bem... suponho que � melhor dizer �s nossas fam�lia para pararem de fazer planos de casamento. 873 00:59:21,530 --> 00:59:23,015 Sim. Tamb�m acho. 874 00:59:24,252 --> 00:59:25,455 Como planeias lidar com o assunto? 875 00:59:27,011 --> 00:59:31,597 Bem... sou o respons�vel por terminar o casamento, por isso tomo a responsabilidade de o anunciar. 876 00:59:31,961 --> 00:59:33,074 E quando planeias faze-lo? 877 00:59:34,368 --> 00:59:37,731 - N�o sei. - Quando planeias dizer �s nossas fam�lias que n�o nos vamos casar? 878 00:59:38,367 --> 00:59:39,797 N�o achas que est�s a ser um bocado hostil? 879 00:59:40,133 --> 00:59:41,827 N�o! Apenas necessito saber ... 880 00:59:41,827 --> 00:59:43,445 Digo-lhes no fim-de-semana. Prometo. 881 00:59:44,470 --> 00:59:45,189 Muito bem. 882 00:59:47,506 --> 00:59:49,052 Fico calada at� essa altura. 883 00:59:50,981 --> 00:59:52,294 Diz-lhes que fui dar uma volta. 884 00:59:52,294 --> 00:59:52,788 Onde � que vais? 885 00:59:52,949 --> 00:59:54,405 Dar uma volta. Maldi��o! 886 00:59:54,896 --> 00:59:56,261 Deixas-me respirar? 887 00:59:58,121 --> 01:00:01,481 S� quero saber onde vais caso eles perguntem. 888 01:00:02,055 --> 01:00:03,980 N�o h� necessidade de gritares comigo. 889 01:00:05,851 --> 01:00:07,076 Tens raz�o. Lamento Rivka. 890 01:00:08,995 --> 01:00:11,784 Se algu�m perguntar, diz que fui dar uma volta. 891 01:00:51,224 --> 01:00:53,717 Olha! Olha! � o maricas de que te falei. 892 01:00:54,005 --> 01:00:55,530 O que te estava a galar no outro dia? 893 01:00:55,658 --> 01:00:56,499 Esse mesmo! 894 01:00:57,229 --> 01:00:57,809 Maricas! 895 01:00:58,300 --> 01:00:59,351 Vens galar-nos outra vez? 896 01:01:00,065 --> 01:01:01,430 Queres chupar os nossos paus? 897 01:01:01,611 --> 01:01:03,305 Queres o meu caralho no teu cu? 898 01:01:03,620 --> 01:01:04,520 Maricas de merda! 899 01:01:06,046 --> 01:01:07,541 Porque � que n�o v�o chatear outro? 900 01:01:08,979 --> 01:01:12,033 Achas que n�o te vi galares-me no outro dia seu maricas? 901 01:01:12,421 --> 01:01:13,879 Devia dar-te uma tareia! 902 01:01:14,444 --> 01:01:15,603 - Maldito maricas! - O que � que est�s � espera? 903 01:01:15,762 --> 01:01:17,145 Vamos dar-lhe uma tareia j�. 904 01:01:17,324 --> 01:01:18,812 O que � que esse merdoso pode fazer? 905 01:01:19,332 --> 01:01:21,749 Noutra altura. N�o te preocupes, n�s ca�amo-lo. 906 01:01:22,165 --> 01:01:26,198 Isto costumava ser um bom bairro, at� os judeus e os maricas se mudarem para c�. 907 01:01:27,040 --> 01:01:29,283 Tens raz�o. S� falta os pretos aparecerem. 908 01:01:29,764 --> 01:01:30,886 Nem sequer fales nisso. 909 01:01:31,659 --> 01:01:32,651 Maldito maricas. 910 01:01:44,536 --> 01:01:45,536 O que � que contas? 911 01:01:46,670 --> 01:01:47,807 Agora n�o. N�o tenho disposi��o. 912 01:01:48,961 --> 01:01:49,657 Que se passa? 913 01:01:50,983 --> 01:01:52,270 Apenas estou mal disposto. 914 01:01:52,644 --> 01:01:53,589 Talvez deva ir para casa. 915 01:01:54,989 --> 01:01:56,733 Mas temos planos com o Nick e o Frank. 916 01:01:58,268 --> 01:02:00,190 O Nick deve estar a chegar, voc�s est�o prontos? 917 01:02:01,527 --> 01:02:02,107 Estamos. 918 01:02:02,640 --> 01:02:07,322 Sabem... n�o me estou a sentir bem, acho que n�o seria boa companhia, � prefer�vel ir para casa. 919 01:02:08,032 --> 01:02:08,711 Est�s doente? 920 01:02:09,688 --> 01:02:11,002 N�o. Apenas com uma m� disposi��o. 921 01:02:11,756 --> 01:02:14,274 Gostava que n�o estivesses a agir como se a culpa fosse minha. 922 01:02:14,924 --> 01:02:15,924 N�o tem nada a ver contigo Shai. 923 01:02:16,396 --> 01:02:17,187 Ent�o tem a ver com o qu�? 924 01:02:18,923 --> 01:02:20,924 Maldi��o!!! Gostava que parassem de me pressionar. 925 01:02:20,959 --> 01:02:21,589 O qu�??? 926 01:02:21,882 --> 01:02:25,642 Tu, os meus pais, Rivka, todos me dizem o que tenho que fazer. 927 01:02:25,642 --> 01:02:26,652 E aquilo que eu necessito? 928 01:02:27,164 --> 01:02:29,558 - Porque n�o me deixam em paz? - Tem calma, est� bem? 929 01:02:29,558 --> 01:02:30,248 Meu Deus! 930 01:02:33,658 --> 01:02:34,363 � demasiada press�o. 931 01:02:34,363 --> 01:02:34,883 Espera! 932 01:02:35,258 --> 01:02:36,519 Vamos falar sobre o assunto. 933 01:02:38,139 --> 01:02:39,351 Por favor. � demasiado. 934 01:02:41,652 --> 01:02:43,112 N�o posso continuar assim Shai. 935 01:02:59,165 --> 01:02:59,745 Emanuel! 936 01:03:01,297 --> 01:03:02,674 O que aconteceu? Est� tudo bem? 937 01:03:05,671 --> 01:03:07,061 N�o. Nada est� bem. 938 01:03:07,078 --> 01:03:07,768 Meu Deus! 939 01:03:08,966 --> 01:03:10,689 O que aconteceu? H� algo que possa fazer por ti? 940 01:03:11,080 --> 01:03:12,242 Est� tudo bem com o Charlie? 941 01:03:12,856 --> 01:03:13,836 Ele est� bem. 942 01:03:14,661 --> 01:03:16,741 Tanto quanto pode estar de momento. 943 01:03:17,832 --> 01:03:19,392 Ent�o o que se passa? 944 01:03:23,741 --> 01:03:26,191 Necessito de algu�m com quem falar. 945 01:03:29,385 --> 01:03:31,175 O que vai na tua cabe�a? 946 01:03:36,400 --> 01:03:38,891 Onde est� o Nick? Porque est� t�o atrasado? 947 01:03:38,891 --> 01:03:40,598 Deve estar a chegar. N�o te preocupes. 948 01:03:44,188 --> 01:03:45,518 Que est�s a fazer? 949 01:03:48,248 --> 01:03:49,478 Sinto-me estranho. 950 01:03:51,199 --> 01:03:53,119 Talvez devas ir atr�s dele. 951 01:03:53,543 --> 01:03:53,883 N�o. 952 01:03:54,886 --> 01:03:57,121 Ele estava muito enervado, eu estou muito enervado. 953 01:03:57,131 --> 01:03:58,855 N�o ir�amos ouvir o outro. 954 01:03:58,855 --> 01:04:01,556 Ent�o falam amanh�, depois de as coisas acalmarem. 955 01:04:02,171 --> 01:04:02,691 Talvez. 956 01:04:04,070 --> 01:04:05,630 E se ele n�o acalmar? 957 01:04:05,901 --> 01:04:07,921 E se eu o estiver a perder? 958 01:04:07,992 --> 01:04:09,502 N�o est�s a perde-lo. 959 01:04:09,808 --> 01:04:10,908 N�o sabes isso. 960 01:04:15,959 --> 01:04:16,999 Chegou o Nick. 961 01:13:37,799 --> 01:13:38,439 Desculpe. 962 01:14:05,185 --> 01:14:05,525 Ol�. 963 01:14:06,329 --> 01:14:06,959 Oh, Ol�. 964 01:14:07,602 --> 01:14:08,762 Lembro-me de ti. 965 01:14:09,728 --> 01:14:10,538 Como est�s? 966 01:14:11,258 --> 01:14:12,358 Que fazes aqui? 967 01:14:13,311 --> 01:14:14,476 Que dem�nio parece que estou a fazer? 968 01:14:15,732 --> 01:14:18,221 Olha, eu compreendo que provavelmente estejas zangado comigo. 969 01:14:18,423 --> 01:14:21,942 Estou. Depois da forma como me despachaste e de me teres tratado como merda. Estou sim. 970 01:14:23,193 --> 01:14:25,561 Pois. Eu queria falar contigo sobre isso. 971 01:14:26,461 --> 01:14:29,154 N�o achas que � um pouco tarde para isso? 972 01:14:29,912 --> 01:14:31,256 Olha l�, estou a tentar ser simp�tico. 973 01:14:31,588 --> 01:14:34,270 Ai �? Talvez eu n�o queira saber disso j�. 974 01:14:36,687 --> 01:14:39,234 Foi um caso de uma noite, n�o � como se fossemos amantes. 975 01:14:39,611 --> 01:14:44,553 Nunca te pedi para ser meu amante, teria ficado feliz se tivesses sido cort�s. 976 01:14:44,732 --> 01:14:48,077 - Estou a tentar fazer isso agora. - J� n�o quero saber! 977 01:14:49,778 --> 01:14:51,318 N�o percebo porque est�s t�o chateado. 978 01:15:00,345 --> 01:15:01,359 Estou chateado... 979 01:15:02,015 --> 01:15:04,936 porque nos 15 anos em que me assumi 980 01:15:05,233 --> 01:15:11,686 n�o me consigo lembrar de uma �nica vez que algu�m me tenha tratado de uma forma diferente daquilo que tu tratas-te. 981 01:15:12,312 --> 01:15:13,724 Ningu�m retribui a minhas chamadas, 982 01:15:13,933 --> 01:15:15,211 ningu�m sequer fala comigo, 983 01:15:15,800 --> 01:15:17,424 eu mere�o mais que isso. 984 01:15:17,889 --> 01:15:21,639 Talvez necessites olhar para ti e ver porque tens tido essas experi�ncias. 985 01:15:21,844 --> 01:15:23,150 Ai �? Vai-te foder! 986 01:15:24,130 --> 01:15:25,400 N�o, n�o me calo. 987 01:15:26,777 --> 01:15:29,404 Eu sou respons�vel pelo comportamento dos outros? 988 01:15:29,753 --> 01:15:32,230 N�o recebo nada sen�o rejei��o e a culpa � minha? 989 01:15:32,400 --> 01:15:33,210 Pois claro! 990 01:15:33,726 --> 01:15:36,346 Quem � que precisa disto? Desaparece! 991 01:15:43,875 --> 01:15:44,685 Correu bem. 992 01:15:53,131 --> 01:15:53,651 Olha... 993 01:15:55,270 --> 01:15:57,539 acho que me entusiasmei um pouco. 994 01:15:57,884 --> 01:15:58,999 - Desculpa. - N�o faz mal. 995 01:16:01,283 --> 01:16:02,093 S� estou... 996 01:16:03,155 --> 01:16:04,615 Estou mesmo saturado. 997 01:16:06,263 --> 01:16:07,806 Quando cheguei a Nova Iorque, 998 01:16:08,175 --> 01:16:10,025 � cerca de 15 anos atr�s, 999 01:16:11,269 --> 01:16:11,909 pensei... 1000 01:16:12,802 --> 01:16:15,032 finalmente, poderei fazer amigos, 1001 01:16:16,137 --> 01:16:17,887 conhecer pessoas como eu, 1002 01:16:18,298 --> 01:16:20,818 talvez construir um circulo familiar, 1003 01:16:21,342 --> 01:16:23,012 ent�o fui a um bar gay 1004 01:16:24,368 --> 01:16:30,578 e acho que nunca fui t�o maltratado na minha vida como nesse bar. 1005 01:16:32,485 --> 01:16:34,515 Era um bar, o que esperavas? 1006 01:16:35,010 --> 01:16:36,832 Talvez devas fazer algo mais a favor dos gays. 1007 01:16:37,156 --> 01:16:39,186 Foi isso que algu�m me disse 1008 01:16:39,260 --> 01:16:42,494 por isso inscrevi-me para fazer trabalho volunt�rio numa cozinha de ajuda da SIDA, 1009 01:16:42,494 --> 01:16:45,021 quer dizer, o que pode ser mais positivamente gay que isso? 1010 01:16:45,929 --> 01:16:48,419 N�o estava l� h� mais de 15 minutos 1011 01:16:48,713 --> 01:16:51,257 quando duas Queens me come�aram a ignorar 1012 01:16:51,257 --> 01:16:54,452 porque n�o gostavam de tipos com cabelo comprido. 1013 01:16:54,472 --> 01:16:57,323 E ent�o, a supervisora da cozinha, 1014 01:16:57,632 --> 01:16:58,622 a supervisora, 1015 01:16:59,144 --> 01:17:02,974 come�ou a rir e a gozar acerca de um trolha com caspa, 1016 01:17:03,336 --> 01:17:04,326 a supervisora. 1017 01:17:05,794 --> 01:17:07,274 Quer dizer, quem � que necessita dos religiosos? 1018 01:17:07,451 --> 01:17:08,671 N�s somos piores. 1019 01:17:10,916 --> 01:17:13,123 Sabes, eu sei que tinhas boas inten��es. 1020 01:17:13,412 --> 01:17:14,903 Obrigado por te desculpares. 1021 01:17:15,265 --> 01:17:16,495 Desculpas aceites. 1022 01:17:19,256 --> 01:17:19,596 Jon. 1023 01:17:20,922 --> 01:17:21,602 O que �? 1024 01:17:23,390 --> 01:17:24,670 Estava a pensar... 1025 01:17:25,086 --> 01:17:26,122 tenho um grupo de amigos, 1026 01:17:26,655 --> 01:17:27,785 s�o pessoas muito decentes, 1027 01:17:28,265 --> 01:17:28,665 e.... 1028 01:17:30,038 --> 01:17:33,451 estava a pensar se gostarias de andar connosco algum dia? 1029 01:17:33,878 --> 01:17:34,738 Eu n�o sei. 1030 01:17:36,274 --> 01:17:38,134 Eu gostaria se tu viesses. 1031 01:17:42,398 --> 01:17:43,818 Como est� o rolo de carne? 1032 01:17:44,132 --> 01:17:44,832 Delicioso! 1033 01:17:44,866 --> 01:17:46,736 Necessitas de mais batatas. 1034 01:17:46,858 --> 01:17:48,765 Cozinhar sempre foi o teu forte m�e. 1035 01:17:49,115 --> 01:17:51,035 Que mais tenho para fazer com o tempo? 1036 01:17:51,236 --> 01:17:53,175 Al�m disso, sei que � o teu prato favorito. 1037 01:17:53,751 --> 01:17:56,407 E fico t�o feliz por te ter a partilhar uma refei��o comigo em casa. 1038 01:17:57,741 --> 01:17:59,959 Talvez devesses abrir um neg�cio. 1039 01:18:00,756 --> 01:18:01,597 Um servi�o de catering. 1040 01:18:01,984 --> 01:18:03,248 Dava-te alguma coisa para fazer. 1041 01:18:03,665 --> 01:18:04,592 N�o necessito do trabalho. 1042 01:18:05,022 --> 01:18:06,141 Tenho tudo o que necessito. 1043 01:18:06,764 --> 01:18:08,518 Sabes que tenho a pens�o do neg�cio do teu pai. 1044 01:18:08,518 --> 01:18:09,370 Est� no acordo. 1045 01:18:09,370 --> 01:18:10,685 Estou na lista de pagamentos para o resto da vida 1046 01:18:10,685 --> 01:18:12,840 estou bem, tenho tudo, para que quero trabalhar? 1047 01:18:13,120 --> 01:18:14,357 Para teres algo que fazer. 1048 01:18:14,718 --> 01:18:17,080 Passas muito tempo nesta casa sozinha. 1049 01:18:17,532 --> 01:18:18,632 N�o � saud�vel. 1050 01:18:19,906 --> 01:18:22,560 Tu e o Manny t�em passado muito tempo juntos? 1051 01:18:23,367 --> 01:18:24,567 Est�s a mudar de conversa. 1052 01:18:25,409 --> 01:18:29,309 Mas estou feliz que voc�s se tenham aproximado de novo. 1053 01:18:30,853 --> 01:18:32,597 Sim, temos passado muito tempo juntos. 1054 01:18:34,858 --> 01:18:38,724 Talvez te leve a passar mais tempo com o resto da fam�lia. 1055 01:18:39,221 --> 01:18:42,191 M�e, n�o forces, deixa as coisas correrem. 1056 01:18:42,586 --> 01:18:46,182 Estou s� a dizer que seria agrad�vel ver-te mais vezes, 1057 01:18:46,182 --> 01:18:48,235 seria agrad�vel ver-te conhecer uma rapariga 1058 01:18:48,235 --> 01:18:50,080 mesmo ver-te assentares, 1059 01:18:50,080 --> 01:18:52,747 tens 30 anos Shai, n�o podes ser solteiro a vida toda. 1060 01:18:52,747 --> 01:18:53,087 M�e! 1061 01:18:53,473 --> 01:18:54,223 Por favor! 1062 01:18:56,084 --> 01:18:57,676 Tens raz�o. Estou a pressionar. 1063 01:18:58,869 --> 01:19:00,938 Que posso dizer? est� na minha maneira de ser. 1064 01:19:01,319 --> 01:19:03,195 Sou a tua m�e e quero o melhor para ti. 1065 01:19:06,122 --> 01:19:07,914 Mas talvez eu esteja a presumir.... 1066 01:19:08,285 --> 01:19:10,801 talvez tenhas uma namorada na cidade e n�o saiba disso. 1067 01:19:12,785 --> 01:19:13,705 � isso Shai? 1068 01:19:14,486 --> 01:19:15,766 Tens uma namorada? 1069 01:19:17,084 --> 01:19:17,714 � judia? 1070 01:19:18,698 --> 01:19:21,218 N�o tenho nenhuma namorada na cidade. 1071 01:19:22,576 --> 01:19:24,469 Ent�o n�o est�s a sair com ningu�m? 1072 01:19:25,779 --> 01:19:28,152 De certeza que consegues lidar com a verdade se eu te der a resposta? 1073 01:19:29,074 --> 01:19:32,223 Rivka Hirsch tem uma prima jovem... 1074 01:19:33,249 --> 01:19:36,724 Maldi��o! N�o podemos ter uma conversa sem entrar trampa? 1075 01:19:37,377 --> 01:19:38,679 Shai n�o fiques chateado. 1076 01:19:39,603 --> 01:19:41,501 Onde vais? Shai por favor n�o v�s. 1077 01:19:41,501 --> 01:19:44,132 Eu vim c� para ter um jantar agrad�vel. 1078 01:19:44,324 --> 01:19:47,191 Mas tu tinhas que continuar, uma e outra vez com a mesmas conversas. 1079 01:19:47,459 --> 01:19:48,413 Shai sou a tua m�e 1080 01:19:48,413 --> 01:19:50,396 estou preocupada com a tua felicidade 1081 01:19:50,396 --> 01:19:52,164 estou preocupada com o teu futuro 1082 01:19:52,164 --> 01:19:54,614 tu necessitas de algu�m ao teu lado 1083 01:19:54,614 --> 01:19:56,761 n�o queres ficar sozinho a vida inteira 1084 01:19:57,645 --> 01:19:59,448 s� pensei que a prima da Rivka... 1085 01:20:00,107 --> 01:20:01,560 Tu n�o desistes pois n�o? 1086 01:20:01,755 --> 01:20:03,862 N�o importa o que eu te diga. 1087 01:20:04,963 --> 01:20:06,643 Shai por favor n�o v�s. 1088 01:20:08,031 --> 01:20:08,781 Por favor. 1089 01:20:12,008 --> 01:20:15,738 Talvez nos vejamos no pr�ximo ano pelo Rosh Hashanna. 1090 01:20:30,587 --> 01:20:33,777 S� quero passar algum tempo com o meu filho. 1091 01:20:42,128 --> 01:20:43,856 ... e continuava sempre, sempre, sempre 1092 01:20:43,856 --> 01:20:46,342 tentei mudar o assunto e ela continuava. 1093 01:20:46,547 --> 01:20:49,382 Eu sei como �. � como a minha m�e acerca da Rivka. 1094 01:20:53,365 --> 01:20:53,945 Sabes... 1095 01:20:55,589 --> 01:20:57,449 s�o farinha do mesmo saco. 1096 01:20:59,831 --> 01:21:00,910 Odeio-a tanto que era capaz de a matar. 1097 01:21:01,094 --> 01:21:02,550 N�o brinques com isso. 1098 01:21:02,550 --> 01:21:03,275 � s� uma brincadeira. 1099 01:21:03,473 --> 01:21:04,513 N�o tem piada. 1100 01:21:06,533 --> 01:21:07,223 Est� bem. 1101 01:21:08,568 --> 01:21:10,402 Sabes o que acontece se descobrem a nosso respeito? 1102 01:21:12,309 --> 01:21:13,350 Qual � o problema? 1103 01:21:13,350 --> 01:21:15,052 Os judeus podem casar com os primos. 1104 01:21:16,687 --> 01:21:19,091 De alguma maneira n�o acredito que esse argumento funcione. 1105 01:21:19,244 --> 01:21:20,294 Fam�lia maluca! 1106 01:21:21,494 --> 01:21:23,660 Preocupamo-nos com isso quando chegar a altura. 1107 01:21:25,349 --> 01:21:26,414 O que vamos fazer agora? 1108 01:21:27,918 --> 01:21:28,378 Bem... 1109 01:21:30,108 --> 01:21:32,538 vamos jantar com o Frank e o Nick 1110 01:21:33,445 --> 01:21:34,255 e depois... 1111 01:21:35,677 --> 01:21:36,837 Tenho uma ideia. 1112 01:21:37,559 --> 01:21:38,719 Aposto que tens. 1113 01:21:40,884 --> 01:21:44,364 N�o tenho culpa. Foste tu que me viciaste isto. 1114 01:21:44,804 --> 01:21:46,024 Criei um monstro. 1115 01:21:46,190 --> 01:21:46,880 S�o eles. 1116 01:21:50,122 --> 01:21:50,462 Al�! 1117 01:21:55,503 --> 01:21:55,843 Sim. 1118 01:21:56,583 --> 01:21:57,553 � a tua m�e. 1119 01:21:58,255 --> 01:21:59,355 N�o estou aqui. 1120 01:22:00,482 --> 01:22:00,992 O qu�? 1121 01:22:04,009 --> 01:22:04,529 Quando? 1122 01:22:08,061 --> 01:22:09,231 N�o compreendo... 1123 01:22:13,371 --> 01:22:13,811 O que aconteceu? 1124 01:22:14,400 --> 01:22:16,030 N�o, n�o estou sozinho. 1125 01:22:18,101 --> 01:22:19,491 N�o, eu sei, n�o... 1126 01:22:19,661 --> 01:22:21,336 Obrigado, eu compreendo... 1127 01:22:23,169 --> 01:22:24,619 S� estou um pouco... 1128 01:22:27,215 --> 01:22:27,975 assoberbado. 1129 01:22:28,609 --> 01:22:28,885 Quer dizer... 1130 01:22:30,174 --> 01:22:30,864 Est� bem. 1131 01:22:32,499 --> 01:22:33,309 Est� certo. 1132 01:22:34,629 --> 01:22:35,779 N�o, eu... Sim. 1133 01:22:36,541 --> 01:22:37,001 Adeus. 1134 01:22:40,235 --> 01:22:40,925 Est� bem. 1135 01:22:41,643 --> 01:22:42,283 Obrigado. 1136 01:22:43,755 --> 01:22:45,408 N�o, eu agrade�o que tenha telefonado. 1137 01:22:50,239 --> 01:22:51,746 O que foi? Que aconteceu? 1138 01:22:54,759 --> 01:22:55,918 V� l�. Diz-me o que aconteceu. 1139 01:22:56,619 --> 01:22:57,389 Era a nosso respeito? 1140 01:23:01,470 --> 01:23:02,350 - Assim por cima? - Sim. 1141 01:23:04,503 --> 01:23:05,193 Est� bom. 1142 01:23:06,014 --> 01:23:07,014 Shai, lamento muito, a sua m�e era uma pessoa maravilhosa. 1143 01:23:11,013 --> 01:23:12,177 Obrigado Sra. Samuel. 1144 01:23:12,273 --> 01:23:13,480 Era t�o nova ainda. 1145 01:23:13,914 --> 01:23:15,233 Obrigado, agrade�o. 1146 01:23:15,417 --> 01:23:17,480 Sabes que tens um lugar em nossa casa 1147 01:23:17,480 --> 01:23:19,487 vem na pr�xima semana para o Sabbath 1148 01:23:20,620 --> 01:23:21,745 Dev�amos convidar a Carol. 1149 01:23:21,745 --> 01:23:23,752 Conhecemos uma rapariga maravilhosa. 1150 01:23:24,170 --> 01:23:26,268 � muito generoso da vossa parte... 1151 01:23:27,078 --> 01:23:28,773 eu pe�o o vosso n�mero ao Rabbi Hirsch 1152 01:23:28,773 --> 01:23:32,391 acho que na pr�xima semana j� tenho um compromisso, mas... 1153 01:23:32,753 --> 01:23:34,131 eu agrade�o. Muito obrigado. 1154 01:23:34,411 --> 01:23:35,632 N�o devias estar sozinho numa altura destas. 1155 01:23:36,125 --> 01:23:38,090 Obrigado por terem vindo, agrade�o muito. 1156 01:23:39,001 --> 01:23:40,478 Ela falava muito de voc�s. 1157 01:23:41,813 --> 01:23:43,282 �s um rapaz maravilhoso Shai. 1158 01:23:50,852 --> 01:23:51,767 Vamos av�. 1159 01:23:52,027 --> 01:23:52,460 Levante-se. 1160 01:23:52,995 --> 01:23:55,305 Shai? Quando � que chegaste? 1161 01:23:56,066 --> 01:23:57,208 Estive c� o dia todo av�. 1162 01:23:57,440 --> 01:23:58,637 Estou c� deste ontem. 1163 01:23:59,361 --> 01:24:00,192 Onde est� a tua m�e? 1164 01:24:01,727 --> 01:24:03,801 Est� no jardim do �den. 1165 01:24:04,776 --> 01:24:08,048 Com Ad�o e Eva e todos os que nos procederam. 1166 01:24:08,982 --> 01:24:10,244 N�o � verdade Shai? 1167 01:24:10,719 --> 01:24:11,059 Sim. 1168 01:24:11,732 --> 01:24:14,340 N�o tentes consolar-me. 1169 01:24:14,556 --> 01:24:17,509 Eu sei o que se est� a passar. N�o consegues enganar-me. 1170 01:24:18,836 --> 01:24:21,190 Achas que nasci ontem? 1171 01:24:21,190 --> 01:24:21,530 N�o! 1172 01:24:22,604 --> 01:24:25,689 Achas que me consegues enfiar o barrete? 1173 01:24:26,173 --> 01:24:27,242 N�o av�. Est� tudo bem. 1174 01:24:30,219 --> 01:24:31,998 Eu sei onde ela est�. 1175 01:24:33,973 --> 01:24:36,248 Est� no jardim do �den com Deus. 1176 01:24:38,560 --> 01:24:40,206 E � para l� que eu tenho que ir. 1177 01:24:40,748 --> 01:24:41,619 Para a ver. 1178 01:24:43,439 --> 01:24:44,431 A minha filha. 1179 01:24:47,828 --> 01:24:49,084 Tenho que morrer. 1180 01:24:50,487 --> 01:24:52,406 Se quero voltar a ver a minha filha. 1181 01:24:57,048 --> 01:24:59,074 Ele n�o melhorou desde o funeral? 1182 01:25:00,502 --> 01:25:01,815 Na verdade at� piorou. 1183 01:25:03,265 --> 01:25:04,221 O que podemos fazer? 1184 01:25:04,437 --> 01:25:07,765 Est� em choque. Nem sabe o que est� a dizer. 1185 01:25:08,054 --> 01:25:09,552 Chamaram um m�dico? 1186 01:25:09,868 --> 01:25:14,050 Fal�mos nisso esta manh�. Pens�mos que se ele n�o melhorasse o chamar�amos. 1187 01:25:14,218 --> 01:25:17,047 Ele n�o est� melhor. Chame um m�dico. 1188 01:25:19,062 --> 01:25:20,859 J� contaste a nosso respeito? 1189 01:25:21,741 --> 01:25:23,535 N�o. Acho que n�o � boa altura. 1190 01:25:23,934 --> 01:25:24,394 Certo. 1191 01:25:25,982 --> 01:25:26,982 Mas mesmo que esperemos... um m�s, 1192 01:25:28,649 --> 01:25:31,559 penso que n�o haver� problema, at� todos ultrapassarem isto. 1193 01:25:33,043 --> 01:25:36,471 Quer dizer... acho que nesta altura ningu�m vai pensar no nosso caso. 1194 01:25:39,773 --> 01:25:40,928 Obrigado Rivka. 1195 01:25:42,420 --> 01:25:44,701 Devias ir ver como est� o Shai. 1196 01:25:45,224 --> 01:25:46,138 ele precisa de ti. 1197 01:25:48,170 --> 01:25:48,510 Vai! 1198 01:25:51,012 --> 01:25:51,352 Vai. 1199 01:25:59,492 --> 01:26:00,456 Como � que te est�s a aguentar? 1200 01:26:02,269 --> 01:26:03,022 Estou bem. 1201 01:26:06,315 --> 01:26:06,835 Amo-te. 1202 01:26:08,898 --> 01:26:09,735 Tamb�m te amo. 1203 01:26:26,999 --> 01:26:28,182 Sim? Posso ajud�-lo? 1204 01:26:29,503 --> 01:26:32,959 Sim. O Charlie Burns... Shai, est�? 1205 01:26:33,430 --> 01:26:34,815 Querem falar com o Shai? 1206 01:26:36,107 --> 01:26:36,876 Quem � Pearl? 1207 01:26:37,592 --> 01:26:39,499 Estes dois cavalheiros procuram o Shai. 1208 01:26:40,065 --> 01:26:42,791 Sim, somos amigos dele da cidade. Viemos apresentar as nossas condol�ncias. 1209 01:26:43,038 --> 01:26:43,498 Sim... 1210 01:26:44,233 --> 01:26:45,706 sou o Frank Christopher 1211 01:26:46,957 --> 01:26:47,957 e este � o meu amigo Nick Adolfo. 1212 01:26:50,839 --> 01:26:52,971 E est�o aqui para ver o Shai? 1213 01:26:53,095 --> 01:26:53,435 Sim. 1214 01:26:54,177 --> 01:26:56,361 Queremos dar-lhe o nosso apoio nesta altura dif�cil. 1215 01:26:57,147 --> 01:26:58,376 Por favor senhores, entrem. 1216 01:26:58,866 --> 01:26:59,506 Obrigado. 1217 01:27:02,518 --> 01:27:03,173 Obrigado por terem vindo. 1218 01:27:03,590 --> 01:27:04,204 Est�s bem? 1219 01:27:05,858 --> 01:27:06,438 Ficarei. 1220 01:27:08,920 --> 01:27:10,243 Ol� rapazes. Conseguiram. 1221 01:27:10,243 --> 01:27:12,702 Sim, mas por um instante pensei que n�o �amos passar da porta. 1222 01:27:13,229 --> 01:27:14,449 Lamento por isso. 1223 01:27:14,492 --> 01:27:15,581 Vamos para a cozinha para podermos falar. 1224 01:27:18,819 --> 01:27:20,535 Shai, onde � que vais como os teus amigos? 1225 01:27:20,888 --> 01:27:22,889 Vamos � cozinha por um momento, j� voltamos. 1226 01:27:23,134 --> 01:27:26,391 N�o demores muito, n�o quero come�ar tarde as ora��es da noite. 1227 01:27:26,886 --> 01:27:27,886 N�o se preocupe, voltamos j�. 1228 01:27:28,485 --> 01:27:29,485 Manny, n�o vais com eles pois n�o? 1229 01:27:30,136 --> 01:27:31,136 Claro que vou. 1230 01:27:31,877 --> 01:27:32,877 Mas Manny... 1231 01:27:33,123 --> 01:27:34,123 S� vou at� � cozinha, acalme-se. 1232 01:27:35,418 --> 01:27:36,418 Volto j�. 1233 01:27:41,116 --> 01:27:42,116 C� est�o voc�s. 1234 01:27:43,071 --> 01:27:44,071 Que se passa aqui? 1235 01:27:44,740 --> 01:27:47,496 Estamos a fazer uma pausa. Est� muita tens�o l� dentro. 1236 01:27:48,737 --> 01:27:50,540 Como � que tu e o teu av� se est�o a aguentar? 1237 01:27:51,704 --> 01:27:53,406 Acho que o av� endoideceu. 1238 01:27:54,311 --> 01:27:55,936 Acho que nunca mais vai voltar a ser o mesmo. 1239 01:27:56,138 --> 01:27:57,841 Nem imagino o que ele est� a passar. 1240 01:27:58,042 --> 01:28:01,862 Dizem que a perca de um filho � de um sofrimento atroz. 1241 01:28:03,532 --> 01:28:05,705 Olhem... este � o meu colega de quarto Frank... 1242 01:28:06,559 --> 01:28:08,289 e este � o seu... Nick. 1243 01:28:13,856 --> 01:28:15,606 Obrigado por terem vindo. 1244 01:28:17,036 --> 01:28:18,647 De certeza que est�s bem Shai? 1245 01:28:19,346 --> 01:28:19,686 D�i. 1246 01:28:20,426 --> 01:28:21,586 Mas ficarei bem. 1247 01:28:22,678 --> 01:28:23,945 Sabem, hoje estive a pensar 1248 01:28:24,694 --> 01:28:26,358 que talvez ela esteja melhor assim. 1249 01:28:27,251 --> 01:28:28,771 � uma coisa horr�vel para eu dizer? 1250 01:28:29,665 --> 01:28:31,065 Porque pensas assim? 1251 01:28:32,308 --> 01:28:34,288 Era uma mulher muito infeliz 1252 01:28:34,954 --> 01:28:36,463 o meu pai morreu quando ela tinha 30 anos 1253 01:28:36,722 --> 01:28:38,829 e eu n�o sou nada do que ela esperava. 1254 01:28:39,540 --> 01:28:42,110 Ela olhava para a vossa fam�lia e via como se davam todos t�o bem. 1255 01:28:43,601 --> 01:28:46,877 Ela amava a vossa m�e, era como uma irm� para ela, nunca duvidem disso. 1256 01:28:47,445 --> 01:28:47,905 Mas... 1257 01:28:49,108 --> 01:28:51,711 Ela via os vossos pais terem tudo o que ela sonhara. 1258 01:28:52,157 --> 01:28:53,847 E torturava-se por isso. 1259 01:28:56,357 --> 01:28:57,757 Durante anos, ela... 1260 01:28:58,136 --> 01:29:00,586 viveu uma vida miser�vel e infeliz. 1261 01:29:02,036 --> 01:29:04,471 Mas acho que isso agora j� n�o � vis�vel. 1262 01:29:04,785 --> 01:29:06,585 N�o te tortures agora tu. 1263 01:29:06,857 --> 01:29:08,757 N�o �s respons�vel pelas escolhas dela. 1264 01:29:09,176 --> 01:29:11,279 Sim, mas poderia ter sido melhor para ela. 1265 01:29:12,736 --> 01:29:13,258 Est� tudo bem. 1266 01:29:15,246 --> 01:29:16,472 Ningu�m pode desfazer o que est� feito. 1267 01:29:19,514 --> 01:29:20,504 Frank, Nick... 1268 01:29:21,265 --> 01:29:23,820 acho que j� se aperceberam que n�o me chamo Charlie Burns. 1269 01:29:25,080 --> 01:29:28,091 Isso n�o importa, chamamos-te o que quiseres. 1270 01:29:29,160 --> 01:29:31,767 Ent�o chamem-me pelo meu nome, Shai Bernstein. 1271 01:29:31,921 --> 01:29:33,011 � quem eu sou. 1272 01:29:33,501 --> 01:29:35,183 E esta zona � de onde eu venho. 1273 01:29:37,169 --> 01:29:40,587 Foi Charlie por tanto tempo que acho que vou precisar de um pouco para me recordar. 1274 01:29:40,587 --> 01:29:41,469 Vais-te habituar. 1275 01:29:42,924 --> 01:29:45,618 Nunca tive outra coisa da vossa parte que n�o partilha. 1276 01:29:48,489 --> 01:29:50,057 Estou orgulhoso de ti Shai. 1277 01:29:55,895 --> 01:29:57,125 Posso interromper? 1278 01:29:57,787 --> 01:30:00,035 N�o est�s a interromper Emanuel. Entra. 1279 01:30:00,397 --> 01:30:04,055 Est�vamos a falar em alojar o pai da Miriam na sala de costura. 1280 01:30:05,119 --> 01:30:05,749 Eu ouvi. 1281 01:30:07,533 --> 01:30:08,746 Ele tamb�m pode ficar com o meu quarto. 1282 01:30:08,746 --> 01:30:09,145 O teu quarto? 1283 01:30:09,145 --> 01:30:11,917 Mas porqu�? Tu n�o queres dormir na sala de costura. 1284 01:30:12,843 --> 01:30:13,183 N�o. 1285 01:30:14,351 --> 01:30:16,508 Na verdade eu vou sair de casa. 1286 01:30:16,508 --> 01:30:17,141 Sair de casa? 1287 01:30:18,432 --> 01:30:19,335 Para onde vais? 1288 01:30:19,526 --> 01:30:21,733 Vai casar com a Rivka, � para onde ele vai. 1289 01:30:21,733 --> 01:30:24,797 Decidi mudar-me para um apartamento na cidade com o Shai. 1290 01:30:24,958 --> 01:30:25,528 O qu�?? 1291 01:30:26,754 --> 01:30:28,387 N�o vais fazer nada disso. 1292 01:30:28,915 --> 01:30:31,254 Vais viver aqui at� casares com a Rivka. 1293 01:30:32,353 --> 01:30:33,803 Eu n�o amo a Rivka. 1294 01:30:35,398 --> 01:30:38,898 Porque n�o encaixam isso nas vossas cabe�as duras? 1295 01:30:39,505 --> 01:30:42,151 � Meu Deus, n�o acredito que o meu filho estava a falar assim comigo. 1296 01:30:42,151 --> 01:30:45,769 Cuidado com a tua l�ngua mi�do. N�o te esque�as que somos teus pais. 1297 01:30:45,769 --> 01:30:47,318 Mas eu n�o amo a Rivka! 1298 01:30:48,080 --> 01:30:49,683 Porque continuam a pressionar tanto? 1299 01:30:49,683 --> 01:30:52,207 N�s concord�mos em n�o nos casar. 1300 01:30:52,207 --> 01:30:53,707 Porque n�o me ouvem?? 1301 01:30:53,910 --> 01:30:55,522 Porque � que eles n�o nos ouvem?? 1302 01:30:55,900 --> 01:30:57,131 Porque n�o me ouvem?? 1303 01:30:57,131 --> 01:30:57,936 Est� bem Manny. 1304 01:30:59,218 --> 01:31:00,695 N�o tens que casar com a Rivka. 1305 01:31:01,437 --> 01:31:01,897 Mas... 1306 01:31:03,057 --> 01:31:04,660 Ires viver com o Shai? 1307 01:31:05,054 --> 01:31:08,954 Isso n�o compreendo. Porque n�o ficas aqui, no teu lar? 1308 01:31:09,046 --> 01:31:10,486 Porque n�o querem que eu v� viver com ele? 1309 01:31:10,707 --> 01:31:11,269 Porque... 1310 01:31:11,269 --> 01:31:14,229 Porque ele virou as costas � sua heran�a. 1311 01:31:15,982 --> 01:31:17,722 Charlie Burns. De facto. 1312 01:31:19,153 --> 01:31:20,996 Ele pensava que n�s n�o sab�amos disso? 1313 01:31:21,176 --> 01:31:25,014 Bem, na verdade ele decidiu passar a ser chamado Shai daqui em frente. 1314 01:31:25,014 --> 01:31:26,918 Pediu a todos os amigos para lhe chamarem Shai. 1315 01:31:27,636 --> 01:31:28,782 N�o vai esconder quem �. 1316 01:31:31,086 --> 01:31:31,656 Nem eu. 1317 01:31:32,199 --> 01:31:33,529 N�o quero ouvir isto. 1318 01:31:36,033 --> 01:31:40,095 Qual � a verdadeira raz�o para o Shai ter ca�do em desgra�a na fam�lia? 1319 01:31:40,095 --> 01:31:42,439 Porque ele vive como um 'goy', � essa a raz�o. 1320 01:31:43,119 --> 01:31:46,801 Porque ele � uma vergonha para a fam�lia e o seu povo. 1321 01:31:46,851 --> 01:31:47,191 N�o. 1322 01:31:47,628 --> 01:31:49,430 A verdadeira raz�o pela qual Shai caiu em desgra�a 1323 01:31:49,627 --> 01:31:52,538 � algo que voc�s sempre souberam mas nunca quiseram admitir. 1324 01:31:53,022 --> 01:31:54,112 N�o quero ouvir isto. 1325 01:31:55,196 --> 01:31:56,516 Que o Shai � gay. 1326 01:31:57,246 --> 01:31:58,296 Um homossexual. 1327 01:31:59,569 --> 01:32:00,559 Basta Emanuel. 1328 01:32:00,769 --> 01:32:02,797 O Shai � gay e eu tamb�m! 1329 01:32:02,798 --> 01:32:03,862 Meu Deus! N�o! 1330 01:32:06,016 --> 01:32:06,552 Emanuel... 1331 01:32:08,051 --> 01:32:08,511 Parem! 1332 01:32:08,626 --> 01:32:09,556 Al�m disso... 1333 01:32:09,577 --> 01:32:10,659 n�s estamos apaixonados! 1334 01:32:11,596 --> 01:32:14,082 E n�o h� nada que possam fazer para o mudar. 1335 01:32:15,360 --> 01:32:16,520 Fora desta casa! 1336 01:32:17,659 --> 01:32:18,819 �s uma desgra�a! 1337 01:32:18,943 --> 01:32:19,283 Rua! 1338 01:32:22,184 --> 01:32:25,154 Consegues dizer isso ao teu pr�prio filho? 1339 01:32:31,216 --> 01:32:32,146 Esta noite... 1340 01:32:33,193 --> 01:32:37,443 irei rezar o 'kaddish' pelo meu filho mais velho que morreu. 1341 01:32:40,322 --> 01:32:42,242 S� tenho dois filhos agora. 1342 01:32:52,142 --> 01:32:53,362 Hei Manny, espera! 1343 01:32:57,537 --> 01:32:59,207 Acho que voc�s ouviram o que aconteceu. 1344 01:32:59,971 --> 01:33:00,551 Ouvimos. 1345 01:33:04,306 --> 01:33:05,467 E ainda querem falar comigo? 1346 01:33:05,637 --> 01:33:07,207 Claro! �s nosso irm�o. 1347 01:33:07,473 --> 01:33:09,573 Pensavas que �ramos como eles? 1348 01:33:09,834 --> 01:33:11,864 Ent�o vais viver com o Shai? 1349 01:33:11,989 --> 01:33:13,433 Sim. Por umas semanas. 1350 01:33:13,970 --> 01:33:15,474 Eventualmente iremos arranjar a nossa casa 1351 01:33:15,831 --> 01:33:17,606 o namorado do colega vai mudar-se para l�. 1352 01:33:18,290 --> 01:33:22,130 Ent�o aqueles dois tipos que vieram c� a casa eram um casal? 1353 01:33:22,285 --> 01:33:24,355 O Nick e o Frank. Sim, s�o. 1354 01:33:26,749 --> 01:33:28,389 Est�o muito apaixonados. 1355 01:33:30,316 --> 01:33:31,576 E tu e o Shai... 1356 01:33:32,474 --> 01:33:33,404 tamb�m est�o? 1357 01:33:35,068 --> 01:33:35,878 Sim, muito. 1358 01:33:38,790 --> 01:33:39,617 Quem sou eu para julgar? 1359 01:33:40,284 --> 01:33:41,264 N�o sou Deus. 1360 01:33:43,355 --> 01:33:45,047 Queres que te levemos � cidade? 1361 01:33:45,887 --> 01:33:48,957 Levar essas malas todas no metro vai ser duro. 1362 01:33:59,273 --> 01:34:00,473 N�o te preocupes com os pais. 1363 01:34:00,772 --> 01:34:02,102 H�o-de cair em si. 1364 01:34:03,632 --> 01:34:05,492 �s parte da minha fam�lia. 1365 01:34:08,038 --> 01:34:09,595 Achas que eles alguma vez v�o mudar? 1366 01:34:11,296 --> 01:34:13,336 N�o nos tempos mais pr�ximos. 1367 01:36:53,957 --> 01:37:03,174 Bendito sejais v�s, nosso Deus, que nos ordenas que acendamos as velas do Sabbath 1368 01:37:27,412 --> 01:37:34,737 Bendito sejais v�s, nosso Deus, que nos enviaste o vinho do Sabbath. 1369 01:38:10,674 --> 01:38:12,243 - Bom Sabbath! - Bom Sabbath! 1370 01:38:14,356 --> 01:38:15,356 Bom 'shamash'! 1371 01:38:20,412 --> 01:38:21,982 - Bom Sabbath! - Bom Sabbath! 1372 01:38:50,185 --> 01:38:54,280 em amada mem�ria de 1373 01:38:55,743 --> 01:38:57,843 Tradu��o e adapta��o: NomadaPT 1374 01:38:58,765 --> 01:39:00,865 Visite: http://glsportugal.com 1375 01:39:01,305 --> 01:39:07,785 Ajude-nos e torne-se membro VIP para remover todos os an�ncios do % url%104576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.