All language subtitles for Forbidden_Xvid.en-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:56,700 --> 00:01:58,420 Palace Hotel. 3 00:02:31,436 --> 00:02:33,946 See that this gets off right away, straight wire. 4 00:02:55,390 --> 00:02:58,078 Yes, sir. I was told I could probably get a room here. 5 00:02:58,178 --> 00:02:59,178 Yes, sir. 6 00:03:00,410 --> 00:03:03,390 We don't have so many American tourists like before. 7 00:03:03,405 --> 00:03:06,775 Now it is always refugees. Things have a way of changing. 8 00:03:06,783 --> 00:03:08,910 Can I send a cable from here? Yes, sir. 9 00:03:10,061 --> 00:03:12,100 I will send. Thank you. 10 00:03:27,697 --> 00:03:31,131 It's about 10.500 miles from Philadelphia to Macao. 11 00:03:31,144 --> 00:03:34,311 In getting there it gives a man a lot of time to think. 12 00:03:34,321 --> 00:03:37,724 You don't bother to answer any questions about yourself. 13 00:03:37,744 --> 00:03:40,424 Maybe because you figure you know all the answers. 14 00:03:40,440 --> 00:03:43,010 Or maybe it's because you don't know the answers. 15 00:03:43,041 --> 00:03:44,761 The real answers. 16 00:03:44,776 --> 00:03:47,196 But you can't help wondering about the others. 17 00:03:47,206 --> 00:03:50,700 What brought them here, what keeps them here. 18 00:03:50,711 --> 00:03:53,611 And what are they gonna do to wind up with before they leave. 19 00:03:53,621 --> 00:03:55,700 With me it was simple. 20 00:03:55,719 --> 00:03:59,629 What brought me here? Ten thousand dollars. 21 00:04:00,275 --> 00:04:03,215 What was going to keep me here? A woman. 22 00:04:03,225 --> 00:04:05,421 But only until I found her. 23 00:04:05,433 --> 00:04:07,433 And what was I gonna wind up with? 24 00:04:07,458 --> 00:04:09,468 Another twenty thousand. 25 00:04:09,490 --> 00:04:13,420 When I got her back to Philadelphia, the city of brotherly love. 26 00:04:13,439 --> 00:04:16,119 To Barney Pendelton's office. 27 00:04:16,174 --> 00:04:19,334 Barney Pendleton in the city of brotherly love. 28 00:04:19,344 --> 00:04:21,674 What a combination. 29 00:04:21,681 --> 00:04:25,600 He couldn't say hello to you on a Sunday morning without making it sound like: 30 00:04:25,607 --> 00:04:26,807 Drop dead. 31 00:04:38,646 --> 00:04:39,646 Come in. 32 00:04:42,573 --> 00:04:44,213 A wire from Eddie Darrow. 33 00:04:44,228 --> 00:04:46,838 We were wrong about the dame being in Hong Kong. 34 00:04:46,852 --> 00:04:48,452 She's in Macao. 35 00:04:48,594 --> 00:04:51,614 Barnie, do you still think he'll be able to get her back here? 36 00:04:51,627 --> 00:04:53,347 He's the only man in the world who can. 37 00:04:53,363 --> 00:04:57,022 She's in love with him. With him she'd walk in front of trains. 38 00:04:57,036 --> 00:05:01,636 You oughta know that I'm not in the habit of tossing $30.000 into a game that I'm not sure of. 39 00:05:01,701 --> 00:05:03,371 Maybe, but you've already given him ten of it. 40 00:05:03,458 --> 00:05:06,132 And it might be worth it for him to keep that and stay over there. 41 00:05:06,143 --> 00:05:09,523 In case it turns out he's still in love with her. 42 00:05:09,990 --> 00:05:12,390 That's why I sent Cliff. 43 00:05:13,210 --> 00:05:15,900 There won't be any double-cross 44 00:05:25,519 --> 00:05:27,639 TransEuropa News service? Yes, sir? 45 00:05:27,641 --> 00:05:29,215 I wonder if you could give me a little information. 46 00:05:29,225 --> 00:05:33,034 I'm tracking down a story that broke out of your Hong Kong office about three weeks ago. 47 00:05:33,134 --> 00:05:35,981 I'll try, sir. It had to do with a woman named Christine Lawrence. 48 00:05:35,991 --> 00:05:37,325 Do you know anything about it? 49 00:05:37,335 --> 00:05:40,300 Miss Christine Lawrence, yes, I vaguely remember the story. 50 00:05:40,308 --> 00:05:43,258 I understand she's living in Macao and I'm trying to locate her. 51 00:05:43,274 --> 00:05:46,374 Would you happen to have her address? May I ask who's calling? 52 00:05:46,411 --> 00:05:49,021 My name is Darrow, Eddie Darrow. the Seattle Herald. 53 00:05:49,172 --> 00:05:53,232 I see, I'm sorry, Mr Darrow but I'm afraid we haven't too much on Ms Lawrence in our files. 54 00:05:53,244 --> 00:05:55,901 However, she's been seen on and off at the Lisbon Club. 55 00:05:55,910 --> 00:05:58,116 You might find her over there. The Lisbon Club? 56 00:05:58,126 --> 00:05:59,126 That's right, sir. 57 00:05:59,309 --> 00:06:01,500 Thank you very much. You're welcome. 58 00:07:26,029 --> 00:07:27,229 Wait! 59 00:07:28,740 --> 00:07:32,200 Haven't you had enough? Come on. 60 00:07:39,014 --> 00:07:40,400 Are you all right, boss? 61 00:07:40,480 --> 00:07:43,050 I pay you to prevent things like this, Sam. Where were you and Leon? 62 00:07:43,063 --> 00:07:44,993 You didn't tell us what time you were gonna get here. 63 00:07:45,086 --> 00:07:47,566 All right, never mind that. Get rid of this crowd. 64 00:07:47,575 --> 00:07:50,800 Tell them it was political, an attempted holdup, anything not connected with me or the club. 65 00:07:50,873 --> 00:07:53,163 Leon, go get Dr Sing, fast. 66 00:07:53,173 --> 00:07:55,947 Okay, boss. The doctor's close by, he'll be right up. 67 00:07:55,957 --> 00:07:58,533 Is it bad? Yeah, tore my jacket. 68 00:07:58,543 --> 00:08:00,580 Did you come out all right? Thanks to you, yes. 69 00:08:00,590 --> 00:08:04,690 You're a pretty fast street fighter. I've been in training ever since I learned to walk. 70 00:08:12,596 --> 00:08:14,700 This seems to be in style in this neighborhood. 71 00:08:14,770 --> 00:08:16,611 Wear it. Looks good on you. 72 00:08:16,711 --> 00:08:18,711 Come, we'll get inside and get you patched up. 73 00:08:46,456 --> 00:08:48,966 It's quite a layout. You own it or you run it? 74 00:08:50,826 --> 00:08:53,500 At least up until a few minutes ago it was mine. 75 00:08:53,518 --> 00:08:55,988 Now I owe it and everything I have to you. 76 00:08:55,999 --> 00:08:58,479 It's not as bad as all that, is it? Yes, it is. 77 00:08:58,489 --> 00:09:00,609 One of my good qualities, and I don't have many, 78 00:09:00,611 --> 00:09:03,211 is that never in my life have I let a debt go unpaid. 79 00:09:03,351 --> 00:09:04,761 And I never will. 80 00:09:05,370 --> 00:09:06,970 Oh... the doctor. 81 00:09:10,015 --> 00:09:13,365 I'd rather not discuss what happened in front of him. Sure. 82 00:09:17,085 --> 00:09:19,035 Everything all right, Doctor? 83 00:09:19,133 --> 00:09:22,953 It is a clean wound, Mr Keit. There should be no complications. 84 00:09:22,978 --> 00:09:26,762 But I must look at it again in two days. I'll see that the patient is available. 85 00:09:27,772 --> 00:09:30,572 Is there pain? No, not much. 86 00:09:30,642 --> 00:09:32,752 That is good. We need no sling. 87 00:09:32,770 --> 00:09:34,320 Thank you, Doctor. 88 00:09:34,554 --> 00:09:38,874 It is customary that I send you a statement. No statement this time and no report. 89 00:09:38,884 --> 00:09:43,464 As you wish. Thank you, Mr Keit. Good evening. 90 00:09:43,477 --> 00:09:44,477 Good night. 91 00:09:48,921 --> 00:09:52,504 How do you know he'll keep his word? He will, if he intends to stay in Macao. 92 00:09:52,517 --> 00:09:55,147 I better remember you in case I get a parking ticket. 93 00:09:55,156 --> 00:09:57,006 Come on, we'll find you a shirt and tie. 94 00:09:58,075 --> 00:10:02,755 Now that the crisis has passed we can get around to the niceties like introducing ourselves. 95 00:10:02,769 --> 00:10:05,123 My name is Darrow, Eddie Darrow. 96 00:10:06,634 --> 00:10:09,024 What goes with Keit? Justin. 97 00:10:09,154 --> 00:10:12,154 Sounds English. Citizens of the world. 98 00:10:12,979 --> 00:10:15,359 You're new to Macao, Eddie? Does it show? 99 00:10:15,971 --> 00:10:18,421 People are my hobby. Quite a hobby. 100 00:10:18,431 --> 00:10:20,631 There are a lot of people in Macao. 101 00:10:20,885 --> 00:10:23,555 You know them all? Only those who are worth knowing. 102 00:10:26,872 --> 00:10:29,542 As a matter of fact maybe you can help me, Justin. 103 00:10:29,559 --> 00:10:33,059 I'm looking for a woman who I hear comes to your club quite frequently. 104 00:10:33,079 --> 00:10:35,121 Her name is Christine Lawrence. 105 00:10:35,131 --> 00:10:36,521 Here, try this one. 106 00:10:37,738 --> 00:10:40,058 I'll see what I can do locating her for you. 107 00:10:41,578 --> 00:10:44,008 A friend of yours? Well, it's stretching it a point. 108 00:10:44,022 --> 00:10:47,187 We've met. But you've come all the way to Macao to find her? 109 00:10:47,401 --> 00:10:49,921 I came all the way to Macao to see Macao. 110 00:10:49,934 --> 00:10:53,344 She happens to be here so I thought I'd look her up. 111 00:10:53,365 --> 00:10:55,265 Mr Keit. Yes, Sam. 112 00:10:55,276 --> 00:10:57,190 Can I see you for a minute? Sure. 113 00:10:57,201 --> 00:10:58,931 You'll find a tie in the closet. 114 00:11:02,038 --> 00:11:03,314 The cleaner patched up. 115 00:11:07,524 --> 00:11:09,134 Well? The police were here. 116 00:11:09,186 --> 00:11:11,573 I told them it must have been a robbery attempt. I think they believed me. 117 00:11:11,673 --> 00:11:12,673 They asked for me? No. 118 00:11:12,682 --> 00:11:14,622 Did they see my car? No, I moved it before they got here. 119 00:11:14,632 --> 00:11:16,232 Get it repaired as fast as you can. 120 00:11:16,253 --> 00:11:18,700 I want you to handle the place tonight. I won't be here. 121 00:11:19,047 --> 00:11:21,430 Are you sure that you've taken care of everything? 122 00:11:21,442 --> 00:11:22,742 Everything's cleared up. 123 00:11:23,191 --> 00:11:24,700 Keep it that way. 124 00:11:26,758 --> 00:11:28,538 Well, I've just taken the night off. 125 00:11:28,541 --> 00:11:31,131 You and I are going to my house for a couple of drinks 126 00:11:31,161 --> 00:11:33,051 and we'll let the rest of the evening develop as it will. 127 00:11:33,149 --> 00:11:37,500 That is, if you feel up to it. Sure. I'm just wondering if you're safe to be seen with. 128 00:11:37,507 --> 00:11:39,600 Don't worry, I'm usually not the target. 129 00:11:39,553 --> 00:11:42,083 Most Chinese are better losers than that pair. 130 00:11:42,110 --> 00:11:46,500 So that was behind it, huh? A gambling loss. I can't think of anything else. 131 00:11:46,510 --> 00:11:48,050 By the way, where are you staying? 132 00:11:48,070 --> 00:11:49,900 Someone with a sense of humor named it The Palace. 133 00:11:49,975 --> 00:11:53,445 The Palace? You ought to do better than that. 134 00:11:55,002 --> 00:11:56,200 What's the matter? 135 00:11:56,210 --> 00:12:00,660 Nothing. I guess somebody else needed that gun more than I did. 136 00:12:00,682 --> 00:12:02,401 Stolen right out of this office? 137 00:12:02,416 --> 00:12:05,300 If you want to keep this murder attempt under wraps, you'd better find it. 138 00:12:05,306 --> 00:12:07,806 Because if it's registered to one of those gunmen 139 00:12:07,826 --> 00:12:10,666 and the police stumble across it they'll have a lead. 140 00:12:10,700 --> 00:12:12,220 I hadn't thought of that. 141 00:12:13,087 --> 00:12:14,207 I think you did. 142 00:12:15,132 --> 00:12:16,132 Come on. 143 00:12:38,161 --> 00:12:41,741 Couldn't you do any better than this? Well, things have been rather tough lately. 144 00:12:48,850 --> 00:12:51,810 The bar is right through there. I'll be back in a minute. 145 00:13:06,537 --> 00:13:08,717 I'm surprised enough that you're free for the evening. 146 00:13:08,938 --> 00:13:11,928 What else is there? Oh, somebody I bumped into. 147 00:13:15,938 --> 00:13:17,668 I'm sorry, dear. 148 00:13:17,674 --> 00:13:20,764 I meant it to be a surprise but not a shock like this. 149 00:13:23,786 --> 00:13:26,000 Eddie, my fianc�e, Christine Lawrence. 150 00:13:26,717 --> 00:13:28,027 Eddie, I... 151 00:13:29,547 --> 00:13:32,890 I'm not being very fair to either of you. Specially you, Eddie. 152 00:13:33,000 --> 00:13:36,654 Chris has told me all about you and all the rest of a past we've agreed to forget. 153 00:13:38,569 --> 00:13:40,069 It's just that I can't... 154 00:13:41,189 --> 00:13:43,089 What are you doing here, Eddie? 155 00:13:43,094 --> 00:13:44,980 I didn't know till now. 156 00:13:46,099 --> 00:13:47,903 But I came to congratulate you. 157 00:13:48,413 --> 00:13:50,553 I mean in Macao. 158 00:13:51,178 --> 00:13:53,090 I had a little trouble in the States. 159 00:13:53,809 --> 00:13:56,196 I figured it'd be healthy if I got out for a while. 160 00:13:56,406 --> 00:13:58,556 I heard living was cheap here, so... 161 00:13:58,666 --> 00:14:00,113 Here I am. 162 00:14:05,961 --> 00:14:07,441 It's good to see you again, Eddie. 163 00:14:08,344 --> 00:14:09,574 It's good to see you. 164 00:14:11,783 --> 00:14:15,373 Well, if you don't have any more surprises, I'll make you some drinks. 165 00:14:15,475 --> 00:14:17,400 That is the best I could do for tonight. 166 00:14:17,978 --> 00:14:20,678 What'll you have? Bourbon? 167 00:14:20,688 --> 00:14:22,948 Bourbon or scotch, it doesn't make any difference. 168 00:14:28,268 --> 00:14:30,068 You see? I'm doubly indebted to you. 169 00:14:31,582 --> 00:14:36,593 For saving my life, but more important, for not marrying Chris. 170 00:14:36,603 --> 00:14:39,343 I had little to do with that, believe me. Oh? 171 00:14:39,351 --> 00:14:42,561 Whatever there was between us is gone, forgotten. 172 00:14:42,577 --> 00:14:46,367 But she must have told you her whole life story if she got around to me. 173 00:14:46,385 --> 00:14:49,875 An unfortunate story. I hope to improve it from now on. 174 00:14:56,186 --> 00:14:57,600 Thank you, dear. 175 00:14:58,802 --> 00:15:01,362 Now, if you'll excuse me. Aren't you having one? 176 00:15:01,371 --> 00:15:03,800 Not tonight, dear. I'm going to my room. 177 00:15:03,817 --> 00:15:07,217 Why, Chris, you've got to stay. You and Eddie must have a lot to talk about. 178 00:15:07,231 --> 00:15:10,231 Justin, we agreed to forget the past. 179 00:15:10,259 --> 00:15:12,229 So there's nothing to talk about. 180 00:15:13,347 --> 00:15:15,177 But it was nice seeing you again, Eddie. 181 00:15:15,277 --> 00:15:17,097 You'll be seeing a good deal more of him, darling. 182 00:15:17,108 --> 00:15:19,300 I've made arrangements for him to be my house guest. 183 00:15:19,307 --> 00:15:21,207 How nice. 184 00:15:21,226 --> 00:15:24,276 In that case, I'll see you at breakfast. 185 00:15:24,299 --> 00:15:26,972 Good night, Justin. Good night, dear. 186 00:15:29,730 --> 00:15:32,811 Why are you doing this? Eddie, I'm indebted to you. 187 00:15:32,822 --> 00:15:35,532 Surely there's nothing wrong with offering you my hospitality. 188 00:15:35,568 --> 00:15:37,108 Ordinarily, no. 189 00:15:37,197 --> 00:15:40,397 If you're afraid I'm gonna go to the police with that story about the shooting... 190 00:15:40,423 --> 00:15:41,723 you're wrong. 191 00:15:41,942 --> 00:15:44,100 I don't care about it and it's none of my business. 192 00:15:44,106 --> 00:15:46,236 Fine. Now let's drink up. 193 00:15:46,244 --> 00:15:49,075 We'll change our clothes and I'll show you Macao. 194 00:15:49,085 --> 00:15:52,125 We'll start with my club, naturally. It's the best place in town. 195 00:16:15,552 --> 00:16:17,000 Eddie, this is Mr Alan Chung. 196 00:16:17,023 --> 00:16:21,613 Yale '35, scholar, philosopher and the finest man at the piano in this part of the world. 197 00:16:21,622 --> 00:16:24,022 This is Mr Eddie Darrow, just arrived from Philadelphia. 198 00:16:24,031 --> 00:16:26,100 Mr Darrow. Mr Chung. 199 00:16:26,105 --> 00:16:28,410 There's a couple of other people I'd like you to meet. 200 00:16:34,812 --> 00:16:36,872 Hello, Mr Keit. Hello, Soo. 201 00:16:36,972 --> 00:16:39,832 Hello. This is Soo Lee, one of our major attractions. 202 00:16:39,842 --> 00:16:41,912 I can understand that. This is Mr Eddie Darrow. 203 00:16:41,943 --> 00:16:45,270 I saw him when you came in. He's handsome. 204 00:16:45,274 --> 00:16:47,200 Does this go with every pack? 205 00:16:47,249 --> 00:16:50,270 Why don't you try buying some? Maybe it's just your money she's after. 206 00:16:51,278 --> 00:16:53,838 Thank you, Mr Darrow. Thank you. 207 00:16:55,407 --> 00:16:57,400 You see that bald-headed man over there? 208 00:16:57,414 --> 00:16:59,190 I just heard him say he ran out of cigarettes. 209 00:16:59,201 --> 00:17:02,117 I think I like you very much. Will you come back? 210 00:17:02,217 --> 00:17:05,467 Yes, I'll be around. But I think you better run along and sell your cigarettes. 211 00:17:08,577 --> 00:17:10,890 Where did she go to school? Nightclubs? 212 00:17:10,900 --> 00:17:13,110 No, hers is a natural talent. 213 00:17:34,228 --> 00:17:36,596 There seems to be a lot of talent in this room too. 214 00:17:36,606 --> 00:17:37,706 What do you mean? 215 00:17:37,756 --> 00:17:39,789 If you look inside the bottom of that dealer's coat 216 00:17:39,828 --> 00:17:42,768 I think you'll find a bill that didn't quite make the money box. 217 00:17:43,086 --> 00:17:45,076 Why, he's been with me almost two years. 218 00:17:45,100 --> 00:17:47,800 Enough for him to retire on his savings any day now. 219 00:17:47,813 --> 00:17:50,308 Well, if you don't care, I certainly... No, wait a minute. 220 00:17:55,518 --> 00:17:58,718 Leon, go and ask Charly to step over here just a minute, please. 221 00:18:16,329 --> 00:18:17,329 Leon. 222 00:18:24,643 --> 00:18:26,043 He just retired. 223 00:18:27,192 --> 00:18:30,602 Uh-oh. Is there another way out of here? 224 00:18:31,174 --> 00:18:33,664 So far you seem to be unsure of yourself in only one department. 225 00:18:33,683 --> 00:18:35,523 Fighting to protect your honor. 226 00:18:35,541 --> 00:18:38,111 It's international relations I'm fighting to protect. 227 00:18:38,124 --> 00:18:42,204 A doll like that has gotta have at least a half a dozen very jealous boyfriends. 228 00:18:52,189 --> 00:18:55,426 One of the best evenings I've had in a long time, Eddie. You're good company. 229 00:18:55,500 --> 00:18:59,136 A good host makes that easy. Thanks. See you at breakfast. Have a good sleep. 230 00:18:59,154 --> 00:19:00,800 Thank you. Good night. Good night. 231 00:19:31,341 --> 00:19:32,341 Eddie. 232 00:19:42,221 --> 00:19:45,400 Eddie, you can't come back into my life after two years and not tell me why. 233 00:19:45,434 --> 00:19:46,554 I've got to know. 234 00:19:46,608 --> 00:19:48,318 I told you, I had some trouble. 235 00:19:48,329 --> 00:19:51,601 I thought if I looked you up you might introduce me to some of your 236 00:19:51,605 --> 00:19:53,405 influential friends. 237 00:19:53,621 --> 00:19:56,011 Is that the only reason? What else? 238 00:19:58,003 --> 00:20:00,760 I've been in here telling myself the story about how you 239 00:20:01,000 --> 00:20:03,849 finally found out where I was and came to me. 240 00:20:03,883 --> 00:20:06,900 Did all sorts of romantic things, working on tramp steamers... 241 00:20:06,915 --> 00:20:10,390 That's quite a story for somebody who walked out on me to marry another man. Shhh. 242 00:20:10,484 --> 00:20:12,774 I'll tell you about that. 243 00:20:12,898 --> 00:20:14,700 I'm not interested. 244 00:20:15,300 --> 00:20:17,553 But you made a great parlay, didn't you? 245 00:20:17,582 --> 00:20:20,300 Danny Maynard to Justin Keit. 246 00:20:20,311 --> 00:20:23,500 That's not fair. You don't know Justin... I've got a good imagination. 247 00:20:23,514 --> 00:20:24,514 Too good. 248 00:20:24,826 --> 00:20:27,700 You remember friends were scarce after Danny was killed. 249 00:20:27,761 --> 00:20:29,671 I waited a long time for my phone to ring. 250 00:20:29,685 --> 00:20:32,275 Eddie, they tried to kill me too. All I could do was run. 251 00:20:32,287 --> 00:20:35,027 When I got here I was broke and sick. 252 00:20:35,045 --> 00:20:37,065 Through a doctor I met Justin. 253 00:20:37,076 --> 00:20:40,576 He was wonderful to me. Stood by me till I got well. 254 00:20:41,283 --> 00:20:44,013 And since then you've been his houseguest. 255 00:20:44,036 --> 00:20:45,036 Yes. 256 00:20:45,941 --> 00:20:47,311 His houseguest. 257 00:20:52,711 --> 00:20:55,031 How much do you know about his business? 258 00:20:55,061 --> 00:20:58,531 He runs a very successful club, you know that. There must be more. 259 00:20:58,561 --> 00:21:02,661 You seem to have an uncanny knack for picking prime targets. 260 00:21:02,680 --> 00:21:05,630 A couple of local guns tried to get him earlier tonight. 261 00:21:05,653 --> 00:21:10,053 I don't believe you. I was there, I had to play hero and save his life. 262 00:21:10,112 --> 00:21:12,022 Justin would have said something. 263 00:21:12,744 --> 00:21:16,180 You and your husbands and your fianc�s and me. 264 00:21:17,100 --> 00:21:19,550 We really get tangled up, don't we? 265 00:21:20,516 --> 00:21:22,770 I guess people ask for everything they get. 266 00:21:22,778 --> 00:21:27,188 I'm not complaining. Private bath, silk sheets, a room with a view. 267 00:21:27,198 --> 00:21:30,710 What else could anybody want? Eddie, don't do this to me. 268 00:21:32,922 --> 00:21:34,700 Don't stay in this house. 269 00:21:37,427 --> 00:21:41,311 And Eddie, I won't hurt Justin. 270 00:21:41,621 --> 00:21:45,971 He's good, decent. He's a gentleman. 271 00:21:45,981 --> 00:21:48,561 A gentleman. Right down the line. 272 00:21:48,578 --> 00:21:52,788 Right down the line. And you're happy about the idea of marrying him. 273 00:21:53,895 --> 00:21:55,615 And I'm happy about the idea. 274 00:21:55,995 --> 00:21:57,925 Good night, Eddie. 275 00:22:22,064 --> 00:22:24,274 Good morning. Good morning. Sorry I'm late. 276 00:22:24,285 --> 00:22:26,685 It's all right. Sleep well? Like a log. 277 00:22:28,897 --> 00:22:31,567 Chris sends her apologies. She's feeling a bit out of sorts. 278 00:22:31,593 --> 00:22:33,913 Oh, I'm sorry. I hope it's nothing serious. 279 00:22:33,929 --> 00:22:36,129 Troublesome, but hardly serious. 280 00:22:38,135 --> 00:22:41,045 By the way, Eddie, it's not your fault, of course, you didn't know. 281 00:22:41,082 --> 00:22:45,144 But I make a practice to leave my business problems at the office. 282 00:22:45,887 --> 00:22:49,287 Running a nightclub can be lucrative, however it has its disadvantages. 283 00:22:49,410 --> 00:22:51,740 I try to spare Chris the sordid details. 284 00:22:51,763 --> 00:22:53,913 I made a mistake. 285 00:22:54,125 --> 00:22:57,935 We started talking about old times and current events crept in. 286 00:22:58,247 --> 00:23:00,000 It won't happen again. 287 00:23:00,700 --> 00:23:03,065 It won't happen again. 288 00:23:03,540 --> 00:23:05,810 You know, I've been thinking about last night. 289 00:23:05,828 --> 00:23:08,000 What part? It was a pretty big one. 290 00:23:08,005 --> 00:23:11,935 Well, particularly about your tabbing that dealer for what he was. 291 00:23:13,600 --> 00:23:17,000 I don't know about your financial conditions, but I'd like to offer you a job. 292 00:23:17,021 --> 00:23:19,700 I'd like you to be at the club every night, like a customer. 293 00:23:19,714 --> 00:23:22,014 Keep an eye on things. Are you serious? 294 00:23:22,154 --> 00:23:25,990 We both stand to gain. You can help me and I think you'll find the money attractive. 295 00:23:26,795 --> 00:23:28,935 You're wondering why I'm doing this. 296 00:23:28,944 --> 00:23:30,434 And I'll tell you. 297 00:23:31,047 --> 00:23:33,704 When a man finally finds the woman he wants to marry 298 00:23:33,804 --> 00:23:37,225 he's automatically convinced he's the only man in her life, past or present. 299 00:23:37,445 --> 00:23:39,188 With me it has to be that way. 300 00:23:40,098 --> 00:23:41,670 I've gotta be sure of Chris. 301 00:23:42,780 --> 00:23:44,113 Does that satisfy you? 302 00:23:44,923 --> 00:23:47,773 Couldn't it be that you want me around where you can keep an eye on me? 303 00:23:49,491 --> 00:23:52,111 For the record, I want you around because you're so... 304 00:23:52,137 --> 00:23:53,337 perceptive. 305 00:23:54,500 --> 00:23:56,881 All right, I'll take it. But under one condition. 306 00:23:56,891 --> 00:23:59,071 What's that? Help me find an apartment. 307 00:23:59,182 --> 00:24:00,690 What's the matter with this place? 308 00:24:00,722 --> 00:24:03,872 Nothing, but I'm the kind of a guy that likes to run around in his shorts. 309 00:24:15,393 --> 00:24:16,793 Pete. 310 00:24:29,496 --> 00:24:30,756 Hey, Alan. 311 00:24:30,771 --> 00:24:32,751 Do you mind hitting life in your own time? 312 00:24:32,787 --> 00:24:36,627 I don't hit life, my friend. I simply consider it, quote: 313 00:24:36,649 --> 00:24:41,839 An unpleasant interruption to an otherwise blissfull non-existence, unquote. Schopenhauer. 314 00:24:41,856 --> 00:24:46,766 Every time I've come in, last night and tonight, you've gone into that tragic melody. 315 00:24:46,792 --> 00:24:49,722 How come? To see if you would ask why. 316 00:24:50,659 --> 00:24:52,229 You win, I just did. 317 00:24:52,231 --> 00:24:56,101 It occurred to me last evening that since you started to work here three weeks ago 318 00:24:56,111 --> 00:24:59,671 we have been denied the pleasure of a single visit by Ms Lawrence. 319 00:24:59,681 --> 00:25:02,212 Before that, she used to come in quite often. 320 00:25:02,242 --> 00:25:07,482 So I've decided that your presence and her absence are juxtaposed. 321 00:25:07,494 --> 00:25:10,324 Don't go psychic on me, Alan. And uh... 322 00:25:10,332 --> 00:25:12,032 learn a new piece. 323 00:25:32,926 --> 00:25:36,214 Now that's more like it. Happens to be my favorite melody. 324 00:25:36,224 --> 00:25:40,249 That's strange. It happens yo be Ms Lawrence's favorite too. She taught it to me. 325 00:25:42,759 --> 00:25:44,800 Go back to the sad stuff. 326 00:25:56,345 --> 00:25:57,600 Hello, Eddie. 327 00:25:57,904 --> 00:25:59,944 Well, what's the occasion? Maid's night out? 328 00:26:00,117 --> 00:26:02,000 Something like that. 329 00:26:02,015 --> 00:26:05,915 Care to join us? I'd like to, but somebody has to keep an eye on things. 330 00:26:05,929 --> 00:26:09,306 See what I mean? I've been telling Chris how good you are for the place. 331 00:26:09,316 --> 00:26:12,736 Relax a while. Sit down and have a glass of champagne at least. 332 00:26:12,944 --> 00:26:15,074 How's it been going tonight? 333 00:26:15,090 --> 00:26:16,701 Okay. Good. 334 00:26:16,711 --> 00:26:20,051 Private stock. I was right, it is something special. 335 00:26:20,074 --> 00:26:22,254 Very special, Eddie. Think hard. 336 00:26:22,266 --> 00:26:24,066 Okay, ring the bell. You got me. 337 00:26:24,082 --> 00:26:26,712 It's Chris' birthday. I thought you knew. 338 00:26:26,722 --> 00:26:29,500 I'm sorry, I have a bad memory for dates. 339 00:26:29,509 --> 00:26:31,979 Happy birthday. Just a minute. 340 00:26:34,775 --> 00:26:36,400 Happy birthday, darling. 341 00:26:40,408 --> 00:26:42,568 Justin, really, there was no reason to... 342 00:26:44,672 --> 00:26:47,743 If it brings you a fraction of the happiness you've given me 343 00:26:49,443 --> 00:26:51,653 it's all there is that I need. 344 00:26:51,666 --> 00:26:53,826 It's lovely, Justin. 345 00:26:54,741 --> 00:26:57,400 I repeat, happy birthday. 346 00:27:01,547 --> 00:27:02,783 Your drink, sir. 347 00:27:05,379 --> 00:27:06,650 You have good taste. 348 00:27:06,860 --> 00:27:09,401 She can get my vote. 349 00:27:09,418 --> 00:27:12,978 Don't waste it, sir. Don't even register. The lady's engaged. 350 00:27:12,989 --> 00:27:13,989 Yeah? 351 00:27:14,048 --> 00:27:16,258 To the gent on her left, Mr Keit. 352 00:27:17,368 --> 00:27:18,938 The owner, huh? 353 00:27:19,845 --> 00:27:23,100 Well, that tears it. Beg your pardon? 354 00:27:23,106 --> 00:27:25,100 Nothing. Give me a pad and pencil. 355 00:27:26,233 --> 00:27:28,164 Can I phone in a cable from here? 356 00:27:28,174 --> 00:27:30,054 I think so. The phones are over there. 357 00:27:46,164 --> 00:27:48,264 I'd like to propose another toast. 358 00:27:49,317 --> 00:27:51,647 To Chris, who gave me life. 359 00:27:51,653 --> 00:27:53,165 And to Eddie, who saved it. 360 00:27:53,175 --> 00:27:55,575 Two very important people. 361 00:29:19,788 --> 00:29:22,118 I hope this isn't too dull for you. 362 00:29:25,229 --> 00:29:27,529 I'm having fun. Good. 363 00:29:29,837 --> 00:29:32,100 How are things behaving apart from luck tonight? 364 00:29:32,108 --> 00:29:36,200 There is no such thing as luck, Chris. Simply a matter of mathematics. 365 00:29:36,209 --> 00:29:39,760 Fortunately the odds are on our side. Always? 366 00:29:39,770 --> 00:29:42,910 For a period of time, yes. If not I'd be out of business. 367 00:29:43,528 --> 00:29:46,648 The fact of the matter is, I'm really a very poor loser. 368 00:29:48,259 --> 00:29:50,660 I wouldn't have thought that money was that important to you. 369 00:29:50,670 --> 00:29:53,180 Money in itself isn't. 370 00:29:53,190 --> 00:29:56,780 Mr Keit. Oh, excuse me. 371 00:29:56,794 --> 00:29:59,364 You try to amuse yourself, Chris. I won't be long. 372 00:30:18,770 --> 00:30:20,560 Pack of assorted wolves out there. 373 00:30:20,654 --> 00:30:22,000 You know which one you want. 374 00:30:22,150 --> 00:30:25,160 That's what the wolves kept telling me 375 00:30:25,186 --> 00:30:27,761 Trying to match your dialogue with your jewelry? 376 00:30:27,771 --> 00:30:31,231 Look, can't we be just two people sitting here having a drink? 377 00:30:31,241 --> 00:30:33,131 Sorry, I've just finished mine. 378 00:30:37,601 --> 00:30:39,621 This is just what I expected. 379 00:30:42,000 --> 00:30:43,721 Get away from me, Chris. 380 00:30:50,431 --> 00:30:52,400 Love is such a curious thing. 381 00:30:52,408 --> 00:30:55,803 You love, you hate, You hate, you love. 382 00:30:55,813 --> 00:30:58,743 What separates the two? A strand of hair. 383 00:30:58,753 --> 00:31:02,989 A push, this way or that. In this case, merely finishing a drink. 384 00:31:02,999 --> 00:31:05,603 Don't fight it, my friend. 385 00:31:22,342 --> 00:31:23,903 Anything I can do for you? 386 00:31:23,913 --> 00:31:27,423 My business is with Mr Keit. I'm his personal secretary. 387 00:31:27,532 --> 00:31:28,900 I must see Mr Keit. 388 00:31:30,869 --> 00:31:33,859 You still want to go up or have you forgotten what you wanted to say? 389 00:31:49,369 --> 00:31:51,154 This is getting to be a habit. 390 00:31:56,164 --> 00:31:57,575 Is there any connection? 391 00:31:57,595 --> 00:32:01,260 Only if you're interested in the various characteristics of gamblers. 392 00:32:01,271 --> 00:32:04,890 Some, like Mr Hon-Fai, accept calamity with grace. 393 00:32:04,903 --> 00:32:07,933 He asked me to approve his credit so he could play some more. 394 00:32:07,952 --> 00:32:11,500 Others die very hard. That's still all there is to it, huh? 395 00:32:11,509 --> 00:32:13,800 That's all there is to it. Suit yourself. It's your neck. 396 00:32:13,835 --> 00:32:14,835 Eddie. 397 00:32:28,423 --> 00:32:31,223 Pity. He worked so hard at being a heel. 398 00:32:31,337 --> 00:32:34,250 Then, with one impulsive act you destroy the entire illusion. 399 00:32:35,200 --> 00:32:37,920 All right. Then why did you stop the gunman? 400 00:32:37,936 --> 00:32:41,226 Just look the other way and no more problems. 401 00:32:41,236 --> 00:32:42,543 Who is he, Alan? 402 00:32:42,553 --> 00:32:44,073 What's this all about? 403 00:32:44,084 --> 00:32:45,709 Look the other way, my friend. 404 00:32:45,719 --> 00:32:50,549 Pry into cause and, with another meaning, to learn too much is dangerous. 405 00:32:56,009 --> 00:32:59,000 For a man who just got his credit approved he isn't staying very long. 406 00:32:59,016 --> 00:33:00,926 That's right. 407 00:33:18,925 --> 00:33:21,025 Never mind. Find Chris and drive her home. 408 00:33:21,100 --> 00:33:22,610 Sparing the most sordid details? 409 00:33:22,615 --> 00:33:25,917 I said drive her home. My car is in the alleyway. Stay with her till I phone. 410 00:33:25,927 --> 00:33:26,927 Sam! 411 00:33:32,938 --> 00:33:35,143 What is it? What happened? Come on, I'm taking you home. 412 00:33:35,153 --> 00:33:37,420 Home? Iy's not my idea. It's Justin's. 413 00:33:37,430 --> 00:33:39,228 Come on, we'll go out the back way. 414 00:33:43,238 --> 00:33:45,268 Get inside in the office. 415 00:33:50,583 --> 00:33:53,543 But what happened? A gunman tried to get into Justin's office. 416 00:33:53,569 --> 00:33:56,319 Then a man who's with him is waylaid by the same gunman. 417 00:33:56,322 --> 00:33:58,601 You think you're still marrying a gentleman? 418 00:34:01,711 --> 00:34:05,861 If he sold shoes or ran a lending library things like this wouldn't happen, but he doesn't. 419 00:34:05,872 --> 00:34:08,423 In his business you have to expect things like this. 420 00:34:49,536 --> 00:34:50,906 You're coming in? 421 00:34:50,936 --> 00:34:54,236 Said he wants me to wait until he phones. I'll wait out here. 422 00:34:54,275 --> 00:34:56,345 There's no reason to do that. 423 00:35:08,262 --> 00:35:10,462 Do you want a drink? I could use one. 424 00:35:22,896 --> 00:35:24,000 Thank you. 425 00:35:32,330 --> 00:35:34,120 Happy birthday. 426 00:35:36,320 --> 00:35:38,200 How nice of you to remember. 427 00:35:40,099 --> 00:35:43,100 Is that better? The room isn't quite as glary. 428 00:35:43,136 --> 00:35:45,246 Please, Eddie. Don't be unpleasant. 429 00:35:46,363 --> 00:35:49,313 I'm always unpleasant when you're mixed up with somebody you shouldn't be. 430 00:35:49,324 --> 00:35:53,354 The last time I was unpleasant you were marrying Danny Maynard. 431 00:35:53,372 --> 00:35:55,480 I should have learned my lesson. 432 00:35:55,499 --> 00:35:58,829 Like you said, people usually get what they ask for. 433 00:35:58,844 --> 00:36:00,454 You were the one who asked for it. 434 00:36:00,976 --> 00:36:03,610 Quick money, that was all you could think about when you came back from overseas. 435 00:36:03,710 --> 00:36:07,810 You helped me spend it for a while. Not until I tried every way I knew to keep you away from your friends. 436 00:36:09,228 --> 00:36:11,168 Sounds great coming from you. 437 00:36:16,080 --> 00:36:17,300 Yes, I know. 438 00:36:18,389 --> 00:36:20,789 I was just as mixed up and weak as you were. 439 00:36:22,998 --> 00:36:26,228 Both of us were looking for an easy way out of a life we weren't satisfied with. 440 00:36:27,435 --> 00:36:30,335 Marrying Danny was the easiest way out of an unpleasant situation. 441 00:36:30,420 --> 00:36:31,802 Something I missed? 442 00:36:33,412 --> 00:36:35,012 Just this. 443 00:36:36,331 --> 00:36:38,120 You introduced me to Danny. 444 00:36:38,513 --> 00:36:41,100 He liked what he met and decided he was going to marry it. 445 00:36:41,108 --> 00:36:44,448 He decided he was going to marry me, he said, even if he had to kill you to do it. 446 00:36:44,457 --> 00:36:46,337 And you believed him. 447 00:36:46,345 --> 00:36:48,505 Wouldn't you have? 448 00:36:51,421 --> 00:36:54,541 And after he was dead, why didn't you come to me then? 449 00:36:55,569 --> 00:36:58,300 They tried to kill me because I knew too much about Danny's business. 450 00:36:58,317 --> 00:37:00,800 I would've put you on the same spot. 451 00:37:04,102 --> 00:37:05,980 It was easier to run. 452 00:37:10,000 --> 00:37:12,280 Look, Eddie, there's no place to put the blame. 453 00:37:13,187 --> 00:37:16,857 Just happened to be two people who fell in love at the wrong time in the wrong place. 454 00:37:18,063 --> 00:37:19,863 Landed in the middle of all the wrong people. 455 00:37:21,283 --> 00:37:23,690 And things haven't changed a bit. 456 00:37:23,990 --> 00:37:26,160 I'd better go. 457 00:37:49,188 --> 00:37:51,038 Hello. Hello, dear. 458 00:37:51,552 --> 00:37:53,000 Oh, yes, Justin. 459 00:37:53,001 --> 00:37:55,241 Took you so long to answer I was worried. 460 00:37:55,257 --> 00:37:58,227 I'm sorry. I was on the terrace. 461 00:37:58,231 --> 00:37:59,961 Is Eddie there? 462 00:38:00,125 --> 00:38:02,985 No, he started back. 463 00:38:02,995 --> 00:38:05,800 That's odd. He was supposed to wait till I phoned. 464 00:38:06,512 --> 00:38:10,700 I guess he misunderstood. He left just a few minutes ago. 465 00:38:10,710 --> 00:38:14,400 I see. All right, I'll be along in a little while. 466 00:38:14,444 --> 00:38:15,644 All right, Justin. 467 00:38:21,139 --> 00:38:23,329 You were supposed to wait for his call. I didn't remember. 468 00:38:23,338 --> 00:38:25,008 We're back answering to him. 469 00:38:25,018 --> 00:38:27,058 Oh, honey, I don't know. I don't know. 470 00:38:32,875 --> 00:38:34,075 Eddie... 471 00:38:34,140 --> 00:38:36,770 Hm? Tell me one thing. 472 00:38:36,787 --> 00:38:40,043 Did you forget it was my birthday? 473 00:38:41,853 --> 00:38:44,800 There isn't one thing about you that I've ever forgotten. 474 00:38:55,002 --> 00:38:56,812 Everything all right, Eddie? 475 00:38:56,826 --> 00:38:59,786 Don't know why it shouldn't be. Just wondered. 476 00:39:00,074 --> 00:39:02,173 I thought you were going to wait for me to phone you. 477 00:39:02,183 --> 00:39:04,439 Why didn't you? I did and you'd left. 478 00:39:04,449 --> 00:39:06,871 Well, if ever there's a next time, don't wait so long. 479 00:39:06,881 --> 00:39:08,623 See you tomorrow. 480 00:39:19,433 --> 00:39:20,765 Well? Well what? 481 00:39:20,975 --> 00:39:23,133 How did the assault and battery turn out? 482 00:39:23,143 --> 00:39:27,225 From what I gather, this one disinterested bystanders, I might add. 483 00:39:27,235 --> 00:39:31,124 Two thugs robbed a gentleman named Hon-fai of a considerable amount of money. 484 00:39:31,134 --> 00:39:34,827 Yet the same Hon-fai, this from interested witnesses, 485 00:39:34,837 --> 00:39:38,050 had just left Mr Keit's office after losing all his money 486 00:39:38,064 --> 00:39:39,764 and asking for credit approval. 487 00:39:39,778 --> 00:39:41,514 Now how was this possible 488 00:39:41,532 --> 00:39:44,202 unless he received money while he was with Mr Keit? 489 00:39:44,247 --> 00:39:46,647 Very interesting. And so are you. 490 00:39:46,656 --> 00:39:50,476 Oh? Earlier this evening you told me to leave the cause alone. 491 00:39:50,494 --> 00:39:52,301 Now you're feeding me plenty. 492 00:39:52,310 --> 00:39:57,432 Simply explained. Earlier you were convinced that you were thinking of your future, alone. 493 00:39:57,493 --> 00:39:59,763 And what makes you think that's changed? 494 00:39:59,898 --> 00:40:02,281 Something I hope Mr Keit didn't see. 495 00:40:02,291 --> 00:40:05,901 I noticed the slightest smudge of lipstick at the corner of your mouth. 496 00:40:05,919 --> 00:40:08,701 A very dangerous commodity. 497 00:40:08,711 --> 00:40:09,711 Lipstick. 498 00:40:20,155 --> 00:40:21,155 Come in. 499 00:40:24,203 --> 00:40:25,600 Still up, Chris? 500 00:40:26,108 --> 00:40:27,108 Yes. 501 00:40:29,252 --> 00:40:30,832 Is anything wrong? 502 00:40:30,859 --> 00:40:33,602 No, I just didn't feel tired. 503 00:40:35,319 --> 00:40:36,330 You've been crying. 504 00:40:39,040 --> 00:40:41,600 Women always cry on their birthdays, didn't you know? 505 00:40:41,612 --> 00:40:45,342 Well, in that case, I'll see that your next birthday is less than an event. 506 00:40:45,364 --> 00:40:48,324 I thought going out might be a change for you. 507 00:40:48,425 --> 00:40:50,225 I know you haven't had much excitement lately. 508 00:40:50,369 --> 00:40:52,885 I didn't mean to provide so much of it. 509 00:40:52,995 --> 00:40:55,100 What do you mean by that remark? 510 00:40:55,122 --> 00:40:58,213 Birthday, a diamond bracelet and a fight, all in one evening. 511 00:40:59,423 --> 00:41:01,413 By the way, where is your bracelet? 512 00:41:10,123 --> 00:41:12,400 How casually you treat it, Chris. 513 00:41:13,303 --> 00:41:15,826 Do you know there are some men who would kill for this bracelet? 514 00:41:17,636 --> 00:41:20,400 Some would kill for the thing it represents. 515 00:41:24,511 --> 00:41:26,770 I think you should be more careful in the future. 516 00:41:26,780 --> 00:41:29,671 Justin, stop treating me like a wife. You're not my husband yet. 517 00:41:31,681 --> 00:41:33,020 Good night. 518 00:41:59,823 --> 00:42:01,233 The Lisbon Club, Charly. 519 00:42:12,172 --> 00:42:13,980 Good morning, Justin. Hello, Eddie. 520 00:42:13,991 --> 00:42:16,630 See the morning papers? No. 521 00:42:16,640 --> 00:42:18,700 The one about a man called Hon-fai? 522 00:42:22,013 --> 00:42:23,100 Doesn't surprise me. 523 00:42:23,104 --> 00:42:27,277 Violent death of one sort or another seems indigenous to Macao these days. 524 00:42:27,287 --> 00:42:29,235 I wonder if it surprised Hon-fai. 525 00:42:29,545 --> 00:42:32,163 I don't quite know what you mean. 526 00:42:32,173 --> 00:42:33,823 It's not important. 527 00:42:37,135 --> 00:42:39,175 Sounds like there's a storm brewing. 528 00:44:01,094 --> 00:44:02,194 Eddie. 529 00:44:04,671 --> 00:44:05,771 I know it's late. 530 00:44:05,798 --> 00:44:07,748 Chris, what's wrong? What's happened? 531 00:44:07,965 --> 00:44:10,000 Everything, Eddie. Don't you know? 532 00:44:11,010 --> 00:44:13,300 I didn't want to come here. I tried hard not to. 533 00:44:13,333 --> 00:44:15,071 Look at you, you're all soaked. 534 00:44:42,400 --> 00:44:44,333 You told me you'd have left well enough alone. 535 00:44:48,046 --> 00:44:49,760 Why did you have to come back into my life? 536 00:44:49,778 --> 00:44:52,403 I tried hard too, Chris. 537 00:44:54,119 --> 00:44:56,921 But I guess there's nothing either one of us can do about it. 538 00:44:56,931 --> 00:44:59,471 What are we going to do, Eddie? 539 00:45:20,889 --> 00:45:23,909 This check is all right. Cash it for him. Sam. 540 00:45:24,435 --> 00:45:26,500 Get a car. We'll be leaving soon. 541 00:45:47,695 --> 00:45:50,445 Coming back? I'm back. 542 00:45:54,465 --> 00:45:55,735 What is it? 543 00:45:56,654 --> 00:45:59,334 You asked me before why I came back into your life. 544 00:46:00,455 --> 00:46:03,615 I came to Macao to take you back to the States. 545 00:46:03,627 --> 00:46:06,100 Payment on demand of Barney Pendleton. 546 00:46:08,006 --> 00:46:10,476 Is this a joke, Eddie? yes, on Barney. 547 00:46:10,489 --> 00:46:14,239 Because the moment I saw you I knew that wasn't the reason I'd come. 548 00:46:21,141 --> 00:46:22,981 Did he tell you what he wanted with me? 549 00:46:22,995 --> 00:46:26,592 Yes. He and Danny owned some Las Vegas property together. 550 00:46:26,602 --> 00:46:29,260 Danny's will left half to you and Barney wants to buy it. 551 00:46:29,271 --> 00:46:31,741 But the deal's so involved you have to be there. 552 00:46:31,759 --> 00:46:32,759 Eddie... 553 00:46:37,358 --> 00:46:39,220 Barney isn't worried about any property. 554 00:46:40,807 --> 00:46:44,727 He's worried about 20 pages of testimony that can put him behind bars for life. 555 00:46:46,564 --> 00:46:47,900 What testimony? 556 00:46:47,906 --> 00:46:50,836 What I know about his and Danny's business transactions. 557 00:46:52,151 --> 00:46:54,900 I put it all down on paper after they tried to kill me and... 558 00:46:54,913 --> 00:46:57,160 put it in a safety deposit box. 559 00:46:58,168 --> 00:47:01,840 If anything happens to me the vault will be opened in the presence of a federal officer. 560 00:47:02,243 --> 00:47:06,970 That's why Barney wants me back. To get that testimony, if he can. 561 00:47:11,283 --> 00:47:14,200 What a first-class sucker they must've taken me for. 562 00:47:14,206 --> 00:47:16,626 We've got a lot stacked up against us. 563 00:47:16,645 --> 00:47:19,085 But everything's out in the open now. 564 00:47:19,128 --> 00:47:21,728 We're starting fresh and even like before. 565 00:47:21,894 --> 00:47:24,400 But before was such a long time ago. 566 00:47:24,819 --> 00:47:26,391 Oh, we'll make it up. 567 00:47:26,401 --> 00:47:28,301 Every minute of it. 568 00:47:28,551 --> 00:47:31,660 We could just pack up and leave right now, this minute. 569 00:47:33,067 --> 00:47:34,607 It's not that easy. 570 00:47:35,027 --> 00:47:38,327 I will find a way, Chris. I promise you that. 571 00:48:32,266 --> 00:48:34,652 Good morning. Good morning, Willie. 572 00:48:37,802 --> 00:48:42,912 Isn't Mr Keit having breakfast? Mr Keit he leave very early. 573 00:48:45,500 --> 00:48:46,777 Thank you, Willie. 574 00:49:14,027 --> 00:49:15,727 634, please. 575 00:49:19,601 --> 00:49:20,900 Hello, Eddie? 576 00:49:21,113 --> 00:49:23,773 Chris. Where are you phoning from? 577 00:49:23,795 --> 00:49:25,305 From my room. 578 00:49:25,338 --> 00:49:28,138 Eddie, Justin's gone. He left by plane this morning. 579 00:49:28,155 --> 00:49:29,655 Are you sure? 580 00:49:29,698 --> 00:49:31,418 I'm positive. 581 00:49:31,426 --> 00:49:33,401 Oh, Eddie, this may be our only chance. 582 00:49:33,411 --> 00:49:37,340 He knows I was with you last night. He was waiting in the car. 583 00:49:37,555 --> 00:49:41,335 Eddie, I'm afraid. Listen, Chris, don't get panicky. 584 00:49:41,347 --> 00:49:44,000 You'll have to stick close to the house under any condition. 585 00:49:44,012 --> 00:49:46,642 Where's your passport? Justin has it. 586 00:49:46,652 --> 00:49:50,770 I'll start making other arrangements. I'll call you just as soon as I make some headway. 587 00:49:50,778 --> 00:49:53,037 Be careful around Willie. Don't show any signs. 588 00:49:53,047 --> 00:49:54,547 I won't. 589 00:49:54,611 --> 00:49:56,721 Goodbye, Chris. Goodbye, Eddie. 590 00:49:59,196 --> 00:50:01,676 739, please. Airport, main desk. 591 00:50:01,681 --> 00:50:02,881 Flight information? Yes. 592 00:50:03,009 --> 00:50:05,369 I'd like to get in touch with a Mr Justin Keit. 593 00:50:05,383 --> 00:50:07,102 Can you tell me if his plane has already left? 594 00:50:07,112 --> 00:50:09,602 Yes, sir. A few minutes ago. It has. Thank you. 595 00:50:18,312 --> 00:50:21,722 I tried to phone you at your hotel. What are you doing here at this time of the day? 596 00:50:21,732 --> 00:50:24,130 I thought I'd come early to rehearse some new music. 597 00:50:24,148 --> 00:50:26,368 The repertoire is getting positively monotonous. 598 00:50:26,394 --> 00:50:30,050 Alan, how good of a friend are you? 599 00:50:30,068 --> 00:50:33,060 That depends on how you evaluate the quality of friendship. 600 00:50:33,074 --> 00:50:35,980 I wouldn't lend you money, because borrowing destroys friendship. 601 00:50:35,987 --> 00:50:39,808 But I would consider it a privilege if you'd let me help you get her out of Macao. 602 00:50:39,818 --> 00:50:41,370 Then you know? 603 00:50:41,376 --> 00:50:45,906 If our friendship, which for your sake I hope will soon be terminated, were to continue 604 00:50:46,000 --> 00:50:49,321 you will discover that there is very little about Macao that I do not know. 605 00:50:49,335 --> 00:50:52,591 How do I do it, Alan? Transportation, papers? 606 00:50:52,601 --> 00:50:54,103 We don't care where we go. 607 00:50:55,203 --> 00:50:59,363 After 4 o'clock this afternoon you will go to the Rua Sacadura Cabral. 608 00:50:59,372 --> 00:51:02,180 You will find a tailor shop owned by my good friend Tsoi-tat. 609 00:51:02,190 --> 00:51:05,205 He's an excellent tailor with documents as well as cloth. 610 00:51:05,215 --> 00:51:06,845 Everything will be arranged. 611 00:51:07,699 --> 00:51:10,816 Alan, I don't know how to thank... This is no time for thanks. 612 00:51:10,914 --> 00:51:12,704 You'd only flounder into speechlessness. 613 00:51:12,722 --> 00:51:15,845 But it would be wise to be cautious. You might be followed. 614 00:51:15,955 --> 00:51:18,500 Now go home, my friend, and spend the day with your dreams. 615 00:52:08,492 --> 00:52:11,352 My name is Eddie Darrow. Oh, yes, Mr Darrow. 616 00:52:11,376 --> 00:52:15,226 Your shirt got finished. I think you'll like it very much. 617 00:52:15,232 --> 00:52:18,700 Finest Canton silk. Very rare. 618 00:52:18,709 --> 00:52:23,339 Alan is a very goof friend. Everything necessary for the trip is in here. 619 00:52:23,348 --> 00:52:27,638 Including instructions to place and friends, should you need help on the way. 620 00:52:27,646 --> 00:52:30,385 Most important, your passport and the lady's. Thanks. 621 00:52:30,395 --> 00:52:32,677 I send you bill. Goodbye, Mr Darrow. 622 00:52:32,697 --> 00:52:33,697 Goodbye. 623 00:52:33,905 --> 00:52:34,905 Good luck. 624 00:52:56,445 --> 00:52:57,763 Operator, 697. 625 00:52:59,225 --> 00:53:01,027 Hello, Chris? Can you talk? 626 00:53:01,047 --> 00:53:04,019 It's all set. We leave tomorrow at one. 627 00:53:04,029 --> 00:53:08,058 First by junk, then seaplane to Bombay and then, from there, Australia by boat. 628 00:53:08,069 --> 00:53:09,760 Oh, any place, Eddie. 629 00:53:09,769 --> 00:53:13,201 Any place in the world, just so it's away from here. 630 00:53:13,211 --> 00:53:15,001 We'll meet at my place at eleven. 631 00:53:15,159 --> 00:53:18,369 Tell Willie you're going shopping and don't bring anything with you except what you're wearing. 632 00:53:18,374 --> 00:53:21,004 I'm in his office. I'd better go downstairs. Good night, darling. 633 00:53:21,077 --> 00:53:23,737 Remember, eleven sharp. Good night. 634 00:53:36,006 --> 00:53:37,626 Oh, Willie. Yes, Miss Lawrence. 635 00:53:37,640 --> 00:53:41,660 I'm going shopping for a while this afternoon, so don't bother to fix lunch for me. 636 00:53:41,675 --> 00:53:42,675 Thank you, Miss Lawrence. 637 00:54:10,420 --> 00:54:12,520 What's wrong, Eddie? You look as though you'd seen a ghost. 638 00:54:12,548 --> 00:54:14,815 I thought you were away. 639 00:54:14,826 --> 00:54:18,326 Now how did you know that? I told no one I was leaving Macao. 640 00:54:18,333 --> 00:54:22,000 I just thought you were. I didn't see you at the club last night. 641 00:54:22,610 --> 00:54:25,060 I approve much more of your manners at the club. 642 00:54:25,100 --> 00:54:28,564 Aren't you going to invite us in? Oh, sure. 643 00:54:33,409 --> 00:54:36,011 As a matter of fact I have been away. Just returned. 644 00:54:36,028 --> 00:54:37,660 Sooner than I expected. 645 00:54:38,696 --> 00:54:41,900 I called Chris but she wasn't at home. I thought you might know where she is. 646 00:54:41,909 --> 00:54:45,380 Look, Justin, if you've got something on your mind let's get it off, huh? 647 00:54:45,480 --> 00:54:47,740 I'd much rather have a drink, if you don't mind. 648 00:54:48,665 --> 00:54:51,755 Just remembered, I haven't any soda. It won't take but a minute to get some. 649 00:54:51,827 --> 00:54:53,047 Plain water will do nicely. 650 00:54:53,163 --> 00:54:55,800 No trouble. I prefer plain water. 651 00:55:38,772 --> 00:55:39,772 Justin. 652 00:55:39,984 --> 00:55:42,414 Oh, such formality. 653 00:55:42,462 --> 00:55:45,200 I'm very flattered. It's something I learned from you. 654 00:55:45,205 --> 00:55:48,130 Fancy service can cover a lot of third-rate licquor. 655 00:55:48,648 --> 00:55:49,967 Sam. 656 00:55:50,828 --> 00:55:51,828 Cheers. 657 00:55:56,301 --> 00:55:58,131 I think somebody knocked. 658 00:55:58,163 --> 00:55:59,923 It's probably the guy from down the hall. 659 00:56:00,000 --> 00:56:01,683 Real pest. Talks my ear off. 660 00:56:01,697 --> 00:56:04,297 Sam, be a good fellow and get rid of the pest for Eddie. Never mind. 661 00:56:04,499 --> 00:56:05,999 I'll do it myself. 662 00:56:06,371 --> 00:56:09,911 How's the boy, Eddie? 663 00:56:09,923 --> 00:56:12,163 Oh, I didn't know you had visitors. How are you? 664 00:56:12,172 --> 00:56:14,712 My name's Chalmer, Cliff Chalmer. 665 00:56:14,738 --> 00:56:18,038 Look, I hate to bust up the party, kid, but it's 11 o'clock. 666 00:56:18,050 --> 00:56:22,680 What a guy, you make a date for 11, you're lucky if you see him at 12. 667 00:56:22,698 --> 00:56:26,000 Got a memory like a corpse. Forgot all about it. Do we still have time? 668 00:56:26,023 --> 00:56:27,550 Yeah, if you got a move on. 669 00:56:27,554 --> 00:56:29,561 I hate to run out on you like this. Forget it. 670 00:56:29,576 --> 00:56:31,216 Where are you going? 671 00:56:31,367 --> 00:56:34,367 Didn't Eddie tell you we got a big stack on a sixth at Happy Valley? 672 00:56:34,427 --> 00:56:36,200 No, I'm not a racing man myself. 673 00:56:36,228 --> 00:56:38,828 I never thought of asking Eddie about a gamble like that. 674 00:56:39,906 --> 00:56:41,706 Well, we'll move along. 675 00:56:46,440 --> 00:56:48,220 You have a good day, Eddie. 676 00:56:55,601 --> 00:56:57,081 Face is familiar. 677 00:56:57,100 --> 00:56:59,500 Haven't I seen you around the Lisbon Club? I've been there. 678 00:56:59,605 --> 00:57:03,055 I figured it might get a little crowded if we all arrived at the same time. 679 00:57:03,067 --> 00:57:05,570 First me, then Keit, then the dame, so... 680 00:57:05,600 --> 00:57:09,001 I told the lady you had company. She's tucked away in a room downstairs. 681 00:57:09,017 --> 00:57:12,447 I don't get it. Not at all. Maybe this will clear it up. 682 00:57:15,357 --> 00:57:16,457 Sit down! 683 00:57:19,970 --> 00:57:22,860 The idea was to take her back to the States, not to Australia. 684 00:57:22,877 --> 00:57:24,377 I don't know what you're talking about. 685 00:57:24,400 --> 00:57:28,144 Listen, buster, maybe we can't touch the dame but you're not so immune, you know what I mean? 686 00:57:28,165 --> 00:57:32,125 Pendleton has a thing about being crossed, makes him real peevish. 687 00:57:32,132 --> 00:57:34,000 He's got 30 grand tied up in you. 688 00:57:34,022 --> 00:57:35,832 Now you get what I'm driving at? 689 00:57:37,895 --> 00:57:39,845 I'm beginning to get the whole picture. 690 00:57:58,662 --> 00:58:00,900 Well, I'll say this much for Barney Pendleton. 691 00:58:00,937 --> 00:58:03,880 He at least picked a tale with some dames and imagination. 692 00:58:03,898 --> 00:58:06,388 Don't romance me, Darrow, I'm married. 693 00:58:06,399 --> 00:58:07,960 You didn't let me finish. 694 00:58:08,197 --> 00:58:10,647 You said you were smart but you're no fine being a capper. 695 00:58:10,659 --> 00:58:13,440 It took a lot of trouble to set this dame up. 696 00:58:13,450 --> 00:58:16,630 Well, now she's right and I don't want you around messing things up. 697 00:58:16,644 --> 00:58:20,600 She'll go anywhere I say. Anywhere but back to the States. 698 00:58:20,700 --> 00:58:21,970 Anywhere don't pay off. 699 00:58:22,471 --> 00:58:25,100 This girl's no fool, Chalmer. 700 00:58:25,105 --> 00:58:27,500 She knew Barney wanted her and she knew why. 701 00:58:27,517 --> 00:58:29,170 What are you proving? 702 00:58:29,184 --> 00:58:33,100 So I had to find a way to win her over. Gain her confidence. Well, I did it. 703 00:58:33,102 --> 00:58:35,890 With a confession that brought tears to her eyes. 704 00:58:35,910 --> 00:58:38,277 I told her why I was here. 705 00:58:38,287 --> 00:58:40,080 This I'm not interested in. 706 00:58:41,799 --> 00:58:44,649 All I know is you've got visas for all the wrong places 707 00:58:44,654 --> 00:58:46,754 and the name of a boat that sails for Australia. 708 00:58:46,779 --> 00:58:49,779 Look, once I get her out of here she'll follow me to the moon on a bike. 709 00:58:49,981 --> 00:58:51,521 But in the meantime, 710 00:58:51,531 --> 00:58:54,780 suppose she decides to check me out and finds there's no boat for Australia? 711 00:58:54,797 --> 00:58:57,517 Then she knows I've been giving her a line and we're dead. 712 00:58:59,325 --> 00:59:01,465 Okay, so now you're in Bombay, now what? 713 00:59:01,487 --> 00:59:02,876 Now I tell her something went wrong. 714 00:59:02,976 --> 00:59:05,276 That the Elgin isn't sailing, the skipper got cold feet. 715 00:59:05,359 --> 00:59:06,359 Anything. 716 00:59:06,410 --> 00:59:09,200 But I tell her there's another ship, the Dolphin, 717 00:59:09,222 --> 00:59:12,362 a crummy little tub. I made a deal with the captain 718 00:59:12,380 --> 00:59:15,270 Only we have to board it 20 minutes before she sails. 719 00:59:15,292 --> 00:59:17,890 At night, when no one's around to ask any questions. 720 00:59:17,900 --> 00:59:19,469 Catch? Keep talking. 721 00:59:19,569 --> 00:59:21,610 Then I get Chris down to the stateroom and I keep her there. 722 00:59:21,618 --> 00:59:25,874 By the time she finds out, we're headed for the States with two days out at sea. 723 00:59:25,885 --> 00:59:27,378 What is she gonna do? 724 00:59:27,388 --> 00:59:28,720 Jump overboard? 725 00:59:28,820 --> 00:59:32,863 I don't know. It still smells like soft-boiled fish. 726 00:59:32,963 --> 00:59:35,040 It's that kaind of a job and it's the only way it'll work. 727 00:59:35,050 --> 00:59:37,477 Of course, if you've got a better notion. 728 00:59:37,487 --> 00:59:40,467 No, I'll let you work yours out. 729 00:59:40,477 --> 00:59:44,276 Only remember, I'll be watching. 730 00:59:45,786 --> 00:59:47,448 Come on, let's go talk to her. 731 00:59:47,468 --> 00:59:49,110 Turn over, driver. Please hurry. 732 00:59:54,815 --> 00:59:57,565 Chris. They must have found her. 733 00:59:57,600 --> 00:59:59,311 Not unless she wandered out of here. 734 01:00:08,900 --> 01:00:09,922 Taxi! 735 01:00:11,600 --> 01:00:12,600 Hey, rickshaw. 736 01:00:14,476 --> 01:00:16,254 Number 12, Rua Nova Guia. 737 01:00:30,079 --> 01:00:32,147 Is Miss Lawrence in? No, she go away. 738 01:00:32,157 --> 01:00:35,757 Well, didn't she come back? Oh, yes, she come back. Go away again with Mr Keit. 739 01:00:35,783 --> 01:00:38,743 Where did they go? They go to boat. They come back tonight. 740 01:00:38,768 --> 01:00:39,989 Did they say where they were going? 741 01:00:39,999 --> 01:00:43,400 Oh, no. Very nice day. Maybe they go only for ride. 742 01:00:44,125 --> 01:00:45,000 It's a great day all right. 743 01:00:54,210 --> 01:00:55,210 Sam. 744 01:00:56,871 --> 01:00:59,011 What's the matter with you? Where's Keit? 745 01:00:59,037 --> 01:01:00,037 He's out. 746 01:01:00,602 --> 01:01:02,732 I can see he's out. Where is he? 747 01:01:03,746 --> 01:01:07,226 Right now I'd say he's sneaking up on a short honeymoon. 748 01:01:07,241 --> 01:01:10,100 He and that Lawrence dame, I mean, Miss Lawrence, 749 01:01:10,164 --> 01:01:12,500 are getting married in Hong Kong this afternoon. 750 01:01:15,815 --> 01:01:17,795 Eddie. What's the matter? 751 01:01:17,804 --> 01:01:19,600 Don't you believe in marriage? 752 01:02:05,492 --> 01:02:08,780 Justin, she's lovely. Positively lovely. Isn't she? 753 01:02:08,801 --> 01:02:12,621 Now don't put her under wraps, Justin. Beauty like that was meant to be shared. 754 01:02:12,771 --> 01:02:14,921 Would I out the Mona Lisa under wraps if I owned it? 755 01:02:14,938 --> 01:02:17,878 No, as a matter of fact I rather enjoy showing Chris off. 756 01:02:17,880 --> 01:02:22,621 Really, Justin. She's your wife. Not some painting you've added to your collection. 757 01:02:22,931 --> 01:02:24,174 Excuse me. 758 01:02:37,175 --> 01:02:40,300 Do you mind? I'm her brother. Oh, of course not, old man. 759 01:02:40,323 --> 01:02:42,331 Wonderful girl, your sister. 760 01:02:43,641 --> 01:02:46,961 Well, look who's here. What a pity you weren't invited. 761 01:02:46,982 --> 01:02:50,422 Every time I called on the phone they said you were out. So I had to do it this way. 762 01:02:50,436 --> 01:02:52,910 I gotta talk to you, Chris. Come on. 763 01:02:53,004 --> 01:02:54,561 I'm not going any place with you. 764 01:02:54,661 --> 01:02:56,921 So help me, Chris, if you don't come with me I'll break up the place. 765 01:03:04,006 --> 01:03:05,660 This is far enough, isn't it? 766 01:03:05,870 --> 01:03:07,830 Why did you do it, Chris? 767 01:03:07,864 --> 01:03:10,400 You were going to talk. Well, go ahead. 768 01:03:10,402 --> 01:03:13,722 Start with the story about the girl who'd follow you to the moon on a bicycle. 769 01:03:13,747 --> 01:03:16,985 Or maybe you prefer the story about the girl who had to jump off the ship in mid ocean. 770 01:03:16,995 --> 01:03:19,220 Chris, no. You've gotta listen to me. 771 01:03:19,230 --> 01:03:21,450 Pendleton had a tail on me and I didn't know it. 772 01:03:21,460 --> 01:03:24,400 He found out about our plans for Australia. I had to feed him a lie. 773 01:03:24,430 --> 01:03:26,570 You lied prettier when you were setting me up. 774 01:03:26,580 --> 01:03:30,402 Well, I'm set up now. You can't touch me. Chris, you've gotta believe me. 775 01:03:33,218 --> 01:03:36,181 I had to convince this Chalmer that I wasn't crossing Barney. 776 01:03:36,191 --> 01:03:37,951 That's what you heard. 777 01:03:37,966 --> 01:03:40,536 Then I'm sure he's convinced like I am. 778 01:03:41,846 --> 01:03:45,966 Okay. I guess I haven't got the right to ask you to believe me. 779 01:03:45,982 --> 01:03:47,752 That's one of those things I couldn't prove. 780 01:03:47,997 --> 01:03:50,457 But I feel sorry for you, Chris. 781 01:03:51,266 --> 01:03:54,016 Cause you're gonna wonder about this for a long, long time. 782 01:04:22,828 --> 01:04:23,828 My friend. 783 01:04:25,000 --> 01:04:26,600 That was a very foolish thing to do. 784 01:04:26,605 --> 01:04:28,535 She's his wife now. Yes, I know. 785 01:04:28,547 --> 01:04:32,050 To take his wife like that, in the midst of his friends, was worse than striking him. 786 01:04:32,066 --> 01:04:34,926 I'm afraid you've declared open war. That's all right with me. 787 01:04:34,942 --> 01:04:37,512 He's a very dangerous man. I know he is. 788 01:04:37,524 --> 01:04:39,624 But I've got a few things working for me. 789 01:04:39,637 --> 01:04:43,016 Maybe enough to link him with the illegal traffic the papers have hinted at. 790 01:04:45,128 --> 01:04:47,348 You overestimate yourself. 791 01:04:47,668 --> 01:04:48,668 Maybe. 792 01:04:48,905 --> 01:04:51,620 But you know as well as I that Hon-fai that got knocked over that night... 793 01:04:51,630 --> 01:04:53,560 he didn't get money from Keit as a gift. 794 01:04:53,577 --> 01:04:55,037 He sold him something. 795 01:04:55,073 --> 01:04:59,043 Do you think that he would hesitate for one instant to use Miss Lawrence to stop you? 796 01:04:59,058 --> 01:05:01,368 No, my friend. He has the strongest weapon of all. 797 01:05:01,371 --> 01:05:02,631 Your love for her. 798 01:05:02,641 --> 01:05:04,880 Threaten her and you'll do anything he asks. 799 01:05:04,897 --> 01:05:07,357 But there's gotta be a way to stop him. 800 01:05:07,365 --> 01:05:10,700 Kill him then, my friend, and immediately turn yourself over to the police. 801 01:05:10,718 --> 01:05:14,878 For safety. That way you can enjoy your victory at least until you are executed. 802 01:05:16,298 --> 01:05:18,228 Don't be surprised if I give it a try. 803 01:05:19,153 --> 01:05:21,013 You better not be seen with me any more. 804 01:05:21,029 --> 01:05:22,029 Good night. 805 01:05:38,073 --> 01:05:41,623 You should do something about the crummy locks they got on these doors. 806 01:05:43,242 --> 01:05:45,922 This ship you were telling me about, the Dolphin, 807 01:05:45,930 --> 01:05:48,880 I've been checking and there ain't none you could've made a deal for. 808 01:05:48,898 --> 01:05:50,728 How can you check it? You can't even spell it. 809 01:05:50,734 --> 01:05:54,702 Look, Darrow, don't get cute. No, you look, Chalmer. The show's over. 810 01:05:54,713 --> 01:05:56,103 She married Keit. 811 01:05:57,066 --> 01:05:58,966 What are you giving me now? It's straight. 812 01:05:58,982 --> 01:06:01,752 I didn't believe it either until they came back from Hong Kong. 813 01:06:01,766 --> 01:06:03,716 I thought you had this sewed up. 814 01:06:03,733 --> 01:06:04,733 I did. 815 01:06:06,471 --> 01:06:08,441 Until she heard us talking in here. 816 01:06:16,005 --> 01:06:17,865 Okay, so she's married. No what? 817 01:06:17,870 --> 01:06:21,180 Barney'll have to figure a new angle. There's nothing more I can do. 818 01:06:21,190 --> 01:06:23,495 I'm sick of the whole mess. 819 01:06:25,605 --> 01:06:27,081 Where are you going? 820 01:06:27,122 --> 01:06:30,222 Get a cable off to Barney find out how to handle this. 821 01:06:53,641 --> 01:06:56,861 How dare you leave our wedding reception alone without me. 822 01:06:57,489 --> 01:06:59,980 I already told you I don't enjoy being made a fool of. 823 01:07:00,064 --> 01:07:01,244 I don't either. 824 01:07:01,256 --> 01:07:04,216 I didn't ask him to come. You're in love with him, aren't you? 825 01:07:04,225 --> 01:07:06,125 I hate him. Don't lie to me. 826 01:07:07,035 --> 01:07:10,825 About a man who travels 6,000 miles to take me back to Barney Pendleton? 827 01:07:10,837 --> 01:07:13,027 Now ask me if I love him. 828 01:07:13,041 --> 01:07:16,900 Being married for revenge is no more flattering than being made a fool. 829 01:07:18,107 --> 01:07:20,802 I have a few plans for this man you hate. 830 01:07:23,013 --> 01:07:24,503 Justin. 831 01:07:34,542 --> 01:07:35,542 Sam. 832 01:07:46,167 --> 01:07:47,827 In the library, Sam. 833 01:07:51,695 --> 01:07:54,545 Sorry I couldn't figure out a better wedding present for you, Mac. 834 01:07:54,565 --> 01:07:56,104 Now wait a minute. 835 01:07:56,114 --> 01:07:57,724 You're Eddie Darrow's friend. 836 01:07:57,738 --> 01:08:00,958 What do you want? Your widow has to go back to the States. 837 01:08:00,969 --> 01:08:03,100 This was supposed to go so nobody got hurt. 838 01:08:03,109 --> 01:08:05,739 Sorry to have to do this but you know how these things go. 839 01:08:07,150 --> 01:08:10,760 Eddie decides to get selfish and take her with him to Australia for himself. 840 01:08:10,772 --> 01:08:12,582 Then you get into the act. 841 01:08:12,590 --> 01:08:16,310 This proves you should never trust people, not even yourself. 842 01:08:16,328 --> 01:08:18,058 Drop it in front of you. 843 01:08:20,572 --> 01:08:22,002 Turn around. 844 01:08:27,000 --> 01:08:28,120 Sam. 845 01:08:35,202 --> 01:08:36,302 Over here. 846 01:08:40,540 --> 01:08:42,091 Go to the club and pick up Leon. 847 01:08:42,101 --> 01:08:43,500 I want you to get rid of Darrow. 848 01:09:10,969 --> 01:09:11,969 Chris. 849 01:09:13,795 --> 01:09:14,895 Chris. 850 01:09:15,465 --> 01:09:17,485 Yes, Justin, what is it? 851 01:09:17,497 --> 01:09:19,637 I just didn't want you to be alarmed, dear. 852 01:09:19,650 --> 01:09:20,800 Someone tried to break in. 853 01:09:20,908 --> 01:09:23,648 I think it'll be better if we leave the house until after the police have been here. 854 01:09:24,047 --> 01:09:25,987 All right. I'll dress and be right with you. 855 01:09:32,145 --> 01:09:33,975 You wait here for me. 856 01:10:12,089 --> 01:10:13,129 Chris. 857 01:10:16,037 --> 01:10:17,192 Eddie, we've got to get out of here. 858 01:10:17,202 --> 01:10:18,442 We? 859 01:10:18,496 --> 01:10:22,356 The man I heard you talking to. He's dead. Justin killed him. 860 01:10:22,370 --> 01:10:25,420 Chalmer? Yes, he came to the house to kill Justin. 861 01:10:25,434 --> 01:10:27,714 Sam got behind him and made him drop the gun. 862 01:10:27,725 --> 01:10:29,965 When he turned around, Justin shot him. 863 01:10:29,973 --> 01:10:32,130 I heard Justin tell Sam to get Leon. 864 01:10:32,230 --> 01:10:34,880 He's using Chalmer as an excuse to get you killed. 865 01:10:36,691 --> 01:10:38,000 Well, they haven't got us yet. 866 01:10:38,011 --> 01:10:40,191 We'll have to take our chances. 867 01:10:40,201 --> 01:10:42,341 Eddie, you don't understand. It isn't just Sam and Leon. 868 01:10:42,385 --> 01:10:43,980 It's Justin, he he'll stop at nothing. Chris... 869 01:10:49,007 --> 01:10:50,517 My friend, are you there? 870 01:10:50,524 --> 01:10:53,514 You have to leave. Sam and Leon... 871 01:10:53,539 --> 01:10:55,195 Miss Lawrence. 872 01:10:55,205 --> 01:10:56,663 Then you know. Yes. 873 01:10:56,673 --> 01:10:58,423 Alan, make him understand we must leave. 874 01:10:58,434 --> 01:11:00,644 He wants to stay? No sense in running away. 875 01:11:00,651 --> 01:11:02,700 You'll never beat him in Macao. 876 01:11:02,706 --> 01:11:06,078 Listen, my friend. At times there's a thin line between courage and stupidity. 877 01:11:06,088 --> 01:11:08,533 This is one of those times. What would you gain here? 878 01:11:08,543 --> 01:11:10,088 To save your face and lose your life? 879 01:11:10,098 --> 01:11:14,007 What about her? Haven't you caused her enough unhappiness? 880 01:11:14,017 --> 01:11:17,477 You have the choice between trying to live by taking her away or certainly dying, 881 01:11:17,494 --> 01:11:21,304 so that Mr Keit could have her again. That would be pleasant for her, wouldn't it? 882 01:11:21,318 --> 01:11:23,538 You're always right, Allan. 883 01:11:23,548 --> 01:11:26,400 We have no time. Sam and Leon are on their way from the club. 884 01:12:29,971 --> 01:12:31,611 Where are they? They're gone. 885 01:12:31,823 --> 01:12:32,956 Gone? 886 01:12:32,966 --> 01:12:37,020 Where's Leon? He's out back. This is the only thing we could find. 887 01:12:38,813 --> 01:12:43,900 Departures. By boat. The only way they could get out of here. 888 01:12:43,909 --> 01:12:46,519 Come on, we'll get down to the docks and pick up Leon on the way. 889 01:12:47,792 --> 01:12:49,282 All right, Alan, where to? 890 01:12:49,292 --> 01:12:52,000 Mr Keit's boat first. Then, I hope, Kowloon. 891 01:12:52,054 --> 01:12:55,374 Bur he'll find us in Kowloon. What about that plane to Bombay, what about Australia? 892 01:12:55,382 --> 01:12:58,672 That plan was for escape. I hoped that now you'd prefer victory. 893 01:12:59,686 --> 01:13:01,066 What are you driving at? 894 01:13:01,077 --> 01:13:04,067 Leave the man to Macao. Since the shooting the night you arrived 895 01:13:04,073 --> 01:13:06,073 the police have learned much more than he realizes. 896 01:13:06,397 --> 01:13:09,357 If you're smart, you can wreck his organization where the worst damage is done. 897 01:13:09,365 --> 01:13:10,590 In your own country. 898 01:13:10,600 --> 01:13:12,600 You sure pick the right people, Alan. 899 01:13:12,629 --> 01:13:15,269 If we go back to the States we're in as big a jam as we are here. 900 01:13:15,676 --> 01:13:17,176 Eddie... 901 01:13:17,329 --> 01:13:18,979 If we get out of this, I'm through running. 902 01:13:18,983 --> 01:13:20,887 I want us to go home where we belong. 903 01:13:20,997 --> 01:13:22,597 All right, Chris. 904 01:13:22,808 --> 01:13:25,218 We'll get everything cleared up with Barney once and for all. 905 01:13:26,726 --> 01:13:28,526 All right, Alan. What's the plan? 906 01:13:28,534 --> 01:13:31,454 In Kowloon. The Prince of Wales dock, berth 12, 907 01:13:31,487 --> 01:13:33,977 there's a ship, the S.S. Malabar, bound for San Francisco. 908 01:13:33,983 --> 01:13:37,623 It will leave tomorrow. It's still loading, so, except for a guard, the crew is ashore. 909 01:13:37,818 --> 01:13:41,018 Stow away on it. And when you're at sea, announce yourself to the first officer. 910 01:13:41,031 --> 01:13:42,461 He's a friend of mine. 911 01:13:44,026 --> 01:13:46,076 You seem to have friends in al the right places. 912 01:13:48,484 --> 01:13:49,614 What's this? 913 01:13:49,636 --> 01:13:51,346 A list of names and addresses. 914 01:13:51,356 --> 01:13:54,956 The men and women who received Mr Keit's contraband in all the port cities of America. 915 01:13:54,965 --> 01:13:57,825 Perhaps with that you too can win some friends in the right places. 916 01:13:58,594 --> 01:13:59,924 You play good piano, Alan. 917 01:13:59,938 --> 01:14:01,918 Now I'm trying to figure out what you really are. 918 01:14:01,926 --> 01:14:03,586 I thought you knew. 919 01:14:25,592 --> 01:14:27,252 Quickly, my friends. Good luck. 920 01:14:27,597 --> 01:14:28,597 So long. 921 01:16:20,166 --> 01:16:21,580 We'd like to see the captain. 922 01:16:21,590 --> 01:16:23,490 Sorry, nobody's allowed aboard. 923 01:16:29,929 --> 01:16:31,229 Put him back there. 924 01:16:34,824 --> 01:16:37,934 Leon, you go forward on the portside. I'll be right out. 925 01:16:37,949 --> 01:16:41,879 Sam, you better go up there with him. Stay on the starboard side. 926 01:18:05,384 --> 01:18:06,944 Down here, Chris. 927 01:18:06,953 --> 01:18:07,913 Eddie... 928 01:18:08,930 --> 01:18:10,730 couldn't we risk to light a match without being seen? 929 01:18:10,900 --> 01:18:13,375 A match? This graindust is worse than dinamite. 930 01:19:51,363 --> 01:19:53,290 I'll take my wife now, Eddie. 931 01:19:54,400 --> 01:19:55,600 Come on, Chris. 932 01:20:09,414 --> 01:20:10,914 Chris, get out of here. 933 01:21:08,706 --> 01:21:12,836 Help. Somebody help me! 934 01:22:00,483 --> 01:22:04,343 There wasn't much left after the explosion but we fished his bag out of the wreckage. 935 01:22:04,355 --> 01:22:09,645 Christine Lawrence Manard. 3210, South Elm, Philadelphia. 936 01:22:09,657 --> 01:22:12,000 From the States. Too bad. 937 01:22:12,073 --> 01:22:14,273 Wonder what she was doing on a freighter like that. 938 01:22:14,288 --> 01:22:17,018 Well, we better send it over to the American Consulate. 939 01:22:17,065 --> 01:22:18,888 They'll have to cable her family, you know. 940 01:22:18,999 --> 01:22:21,200 We'll do it right away. 941 01:22:49,706 --> 01:22:51,356 Give me Kennedy's office, please. 942 01:22:52,468 --> 01:22:54,358 Issue a warrant for Barney Pendleton. 943 01:22:54,998 --> 01:22:56,268 That's right. 944 01:22:56,277 --> 01:22:59,607 I've got enough to put him and his syndicate away for a thousand years. 945 01:22:59,621 --> 01:23:03,400 I'll be down to get him. I wanna pick this monkey up personally. 946 01:23:15,002 --> 01:23:16,600 What are you thinking about? 947 01:23:19,503 --> 01:23:22,563 How nice it would be if we just stopped the clock and this ship. 948 01:23:22,570 --> 01:23:24,520 Spend the rest of our lives right here. 949 01:23:24,541 --> 01:23:26,421 We've got a few more weeks. 950 01:23:26,432 --> 01:23:29,952 A few weeks? Maybe our whole lifetime, Eddie. 951 01:23:31,268 --> 01:23:33,248 The closer we get, the more frightened I am. 952 01:23:33,258 --> 01:23:36,550 I don't know. Maybe it's the moonlight affecting me. 953 01:23:36,559 --> 01:23:38,869 But I've got a gambler's hunch. 954 01:23:38,887 --> 01:23:41,067 The kind you go broke on or get rich quick. 955 01:23:41,084 --> 01:23:44,100 I've got a feeling everything is gonna turn out all right. 956 01:23:46,008 --> 01:23:48,268 Your hunch is good enough for me, darling. 957 01:24:02,289 --> 01:24:12,089 Subtitles: Lu�s Filipe Bernardes. 958 01:24:13,305 --> 01:24:19,337 Please rate this subtitle at www.osdb.link/63jp Help other users to choose the best subtitles 79630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.