All language subtitles for Foodie.Love.1x07.Esto.es.Francia.1080p.HBO.WEB-DL.DD5.1.H.264-eth.n

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,760 --> 00:01:06,960 Ez volt az egyetlen t�bb�-kev�sb� ehet�. 2 00:01:12,520 --> 00:01:14,640 Azt hiszem, ez a ti�d. 3 00:01:15,640 --> 00:01:17,760 Baromi kem�ny a keny�r! 4 00:01:19,360 --> 00:01:23,000 �s r�g�s is, nem? 5 00:01:23,160 --> 00:01:26,880 - Kem�ny r�g�gumi. - Nem is olyan rossz. 6 00:01:28,640 --> 00:01:30,320 H�t, nem tudom. 7 00:01:30,480 --> 00:01:33,240 Er�sen kellett pr�b�lkozni, hogy �gy elronts�k, 8 00:01:33,400 --> 00:01:36,400 egy szendvicset b�rki el tud k�sz�teni. 9 00:01:36,560 --> 00:01:40,600 M�g nem j�ttek r�, hogy ugyanannyi id� megcsin�lni rosszul, mint j�l. 10 00:01:40,760 --> 00:01:42,560 De az�rt pr�b�lkoznak. 11 00:01:47,040 --> 00:01:48,720 Bel�l nem is olyan rossz. 12 00:01:50,800 --> 00:01:52,840 Csak mert �hes vagy. 13 00:01:57,880 --> 00:02:03,400 �s ez? M�anyag, m�anyag, m�anyag... 14 00:02:03,560 --> 00:02:05,480 Felesleges. 15 00:02:05,640 --> 00:02:08,160 �gy legal�bb nem ker�l bele cs�ra. 16 00:02:08,320 --> 00:02:11,240 Szerinted tiszta ez az alma? 17 00:02:11,400 --> 00:02:15,160 T�nyleg elhiszed, hogy a m�anyag alatt nincsenek cs�r�k? 18 00:02:15,320 --> 00:02:17,280 �ll�t�lag. 19 00:02:17,440 --> 00:02:20,040 Mi az? Nem �zlik? Pedig te k�rted. 20 00:02:20,200 --> 00:02:23,080 - Nem is! - Te k�rted, �gyhogy megeszed sz�pen! 21 00:02:23,240 --> 00:02:25,040 - Mit csin�lsz? - Roc! 22 00:02:25,200 --> 00:02:28,280 - Mindig ugyanaz! - Nem dob�ljuk az �telt! 23 00:02:28,440 --> 00:02:32,000 Ez van otthon is. Ez van a sz�leidn�l is. 24 00:02:32,840 --> 00:02:34,040 Sok itt a csal�d. 25 00:02:42,000 --> 00:02:44,040 Gondolt�l m�r arra, hogy gyereked legyen? 26 00:02:44,120 --> 00:02:45,160 Nem. 27 00:02:45,240 --> 00:02:46,560 - Nem? - Nem. 28 00:02:54,640 --> 00:02:56,840 - �s te? - Nem. 29 00:03:18,520 --> 00:03:22,600 A SZERELEM SAVA-BORSA 7. R�SZ A SOROZATOT KIS�T�TTE: ISABEL COIXET 30 00:03:44,040 --> 00:03:45,840 - M�g mennyi? - He? 31 00:03:46,000 --> 00:03:48,400 M�g mennyi? 32 00:03:48,560 --> 00:03:51,800 M�r �tj�tt�nk a hat�ron, m�g k�b� b� k�t �ra. 33 00:03:51,960 --> 00:03:54,600 Igen, k�t �ra. Mindegy, mert �gyis 7:30-ra sz�l a foglal�s. 34 00:03:54,760 --> 00:03:57,720 - 7:30-ra? - Igen, 7:30-ra van a foglal�s. 35 00:03:57,880 --> 00:04:01,360 - Mi�rt ilyen kor�n? - Mert ilyenek az eur�paiak. 36 00:04:03,000 --> 00:04:04,960 Elszomor�t a korai vacsora. 37 00:04:06,560 --> 00:04:10,240 Igen, engem is. Hogy �gy le akarj�k r�vid�teni a napot... 38 00:04:10,400 --> 00:04:14,120 Mintha gyorsan lapozn�nak, min�l el�bb ess�nk t�l rajta. 39 00:04:15,080 --> 00:04:17,400 Tudod, mint a "Volt egyszer egy Amerik�ban". 40 00:04:17,560 --> 00:04:20,800 Az egyik szerepl� megk�rdezi Robert de Nir�t�l: 41 00:04:20,960 --> 00:04:23,760 "Mit csin�lt�l mostan�ban?" 42 00:04:23,920 --> 00:04:25,560 �s mit mond? 43 00:04:25,720 --> 00:04:28,920 Robert de Niro azt feleli: "Minden este kor�n fekszem le." 44 00:04:29,080 --> 00:04:32,240 Mindezt olyan savany� �s szomor� arccal, hogy nem tudsz nevetni. 45 00:04:32,400 --> 00:04:34,240 - M�g soha nem hallottam. - Nem? 46 00:04:34,400 --> 00:04:35,920 - Nem. - Nah�t! 47 00:04:36,080 --> 00:04:41,760 �gy is, �gy is k�s�n fogunk lefek�dni, mert 34 fog�sos a men�. 48 00:04:41,920 --> 00:04:44,840 - Hacsak nem tettek hozz� m�g t�bbet. - �s a desszert? 49 00:04:49,440 --> 00:04:51,120 A desszert! 50 00:04:51,920 --> 00:04:54,600 - A desszerteket el se tudod k�pzelni! - Bolond vagy! 51 00:04:55,360 --> 00:04:58,040 Eml�kszem egy citromtort�ra r�zsasz�n grapefruit-habbal, 52 00:04:58,200 --> 00:05:03,040 �s juzu popcornnal, ami ropogott a sz�dban... 53 00:05:04,320 --> 00:05:10,960 V�rj! Van bomba is. Csokol�d�bomba r�zsasz�n borssal. 54 00:05:11,120 --> 00:05:15,000 Van benne kan�c, �s sz� szerint felrobban a sz�dban, 55 00:05:15,160 --> 00:05:20,640 �s olyan f�st�s csoki �z marad ut�na, hogy sz�trobbantja az agyadat. 56 00:05:22,600 --> 00:05:24,960 Kiesik t�le a r�g� a sz�db�l. 57 00:05:29,600 --> 00:05:32,800 Szeretem, amikor a szak�cs elveszti az esz�t, �s sz�rakozni kezd, 58 00:05:32,960 --> 00:05:34,880 �s �r�lts�geket csin�l az ennival�val. 59 00:05:36,240 --> 00:05:39,000 Tudom, hogy a sz�llod�t �s a benzint te fizeted, 60 00:05:39,160 --> 00:05:41,920 de a desszertet felesben fizetj�k. 61 00:05:42,080 --> 00:05:45,600 Nem, nem, nem! Az �n �tletem volt ez az �tterem, �gyhogy �n fizetek. 62 00:05:45,760 --> 00:05:47,160 Nem, akkor is felez�nk. 63 00:05:47,320 --> 00:05:49,280 - F�raszt� vagy! - Igen, f�raszt� vagyok. 64 00:05:49,440 --> 00:05:54,560 Igen, az vagyok, �s most, hogy m�r tudod, ha akarsz, itt is hagyhatsz. 65 00:05:54,720 --> 00:05:58,320 Itt az aut�p�ly�n? Soha! 66 00:05:58,480 --> 00:06:02,440 Majd Patag�nia k�zep�n otthagylak. Vagy egy gleccser tetej�n. 67 00:06:02,600 --> 00:06:04,920 Vagy az orosz sztyepp�ken. 68 00:06:05,080 --> 00:06:07,640 Olyan helyen, ahol nincs mit enni, �s nem ismersz senkit. 69 00:06:07,800 --> 00:06:11,400 De aut�p�ly�n soha! 70 00:06:13,720 --> 00:06:17,720 Bocs�nat! V�rj! Jun! 71 00:06:19,160 --> 00:06:22,040 - T�l sok filmet n�zt�l! - Menj�nk! 72 00:06:29,800 --> 00:06:35,440 Tov�bb 3 km az aut�p�ly�n, majd a k�vetkez� kij�ratn�l jobbra. 73 00:06:39,080 --> 00:06:42,280 Soha nem lehet tudni, mi hogy lesz vele. 74 00:06:42,440 --> 00:06:45,440 V�gy �s bizonytalans�g k�z�tt �lek. 75 00:06:45,500 --> 00:06:48,080 Soha nem tudom, meg akar-e cs�kolni, vagy el akar tolni mag�t�l, 76 00:06:48,240 --> 00:06:53,640 hogy �r�l-e, vagy szomor�. Nem tudom, mi�rt van itt, mi�rt van velem. 77 00:06:53,800 --> 00:06:57,480 Mindig �gy �rzem, mintha lenne egy riv�lisom valahol az �rny�kban. 78 00:06:57,640 --> 00:07:01,360 De amikor r�m mosolyog... Istenem, amikor r�m mosolyog! 79 00:07:03,400 --> 00:07:08,080 Szeretem a kez�t, szeretem az orr�t. 80 00:07:10,840 --> 00:07:14,080 Szeretem a tekintet�t, miel�tt kef�l�nk, 81 00:07:14,240 --> 00:07:17,480 valahol a szomor�s�g �s a boldogs�g k�z�tt... 82 00:07:18,760 --> 00:07:20,400 �s ki�hezett. 83 00:07:22,280 --> 00:07:27,760 Mint egy gyerek a cukorkabolt el�tt, ami mindj�rt bez�r. 84 00:07:27,920 --> 00:07:32,760 N�ha �gy �rzem, szinte... szinte... szinte... szinte �tl�t rajtam. 85 00:07:32,920 --> 00:07:36,880 M�skor viszont �gy �rzem, teljesen hom�lyos vagyok sz�m�ra. 86 00:07:37,040 --> 00:07:40,840 - Szia! - Szia! 87 00:07:44,000 --> 00:07:47,560 Az els� utunk... egy�tt. 88 00:07:48,720 --> 00:07:53,080 - �s m�g nem is vitatkoztunk. - Nem szoktunk vitatkozni. 89 00:07:53,240 --> 00:07:55,600 - Nem? - Nem. 90 00:07:55,760 --> 00:07:58,480 Csak nem �rt�nk egyet. 91 00:07:59,640 --> 00:08:01,280 - Persze. - Persze. 92 00:08:02,320 --> 00:08:06,200 Tetszik, hogy a franci�k nem v�gj�k ki a f�kat az �t ment�n. 93 00:08:06,360 --> 00:08:07,760 Nagyon tetszik. 94 00:08:18,160 --> 00:08:21,880 100 m�ter m�lva Bramn�l forduljon jobbra. 95 00:08:24,640 --> 00:08:28,280 Ezeknek az alkalmaz�soknak mi�rt mindig n�i hangja van? 96 00:08:29,360 --> 00:08:33,120 Mert a f�rfiakat nem zavarja, ha egy n� mondja meg, merre menjenek. 97 00:08:33,280 --> 00:08:35,200 �s a n�ket sem. 98 00:08:35,360 --> 00:08:38,280 A f�rfi hang utas�t�snak t�nhet. 99 00:08:38,440 --> 00:08:40,880 A n�i hang nem. 100 00:08:41,040 --> 00:08:44,720 Nem is tudom... Feh�r ruh�s n�nek k�pzelem. 101 00:08:44,880 --> 00:08:47,200 Mint Tilda Swinton a "Narni�ban". 102 00:08:47,360 --> 00:08:50,280 - Nem tudom, ez Tilda-e. - Nem? Akkor ki? 103 00:08:50,440 --> 00:08:54,480 - Te milyennek k�pzeled el? - Mint Florence. 104 00:08:54,640 --> 00:08:56,760 A Florence and the Machine-b�l. 105 00:08:56,920 --> 00:08:59,240 - Neked tetszik Florence? - Hogy tetszik-e? 106 00:09:00,880 --> 00:09:03,880 A legszexibb n� a vil�gon. 107 00:09:04,040 --> 00:09:07,920 F�l kilom�ter m�lva forduljon jobbra Montolieu fel�. 108 00:09:09,000 --> 00:09:10,760 F�lt�keny lett�l. 109 00:09:11,840 --> 00:09:13,800 - F�lt�keny lett�l. - Dehogyis! 110 00:09:13,960 --> 00:09:16,960 - F�lt�keny lett�l. - Nem vagyok f�lt�keny. 111 00:09:17,120 --> 00:09:18,560 - Egy kicsit? - Nem. 112 00:09:46,160 --> 00:09:48,280 - Nem vagyok f�lt�keny. - Egy kicsit sem? 113 00:09:50,720 --> 00:09:52,560 J�, ok�, egy kicsit. 114 00:10:01,480 --> 00:10:04,920 Kapcsolatban voltam egy l�nnyal, 115 00:10:05,080 --> 00:10:08,040 aki kapcsolatban volt egy m�sik l�nnyal, 116 00:10:08,200 --> 00:10:13,400 �s mindent megtettem, hogy ne legyek f�lt�keny, 117 00:10:13,560 --> 00:10:19,240 de �gy belef�radtam, �gy kimer�ltem, hogy f�lt�kenyebb voltam, mint valaha. 118 00:10:20,840 --> 00:10:23,480 - Hogy v�gz�d�tt? - T�l van �rt�kelve a szerelem. 119 00:10:23,640 --> 00:10:25,120 A burrata nem. 120 00:10:26,240 --> 00:10:28,440 A lehet� legjobban v�gz�d�tt. 121 00:10:39,240 --> 00:10:40,640 Nagyon j�l! 122 00:10:41,720 --> 00:10:45,880 Ok�, helyben vagyunk. A titokzatos fi�. 123 00:10:46,040 --> 00:10:50,840 Nocsak! Te besz�lsz? Nem monopoliz�lhatod a titokzatoss�got. 124 00:10:51,000 --> 00:10:55,320 Nem vagyok titokzatos. Annyira semmik�pp, amennyire annak hiszel. 125 00:10:55,480 --> 00:10:57,960 Mondj m�g ilyen viccet! 126 00:10:59,400 --> 00:11:01,760 Tudom, hogy nem mondasz el valamit. 127 00:11:01,920 --> 00:11:03,280 Valamit vagy valakit. 128 00:11:31,080 --> 00:11:32,880 Tegy�l le! 129 00:11:38,160 --> 00:11:39,680 - Szia! - Hogy vagy? 130 00:11:39,840 --> 00:11:42,880 - Nagyon j�l. �s te? - Hogy h�vnak? 131 00:11:43,040 --> 00:11:47,480 - Florence... - R�gt�n gondoltam. 132 00:12:11,560 --> 00:12:13,880 Az�rt majd b�zhatsz bennem. 133 00:12:16,400 --> 00:12:18,000 B�zom benned. 134 00:12:19,200 --> 00:12:21,080 �gy �rtem, t�nyleg. 135 00:12:22,200 --> 00:12:24,160 �pp el�gg� b�zom benned. 136 00:12:24,320 --> 00:12:27,400 B�zol az algoritmusban, ami �sszehozott benn�nket? 137 00:12:30,440 --> 00:12:33,600 Te jobban tudod, lehet-e abban b�zni. 138 00:12:40,240 --> 00:12:41,760 Te b�zol benne? 139 00:12:45,080 --> 00:12:48,920 �gy b�zom az algoritmusban, ahogy b�zni lehet egy h�zass�gk�zvet�t�ben, 140 00:12:49,080 --> 00:12:51,680 vagy egy bar�tban, aki bemutat valakinek. 141 00:12:51,840 --> 00:12:55,320 Egy bar�tban, aki bemutatott minket egym�snak, vagy egy tal�lkoz�sban... 142 00:12:55,480 --> 00:12:57,160 a metr�n. 143 00:13:04,680 --> 00:13:07,400 De az algoritmusok nem tudhatnak mindent el�re, ugye? 144 00:13:07,560 --> 00:13:13,480 Azaz az�rt maradt m�g egy kis szabads�gunk. Nem? 145 00:13:13,640 --> 00:13:16,440 - Ezt most k�rdezed, vagy �ll�tod? - Nem, k�rdezem. 146 00:13:16,600 --> 00:13:18,680 Csak mert f�lek a vil�gt�l, ami v�r r�nk. 147 00:13:18,840 --> 00:13:21,160 H�t m�g �n! Ne is mondd! 148 00:13:25,000 --> 00:13:28,280 Hi�nyzik a t�rk�p. Komolyan. 149 00:13:28,440 --> 00:13:30,600 Szerintem az emberek ahogy t�rk�ppel elt�vedtek, 150 00:13:30,760 --> 00:13:35,000 ugyan�gy ezekkel az alkalmaz�sokkal is elt�vednek. 151 00:13:35,160 --> 00:13:38,040 Igen, de most legal�bb Tild�t hib�ztathatod �rte. 152 00:13:48,120 --> 00:13:50,680 N�zd! Montolieu! 153 00:13:51,960 --> 00:13:54,800 - Montolieu. - Ezek szerint meg�rkezt�nk? 154 00:13:54,960 --> 00:13:57,760 - Sz�p! - Sz�p. Nagyon sz�p! 155 00:15:14,240 --> 00:15:16,400 V�gre meg�rkezt�nk! 156 00:15:18,560 --> 00:15:20,720 Fel�j�tj�k? 157 00:15:20,880 --> 00:15:23,920 - Igen, �gy l�tszik. - Nyitva van? 158 00:15:24,080 --> 00:15:26,080 Persze, hogy nyitva van. Hogyne lenne nyitva? 159 00:15:26,320 --> 00:15:28,560 Nem is tudom, kicsit elhagyatottnak t�nik. 160 00:15:28,720 --> 00:15:31,360 Nem. Megk�rdezem, hol �llhatok meg a kocsival. 161 00:15:31,520 --> 00:15:34,360 - Elsz�vok egy cigit. Itt v�rlak. - Akkor el�tte megcs�kollak. 162 00:15:34,520 --> 00:15:37,880 H�t, persze. Megcs�kolni egy doh�nyos l�nyt olyan... 163 00:15:38,040 --> 00:15:40,000 - Milyen? - Mint kinyalni a hamutart�t. 164 00:15:40,160 --> 00:15:45,200 - Igen. K�sz�n�m, hogy elj�tt�l. - K�sz�n�m, hogy elhozt�l. 165 00:15:52,800 --> 00:15:54,640 - J� napot! - J� napot! 166 00:15:55,800 --> 00:15:59,800 - Eln�z�st! Nyitva van? - Fogalmam sincs. 167 00:15:59,960 --> 00:16:01,640 - K�sz�n�m. - K�sz�n�m. 168 00:16:14,560 --> 00:16:16,600 Bemegy�nk? 169 00:16:16,760 --> 00:16:19,000 - Igen. - J�. 170 00:16:20,160 --> 00:16:24,040 - Kivessz�k a cuccokat a kocsib�l? - J�. 171 00:16:26,320 --> 00:16:27,960 Sajn�lom. 172 00:16:28,120 --> 00:16:32,240 Nem �rtem, mi t�rt�nt. Nem tudom. 173 00:16:32,400 --> 00:16:34,680 Velem is megt�rt�nhetett volna. 174 00:16:34,840 --> 00:16:38,000 Csod�lkoztam, hogy ilyen gyorsan tudtam foglalni, de... 175 00:16:38,160 --> 00:16:41,720 senki nem mondott semmit. Senki sem mondta, 176 00:16:41,880 --> 00:16:45,440 hogy az �tterem egy �vig z�rva van. A j�v� �vig z�rva van. 177 00:16:45,600 --> 00:16:48,320 A j�v� �vig! Senki sem mondta. 178 00:16:48,480 --> 00:16:50,920 Senki sem mondott semmit. Semmit! Semmit! 179 00:16:51,080 --> 00:16:54,440 Nem tudom, mi t�rt�nt, nem �rtem, egyszer�en nem f�r a fejembe. 180 00:16:56,040 --> 00:16:58,560 Semmi baj. Van szob�nk, j�l n�z ki. 181 00:16:58,720 --> 00:17:02,320 Van szob�nk? Leszarom a szob�t! 182 00:17:02,480 --> 00:17:04,360 Ebben az �tteremben akartam vacsor�zni. 183 00:17:04,520 --> 00:17:08,040 Leszarom a szob�t! Magasr�l szarok a szob�ra! 184 00:17:09,360 --> 00:17:11,400 Bocs�nat! Bocs�nat, hogy �gy besz�lek. 185 00:17:11,460 --> 00:17:14,460 Bocs�nat, csak annyira bele�ltem magam, hogy itt fogok vacsor�zni veled. 186 00:17:14,520 --> 00:17:17,240 Tetszett volna, nagyon tetszett volna neked! 187 00:17:17,400 --> 00:17:20,640 Ezerszer lecsekkoltam az e-mailt. 188 00:17:20,800 --> 00:17:23,760 Lehet, hogy a franciatud�som nem a legjobb. Igen, ok�. 189 00:17:23,920 --> 00:17:28,880 Na, �s azt�n? Senki sem volt k�pes sz�lni, hogy z�rva az �tterem? 190 00:17:29,040 --> 00:17:30,920 Senki sem sz�lt! Senki! 191 00:17:35,800 --> 00:17:40,080 Ez a szoba... Most minden olyan pocs�knak t�nik. Minden! 192 00:17:40,240 --> 00:17:42,480 N�zd meg ezt a szart is! 193 00:17:47,640 --> 00:17:49,520 Kimegyek a mosd�ba. 194 00:17:53,560 --> 00:17:56,440 Hogyhogy nem t�nt fel, hogy j�v�re sz�l a foglal�s? 195 00:17:56,600 --> 00:17:58,880 Mi�rt nem mondt�k? Mi�rt nem mondta senki? 196 00:17:59,040 --> 00:18:01,400 Vil�gos. Fel�j�tj�k. 197 00:18:01,560 --> 00:18:04,800 Senki sem mondta, hogy az �tterem egy �vre bez�r. 198 00:18:04,960 --> 00:18:08,440 Mi�rt nem mondt�k? Hogyhogy nem mondt�k meg vil�gosan? 199 00:18:08,600 --> 00:18:10,120 Mi �rtelme elj�nni egy helyre, 200 00:18:10,280 --> 00:18:13,320 ahol az az egyetlen �rdekes dolog, hogy ebben az �tteremben vacsor�zol? 201 00:18:13,480 --> 00:18:17,080 Mi�rt nem mondta senki, hogy "Monsieur, az �tterem z�rva van." 202 00:18:17,240 --> 00:18:18,640 Senki sem mondta! 203 00:18:19,800 --> 00:18:22,400 Senki! Semmi �rtelme nem volt elj�nni. 204 00:18:24,240 --> 00:18:27,280 Senki sem mondta meg vil�gosan, hogy z�rva az �tterem. 205 00:18:27,440 --> 00:18:30,080 Senki! A rohadt �letbe! 206 00:18:32,040 --> 00:18:33,480 �s most? 207 00:18:34,640 --> 00:18:39,760 Most csak azt szeretn�m, ha befogn�d, �s b�k�n hagyn�l. 208 00:18:41,560 --> 00:18:45,000 Vagy megkef�ln�l, �s ut�na hagyn�l b�k�n. 209 00:18:46,520 --> 00:18:49,720 Megint elbalt�ztam! Jaj, istenem, m�r megint! 210 00:18:49,880 --> 00:18:54,160 Nem tehetek r�la, hogy ilyen vagyok. Nem tudok mit tenni. Nem, nem megy. 211 00:18:54,320 --> 00:18:55,680 Vagy igen? 212 00:18:57,960 --> 00:18:59,440 Nagyon sajn�lom! 213 00:19:08,800 --> 00:19:11,320 Pontosan mit sajn�lsz? 214 00:19:13,080 --> 00:19:16,760 - Az �ttermet. - Az �ttermet? 215 00:19:16,920 --> 00:19:19,520 - Nekem nem sz�m�t az �tterem. - Nem sz�m�t? 216 00:19:19,680 --> 00:19:22,720 Igen, nem sz�m�t. Sok j� �tteremben voltam m�r �letemben, 217 00:19:22,880 --> 00:19:25,400 csillagosban �s csillagtalanban... 218 00:19:25,560 --> 00:19:26,960 Nem �rdekel. 219 00:19:28,040 --> 00:19:30,520 Azt hittem, �r�ln�l neki. 220 00:19:32,400 --> 00:19:34,480 Igen, persze, hogy �r�ltem volna neki. 221 00:19:37,440 --> 00:19:38,920 �s most? 222 00:19:42,480 --> 00:19:45,720 Most arra a d�nt�semre gondolok, amit m�g r�gebben hoztam. 223 00:19:47,600 --> 00:19:49,040 Milyen d�nt�sedre? 224 00:19:51,360 --> 00:19:53,680 Hogy �t percet sem akarok vesztegetni az �letemb�l... 225 00:19:53,840 --> 00:19:58,960 arra, hogy h�lye sir�mokat, vagy h�lye probl�m�kat hallgassak. 226 00:20:02,240 --> 00:20:04,960 Tudod, mi�rt nem szeretek vitatkozni? 227 00:20:06,680 --> 00:20:08,400 Mi�rt? 228 00:20:08,560 --> 00:20:13,360 Mert az ilyen dolgok, mint egy t�ves foglal�s, vagy hogy k�sik a rep�l�, 229 00:20:13,520 --> 00:20:18,600 egy defektes ker�k, hogy ellopj�k a mobilodat, vagy tudom is �n... 230 00:20:20,120 --> 00:20:21,880 Be�zik a plafon, 231 00:20:22,040 --> 00:20:24,600 mert a fels� szomsz�d nyitva felejtette a csapot... 232 00:20:24,760 --> 00:20:28,560 Ezek a dolgok nekem semmit sem jelentenek. 233 00:20:28,720 --> 00:20:31,440 Az �gvil�gon semmit. 234 00:20:31,600 --> 00:20:35,720 J�, lehet, hogy elvesztegetek r� f�l percet, 235 00:20:35,880 --> 00:20:39,960 nem, tizen�t m�sodpercet, am�g m�rgel�d�m, de t�bbet nem. 236 00:20:40,120 --> 00:20:43,000 Mert amikor ilyenek miatt vit�zom, 237 00:20:44,520 --> 00:20:48,000 butas�gok miatt, t�ved�sek miatt, 238 00:20:48,160 --> 00:20:52,640 �hatatlanul is megjelenik el�ttem egy hatalmas stopper�ra, 239 00:20:52,800 --> 00:20:55,920 �s ezen a stopper�r�n van egy felirat: 240 00:20:56,080 --> 00:21:01,680 "R�vid az �let", vessz�, "nagyon r�vid". 241 00:21:04,720 --> 00:21:07,440 Ez�rt amikor m�rgel�d�m, vagy butas�gok miatt sir�nkozom, 242 00:21:07,600 --> 00:21:10,480 �s t�bb mint f�l percig vagyok d�h�s, 243 00:21:11,880 --> 00:21:17,680 l�tom a mutat�t, l�tom, hogy fogy az �letemb�l h�tral�v� id�. 244 00:21:18,800 --> 00:21:22,920 �s tudod, mit gondolok? Azt, hogy szerintem te ezt m�g nem ismerted fel. 245 00:21:24,520 --> 00:21:27,320 Nem ismerted fel, �s mindent el�re meg akarsz tervezni, 246 00:21:27,480 --> 00:21:31,840 �s nem fogadod el, hogy kudarcot is vallhatsz, de akkor sincs semmi baj. 247 00:21:32,000 --> 00:21:34,800 Nincs semmi baj! Nem baj. 248 00:21:38,240 --> 00:21:41,640 Z�rva van az �tterem? Ok�. 249 00:21:41,800 --> 00:21:43,440 Keres�nk m�sik helyet. 250 00:21:45,560 --> 00:21:50,480 B�rmilyen m�sik helyet, ahol adnak egy �veg bort �s sajtot. 251 00:21:52,640 --> 00:21:55,840 V�g�l is ezt szeretem a legjobban, amikor Franciaorsz�gban vagyok. 252 00:22:01,640 --> 00:22:03,800 �s mondjak m�g valamit? 253 00:22:03,960 --> 00:22:07,080 Vitatkoz�s helyett kef�lhetn�nk. 254 00:22:08,120 --> 00:22:11,840 Vagy mit tudom �n, olvashatn�nk, nevethetn�nk, pezsg�zhetn�nk, 255 00:22:12,000 --> 00:22:14,920 b�mulhatn�nk a plafont, pihenhetn�nk. 256 00:22:15,080 --> 00:22:17,960 Vagy bele�lvezhetn�k a sz�dba, 257 00:22:18,120 --> 00:22:19,920 �s ut�na, ha �gy tartja kedved, 258 00:22:20,080 --> 00:22:24,000 megpr�b�lhatn�d elmondani, mit �rzel ir�ntam. 259 00:22:24,160 --> 00:22:29,320 Azon t�l, hogy minden�ron meg akarsz h�vni egy hiperdr�ga �tterembe, 260 00:22:29,480 --> 00:22:32,960 hogy megmutasd, mennyire �rtesz az �telekhez �s a borokhoz, 261 00:22:33,120 --> 00:22:35,280 �s mindenhez. 262 00:22:39,720 --> 00:22:41,240 �s mondjak m�g valamit? 263 00:22:45,160 --> 00:22:49,520 Megfogadtam, hogy soha t�bb� nem j�rok olyannal, aki h�lyes�gek miatt riny�l. 264 00:22:59,240 --> 00:23:02,160 MINDENT ELBALT�ZTAM. TUDTAM, HOGY EZ LESZ. TUDTAM! 265 00:23:13,000 --> 00:23:16,880 - T�nyleg stopper�r�t l�tsz? - Igen. 266 00:23:19,720 --> 00:23:21,040 Mekkora? 267 00:23:23,120 --> 00:23:26,480 - �gy h�romemeletnyi. - �. 268 00:23:26,560 --> 00:23:28,360 Tudom. �. 269 00:23:37,320 --> 00:23:40,320 - Bocs�ss meg! - Nem. 270 00:23:40,480 --> 00:23:42,360 - Mi�rt nem? - Mert nem. 271 00:23:51,240 --> 00:23:53,760 Megbocs�tok, ha azt teszed, amit mondok. 272 00:23:53,920 --> 00:23:57,040 Azt teszem, amit akarsz. B�rmit megteszek. 273 00:24:06,680 --> 00:24:08,960 - Tess�k! - K�sz�n�m. 274 00:24:15,120 --> 00:24:18,360 - Tetszik? - Nagyon! Nagyon klassz szoba! 275 00:24:20,160 --> 00:24:22,520 - Terasz is van? - Persze. 276 00:24:22,680 --> 00:24:25,160 - Hatalmas ez a terasz! - Igen? 277 00:24:25,320 --> 00:24:28,480 Teraszt is k�rtem, mert tudtam, hogy tetszeni fog. 278 00:24:28,640 --> 00:24:30,440 - T�nyleg? - Persze. 279 00:24:31,840 --> 00:24:33,480 Nagyon j�l csin�lod! 280 00:24:37,400 --> 00:24:39,840 - J� nagy. - J�. 281 00:24:40,000 --> 00:24:42,840 Ahogy szeretem. Nagy. 282 00:24:46,800 --> 00:24:48,120 �s milyen a kil�t�s? 283 00:24:50,600 --> 00:24:53,080 J� nagy, de a kil�t�s... 284 00:24:54,280 --> 00:24:56,760 - A kil�t�s m�g jobb. - Igen. 285 00:24:59,400 --> 00:25:05,560 Szerintem az �gyb�l sokkal �lvezetesebb a kil�t�s. 286 00:25:05,720 --> 00:25:07,440 Lehet. 287 00:25:07,600 --> 00:25:10,360 - De innen is nagyon j�. - Igen? 288 00:25:10,520 --> 00:25:14,120 - Igen. - Szerintem az �gyb�l m�g jobb. 289 00:25:14,280 --> 00:25:16,080 - Igen? Gondolod? - Igen. 290 00:25:18,200 --> 00:25:23,720 L�tod az eg�sz horizontot az ablakb�l. 291 00:25:23,880 --> 00:25:27,320 - Nem l�tok semmit. - Nem l�tsz semmit? 292 00:25:27,480 --> 00:25:30,440 - Nem. - Koncentr�lj! 293 00:25:30,600 --> 00:25:32,120 L�ssuk csak... 294 00:25:36,720 --> 00:25:39,480 �s �gy? Most mit l�tsz? 295 00:25:40,800 --> 00:25:43,360 - Semmit. - Semmit? 296 00:25:44,320 --> 00:25:47,400 - �n sok mindent l�tok. - M�r egy kicsit �n is l�tom. 297 00:25:47,560 --> 00:25:50,480 �gy! �gy! 298 00:26:03,760 --> 00:26:05,760 Nem, ne �gy! 299 00:26:05,920 --> 00:26:08,000 - Mi�rt ne? - Ahogy mondtam. 300 00:26:09,840 --> 00:26:12,200 Bugyiban. 301 00:26:17,960 --> 00:26:21,400 - �gy j�? - Igen. 302 00:26:37,240 --> 00:26:41,040 - Van m�g valami. Elfelejtettem. - Mit? 303 00:26:41,200 --> 00:26:44,760 Megk�rdezted, hogy a szobaszervizben van-e bor �s sajt? 304 00:26:44,920 --> 00:26:47,720 - Igen, megk�rdeztem. - �s mit mondtak? Van vagy nincs? 305 00:26:47,880 --> 00:26:50,960 Persze, hogy van. Franciaorsz�gban vagyunk. 306 00:26:51,120 --> 00:26:52,840 Akkor j�. 307 00:27:00,000 --> 00:27:01,680 �gy! 308 00:27:18,480 --> 00:27:21,960 PALACSINTA 309 00:27:24,120 --> 00:27:28,120 Hihetetlen, hogy ez az egyetlen hely, ami nyitva van a faluban. 310 00:27:28,280 --> 00:27:31,920 Honnan tudtam volna, hogy egy francia sz�llod�ban... 311 00:27:32,080 --> 00:27:34,400 nem szolg�lnak fel sajtot. 312 00:27:34,560 --> 00:27:36,760 - Hogy nincs sajt. - Se v�r�s bor. 313 00:27:36,920 --> 00:27:40,720 Ez�rt k�rtelek, hogy k�rdezz r�, �s te azt mondtad, megk�rdezted. 314 00:27:40,880 --> 00:27:45,840 Ok�, ok�. Most ezen fogunk vitatkozni? El�g volt, nem? 315 00:27:46,000 --> 00:27:48,920 - Hazudt�l. - L�tok egy �ri�si stopper�r�t... 316 00:27:49,080 --> 00:27:53,480 ami azt mutatja, "az �let r�vid", vessz�, "nagyon r�vid". 317 00:27:53,640 --> 00:27:55,280 H�lye vagy! 318 00:27:55,440 --> 00:27:57,480 EZ FRANCIAORSZ�G 319 00:27:57,640 --> 00:28:01,080 - Hogy van a palacsinta franci�ul? - Crepe. 320 00:28:01,240 --> 00:28:03,080 - Crepe. - Crepe. 321 00:28:03,240 --> 00:28:05,680 - J� est�t! - J� est�t! 322 00:28:05,840 --> 00:28:11,040 K�t palacsint�t k�r�nk. �s egy bonbont. 323 00:28:11,200 --> 00:28:12,520 K�sz�n�m. 324 00:28:12,680 --> 00:28:15,840 - Min nevetsz? - Az cukor, nem bonbon. 325 00:28:16,000 --> 00:28:18,160 - De itt bonbonnak h�vj�k. - Igen? 326 00:28:18,320 --> 00:28:20,320 Eln�z�st! 327 00:28:25,800 --> 00:28:29,600 K�sz�n�m. "Merci." 328 00:28:33,240 --> 00:28:37,240 N�HA AKKOR ESSZ�K A LEGFINOMABBAT EGY �TON, HA AZ "A" TERV BEFUCCSOLT 329 00:28:37,320 --> 00:28:38,720 ANTHONY BOURDAIN 1956-2018 330 00:28:47,120 --> 00:28:49,200 Ismertem egy fick�t, 331 00:28:52,080 --> 00:28:56,360 aki szerint a cs�kol�z�s intimebb, mint nyilv�nosan recsk�zni. 332 00:29:03,160 --> 00:29:04,600 Kicsit egyet�rtek. 333 00:29:04,760 --> 00:29:07,200 Egyet�rtesz, hogy az els� randinkon hozz��rt�l az ujjamhoz? 334 00:29:07,360 --> 00:29:12,240 - Igen. V�letlen�l. - Annyira intimnek �reztem! 335 00:29:13,800 --> 00:29:17,840 Mert idegen volt�l, �s hozz��rt�l az ujjamhoz. 336 00:29:19,280 --> 00:29:23,200 Igen. Nem tudom. Furcsa intimit�s. 337 00:29:25,400 --> 00:29:28,600 Nagyon kanos lettem ett�l a besz�lget�st�l. 338 00:29:30,360 --> 00:29:31,760 Megy�nk? 339 00:29:33,600 --> 00:29:35,120 �hes vagyok. 340 00:29:52,960 --> 00:29:54,640 Nem tudom... 341 00:29:59,720 --> 00:30:03,720 Magyar sz�veg: Szab� Anita 27993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.