Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,502 --> 00:01:25,701
Beat him, fix him!
2
00:01:26,000 --> 00:01:27,400
- Hey!
- What?
3
00:01:27,401 --> 00:01:29,301
- Sit down and shut up!
- Am I that noisy?
4
00:01:29,751 --> 00:01:30,951
Hit him! Hit him!
5
00:01:44,752 --> 00:01:46,002
Fantastic! Haha!
6
00:01:47,399 --> 00:01:49,599
Watch it! You're pushing me!
7
00:01:50,000 --> 00:01:52,300
- You think you can bully me?
- YEAH, SO???
8
00:01:52,301 --> 00:01:53,323
I'm not scared!
9
00:01:53,348 --> 00:01:55,774
BEAT HIM!
10
00:01:57,000 --> 00:01:59,600
I'm experienced in fighting,
am I that bad?
11
00:01:59,900 --> 00:02:02,000
Look at you, of course you're bad.
12
00:02:02,100 --> 00:02:04,700
Bad? I'm only helping you
to carry the stretcher, idiot.
13
00:02:04,873 --> 00:02:06,500
Where did he go?
14
00:02:06,800 --> 00:02:09,296
He's there, I'm going
to get an ambulance.
15
00:02:09,500 --> 00:02:11,800
Stay there, unless you
want to get beat up again.
16
00:02:12,200 --> 00:02:14,000
You think I'm a coward?
17
00:02:18,001 --> 00:02:21,001
"Hong Kong"
"New Fist of Fury"
18
00:02:31,895 --> 00:02:34,100
Please everyone, no pictures!
19
00:02:34,200 --> 00:02:36,000
[Woman] Sorry, please take them later.
20
00:02:38,000 --> 00:02:41,100
[Woman] Terribly sorry! Please wait!
21
00:02:50,692 --> 00:02:53,892
- Please, just take my picture!
- Sorry I can't! I don't have enough film!
22
00:02:54,200 --> 00:02:56,000
I'm gonna hit you. Are you taking it?
23
00:02:57,016 --> 00:03:01,666
- No no no, please, no way!
- Just one picture? OK? Thanks!
24
00:03:02,491 --> 00:03:03,800
Who are you?
25
00:03:04,000 --> 00:03:05,316
- I see you have a nice figure...
- What's your surname?
26
00:03:05,341 --> 00:03:07,341
- ... I want to make...
- What do you want to make with me?
27
00:03:07,342 --> 00:03:08,942
I'll beat you! Get lost!
28
00:03:09,566 --> 00:03:11,265
- Hey, don't go!
- Are you nuts?
29
00:03:15,089 --> 00:03:16,590
What are you two doing?!
30
00:03:16,591 --> 00:03:17,691
I don't know this fella!
31
00:03:17,789 --> 00:03:20,188
No no, I just want to....er...make...
32
00:03:20,590 --> 00:03:23,589
Oh I get it!
He did the same thing with me before.
33
00:03:23,614 --> 00:03:24,814
What?!
34
00:03:24,838 --> 00:03:26,039
It's not a big deal...
35
00:03:26,864 --> 00:03:28,788
- She's gone...
- Poke your lungs! Mandy!
36
00:03:28,913 --> 00:03:32,138
- This is all your fault!
- You guys still talking? Get him off me!
37
00:03:32,188 --> 00:03:35,412
You can't even handle him, why don't you
give him a hand? Let me give you a hand!
38
00:03:35,437 --> 00:03:36,938
Why did you touch my ass?
39
00:03:47,261 --> 00:03:50,761
Ngou Pi, You want to die?
Why did you fight again?
40
00:04:01,862 --> 00:04:02,862
Aunt?
41
00:04:06,984 --> 00:04:09,685
Aunt?
Don't tell me she went to Kowloon?
42
00:04:11,408 --> 00:04:13,309
So she didn't cook dinner tonight?
43
00:04:16,283 --> 00:04:17,782
Her last will!
44
00:04:29,455 --> 00:04:30,455
No way!
45
00:04:30,781 --> 00:04:33,481
Aunt! Don't be too hasty!
46
00:04:33,806 --> 00:04:34,806
Aunt, open up!
47
00:04:36,031 --> 00:04:39,932
- You bastard, leave me alone!
- Aunt, don't die!
48
00:04:40,855 --> 00:04:42,855
Just let me die!
49
00:04:43,680 --> 00:04:45,879
Aunt, open the door, please!
50
00:04:46,004 --> 00:04:49,205
Let me die, bastard!
You don't wanna get married!
51
00:04:49,330 --> 00:04:51,529
I've let your dead father down!
52
00:04:52,478 --> 00:04:54,379
Aunt, open the door first!
53
00:04:55,683 --> 00:04:56,884
Aunt!
54
00:04:58,209 --> 00:05:00,408
Are you hanging yourself
or are you eating biscuits?
55
00:05:03,633 --> 00:05:05,233
Aunt! Open up!
56
00:05:05,734 --> 00:05:07,958
Get the key! Get the key!
57
00:05:08,183 --> 00:05:10,182
Where's the key?
58
00:05:10,277 --> 00:05:12,076
In the drawer!
59
00:05:12,177 --> 00:05:15,577
Drawer? How can I get in there?
60
00:05:15,976 --> 00:05:18,877
Break the door down, bastard!
Break it down!
61
00:05:18,902 --> 00:05:20,501
Break it?
OK!
62
00:05:21,876 --> 00:05:23,775
Aunt...
63
00:05:26,100 --> 00:05:28,699
- Break the rope, quickly!
- OK!
64
00:05:28,824 --> 00:05:31,524
Still doesn't break? Try again!
65
00:05:33,674 --> 00:05:35,574
Aunt, why did you commit suicide?
66
00:05:35,575 --> 00:05:37,575
You bastard!
67
00:05:38,374 --> 00:05:41,874
I asked you to break
the rope, not my neck!
68
00:05:57,172 --> 00:06:00,271
Master!
69
00:06:08,672 --> 00:06:11,272
"New Fist of Fury"? Hmpft!
70
00:06:11,845 --> 00:06:15,969
Brother, rest easy,
I will take revenge for you!
71
00:06:16,395 --> 00:06:21,594
Be careful of his super right arm...
72
00:06:37,967 --> 00:06:43,468
Chu Chu, forget it. Stop staring.
You're not getting a prize for it.
73
00:06:43,591 --> 00:06:46,716
Dad, why is Brother Ching so happy?
He can't stop laughing.
74
00:06:55,465 --> 00:06:59,365
Ching, Don't scare us.
Are you all right?
75
00:06:59,790 --> 00:07:01,589
I'm fine, I'm fine!
76
00:07:01,590 --> 00:07:04,615
Even though we lost all $10 million
of your prize money, we're still ok. - Yeah!
77
00:07:08,864 --> 00:07:12,163
Don't be stupid! Why would I be angry?
78
00:07:12,889 --> 00:07:16,288
Ching, don't force yourself to laugh.
79
00:07:16,313 --> 00:07:22,612
Hidden in your laughter are
anger, desperation and misery.
80
00:07:22,736 --> 00:07:25,737
Yeah, if you won't beat us,
then at least scold us, ok?
81
00:07:25,762 --> 00:07:27,800
Since this has happened,
we have all decided.
82
00:07:27,886 --> 00:07:30,886
We are still strong, we'll take care
of you for the rest of your life!
83
00:07:30,911 --> 00:07:33,511
- You don't ever have to worry!
- Agree!
84
00:07:33,512 --> 00:07:38,036
Look at them, bitch! They lost all their
friend's money, and he didn't even say anything!
85
00:07:38,037 --> 00:07:41,460
I didn't lose money by gambling,
I just invested it into Hung Yuen Financial!
86
00:07:41,685 --> 00:07:43,435
We can at least get 7
percent interest each month!
87
00:07:43,460 --> 00:07:46,060
I think he's only
pretending to be generous!
88
00:07:49,784 --> 00:07:52,784
You know I have always been generous.
89
00:07:53,628 --> 00:07:56,229
Enough talking, have some food.
90
00:07:57,059 --> 00:08:00,658
Money is nothing at all,
do I talk about it?
91
00:08:01,482 --> 00:08:04,883
We always talk about honesty, right?
92
00:08:05,357 --> 00:08:07,658
Come, have some food. Come on!
93
00:08:09,357 --> 00:08:12,557
This is really delicious, come on.
94
00:08:15,300 --> 00:08:17,400
Thirsty? Have a Coke.
95
00:08:18,100 --> 00:08:20,606
Full? Have a cigarette.
96
00:08:28,129 --> 00:08:29,830
Hey guys!
97
00:08:33,354 --> 00:08:36,599
Uncle Bill, even though you lost
all my money, I don't feel any pain.
98
00:08:36,600 --> 00:08:38,579
You can't be feeling
pain as well, can you?
99
00:08:39,000 --> 00:08:40,804
No...no pain!
100
00:08:40,805 --> 00:08:44,799
Really no pain? You're already bleeding!
101
00:08:44,801 --> 00:08:46,178
It's only bleeding a little...
102
00:08:46,179 --> 00:08:48,503
compared to the wound on your thigh!
103
00:08:49,600 --> 00:08:50,953
When did that happen?
104
00:08:50,978 --> 00:08:52,678
-Right in front of you.
- Really?
105
00:08:52,679 --> 00:08:55,302
- Doesn't hurt, right?
- YES IT DOES!
106
00:08:56,700 --> 00:08:59,000
Murder!
Run for your life!
107
00:08:59,452 --> 00:09:00,651
Get out of here!
108
00:09:00,676 --> 00:09:02,802
- Brother Smart!
- What happened?
109
00:09:02,827 --> 00:09:04,626
Why must you hold her so tight?
110
00:09:06,951 --> 00:09:09,351
Don't try to fake it. I did not stab you.
111
00:09:09,376 --> 00:09:11,675
Just fooling around! Sorry!
112
00:09:11,676 --> 00:09:15,000
Ching, they are your masters after all.
How can you just stab them?
113
00:09:15,001 --> 00:09:16,300
Don't make me stab you!
114
00:09:16,301 --> 00:09:19,574
They lost millions of my money!
I gave them face by only stabbing once!
115
00:09:19,575 --> 00:09:21,300
In that case, you should shoot them!
116
00:09:21,301 --> 00:09:24,324
No! It'll be murder, don't fire!
117
00:09:25,000 --> 00:09:26,500
- Run for your life!
- What? Stand still!
118
00:09:27,000 --> 00:09:30,073
Ngou Pi, if you don't get
married and have offspring
119
00:09:30,074 --> 00:09:32,397
I'll hang myself in front of you now!
120
00:09:32,400 --> 00:09:36,522
Your cousin has sent me a letter.
What are you thinking about?
121
00:09:37,000 --> 00:09:40,147
I remember when I was 11, Cousin and I
were being bullied outside the village.
122
00:09:40,148 --> 00:09:45,300
A masked person, claiming to be from our
family, saved us by beating up the bullies.
123
00:09:45,380 --> 00:09:47,146
Oh, you still remember?
124
00:09:47,172 --> 00:09:48,871
Of course!
125
00:09:48,896 --> 00:09:52,896
Right, talking about your cousin, Yun Kwan.
She coming back from Denmark soon.
126
00:09:53,050 --> 00:09:54,550
- Really?
- Yep!
127
00:09:55,000 --> 00:09:57,745
- Aunt, I need to talk to you.
- What?
128
00:09:57,900 --> 00:10:01,595
- I want to go Kowloon to find a master.
- One more left, finish it.
129
00:10:01,600 --> 00:10:03,844
Then I can strengthen the
fame of our Ngou family.
130
00:10:03,900 --> 00:10:06,300
We, the Ngou family, have
always been a righteous clan.
131
00:10:06,301 --> 00:10:09,294
You must not learn lousy kung
fu from any Tom, Dick or Harry!
132
00:10:09,618 --> 00:10:13,118
I know, we Ngou family used to be mighty,
but our kung fu skills are now lost.
133
00:10:13,138 --> 00:10:15,537
I'm really looking for a righteous clan.
134
00:10:15,662 --> 00:10:18,061
- Which clan?
- "New Fist of Fury"!
135
00:10:19,007 --> 00:10:21,416
Yes, I understand.
136
00:10:21,500 --> 00:10:26,000
Boss Chan, you know I'm an honest guy.
137
00:10:26,001 --> 00:10:28,100
So why would I not pay
you the renovation money?
138
00:10:28,101 --> 00:10:32,400
But the prize money that I had won
was really lost by those 4 old guys.
139
00:10:32,500 --> 00:10:35,600
If I knew where the money
was, I would have taken it back
140
00:10:35,641 --> 00:10:37,140
instead of talking to you now.
141
00:10:37,865 --> 00:10:40,064
I can't help it if you want to sue me.
142
00:10:40,089 --> 00:10:41,890
I really hope you can keep calm.
143
00:10:41,914 --> 00:10:45,515
Go wash your face first, drink some hot tea,
and slowly hear me out.
144
00:10:45,600 --> 00:10:47,139
Hello? Hello?
145
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
Hello?
146
00:10:53,009 --> 00:10:54,508
Smart! Manage to borrow any money?
147
00:10:54,608 --> 00:10:58,808
Of course not!
Her father even wants to chop me!
148
00:10:59,432 --> 00:11:03,358
You can't be serious? He's not forced to
lend you the money. Why must he chop you?
149
00:11:03,383 --> 00:11:05,682
You think he's doing it for fun?
150
00:11:05,707 --> 00:11:09,107
Chu Chu told her father
that she's having my baby.
151
00:11:10,432 --> 00:11:13,033
Perfect! Just promised her
father that you'll marry her.
152
00:11:13,058 --> 00:11:15,356
Then you can get the money, and
then poison the 2 of them afterwards.
153
00:11:15,357 --> 00:11:17,282
Must I be so cruel for money?
154
00:11:17,306 --> 00:11:19,006
OF COURSE!
155
00:11:21,130 --> 00:11:23,631
We're falling on desperate times.
156
00:11:23,756 --> 00:11:26,100
Marry her is one way
of solving the problem.
157
00:11:26,180 --> 00:11:29,480
Plus the flat that we're staying at,
belongs to her foster mom, anyway.
158
00:11:29,505 --> 00:11:31,604
No way!
You are involved in this too!
159
00:11:31,629 --> 00:11:34,629
I've already told her father
that you have also slept with her.
160
00:11:34,654 --> 00:11:37,553
What...How can you say such a thing?
161
00:11:37,754 --> 00:11:40,500
OK, what about the incident in the
changing room? Mandy is still mad at me!
162
00:11:40,501 --> 00:11:41,500
Do you hear me?!
163
00:11:41,801 --> 00:11:43,301
I've been explaining to her since then.
164
00:11:43,302 --> 00:11:47,153
She only half-believes that I'm not gay,
and now you lie about me again?!
165
00:11:50,000 --> 00:11:52,300
Someone without a conscience
wants to talk to you.
166
00:11:52,401 --> 00:11:54,700
I don't care!
Solve the money problem!
167
00:12:00,591 --> 00:12:03,216
- You!
- Yes it's me, Master Lau!
168
00:12:03,241 --> 00:12:06,242
Why are you here?
You want to play with my ass again?
169
00:12:06,267 --> 00:12:09,066
Not so easy this time!
Get lost now! Scram!
170
00:12:09,190 --> 00:12:11,291
- [Woman] Go and see if he's up there.
- Come in!
171
00:12:13,015 --> 00:12:15,840
- Are you kicking me out or
inviting me in? - Squat down!
172
00:12:15,865 --> 00:12:18,665
Make up your mind!
173
00:12:19,089 --> 00:12:22,589
I...I also feel confused!
I both love and hate you,
174
00:12:23,014 --> 00:12:25,113
I understand if you hate me...
175
00:12:25,139 --> 00:12:27,564
- but I don't know why you would love me.
- Shhh! Softer.
176
00:12:27,565 --> 00:12:29,165
Why are you looking for me?
177
00:12:29,189 --> 00:12:31,488
I want you to be your disciple.
178
00:12:32,213 --> 00:12:34,313
Can be done. Do you have money?
179
00:12:35,237 --> 00:12:38,237
- Erm, why are you so...?
- Practical? You're mistaken.
180
00:12:38,362 --> 00:12:41,937
I remember when I became my master's
disciple, I too had to give him a red packet.
181
00:12:41,938 --> 00:12:44,211
So this is not about practicality,
it's a custom.
182
00:12:44,238 --> 00:12:45,937
So how much is the custom?
183
00:12:45,938 --> 00:12:48,686
- $30 thousand.
- Wow? Japanese Yen?
184
00:12:48,911 --> 00:12:51,511
$30 thousand is just the down payment!
185
00:12:53,735 --> 00:12:58,160
So, Mr-What's-Your-Name,
help me tell the landlady that I'm out.
186
00:12:58,185 --> 00:13:00,085
Then we can talk about a
discount in fee.
187
00:13:00,411 --> 00:13:03,410
Strange, why are all
kung fu experts so poor?
188
00:13:03,411 --> 00:13:05,034
You want me to play with your ass again?
189
00:13:12,759 --> 00:13:16,058
Wow, you don't need to cry if you
can't collect the rent, Landlady.
190
00:13:16,083 --> 00:13:21,008
I'm not the landlady. I'm Chu Chu.
Help me with my bags.
191
00:13:24,382 --> 00:13:26,282
- Chu Chu.
- Brother Ching.
192
00:13:26,307 --> 00:13:27,707
Why are you crying?
193
00:13:27,733 --> 00:13:29,932
Why did you bring so many luggage?
194
00:13:29,957 --> 00:13:32,400
I've decided to run away from home!
195
00:13:32,401 --> 00:13:36,140
I want to elope with Brother Smart!
196
00:13:36,480 --> 00:13:41,680
Elope? Have you talked
to Smart about it?
197
00:13:41,705 --> 00:13:43,804
There's no need to talk about it
198
00:13:43,831 --> 00:13:46,330
As long as I am willing.
199
00:13:46,331 --> 00:13:50,155
No way! Your father will
kill me if he finds out.
200
00:13:50,280 --> 00:13:53,400
Must be your father calling.
You must explain it to him.
201
00:13:53,429 --> 00:13:57,128
I've already poured my heart out.
There is nothing else to say.
202
00:13:57,154 --> 00:14:00,278
- I won't pick up!
- You must pick up!
203
00:14:00,304 --> 00:14:04,303
Tell him you came
here to do your laundry.
204
00:14:04,366 --> 00:14:07,266
- What kind of excuse is that?
- I know it's poor.
205
00:14:07,267 --> 00:14:09,390
Since you like to talk,
why don't YOU talk to her father?
206
00:14:09,415 --> 00:14:12,600
But I have nothing to do with this!
Er, Excuse me, Uncle!
207
00:14:13,565 --> 00:14:16,580
Yes, we're friends.
208
00:14:17,160 --> 00:14:20,100
Boy friend? Yeah, boy friend.
209
00:14:21,001 --> 00:14:23,800
- You're using interesting words.
- Where is this going?
210
00:14:23,801 --> 00:14:26,300
- It's a girl called Mandy.
- What?!
211
00:14:28,534 --> 00:14:30,333
Hello, Mandy? It's Ching!
212
00:14:30,358 --> 00:14:33,158
That's my...male friend.
213
00:14:33,183 --> 00:14:36,783
Regular male friend, not the kind
of male friend you are thinking of.
214
00:14:37,232 --> 00:14:41,232
Definitely not that gay dude that you
saw at the competition the last time.
215
00:14:41,233 --> 00:14:44,500
Piss off! .... Hello?
There's no gay dudes here.
216
00:14:44,581 --> 00:14:47,282
Any gay dudes here?
Nope!
217
00:14:47,307 --> 00:14:51,606
No, I'm telling you the truth, actually...
Listen to me...
218
00:14:53,107 --> 00:14:56,500
You framed me again....
Hello, Mandy? Listen to me...
219
00:14:56,501 --> 00:14:59,000
Actually, I've been missing you.
220
00:14:59,001 --> 00:15:01,001
Listen closely, I want to marry you!
221
00:15:01,081 --> 00:15:03,880
Uncle?! It's you? How are you?
222
00:15:03,906 --> 00:15:05,906
Will you marry me?
Oops, no, no.
223
00:15:06,031 --> 00:15:09,129
What? Chu Chu? I have not seen her!
224
00:15:09,454 --> 00:15:11,954
She eloped?
How is that my problem? Hahaha!
225
00:15:11,980 --> 00:15:16,200
Uncle, you sure know how to joke!
Hello...? Hello?
226
00:15:16,900 --> 00:15:19,029
He hung up.
I wonder if he will kill himself?
227
00:15:19,553 --> 00:15:22,754
Of course not.
He'll wanna chop you up first.
228
00:15:23,178 --> 00:15:24,378
Dad!
229
00:15:24,603 --> 00:15:27,804
I'm not here! I'm not here!
230
00:15:27,928 --> 00:15:30,528
You bastard! You go deal with him!
231
00:15:33,652 --> 00:15:35,152
Me again?
232
00:15:36,676 --> 00:15:38,877
Uncle, you like wearing dresses?
233
00:15:38,902 --> 00:15:40,729
You have bad breath, who are you?
234
00:15:40,730 --> 00:15:43,400
You can smell it? You don't have
bad breath? Who are you looking for?
235
00:15:43,452 --> 00:15:44,800
I'm the landlady here!
236
00:15:44,876 --> 00:15:47,300
So what if you are? I'm Big Ngou.
Do you believe that I will beat you up?
237
00:15:47,301 --> 00:15:48,624
Rape me if you have the guts!
238
00:15:48,651 --> 00:15:50,250
What are you looking for?
239
00:15:50,675 --> 00:15:53,199
- What exactly are you looking for?
- I'm looking for the rent!
240
00:15:56,243 --> 00:15:59,266
- Foster Mom!
- Chu Chu, what are you doing here?
241
00:15:59,267 --> 00:16:02,400
- I'm taking a bath.
- Yup, she's taking a bath here.
242
00:16:02,417 --> 00:16:07,366
How disgraceful! How can a girl
take a bath at a stranger's place?
243
00:16:07,391 --> 00:16:09,791
Don't hinder us, we're supposed
to take a bath together.
244
00:16:09,792 --> 00:16:14,041
What did you say?! Don't talk nonsense!
Foster Mom, that's not true!
245
00:16:14,066 --> 00:16:17,900
You're getting from bad to worse!
How dare you take a bath with this weirdo?
246
00:16:17,915 --> 00:16:20,215
-Me?
- I'm going to tell your father now!
247
00:16:20,464 --> 00:16:24,989
- Foster Mom! Fos...
- Get up and chase her! Get up!
248
00:16:25,014 --> 00:16:26,914
Go to hell! You pervert!
249
00:16:26,939 --> 00:16:29,139
Foster Mom, she won't
get up to chase you?
250
00:16:30,361 --> 00:16:32,661
Did anything happen to Master Lau?
251
00:16:33,186 --> 00:16:35,785
- Master!
- What are you doing? Go away!
252
00:16:36,610 --> 00:16:38,411
Wah, are you trying to scare me?
253
00:16:38,636 --> 00:16:41,836
- What were you looking for just now?
- I just wanted to see if you were there...
254
00:16:42,985 --> 00:16:44,505
I dare not open the door anymore!
255
00:16:44,530 --> 00:16:47,355
Nobody asked you to. Just let
them knock. Who's says we're home?
256
00:16:47,380 --> 00:16:49,580
Will he kick the door open?
257
00:16:50,405 --> 00:16:51,905
Your mouth is so unlucky!
258
00:16:51,929 --> 00:16:54,029
You guys still arguing?
Better get out now!
259
00:16:54,053 --> 00:16:56,178
If the three of us are seen together
here, it'll be hard to explain!
260
00:16:56,179 --> 00:16:58,378
I'm...pretending to take a bath!
261
00:17:02,003 --> 00:17:03,003
- Where is he?
- Uncle!
262
00:17:03,328 --> 00:17:04,728
I'll chop him to death!
263
00:17:05,953 --> 00:17:08,153
If I'm in here with you, that means...oh!
264
00:17:08,778 --> 00:17:11,500
- Where is he?!
- Stay calm, put the chopper down first!
265
00:17:11,501 --> 00:17:13,802
- Actually, this is not my fault.
- Not your fault?
266
00:17:13,827 --> 00:17:16,327
I saw Chu Chu taking her luggauge
here! It's still not your fault?
267
00:17:16,352 --> 00:17:19,776
She didn't come here.
Uncle, you're kidding. Chu Chu is not my type!
268
00:17:19,801 --> 00:17:23,001
She's not good enough for you?
Are you going back on your word?
269
00:17:23,126 --> 00:17:24,926
But I'm not good enough for her!
270
00:17:24,951 --> 00:17:27,451
Why must you force me
when I am not good enough?
271
00:17:27,476 --> 00:17:29,076
Don't you think so?
272
00:17:29,377 --> 00:17:32,577
If I find that slutty daughter of
mine here, I will force you with her!
273
00:17:32,578 --> 00:17:34,400
Even if you are unwilling!
274
00:17:35,324 --> 00:17:38,425
Listen to me, Uncle!
There's no one in the toilet!
275
00:17:46,448 --> 00:17:48,849
Don't think I won't
find you here, you slut!
276
00:17:49,573 --> 00:17:51,972
I'm just taking a bath,
must you chop me?
277
00:17:55,473 --> 00:17:56,973
I'm dead, I'm dead!
278
00:18:06,951 --> 00:18:08,352
Actually...
279
00:18:08,377 --> 00:18:12,876
No need to explain.
I'm a very open-minded guy
280
00:18:12,877 --> 00:18:15,077
But I just can't believe
how a handsome guy like you
281
00:18:15,078 --> 00:18:17,300
Can enjoy playing with guy's asses.
282
00:18:17,825 --> 00:18:20,249
- Play with your ass?
- I meant anal sex!
283
00:18:20,330 --> 00:18:23,529
You mean you like anal sex?
284
00:18:23,554 --> 00:18:25,654
Stop pretending!
285
00:18:25,679 --> 00:18:28,679
There's a man hiding in the bathtub.
286
00:18:28,703 --> 00:18:31,103
And you still deny that you prefer anal?
287
00:18:32,029 --> 00:18:34,353
- You saw a guy in the bathtub?
- Yes!
288
00:18:34,378 --> 00:18:38,978
OK, I have a secret to tell,
but you can't let others know.
289
00:18:38,979 --> 00:18:40,879
Actually....I'm gay.
290
00:18:40,926 --> 00:18:43,027
You finally admit it?
291
00:18:49,252 --> 00:18:50,851
Ching!
292
00:18:52,077 --> 00:18:53,476
Hi!
293
00:18:53,501 --> 00:18:56,800
I didn't not believe what others say
294
00:18:56,825 --> 00:18:59,525
But now I've no choice
but to believe it!
295
00:19:00,245 --> 00:19:04,045
You misheard it,
Uncle Chu missaw it!
296
00:19:04,070 --> 00:19:05,869
It's all a misunderstanding!
297
00:19:06,095 --> 00:19:08,394
There could never be
a third guy in this flat!
298
00:19:08,419 --> 00:19:11,120
So I missaw and she misheard?
299
00:19:11,144 --> 00:19:13,244
And you are not mistaken?
300
00:19:13,269 --> 00:19:15,068
Fine, I'll prove it now!
301
00:19:15,093 --> 00:19:18,319
If that person inside isn't a man,
I will jump down and kill myself!
302
00:19:18,320 --> 00:19:19,320
Bastard!
303
00:19:19,343 --> 00:19:21,043
Stay here!
304
00:19:21,669 --> 00:19:23,868
Get out of the tub now!
305
00:19:24,692 --> 00:19:26,591
- Mandy, listen to me...
- No!
306
00:19:29,317 --> 00:19:31,516
So, tell me, does this
look like a woman to you?
307
00:19:31,841 --> 00:19:34,141
Uncle, that's IS a woman.
308
00:19:35,266 --> 00:19:37,567
Why are you here, you stupid daughter?
309
00:19:38,291 --> 00:19:40,291
Why don't you put the
chair by the window?
310
00:19:40,316 --> 00:19:42,315
Dad, I'm not tired.
You're so kind!
311
00:19:42,340 --> 00:19:45,140
Not for you to sit! I'm gonna
jump down for them to see!
312
00:19:45,265 --> 00:19:46,465
I need air!
313
00:19:46,490 --> 00:19:47,490
It's him!
314
00:19:47,515 --> 00:19:48,516
It's me!
315
00:19:48,741 --> 00:19:50,540
- You...
- Hold it!
316
00:19:55,764 --> 00:20:00,150
Almighty God, stop messing with me.
I've had enough.
317
00:20:00,151 --> 00:20:04,187
I beg you, please help me
unwind this entanglement!
318
00:20:08,512 --> 00:20:09,512
Brother Smart!
319
00:20:09,837 --> 00:20:11,438
Wow, you're all here?
320
00:20:12,262 --> 00:20:14,961
Smart! You've come at the right time!
321
00:20:14,962 --> 00:20:18,086
Please explain to them that all
this has nothing to do with me.
322
00:20:18,087 --> 00:20:21,388
Of course it has! It's not my business!
You enjoy casual sex!
323
00:20:21,476 --> 00:20:23,675
You're so irresponsible!
324
00:20:25,200 --> 00:20:27,025
- Brother Smart!
- Chu Chu!
325
00:20:31,451 --> 00:20:33,452
Well said! Smart, you fucker!
326
00:20:33,453 --> 00:20:35,676
Sorry, I've nothing else to say!
327
00:20:37,102 --> 00:20:40,426
- I never want to see you ever again!
- As you wish.
328
00:20:40,451 --> 00:20:42,951
Hi! Ok, I know.
329
00:20:44,975 --> 00:20:46,475
Satisfied?
330
00:20:46,800 --> 00:20:48,300
Satisfied?!
331
00:20:49,325 --> 00:20:51,424
Happy now? Please!
332
00:20:56,849 --> 00:20:59,749
If you want to say anything,
now's the time.
333
00:21:01,474 --> 00:21:03,673
Actually, I'm not much taller than you.
334
00:21:05,772 --> 00:21:07,671
Watch it!
335
00:21:08,696 --> 00:21:10,896
Leave me alone. I'm fine.
336
00:21:10,921 --> 00:21:13,321
It's only a girl. There are
plenty of other girls around.
337
00:21:13,345 --> 00:21:16,870
- Of course, must you tell me?
- You're right.
338
00:21:17,395 --> 00:21:19,894
But girls like her are
hard to find. Oh God!
339
00:21:23,520 --> 00:21:25,019
You're useless.
340
00:21:25,143 --> 00:21:27,844
After so many years, you still
haven't reached your potential.
341
00:21:28,869 --> 00:21:33,694
Now that Mandy is gone, you won't have
a chance to show your real power.
342
00:21:34,318 --> 00:21:39,217
You can't blame him.
Look at him, head bowed, crying quietly.
343
00:21:39,342 --> 00:21:41,742
He can't say anything, anyway. Right?
344
00:21:41,868 --> 00:21:43,968
If I can't blame him,
then I should blame you!
345
00:21:43,992 --> 00:21:47,291
Your mouth is a jinx!
Bad things happen when you speak!
346
00:21:47,316 --> 00:21:48,716
Am I that accurate?
347
00:21:48,742 --> 00:21:51,142
If I say that I'll get beaten up,
will that really happen?
348
00:21:51,965 --> 00:21:53,167
Told you so!
349
00:22:25,468 --> 00:22:27,168
You dead yet?
350
00:22:31,967 --> 00:22:33,166
Grab his right hand!
351
00:23:13,487 --> 00:23:17,287
Ching, tonight is the one-week
annversary of my brother's death.
352
00:23:17,312 --> 00:23:20,037
- What do you want?
- Kill you in memory of him!
353
00:23:20,462 --> 00:23:22,362
But I won't let you die so easily.
354
00:23:22,386 --> 00:23:26,286
Just like my brother, I will
break you limb by limb, slowly!
355
00:23:34,510 --> 00:23:36,735
- Who are you?
- Ngou family descendant!
356
00:23:36,760 --> 00:23:40,359
- Bastard of Ngou family?
- I don't fight women.
357
00:23:40,884 --> 00:23:43,084
This is none of your business!
Get lost!
358
00:23:43,109 --> 00:23:46,733
We Ngou family hate fighting with
guys who fear women. Get lost!
359
00:23:46,758 --> 00:23:47,958
Motherfucker!
360
00:23:56,252 --> 00:23:58,053
Trying to kill me?
361
00:23:58,478 --> 00:24:00,077
I don't believe you won't get hurt!
362
00:24:00,302 --> 00:24:01,802
I need to make a move.
363
00:24:01,803 --> 00:24:04,727
Let's see how long you
can protect him. Let's Go!
364
00:24:08,050 --> 00:24:10,151
Senior! What's your name?
365
00:24:10,276 --> 00:24:11,476
Ngou Chat!
366
00:24:13,100 --> 00:24:14,301
Ngou Chat?
367
00:24:38,123 --> 00:24:40,323
Yun Kwan, not sleeping?
368
00:24:40,447 --> 00:24:42,000
Waiting for cousin!
369
00:24:42,025 --> 00:24:45,824
You've already waited a decade.
What's one more night?
370
00:24:45,949 --> 00:24:48,349
By the way, do you know
when he will return?
371
00:24:49,074 --> 00:24:50,274
- Aunt!
- He's back!
372
00:24:50,299 --> 00:24:51,498
Cousin!
373
00:24:54,923 --> 00:24:58,022
Brother! We will have
a daughter-in-law soon!
374
00:24:58,048 --> 00:25:01,946
- How are you?
- I'm fine. I just want some water.
375
00:25:09,372 --> 00:25:10,971
Cousin!
376
00:25:12,844 --> 00:25:14,344
Cousin!
377
00:25:15,070 --> 00:25:16,269
It's you?
378
00:25:16,294 --> 00:25:18,493
I've waited a long time for you!
379
00:25:20,719 --> 00:25:24,919
Please don't leave me!
Don't ever leave me!
380
00:25:24,944 --> 00:25:27,743
I won't. I won't.
381
00:25:28,568 --> 00:25:32,692
Cousin! You're fainting! Cousin!
382
00:25:32,817 --> 00:25:36,817
Ngou Pi... Who's this?
Why are you hugging him?
383
00:25:36,842 --> 00:25:39,941
Isn't this Cousin?
He's so excited that he fainted.
384
00:25:39,966 --> 00:25:43,491
Cousin, my ass!
Stop hugging a stranger. Let go!
385
00:25:43,516 --> 00:25:45,715
You sure know who to pretend.
Who are you?
386
00:25:45,740 --> 00:25:47,341
Why are you in my house?
387
00:25:47,366 --> 00:25:48,965
Then where is my cousin?
388
00:25:48,990 --> 00:25:50,689
I'm here, Cousin!
389
00:25:50,714 --> 00:25:52,515
Aunt, it's a ghost!
390
00:25:53,539 --> 00:25:55,139
Me?
391
00:25:55,164 --> 00:26:00,963
Aunt, how is he?
Can he be cured?
392
00:26:00,988 --> 00:26:05,788
His arm is troublesome.
His wounds are serious.
393
00:26:05,812 --> 00:26:09,912
I'll do my best to find a cure tomorrow.
I still need to sweep the floor.
394
00:26:09,937 --> 00:26:12,437
Does that mean he can't fight anymore?
395
00:26:18,261 --> 00:26:20,462
I haven't tried this in a long time.
396
00:27:42,463 --> 00:27:44,263
Wake up! Time for work!
397
00:27:57,276 --> 00:27:58,476
Senior!
398
00:28:02,199 --> 00:28:05,299
May I ask your glorious name?
399
00:28:05,425 --> 00:28:11,025
Don't get up yet! Lie back down!
You want to die? Damn!
400
00:28:11,349 --> 00:28:14,549
I'm Ngou Pi's aunt.
Don't catch a cold.
401
00:28:16,873 --> 00:28:19,874
Your kung fu is incredible.
Can you teach me?
402
00:28:19,899 --> 00:28:23,098
I know kung fu?
You must be joking!
403
00:28:23,123 --> 00:28:25,823
I was just using the traditional
Ngou family healing method
404
00:28:25,848 --> 00:28:29,047
To force the bruises out.
I know kung fu? Ha!
405
00:28:38,371 --> 00:28:40,071
The guy in black!
406
00:28:42,996 --> 00:28:46,695
Aunt, I've something to tell you.
407
00:28:46,720 --> 00:28:48,921
I've decided to court my cousin.
408
00:28:49,944 --> 00:28:51,845
It's gonna be very difficult.
409
00:28:51,871 --> 00:28:54,370
The guy you brought back is
much better looking than you.
410
00:28:54,395 --> 00:28:56,595
If he makes a move,
you won't stand a chance.
411
00:28:56,620 --> 00:28:59,519
No way, he already loves someone else.
412
00:28:59,844 --> 00:29:01,044
If you say so.
413
00:29:01,069 --> 00:29:03,469
Let's see how you court her
at the banquet tonight!
414
00:29:03,494 --> 00:29:06,493
The guy in black last
night was mysterious.
415
00:29:06,518 --> 00:29:08,718
He must have a reason
for wearing black.
416
00:29:08,743 --> 00:29:10,442
Yeah, I thought so, too.
417
00:29:10,468 --> 00:29:14,168
I think it was a woman pretending
to be a man, and probably old, too.
418
00:29:16,592 --> 00:29:18,593
How do you know she is old?
419
00:29:18,617 --> 00:29:23,016
During the fight, her boobs were
sagging and her butt was swaying!
420
00:29:23,741 --> 00:29:26,530
Bastard! Have I ever let you down?
421
00:29:26,531 --> 00:29:28,264
I've spent all those years raising you,
422
00:29:28,265 --> 00:29:30,890
I've always cooked the best food for you,
but you've eaten till you look like a pig!
423
00:29:31,215 --> 00:29:33,500
I don't care anymore if the
Ngou family have any descendants!
424
00:29:33,501 --> 00:29:35,940
Curse you: No descendants!
425
00:29:36,365 --> 00:29:38,265
What's so bad about wearing black?
426
00:29:38,789 --> 00:29:39,990
Aunt...
427
00:29:41,714 --> 00:29:44,913
Those who learn kung fu,
all have tight bodies....
428
00:29:45,539 --> 00:29:47,139
...unless they are over 90 years old.
429
00:29:52,364 --> 00:29:54,163
Cheers! Bottoms up!
430
00:29:55,488 --> 00:29:57,287
Master Lau,this is
Yun Kwan, my cousin.
431
00:29:57,313 --> 00:29:58,513
Come on, cheers.
432
00:29:58,638 --> 00:30:00,837
- This is your favorite, roast goose leg.
- Thanks.
433
00:30:00,961 --> 00:30:02,962
She looks a bit similar
to your girlfriend, Mandy.
434
00:30:05,087 --> 00:30:07,187
- Aunt Ngou, cheers!
- Who are you?
435
00:30:07,212 --> 00:30:10,811
I'm Maddy, when will you
invite me to Ngou Pi's wedding?
436
00:30:13,036 --> 00:30:14,636
Enjoy yourself.
437
00:30:16,861 --> 00:30:18,961
Let me teach you a lesson.
438
00:30:22,686 --> 00:30:25,384
Cheers, everyone! Drink up!
439
00:30:25,409 --> 00:30:27,109
Aunt, cheers!
440
00:30:28,234 --> 00:30:30,234
Ngou Pi, go toast the bride!
441
00:30:30,235 --> 00:30:32,883
- The bride?
- Yeah, bring your cousin along.
442
00:30:33,208 --> 00:30:36,533
- Cousin, let's go toast the bride!
- I don't want to!
443
00:30:36,534 --> 00:30:38,557
- Quickly!
- Ok.
444
00:30:38,983 --> 00:30:40,183
Back in a bit!
445
00:30:47,308 --> 00:30:48,507
Hey, come on!
446
00:30:49,231 --> 00:30:53,331
- Jimmy, this is my cousin, Yun Kwan.
- How are you?
447
00:30:58,656 --> 00:31:01,856
- Let's drink to them?
- Sure.
448
00:31:04,580 --> 00:31:07,780
Drinking game.
Taiwanese "Guess Fingers"!
449
00:31:07,805 --> 00:31:09,405
- Don't know that.
- Fifteen-Twenty?
450
00:31:09,430 --> 00:31:11,629
- Nope.
- Tortoise Fist?
451
00:31:11,654 --> 00:31:12,855
- Is that edible?
452
00:31:13,879 --> 00:31:15,079
What do you know?
453
00:31:15,104 --> 00:31:17,303
Simple ones.
Rock Paper Scissors?
454
00:31:19,528 --> 00:31:21,728
- 15 rounds, 8 games win.
- 15 rounds, 8 games win?
455
00:31:22,053 --> 00:31:23,252
Loser drinks all.
456
00:31:23,679 --> 00:31:25,578
Any game is fine.
457
00:31:27,102 --> 00:31:28,302
Start.
458
00:31:49,505 --> 00:31:50,704
Hold on!
459
00:31:50,705 --> 00:31:52,830
- This is delicious.
- No thanks.
460
00:31:55,854 --> 00:31:58,753
That was too fast.
Let's play again.
461
00:32:00,205 --> 00:32:03,304
- Loser drinks all.
- No problem. Let's play again.
462
00:32:03,829 --> 00:32:06,529
Not that game again. Let's play another.
463
00:32:06,554 --> 00:32:07,553
OK.
464
00:32:07,578 --> 00:32:08,779
- Whatever I choose?
- Sure!
465
00:32:08,903 --> 00:32:11,103
So you agree, right?
Whichever game I choose?
466
00:32:11,128 --> 00:32:13,328
You all heard him say it.
467
00:32:17,199 --> 00:32:22,399
Let's see who has the
longest strand of hair.
468
00:32:24,724 --> 00:32:26,923
Senior, you're a little unfair.
469
00:32:26,924 --> 00:32:29,649
- My hair is defintely shorter than yours.
- Really?
470
00:32:29,873 --> 00:32:34,373
I doesn't have to be from the head.
If you can find any hair on your body
471
00:32:34,374 --> 00:32:38,297
that is longer than my hair,
you win. Retard!
472
00:33:01,098 --> 00:33:04,198
473
00:33:06,919 --> 00:33:10,118
My nose hair is just a
bit longer than your hair.
474
00:33:12,343 --> 00:33:13,900
Done puking?
475
00:33:13,901 --> 00:33:16,901
Aunt, are you high?
Why drink so much?
476
00:33:18,967 --> 00:33:22,166
It's all because I was trying
to help you get Yun Kwan!
477
00:33:35,490 --> 00:33:37,190
You don't like me?
478
00:33:39,615 --> 00:33:41,015
It's not that.
479
00:33:41,640 --> 00:33:43,239
You still miss her?
480
00:33:51,164 --> 00:33:54,363
Can you pretend I'm her
for the time being?
481
00:34:01,988 --> 00:34:04,187
I'm satisfied if you are.
482
00:34:26,010 --> 00:34:29,210
I must use kung fu to force the wine out.
483
00:35:44,126 --> 00:35:46,200
Senior, you said that
you don't know kung fu.
484
00:35:46,201 --> 00:35:48,749
So can you explain
what happened just now?
485
00:35:48,750 --> 00:35:50,351
Yes!
486
00:35:50,676 --> 00:35:52,775
Are you gonna say that
you got so drunk last night
487
00:35:52,776 --> 00:35:54,623
It caused my eyes to see visions?
488
00:35:54,624 --> 00:35:55,825
Yes.
489
00:36:02,649 --> 00:36:04,849
She really can fly?
490
00:36:04,873 --> 00:36:08,598
If she can raise trash like you,
she must be highly skilled.
491
00:36:08,624 --> 00:36:11,848
Also, don't you think her figure is
similar to the guy in black that rescued us?
492
00:36:12,173 --> 00:36:14,872
No wonder she got mad when
I mentioned the guy in black.
493
00:36:14,873 --> 00:36:17,098
But why does she want to
hide it from me? Weird.
494
00:36:17,099 --> 00:36:20,322
We'll know the reason if we can get
her to admit she knows kung fu.
495
00:36:20,323 --> 00:36:21,546
How?
496
00:36:21,547 --> 00:36:25,971
Those who know kung fu will naturally
defend themselves when being attacked.
497
00:36:26,796 --> 00:36:28,996
We can attack her when
she least expects it.
498
00:36:29,021 --> 00:36:30,021
When?
499
00:36:30,046 --> 00:36:32,445
I've thought about it.
Meal times are the best.
500
00:36:32,470 --> 00:36:34,670
I'll drop my chopsticks as a signal.
501
00:36:34,696 --> 00:36:37,894
Once you see the signal,
you attack her! Don't hold back!
502
00:36:38,221 --> 00:36:40,020
In order to find out the truth,
I have to do it.
503
00:36:40,045 --> 00:36:41,045
Let go home.
504
00:36:41,069 --> 00:36:42,994
- Our shopping's not done.
- Then carry on.
505
00:36:43,119 --> 00:36:45,545
- I wonder what Cousin likes to eat.
- Sweet Sour Pork.
506
00:36:46,269 --> 00:36:48,768
- How do you know?
- Just guessing!
507
00:36:48,795 --> 00:36:52,519
- Then what do you like?
- Roast goose leg, get some to go.
508
00:36:55,544 --> 00:36:58,342
Cousin, how do you know
I like sweet sour pork?
509
00:36:58,367 --> 00:36:59,867
Master Lau told me.
510
00:37:00,693 --> 00:37:03,892
It was just a lucky guess!
511
00:37:04,218 --> 00:37:08,316
Have some roast goose leg.
It's your favorite!
512
00:37:08,342 --> 00:37:10,842
Wow, you guessed his favorite
and he guessed yours.
513
00:37:10,867 --> 00:37:14,091
You two are so clever!
Oh...thanks, Aunt.
514
00:37:14,116 --> 00:37:16,117
Cousin, can I have some soy sauce?
515
00:37:16,142 --> 00:37:18,241
- I'll get it.
- Thanks!
516
00:37:25,764 --> 00:37:27,765
So what's your name?
517
00:37:27,790 --> 00:37:29,989
They call me Master Lau Ching.
518
00:37:30,714 --> 00:37:33,114
MASTER Lau Ching?
519
00:37:34,339 --> 00:37:36,538
No wonder you're good at guessing.
520
00:37:36,564 --> 00:37:39,563
Not really, I guessed wrongly about you.
521
00:37:39,588 --> 00:37:40,788
Like what?
522
00:37:41,513 --> 00:37:45,113
I thought you knew kung fu,
but actually you don't.
523
00:37:48,638 --> 00:37:50,637
- What's going on over there?
- Nothing.
524
00:37:50,662 --> 00:37:51,862
Here's the soy sauce.
525
00:38:02,485 --> 00:38:04,185
The signal!
526
00:38:10,511 --> 00:38:11,710
Aunt!
527
00:38:12,735 --> 00:38:15,334
- Why didn't she fight back?
- Bastard! You crazy?
528
00:38:15,760 --> 00:38:16,760
Didn't you say that...
529
00:38:16,785 --> 00:38:18,804
What are you doing???
530
00:38:18,829 --> 00:38:22,254
- What has she done that
you need to hit her? - Yeah!
531
00:38:25,479 --> 00:38:27,679
Cousin! Cousin!
532
00:38:28,403 --> 00:38:33,500
Aunt has never hit me since birth.
Why did you make me hit her, idiot?
533
00:38:33,827 --> 00:38:35,027
Didn't you see it?
534
00:38:35,052 --> 00:38:38,252
You punched her right in the face,
and yet, she's fine.
535
00:38:38,277 --> 00:38:40,100
With such a hard punch
from a big strong man
536
00:38:40,101 --> 00:38:43,200
How can any ordinary woman be ok?
537
00:38:43,502 --> 00:38:45,002
That makes sense.
538
00:38:45,127 --> 00:38:47,625
Trust me.
Give me another chance.
539
00:38:47,751 --> 00:38:48,752
How?
540
00:38:48,776 --> 00:38:50,496
OK, first I'll...
541
00:38:52,621 --> 00:38:54,620
...And then I'll go to her room...
542
00:38:56,545 --> 00:38:58,144
...And that's the plan!
543
00:38:58,869 --> 00:39:00,370
Starting now.
544
00:39:01,453 --> 00:39:03,652
Brother Ching, where are you going?
545
00:39:03,677 --> 00:39:06,377
I'm gonna rape your aunt.
546
00:39:07,802 --> 00:39:09,302
Are you serious?
547
00:39:09,927 --> 00:39:11,027
Yes.
548
00:39:11,052 --> 00:39:13,251
Excuse me, is Lau Ching here?
549
00:39:13,752 --> 00:39:15,552
You?
550
00:39:30,274 --> 00:39:34,574
- "I must go home."
- "No rush. Why must you go?"
551
00:39:42,497 --> 00:39:43,798
"Who are you?"
552
00:39:43,823 --> 00:39:45,223
What are you doing?
553
00:39:45,347 --> 00:39:48,847
"I'm not a gorilla,
What are you afraid of?"
554
00:39:48,972 --> 00:39:51,171
Why are you so nervous?
555
00:39:51,597 --> 00:39:53,797
I'm not a gorilla.
556
00:39:54,522 --> 00:39:56,222
What are you afraid of?
557
00:39:57,446 --> 00:40:01,446
"Do not come over or I'll scream!
Don't come near me!"
558
00:40:06,770 --> 00:40:08,970
These two bastards
want to test me again!
559
00:40:10,895 --> 00:40:12,500
- "Don't be afraid."
- Come here!
560
00:40:12,501 --> 00:40:14,319
Do not come over or I'll scream!
561
00:40:14,544 --> 00:40:18,244
Scream then, no one will care!
562
00:40:18,269 --> 00:40:19,969
Let me have it!
563
00:40:23,193 --> 00:40:26,494
- What are you doing? Hands off!
- Step aside!
564
00:40:28,718 --> 00:40:30,917
Be nice!
565
00:40:34,542 --> 00:40:37,800
- Bastard!
- This feels good!
566
00:40:39,542 --> 00:40:41,541
Is he for real?
567
00:40:42,642 --> 00:40:45,641
Have you had enough?
568
00:40:48,766 --> 00:40:52,465
Bastard, you really are...!
Ngou!
569
00:40:52,490 --> 00:40:55,690
Stop him, Ngou!
570
00:40:57,439 --> 00:40:59,240
What are you two doing?
571
00:40:59,365 --> 00:41:00,764
Can't you tell?
572
00:41:00,789 --> 00:41:02,089
You're not human!
573
00:41:02,114 --> 00:41:05,714
I was never human.
Don't you know?
574
00:41:07,138 --> 00:41:09,838
- She looks different.
- Brother Ching!
575
00:41:09,964 --> 00:41:13,063
Oh yes, I forgot to tell you.
Your girlfriend's here.
576
00:41:14,788 --> 00:41:17,288
Mandy! Mandy!
577
00:41:17,512 --> 00:41:19,212
Aunt, did you give in to him?
578
00:41:19,237 --> 00:41:21,537
Bastard! You lent him
porno mags, didn't you?
579
00:41:44,859 --> 00:41:47,058
Boss, we followed Lau Ching.
580
00:41:47,083 --> 00:41:50,284
He is staying with some
young fool and an old woman.
581
00:41:50,909 --> 00:41:52,909
Don't worry about the young fool.
582
00:41:53,334 --> 00:41:57,633
The person that fought with me
that night, must be the old woman.
583
00:41:59,058 --> 00:42:01,757
Find out more about her,
immediately!
584
00:42:01,783 --> 00:42:02,882
OK!
585
00:42:14,807 --> 00:42:17,006
How should I explain to her?
586
00:42:20,231 --> 00:42:21,731
Who?
587
00:42:23,732 --> 00:42:25,332
You...?
588
00:42:27,230 --> 00:42:29,529
Miss Yun Kwan, I'm showering!
589
00:42:29,554 --> 00:42:31,280
- Why?
- Because I'm very dirty.
590
00:42:31,305 --> 00:42:32,305
Why?
591
00:42:33,329 --> 00:42:35,928
I was walking across the field
earlier and I saw a $5 coin.
592
00:42:36,153 --> 00:42:38,353
When I went to pick it up,
I realised it was cow dung.
593
00:42:38,378 --> 00:42:39,579
That's why I'm dirty.
594
00:42:40,103 --> 00:42:41,929
- Why?
- Stop asking me.
595
00:42:42,253 --> 00:42:45,452
I admit I am a bit greedy,
but that's human nature.
596
00:42:46,777 --> 00:42:47,977
I'm not asking about that.
597
00:42:48,002 --> 00:42:51,201
Why are you avoiding me?
Answer me!
598
00:42:51,627 --> 00:42:56,350
Dirty lovers! Ngou won't
believe me if I told him.
599
00:42:56,351 --> 00:42:57,951
I must catch you two red-handed!
600
00:43:00,177 --> 00:43:03,175
Yun Kwan, the first time I saw you
601
00:43:03,200 --> 00:43:05,200
caused me to be like this.
602
00:43:06,225 --> 00:43:08,425
As I mistook you for someone else.
603
00:43:08,450 --> 00:43:10,650
Actually, it's all a misunderstanding.
604
00:43:10,675 --> 00:43:11,874
Ngou Pi?
605
00:43:14,199 --> 00:43:15,700
Where did that idiot go?
606
00:43:19,925 --> 00:43:22,523
I don't care if it's a misunderstanding.
607
00:43:22,548 --> 00:43:26,549
I only know that night, the person
that you were hugging...is me.
608
00:43:26,973 --> 00:43:31,000
That's true...
But I'm a man of integrity.
609
00:43:31,098 --> 00:43:33,797
In fact, the one who really
loves you is your cousin.
610
00:43:33,823 --> 00:43:37,023
Cousin? No way.
611
00:43:37,447 --> 00:43:39,647
It's just your excuse.
612
00:43:40,472 --> 00:43:44,296
If you're really concerned about my cousin,
I'll clear things up with him right now.
613
00:43:44,321 --> 00:43:47,521
Don't do that, if you tell
him now, he'll kill me.
614
00:43:48,945 --> 00:43:52,944
He won't kill you.
I know what to do.
615
00:44:07,368 --> 00:44:08,569
Wah, that's gross!
616
00:44:09,994 --> 00:44:13,193
What is going on?
I better finish my shower quick
617
00:44:13,217 --> 00:44:16,718
Before more photos get taken, or worse,
that gay dude coming in to fiddle my ass!
618
00:44:18,768 --> 00:44:21,067
Ahhh, Don't fiddle me!
Don't fiddle me!
619
00:44:21,092 --> 00:44:23,192
Tell me what I should do.
620
00:44:25,017 --> 00:44:28,617
You might as well do
whatever you want, now.
621
00:44:29,341 --> 00:44:31,541
I knew you will say that!
622
00:44:31,566 --> 00:44:34,166
You're my best buddy,
you must help me decide!
623
00:44:34,191 --> 00:44:35,690
Huh? ... What?
624
00:44:35,716 --> 00:44:38,916
Cousin told me that she like
a guy from the next village.
625
00:44:39,740 --> 00:44:41,740
Did she tell you who it was?
626
00:44:41,765 --> 00:44:43,965
No, but it's not important.
627
00:44:44,089 --> 00:44:47,289
If you can help me tail her,
we'll find out soon.
628
00:44:47,515 --> 00:44:49,914
Oh? Well, that's no problem!
629
00:44:51,039 --> 00:44:53,739
In fact, I thought it was you at first.
630
00:44:53,763 --> 00:44:55,364
But Cousin said it wasn't you.
631
00:44:55,388 --> 00:44:58,589
I gave it a lot of thought,
and realised it can't be you!
632
00:44:59,013 --> 00:45:01,838
- Of course! You're so sharp.
- I'll leave now.
633
00:45:02,662 --> 00:45:04,782
Be wary of being betrayed.
634
00:45:04,807 --> 00:45:07,506
Did you hear wrongly?
Cousin is not like that.
635
00:45:07,532 --> 00:45:10,332
She won't, but that poser will.
636
00:45:14,656 --> 00:45:19,155
I should leave this place at once.
"For Ngou Pi"
637
00:45:31,979 --> 00:45:34,178
Master Lau, where are you going?
638
00:45:36,904 --> 00:45:40,603
I've troubled you guys for too long.
It's time I left.
639
00:45:40,829 --> 00:45:42,748
Hey, we're friends. Why so modest?
640
00:45:42,773 --> 00:45:44,673
I've arranged for a friend
to come pick me up outside.
641
00:45:44,698 --> 00:45:46,898
No way! If you leave, who will
help me catch that adulterer?
642
00:45:46,923 --> 00:45:50,122
Ngou Pi, be lenient, and let him go.
643
00:45:50,147 --> 00:45:52,347
No way! Once I catch him, I'll
castrate him and feed the dogs with it!
644
00:45:52,372 --> 00:45:54,272
No, you musn't do that!
645
00:45:54,297 --> 00:45:55,496
Then what?
646
00:45:56,007 --> 00:45:59,007
Force him to write you name one
hundred time. That'll teach him.
647
00:45:59,032 --> 00:46:01,056
- Wow, that cruel?
- It'll kill him!
648
00:46:01,081 --> 00:46:03,082
Hey, I have something to show you.
649
00:46:03,906 --> 00:46:06,406
Come in. I found one
of Cousin's secrets.
650
00:46:06,430 --> 00:46:07,330
What secret?
651
00:46:07,355 --> 00:46:09,156
She has a habit of keeping a diary!
652
00:46:09,181 --> 00:46:10,380
Diary?!
653
00:46:10,405 --> 00:46:11,905
Yes, it's this book.
654
00:46:12,029 --> 00:46:13,229
Have you read it?
655
00:46:13,254 --> 00:46:14,755
I thought I can read it with you.
656
00:46:16,079 --> 00:46:19,080
Do you think that peeping
at her diary is unethical?
657
00:46:19,105 --> 00:46:23,304
It's not your lover being snatched, so it's
easy for you to be ethical. But why should I?
658
00:46:24,629 --> 00:46:27,728
"Tonight, I found the man of my dreams"
659
00:46:27,729 --> 00:46:31,153
- Ngou Pi, I was gonna tell you...
- "It makes me wanna vomit."
660
00:46:31,278 --> 00:46:33,902
- She wrote that?
- No, I said that.
661
00:46:33,927 --> 00:46:35,927
How can you not vomit at what she wrote?
662
00:46:35,952 --> 00:46:37,852
What were you gonna tell me?
663
00:46:38,276 --> 00:46:39,477
I didn't say anything.
664
00:46:39,502 --> 00:46:40,702
Then who did?
665
00:46:40,727 --> 00:46:41,927
Not me.
666
00:46:42,551 --> 00:46:47,350
"His snow white teeth
glistens in the moonlight."
667
00:46:48,276 --> 00:46:53,176
"His big lips lures me to kiss them."
668
00:46:53,500 --> 00:46:57,999
"His big round eyes seem to talk to me"
669
00:46:58,025 --> 00:47:03,225
But when he half closes them,
he emits sweet love.
670
00:47:03,350 --> 00:47:06,348
"When he has one eye
open and the other close,
671
00:47:06,373 --> 00:47:09,573
that means he wants
you to make love to him."
672
00:47:13,598 --> 00:47:14,798
What are you doing?
673
00:47:15,222 --> 00:47:16,823
Sore eyes.
674
00:47:17,247 --> 00:47:19,447
"And his uncombed hair,
675
00:47:19,873 --> 00:47:24,372
like grass blowning in the wind,
so charming."
676
00:47:24,397 --> 00:47:27,596
"How I wish he can read my heart."
677
00:47:28,221 --> 00:47:34,421
"God, his 5' 7" body is so seductive."
678
00:47:37,545 --> 00:47:39,745
"His name is...
679
00:47:39,770 --> 00:47:41,970
Say no more!
I'm the guy!
680
00:47:42,395 --> 00:47:45,895
...forever kept secret in my heart,
never to be revealed."
681
00:47:46,719 --> 00:47:48,920
What did you say?
You're the guy?
682
00:47:49,544 --> 00:47:51,744
I mean I'm the guy...
683
00:47:51,769 --> 00:47:54,369
...who has no idea who
this mysterious man is.
684
00:47:54,693 --> 00:47:58,893
Right. Why do you have
so much rice on your head?
685
00:48:00,218 --> 00:48:01,818
It's dandruff.
686
00:48:01,842 --> 00:48:04,042
There's also a piece of
roast meat in the middle?
687
00:48:06,767 --> 00:48:10,600
That's for eating.
Why are you asking weird questions?
688
00:48:13,492 --> 00:48:15,492
Very sensible.
689
00:48:18,017 --> 00:48:20,616
Why are you tiptoeing
while talking to me?
690
00:48:20,641 --> 00:48:23,140
Am I? Well, you know...
691
00:48:23,265 --> 00:48:26,990
Everyday at this time, I like
to practice ballet. Now leave me.
692
00:48:28,916 --> 00:48:31,914
Wow, Master Lau is so talented!
693
00:48:39,039 --> 00:48:43,738
What am I doing?
What exactly am I doing?
694
00:48:49,763 --> 00:48:52,963
Brother Ching, where are you going?
695
00:48:52,988 --> 00:48:54,986
I was just looking for your cousin.
696
00:48:55,011 --> 00:48:59,212
Cousin's in my room. He wants
to talk to you to clear the air.
697
00:49:00,036 --> 00:49:03,261
- Crap!
- You're going the wrong way!
698
00:49:13,185 --> 00:49:14,885
Ngou Pi, I....
699
00:49:17,209 --> 00:49:18,910
Where's your cousin?
700
00:49:19,734 --> 00:49:24,334
I've already spoken to him, but I didn't
mention your name. You can relax now.
701
00:49:24,659 --> 00:49:26,058
I'm very worried.
702
00:49:26,083 --> 00:49:29,283
Your cousin's in love with you,
why can't you accept him?
703
00:49:29,608 --> 00:49:31,807
Don't talk nonsense.
704
00:49:31,832 --> 00:49:34,833
Cousin has always thought
of me as a little sister.
705
00:49:34,858 --> 00:49:36,057
How can he be in love with me?
706
00:49:36,082 --> 00:49:39,883
No, he really is. He's
told me hundreds of times
707
00:49:40,007 --> 00:49:43,207
You're lying. You just
want to avoid me, right?
708
00:49:44,431 --> 00:49:47,631
Enough! I hugged you that
night because I was too rash.
709
00:49:47,656 --> 00:49:50,357
It's my fault. But I've already
explained it you to last night.
710
00:49:50,381 --> 00:49:52,881
The one I really love is Mandy! Mandy!
711
00:49:53,405 --> 00:49:56,204
The one who really loves you
is your cousin! Your Cousin!
712
00:49:56,530 --> 00:50:00,454
I'm telling you the truth.
I begging you. Believe me, please?
713
00:50:02,180 --> 00:50:04,779
Cousin? It's me.
Can I come in?
714
00:50:07,005 --> 00:50:08,504
I need to hide!
715
00:50:09,828 --> 00:50:12,628
Not there! In here!
716
00:50:15,653 --> 00:50:16,853
Ready?
717
00:50:18,378 --> 00:50:20,402
- Cousin.
- Can I come in now?
718
00:50:20,827 --> 00:50:22,227
Sure.
719
00:50:25,852 --> 00:50:27,652
Cousin, what's the matter?
720
00:50:27,677 --> 00:50:29,877
Cousin, I have something to tell you.
721
00:50:30,902 --> 00:50:32,501
Tell me, then.
722
00:50:32,775 --> 00:50:34,576
Why are you so anxious?
723
00:50:34,601 --> 00:50:36,301
Oh, no reason.
724
00:50:38,326 --> 00:50:40,025
Who's in the wardrobe?
725
00:50:40,050 --> 00:50:42,375
- No one.
- No one?
726
00:50:42,400 --> 00:50:45,626
- Don't open it!
- Step aside!
727
00:50:46,450 --> 00:50:47,849
Don't!
728
00:50:49,850 --> 00:50:51,100
Cousin!
729
00:50:51,674 --> 00:50:54,522
I told you there's nobody.
Look how clumsy you are.
730
00:50:54,523 --> 00:50:57,323
Cousin, sit down. I'll clean you up.
Here's a chair.
731
00:50:58,548 --> 00:51:01,973
- Cousin, where are you?
- I'm here.
732
00:51:02,598 --> 00:51:04,298
Why are you over there?
733
00:51:04,623 --> 00:51:06,222
Looking for something!
734
00:51:06,247 --> 00:51:09,847
Cousin, hang on.
I'll find it soon.
735
00:51:09,872 --> 00:51:11,971
Please stay over there.
736
00:51:12,697 --> 00:51:14,897
Don't go, Cousin!
737
00:51:15,221 --> 00:51:17,921
I have built up my nerve to tell you.
738
00:51:18,047 --> 00:51:21,746
Maybe it's because I can't see you now,
But I see you in my dreams every night.
739
00:51:22,070 --> 00:51:26,170
Cousin, every night in your
dreams, what do you see?
740
00:51:26,295 --> 00:51:29,295
I see you and I,
when we were little
741
00:51:29,320 --> 00:51:33,519
coming back from school together,
playing together, eating together.
742
00:51:34,145 --> 00:51:39,043
But last night, you told me
that you love someone else.
743
00:51:39,569 --> 00:51:42,668
I know it's time to
wake up from this dream.
744
00:51:42,693 --> 00:51:46,093
I hate myself for not telling you then.
745
00:51:46,118 --> 00:51:50,317
I could only tell Master Lau
that I love you.
746
00:51:51,300 --> 00:51:57,542
Cousin, I know that loving
someone is to make her happy.
747
00:51:58,666 --> 00:52:03,366
If you can find someone who'll make
you happy, then I'll be happy for you.
748
00:52:03,391 --> 00:52:05,590
Why didn't you tell me earlier?
749
00:52:07,116 --> 00:52:10,815
If you had told me earlier, the incident
last night wouldn't have happened.
750
00:52:10,816 --> 00:52:12,740
Cousin...you mean you'll marry me?
751
00:52:12,765 --> 00:52:15,464
Ngou Pi...Damn?!
What are you two doing?!
752
00:52:15,489 --> 00:52:18,189
Aunt! We're finally getting married!
753
00:52:18,214 --> 00:52:20,234
What?! You two are getting married?
754
00:52:20,239 --> 00:52:23,539
Yes! Tell Aunt quickly,
that you want to marry me!
755
00:52:23,564 --> 00:52:27,964
Ngou Pi, how can this happen?
Damn, how can you two get married?
756
00:52:29,189 --> 00:52:31,388
We can, Aunt. We can.
757
00:52:33,450 --> 00:52:34,700
Damn!
758
00:52:34,701 --> 00:52:38,200
I know why I wasn't
interested in any girls before.
759
00:52:38,613 --> 00:52:41,012
I don't want any ordinary women.
760
00:52:41,837 --> 00:52:45,537
I want this one!
My one true love!
761
00:52:46,262 --> 00:52:51,561
Aunt, don't deny us!
Don't stop us from getting married!
762
00:52:52,186 --> 00:52:56,186
If you two marry, then our Ngou
bloodline will be broken. Oh God!
763
00:52:56,187 --> 00:52:58,900
No way, Aunt.
The two of us will...
764
00:52:59,035 --> 00:53:02,034
...work hard to have many Ngou kids!
765
00:53:02,059 --> 00:53:04,959
Many little Nou's! Many little Ngou's!
766
00:53:05,183 --> 00:53:09,383
Tell Aunt now, that you'll
have many Ngou kids for me!
767
00:53:10,408 --> 00:53:11,909
- Aunt!
- What's that sound?
768
00:53:11,933 --> 00:53:15,058
- Aunt fainted!
- Huh? Where did you come from?
769
00:53:15,059 --> 00:53:17,783
- She fainted!
- Aunt fainted?
770
00:53:20,807 --> 00:53:22,307
Aunt!
771
00:53:26,431 --> 00:53:29,332
Aunt, don't you want
Cousin to get married?
772
00:53:29,357 --> 00:53:32,455
Do whatever you like,
I don't care anymore.
773
00:53:32,482 --> 00:53:36,980
But you two young guys be careful.
I've seen it on TV.
774
00:53:37,005 --> 00:53:40,106
Something about AIDS,
and once you're infected
775
00:53:40,130 --> 00:53:42,530
You will surely die. Damn!
776
00:53:42,555 --> 00:53:45,405
Aunt, I'm not gonna go sleep around.
777
00:53:45,529 --> 00:53:47,330
I will only love Cousin.
778
00:53:47,354 --> 00:53:50,755
You have not even married Master Lau,
yet you already love Yun Kwan?
779
00:53:51,679 --> 00:53:56,289
Me marry Master Lau?
He's a man, why would I marry him?
780
00:53:56,304 --> 00:53:58,503
Didn't you ask him to marry you?
781
00:53:58,928 --> 00:54:01,228
Of course not.
Even if he wants to, I won't
782
00:54:01,253 --> 00:54:03,853
That's right, Aunt.
You must have seen it wrong.
783
00:54:03,877 --> 00:54:07,278
I proposed to Cousin.
She has agreed to marry me!
784
00:54:07,279 --> 00:54:09,279
- What?
- Yes! Yes!
785
00:54:09,901 --> 00:54:11,927
- Really?
- Yes, Aunt.
786
00:54:12,352 --> 00:54:14,551
I need to thank the gods!
787
00:54:14,576 --> 00:54:16,577
- No need.
- I really need to.
788
00:54:16,602 --> 00:54:18,802
No need. You rest.
Leave it to me. I'll do it.
789
00:54:18,826 --> 00:54:20,326
We'll do it now.
790
00:54:25,150 --> 00:54:27,350
Senior, rest well.
791
00:54:29,075 --> 00:54:31,475
Master Lau, please stay.
792
00:54:33,076 --> 00:54:34,276
Come.
793
00:54:35,799 --> 00:54:38,500
Master Lau, I have
something to ask you.
794
00:54:38,524 --> 00:54:39,624
What?
795
00:54:39,649 --> 00:54:43,748
Last night, you were with Yun Kwan.
796
00:54:43,774 --> 00:54:45,973
Did I see it wrongly?
797
00:54:52,796 --> 00:54:56,298
Actually, Ngou Pi has a good heart.
798
00:54:56,322 --> 00:54:58,822
Now that he's happily in love
799
00:54:59,346 --> 00:55:02,746
We should keep that a secret from him.
800
00:55:05,170 --> 00:55:07,370
Don't worry. Starting now...
801
00:55:07,596 --> 00:55:10,695
... I will forget all
that has happened.
802
00:55:16,420 --> 00:55:17,920
Please.
803
00:55:22,144 --> 00:55:23,944
Why aren't you eating?
804
00:55:23,969 --> 00:55:26,493
- Your biscuit's gone bad.
- Really?
805
00:55:29,818 --> 00:55:33,018
You are the frankest
person that I've ever met.
806
00:55:33,043 --> 00:55:34,542
Very good!
807
00:55:35,768 --> 00:55:37,267
You flatter.
808
00:55:37,292 --> 00:55:40,792
I know you were the guy in black
that saved me that night. Right?
809
00:55:43,217 --> 00:55:46,316
It's OK if you refuse
to teach me kung fu
810
00:55:46,341 --> 00:55:49,442
But why don't you pass
your skills to Ngou Pi?
811
00:55:49,566 --> 00:55:55,391
Our Ngou family has traditionally
been enemies of other kung fu experts.
812
00:55:55,416 --> 00:55:57,550
Ngou Pi's father would
always get injured
813
00:55:57,551 --> 00:56:00,900
Because he would always
get challenged to a fight.
814
00:56:00,940 --> 00:56:03,240
Eventually, he got killed.
815
00:56:03,265 --> 00:56:07,065
I just don't wish to see Ngou Pi
die young like his father.
816
00:56:07,489 --> 00:56:08,989
Anybody home?
817
00:56:10,415 --> 00:56:11,713
It's my friend.
818
00:56:11,714 --> 00:56:17,002
Asshole! Asked me to wait for
him outside, and he never showed.
819
00:56:17,500 --> 00:56:20,840
What a dick!
Why isn't he dead?
820
00:56:20,842 --> 00:56:23,167
- Smart!
- Screw you!
821
00:56:24,992 --> 00:56:27,093
Wow! Beauty!
822
00:56:28,517 --> 00:56:31,941
- Now, this is...
- Miss, have a seat!
823
00:56:35,566 --> 00:56:39,840
My humle name is Chu Meng Chun.
Nickname: Smart!
824
00:56:39,841 --> 00:56:42,300
I'm a descendant of Chu Kor Hung.
825
00:56:42,301 --> 00:56:45,001
May I know your name, Miss?
826
00:56:45,065 --> 00:56:48,090
- Don't show your navel. You'll catch a cold.
- Thanks for your concern!
827
00:56:52,713 --> 00:56:54,714
I'll stand back!
828
00:56:55,739 --> 00:56:57,638
You'll get a cramp, kicking our door!
829
00:56:57,663 --> 00:57:00,064
Since that night when
I first met you, Senior
830
00:57:00,388 --> 00:57:02,788
I've been missing you daily.
831
00:57:04,513 --> 00:57:07,013
Seems this master recognizes you.
832
00:57:07,037 --> 00:57:09,736
Good. Don't let him
know I'm still injured.
833
00:57:09,763 --> 00:57:12,400
I knew you after fighting you.
Senior, you are from
834
00:57:12,401 --> 00:57:15,143
Guangdong Nanhai district's
famous kung fu clan,
835
00:57:15,144 --> 00:57:17,987
A descendant of the
Ngou Family: Peony Ngou!
836
00:57:18,011 --> 00:57:19,610
Senior, How are you?
837
00:57:19,636 --> 00:57:22,836
Ask your mother!
Cut the crap!
838
00:57:22,961 --> 00:57:25,060
Good! You're straight-forward.
839
00:57:25,085 --> 00:57:27,185
I came here today for Lau Ching!
840
00:57:27,210 --> 00:57:30,410
I hope Senior won't interfere!
841
00:57:30,434 --> 00:57:33,335
Did you brush your teeth today?
Cos your mouth stinks!
842
00:57:33,359 --> 00:57:37,384
He's a guest in my house. If you touch
one hair on his head, you're my enemy!
843
00:57:37,409 --> 00:57:39,400
If you want to fight him,
wait till he moves out.
844
00:57:39,401 --> 00:57:42,033
But I heard he wants to
stay for a decade. Right?
845
00:57:42,058 --> 00:57:43,758
I'm thinking of staying forever.
846
00:57:43,783 --> 00:57:46,883
You can do that? I'll move
my stuff over tomorrow!
847
00:57:47,108 --> 00:57:51,308
Bitch! I tried to be
nice, but you want to play?
848
00:57:53,132 --> 00:57:57,432
There's someone who also
wants to stay with me forever.
849
00:57:57,433 --> 00:57:58,933
Move it!
850
00:57:59,757 --> 00:58:02,207
- Aunt! Aunt!
- Ngou Pi!
851
00:58:02,231 --> 00:58:03,807
Don't hurt them!
852
00:58:03,856 --> 00:58:07,256
You are in no position to bargain.
Hand Lau Ching over!
853
00:58:07,281 --> 00:58:08,781
Let me go!
854
00:58:08,805 --> 00:58:12,706
Senior, you've helped enough.
I'm grateful.
855
00:58:13,730 --> 00:58:16,330
Do what you want!
But let them go first!
856
00:58:33,753 --> 00:58:35,952
She really is powerful!
857
00:58:35,977 --> 00:58:37,478
Ngou family kung fu?
858
00:59:12,098 --> 00:59:14,999
Freeze! If you hurt her,
I'll blow your head off.
859
00:59:15,024 --> 00:59:17,848
If you kill me, you'll
kill two others as well.
860
00:59:17,973 --> 00:59:21,272
Ask that old hag if it's worth it.
861
00:59:21,916 --> 00:59:23,140
- Aunt!
- Don't shoot!
862
00:59:23,165 --> 00:59:24,665
Chu...Chu what?
863
00:59:24,890 --> 00:59:26,091
Asking you!
864
00:59:26,316 --> 00:59:27,515
Chu Chun!
865
00:59:28,340 --> 00:59:31,039
OK, bitch! I've give you a chance.
866
00:59:31,565 --> 00:59:34,364
In 10 days time, I want to
see him at the tournament!
867
00:59:34,389 --> 00:59:37,588
I hope you won't let me down then!
868
00:59:44,189 --> 00:59:45,689
Hey, wait!
869
00:59:46,412 --> 00:59:49,612
Hold it! I'm gonna
shoot you to death!
870
00:59:51,137 --> 00:59:52,937
Shoot if you dare!
871
00:59:56,261 --> 00:59:58,162
I'm a man of honor.
872
00:59:58,186 --> 01:00:01,786
Since you are unarmed,
I'll spare you. Goodbye!
873
01:00:09,911 --> 01:00:11,310
What are you doing?
874
01:00:11,536 --> 01:00:14,559
- I thought your head might be hurt.
- My head's fine.
875
01:00:14,584 --> 01:00:16,284
Well, you might catch a cold.
876
01:00:20,208 --> 01:00:21,410
Let me wipe your sweat!
877
01:00:21,435 --> 01:00:25,634
She only has one nephew.
She won't act rashly.
878
01:00:25,658 --> 01:00:30,058
I'll show her how Lau Ching dies!
879
01:00:30,883 --> 01:00:33,383
Cousin, are you scared?
880
01:00:34,807 --> 01:00:38,306
I was at first, but not anymore.
881
01:00:38,333 --> 01:00:39,832
How come?
882
01:00:40,656 --> 01:00:43,457
I was afraid that you wouldn't love me.
883
01:00:43,482 --> 01:00:46,406
But now that you want to marry me,
I'm not afraid of anything anymore.
884
01:00:46,431 --> 01:00:47,630
Really?
885
01:00:47,757 --> 01:00:50,756
It seems they are forcing you to fight!
886
01:00:50,781 --> 01:00:52,780
Right now I'm just worried
about Ngou Pi and her.
887
01:00:52,805 --> 01:00:54,405
I received a letter today.
888
01:00:54,430 --> 01:00:58,729
It say "If you get into the ring,
we will release Ngou Pi."
889
01:00:59,655 --> 01:01:02,154
It looks like I am dead
whether I fight or not.
890
01:01:02,179 --> 01:01:03,578
Damn, it's better to call the cops.
891
01:01:03,603 --> 01:01:07,204
No, better not. They will
bring Ngou Pi to the stadium
892
01:01:07,205 --> 01:01:09,729
And they will kill him
if you call the cops.
893
01:01:09,754 --> 01:01:11,254
I think so, too.
894
01:01:11,378 --> 01:01:15,078
Peony, our feelings are the same.
895
01:01:15,503 --> 01:01:17,303
Right now, the only way is to split up:
896
01:01:17,328 --> 01:01:19,727
One team to rescue,
another team to stall for time.
897
01:01:19,752 --> 01:01:21,453
Stall for time?
898
01:01:21,777 --> 01:01:25,176
My right hand is still injured.
How can I stall?
899
01:01:25,201 --> 01:01:27,602
With your kung fu skills? You can't.
900
01:01:27,627 --> 01:01:30,826
But with our Ngou family
kung fu skills, that's different.
901
01:01:30,851 --> 01:01:33,151
Senior, you mean you'll
fight on my behalf?
902
01:01:33,176 --> 01:01:37,075
Dammit, she means she'll accept
you as her disciple! Idiot!
903
01:01:37,101 --> 01:01:40,100
Peony, our feelings are the same again.
904
01:01:40,125 --> 01:01:40,925
Really, Senior?
905
01:01:40,950 --> 01:01:43,451
If you were half as smart
as him, I'll be happy.
906
01:01:43,775 --> 01:01:46,874
She's starting to praise me.
She likes me!
907
01:01:46,900 --> 01:01:49,100
Starting tomorrow,
I'll teach you kung fu.
908
01:01:49,199 --> 01:01:50,799
Thank you, Master!
909
01:01:57,800 --> 01:01:59,000
Shit!
910
01:01:59,424 --> 01:02:02,823
What time is it?
Why aren't you in bed?
911
01:02:07,547 --> 01:02:09,525
It's...
912
01:02:10,526 --> 01:02:11,926
11 o'clock,
913
01:02:12,927 --> 01:02:14,627
25 minutes,
914
01:02:16,828 --> 01:02:18,600
30 seconds.
915
01:02:19,300 --> 01:02:20,901
Goodnight!
916
01:02:31,269 --> 01:02:33,169
Weirdo!
917
01:02:54,892 --> 01:02:57,612
What kung fu have you learnt before?
918
01:02:57,637 --> 01:02:59,837
Show me.
919
01:03:00,062 --> 01:03:01,661
Sure...
920
01:03:02,086 --> 01:03:04,186
Ngou Pi, you're back!
921
01:03:18,109 --> 01:03:19,610
Bastard!
922
01:03:23,434 --> 01:03:25,235
That's your kung fu?
923
01:03:25,359 --> 01:03:27,558
You'd better learn kung fu from me well!
924
01:03:30,888 --> 01:03:32,787
Only one week left.
925
01:03:32,788 --> 01:03:34,912
However smart you are,
it's too short to master Ngou kung fu.
926
01:03:34,913 --> 01:03:37,538
Even if you could,
you can only be my equal.
927
01:03:37,539 --> 01:03:40,261
Stop shaking.
You shake all the luck away.
928
01:03:40,286 --> 01:03:43,387
So now, I'm going to teach
you a long lost Ngou skill...
929
01:03:43,388 --> 01:03:45,311
"The Electric Fist"
930
01:03:45,436 --> 01:03:47,736
Lost long? If it's lost,
how do I learn it?
931
01:03:47,761 --> 01:03:50,461
If I think about it,
it'll all come back to me.
932
01:03:50,486 --> 01:03:52,486
But what does it have to do with this?
933
01:03:52,511 --> 01:03:53,911
It's a kind of dynamo.
934
01:03:53,936 --> 01:03:56,035
I hope it can transfer
electricity into your hands.
935
01:03:56,060 --> 01:03:59,985
- Can it?
- Just listen to me, first. Don't interrupt!
936
01:04:00,085 --> 01:04:03,084
"The Electric Fist" was
told to me by my father.
937
01:04:03,109 --> 01:04:04,909
In our Ngou family,
there was a superhuman.
938
01:04:04,934 --> 01:04:08,133
Born in the Ming dynasty,
his name was Ngou Feng.
939
01:04:08,158 --> 01:04:11,584
He was our ancestor, and was
obsessed with learning kung fu.
940
01:04:11,609 --> 01:04:15,009
Every day, he would
practice for 10 hours.
941
01:04:15,233 --> 01:04:17,733
What was odd, was that he would
only practice late at night.
942
01:04:17,758 --> 01:04:21,058
But something strange
happened on one stormy night.
943
01:04:32,381 --> 01:04:36,281
The first few hours of
the storm were normal.
944
01:04:36,306 --> 01:04:38,500
Then, the thunder and
lightning got stronger
945
01:04:38,601 --> 01:04:40,800
And he started getting annoyed.
946
01:04:40,831 --> 01:04:45,729
As lightning flashed more and more,
his speed got faster and faster!
947
01:04:45,756 --> 01:04:48,910
The louder the thunder,
the louder were his punches.
948
01:04:48,979 --> 01:04:54,579
Soon, the sound from his punches
drowned out everything else around.
949
01:05:07,703 --> 01:05:11,202
In the wind and the rain,
he kept on practising.
950
01:05:11,327 --> 01:05:13,927
Wind got stronger,
rain got heavier
951
01:05:13,952 --> 01:05:16,152
And he got more and more excited!
952
01:05:16,177 --> 01:05:19,977
It's as if he went crazy,
and couldn't stop.
953
01:05:20,201 --> 01:05:23,500
The more he practised,
the mightier his punches became.
954
01:05:24,575 --> 01:05:30,074
Finally, like a mad dog,
He charged towards the lightning!
955
01:05:32,900 --> 01:05:36,700
And then he died? What a shame.
956
01:05:36,725 --> 01:05:39,324
Wrong! He had super powers.
957
01:05:39,348 --> 01:05:41,949
Not only did he survive,
he absorbed the electricty
958
01:05:41,974 --> 01:05:43,773
and discovered 'The Electric Fist".
959
01:05:43,799 --> 01:05:46,798
This fist is so powerful,
it's undefeatable.
960
01:05:46,823 --> 01:05:49,022
Since your right arm has superpowers,
961
01:05:49,047 --> 01:05:51,247
this phenomenon might
happen to you, too.
962
01:05:51,272 --> 01:05:53,673
I did it!
963
01:05:54,074 --> 01:05:56,274
The almighty...
964
01:05:56,397 --> 01:05:59,597
"Electric Fist!
965
01:06:11,420 --> 01:06:14,620
Lau Ching, why do you keep forcing me?
966
01:06:15,645 --> 01:06:17,244
You dirty scoundrel!
967
01:06:17,470 --> 01:06:19,870
I must kill you for the greater good!
968
01:06:19,995 --> 01:06:24,194
Good! Watch my move!
969
01:06:40,216 --> 01:06:41,618
Chop you!
970
01:06:42,043 --> 01:06:43,867
- Chop you again!
- Block you again!
971
01:06:50,990 --> 01:06:52,791
Check out my skill!
972
01:07:01,914 --> 01:07:03,915
So what's your story?
973
01:07:03,940 --> 01:07:07,400
I'm Wutang Flying Phoenix.
How dare you hit my husband? Draw!
974
01:07:14,164 --> 01:07:17,363
Lady, you're too
hasty and hot-tempered.
975
01:07:17,388 --> 01:07:18,588
You're sexually weak!
976
01:07:26,412 --> 01:07:27,611
This again?
977
01:08:24,731 --> 01:08:26,730
Wa Mountain Manly Sword!
978
01:08:26,755 --> 01:08:28,355
I have wasted my love for you!
979
01:08:28,381 --> 01:08:31,480
Because of this moustached
man, you hurt my brother?
980
01:08:31,505 --> 01:08:34,004
I will fight you to the death!
981
01:08:35,630 --> 01:08:37,029
Watch this!
982
01:09:01,152 --> 01:09:02,952
Good floating skills!
983
01:09:03,300 --> 01:09:04,553
Daydreaming!
984
01:09:04,577 --> 01:09:07,276
Fantasizing about comic heroes?
You think I don't know?
985
01:09:07,301 --> 01:09:09,901
Since you know how,
why don't you learn it?
986
01:09:09,926 --> 01:09:11,125
Some ancestors tried.
987
01:09:11,126 --> 01:09:13,774
They were struck dead by lightning.
You think I want to?
988
01:09:13,775 --> 01:09:15,875
You want me to die, too?
989
01:09:15,900 --> 01:09:18,001
That's why I'm asking
you to use the machine.
990
01:09:18,025 --> 01:09:21,550
- Is this reliable?
- Put your hand it and we'll find out.
991
01:09:21,574 --> 01:09:24,174
Touch it? Can't we just look at it?
992
01:09:24,199 --> 01:09:26,624
- Trust me!
- Let me get a bug to test it first!
993
01:09:26,649 --> 01:09:28,372
Don't worry! Let put your arm in.
994
01:09:28,373 --> 01:09:30,299
- I'm scared.
- Don't be.
995
01:09:30,300 --> 01:09:32,073
- My heart is beating.
- Stop beating.
996
01:09:32,074 --> 01:09:34,297
- No, no...
- You fear that, or me?!
997
01:09:34,298 --> 01:09:36,024
Well, you're a little scarier...
998
01:09:36,548 --> 01:09:38,373
- See? It's fine, right?
- Yeah...
999
01:09:38,397 --> 01:09:39,698
OK, good!
1000
01:09:41,922 --> 01:09:44,121
Hit me twice, quickly!
1001
01:09:44,122 --> 01:09:47,747
I got electrocuted. You still
wanna fight? I can't, I wanna faint!
1002
01:09:47,772 --> 01:09:50,272
Why are they so soft? That's strange.
1003
01:09:50,297 --> 01:09:52,300
- Told you...
- Ah, I got it!
1004
01:09:52,501 --> 01:09:56,536
This machine is too weak,
I need to increase the power!
1005
01:10:06,560 --> 01:10:08,760
Still not powerful enough.
1006
01:10:09,784 --> 01:10:11,683
Do you have a big one?
1007
01:10:11,708 --> 01:10:13,509
- No.
- No?
1008
01:10:13,834 --> 01:10:16,333
What are you doing?
Getting in my way!
1009
01:10:16,358 --> 01:10:18,559
You need it!
1010
01:10:19,783 --> 01:10:21,808
- How much?
- $10 for six.
1011
01:10:21,833 --> 01:10:22,632
What?
1012
01:10:22,657 --> 01:10:25,982
- $10 for six!
- Used to be $10 for eight.
1013
01:10:26,007 --> 01:10:27,906
Those are $10 for eight.
1014
01:10:27,931 --> 01:10:29,832
How about $10 for seven for these?
1015
01:10:29,857 --> 01:10:32,156
No way.
You can take one from there.
1016
01:10:32,181 --> 01:10:34,082
Hey asshole! Let her buy
how many she wishes!
1017
01:10:34,107 --> 01:10:35,406
Are you gonna sell it cheaper?!
1018
01:10:35,431 --> 01:10:37,031
Right, Peony?
1019
01:10:40,155 --> 01:10:44,254
Don't annoy me, I'll beat you up!
Fucker! Watch out!
1020
01:10:51,180 --> 01:10:54,479
Good! Let's try again. Come on.
1021
01:11:06,102 --> 01:11:08,102
More power is better.
1022
01:11:08,828 --> 01:11:10,627
Good! Again!
1023
01:11:38,328 --> 01:11:40,148
- Hey!
- Hmm?
1024
01:11:40,149 --> 01:11:42,248
Is the method wrong?
1025
01:11:42,249 --> 01:11:45,570
No matter what, I don't
want to get electrocuted again
1026
01:11:45,571 --> 01:11:51,007
Because my right hand
is feeling a little numb.
1027
01:11:52,997 --> 01:11:57,198
Hey! I think I must let lightning
strike you, before I am satisfied.
1028
01:12:00,321 --> 01:12:03,021
But how to create lightning?
1029
01:12:41,942 --> 01:12:43,742
Peony.
1030
01:12:45,367 --> 01:12:47,367
How old are you?
1031
01:12:47,368 --> 01:12:49,368
You lunatic!
1032
01:12:49,369 --> 01:12:53,000
He shocked me, that was scary!
1033
01:12:57,006 --> 01:12:58,906
She's hooked!
1034
01:13:19,828 --> 01:13:21,928
Mister, you fishing?
1035
01:13:21,954 --> 01:13:24,053
Yeah.
1036
01:13:24,077 --> 01:13:26,077
What are those two rod you're holding?
1037
01:13:26,102 --> 01:13:28,301
Tools for electrocuting fish.
1038
01:13:30,526 --> 01:13:32,427
Electrocuting fish?
1039
01:13:36,021 --> 01:13:41,121
Master! I've thought it over.
Electrocuting me is not the answer.
1040
01:13:41,145 --> 01:13:43,245
You'd better teach me
Ngou family kung fu quickly
1041
01:13:43,270 --> 01:13:45,271
So that I can deal with Wan To better.
1042
01:13:45,295 --> 01:13:46,495
Are you blind?
1043
01:13:46,520 --> 01:13:48,920
Nope, my eyesight's
just a little blurry.
1044
01:13:48,921 --> 01:13:51,245
Your hair's covering
your eyes, no wonder.
1045
01:13:55,046 --> 01:13:59,046
"Youth, give me youth..."
1046
01:13:59,268 --> 01:14:02,868
These moves are terrible.
Is this part of the Ngou family kung fu?
1047
01:14:02,893 --> 01:14:04,192
Go to hell!
1048
01:14:07,517 --> 01:14:09,318
Kid, you alright?
1049
01:14:09,342 --> 01:14:11,443
Master, why did you push me?
1050
01:14:11,467 --> 01:14:12,967
Serves you right!
1051
01:14:15,691 --> 01:14:17,692
You're so clumsy!
1052
01:14:24,516 --> 01:14:26,115
Idiot!
1053
01:14:26,141 --> 01:14:28,741
Ah! Why do your hands have electricity?
1054
01:14:30,865 --> 01:14:33,065
Why is he not shocked?
1055
01:14:33,690 --> 01:14:37,190
Strange. Don't tell me
it's short-curcuited?
1056
01:14:37,915 --> 01:14:40,214
Ching, get up here now!
1057
01:14:41,539 --> 01:14:43,539
Mister, you think you're a fish?
1058
01:14:43,564 --> 01:14:46,589
- Ching, come up!
- Coming.
1059
01:14:46,913 --> 01:14:48,413
Come, quick.
1060
01:14:48,939 --> 01:14:51,338
Quickly, use your fist to punch me.
1061
01:14:51,363 --> 01:14:53,183
Forget it. I'm not petty.
1062
01:14:53,208 --> 01:14:55,808
Cut the crap, just do it, quickly.
1063
01:14:55,833 --> 01:14:57,257
- You mean it?
- Yes!
1064
01:14:57,282 --> 01:14:59,307
-Hit where?
- Anywhere!
1065
01:15:06,931 --> 01:15:09,631
Flying Horse Meteor Fist?
1066
01:15:10,856 --> 01:15:15,055
Peony, what happened?
Why did you end up like this?
1067
01:15:15,080 --> 01:15:17,480
Motherfucker! You hit my girl?
1068
01:15:19,105 --> 01:15:21,530
- Wait, he still has electricty!
- Why did you hit her?
1069
01:15:21,555 --> 01:15:23,755
Hey, don't touch him!
1070
01:15:23,780 --> 01:15:24,979
Why are you OK?
1071
01:15:25,004 --> 01:15:28,004
I'm fine.
Why is your hair smoking?
1072
01:15:28,029 --> 01:15:30,429
Take your fist, go to
the river and soak it in.
1073
01:15:30,454 --> 01:15:32,879
- Soak again?
- Of course! Quickly!
1074
01:15:34,703 --> 01:15:38,328
- Hey, you look pretty today!
- Really?
1075
01:15:39,353 --> 01:15:41,152
My hair was not like this!
1076
01:15:41,177 --> 01:15:43,877
It was much nicer. Omega-styled...
1077
01:15:43,902 --> 01:15:46,401
This Rolex style now is also not bad...
1078
01:15:46,827 --> 01:15:48,726
Master, they're soaked! What next?
1079
01:15:48,751 --> 01:15:50,951
- Good! Try a harder punch!
- OK!
1080
01:15:50,976 --> 01:15:53,076
Not me. Him.
1081
01:15:53,101 --> 01:15:54,501
Roger!
1082
01:15:55,826 --> 01:15:57,825
Master, did you see that?
1083
01:15:57,850 --> 01:16:00,075
- There's electricity again!
- I wanna ask...
1084
01:16:00,100 --> 01:16:02,100
I got it. We left out one key procedure.
1085
01:16:02,125 --> 01:16:04,826
Ancestor Ngou Feng was
electrocuted in the rain.
1086
01:16:04,851 --> 01:16:06,050
That's why he absorbed electricity.
1087
01:16:06,075 --> 01:16:08,874
So your fist needs to be wet
in order to absorb electricty
1088
01:16:08,899 --> 01:16:11,299
Then you can unleash
"The Electric Fist"!
1089
01:16:11,924 --> 01:16:15,748
I don't have to fear Wan To!
I'm so happy!
1090
01:16:15,974 --> 01:16:18,573
Don't be happy yet,
your electricty's gone.
1091
01:16:18,598 --> 01:16:20,698
That means your
absorbtion powers are weak.
1092
01:16:25,902 --> 01:16:28,102
That African's quite handsome.
1093
01:16:28,127 --> 01:16:31,326
- Yup, but he's a bit burnt.
- Huh?
1094
01:16:31,351 --> 01:16:32,851
A bit burnt.
1095
01:16:40,575 --> 01:16:44,376
The most sensational boxing match
in the country will soon begin.
1096
01:16:44,401 --> 01:16:47,700
Introducing the contestant
representing Japan, Cheng Wan To.
1097
01:16:51,625 --> 01:16:54,524
Mr Wan To, are you
representing Japan or yourself?
1098
01:16:54,549 --> 01:16:55,875
We heard that you want to take revenge
1099
01:16:55,900 --> 01:16:57,423
Because Lau Ching killed
your brother. Care to comment?
1100
01:16:57,424 --> 01:17:00,025
All will be settled after this match.
1101
01:17:00,349 --> 01:17:01,549
You're so confident of winning.
1102
01:17:01,574 --> 01:17:04,573
But it was Lau Ching, after being critically
injured, that defeated your brother.
1103
01:17:04,597 --> 01:17:06,398
Let me take a photo of your brother.
1104
01:17:06,923 --> 01:17:08,523
Why do you hit people?
1105
01:17:08,547 --> 01:17:12,348
Whoever disrespects my brother
will bear responsibility!
1106
01:17:16,572 --> 01:17:20,272
The match hasn't even begun, and
Cheng Wan To is already furious.
1107
01:17:20,297 --> 01:17:24,021
So the audience can expect
the match to be very exciting!
1108
01:17:24,146 --> 01:17:26,000
Umpire Li, what do you think?
1109
01:17:26,101 --> 01:17:31,000
I...think...the match later...will be...
1110
01:17:31,001 --> 01:17:34,800
...very...very...very...exciting!
1111
01:17:37,395 --> 01:17:41,994
And introducing Hong Kong's
"New Fist of Fury", Lau Ching!
1112
01:18:26,814 --> 01:18:31,913
Ching, remember, each charge
only lasts up to one minute.
1113
01:18:33,838 --> 01:18:37,337
Be calm. Most importantly,
you must be quick.
1114
01:18:37,338 --> 01:18:41,300
Don't forget, you only have a minute.
You must knock him out within a minute.
1115
01:18:41,301 --> 01:18:42,713
- If not, you're in trouble.
- Understood.
1116
01:18:42,738 --> 01:18:44,462
- Be careful.
- Good luck!
1117
01:18:44,487 --> 01:18:47,386
Fighters to the ring, please.
1118
01:18:51,111 --> 01:18:53,710
Hey be careful.
Don't let people stare.
1119
01:18:53,737 --> 01:18:55,437
Lau Ching, come on!
1120
01:19:12,159 --> 01:19:15,358
Challenger: Cheng Wan To!
1121
01:19:22,382 --> 01:19:25,483
Champion: Lau Ching!
1122
01:19:25,908 --> 01:19:27,108
Come on!
1123
01:20:13,777 --> 01:20:17,777
Let me repeat the rules again:
1124
01:20:17,801 --> 01:20:21,740
In this match, each round is 3 minutes.
1125
01:20:21,741 --> 01:20:24,241
Number of rounds: no limit.
1126
01:20:24,242 --> 01:20:29,825
Fighting styles:
also......no limit, either.
1127
01:20:29,851 --> 01:20:36,149
If you get knocked down, the referee,
that's me, will count to ten.
1128
01:20:37,175 --> 01:20:42,974
If.....you get knocked....down,
1129
01:20:42,999 --> 01:20:49,198
And after the referee...
that's me....has count to ten,
1130
01:20:49,223 --> 01:20:52,623
And...you stay down...you lose.
1131
01:20:52,647 --> 01:20:55,647
If he gets up, he can c-c-c-continue.
1132
01:20:55,673 --> 01:20:57,771
Time is nearly up for your fist!
1133
01:20:57,796 --> 01:20:59,297
Enough bullshit!
1134
01:20:59,323 --> 01:21:02,500
Punch the referee, too!
No mercy! Whack him!
1135
01:21:02,501 --> 01:21:05,501
If one of you is killed...
1136
01:21:06,747 --> 01:21:08,246
Over a minute!
1137
01:21:08,271 --> 01:21:10,696
- Start!
- Wait!
1138
01:21:11,221 --> 01:21:16,921
If there is anything you don't
understand, I can explain it for you.
1139
01:21:18,444 --> 01:21:20,244
Do you feel electricity?
1140
01:21:24,039 --> 01:21:27,039
Trying to seduce me?
1141
01:21:27,864 --> 01:21:30,430
After this match, OK?
Start!
1142
01:21:31,131 --> 01:21:34,587
What's going on?
Start...fighting!
1143
01:21:34,613 --> 01:21:37,713
Stop...hiding....
1144
01:21:37,738 --> 01:21:39,437
Get lost!
1145
01:21:40,162 --> 01:21:42,562
Wait, let me count.
1146
01:21:42,587 --> 01:21:47,100
1...2...3...
1147
01:21:47,101 --> 01:21:51,011
- ...4...5...
- I can't bear to look.
1148
01:21:51,037 --> 01:21:55,600
Don't mess with your hair! If not,
your Omega will become a Rolex.
1149
01:21:59,586 --> 01:22:01,985
Are you all right?
1150
01:22:02,010 --> 01:22:03,509
Don't count so fast.
1151
01:22:04,935 --> 01:22:08,134
You...............
Wait....Don't!
1152
01:22:08,159 --> 01:22:10,060
Come back, or I'll start counting.
1153
01:22:10,085 --> 01:22:11,684
Count then. No one stopping you.
1154
01:22:11,709 --> 01:22:14,808
- Wait...
- Get lost! Lau Ching!
1155
01:22:14,835 --> 01:22:16,934
- Why are you here?
- What? What?
1156
01:22:16,959 --> 01:22:19,658
Get back here, or you're a tortoise!
1157
01:22:19,683 --> 01:22:21,608
- What?
- Get back!
1158
01:22:21,633 --> 01:22:24,758
What did you say?
Stand there and wait for me!
1159
01:22:25,482 --> 01:22:27,483
I'm a tortoise?
1160
01:22:28,807 --> 01:22:34,107
Well done! I'll remember
what you said. Watch out!
1161
01:22:36,132 --> 01:22:38,131
- What? What?!
- What?!
1162
01:22:43,756 --> 01:22:46,155
He's gone back up!
Get back!
1163
01:22:46,180 --> 01:22:48,580
Count him! Hurry!
1164
01:22:48,581 --> 01:22:50,281
- 1...
- Let me do it!
1165
01:22:50,282 --> 01:22:53,705
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10!
I WIN!
1166
01:22:53,860 --> 01:22:55,359
Oh, it's you.
1167
01:23:20,882 --> 01:23:25,181
You're not allowed to hit him.
Time's up.
1168
01:23:26,606 --> 01:23:29,329
What did I tell him? I said he
only had one minute, that moron.
1169
01:23:29,330 --> 01:23:30,831
Come, get the water!
1170
01:23:34,754 --> 01:23:36,255
How can I hit him?
1171
01:23:36,280 --> 01:23:39,479
The referee took more
than one minute to talk!
1172
01:23:39,554 --> 01:23:44,754
Ching, you must defeat him fast,
or he'll learn your secret.
1173
01:23:44,779 --> 01:23:46,779
Charge your fist!
1174
01:23:56,402 --> 01:23:58,203
What are they up to?
1175
01:23:58,228 --> 01:23:59,428
Done!
1176
01:24:09,052 --> 01:24:13,851
I'm...warning...you two...again
1177
01:24:13,876 --> 01:24:17,275
You must...obey...my...decisions.
1178
01:24:17,300 --> 01:24:22,500
Don't...be like...the last...round.
1179
01:24:22,525 --> 01:24:26,425
Bro, you still yapping?
1180
01:24:26,449 --> 01:24:29,950
I will protect you. Don't be nervous.
1181
01:24:29,975 --> 01:24:31,674
- So...
- Go tell the doctor!
1182
01:24:31,699 --> 01:24:33,798
Good! Let me kill you!
1183
01:24:38,799 --> 01:24:40,399
Brilliant!
1184
01:24:41,223 --> 01:24:44,122
I'll start counting. Back soon.
1185
01:24:46,747 --> 01:24:49,946
1, 2, 3, 4,
1186
01:24:49,971 --> 01:24:55,171
- Good!
- 5, 6, 7, 8...9
1187
01:25:00,096 --> 01:25:01,696
Again?
1188
01:25:01,697 --> 01:25:04,620
What you looking at? What?
I'll whack you all.
1189
01:25:05,245 --> 01:25:08,745
That's enough! Count, you moron!
Count him!
1190
01:25:08,770 --> 01:25:13,895
Don't...be...impatient!
I'll...count you as well!
1191
01:25:14,019 --> 01:25:15,618
What? Count me!
1192
01:25:15,643 --> 01:25:18,443
You can count him but not me?
Carry on counting!
1193
01:25:18,468 --> 01:25:20,668
1...2
1194
01:25:20,694 --> 01:25:24,119
- You're a tortoise!
(3...4) - You too!
1195
01:25:24,144 --> 01:25:26,143
- What?!
- 5...
1196
01:25:26,168 --> 01:25:29,267
6...7
1197
01:25:29,291 --> 01:25:33,717
- Later, OK? Don't be impatient.
- Shit, no more electricity!
1198
01:25:33,742 --> 01:25:35,942
8...9
1199
01:25:35,967 --> 01:25:38,367
Fine! I'll come up and fight you again!
1200
01:25:39,391 --> 01:25:41,991
Faster...Come on!
1201
01:25:42,016 --> 01:25:44,115
B-B-B-B-Begin!
1202
01:25:44,140 --> 01:25:45,640
Come on, come over!
1203
01:25:45,665 --> 01:25:48,765
Come over if you dare!
Come over, I'll beat you flat!
1204
01:25:48,790 --> 01:25:51,790
I'm coming over right now to whack you!
1205
01:25:52,015 --> 01:25:53,514
I have a cramp in my leg.
1206
01:25:53,539 --> 01:25:55,739
I can't walk. If I could,
I would whack you, bastard!
1207
01:25:55,764 --> 01:25:58,064
My leg is cramped up, too!
1208
01:25:58,065 --> 01:26:01,188
I can't move, too. If not,
I'll beat you into minced meat.
1209
01:26:01,213 --> 01:26:03,713
Come, try me! Come, try! COME!
1210
01:26:03,738 --> 01:26:06,338
Babe, it's OK.
Let me help you.
1211
01:26:06,363 --> 01:26:08,689
- Huh?
- Come on!
1212
01:26:08,714 --> 01:26:10,337
- You come over!
- You first!
1213
01:26:10,362 --> 01:26:12,087
If you take just one step,
I'll punch you!
1214
01:26:12,088 --> 01:26:15,213
- Like this?
- You want to perm your hair again?
1215
01:26:15,238 --> 01:26:18,056
No, I need to waste time,
or I'll get electrocuted again.
1216
01:26:18,081 --> 01:26:21,582
You hairstyle is hideous.
Looks like a comic-book villian.
1217
01:26:21,807 --> 01:26:23,807
Who styled it? Nelson?
1218
01:26:23,832 --> 01:26:24,631
Nelson?
1219
01:26:24,656 --> 01:26:26,656
From Central.
Lam Kwai Fong's Nelson.
1220
01:26:26,681 --> 01:26:27,880
Ah, Yes! Nelson!
1221
01:26:27,905 --> 01:26:30,105
I can tell from one look,
cos it looks like noodles.
1222
01:26:30,130 --> 01:26:32,130
Screw you! You think yours
looks good? Who did yours?
1223
01:26:32,155 --> 01:26:34,354
Roger from TST East.
Don't you know him?
1224
01:26:34,379 --> 01:26:36,180
Oh, Roger. I know him!
1225
01:26:36,205 --> 01:26:38,404
Might as well get the best,
since we are paying for it.
1226
01:26:38,429 --> 01:26:41,455
Look how nice my hair is.
You think it's cheap?
1227
01:26:41,480 --> 01:26:44,679
Your hair's poking your eyes.
Don't you feel uncomfortable?
1228
01:26:46,911 --> 01:26:49,211
- What's going on?
- Yeah.
1229
01:26:50,135 --> 01:26:52,335
We had such a nice chat
that I forgot to smack you!
1230
01:26:52,360 --> 01:26:53,860
You were lucky!
1231
01:26:53,885 --> 01:26:56,909
- I'll knock you down in the next round!
- You'll be knocked down!
1232
01:26:59,234 --> 01:27:02,234
He let me talk him down!
1233
01:27:02,559 --> 01:27:05,384
You were lucky this time.
Don't be happy yet.
1234
01:27:05,409 --> 01:27:08,109
You guys have a lot to talk about?
1235
01:27:08,634 --> 01:27:11,833
If this goes on,
he'll discover your secret.
1236
01:27:12,759 --> 01:27:14,358
Soak them quickly.
1237
01:27:14,983 --> 01:27:16,582
Hold on!
1238
01:27:17,007 --> 01:27:18,508
I want to exchange buckets!
1239
01:27:18,533 --> 01:27:20,732
Why should we? Nah....
1240
01:27:21,457 --> 01:27:23,256
Look over there!
1241
01:27:23,882 --> 01:27:26,081
Master Lau, you are my idol!
1242
01:27:26,730 --> 01:27:27,529
Ngou Pi!
1243
01:27:27,554 --> 01:27:29,180
- What now?
- Do it!
1244
01:27:29,205 --> 01:27:30,204
Then what about me?
1245
01:27:30,229 --> 01:27:31,953
- You want them to die?
- True.
1246
01:27:31,978 --> 01:27:34,478
But you need to carry on fighting!
How to?
1247
01:27:34,504 --> 01:27:36,404
But they have hostages!
1248
01:27:36,429 --> 01:27:39,252
- Fine!
- No, wait! I can't let him die, too!
1249
01:27:39,277 --> 01:27:41,278
But Ngou Pi's still in their hands.
There's no choice!
1250
01:27:41,303 --> 01:27:42,727
- OK!
- No way!
1251
01:27:42,752 --> 01:27:44,352
Still hesitating?
1252
01:27:45,678 --> 01:27:48,102
- Are you switching or not?
- Yes! No!
1253
01:28:05,025 --> 01:28:06,726
How do I fight him?
1254
01:28:06,751 --> 01:28:09,694
He's still in a daze. Hit his vitals.
You might have a chance.
1255
01:28:09,719 --> 01:28:12,119
- Show me no mercy!
- OK...
1256
01:28:17,043 --> 01:28:19,844
I warn you: no smoking, drinking,
chatting allowed in the ring!
1257
01:28:19,869 --> 01:28:20,869
Start!
1258
01:28:20,894 --> 01:28:22,293
Why so fast, now?
1259
01:28:22,318 --> 01:28:24,518
I don't want to waste time.
Smack him!
1260
01:28:29,743 --> 01:28:30,943
I'll kill you!
1261
01:28:31,527 --> 01:28:33,726
Do it! Smack him!
1262
01:28:37,151 --> 01:28:41,351
Poke you! Poke you!
Poke you....
1263
01:28:45,776 --> 01:28:47,276
You dead yet?
1264
01:28:57,100 --> 01:28:59,299
Poor thing!
1265
01:29:07,223 --> 01:29:08,823
Babe, how are you?
1266
01:29:08,848 --> 01:29:10,048
Call a time out!
1267
01:29:10,073 --> 01:29:12,074
Time out! Time out!
1268
01:29:19,797 --> 01:29:21,697
I'm gonna split you into pieces!
1269
01:29:43,720 --> 01:29:46,719
Oh god, he's dead!
1270
01:30:03,720 --> 01:30:06,420
- He's not dead!
- He has superpowers, remember?
1271
01:30:09,421 --> 01:30:12,521
Good! Smack him!
Smack him!
1272
01:30:21,140 --> 01:30:22,739
Superman?
1273
01:30:33,108 --> 01:30:35,909
What? Come on! Come on!
1274
01:30:35,934 --> 01:30:38,133
Finish him! Finish him!
1275
01:30:38,158 --> 01:30:40,358
LIGHTNING FIST!
1276
01:30:51,082 --> 01:30:54,281
ALL BUDDHAS' APPEAR!
1277
01:30:58,506 --> 01:31:00,831
- Go down!
- Excuse me!
1278
01:31:01,156 --> 01:31:03,956
Excellent! Smack him!
Smack him!
1279
01:31:06,381 --> 01:31:07,980
It's a bird?
1280
01:31:08,005 --> 01:31:09,205
No!
1281
01:31:09,630 --> 01:31:11,129
It's a plane?
1282
01:31:12,855 --> 01:31:15,554
No!
It's SUPERMAN!
1283
01:31:18,778 --> 01:31:21,978
Damn, it's a beggar!
1284
01:31:25,503 --> 01:31:27,804
I bet that he wins!
1285
01:31:28,628 --> 01:31:30,652
- Aunt!
- Yun Kwan!
1286
01:31:31,053 --> 01:31:32,653
Good stuff!
1287
01:31:33,777 --> 01:31:34,977
Ching!
1288
01:31:38,301 --> 01:31:39,501
Mandy!
1289
01:31:39,526 --> 01:31:40,727
Ching!
1290
01:31:49,349 --> 01:31:51,251
Are you OK?
1291
01:31:51,275 --> 01:31:53,775
- I'm fine...
- That's good!
97549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.