All language subtitles for Fist of fury 2 (1991) V.O.S.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,502 --> 00:01:25,701 Beat him, fix him! 2 00:01:26,000 --> 00:01:27,400 - Hey! - What? 3 00:01:27,401 --> 00:01:29,301 - Sit down and shut up! - Am I that noisy? 4 00:01:29,751 --> 00:01:30,951 Hit him! Hit him! 5 00:01:44,752 --> 00:01:46,002 Fantastic! Haha! 6 00:01:47,399 --> 00:01:49,599 Watch it! You're pushing me! 7 00:01:50,000 --> 00:01:52,300 - You think you can bully me? - YEAH, SO??? 8 00:01:52,301 --> 00:01:53,323 I'm not scared! 9 00:01:53,348 --> 00:01:55,774 BEAT HIM! 10 00:01:57,000 --> 00:01:59,600 I'm experienced in fighting, am I that bad? 11 00:01:59,900 --> 00:02:02,000 Look at you, of course you're bad. 12 00:02:02,100 --> 00:02:04,700 Bad? I'm only helping you to carry the stretcher, idiot. 13 00:02:04,873 --> 00:02:06,500 Where did he go? 14 00:02:06,800 --> 00:02:09,296 He's there, I'm going to get an ambulance. 15 00:02:09,500 --> 00:02:11,800 Stay there, unless you want to get beat up again. 16 00:02:12,200 --> 00:02:14,000 You think I'm a coward? 17 00:02:18,001 --> 00:02:21,001 "Hong Kong" "New Fist of Fury" 18 00:02:31,895 --> 00:02:34,100 Please everyone, no pictures! 19 00:02:34,200 --> 00:02:36,000 [Woman] Sorry, please take them later. 20 00:02:38,000 --> 00:02:41,100 [Woman] Terribly sorry! Please wait! 21 00:02:50,692 --> 00:02:53,892 - Please, just take my picture! - Sorry I can't! I don't have enough film! 22 00:02:54,200 --> 00:02:56,000 I'm gonna hit you. Are you taking it? 23 00:02:57,016 --> 00:03:01,666 - No no no, please, no way! - Just one picture? OK? Thanks! 24 00:03:02,491 --> 00:03:03,800 Who are you? 25 00:03:04,000 --> 00:03:05,316 - I see you have a nice figure... - What's your surname? 26 00:03:05,341 --> 00:03:07,341 - ... I want to make... - What do you want to make with me? 27 00:03:07,342 --> 00:03:08,942 I'll beat you! Get lost! 28 00:03:09,566 --> 00:03:11,265 - Hey, don't go! - Are you nuts? 29 00:03:15,089 --> 00:03:16,590 What are you two doing?! 30 00:03:16,591 --> 00:03:17,691 I don't know this fella! 31 00:03:17,789 --> 00:03:20,188 No no, I just want to....er...make... 32 00:03:20,590 --> 00:03:23,589 Oh I get it! He did the same thing with me before. 33 00:03:23,614 --> 00:03:24,814 What?! 34 00:03:24,838 --> 00:03:26,039 It's not a big deal... 35 00:03:26,864 --> 00:03:28,788 - She's gone... - Poke your lungs! Mandy! 36 00:03:28,913 --> 00:03:32,138 - This is all your fault! - You guys still talking? Get him off me! 37 00:03:32,188 --> 00:03:35,412 You can't even handle him, why don't you give him a hand? Let me give you a hand! 38 00:03:35,437 --> 00:03:36,938 Why did you touch my ass? 39 00:03:47,261 --> 00:03:50,761 Ngou Pi, You want to die? Why did you fight again? 40 00:04:01,862 --> 00:04:02,862 Aunt? 41 00:04:06,984 --> 00:04:09,685 Aunt? Don't tell me she went to Kowloon? 42 00:04:11,408 --> 00:04:13,309 So she didn't cook dinner tonight? 43 00:04:16,283 --> 00:04:17,782 Her last will! 44 00:04:29,455 --> 00:04:30,455 No way! 45 00:04:30,781 --> 00:04:33,481 Aunt! Don't be too hasty! 46 00:04:33,806 --> 00:04:34,806 Aunt, open up! 47 00:04:36,031 --> 00:04:39,932 - You bastard, leave me alone! - Aunt, don't die! 48 00:04:40,855 --> 00:04:42,855 Just let me die! 49 00:04:43,680 --> 00:04:45,879 Aunt, open the door, please! 50 00:04:46,004 --> 00:04:49,205 Let me die, bastard! You don't wanna get married! 51 00:04:49,330 --> 00:04:51,529 I've let your dead father down! 52 00:04:52,478 --> 00:04:54,379 Aunt, open the door first! 53 00:04:55,683 --> 00:04:56,884 Aunt! 54 00:04:58,209 --> 00:05:00,408 Are you hanging yourself or are you eating biscuits? 55 00:05:03,633 --> 00:05:05,233 Aunt! Open up! 56 00:05:05,734 --> 00:05:07,958 Get the key! Get the key! 57 00:05:08,183 --> 00:05:10,182 Where's the key? 58 00:05:10,277 --> 00:05:12,076 In the drawer! 59 00:05:12,177 --> 00:05:15,577 Drawer? How can I get in there? 60 00:05:15,976 --> 00:05:18,877 Break the door down, bastard! Break it down! 61 00:05:18,902 --> 00:05:20,501 Break it? OK! 62 00:05:21,876 --> 00:05:23,775 Aunt... 63 00:05:26,100 --> 00:05:28,699 - Break the rope, quickly! - OK! 64 00:05:28,824 --> 00:05:31,524 Still doesn't break? Try again! 65 00:05:33,674 --> 00:05:35,574 Aunt, why did you commit suicide? 66 00:05:35,575 --> 00:05:37,575 You bastard! 67 00:05:38,374 --> 00:05:41,874 I asked you to break the rope, not my neck! 68 00:05:57,172 --> 00:06:00,271 Master! 69 00:06:08,672 --> 00:06:11,272 "New Fist of Fury"? Hmpft! 70 00:06:11,845 --> 00:06:15,969 Brother, rest easy, I will take revenge for you! 71 00:06:16,395 --> 00:06:21,594 Be careful of his super right arm... 72 00:06:37,967 --> 00:06:43,468 Chu Chu, forget it. Stop staring. You're not getting a prize for it. 73 00:06:43,591 --> 00:06:46,716 Dad, why is Brother Ching so happy? He can't stop laughing. 74 00:06:55,465 --> 00:06:59,365 Ching, Don't scare us. Are you all right? 75 00:06:59,790 --> 00:07:01,589 I'm fine, I'm fine! 76 00:07:01,590 --> 00:07:04,615 Even though we lost all $10 million of your prize money, we're still ok. - Yeah! 77 00:07:08,864 --> 00:07:12,163 Don't be stupid! Why would I be angry? 78 00:07:12,889 --> 00:07:16,288 Ching, don't force yourself to laugh. 79 00:07:16,313 --> 00:07:22,612 Hidden in your laughter are anger, desperation and misery. 80 00:07:22,736 --> 00:07:25,737 Yeah, if you won't beat us, then at least scold us, ok? 81 00:07:25,762 --> 00:07:27,800 Since this has happened, we have all decided. 82 00:07:27,886 --> 00:07:30,886 We are still strong, we'll take care of you for the rest of your life! 83 00:07:30,911 --> 00:07:33,511 - You don't ever have to worry! - Agree! 84 00:07:33,512 --> 00:07:38,036 Look at them, bitch! They lost all their friend's money, and he didn't even say anything! 85 00:07:38,037 --> 00:07:41,460 I didn't lose money by gambling, I just invested it into Hung Yuen Financial! 86 00:07:41,685 --> 00:07:43,435 We can at least get 7 percent interest each month! 87 00:07:43,460 --> 00:07:46,060 I think he's only pretending to be generous! 88 00:07:49,784 --> 00:07:52,784 You know I have always been generous. 89 00:07:53,628 --> 00:07:56,229 Enough talking, have some food. 90 00:07:57,059 --> 00:08:00,658 Money is nothing at all, do I talk about it? 91 00:08:01,482 --> 00:08:04,883 We always talk about honesty, right? 92 00:08:05,357 --> 00:08:07,658 Come, have some food. Come on! 93 00:08:09,357 --> 00:08:12,557 This is really delicious, come on. 94 00:08:15,300 --> 00:08:17,400 Thirsty? Have a Coke. 95 00:08:18,100 --> 00:08:20,606 Full? Have a cigarette. 96 00:08:28,129 --> 00:08:29,830 Hey guys! 97 00:08:33,354 --> 00:08:36,599 Uncle Bill, even though you lost all my money, I don't feel any pain. 98 00:08:36,600 --> 00:08:38,579 You can't be feeling pain as well, can you? 99 00:08:39,000 --> 00:08:40,804 No...no pain! 100 00:08:40,805 --> 00:08:44,799 Really no pain? You're already bleeding! 101 00:08:44,801 --> 00:08:46,178 It's only bleeding a little... 102 00:08:46,179 --> 00:08:48,503 compared to the wound on your thigh! 103 00:08:49,600 --> 00:08:50,953 When did that happen? 104 00:08:50,978 --> 00:08:52,678 -Right in front of you. - Really? 105 00:08:52,679 --> 00:08:55,302 - Doesn't hurt, right? - YES IT DOES! 106 00:08:56,700 --> 00:08:59,000 Murder! Run for your life! 107 00:08:59,452 --> 00:09:00,651 Get out of here! 108 00:09:00,676 --> 00:09:02,802 - Brother Smart! - What happened? 109 00:09:02,827 --> 00:09:04,626 Why must you hold her so tight? 110 00:09:06,951 --> 00:09:09,351 Don't try to fake it. I did not stab you. 111 00:09:09,376 --> 00:09:11,675 Just fooling around! Sorry! 112 00:09:11,676 --> 00:09:15,000 Ching, they are your masters after all. How can you just stab them? 113 00:09:15,001 --> 00:09:16,300 Don't make me stab you! 114 00:09:16,301 --> 00:09:19,574 They lost millions of my money! I gave them face by only stabbing once! 115 00:09:19,575 --> 00:09:21,300 In that case, you should shoot them! 116 00:09:21,301 --> 00:09:24,324 No! It'll be murder, don't fire! 117 00:09:25,000 --> 00:09:26,500 - Run for your life! - What? Stand still! 118 00:09:27,000 --> 00:09:30,073 Ngou Pi, if you don't get married and have offspring 119 00:09:30,074 --> 00:09:32,397 I'll hang myself in front of you now! 120 00:09:32,400 --> 00:09:36,522 Your cousin has sent me a letter. What are you thinking about? 121 00:09:37,000 --> 00:09:40,147 I remember when I was 11, Cousin and I were being bullied outside the village. 122 00:09:40,148 --> 00:09:45,300 A masked person, claiming to be from our family, saved us by beating up the bullies. 123 00:09:45,380 --> 00:09:47,146 Oh, you still remember? 124 00:09:47,172 --> 00:09:48,871 Of course! 125 00:09:48,896 --> 00:09:52,896 Right, talking about your cousin, Yun Kwan. She coming back from Denmark soon. 126 00:09:53,050 --> 00:09:54,550 - Really? - Yep! 127 00:09:55,000 --> 00:09:57,745 - Aunt, I need to talk to you. - What? 128 00:09:57,900 --> 00:10:01,595 - I want to go Kowloon to find a master. - One more left, finish it. 129 00:10:01,600 --> 00:10:03,844 Then I can strengthen the fame of our Ngou family. 130 00:10:03,900 --> 00:10:06,300 We, the Ngou family, have always been a righteous clan. 131 00:10:06,301 --> 00:10:09,294 You must not learn lousy kung fu from any Tom, Dick or Harry! 132 00:10:09,618 --> 00:10:13,118 I know, we Ngou family used to be mighty, but our kung fu skills are now lost. 133 00:10:13,138 --> 00:10:15,537 I'm really looking for a righteous clan. 134 00:10:15,662 --> 00:10:18,061 - Which clan? - "New Fist of Fury"! 135 00:10:19,007 --> 00:10:21,416 Yes, I understand. 136 00:10:21,500 --> 00:10:26,000 Boss Chan, you know I'm an honest guy. 137 00:10:26,001 --> 00:10:28,100 So why would I not pay you the renovation money? 138 00:10:28,101 --> 00:10:32,400 But the prize money that I had won was really lost by those 4 old guys. 139 00:10:32,500 --> 00:10:35,600 If I knew where the money was, I would have taken it back 140 00:10:35,641 --> 00:10:37,140 instead of talking to you now. 141 00:10:37,865 --> 00:10:40,064 I can't help it if you want to sue me. 142 00:10:40,089 --> 00:10:41,890 I really hope you can keep calm. 143 00:10:41,914 --> 00:10:45,515 Go wash your face first, drink some hot tea, and slowly hear me out. 144 00:10:45,600 --> 00:10:47,139 Hello? Hello? 145 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 Hello? 146 00:10:53,009 --> 00:10:54,508 Smart! Manage to borrow any money? 147 00:10:54,608 --> 00:10:58,808 Of course not! Her father even wants to chop me! 148 00:10:59,432 --> 00:11:03,358 You can't be serious? He's not forced to lend you the money. Why must he chop you? 149 00:11:03,383 --> 00:11:05,682 You think he's doing it for fun? 150 00:11:05,707 --> 00:11:09,107 Chu Chu told her father that she's having my baby. 151 00:11:10,432 --> 00:11:13,033 Perfect! Just promised her father that you'll marry her. 152 00:11:13,058 --> 00:11:15,356 Then you can get the money, and then poison the 2 of them afterwards. 153 00:11:15,357 --> 00:11:17,282 Must I be so cruel for money? 154 00:11:17,306 --> 00:11:19,006 OF COURSE! 155 00:11:21,130 --> 00:11:23,631 We're falling on desperate times. 156 00:11:23,756 --> 00:11:26,100 Marry her is one way of solving the problem. 157 00:11:26,180 --> 00:11:29,480 Plus the flat that we're staying at, belongs to her foster mom, anyway. 158 00:11:29,505 --> 00:11:31,604 No way! You are involved in this too! 159 00:11:31,629 --> 00:11:34,629 I've already told her father that you have also slept with her. 160 00:11:34,654 --> 00:11:37,553 What...How can you say such a thing? 161 00:11:37,754 --> 00:11:40,500 OK, what about the incident in the changing room? Mandy is still mad at me! 162 00:11:40,501 --> 00:11:41,500 Do you hear me?! 163 00:11:41,801 --> 00:11:43,301 I've been explaining to her since then. 164 00:11:43,302 --> 00:11:47,153 She only half-believes that I'm not gay, and now you lie about me again?! 165 00:11:50,000 --> 00:11:52,300 Someone without a conscience wants to talk to you. 166 00:11:52,401 --> 00:11:54,700 I don't care! Solve the money problem! 167 00:12:00,591 --> 00:12:03,216 - You! - Yes it's me, Master Lau! 168 00:12:03,241 --> 00:12:06,242 Why are you here? You want to play with my ass again? 169 00:12:06,267 --> 00:12:09,066 Not so easy this time! Get lost now! Scram! 170 00:12:09,190 --> 00:12:11,291 - [Woman] Go and see if he's up there. - Come in! 171 00:12:13,015 --> 00:12:15,840 - Are you kicking me out or inviting me in? - Squat down! 172 00:12:15,865 --> 00:12:18,665 Make up your mind! 173 00:12:19,089 --> 00:12:22,589 I...I also feel confused! I both love and hate you, 174 00:12:23,014 --> 00:12:25,113 I understand if you hate me... 175 00:12:25,139 --> 00:12:27,564 - but I don't know why you would love me. - Shhh! Softer. 176 00:12:27,565 --> 00:12:29,165 Why are you looking for me? 177 00:12:29,189 --> 00:12:31,488 I want you to be your disciple. 178 00:12:32,213 --> 00:12:34,313 Can be done. Do you have money? 179 00:12:35,237 --> 00:12:38,237 - Erm, why are you so...? - Practical? You're mistaken. 180 00:12:38,362 --> 00:12:41,937 I remember when I became my master's disciple, I too had to give him a red packet. 181 00:12:41,938 --> 00:12:44,211 So this is not about practicality, it's a custom. 182 00:12:44,238 --> 00:12:45,937 So how much is the custom? 183 00:12:45,938 --> 00:12:48,686 - $30 thousand. - Wow? Japanese Yen? 184 00:12:48,911 --> 00:12:51,511 $30 thousand is just the down payment! 185 00:12:53,735 --> 00:12:58,160 So, Mr-What's-Your-Name, help me tell the landlady that I'm out. 186 00:12:58,185 --> 00:13:00,085 Then we can talk about a discount in fee. 187 00:13:00,411 --> 00:13:03,410 Strange, why are all kung fu experts so poor? 188 00:13:03,411 --> 00:13:05,034 You want me to play with your ass again? 189 00:13:12,759 --> 00:13:16,058 Wow, you don't need to cry if you can't collect the rent, Landlady. 190 00:13:16,083 --> 00:13:21,008 I'm not the landlady. I'm Chu Chu. Help me with my bags. 191 00:13:24,382 --> 00:13:26,282 - Chu Chu. - Brother Ching. 192 00:13:26,307 --> 00:13:27,707 Why are you crying? 193 00:13:27,733 --> 00:13:29,932 Why did you bring so many luggage? 194 00:13:29,957 --> 00:13:32,400 I've decided to run away from home! 195 00:13:32,401 --> 00:13:36,140 I want to elope with Brother Smart! 196 00:13:36,480 --> 00:13:41,680 Elope? Have you talked to Smart about it? 197 00:13:41,705 --> 00:13:43,804 There's no need to talk about it 198 00:13:43,831 --> 00:13:46,330 As long as I am willing. 199 00:13:46,331 --> 00:13:50,155 No way! Your father will kill me if he finds out. 200 00:13:50,280 --> 00:13:53,400 Must be your father calling. You must explain it to him. 201 00:13:53,429 --> 00:13:57,128 I've already poured my heart out. There is nothing else to say. 202 00:13:57,154 --> 00:14:00,278 - I won't pick up! - You must pick up! 203 00:14:00,304 --> 00:14:04,303 Tell him you came here to do your laundry. 204 00:14:04,366 --> 00:14:07,266 - What kind of excuse is that? - I know it's poor. 205 00:14:07,267 --> 00:14:09,390 Since you like to talk, why don't YOU talk to her father? 206 00:14:09,415 --> 00:14:12,600 But I have nothing to do with this! Er, Excuse me, Uncle! 207 00:14:13,565 --> 00:14:16,580 Yes, we're friends. 208 00:14:17,160 --> 00:14:20,100 Boy friend? Yeah, boy friend. 209 00:14:21,001 --> 00:14:23,800 - You're using interesting words. - Where is this going? 210 00:14:23,801 --> 00:14:26,300 - It's a girl called Mandy. - What?! 211 00:14:28,534 --> 00:14:30,333 Hello, Mandy? It's Ching! 212 00:14:30,358 --> 00:14:33,158 That's my...male friend. 213 00:14:33,183 --> 00:14:36,783 Regular male friend, not the kind of male friend you are thinking of. 214 00:14:37,232 --> 00:14:41,232 Definitely not that gay dude that you saw at the competition the last time. 215 00:14:41,233 --> 00:14:44,500 Piss off! .... Hello? There's no gay dudes here. 216 00:14:44,581 --> 00:14:47,282 Any gay dudes here? Nope! 217 00:14:47,307 --> 00:14:51,606 No, I'm telling you the truth, actually... Listen to me... 218 00:14:53,107 --> 00:14:56,500 You framed me again.... Hello, Mandy? Listen to me... 219 00:14:56,501 --> 00:14:59,000 Actually, I've been missing you. 220 00:14:59,001 --> 00:15:01,001 Listen closely, I want to marry you! 221 00:15:01,081 --> 00:15:03,880 Uncle?! It's you? How are you? 222 00:15:03,906 --> 00:15:05,906 Will you marry me? Oops, no, no. 223 00:15:06,031 --> 00:15:09,129 What? Chu Chu? I have not seen her! 224 00:15:09,454 --> 00:15:11,954 She eloped? How is that my problem? Hahaha! 225 00:15:11,980 --> 00:15:16,200 Uncle, you sure know how to joke! Hello...? Hello? 226 00:15:16,900 --> 00:15:19,029 He hung up. I wonder if he will kill himself? 227 00:15:19,553 --> 00:15:22,754 Of course not. He'll wanna chop you up first. 228 00:15:23,178 --> 00:15:24,378 Dad! 229 00:15:24,603 --> 00:15:27,804 I'm not here! I'm not here! 230 00:15:27,928 --> 00:15:30,528 You bastard! You go deal with him! 231 00:15:33,652 --> 00:15:35,152 Me again? 232 00:15:36,676 --> 00:15:38,877 Uncle, you like wearing dresses? 233 00:15:38,902 --> 00:15:40,729 You have bad breath, who are you? 234 00:15:40,730 --> 00:15:43,400 You can smell it? You don't have bad breath? Who are you looking for? 235 00:15:43,452 --> 00:15:44,800 I'm the landlady here! 236 00:15:44,876 --> 00:15:47,300 So what if you are? I'm Big Ngou. Do you believe that I will beat you up? 237 00:15:47,301 --> 00:15:48,624 Rape me if you have the guts! 238 00:15:48,651 --> 00:15:50,250 What are you looking for? 239 00:15:50,675 --> 00:15:53,199 - What exactly are you looking for? - I'm looking for the rent! 240 00:15:56,243 --> 00:15:59,266 - Foster Mom! - Chu Chu, what are you doing here? 241 00:15:59,267 --> 00:16:02,400 - I'm taking a bath. - Yup, she's taking a bath here. 242 00:16:02,417 --> 00:16:07,366 How disgraceful! How can a girl take a bath at a stranger's place? 243 00:16:07,391 --> 00:16:09,791 Don't hinder us, we're supposed to take a bath together. 244 00:16:09,792 --> 00:16:14,041 What did you say?! Don't talk nonsense! Foster Mom, that's not true! 245 00:16:14,066 --> 00:16:17,900 You're getting from bad to worse! How dare you take a bath with this weirdo? 246 00:16:17,915 --> 00:16:20,215 -Me? - I'm going to tell your father now! 247 00:16:20,464 --> 00:16:24,989 - Foster Mom! Fos... - Get up and chase her! Get up! 248 00:16:25,014 --> 00:16:26,914 Go to hell! You pervert! 249 00:16:26,939 --> 00:16:29,139 Foster Mom, she won't get up to chase you? 250 00:16:30,361 --> 00:16:32,661 Did anything happen to Master Lau? 251 00:16:33,186 --> 00:16:35,785 - Master! - What are you doing? Go away! 252 00:16:36,610 --> 00:16:38,411 Wah, are you trying to scare me? 253 00:16:38,636 --> 00:16:41,836 - What were you looking for just now? - I just wanted to see if you were there... 254 00:16:42,985 --> 00:16:44,505 I dare not open the door anymore! 255 00:16:44,530 --> 00:16:47,355 Nobody asked you to. Just let them knock. Who's says we're home? 256 00:16:47,380 --> 00:16:49,580 Will he kick the door open? 257 00:16:50,405 --> 00:16:51,905 Your mouth is so unlucky! 258 00:16:51,929 --> 00:16:54,029 You guys still arguing? Better get out now! 259 00:16:54,053 --> 00:16:56,178 If the three of us are seen together here, it'll be hard to explain! 260 00:16:56,179 --> 00:16:58,378 I'm...pretending to take a bath! 261 00:17:02,003 --> 00:17:03,003 - Where is he? - Uncle! 262 00:17:03,328 --> 00:17:04,728 I'll chop him to death! 263 00:17:05,953 --> 00:17:08,153 If I'm in here with you, that means...oh! 264 00:17:08,778 --> 00:17:11,500 - Where is he?! - Stay calm, put the chopper down first! 265 00:17:11,501 --> 00:17:13,802 - Actually, this is not my fault. - Not your fault? 266 00:17:13,827 --> 00:17:16,327 I saw Chu Chu taking her luggauge here! It's still not your fault? 267 00:17:16,352 --> 00:17:19,776 She didn't come here. Uncle, you're kidding. Chu Chu is not my type! 268 00:17:19,801 --> 00:17:23,001 She's not good enough for you? Are you going back on your word? 269 00:17:23,126 --> 00:17:24,926 But I'm not good enough for her! 270 00:17:24,951 --> 00:17:27,451 Why must you force me when I am not good enough? 271 00:17:27,476 --> 00:17:29,076 Don't you think so? 272 00:17:29,377 --> 00:17:32,577 If I find that slutty daughter of mine here, I will force you with her! 273 00:17:32,578 --> 00:17:34,400 Even if you are unwilling! 274 00:17:35,324 --> 00:17:38,425 Listen to me, Uncle! There's no one in the toilet! 275 00:17:46,448 --> 00:17:48,849 Don't think I won't find you here, you slut! 276 00:17:49,573 --> 00:17:51,972 I'm just taking a bath, must you chop me? 277 00:17:55,473 --> 00:17:56,973 I'm dead, I'm dead! 278 00:18:06,951 --> 00:18:08,352 Actually... 279 00:18:08,377 --> 00:18:12,876 No need to explain. I'm a very open-minded guy 280 00:18:12,877 --> 00:18:15,077 But I just can't believe how a handsome guy like you 281 00:18:15,078 --> 00:18:17,300 Can enjoy playing with guy's asses. 282 00:18:17,825 --> 00:18:20,249 - Play with your ass? - I meant anal sex! 283 00:18:20,330 --> 00:18:23,529 You mean you like anal sex? 284 00:18:23,554 --> 00:18:25,654 Stop pretending! 285 00:18:25,679 --> 00:18:28,679 There's a man hiding in the bathtub. 286 00:18:28,703 --> 00:18:31,103 And you still deny that you prefer anal? 287 00:18:32,029 --> 00:18:34,353 - You saw a guy in the bathtub? - Yes! 288 00:18:34,378 --> 00:18:38,978 OK, I have a secret to tell, but you can't let others know. 289 00:18:38,979 --> 00:18:40,879 Actually....I'm gay. 290 00:18:40,926 --> 00:18:43,027 You finally admit it? 291 00:18:49,252 --> 00:18:50,851 Ching! 292 00:18:52,077 --> 00:18:53,476 Hi! 293 00:18:53,501 --> 00:18:56,800 I didn't not believe what others say 294 00:18:56,825 --> 00:18:59,525 But now I've no choice but to believe it! 295 00:19:00,245 --> 00:19:04,045 You misheard it, Uncle Chu missaw it! 296 00:19:04,070 --> 00:19:05,869 It's all a misunderstanding! 297 00:19:06,095 --> 00:19:08,394 There could never be a third guy in this flat! 298 00:19:08,419 --> 00:19:11,120 So I missaw and she misheard? 299 00:19:11,144 --> 00:19:13,244 And you are not mistaken? 300 00:19:13,269 --> 00:19:15,068 Fine, I'll prove it now! 301 00:19:15,093 --> 00:19:18,319 If that person inside isn't a man, I will jump down and kill myself! 302 00:19:18,320 --> 00:19:19,320 Bastard! 303 00:19:19,343 --> 00:19:21,043 Stay here! 304 00:19:21,669 --> 00:19:23,868 Get out of the tub now! 305 00:19:24,692 --> 00:19:26,591 - Mandy, listen to me... - No! 306 00:19:29,317 --> 00:19:31,516 So, tell me, does this look like a woman to you? 307 00:19:31,841 --> 00:19:34,141 Uncle, that's IS a woman. 308 00:19:35,266 --> 00:19:37,567 Why are you here, you stupid daughter? 309 00:19:38,291 --> 00:19:40,291 Why don't you put the chair by the window? 310 00:19:40,316 --> 00:19:42,315 Dad, I'm not tired. You're so kind! 311 00:19:42,340 --> 00:19:45,140 Not for you to sit! I'm gonna jump down for them to see! 312 00:19:45,265 --> 00:19:46,465 I need air! 313 00:19:46,490 --> 00:19:47,490 It's him! 314 00:19:47,515 --> 00:19:48,516 It's me! 315 00:19:48,741 --> 00:19:50,540 - You... - Hold it! 316 00:19:55,764 --> 00:20:00,150 Almighty God, stop messing with me. I've had enough. 317 00:20:00,151 --> 00:20:04,187 I beg you, please help me unwind this entanglement! 318 00:20:08,512 --> 00:20:09,512 Brother Smart! 319 00:20:09,837 --> 00:20:11,438 Wow, you're all here? 320 00:20:12,262 --> 00:20:14,961 Smart! You've come at the right time! 321 00:20:14,962 --> 00:20:18,086 Please explain to them that all this has nothing to do with me. 322 00:20:18,087 --> 00:20:21,388 Of course it has! It's not my business! You enjoy casual sex! 323 00:20:21,476 --> 00:20:23,675 You're so irresponsible! 324 00:20:25,200 --> 00:20:27,025 - Brother Smart! - Chu Chu! 325 00:20:31,451 --> 00:20:33,452 Well said! Smart, you fucker! 326 00:20:33,453 --> 00:20:35,676 Sorry, I've nothing else to say! 327 00:20:37,102 --> 00:20:40,426 - I never want to see you ever again! - As you wish. 328 00:20:40,451 --> 00:20:42,951 Hi! Ok, I know. 329 00:20:44,975 --> 00:20:46,475 Satisfied? 330 00:20:46,800 --> 00:20:48,300 Satisfied?! 331 00:20:49,325 --> 00:20:51,424 Happy now? Please! 332 00:20:56,849 --> 00:20:59,749 If you want to say anything, now's the time. 333 00:21:01,474 --> 00:21:03,673 Actually, I'm not much taller than you. 334 00:21:05,772 --> 00:21:07,671 Watch it! 335 00:21:08,696 --> 00:21:10,896 Leave me alone. I'm fine. 336 00:21:10,921 --> 00:21:13,321 It's only a girl. There are plenty of other girls around. 337 00:21:13,345 --> 00:21:16,870 - Of course, must you tell me? - You're right. 338 00:21:17,395 --> 00:21:19,894 But girls like her are hard to find. Oh God! 339 00:21:23,520 --> 00:21:25,019 You're useless. 340 00:21:25,143 --> 00:21:27,844 After so many years, you still haven't reached your potential. 341 00:21:28,869 --> 00:21:33,694 Now that Mandy is gone, you won't have a chance to show your real power. 342 00:21:34,318 --> 00:21:39,217 You can't blame him. Look at him, head bowed, crying quietly. 343 00:21:39,342 --> 00:21:41,742 He can't say anything, anyway. Right? 344 00:21:41,868 --> 00:21:43,968 If I can't blame him, then I should blame you! 345 00:21:43,992 --> 00:21:47,291 Your mouth is a jinx! Bad things happen when you speak! 346 00:21:47,316 --> 00:21:48,716 Am I that accurate? 347 00:21:48,742 --> 00:21:51,142 If I say that I'll get beaten up, will that really happen? 348 00:21:51,965 --> 00:21:53,167 Told you so! 349 00:22:25,468 --> 00:22:27,168 You dead yet? 350 00:22:31,967 --> 00:22:33,166 Grab his right hand! 351 00:23:13,487 --> 00:23:17,287 Ching, tonight is the one-week annversary of my brother's death. 352 00:23:17,312 --> 00:23:20,037 - What do you want? - Kill you in memory of him! 353 00:23:20,462 --> 00:23:22,362 But I won't let you die so easily. 354 00:23:22,386 --> 00:23:26,286 Just like my brother, I will break you limb by limb, slowly! 355 00:23:34,510 --> 00:23:36,735 - Who are you? - Ngou family descendant! 356 00:23:36,760 --> 00:23:40,359 - Bastard of Ngou family? - I don't fight women. 357 00:23:40,884 --> 00:23:43,084 This is none of your business! Get lost! 358 00:23:43,109 --> 00:23:46,733 We Ngou family hate fighting with guys who fear women. Get lost! 359 00:23:46,758 --> 00:23:47,958 Motherfucker! 360 00:23:56,252 --> 00:23:58,053 Trying to kill me? 361 00:23:58,478 --> 00:24:00,077 I don't believe you won't get hurt! 362 00:24:00,302 --> 00:24:01,802 I need to make a move. 363 00:24:01,803 --> 00:24:04,727 Let's see how long you can protect him. Let's Go! 364 00:24:08,050 --> 00:24:10,151 Senior! What's your name? 365 00:24:10,276 --> 00:24:11,476 Ngou Chat! 366 00:24:13,100 --> 00:24:14,301 Ngou Chat? 367 00:24:38,123 --> 00:24:40,323 Yun Kwan, not sleeping? 368 00:24:40,447 --> 00:24:42,000 Waiting for cousin! 369 00:24:42,025 --> 00:24:45,824 You've already waited a decade. What's one more night? 370 00:24:45,949 --> 00:24:48,349 By the way, do you know when he will return? 371 00:24:49,074 --> 00:24:50,274 - Aunt! - He's back! 372 00:24:50,299 --> 00:24:51,498 Cousin! 373 00:24:54,923 --> 00:24:58,022 Brother! We will have a daughter-in-law soon! 374 00:24:58,048 --> 00:25:01,946 - How are you? - I'm fine. I just want some water. 375 00:25:09,372 --> 00:25:10,971 Cousin! 376 00:25:12,844 --> 00:25:14,344 Cousin! 377 00:25:15,070 --> 00:25:16,269 It's you? 378 00:25:16,294 --> 00:25:18,493 I've waited a long time for you! 379 00:25:20,719 --> 00:25:24,919 Please don't leave me! Don't ever leave me! 380 00:25:24,944 --> 00:25:27,743 I won't. I won't. 381 00:25:28,568 --> 00:25:32,692 Cousin! You're fainting! Cousin! 382 00:25:32,817 --> 00:25:36,817 Ngou Pi... Who's this? Why are you hugging him? 383 00:25:36,842 --> 00:25:39,941 Isn't this Cousin? He's so excited that he fainted. 384 00:25:39,966 --> 00:25:43,491 Cousin, my ass! Stop hugging a stranger. Let go! 385 00:25:43,516 --> 00:25:45,715 You sure know who to pretend. Who are you? 386 00:25:45,740 --> 00:25:47,341 Why are you in my house? 387 00:25:47,366 --> 00:25:48,965 Then where is my cousin? 388 00:25:48,990 --> 00:25:50,689 I'm here, Cousin! 389 00:25:50,714 --> 00:25:52,515 Aunt, it's a ghost! 390 00:25:53,539 --> 00:25:55,139 Me? 391 00:25:55,164 --> 00:26:00,963 Aunt, how is he? Can he be cured? 392 00:26:00,988 --> 00:26:05,788 His arm is troublesome. His wounds are serious. 393 00:26:05,812 --> 00:26:09,912 I'll do my best to find a cure tomorrow. I still need to sweep the floor. 394 00:26:09,937 --> 00:26:12,437 Does that mean he can't fight anymore? 395 00:26:18,261 --> 00:26:20,462 I haven't tried this in a long time. 396 00:27:42,463 --> 00:27:44,263 Wake up! Time for work! 397 00:27:57,276 --> 00:27:58,476 Senior! 398 00:28:02,199 --> 00:28:05,299 May I ask your glorious name? 399 00:28:05,425 --> 00:28:11,025 Don't get up yet! Lie back down! You want to die? Damn! 400 00:28:11,349 --> 00:28:14,549 I'm Ngou Pi's aunt. Don't catch a cold. 401 00:28:16,873 --> 00:28:19,874 Your kung fu is incredible. Can you teach me? 402 00:28:19,899 --> 00:28:23,098 I know kung fu? You must be joking! 403 00:28:23,123 --> 00:28:25,823 I was just using the traditional Ngou family healing method 404 00:28:25,848 --> 00:28:29,047 To force the bruises out. I know kung fu? Ha! 405 00:28:38,371 --> 00:28:40,071 The guy in black! 406 00:28:42,996 --> 00:28:46,695 Aunt, I've something to tell you. 407 00:28:46,720 --> 00:28:48,921 I've decided to court my cousin. 408 00:28:49,944 --> 00:28:51,845 It's gonna be very difficult. 409 00:28:51,871 --> 00:28:54,370 The guy you brought back is much better looking than you. 410 00:28:54,395 --> 00:28:56,595 If he makes a move, you won't stand a chance. 411 00:28:56,620 --> 00:28:59,519 No way, he already loves someone else. 412 00:28:59,844 --> 00:29:01,044 If you say so. 413 00:29:01,069 --> 00:29:03,469 Let's see how you court her at the banquet tonight! 414 00:29:03,494 --> 00:29:06,493 The guy in black last night was mysterious. 415 00:29:06,518 --> 00:29:08,718 He must have a reason for wearing black. 416 00:29:08,743 --> 00:29:10,442 Yeah, I thought so, too. 417 00:29:10,468 --> 00:29:14,168 I think it was a woman pretending to be a man, and probably old, too. 418 00:29:16,592 --> 00:29:18,593 How do you know she is old? 419 00:29:18,617 --> 00:29:23,016 During the fight, her boobs were sagging and her butt was swaying! 420 00:29:23,741 --> 00:29:26,530 Bastard! Have I ever let you down? 421 00:29:26,531 --> 00:29:28,264 I've spent all those years raising you, 422 00:29:28,265 --> 00:29:30,890 I've always cooked the best food for you, but you've eaten till you look like a pig! 423 00:29:31,215 --> 00:29:33,500 I don't care anymore if the Ngou family have any descendants! 424 00:29:33,501 --> 00:29:35,940 Curse you: No descendants! 425 00:29:36,365 --> 00:29:38,265 What's so bad about wearing black? 426 00:29:38,789 --> 00:29:39,990 Aunt... 427 00:29:41,714 --> 00:29:44,913 Those who learn kung fu, all have tight bodies.... 428 00:29:45,539 --> 00:29:47,139 ...unless they are over 90 years old. 429 00:29:52,364 --> 00:29:54,163 Cheers! Bottoms up! 430 00:29:55,488 --> 00:29:57,287 Master Lau,this is Yun Kwan, my cousin. 431 00:29:57,313 --> 00:29:58,513 Come on, cheers. 432 00:29:58,638 --> 00:30:00,837 - This is your favorite, roast goose leg. - Thanks. 433 00:30:00,961 --> 00:30:02,962 She looks a bit similar to your girlfriend, Mandy. 434 00:30:05,087 --> 00:30:07,187 - Aunt Ngou, cheers! - Who are you? 435 00:30:07,212 --> 00:30:10,811 I'm Maddy, when will you invite me to Ngou Pi's wedding? 436 00:30:13,036 --> 00:30:14,636 Enjoy yourself. 437 00:30:16,861 --> 00:30:18,961 Let me teach you a lesson. 438 00:30:22,686 --> 00:30:25,384 Cheers, everyone! Drink up! 439 00:30:25,409 --> 00:30:27,109 Aunt, cheers! 440 00:30:28,234 --> 00:30:30,234 Ngou Pi, go toast the bride! 441 00:30:30,235 --> 00:30:32,883 - The bride? - Yeah, bring your cousin along. 442 00:30:33,208 --> 00:30:36,533 - Cousin, let's go toast the bride! - I don't want to! 443 00:30:36,534 --> 00:30:38,557 - Quickly! - Ok. 444 00:30:38,983 --> 00:30:40,183 Back in a bit! 445 00:30:47,308 --> 00:30:48,507 Hey, come on! 446 00:30:49,231 --> 00:30:53,331 - Jimmy, this is my cousin, Yun Kwan. - How are you? 447 00:30:58,656 --> 00:31:01,856 - Let's drink to them? - Sure. 448 00:31:04,580 --> 00:31:07,780 Drinking game. Taiwanese "Guess Fingers"! 449 00:31:07,805 --> 00:31:09,405 - Don't know that. - Fifteen-Twenty? 450 00:31:09,430 --> 00:31:11,629 - Nope. - Tortoise Fist? 451 00:31:11,654 --> 00:31:12,855 - Is that edible? 452 00:31:13,879 --> 00:31:15,079 What do you know? 453 00:31:15,104 --> 00:31:17,303 Simple ones. Rock Paper Scissors? 454 00:31:19,528 --> 00:31:21,728 - 15 rounds, 8 games win. - 15 rounds, 8 games win? 455 00:31:22,053 --> 00:31:23,252 Loser drinks all. 456 00:31:23,679 --> 00:31:25,578 Any game is fine. 457 00:31:27,102 --> 00:31:28,302 Start. 458 00:31:49,505 --> 00:31:50,704 Hold on! 459 00:31:50,705 --> 00:31:52,830 - This is delicious. - No thanks. 460 00:31:55,854 --> 00:31:58,753 That was too fast. Let's play again. 461 00:32:00,205 --> 00:32:03,304 - Loser drinks all. - No problem. Let's play again. 462 00:32:03,829 --> 00:32:06,529 Not that game again. Let's play another. 463 00:32:06,554 --> 00:32:07,553 OK. 464 00:32:07,578 --> 00:32:08,779 - Whatever I choose? - Sure! 465 00:32:08,903 --> 00:32:11,103 So you agree, right? Whichever game I choose? 466 00:32:11,128 --> 00:32:13,328 You all heard him say it. 467 00:32:17,199 --> 00:32:22,399 Let's see who has the longest strand of hair. 468 00:32:24,724 --> 00:32:26,923 Senior, you're a little unfair. 469 00:32:26,924 --> 00:32:29,649 - My hair is defintely shorter than yours. - Really? 470 00:32:29,873 --> 00:32:34,373 I doesn't have to be from the head. If you can find any hair on your body 471 00:32:34,374 --> 00:32:38,297 that is longer than my hair, you win. Retard! 472 00:33:01,098 --> 00:33:04,198 473 00:33:06,919 --> 00:33:10,118 My nose hair is just a bit longer than your hair. 474 00:33:12,343 --> 00:33:13,900 Done puking? 475 00:33:13,901 --> 00:33:16,901 Aunt, are you high? Why drink so much? 476 00:33:18,967 --> 00:33:22,166 It's all because I was trying to help you get Yun Kwan! 477 00:33:35,490 --> 00:33:37,190 You don't like me? 478 00:33:39,615 --> 00:33:41,015 It's not that. 479 00:33:41,640 --> 00:33:43,239 You still miss her? 480 00:33:51,164 --> 00:33:54,363 Can you pretend I'm her for the time being? 481 00:34:01,988 --> 00:34:04,187 I'm satisfied if you are. 482 00:34:26,010 --> 00:34:29,210 I must use kung fu to force the wine out. 483 00:35:44,126 --> 00:35:46,200 Senior, you said that you don't know kung fu. 484 00:35:46,201 --> 00:35:48,749 So can you explain what happened just now? 485 00:35:48,750 --> 00:35:50,351 Yes! 486 00:35:50,676 --> 00:35:52,775 Are you gonna say that you got so drunk last night 487 00:35:52,776 --> 00:35:54,623 It caused my eyes to see visions? 488 00:35:54,624 --> 00:35:55,825 Yes. 489 00:36:02,649 --> 00:36:04,849 She really can fly? 490 00:36:04,873 --> 00:36:08,598 If she can raise trash like you, she must be highly skilled. 491 00:36:08,624 --> 00:36:11,848 Also, don't you think her figure is similar to the guy in black that rescued us? 492 00:36:12,173 --> 00:36:14,872 No wonder she got mad when I mentioned the guy in black. 493 00:36:14,873 --> 00:36:17,098 But why does she want to hide it from me? Weird. 494 00:36:17,099 --> 00:36:20,322 We'll know the reason if we can get her to admit she knows kung fu. 495 00:36:20,323 --> 00:36:21,546 How? 496 00:36:21,547 --> 00:36:25,971 Those who know kung fu will naturally defend themselves when being attacked. 497 00:36:26,796 --> 00:36:28,996 We can attack her when she least expects it. 498 00:36:29,021 --> 00:36:30,021 When? 499 00:36:30,046 --> 00:36:32,445 I've thought about it. Meal times are the best. 500 00:36:32,470 --> 00:36:34,670 I'll drop my chopsticks as a signal. 501 00:36:34,696 --> 00:36:37,894 Once you see the signal, you attack her! Don't hold back! 502 00:36:38,221 --> 00:36:40,020 In order to find out the truth, I have to do it. 503 00:36:40,045 --> 00:36:41,045 Let go home. 504 00:36:41,069 --> 00:36:42,994 - Our shopping's not done. - Then carry on. 505 00:36:43,119 --> 00:36:45,545 - I wonder what Cousin likes to eat. - Sweet Sour Pork. 506 00:36:46,269 --> 00:36:48,768 - How do you know? - Just guessing! 507 00:36:48,795 --> 00:36:52,519 - Then what do you like? - Roast goose leg, get some to go. 508 00:36:55,544 --> 00:36:58,342 Cousin, how do you know I like sweet sour pork? 509 00:36:58,367 --> 00:36:59,867 Master Lau told me. 510 00:37:00,693 --> 00:37:03,892 It was just a lucky guess! 511 00:37:04,218 --> 00:37:08,316 Have some roast goose leg. It's your favorite! 512 00:37:08,342 --> 00:37:10,842 Wow, you guessed his favorite and he guessed yours. 513 00:37:10,867 --> 00:37:14,091 You two are so clever! Oh...thanks, Aunt. 514 00:37:14,116 --> 00:37:16,117 Cousin, can I have some soy sauce? 515 00:37:16,142 --> 00:37:18,241 - I'll get it. - Thanks! 516 00:37:25,764 --> 00:37:27,765 So what's your name? 517 00:37:27,790 --> 00:37:29,989 They call me Master Lau Ching. 518 00:37:30,714 --> 00:37:33,114 MASTER Lau Ching? 519 00:37:34,339 --> 00:37:36,538 No wonder you're good at guessing. 520 00:37:36,564 --> 00:37:39,563 Not really, I guessed wrongly about you. 521 00:37:39,588 --> 00:37:40,788 Like what? 522 00:37:41,513 --> 00:37:45,113 I thought you knew kung fu, but actually you don't. 523 00:37:48,638 --> 00:37:50,637 - What's going on over there? - Nothing. 524 00:37:50,662 --> 00:37:51,862 Here's the soy sauce. 525 00:38:02,485 --> 00:38:04,185 The signal! 526 00:38:10,511 --> 00:38:11,710 Aunt! 527 00:38:12,735 --> 00:38:15,334 - Why didn't she fight back? - Bastard! You crazy? 528 00:38:15,760 --> 00:38:16,760 Didn't you say that... 529 00:38:16,785 --> 00:38:18,804 What are you doing??? 530 00:38:18,829 --> 00:38:22,254 - What has she done that you need to hit her? - Yeah! 531 00:38:25,479 --> 00:38:27,679 Cousin! Cousin! 532 00:38:28,403 --> 00:38:33,500 Aunt has never hit me since birth. Why did you make me hit her, idiot? 533 00:38:33,827 --> 00:38:35,027 Didn't you see it? 534 00:38:35,052 --> 00:38:38,252 You punched her right in the face, and yet, she's fine. 535 00:38:38,277 --> 00:38:40,100 With such a hard punch from a big strong man 536 00:38:40,101 --> 00:38:43,200 How can any ordinary woman be ok? 537 00:38:43,502 --> 00:38:45,002 That makes sense. 538 00:38:45,127 --> 00:38:47,625 Trust me. Give me another chance. 539 00:38:47,751 --> 00:38:48,752 How? 540 00:38:48,776 --> 00:38:50,496 OK, first I'll... 541 00:38:52,621 --> 00:38:54,620 ...And then I'll go to her room... 542 00:38:56,545 --> 00:38:58,144 ...And that's the plan! 543 00:38:58,869 --> 00:39:00,370 Starting now. 544 00:39:01,453 --> 00:39:03,652 Brother Ching, where are you going? 545 00:39:03,677 --> 00:39:06,377 I'm gonna rape your aunt. 546 00:39:07,802 --> 00:39:09,302 Are you serious? 547 00:39:09,927 --> 00:39:11,027 Yes. 548 00:39:11,052 --> 00:39:13,251 Excuse me, is Lau Ching here? 549 00:39:13,752 --> 00:39:15,552 You? 550 00:39:30,274 --> 00:39:34,574 - "I must go home." - "No rush. Why must you go?" 551 00:39:42,497 --> 00:39:43,798 "Who are you?" 552 00:39:43,823 --> 00:39:45,223 What are you doing? 553 00:39:45,347 --> 00:39:48,847 "I'm not a gorilla, What are you afraid of?" 554 00:39:48,972 --> 00:39:51,171 Why are you so nervous? 555 00:39:51,597 --> 00:39:53,797 I'm not a gorilla. 556 00:39:54,522 --> 00:39:56,222 What are you afraid of? 557 00:39:57,446 --> 00:40:01,446 "Do not come over or I'll scream! Don't come near me!" 558 00:40:06,770 --> 00:40:08,970 These two bastards want to test me again! 559 00:40:10,895 --> 00:40:12,500 - "Don't be afraid." - Come here! 560 00:40:12,501 --> 00:40:14,319 Do not come over or I'll scream! 561 00:40:14,544 --> 00:40:18,244 Scream then, no one will care! 562 00:40:18,269 --> 00:40:19,969 Let me have it! 563 00:40:23,193 --> 00:40:26,494 - What are you doing? Hands off! - Step aside! 564 00:40:28,718 --> 00:40:30,917 Be nice! 565 00:40:34,542 --> 00:40:37,800 - Bastard! - This feels good! 566 00:40:39,542 --> 00:40:41,541 Is he for real? 567 00:40:42,642 --> 00:40:45,641 Have you had enough? 568 00:40:48,766 --> 00:40:52,465 Bastard, you really are...! Ngou! 569 00:40:52,490 --> 00:40:55,690 Stop him, Ngou! 570 00:40:57,439 --> 00:40:59,240 What are you two doing? 571 00:40:59,365 --> 00:41:00,764 Can't you tell? 572 00:41:00,789 --> 00:41:02,089 You're not human! 573 00:41:02,114 --> 00:41:05,714 I was never human. Don't you know? 574 00:41:07,138 --> 00:41:09,838 - She looks different. - Brother Ching! 575 00:41:09,964 --> 00:41:13,063 Oh yes, I forgot to tell you. Your girlfriend's here. 576 00:41:14,788 --> 00:41:17,288 Mandy! Mandy! 577 00:41:17,512 --> 00:41:19,212 Aunt, did you give in to him? 578 00:41:19,237 --> 00:41:21,537 Bastard! You lent him porno mags, didn't you? 579 00:41:44,859 --> 00:41:47,058 Boss, we followed Lau Ching. 580 00:41:47,083 --> 00:41:50,284 He is staying with some young fool and an old woman. 581 00:41:50,909 --> 00:41:52,909 Don't worry about the young fool. 582 00:41:53,334 --> 00:41:57,633 The person that fought with me that night, must be the old woman. 583 00:41:59,058 --> 00:42:01,757 Find out more about her, immediately! 584 00:42:01,783 --> 00:42:02,882 OK! 585 00:42:14,807 --> 00:42:17,006 How should I explain to her? 586 00:42:20,231 --> 00:42:21,731 Who? 587 00:42:23,732 --> 00:42:25,332 You...? 588 00:42:27,230 --> 00:42:29,529 Miss Yun Kwan, I'm showering! 589 00:42:29,554 --> 00:42:31,280 - Why? - Because I'm very dirty. 590 00:42:31,305 --> 00:42:32,305 Why? 591 00:42:33,329 --> 00:42:35,928 I was walking across the field earlier and I saw a $5 coin. 592 00:42:36,153 --> 00:42:38,353 When I went to pick it up, I realised it was cow dung. 593 00:42:38,378 --> 00:42:39,579 That's why I'm dirty. 594 00:42:40,103 --> 00:42:41,929 - Why? - Stop asking me. 595 00:42:42,253 --> 00:42:45,452 I admit I am a bit greedy, but that's human nature. 596 00:42:46,777 --> 00:42:47,977 I'm not asking about that. 597 00:42:48,002 --> 00:42:51,201 Why are you avoiding me? Answer me! 598 00:42:51,627 --> 00:42:56,350 Dirty lovers! Ngou won't believe me if I told him. 599 00:42:56,351 --> 00:42:57,951 I must catch you two red-handed! 600 00:43:00,177 --> 00:43:03,175 Yun Kwan, the first time I saw you 601 00:43:03,200 --> 00:43:05,200 caused me to be like this. 602 00:43:06,225 --> 00:43:08,425 As I mistook you for someone else. 603 00:43:08,450 --> 00:43:10,650 Actually, it's all a misunderstanding. 604 00:43:10,675 --> 00:43:11,874 Ngou Pi? 605 00:43:14,199 --> 00:43:15,700 Where did that idiot go? 606 00:43:19,925 --> 00:43:22,523 I don't care if it's a misunderstanding. 607 00:43:22,548 --> 00:43:26,549 I only know that night, the person that you were hugging...is me. 608 00:43:26,973 --> 00:43:31,000 That's true... But I'm a man of integrity. 609 00:43:31,098 --> 00:43:33,797 In fact, the one who really loves you is your cousin. 610 00:43:33,823 --> 00:43:37,023 Cousin? No way. 611 00:43:37,447 --> 00:43:39,647 It's just your excuse. 612 00:43:40,472 --> 00:43:44,296 If you're really concerned about my cousin, I'll clear things up with him right now. 613 00:43:44,321 --> 00:43:47,521 Don't do that, if you tell him now, he'll kill me. 614 00:43:48,945 --> 00:43:52,944 He won't kill you. I know what to do. 615 00:44:07,368 --> 00:44:08,569 Wah, that's gross! 616 00:44:09,994 --> 00:44:13,193 What is going on? I better finish my shower quick 617 00:44:13,217 --> 00:44:16,718 Before more photos get taken, or worse, that gay dude coming in to fiddle my ass! 618 00:44:18,768 --> 00:44:21,067 Ahhh, Don't fiddle me! Don't fiddle me! 619 00:44:21,092 --> 00:44:23,192 Tell me what I should do. 620 00:44:25,017 --> 00:44:28,617 You might as well do whatever you want, now. 621 00:44:29,341 --> 00:44:31,541 I knew you will say that! 622 00:44:31,566 --> 00:44:34,166 You're my best buddy, you must help me decide! 623 00:44:34,191 --> 00:44:35,690 Huh? ... What? 624 00:44:35,716 --> 00:44:38,916 Cousin told me that she like a guy from the next village. 625 00:44:39,740 --> 00:44:41,740 Did she tell you who it was? 626 00:44:41,765 --> 00:44:43,965 No, but it's not important. 627 00:44:44,089 --> 00:44:47,289 If you can help me tail her, we'll find out soon. 628 00:44:47,515 --> 00:44:49,914 Oh? Well, that's no problem! 629 00:44:51,039 --> 00:44:53,739 In fact, I thought it was you at first. 630 00:44:53,763 --> 00:44:55,364 But Cousin said it wasn't you. 631 00:44:55,388 --> 00:44:58,589 I gave it a lot of thought, and realised it can't be you! 632 00:44:59,013 --> 00:45:01,838 - Of course! You're so sharp. - I'll leave now. 633 00:45:02,662 --> 00:45:04,782 Be wary of being betrayed. 634 00:45:04,807 --> 00:45:07,506 Did you hear wrongly? Cousin is not like that. 635 00:45:07,532 --> 00:45:10,332 She won't, but that poser will. 636 00:45:14,656 --> 00:45:19,155 I should leave this place at once. "For Ngou Pi" 637 00:45:31,979 --> 00:45:34,178 Master Lau, where are you going? 638 00:45:36,904 --> 00:45:40,603 I've troubled you guys for too long. It's time I left. 639 00:45:40,829 --> 00:45:42,748 Hey, we're friends. Why so modest? 640 00:45:42,773 --> 00:45:44,673 I've arranged for a friend to come pick me up outside. 641 00:45:44,698 --> 00:45:46,898 No way! If you leave, who will help me catch that adulterer? 642 00:45:46,923 --> 00:45:50,122 Ngou Pi, be lenient, and let him go. 643 00:45:50,147 --> 00:45:52,347 No way! Once I catch him, I'll castrate him and feed the dogs with it! 644 00:45:52,372 --> 00:45:54,272 No, you musn't do that! 645 00:45:54,297 --> 00:45:55,496 Then what? 646 00:45:56,007 --> 00:45:59,007 Force him to write you name one hundred time. That'll teach him. 647 00:45:59,032 --> 00:46:01,056 - Wow, that cruel? - It'll kill him! 648 00:46:01,081 --> 00:46:03,082 Hey, I have something to show you. 649 00:46:03,906 --> 00:46:06,406 Come in. I found one of Cousin's secrets. 650 00:46:06,430 --> 00:46:07,330 What secret? 651 00:46:07,355 --> 00:46:09,156 She has a habit of keeping a diary! 652 00:46:09,181 --> 00:46:10,380 Diary?! 653 00:46:10,405 --> 00:46:11,905 Yes, it's this book. 654 00:46:12,029 --> 00:46:13,229 Have you read it? 655 00:46:13,254 --> 00:46:14,755 I thought I can read it with you. 656 00:46:16,079 --> 00:46:19,080 Do you think that peeping at her diary is unethical? 657 00:46:19,105 --> 00:46:23,304 It's not your lover being snatched, so it's easy for you to be ethical. But why should I? 658 00:46:24,629 --> 00:46:27,728 "Tonight, I found the man of my dreams" 659 00:46:27,729 --> 00:46:31,153 - Ngou Pi, I was gonna tell you... - "It makes me wanna vomit." 660 00:46:31,278 --> 00:46:33,902 - She wrote that? - No, I said that. 661 00:46:33,927 --> 00:46:35,927 How can you not vomit at what she wrote? 662 00:46:35,952 --> 00:46:37,852 What were you gonna tell me? 663 00:46:38,276 --> 00:46:39,477 I didn't say anything. 664 00:46:39,502 --> 00:46:40,702 Then who did? 665 00:46:40,727 --> 00:46:41,927 Not me. 666 00:46:42,551 --> 00:46:47,350 "His snow white teeth glistens in the moonlight." 667 00:46:48,276 --> 00:46:53,176 "His big lips lures me to kiss them." 668 00:46:53,500 --> 00:46:57,999 "His big round eyes seem to talk to me" 669 00:46:58,025 --> 00:47:03,225 But when he half closes them, he emits sweet love. 670 00:47:03,350 --> 00:47:06,348 "When he has one eye open and the other close, 671 00:47:06,373 --> 00:47:09,573 that means he wants you to make love to him." 672 00:47:13,598 --> 00:47:14,798 What are you doing? 673 00:47:15,222 --> 00:47:16,823 Sore eyes. 674 00:47:17,247 --> 00:47:19,447 "And his uncombed hair, 675 00:47:19,873 --> 00:47:24,372 like grass blowning in the wind, so charming." 676 00:47:24,397 --> 00:47:27,596 "How I wish he can read my heart." 677 00:47:28,221 --> 00:47:34,421 "God, his 5' 7" body is so seductive." 678 00:47:37,545 --> 00:47:39,745 "His name is... 679 00:47:39,770 --> 00:47:41,970 Say no more! I'm the guy! 680 00:47:42,395 --> 00:47:45,895 ...forever kept secret in my heart, never to be revealed." 681 00:47:46,719 --> 00:47:48,920 What did you say? You're the guy? 682 00:47:49,544 --> 00:47:51,744 I mean I'm the guy... 683 00:47:51,769 --> 00:47:54,369 ...who has no idea who this mysterious man is. 684 00:47:54,693 --> 00:47:58,893 Right. Why do you have so much rice on your head? 685 00:48:00,218 --> 00:48:01,818 It's dandruff. 686 00:48:01,842 --> 00:48:04,042 There's also a piece of roast meat in the middle? 687 00:48:06,767 --> 00:48:10,600 That's for eating. Why are you asking weird questions? 688 00:48:13,492 --> 00:48:15,492 Very sensible. 689 00:48:18,017 --> 00:48:20,616 Why are you tiptoeing while talking to me? 690 00:48:20,641 --> 00:48:23,140 Am I? Well, you know... 691 00:48:23,265 --> 00:48:26,990 Everyday at this time, I like to practice ballet. Now leave me. 692 00:48:28,916 --> 00:48:31,914 Wow, Master Lau is so talented! 693 00:48:39,039 --> 00:48:43,738 What am I doing? What exactly am I doing? 694 00:48:49,763 --> 00:48:52,963 Brother Ching, where are you going? 695 00:48:52,988 --> 00:48:54,986 I was just looking for your cousin. 696 00:48:55,011 --> 00:48:59,212 Cousin's in my room. He wants to talk to you to clear the air. 697 00:49:00,036 --> 00:49:03,261 - Crap! - You're going the wrong way! 698 00:49:13,185 --> 00:49:14,885 Ngou Pi, I.... 699 00:49:17,209 --> 00:49:18,910 Where's your cousin? 700 00:49:19,734 --> 00:49:24,334 I've already spoken to him, but I didn't mention your name. You can relax now. 701 00:49:24,659 --> 00:49:26,058 I'm very worried. 702 00:49:26,083 --> 00:49:29,283 Your cousin's in love with you, why can't you accept him? 703 00:49:29,608 --> 00:49:31,807 Don't talk nonsense. 704 00:49:31,832 --> 00:49:34,833 Cousin has always thought of me as a little sister. 705 00:49:34,858 --> 00:49:36,057 How can he be in love with me? 706 00:49:36,082 --> 00:49:39,883 No, he really is. He's told me hundreds of times 707 00:49:40,007 --> 00:49:43,207 You're lying. You just want to avoid me, right? 708 00:49:44,431 --> 00:49:47,631 Enough! I hugged you that night because I was too rash. 709 00:49:47,656 --> 00:49:50,357 It's my fault. But I've already explained it you to last night. 710 00:49:50,381 --> 00:49:52,881 The one I really love is Mandy! Mandy! 711 00:49:53,405 --> 00:49:56,204 The one who really loves you is your cousin! Your Cousin! 712 00:49:56,530 --> 00:50:00,454 I'm telling you the truth. I begging you. Believe me, please? 713 00:50:02,180 --> 00:50:04,779 Cousin? It's me. Can I come in? 714 00:50:07,005 --> 00:50:08,504 I need to hide! 715 00:50:09,828 --> 00:50:12,628 Not there! In here! 716 00:50:15,653 --> 00:50:16,853 Ready? 717 00:50:18,378 --> 00:50:20,402 - Cousin. - Can I come in now? 718 00:50:20,827 --> 00:50:22,227 Sure. 719 00:50:25,852 --> 00:50:27,652 Cousin, what's the matter? 720 00:50:27,677 --> 00:50:29,877 Cousin, I have something to tell you. 721 00:50:30,902 --> 00:50:32,501 Tell me, then. 722 00:50:32,775 --> 00:50:34,576 Why are you so anxious? 723 00:50:34,601 --> 00:50:36,301 Oh, no reason. 724 00:50:38,326 --> 00:50:40,025 Who's in the wardrobe? 725 00:50:40,050 --> 00:50:42,375 - No one. - No one? 726 00:50:42,400 --> 00:50:45,626 - Don't open it! - Step aside! 727 00:50:46,450 --> 00:50:47,849 Don't! 728 00:50:49,850 --> 00:50:51,100 Cousin! 729 00:50:51,674 --> 00:50:54,522 I told you there's nobody. Look how clumsy you are. 730 00:50:54,523 --> 00:50:57,323 Cousin, sit down. I'll clean you up. Here's a chair. 731 00:50:58,548 --> 00:51:01,973 - Cousin, where are you? - I'm here. 732 00:51:02,598 --> 00:51:04,298 Why are you over there? 733 00:51:04,623 --> 00:51:06,222 Looking for something! 734 00:51:06,247 --> 00:51:09,847 Cousin, hang on. I'll find it soon. 735 00:51:09,872 --> 00:51:11,971 Please stay over there. 736 00:51:12,697 --> 00:51:14,897 Don't go, Cousin! 737 00:51:15,221 --> 00:51:17,921 I have built up my nerve to tell you. 738 00:51:18,047 --> 00:51:21,746 Maybe it's because I can't see you now, But I see you in my dreams every night. 739 00:51:22,070 --> 00:51:26,170 Cousin, every night in your dreams, what do you see? 740 00:51:26,295 --> 00:51:29,295 I see you and I, when we were little 741 00:51:29,320 --> 00:51:33,519 coming back from school together, playing together, eating together. 742 00:51:34,145 --> 00:51:39,043 But last night, you told me that you love someone else. 743 00:51:39,569 --> 00:51:42,668 I know it's time to wake up from this dream. 744 00:51:42,693 --> 00:51:46,093 I hate myself for not telling you then. 745 00:51:46,118 --> 00:51:50,317 I could only tell Master Lau that I love you. 746 00:51:51,300 --> 00:51:57,542 Cousin, I know that loving someone is to make her happy. 747 00:51:58,666 --> 00:52:03,366 If you can find someone who'll make you happy, then I'll be happy for you. 748 00:52:03,391 --> 00:52:05,590 Why didn't you tell me earlier? 749 00:52:07,116 --> 00:52:10,815 If you had told me earlier, the incident last night wouldn't have happened. 750 00:52:10,816 --> 00:52:12,740 Cousin...you mean you'll marry me? 751 00:52:12,765 --> 00:52:15,464 Ngou Pi...Damn?! What are you two doing?! 752 00:52:15,489 --> 00:52:18,189 Aunt! We're finally getting married! 753 00:52:18,214 --> 00:52:20,234 What?! You two are getting married? 754 00:52:20,239 --> 00:52:23,539 Yes! Tell Aunt quickly, that you want to marry me! 755 00:52:23,564 --> 00:52:27,964 Ngou Pi, how can this happen? Damn, how can you two get married? 756 00:52:29,189 --> 00:52:31,388 We can, Aunt. We can. 757 00:52:33,450 --> 00:52:34,700 Damn! 758 00:52:34,701 --> 00:52:38,200 I know why I wasn't interested in any girls before. 759 00:52:38,613 --> 00:52:41,012 I don't want any ordinary women. 760 00:52:41,837 --> 00:52:45,537 I want this one! My one true love! 761 00:52:46,262 --> 00:52:51,561 Aunt, don't deny us! Don't stop us from getting married! 762 00:52:52,186 --> 00:52:56,186 If you two marry, then our Ngou bloodline will be broken. Oh God! 763 00:52:56,187 --> 00:52:58,900 No way, Aunt. The two of us will... 764 00:52:59,035 --> 00:53:02,034 ...work hard to have many Ngou kids! 765 00:53:02,059 --> 00:53:04,959 Many little Nou's! Many little Ngou's! 766 00:53:05,183 --> 00:53:09,383 Tell Aunt now, that you'll have many Ngou kids for me! 767 00:53:10,408 --> 00:53:11,909 - Aunt! - What's that sound? 768 00:53:11,933 --> 00:53:15,058 - Aunt fainted! - Huh? Where did you come from? 769 00:53:15,059 --> 00:53:17,783 - She fainted! - Aunt fainted? 770 00:53:20,807 --> 00:53:22,307 Aunt! 771 00:53:26,431 --> 00:53:29,332 Aunt, don't you want Cousin to get married? 772 00:53:29,357 --> 00:53:32,455 Do whatever you like, I don't care anymore. 773 00:53:32,482 --> 00:53:36,980 But you two young guys be careful. I've seen it on TV. 774 00:53:37,005 --> 00:53:40,106 Something about AIDS, and once you're infected 775 00:53:40,130 --> 00:53:42,530 You will surely die. Damn! 776 00:53:42,555 --> 00:53:45,405 Aunt, I'm not gonna go sleep around. 777 00:53:45,529 --> 00:53:47,330 I will only love Cousin. 778 00:53:47,354 --> 00:53:50,755 You have not even married Master Lau, yet you already love Yun Kwan? 779 00:53:51,679 --> 00:53:56,289 Me marry Master Lau? He's a man, why would I marry him? 780 00:53:56,304 --> 00:53:58,503 Didn't you ask him to marry you? 781 00:53:58,928 --> 00:54:01,228 Of course not. Even if he wants to, I won't 782 00:54:01,253 --> 00:54:03,853 That's right, Aunt. You must have seen it wrong. 783 00:54:03,877 --> 00:54:07,278 I proposed to Cousin. She has agreed to marry me! 784 00:54:07,279 --> 00:54:09,279 - What? - Yes! Yes! 785 00:54:09,901 --> 00:54:11,927 - Really? - Yes, Aunt. 786 00:54:12,352 --> 00:54:14,551 I need to thank the gods! 787 00:54:14,576 --> 00:54:16,577 - No need. - I really need to. 788 00:54:16,602 --> 00:54:18,802 No need. You rest. Leave it to me. I'll do it. 789 00:54:18,826 --> 00:54:20,326 We'll do it now. 790 00:54:25,150 --> 00:54:27,350 Senior, rest well. 791 00:54:29,075 --> 00:54:31,475 Master Lau, please stay. 792 00:54:33,076 --> 00:54:34,276 Come. 793 00:54:35,799 --> 00:54:38,500 Master Lau, I have something to ask you. 794 00:54:38,524 --> 00:54:39,624 What? 795 00:54:39,649 --> 00:54:43,748 Last night, you were with Yun Kwan. 796 00:54:43,774 --> 00:54:45,973 Did I see it wrongly? 797 00:54:52,796 --> 00:54:56,298 Actually, Ngou Pi has a good heart. 798 00:54:56,322 --> 00:54:58,822 Now that he's happily in love 799 00:54:59,346 --> 00:55:02,746 We should keep that a secret from him. 800 00:55:05,170 --> 00:55:07,370 Don't worry. Starting now... 801 00:55:07,596 --> 00:55:10,695 ... I will forget all that has happened. 802 00:55:16,420 --> 00:55:17,920 Please. 803 00:55:22,144 --> 00:55:23,944 Why aren't you eating? 804 00:55:23,969 --> 00:55:26,493 - Your biscuit's gone bad. - Really? 805 00:55:29,818 --> 00:55:33,018 You are the frankest person that I've ever met. 806 00:55:33,043 --> 00:55:34,542 Very good! 807 00:55:35,768 --> 00:55:37,267 You flatter. 808 00:55:37,292 --> 00:55:40,792 I know you were the guy in black that saved me that night. Right? 809 00:55:43,217 --> 00:55:46,316 It's OK if you refuse to teach me kung fu 810 00:55:46,341 --> 00:55:49,442 But why don't you pass your skills to Ngou Pi? 811 00:55:49,566 --> 00:55:55,391 Our Ngou family has traditionally been enemies of other kung fu experts. 812 00:55:55,416 --> 00:55:57,550 Ngou Pi's father would always get injured 813 00:55:57,551 --> 00:56:00,900 Because he would always get challenged to a fight. 814 00:56:00,940 --> 00:56:03,240 Eventually, he got killed. 815 00:56:03,265 --> 00:56:07,065 I just don't wish to see Ngou Pi die young like his father. 816 00:56:07,489 --> 00:56:08,989 Anybody home? 817 00:56:10,415 --> 00:56:11,713 It's my friend. 818 00:56:11,714 --> 00:56:17,002 Asshole! Asked me to wait for him outside, and he never showed. 819 00:56:17,500 --> 00:56:20,840 What a dick! Why isn't he dead? 820 00:56:20,842 --> 00:56:23,167 - Smart! - Screw you! 821 00:56:24,992 --> 00:56:27,093 Wow! Beauty! 822 00:56:28,517 --> 00:56:31,941 - Now, this is... - Miss, have a seat! 823 00:56:35,566 --> 00:56:39,840 My humle name is Chu Meng Chun. Nickname: Smart! 824 00:56:39,841 --> 00:56:42,300 I'm a descendant of Chu Kor Hung. 825 00:56:42,301 --> 00:56:45,001 May I know your name, Miss? 826 00:56:45,065 --> 00:56:48,090 - Don't show your navel. You'll catch a cold. - Thanks for your concern! 827 00:56:52,713 --> 00:56:54,714 I'll stand back! 828 00:56:55,739 --> 00:56:57,638 You'll get a cramp, kicking our door! 829 00:56:57,663 --> 00:57:00,064 Since that night when I first met you, Senior 830 00:57:00,388 --> 00:57:02,788 I've been missing you daily. 831 00:57:04,513 --> 00:57:07,013 Seems this master recognizes you. 832 00:57:07,037 --> 00:57:09,736 Good. Don't let him know I'm still injured. 833 00:57:09,763 --> 00:57:12,400 I knew you after fighting you. Senior, you are from 834 00:57:12,401 --> 00:57:15,143 Guangdong Nanhai district's famous kung fu clan, 835 00:57:15,144 --> 00:57:17,987 A descendant of the Ngou Family: Peony Ngou! 836 00:57:18,011 --> 00:57:19,610 Senior, How are you? 837 00:57:19,636 --> 00:57:22,836 Ask your mother! Cut the crap! 838 00:57:22,961 --> 00:57:25,060 Good! You're straight-forward. 839 00:57:25,085 --> 00:57:27,185 I came here today for Lau Ching! 840 00:57:27,210 --> 00:57:30,410 I hope Senior won't interfere! 841 00:57:30,434 --> 00:57:33,335 Did you brush your teeth today? Cos your mouth stinks! 842 00:57:33,359 --> 00:57:37,384 He's a guest in my house. If you touch one hair on his head, you're my enemy! 843 00:57:37,409 --> 00:57:39,400 If you want to fight him, wait till he moves out. 844 00:57:39,401 --> 00:57:42,033 But I heard he wants to stay for a decade. Right? 845 00:57:42,058 --> 00:57:43,758 I'm thinking of staying forever. 846 00:57:43,783 --> 00:57:46,883 You can do that? I'll move my stuff over tomorrow! 847 00:57:47,108 --> 00:57:51,308 Bitch! I tried to be nice, but you want to play? 848 00:57:53,132 --> 00:57:57,432 There's someone who also wants to stay with me forever. 849 00:57:57,433 --> 00:57:58,933 Move it! 850 00:57:59,757 --> 00:58:02,207 - Aunt! Aunt! - Ngou Pi! 851 00:58:02,231 --> 00:58:03,807 Don't hurt them! 852 00:58:03,856 --> 00:58:07,256 You are in no position to bargain. Hand Lau Ching over! 853 00:58:07,281 --> 00:58:08,781 Let me go! 854 00:58:08,805 --> 00:58:12,706 Senior, you've helped enough. I'm grateful. 855 00:58:13,730 --> 00:58:16,330 Do what you want! But let them go first! 856 00:58:33,753 --> 00:58:35,952 She really is powerful! 857 00:58:35,977 --> 00:58:37,478 Ngou family kung fu? 858 00:59:12,098 --> 00:59:14,999 Freeze! If you hurt her, I'll blow your head off. 859 00:59:15,024 --> 00:59:17,848 If you kill me, you'll kill two others as well. 860 00:59:17,973 --> 00:59:21,272 Ask that old hag if it's worth it. 861 00:59:21,916 --> 00:59:23,140 - Aunt! - Don't shoot! 862 00:59:23,165 --> 00:59:24,665 Chu...Chu what? 863 00:59:24,890 --> 00:59:26,091 Asking you! 864 00:59:26,316 --> 00:59:27,515 Chu Chun! 865 00:59:28,340 --> 00:59:31,039 OK, bitch! I've give you a chance. 866 00:59:31,565 --> 00:59:34,364 In 10 days time, I want to see him at the tournament! 867 00:59:34,389 --> 00:59:37,588 I hope you won't let me down then! 868 00:59:44,189 --> 00:59:45,689 Hey, wait! 869 00:59:46,412 --> 00:59:49,612 Hold it! I'm gonna shoot you to death! 870 00:59:51,137 --> 00:59:52,937 Shoot if you dare! 871 00:59:56,261 --> 00:59:58,162 I'm a man of honor. 872 00:59:58,186 --> 01:00:01,786 Since you are unarmed, I'll spare you. Goodbye! 873 01:00:09,911 --> 01:00:11,310 What are you doing? 874 01:00:11,536 --> 01:00:14,559 - I thought your head might be hurt. - My head's fine. 875 01:00:14,584 --> 01:00:16,284 Well, you might catch a cold. 876 01:00:20,208 --> 01:00:21,410 Let me wipe your sweat! 877 01:00:21,435 --> 01:00:25,634 She only has one nephew. She won't act rashly. 878 01:00:25,658 --> 01:00:30,058 I'll show her how Lau Ching dies! 879 01:00:30,883 --> 01:00:33,383 Cousin, are you scared? 880 01:00:34,807 --> 01:00:38,306 I was at first, but not anymore. 881 01:00:38,333 --> 01:00:39,832 How come? 882 01:00:40,656 --> 01:00:43,457 I was afraid that you wouldn't love me. 883 01:00:43,482 --> 01:00:46,406 But now that you want to marry me, I'm not afraid of anything anymore. 884 01:00:46,431 --> 01:00:47,630 Really? 885 01:00:47,757 --> 01:00:50,756 It seems they are forcing you to fight! 886 01:00:50,781 --> 01:00:52,780 Right now I'm just worried about Ngou Pi and her. 887 01:00:52,805 --> 01:00:54,405 I received a letter today. 888 01:00:54,430 --> 01:00:58,729 It say "If you get into the ring, we will release Ngou Pi." 889 01:00:59,655 --> 01:01:02,154 It looks like I am dead whether I fight or not. 890 01:01:02,179 --> 01:01:03,578 Damn, it's better to call the cops. 891 01:01:03,603 --> 01:01:07,204 No, better not. They will bring Ngou Pi to the stadium 892 01:01:07,205 --> 01:01:09,729 And they will kill him if you call the cops. 893 01:01:09,754 --> 01:01:11,254 I think so, too. 894 01:01:11,378 --> 01:01:15,078 Peony, our feelings are the same. 895 01:01:15,503 --> 01:01:17,303 Right now, the only way is to split up: 896 01:01:17,328 --> 01:01:19,727 One team to rescue, another team to stall for time. 897 01:01:19,752 --> 01:01:21,453 Stall for time? 898 01:01:21,777 --> 01:01:25,176 My right hand is still injured. How can I stall? 899 01:01:25,201 --> 01:01:27,602 With your kung fu skills? You can't. 900 01:01:27,627 --> 01:01:30,826 But with our Ngou family kung fu skills, that's different. 901 01:01:30,851 --> 01:01:33,151 Senior, you mean you'll fight on my behalf? 902 01:01:33,176 --> 01:01:37,075 Dammit, she means she'll accept you as her disciple! Idiot! 903 01:01:37,101 --> 01:01:40,100 Peony, our feelings are the same again. 904 01:01:40,125 --> 01:01:40,925 Really, Senior? 905 01:01:40,950 --> 01:01:43,451 If you were half as smart as him, I'll be happy. 906 01:01:43,775 --> 01:01:46,874 She's starting to praise me. She likes me! 907 01:01:46,900 --> 01:01:49,100 Starting tomorrow, I'll teach you kung fu. 908 01:01:49,199 --> 01:01:50,799 Thank you, Master! 909 01:01:57,800 --> 01:01:59,000 Shit! 910 01:01:59,424 --> 01:02:02,823 What time is it? Why aren't you in bed? 911 01:02:07,547 --> 01:02:09,525 It's... 912 01:02:10,526 --> 01:02:11,926 11 o'clock, 913 01:02:12,927 --> 01:02:14,627 25 minutes, 914 01:02:16,828 --> 01:02:18,600 30 seconds. 915 01:02:19,300 --> 01:02:20,901 Goodnight! 916 01:02:31,269 --> 01:02:33,169 Weirdo! 917 01:02:54,892 --> 01:02:57,612 What kung fu have you learnt before? 918 01:02:57,637 --> 01:02:59,837 Show me. 919 01:03:00,062 --> 01:03:01,661 Sure... 920 01:03:02,086 --> 01:03:04,186 Ngou Pi, you're back! 921 01:03:18,109 --> 01:03:19,610 Bastard! 922 01:03:23,434 --> 01:03:25,235 That's your kung fu? 923 01:03:25,359 --> 01:03:27,558 You'd better learn kung fu from me well! 924 01:03:30,888 --> 01:03:32,787 Only one week left. 925 01:03:32,788 --> 01:03:34,912 However smart you are, it's too short to master Ngou kung fu. 926 01:03:34,913 --> 01:03:37,538 Even if you could, you can only be my equal. 927 01:03:37,539 --> 01:03:40,261 Stop shaking. You shake all the luck away. 928 01:03:40,286 --> 01:03:43,387 So now, I'm going to teach you a long lost Ngou skill... 929 01:03:43,388 --> 01:03:45,311 "The Electric Fist" 930 01:03:45,436 --> 01:03:47,736 Lost long? If it's lost, how do I learn it? 931 01:03:47,761 --> 01:03:50,461 If I think about it, it'll all come back to me. 932 01:03:50,486 --> 01:03:52,486 But what does it have to do with this? 933 01:03:52,511 --> 01:03:53,911 It's a kind of dynamo. 934 01:03:53,936 --> 01:03:56,035 I hope it can transfer electricity into your hands. 935 01:03:56,060 --> 01:03:59,985 - Can it? - Just listen to me, first. Don't interrupt! 936 01:04:00,085 --> 01:04:03,084 "The Electric Fist" was told to me by my father. 937 01:04:03,109 --> 01:04:04,909 In our Ngou family, there was a superhuman. 938 01:04:04,934 --> 01:04:08,133 Born in the Ming dynasty, his name was Ngou Feng. 939 01:04:08,158 --> 01:04:11,584 He was our ancestor, and was obsessed with learning kung fu. 940 01:04:11,609 --> 01:04:15,009 Every day, he would practice for 10 hours. 941 01:04:15,233 --> 01:04:17,733 What was odd, was that he would only practice late at night. 942 01:04:17,758 --> 01:04:21,058 But something strange happened on one stormy night. 943 01:04:32,381 --> 01:04:36,281 The first few hours of the storm were normal. 944 01:04:36,306 --> 01:04:38,500 Then, the thunder and lightning got stronger 945 01:04:38,601 --> 01:04:40,800 And he started getting annoyed. 946 01:04:40,831 --> 01:04:45,729 As lightning flashed more and more, his speed got faster and faster! 947 01:04:45,756 --> 01:04:48,910 The louder the thunder, the louder were his punches. 948 01:04:48,979 --> 01:04:54,579 Soon, the sound from his punches drowned out everything else around. 949 01:05:07,703 --> 01:05:11,202 In the wind and the rain, he kept on practising. 950 01:05:11,327 --> 01:05:13,927 Wind got stronger, rain got heavier 951 01:05:13,952 --> 01:05:16,152 And he got more and more excited! 952 01:05:16,177 --> 01:05:19,977 It's as if he went crazy, and couldn't stop. 953 01:05:20,201 --> 01:05:23,500 The more he practised, the mightier his punches became. 954 01:05:24,575 --> 01:05:30,074 Finally, like a mad dog, He charged towards the lightning! 955 01:05:32,900 --> 01:05:36,700 And then he died? What a shame. 956 01:05:36,725 --> 01:05:39,324 Wrong! He had super powers. 957 01:05:39,348 --> 01:05:41,949 Not only did he survive, he absorbed the electricty 958 01:05:41,974 --> 01:05:43,773 and discovered 'The Electric Fist". 959 01:05:43,799 --> 01:05:46,798 This fist is so powerful, it's undefeatable. 960 01:05:46,823 --> 01:05:49,022 Since your right arm has superpowers, 961 01:05:49,047 --> 01:05:51,247 this phenomenon might happen to you, too. 962 01:05:51,272 --> 01:05:53,673 I did it! 963 01:05:54,074 --> 01:05:56,274 The almighty... 964 01:05:56,397 --> 01:05:59,597 "Electric Fist! 965 01:06:11,420 --> 01:06:14,620 Lau Ching, why do you keep forcing me? 966 01:06:15,645 --> 01:06:17,244 You dirty scoundrel! 967 01:06:17,470 --> 01:06:19,870 I must kill you for the greater good! 968 01:06:19,995 --> 01:06:24,194 Good! Watch my move! 969 01:06:40,216 --> 01:06:41,618 Chop you! 970 01:06:42,043 --> 01:06:43,867 - Chop you again! - Block you again! 971 01:06:50,990 --> 01:06:52,791 Check out my skill! 972 01:07:01,914 --> 01:07:03,915 So what's your story? 973 01:07:03,940 --> 01:07:07,400 I'm Wutang Flying Phoenix. How dare you hit my husband? Draw! 974 01:07:14,164 --> 01:07:17,363 Lady, you're too hasty and hot-tempered. 975 01:07:17,388 --> 01:07:18,588 You're sexually weak! 976 01:07:26,412 --> 01:07:27,611 This again? 977 01:08:24,731 --> 01:08:26,730 Wa Mountain Manly Sword! 978 01:08:26,755 --> 01:08:28,355 I have wasted my love for you! 979 01:08:28,381 --> 01:08:31,480 Because of this moustached man, you hurt my brother? 980 01:08:31,505 --> 01:08:34,004 I will fight you to the death! 981 01:08:35,630 --> 01:08:37,029 Watch this! 982 01:09:01,152 --> 01:09:02,952 Good floating skills! 983 01:09:03,300 --> 01:09:04,553 Daydreaming! 984 01:09:04,577 --> 01:09:07,276 Fantasizing about comic heroes? You think I don't know? 985 01:09:07,301 --> 01:09:09,901 Since you know how, why don't you learn it? 986 01:09:09,926 --> 01:09:11,125 Some ancestors tried. 987 01:09:11,126 --> 01:09:13,774 They were struck dead by lightning. You think I want to? 988 01:09:13,775 --> 01:09:15,875 You want me to die, too? 989 01:09:15,900 --> 01:09:18,001 That's why I'm asking you to use the machine. 990 01:09:18,025 --> 01:09:21,550 - Is this reliable? - Put your hand it and we'll find out. 991 01:09:21,574 --> 01:09:24,174 Touch it? Can't we just look at it? 992 01:09:24,199 --> 01:09:26,624 - Trust me! - Let me get a bug to test it first! 993 01:09:26,649 --> 01:09:28,372 Don't worry! Let put your arm in. 994 01:09:28,373 --> 01:09:30,299 - I'm scared. - Don't be. 995 01:09:30,300 --> 01:09:32,073 - My heart is beating. - Stop beating. 996 01:09:32,074 --> 01:09:34,297 - No, no... - You fear that, or me?! 997 01:09:34,298 --> 01:09:36,024 Well, you're a little scarier... 998 01:09:36,548 --> 01:09:38,373 - See? It's fine, right? - Yeah... 999 01:09:38,397 --> 01:09:39,698 OK, good! 1000 01:09:41,922 --> 01:09:44,121 Hit me twice, quickly! 1001 01:09:44,122 --> 01:09:47,747 I got electrocuted. You still wanna fight? I can't, I wanna faint! 1002 01:09:47,772 --> 01:09:50,272 Why are they so soft? That's strange. 1003 01:09:50,297 --> 01:09:52,300 - Told you... - Ah, I got it! 1004 01:09:52,501 --> 01:09:56,536 This machine is too weak, I need to increase the power! 1005 01:10:06,560 --> 01:10:08,760 Still not powerful enough. 1006 01:10:09,784 --> 01:10:11,683 Do you have a big one? 1007 01:10:11,708 --> 01:10:13,509 - No. - No? 1008 01:10:13,834 --> 01:10:16,333 What are you doing? Getting in my way! 1009 01:10:16,358 --> 01:10:18,559 You need it! 1010 01:10:19,783 --> 01:10:21,808 - How much? - $10 for six. 1011 01:10:21,833 --> 01:10:22,632 What? 1012 01:10:22,657 --> 01:10:25,982 - $10 for six! - Used to be $10 for eight. 1013 01:10:26,007 --> 01:10:27,906 Those are $10 for eight. 1014 01:10:27,931 --> 01:10:29,832 How about $10 for seven for these? 1015 01:10:29,857 --> 01:10:32,156 No way. You can take one from there. 1016 01:10:32,181 --> 01:10:34,082 Hey asshole! Let her buy how many she wishes! 1017 01:10:34,107 --> 01:10:35,406 Are you gonna sell it cheaper?! 1018 01:10:35,431 --> 01:10:37,031 Right, Peony? 1019 01:10:40,155 --> 01:10:44,254 Don't annoy me, I'll beat you up! Fucker! Watch out! 1020 01:10:51,180 --> 01:10:54,479 Good! Let's try again. Come on. 1021 01:11:06,102 --> 01:11:08,102 More power is better. 1022 01:11:08,828 --> 01:11:10,627 Good! Again! 1023 01:11:38,328 --> 01:11:40,148 - Hey! - Hmm? 1024 01:11:40,149 --> 01:11:42,248 Is the method wrong? 1025 01:11:42,249 --> 01:11:45,570 No matter what, I don't want to get electrocuted again 1026 01:11:45,571 --> 01:11:51,007 Because my right hand is feeling a little numb. 1027 01:11:52,997 --> 01:11:57,198 Hey! I think I must let lightning strike you, before I am satisfied. 1028 01:12:00,321 --> 01:12:03,021 But how to create lightning? 1029 01:12:41,942 --> 01:12:43,742 Peony. 1030 01:12:45,367 --> 01:12:47,367 How old are you? 1031 01:12:47,368 --> 01:12:49,368 You lunatic! 1032 01:12:49,369 --> 01:12:53,000 He shocked me, that was scary! 1033 01:12:57,006 --> 01:12:58,906 She's hooked! 1034 01:13:19,828 --> 01:13:21,928 Mister, you fishing? 1035 01:13:21,954 --> 01:13:24,053 Yeah. 1036 01:13:24,077 --> 01:13:26,077 What are those two rod you're holding? 1037 01:13:26,102 --> 01:13:28,301 Tools for electrocuting fish. 1038 01:13:30,526 --> 01:13:32,427 Electrocuting fish? 1039 01:13:36,021 --> 01:13:41,121 Master! I've thought it over. Electrocuting me is not the answer. 1040 01:13:41,145 --> 01:13:43,245 You'd better teach me Ngou family kung fu quickly 1041 01:13:43,270 --> 01:13:45,271 So that I can deal with Wan To better. 1042 01:13:45,295 --> 01:13:46,495 Are you blind? 1043 01:13:46,520 --> 01:13:48,920 Nope, my eyesight's just a little blurry. 1044 01:13:48,921 --> 01:13:51,245 Your hair's covering your eyes, no wonder. 1045 01:13:55,046 --> 01:13:59,046 "Youth, give me youth..." 1046 01:13:59,268 --> 01:14:02,868 These moves are terrible. Is this part of the Ngou family kung fu? 1047 01:14:02,893 --> 01:14:04,192 Go to hell! 1048 01:14:07,517 --> 01:14:09,318 Kid, you alright? 1049 01:14:09,342 --> 01:14:11,443 Master, why did you push me? 1050 01:14:11,467 --> 01:14:12,967 Serves you right! 1051 01:14:15,691 --> 01:14:17,692 You're so clumsy! 1052 01:14:24,516 --> 01:14:26,115 Idiot! 1053 01:14:26,141 --> 01:14:28,741 Ah! Why do your hands have electricity? 1054 01:14:30,865 --> 01:14:33,065 Why is he not shocked? 1055 01:14:33,690 --> 01:14:37,190 Strange. Don't tell me it's short-curcuited? 1056 01:14:37,915 --> 01:14:40,214 Ching, get up here now! 1057 01:14:41,539 --> 01:14:43,539 Mister, you think you're a fish? 1058 01:14:43,564 --> 01:14:46,589 - Ching, come up! - Coming. 1059 01:14:46,913 --> 01:14:48,413 Come, quick. 1060 01:14:48,939 --> 01:14:51,338 Quickly, use your fist to punch me. 1061 01:14:51,363 --> 01:14:53,183 Forget it. I'm not petty. 1062 01:14:53,208 --> 01:14:55,808 Cut the crap, just do it, quickly. 1063 01:14:55,833 --> 01:14:57,257 - You mean it? - Yes! 1064 01:14:57,282 --> 01:14:59,307 -Hit where? - Anywhere! 1065 01:15:06,931 --> 01:15:09,631 Flying Horse Meteor Fist? 1066 01:15:10,856 --> 01:15:15,055 Peony, what happened? Why did you end up like this? 1067 01:15:15,080 --> 01:15:17,480 Motherfucker! You hit my girl? 1068 01:15:19,105 --> 01:15:21,530 - Wait, he still has electricty! - Why did you hit her? 1069 01:15:21,555 --> 01:15:23,755 Hey, don't touch him! 1070 01:15:23,780 --> 01:15:24,979 Why are you OK? 1071 01:15:25,004 --> 01:15:28,004 I'm fine. Why is your hair smoking? 1072 01:15:28,029 --> 01:15:30,429 Take your fist, go to the river and soak it in. 1073 01:15:30,454 --> 01:15:32,879 - Soak again? - Of course! Quickly! 1074 01:15:34,703 --> 01:15:38,328 - Hey, you look pretty today! - Really? 1075 01:15:39,353 --> 01:15:41,152 My hair was not like this! 1076 01:15:41,177 --> 01:15:43,877 It was much nicer. Omega-styled... 1077 01:15:43,902 --> 01:15:46,401 This Rolex style now is also not bad... 1078 01:15:46,827 --> 01:15:48,726 Master, they're soaked! What next? 1079 01:15:48,751 --> 01:15:50,951 - Good! Try a harder punch! - OK! 1080 01:15:50,976 --> 01:15:53,076 Not me. Him. 1081 01:15:53,101 --> 01:15:54,501 Roger! 1082 01:15:55,826 --> 01:15:57,825 Master, did you see that? 1083 01:15:57,850 --> 01:16:00,075 - There's electricity again! - I wanna ask... 1084 01:16:00,100 --> 01:16:02,100 I got it. We left out one key procedure. 1085 01:16:02,125 --> 01:16:04,826 Ancestor Ngou Feng was electrocuted in the rain. 1086 01:16:04,851 --> 01:16:06,050 That's why he absorbed electricity. 1087 01:16:06,075 --> 01:16:08,874 So your fist needs to be wet in order to absorb electricty 1088 01:16:08,899 --> 01:16:11,299 Then you can unleash "The Electric Fist"! 1089 01:16:11,924 --> 01:16:15,748 I don't have to fear Wan To! I'm so happy! 1090 01:16:15,974 --> 01:16:18,573 Don't be happy yet, your electricty's gone. 1091 01:16:18,598 --> 01:16:20,698 That means your absorbtion powers are weak. 1092 01:16:25,902 --> 01:16:28,102 That African's quite handsome. 1093 01:16:28,127 --> 01:16:31,326 - Yup, but he's a bit burnt. - Huh? 1094 01:16:31,351 --> 01:16:32,851 A bit burnt. 1095 01:16:40,575 --> 01:16:44,376 The most sensational boxing match in the country will soon begin. 1096 01:16:44,401 --> 01:16:47,700 Introducing the contestant representing Japan, Cheng Wan To. 1097 01:16:51,625 --> 01:16:54,524 Mr Wan To, are you representing Japan or yourself? 1098 01:16:54,549 --> 01:16:55,875 We heard that you want to take revenge 1099 01:16:55,900 --> 01:16:57,423 Because Lau Ching killed your brother. Care to comment? 1100 01:16:57,424 --> 01:17:00,025 All will be settled after this match. 1101 01:17:00,349 --> 01:17:01,549 You're so confident of winning. 1102 01:17:01,574 --> 01:17:04,573 But it was Lau Ching, after being critically injured, that defeated your brother. 1103 01:17:04,597 --> 01:17:06,398 Let me take a photo of your brother. 1104 01:17:06,923 --> 01:17:08,523 Why do you hit people? 1105 01:17:08,547 --> 01:17:12,348 Whoever disrespects my brother will bear responsibility! 1106 01:17:16,572 --> 01:17:20,272 The match hasn't even begun, and Cheng Wan To is already furious. 1107 01:17:20,297 --> 01:17:24,021 So the audience can expect the match to be very exciting! 1108 01:17:24,146 --> 01:17:26,000 Umpire Li, what do you think? 1109 01:17:26,101 --> 01:17:31,000 I...think...the match later...will be... 1110 01:17:31,001 --> 01:17:34,800 ...very...very...very...exciting! 1111 01:17:37,395 --> 01:17:41,994 And introducing Hong Kong's "New Fist of Fury", Lau Ching! 1112 01:18:26,814 --> 01:18:31,913 Ching, remember, each charge only lasts up to one minute. 1113 01:18:33,838 --> 01:18:37,337 Be calm. Most importantly, you must be quick. 1114 01:18:37,338 --> 01:18:41,300 Don't forget, you only have a minute. You must knock him out within a minute. 1115 01:18:41,301 --> 01:18:42,713 - If not, you're in trouble. - Understood. 1116 01:18:42,738 --> 01:18:44,462 - Be careful. - Good luck! 1117 01:18:44,487 --> 01:18:47,386 Fighters to the ring, please. 1118 01:18:51,111 --> 01:18:53,710 Hey be careful. Don't let people stare. 1119 01:18:53,737 --> 01:18:55,437 Lau Ching, come on! 1120 01:19:12,159 --> 01:19:15,358 Challenger: Cheng Wan To! 1121 01:19:22,382 --> 01:19:25,483 Champion: Lau Ching! 1122 01:19:25,908 --> 01:19:27,108 Come on! 1123 01:20:13,777 --> 01:20:17,777 Let me repeat the rules again: 1124 01:20:17,801 --> 01:20:21,740 In this match, each round is 3 minutes. 1125 01:20:21,741 --> 01:20:24,241 Number of rounds: no limit. 1126 01:20:24,242 --> 01:20:29,825 Fighting styles: also......no limit, either. 1127 01:20:29,851 --> 01:20:36,149 If you get knocked down, the referee, that's me, will count to ten. 1128 01:20:37,175 --> 01:20:42,974 If.....you get knocked....down, 1129 01:20:42,999 --> 01:20:49,198 And after the referee... that's me....has count to ten, 1130 01:20:49,223 --> 01:20:52,623 And...you stay down...you lose. 1131 01:20:52,647 --> 01:20:55,647 If he gets up, he can c-c-c-continue. 1132 01:20:55,673 --> 01:20:57,771 Time is nearly up for your fist! 1133 01:20:57,796 --> 01:20:59,297 Enough bullshit! 1134 01:20:59,323 --> 01:21:02,500 Punch the referee, too! No mercy! Whack him! 1135 01:21:02,501 --> 01:21:05,501 If one of you is killed... 1136 01:21:06,747 --> 01:21:08,246 Over a minute! 1137 01:21:08,271 --> 01:21:10,696 - Start! - Wait! 1138 01:21:11,221 --> 01:21:16,921 If there is anything you don't understand, I can explain it for you. 1139 01:21:18,444 --> 01:21:20,244 Do you feel electricity? 1140 01:21:24,039 --> 01:21:27,039 Trying to seduce me? 1141 01:21:27,864 --> 01:21:30,430 After this match, OK? Start! 1142 01:21:31,131 --> 01:21:34,587 What's going on? Start...fighting! 1143 01:21:34,613 --> 01:21:37,713 Stop...hiding.... 1144 01:21:37,738 --> 01:21:39,437 Get lost! 1145 01:21:40,162 --> 01:21:42,562 Wait, let me count. 1146 01:21:42,587 --> 01:21:47,100 1...2...3... 1147 01:21:47,101 --> 01:21:51,011 - ...4...5... - I can't bear to look. 1148 01:21:51,037 --> 01:21:55,600 Don't mess with your hair! If not, your Omega will become a Rolex. 1149 01:21:59,586 --> 01:22:01,985 Are you all right? 1150 01:22:02,010 --> 01:22:03,509 Don't count so fast. 1151 01:22:04,935 --> 01:22:08,134 You............... Wait....Don't! 1152 01:22:08,159 --> 01:22:10,060 Come back, or I'll start counting. 1153 01:22:10,085 --> 01:22:11,684 Count then. No one stopping you. 1154 01:22:11,709 --> 01:22:14,808 - Wait... - Get lost! Lau Ching! 1155 01:22:14,835 --> 01:22:16,934 - Why are you here? - What? What? 1156 01:22:16,959 --> 01:22:19,658 Get back here, or you're a tortoise! 1157 01:22:19,683 --> 01:22:21,608 - What? - Get back! 1158 01:22:21,633 --> 01:22:24,758 What did you say? Stand there and wait for me! 1159 01:22:25,482 --> 01:22:27,483 I'm a tortoise? 1160 01:22:28,807 --> 01:22:34,107 Well done! I'll remember what you said. Watch out! 1161 01:22:36,132 --> 01:22:38,131 - What? What?! - What?! 1162 01:22:43,756 --> 01:22:46,155 He's gone back up! Get back! 1163 01:22:46,180 --> 01:22:48,580 Count him! Hurry! 1164 01:22:48,581 --> 01:22:50,281 - 1... - Let me do it! 1165 01:22:50,282 --> 01:22:53,705 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10! I WIN! 1166 01:22:53,860 --> 01:22:55,359 Oh, it's you. 1167 01:23:20,882 --> 01:23:25,181 You're not allowed to hit him. Time's up. 1168 01:23:26,606 --> 01:23:29,329 What did I tell him? I said he only had one minute, that moron. 1169 01:23:29,330 --> 01:23:30,831 Come, get the water! 1170 01:23:34,754 --> 01:23:36,255 How can I hit him? 1171 01:23:36,280 --> 01:23:39,479 The referee took more than one minute to talk! 1172 01:23:39,554 --> 01:23:44,754 Ching, you must defeat him fast, or he'll learn your secret. 1173 01:23:44,779 --> 01:23:46,779 Charge your fist! 1174 01:23:56,402 --> 01:23:58,203 What are they up to? 1175 01:23:58,228 --> 01:23:59,428 Done! 1176 01:24:09,052 --> 01:24:13,851 I'm...warning...you two...again 1177 01:24:13,876 --> 01:24:17,275 You must...obey...my...decisions. 1178 01:24:17,300 --> 01:24:22,500 Don't...be like...the last...round. 1179 01:24:22,525 --> 01:24:26,425 Bro, you still yapping? 1180 01:24:26,449 --> 01:24:29,950 I will protect you. Don't be nervous. 1181 01:24:29,975 --> 01:24:31,674 - So... - Go tell the doctor! 1182 01:24:31,699 --> 01:24:33,798 Good! Let me kill you! 1183 01:24:38,799 --> 01:24:40,399 Brilliant! 1184 01:24:41,223 --> 01:24:44,122 I'll start counting. Back soon. 1185 01:24:46,747 --> 01:24:49,946 1, 2, 3, 4, 1186 01:24:49,971 --> 01:24:55,171 - Good! - 5, 6, 7, 8...9 1187 01:25:00,096 --> 01:25:01,696 Again? 1188 01:25:01,697 --> 01:25:04,620 What you looking at? What? I'll whack you all. 1189 01:25:05,245 --> 01:25:08,745 That's enough! Count, you moron! Count him! 1190 01:25:08,770 --> 01:25:13,895 Don't...be...impatient! I'll...count you as well! 1191 01:25:14,019 --> 01:25:15,618 What? Count me! 1192 01:25:15,643 --> 01:25:18,443 You can count him but not me? Carry on counting! 1193 01:25:18,468 --> 01:25:20,668 1...2 1194 01:25:20,694 --> 01:25:24,119 - You're a tortoise! (3...4) - You too! 1195 01:25:24,144 --> 01:25:26,143 - What?! - 5... 1196 01:25:26,168 --> 01:25:29,267 6...7 1197 01:25:29,291 --> 01:25:33,717 - Later, OK? Don't be impatient. - Shit, no more electricity! 1198 01:25:33,742 --> 01:25:35,942 8...9 1199 01:25:35,967 --> 01:25:38,367 Fine! I'll come up and fight you again! 1200 01:25:39,391 --> 01:25:41,991 Faster...Come on! 1201 01:25:42,016 --> 01:25:44,115 B-B-B-B-Begin! 1202 01:25:44,140 --> 01:25:45,640 Come on, come over! 1203 01:25:45,665 --> 01:25:48,765 Come over if you dare! Come over, I'll beat you flat! 1204 01:25:48,790 --> 01:25:51,790 I'm coming over right now to whack you! 1205 01:25:52,015 --> 01:25:53,514 I have a cramp in my leg. 1206 01:25:53,539 --> 01:25:55,739 I can't walk. If I could, I would whack you, bastard! 1207 01:25:55,764 --> 01:25:58,064 My leg is cramped up, too! 1208 01:25:58,065 --> 01:26:01,188 I can't move, too. If not, I'll beat you into minced meat. 1209 01:26:01,213 --> 01:26:03,713 Come, try me! Come, try! COME! 1210 01:26:03,738 --> 01:26:06,338 Babe, it's OK. Let me help you. 1211 01:26:06,363 --> 01:26:08,689 - Huh? - Come on! 1212 01:26:08,714 --> 01:26:10,337 - You come over! - You first! 1213 01:26:10,362 --> 01:26:12,087 If you take just one step, I'll punch you! 1214 01:26:12,088 --> 01:26:15,213 - Like this? - You want to perm your hair again? 1215 01:26:15,238 --> 01:26:18,056 No, I need to waste time, or I'll get electrocuted again. 1216 01:26:18,081 --> 01:26:21,582 You hairstyle is hideous. Looks like a comic-book villian. 1217 01:26:21,807 --> 01:26:23,807 Who styled it? Nelson? 1218 01:26:23,832 --> 01:26:24,631 Nelson? 1219 01:26:24,656 --> 01:26:26,656 From Central. Lam Kwai Fong's Nelson. 1220 01:26:26,681 --> 01:26:27,880 Ah, Yes! Nelson! 1221 01:26:27,905 --> 01:26:30,105 I can tell from one look, cos it looks like noodles. 1222 01:26:30,130 --> 01:26:32,130 Screw you! You think yours looks good? Who did yours? 1223 01:26:32,155 --> 01:26:34,354 Roger from TST East. Don't you know him? 1224 01:26:34,379 --> 01:26:36,180 Oh, Roger. I know him! 1225 01:26:36,205 --> 01:26:38,404 Might as well get the best, since we are paying for it. 1226 01:26:38,429 --> 01:26:41,455 Look how nice my hair is. You think it's cheap? 1227 01:26:41,480 --> 01:26:44,679 Your hair's poking your eyes. Don't you feel uncomfortable? 1228 01:26:46,911 --> 01:26:49,211 - What's going on? - Yeah. 1229 01:26:50,135 --> 01:26:52,335 We had such a nice chat that I forgot to smack you! 1230 01:26:52,360 --> 01:26:53,860 You were lucky! 1231 01:26:53,885 --> 01:26:56,909 - I'll knock you down in the next round! - You'll be knocked down! 1232 01:26:59,234 --> 01:27:02,234 He let me talk him down! 1233 01:27:02,559 --> 01:27:05,384 You were lucky this time. Don't be happy yet. 1234 01:27:05,409 --> 01:27:08,109 You guys have a lot to talk about? 1235 01:27:08,634 --> 01:27:11,833 If this goes on, he'll discover your secret. 1236 01:27:12,759 --> 01:27:14,358 Soak them quickly. 1237 01:27:14,983 --> 01:27:16,582 Hold on! 1238 01:27:17,007 --> 01:27:18,508 I want to exchange buckets! 1239 01:27:18,533 --> 01:27:20,732 Why should we? Nah.... 1240 01:27:21,457 --> 01:27:23,256 Look over there! 1241 01:27:23,882 --> 01:27:26,081 Master Lau, you are my idol! 1242 01:27:26,730 --> 01:27:27,529 Ngou Pi! 1243 01:27:27,554 --> 01:27:29,180 - What now? - Do it! 1244 01:27:29,205 --> 01:27:30,204 Then what about me? 1245 01:27:30,229 --> 01:27:31,953 - You want them to die? - True. 1246 01:27:31,978 --> 01:27:34,478 But you need to carry on fighting! How to? 1247 01:27:34,504 --> 01:27:36,404 But they have hostages! 1248 01:27:36,429 --> 01:27:39,252 - Fine! - No, wait! I can't let him die, too! 1249 01:27:39,277 --> 01:27:41,278 But Ngou Pi's still in their hands. There's no choice! 1250 01:27:41,303 --> 01:27:42,727 - OK! - No way! 1251 01:27:42,752 --> 01:27:44,352 Still hesitating? 1252 01:27:45,678 --> 01:27:48,102 - Are you switching or not? - Yes! No! 1253 01:28:05,025 --> 01:28:06,726 How do I fight him? 1254 01:28:06,751 --> 01:28:09,694 He's still in a daze. Hit his vitals. You might have a chance. 1255 01:28:09,719 --> 01:28:12,119 - Show me no mercy! - OK... 1256 01:28:17,043 --> 01:28:19,844 I warn you: no smoking, drinking, chatting allowed in the ring! 1257 01:28:19,869 --> 01:28:20,869 Start! 1258 01:28:20,894 --> 01:28:22,293 Why so fast, now? 1259 01:28:22,318 --> 01:28:24,518 I don't want to waste time. Smack him! 1260 01:28:29,743 --> 01:28:30,943 I'll kill you! 1261 01:28:31,527 --> 01:28:33,726 Do it! Smack him! 1262 01:28:37,151 --> 01:28:41,351 Poke you! Poke you! Poke you.... 1263 01:28:45,776 --> 01:28:47,276 You dead yet? 1264 01:28:57,100 --> 01:28:59,299 Poor thing! 1265 01:29:07,223 --> 01:29:08,823 Babe, how are you? 1266 01:29:08,848 --> 01:29:10,048 Call a time out! 1267 01:29:10,073 --> 01:29:12,074 Time out! Time out! 1268 01:29:19,797 --> 01:29:21,697 I'm gonna split you into pieces! 1269 01:29:43,720 --> 01:29:46,719 Oh god, he's dead! 1270 01:30:03,720 --> 01:30:06,420 - He's not dead! - He has superpowers, remember? 1271 01:30:09,421 --> 01:30:12,521 Good! Smack him! Smack him! 1272 01:30:21,140 --> 01:30:22,739 Superman? 1273 01:30:33,108 --> 01:30:35,909 What? Come on! Come on! 1274 01:30:35,934 --> 01:30:38,133 Finish him! Finish him! 1275 01:30:38,158 --> 01:30:40,358 LIGHTNING FIST! 1276 01:30:51,082 --> 01:30:54,281 ALL BUDDHAS' APPEAR! 1277 01:30:58,506 --> 01:31:00,831 - Go down! - Excuse me! 1278 01:31:01,156 --> 01:31:03,956 Excellent! Smack him! Smack him! 1279 01:31:06,381 --> 01:31:07,980 It's a bird? 1280 01:31:08,005 --> 01:31:09,205 No! 1281 01:31:09,630 --> 01:31:11,129 It's a plane? 1282 01:31:12,855 --> 01:31:15,554 No! It's SUPERMAN! 1283 01:31:18,778 --> 01:31:21,978 Damn, it's a beggar! 1284 01:31:25,503 --> 01:31:27,804 I bet that he wins! 1285 01:31:28,628 --> 01:31:30,652 - Aunt! - Yun Kwan! 1286 01:31:31,053 --> 01:31:32,653 Good stuff! 1287 01:31:33,777 --> 01:31:34,977 Ching! 1288 01:31:38,301 --> 01:31:39,501 Mandy! 1289 01:31:39,526 --> 01:31:40,727 Ching! 1290 01:31:49,349 --> 01:31:51,251 Are you OK? 1291 01:31:51,275 --> 01:31:53,775 - I'm fine... - That's good! 97549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.