All language subtitles for Firepower.1979.DVDRip.x264-OP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,960 --> 00:00:15,394
Hyv� on.
2
00:00:21,720 --> 00:00:24,188
Hei sitten.
- Hei.
3
00:00:29,240 --> 00:00:31,151
Hei, Vito.
4
00:00:33,000 --> 00:00:36,515
Tuletko huomenna illalliselle?
- N�en velje�ni muutenkin jatkuvasti.
5
00:00:36,640 --> 00:00:40,428
Huomenna on h�nen syntym�p�iv�ns�.
Unohdit sen!
6
00:00:41,520 --> 00:00:45,195
Mr. Painter, puhelu.
7
00:00:59,000 --> 00:01:03,278
Tohtori Wilkinson, puhelu.
8
00:04:25,920 --> 00:04:29,390
Mrs. Tasca, saatatte olla vaarassa.
9
00:04:30,560 --> 00:04:33,074
Haluaisimme vied� teid�t turvaan.
10
00:04:59,320 --> 00:05:02,596
Miehenne tutkimus todistaa,
ett� Stegner Corporation -
11
00:05:02,720 --> 00:05:06,599
on myynyt miljoonien
arvosta ep�puhtaita l��kkeit�.
12
00:05:06,800 --> 00:05:12,511
Nyt l��kkeit� k�ytt�neit�
ihmisi� kuolee sy�p��n.
13
00:05:13,760 --> 00:05:16,832
Ivo ty�skenteli Stegner
Chemicalsilla 8 vuotta.
14
00:05:16,960 --> 00:05:20,111
L�htiess��n puoli vuotta sitten
h�n otti todisteet mukaansa.
15
00:05:20,240 --> 00:05:23,312
Jos jotakin sattuisi,
minun pit�isi tuoda todisteet teille.
16
00:05:23,440 --> 00:05:27,319
Meill� on todisteita siit�,
ett� mafia tappoi miehenne.
17
00:05:27,440 --> 00:05:30,716
H�nen veljens� olisi pit�nyt
j�tt�� rankaiseminen meille.
18
00:05:30,840 --> 00:05:34,549
Miten kauan kest��, kunnes
saatte Karl Stegnerin kiinni?
19
00:05:34,680 --> 00:05:38,992
H�n on maailman 3. rikkain mies.
Rahalla saa koskemattomuuden.
20
00:05:39,120 --> 00:05:44,353
Meill� on todisteita yli 60000000:n
arvosta. Petoksista, lahjonnasta...
21
00:05:44,480 --> 00:05:47,995
Ratkaisu oli l�hell�,
mutta h�n poistui USA: Sta.
22
00:05:48,120 --> 00:05:53,114
Yksik��n maa ei k��nnyt� h�nt�
t�nne. - Olirohkeaa tuoda todisteet.
23
00:05:53,240 --> 00:05:55,549
Nyt me suojelemme sinua.
24
00:05:55,680 --> 00:06:01,357
Se oli toinen suojelutarjous 2 p�iv�n
aikana. Stegner tarjosi samaa eilen.
25
00:06:02,040 --> 00:06:07,956
Stegnerk�? - H�nen turvallisuus-
p��llikk�ns� antoi minulle lentolipun.
26
00:06:08,520 --> 00:06:11,318
H�n tarjosi turvapaikkaa
Antiguan saarella.
27
00:06:11,440 --> 00:06:16,468
Emme voi auttaa sinua siell�.
- Ette my�sk��n saa murhaajaa kiinni.
28
00:06:16,600 --> 00:06:19,194
T�m� mies saa.
29
00:06:19,680 --> 00:06:22,478
Jerry Fanon.
- Tunnetteko h�net?
30
00:06:23,080 --> 00:06:25,958
K�ytimme h�nt� vuosia sitten,
h�n oli palkkionmets�st�j�.
31
00:06:26,080 --> 00:06:29,516
Joku karkasi puolen miljoonan
takuilla ja Fanon toi h�net takaisin.
32
00:06:29,640 --> 00:06:34,077
H�nt� on k�ytetty erikoisteht�viin.
H�n teki Sal Hymanille paljon t�it�.
33
00:06:34,200 --> 00:06:37,749
Mutta h�n on el�kkeell�.
Hoitaa puutarhaa, tai jotakin.
34
00:06:37,880 --> 00:06:41,998
Ottakaah�net pois el�kkeelt�.
- Sen voi tehd� vain Hyman.
35
00:06:42,280 --> 00:06:45,875
Fanon on h�nelle velkaa.
- Pyyt�k�� h�nelt� sitten.
36
00:06:46,000 --> 00:06:49,788
Hienovaraisuutta, kiitos. - Onko Mr.
Hyman liian sairas rikoskomissioon?
37
00:06:49,920 --> 00:06:51,672
H�n on hyvin sairas.
38
00:06:51,800 --> 00:06:56,078
Oikeus syytt�� asiakastanne
26 rikoksesta, miten kommentoitte?
39
00:06:56,200 --> 00:07:00,034
Syytt�j� nimitti Hymania
rikosten p��jehuksi. Kommentoitteko?
40
00:07:13,480 --> 00:07:15,311
Viek�� h�net.
41
00:07:36,720 --> 00:07:41,191
Eritt�in tehokasta, Mr. Hyman.
- Haittaako, jos katselemme, Sal?
42
00:07:42,680 --> 00:07:44,955
Hei, Frank.
- Hei, Sal.
43
00:07:45,080 --> 00:07:48,356
Sinulla on kuulemma ongelma.
44
00:07:48,480 --> 00:07:52,393
Nyt on veljeyden viikko.
- Vai veljeyden?
45
00:07:52,520 --> 00:07:57,071
Me annamme sinulle jotakin,
sin� annat meille er��n ihmisen.
46
00:08:07,480 --> 00:08:11,951
Melkoinen paikka, Fanon.
- Pid�tk� kukista, Sam?
47
00:08:13,560 --> 00:08:18,350
N�m� ovat palsameja.
- Hyman haluaa tavata sinut.
48
00:08:19,600 --> 00:08:22,637
On kyse erikoisteht�v�st�.
49
00:08:33,840 --> 00:08:38,197
Terve, Sam.
- Puutarhuri p��si t�nne asti, Sal.
50
00:08:38,920 --> 00:08:42,117
Jerry-poju!
- Terve, Sal.
51
00:08:44,200 --> 00:08:46,395
Sy�d��n aamiaista.
52
00:08:48,040 --> 00:08:52,477
Ming-aralioita.
Ne kaipaavat vett�. - Sam...
53
00:08:56,640 --> 00:09:00,553
Et halunnut osuutta Vegasin
y�kerhosta. - Niin...
54
00:09:00,680 --> 00:09:05,151
Aavikolla ei kasva juuri mik��n.
- Halusin vain antaa sinulle jotakin.
55
00:09:05,280 --> 00:09:08,317
Annoit minulle kaiken,
mit� halusin. Asiaan.
56
00:09:12,240 --> 00:09:17,189
Sanooko nimi Stegner sinulle mit��n?
- Rahaa. �ljy�, lentoyhti�.
57
00:09:17,480 --> 00:09:22,679
Tankkereita, kemikaaleja. Mik��n
ei ole liian suurta. - Tai likaista.
58
00:09:24,600 --> 00:09:28,798
Syytt�j�nvirasto haluaa h�net.
Samoin turvallisuuskomissio.
59
00:09:28,920 --> 00:09:32,708
Valtiovarainmisteri� haluaa h�net.
H�n on kovin haluttu.
60
00:09:34,480 --> 00:09:36,357
Ja vaikeasti tavoitettava.
61
00:09:36,480 --> 00:09:40,314
Saavuin lentokent�lle 10 p�iv�� sitten.
Oikeusministeri�n pellet -
62
00:09:40,440 --> 00:09:44,991
katkaisivat happiletkuni.
- Eiv�t kai syd�nkohtauksen aikana?
63
00:09:45,280 --> 00:09:52,595
Jos toimitan Stegnerin heille elossa,
saan puhtaat paperit. Ilman syytteit�.
64
00:09:52,720 --> 00:09:57,157
He vain eiv�t edes tied�, milt� mies
n�ytt��. H�n on kai Antiguassa...
65
00:09:57,520 --> 00:10:01,559
Minun on saatava asialle joku,
johon voin luottaa. - Kuule, Sal.
66
00:10:01,680 --> 00:10:06,913
Teit minulle palveluksen 15 vuotta
sitten pyyt�m�tt�. Pelastit henkeni.
67
00:10:08,680 --> 00:10:11,240
Pyyd�n nyt vastapalvelusta, Jerry.
68
00:10:12,480 --> 00:10:15,074
Ellei se ole liian vaikeaa...
69
00:10:17,640 --> 00:10:20,473
Etsin kyll� Stegnerin.
70
00:10:20,600 --> 00:10:24,354
En halua pilata v�lej�mme.
T�m� on sopimus.
71
00:10:24,480 --> 00:10:27,199
Saat palkkion. $ 1000000.
72
00:10:29,000 --> 00:10:30,797
Inflaation takia.
73
00:10:45,800 --> 00:10:51,272
Hieman teatraalista, Sal. - Ei sen
enemp�� kuin lentokentt�esityksesi.
74
00:10:51,400 --> 00:10:56,474
H�nell� oli kuuntelulaitteet.
- Meill� on siis seuraa.
75
00:10:56,600 --> 00:11:01,355
�l� anna sen h�irit�.
Asia on siis n�in:
76
00:11:02,760 --> 00:11:07,197
Jos tuon Stegnerin
syytt�j�nvirastoon, -
77
00:11:07,320 --> 00:11:12,952
syytteist�ni luovutaan ilman
sen kummempia harmeja. - Aivan.
78
00:11:14,040 --> 00:11:17,191
Pid� vain koko puhe, Frank.
- �l�h�n nyt...
79
00:11:17,320 --> 00:11:21,074
�l� itse! Et saa h�nt�
kiinni laillisin keinoin.
80
00:11:21,200 --> 00:11:25,318
Et voi tehd� iskua vieraaseen
maahan huonon julkisuuden takia.
81
00:11:25,440 --> 00:11:28,000
Pyyd�t siis minulta apua. Hyv� on.
82
00:11:28,120 --> 00:11:34,275
En l�hde mukaan, jos saan vain
l�mmint� k�tt�. - Hyv� on.
83
00:11:36,040 --> 00:11:38,429
Jos sin�...
- Odota.
84
00:11:47,440 --> 00:11:51,228
Jos tuot Karl Stegnerin
syytt�j�nvirastoon, -
85
00:11:51,360 --> 00:11:56,673
lupaan, ett� syytteit� ei nosteta
sinua, Salomon Hymania, vastaan, -
86
00:11:56,800 --> 00:12:00,873
eik� siit� seuraa harmeja.
Kelpaako, Sal?
87
00:12:02,120 --> 00:12:07,353
Jerry Fanon, t�ss� on Frank Hull.
Del Cooper. - Sin� siis olet Mr. Fanon.
88
00:12:08,120 --> 00:12:10,680
Kaikki Stegneri� koskevat tietomme.
89
00:12:16,200 --> 00:12:21,558
Enk� saa muuta?
- Tutustuttuasi niihin n�et elokuvan.
90
00:12:23,240 --> 00:12:27,791
Tiett�v�sti ainoa kuva Stegnerist�.
20-vuotiaana, yliopiston tanssiaisissa.
91
00:12:29,200 --> 00:12:31,873
H�n pelk�si aina valokuvien ottamista.
92
00:12:33,120 --> 00:12:37,511
Stegnerin yhti�ihin tehtiin
petostarkastuksia 1950-luvulla.
93
00:12:37,640 --> 00:12:40,757
H�nt� ep�iltiin tuomarien,
kongressiedustajien -
94
00:12:40,880 --> 00:12:44,475
ja senaattorien lahjonnasta.
Osa n�ytettiin toteen.
95
00:12:44,680 --> 00:12:49,834
Tankkereita... Arvioitu
varallisuus $ 800000000.
96
00:12:50,440 --> 00:12:54,991
Kuusi vuotta sitten h�n l�hti USA: Sta,
ensin kartanoonsa Englantiin -
97
00:12:55,120 --> 00:12:59,113
ja kolme vuotta sitten tarkasti
vartioituun taloonsa Antiguassa.
98
00:13:00,120 --> 00:13:03,430
H�nen kiinnisaamisyrityksens�
ovat olleet turhia.
99
00:13:03,560 --> 00:13:08,350
Kumppaneina Gelhorn, turvallisuus-
p��llikk� ja yst�v� opiskeluajoilta.
100
00:13:09,200 --> 00:13:12,397
Paul Halpin, sihteeri ja neuvonantaja.
101
00:13:13,320 --> 00:13:16,392
Harry Calman, yhti�n lakimies.
102
00:13:16,880 --> 00:13:21,351
T�ss� on tohtori Felix
Harry Calmanin kanssa.
103
00:13:21,480 --> 00:13:25,314
Tohtori Charles Felix,
Stegnerin l��k�ri.
104
00:13:26,160 --> 00:13:30,472
Stegner k�rsii
syd�nveritulpasta.
105
00:13:36,120 --> 00:13:40,636
T�rkeimm�t Stegneri� koskevat
lehtiartikkelit. Suurin osa on fiktiota.
106
00:13:41,160 --> 00:13:45,676
Varo turvallisuusp��llikk��. Jos h�n
tiet�� sinun jahtaavan Stegneri�, -
107
00:13:45,880 --> 00:13:48,155
voit kadota yll�tt�en.
108
00:13:48,960 --> 00:13:53,590
Muista, ett� emme auta,
jos joudut vaikeuksiin.
109
00:13:54,520 --> 00:13:56,670
Se onkin minun tapani ty�skennell�.
110
00:14:13,560 --> 00:14:17,473
N�yt�t hyv�lt�, Eddie.
- Luulin sinun lopettaneen.
111
00:14:17,920 --> 00:14:22,596
Palasin. T�ss� on passisi.
Tulet viihtym��n.
112
00:14:23,840 --> 00:14:27,389
Olet Jerry Fanon.
- Minne olen menossa?
113
00:14:29,440 --> 00:14:32,238
TERVETULOAANTIGUAAN
114
00:14:35,800 --> 00:14:39,918
Mrs. Tasca, t�ss� on Mr. Halpin.
- Tervetuloa Antiguaan.
115
00:14:40,040 --> 00:14:43,828
Mrs. Tasca uskoo, ett�
tapatimme h�nen miehens�. - Mek�?
116
00:14:43,960 --> 00:14:47,032
Naurettavaa.
- Kuka sitten?
117
00:14:50,000 --> 00:14:54,073
Ette kai usko Stegnerin asemassa
olevan miehen murhauttavan jonkun?
118
00:14:54,200 --> 00:14:59,320
Vain, jos h�nen asemansa olisi
uhattuna. - Ei miehenne ollut uhka.
119
00:14:59,600 --> 00:15:03,513
H�nen tietonsa
ep�puhtaista l��kkeist� oli.
120
00:15:03,640 --> 00:15:07,076
Ivo Tasca oli Stegner Chemicalsilla
8 vuotta ja sai p��h�npinttym�n, -
121
00:15:07,200 --> 00:15:11,591
ett� levitt�isimme ep�puhtaita
l��kkeit� tietoisesti.
122
00:15:11,720 --> 00:15:17,078
Mieheni oli valmis paljastamaan
Stegnerin. Don Genko hiljensi h�net.
123
00:15:17,880 --> 00:15:23,750
Ei. Don Genkolla oli 8-vuotias poika,
joka oli auto-onnettomuudessa.
124
00:15:23,880 --> 00:15:26,599
H�nelle annettiin kipul��kkeit�.
125
00:15:28,000 --> 00:15:31,310
Stegnerin l��kkeit�.
- Stegnerin l��kkeit�.
126
00:15:31,440 --> 00:15:36,275
Poika kuoli sy�p��n 2 viikkoa sitten.
Don Genkokin syytti l��kkeit�.
127
00:15:36,400 --> 00:15:41,758
H�n syytti p��kemisti�, lvo Tascaa.
Kun lankosi ampui Don Gencon, -
128
00:15:42,280 --> 00:15:47,308
pelisi alkoi k�yd� vaaralliseksi.
- Kamala v��rink�sitys.
129
00:15:49,280 --> 00:15:54,115
Haluamme suojella henke�si.
- Pystyttek� siihen?
130
00:15:56,320 --> 00:16:01,838
Viel� yksi asia, Jerry. Sinun pit�isi
tiet��, kuka sinua t�h�n ehdotti.
131
00:16:03,320 --> 00:16:06,073
Adele Tasca.
132
00:16:07,000 --> 00:16:09,912
H�n on nyt Antiguassa.
133
00:16:11,920 --> 00:16:14,036
Milt� h�n n�ytt��?
134
00:16:14,640 --> 00:16:16,756
Hei.
- Hyv�� huomenta.
135
00:16:16,880 --> 00:16:20,589
Miten Mr. Stegner voi? Ihmisten
mielest� h�nt� ei ole olemassa.
136
00:16:20,720 --> 00:16:26,238
Ihmiset ovat yleens� v��r�ss�.
- Esittelisittek� Stegnerin huvilaa?
137
00:16:26,360 --> 00:16:29,477
Min� kirjoitan sekkej�.
En availe ovia.
138
00:16:29,640 --> 00:16:32,029
Miksi olette t��ll�, Mrs. Tasca?
139
00:16:33,920 --> 00:16:37,674
Jotta voitte suojella
henke�ni, Mr. Halpin.
140
00:16:42,800 --> 00:16:46,509
H�n saattaa olla vaarallinen, Leo.
Ehk� Oscarin pit�isi poistaa h�net.
141
00:16:46,640 --> 00:16:52,397
Miten niin "poistaa"?
- Pid�n h�nt� uhkana.
142
00:16:53,040 --> 00:16:55,395
Minusta h�n on ihastuttava.
143
00:17:18,760 --> 00:17:21,194
Her�tet��n ihmiset.
144
00:17:42,440 --> 00:17:44,829
Nopeasti nyt!
145
00:17:48,480 --> 00:17:53,190
Viel� kaksi pankkia tarkastettavina.
- Odotetaan toista vuoroa. S��nn�t...
146
00:18:15,800 --> 00:18:17,870
Tulet vihaamaan itse�si aamulla.
147
00:18:57,320 --> 00:18:59,390
Viisi minuuttia.
148
00:19:04,120 --> 00:19:07,590
Eik� kukaan opettanut,
ett� varastaminen on v��rin?
149
00:19:07,760 --> 00:19:10,672
Min� vain levit�n mammonaa.
150
00:19:13,320 --> 00:19:18,348
Bridgeport... No, kai t��ll� asuu
mukavia ja menestyvi� ihmisi�.
151
00:19:18,680 --> 00:19:23,390
Mukavia arvotavaroita
tallelokeroholvissa.
152
00:19:23,560 --> 00:19:28,031
Miten l�ysit minut? Kuulin,
ett� kasvatat tomaatteja jossakin.
153
00:19:28,160 --> 00:19:30,116
Totta.
- Miksi palasit t�ihin?
154
00:19:30,240 --> 00:19:33,118
Tuli keikka.
- Hymaniltako?
155
00:19:33,240 --> 00:19:35,470
Olisit pysynyt poissa.
156
00:19:36,760 --> 00:19:39,638
Apu kelpaisi.
Rahaa tulee kunnolla.
157
00:19:39,760 --> 00:19:44,231
En tapa ihmisi�. - Pit�isi saada
er�s ihminen kiinni. Karl Stegner.
158
00:19:45,160 --> 00:19:49,438
Oletko kuullut h�nest�?
- Stegnerist�k�?
159
00:19:50,440 --> 00:19:53,477
No, �itini lapsi ei ole kovin v�lkky.
160
00:19:54,040 --> 00:19:57,794
Paljonko siit� maksetaan?
- Sano numero.
161
00:19:58,120 --> 00:20:01,749
$ 100000. Sin� hoidat kulut.
162
00:20:06,360 --> 00:20:09,989
Voin kai kertoakin.
Olisin tehnyt ty�n puolella palkalla.
163
00:20:10,120 --> 00:20:13,715
Voin kai min�kin kertoa.
Olisin maksanut tuplasti.
164
00:20:15,800 --> 00:20:18,314
Mukavaa, ett� palasit.
165
00:20:19,640 --> 00:20:23,428
British Airwaysin lento
nro 3 New Yorkista saapui.
166
00:20:23,720 --> 00:20:27,349
British Airwaysin lento
nro 3 on laskeutunut.
167
00:20:40,000 --> 00:20:42,639
Hyv�� p�iv��, sir.
- Jerry Fanon.
168
00:20:46,600 --> 00:20:51,515
Mrs. Tasca on kaunis nainen.
Oletteko y�pyneet meill� aiemmin?
169
00:20:52,040 --> 00:20:56,352
En, mutta onneksi nyt.
- Huone 22.
170
00:21:04,200 --> 00:21:08,478
Olen Manley Reckford.
- P�iv��.
171
00:21:08,840 --> 00:21:13,630
Sal Hyman k�ski
toteuttamaan toiveenne. - Kiitos.
172
00:21:14,280 --> 00:21:17,909
Eddie saapui juuri.
H�n n�ytt�� aivan teilt�.
173
00:21:18,040 --> 00:21:22,192
H�n on minun luonani.
Toin teille harmaan Fordin.
174
00:21:22,320 --> 00:21:25,198
New Yorkista tullut
pakettinne on takaistuimella.
175
00:21:25,320 --> 00:21:30,997
Kysele miehest� nimelt� tohtori Felix.
Miss� h�n on ja mit� h�n tekee.
176
00:21:31,280 --> 00:21:35,592
Helppoa.
- Tee se hienovaraisesti, Reckford.
177
00:21:36,440 --> 00:21:41,070
Mr. Hyman k�ski auttamaan teit�.
Saako olla muuta?
178
00:21:41,480 --> 00:21:43,869
Otan yhteytt�, jos tarvitsen sinua.
179
00:21:44,000 --> 00:21:48,516
Autan kaikessa.
Olen n�iden saarten paras mies.
180
00:21:51,880 --> 00:21:57,477
Reckford, kerj��tk� ongelmia,
vai ovatko ne vain statussymboli?
181
00:23:26,920 --> 00:23:29,150
Catlett!
182
00:23:30,480 --> 00:23:32,914
Varo p��t�si.
183
00:23:33,040 --> 00:23:36,555
Kiitos vinkist�.
Miten meni? - Hyvin.
184
00:23:36,680 --> 00:23:42,471
Hyv�. T�ss� on Reckfordin osoite.
Mene tapaamaan h�nt� aamulla.
185
00:23:42,680 --> 00:23:47,196
Kuka h�n on? - Sammakko,
joka pit�� itse��n prinssin�.
186
00:23:47,720 --> 00:23:51,076
H�n vie viestej� perheille.
- Mit� min� teen?
187
00:23:51,200 --> 00:23:56,320
Tarvitsen l�hikuvia Stegnerin
huvilasta. Otitko kameran mukaasi?
188
00:23:57,920 --> 00:24:01,549
Reckford hoitaa sinut
sis�puolelle j�teautolla.
189
00:24:04,600 --> 00:24:11,153
Katso uusia tulijoita.
- Norman tutki Fanonin laukun, -
190
00:24:11,880 --> 00:24:17,034
mutta ei l�yt�nyt mit��n. H�n
kuitenkin tapasi Reckfordin rannalla.
191
00:24:17,520 --> 00:24:20,717
Meid�n pit�isi kysy�
h�nest� Miamista.
192
00:24:20,840 --> 00:24:24,071
Tee se, Oscar. Mene
sitten tapaamaan Reckfordia.
193
00:24:38,440 --> 00:24:43,878
�l� v�it�, etten ole muuttunut.
Siit� on 10 vuotta aikaa. - 12.
194
00:24:45,040 --> 00:24:48,316
12.
- Olet kyll� muuttunut.
195
00:24:48,440 --> 00:24:51,796
�l� sano, ett� parempaan p�in.
196
00:24:52,000 --> 00:24:58,235
Ainakin niilt� osin, mit� n�en. - Tied�t
viel�kin, mit� nainen haluaa kuulla.
197
00:24:59,200 --> 00:25:04,797
Mit� sanoitkaan haluavasi?
Rauhallisen kodin maalle ja lapsia...
198
00:25:05,480 --> 00:25:10,952
Olisin kovasti halunnut lapsia.
Niin ei vain k�ynyt. Olisi voinut, jos...
199
00:25:12,880 --> 00:25:16,634
Nait kuitenkin tohtorin.
Sait arvostusta ja turvaa.
200
00:25:16,880 --> 00:25:21,431
Ei se sinun vikasi ollut.
Halusin vain v��ri� asioita.
201
00:25:21,560 --> 00:25:24,870
Haluatko nyt kostoa?
- En, vaan oikeutta.
202
00:25:25,520 --> 00:25:28,239
Oikeutta!
- Niin.
203
00:25:30,880 --> 00:25:36,591
Autathan minua, Jerry?
- Olet edelleen taitava, Adele.
204
00:25:38,040 --> 00:25:41,999
Kysyt v�risev�ll� ��nell�:
"Autathan minua, Jerry?"
205
00:25:42,320 --> 00:25:45,357
Olet edelleen vaarallinen.
206
00:25:47,040 --> 00:25:51,158
Vietk� Stegnerin takaisin?
- Minulla on sopimus siit�.
207
00:25:51,320 --> 00:25:57,111
Kiitos. - En tee sit� sinun takiasi. Olin
er��lle miehelle palveluksen velkaa.
208
00:25:57,400 --> 00:26:01,837
Meid�n ei tarvitse olla huonoissa
v�leiss�. - Eik� miss��n v�leiss�.
209
00:26:01,960 --> 00:26:05,748
Tee, mit� haluat.
- Haluan auttaa sinua.
210
00:26:06,200 --> 00:26:09,397
Palaa New Yorkiin. En tarvitse
apuasi. Tarvitsen vain Catlettia.
211
00:26:09,520 --> 00:26:15,072
H�n kuvaa huomenna
Stegnerin huvilaa. - Miten?
212
00:26:15,240 --> 00:26:19,995
H�n ker�� j�tteit�.
Sen�n takia me t��ll� olemme.
213
00:26:20,840 --> 00:26:23,274
En kiit� sinua toista kertaa.
214
00:26:28,600 --> 00:26:31,672
Fanon jutteli Adele Tascalle.
- Tuntevatko he toisensa?
215
00:26:31,800 --> 00:26:35,873
Ei eilen vaikuttanut silt�. - Saamme
Fanonin kuunteluun huomenna.
216
00:26:36,000 --> 00:26:39,436
Hyv�. Haluan kuulla
h�nen ��nens� selv�sti.
217
00:26:43,280 --> 00:26:47,239
Mr. Gelhorn. Voimmeko jutella?
218
00:26:53,360 --> 00:26:55,999
Puhuin juuri Fanonin kanssa.
219
00:26:56,240 --> 00:27:00,313
H�nen Catlettinsa on saapunut.
- Hyv�. Mill� he aloittavat?
220
00:27:00,440 --> 00:27:04,433
He ottavat kuvia huvilasta. Catlett
menee sinne huomenna roska-autolla.
221
00:27:04,560 --> 00:27:08,235
Seh�n sopii.
- Niin Fanonkin sanoi.
222
00:27:08,360 --> 00:27:15,277
Halpin ei saa tiet�� mit��n,
mutta Fanon saa t�yden tukeni.
223
00:27:15,760 --> 00:27:21,198
Toimitaan varovasti. Se ei saa
vaikuttaa liian helpolta Fanonille.
224
00:27:21,640 --> 00:27:24,234
H�n on kiero kansalainen.
225
00:27:24,360 --> 00:27:29,036
Kun olemme hoidelleet Mr. Fanonin,
h�n ei l�yd� munaa kanalasta, -
226
00:27:29,160 --> 00:27:33,438
ellemme vie h�nt� sen luo.
Ja meh�n viemme.
227
00:28:13,160 --> 00:28:16,550
Miamista sanottiin, ett�
Fanon on Sal Hymanin miehi�.
228
00:28:16,680 --> 00:28:20,878
Kuka t�m� Fanon on, Leo?
- Hotellin uusi asukas.
229
00:28:21,080 --> 00:28:25,790
Manley Reckford tapasi h�net
vikkel�sti. - Reckford on ostettavissa.
230
00:28:25,920 --> 00:28:30,948
Ei t�ll� kertaa. - Jos h�n on Hymanin
miehi�, olemme samalla puolella.
231
00:28:31,640 --> 00:28:34,473
Huolestun jokaisesta,
jota en tunne.
232
00:28:34,600 --> 00:28:38,718
Paitsi jos heill� on kaunis
vartalo. - Mit� tarkoitat, Paul?
233
00:28:38,840 --> 00:28:43,595
Tascan naista. H�nest� voi
koitua ongelmia. Vai voiko, Leo?
234
00:28:43,720 --> 00:28:46,917
Jos olen sit� mielt�, hoidan asian.
235
00:28:59,440 --> 00:29:01,510
Miten pitk��n etsimme?
- Jos Stegner on huvilassa, -
236
00:29:01,640 --> 00:29:04,598
voimme l�yt�� h�nen l��kkeit��n.
- Ehk� 6 viikossa.
237
00:29:04,720 --> 00:29:09,236
Ellei siin� lue "verenohennusl��ke",
purkissa on jotakin keltaista.
238
00:29:09,360 --> 00:29:12,113
Aikaisemmin sinun
kanssasi oli mukavaa.
239
00:30:00,520 --> 00:30:03,159
En ollut valmiina. Liikuin.
240
00:30:31,840 --> 00:30:35,116
Apua! Auttakaa!
241
00:30:36,920 --> 00:30:39,434
Tuo mies vei laukkuni.
242
00:30:47,240 --> 00:30:49,196
K�det yl�s!
243
00:30:50,760 --> 00:30:55,311
En tehnyt mit��n. Suojelin h�nt�.
Olen Karl Stegnerill� t�iss�.
244
00:30:56,800 --> 00:30:59,155
Saimme seuraa.
245
00:31:02,560 --> 00:31:06,917
Adele, mit� hittoa teet t��ll�?
Seurattiinko sinua? - P��sin pakoon.
246
00:31:08,200 --> 00:31:14,150
Juttelin Gelhornin kanssa.
Stegner ei taida olla edes saarella.
247
00:31:14,600 --> 00:31:17,512
Saatat olla oikeassa.
Keit� he ovat?
248
00:31:18,640 --> 00:31:22,599
Toinen on Oscar Bailey Denverist�.
H�n haluaa satuttaa ihmisi�.
249
00:31:22,720 --> 00:31:26,679
Tumma mies on Lestor Wallace
Jamaikalta. H�n murtaa luita.
250
00:31:27,960 --> 00:31:32,272
Milloin toimimme?
- Annetaan asioiden rauhoittua.
251
00:31:33,720 --> 00:31:38,430
Stegnerin seurue pit�� meteli�
itsest��n ja jokainen luulee, -
252
00:31:38,560 --> 00:31:43,588
ett� Stegner on johdossa.
H�nell� on syd�nveritulppa, -
253
00:31:43,720 --> 00:31:47,235
johon h�n ottaa
verenohennusl��kkeit� joka p�iv�.
254
00:31:48,200 --> 00:31:51,715
Huvilan j�tteist� ei
l�ytynyt l��kepurkkeja.
255
00:31:51,840 --> 00:31:55,913
H�n ei liikkuisi ilman
l��k�ri��n, Charles Felixi�.
256
00:31:57,520 --> 00:32:00,956
Reckfordin mukaan Felixi� ei
ole n�kynyt moneen kuukauteen.
257
00:32:01,080 --> 00:32:06,791
Eli Stegnerk��n tuskin on t��ll�.
Tai sitten h�n piileskelee talossa.
258
00:32:07,720 --> 00:32:12,077
Jos emme p��se sis��n,
hoidamme muut ulos. - Helppoa.
259
00:32:12,200 --> 00:32:16,398
Sen kun h��d�mme
heid�t. - Helpompaa.
260
00:32:16,520 --> 00:32:21,355
Savustamme heid�t ulos.
- Tuollaisiako hiljaiselo opettaa?
261
00:32:54,400 --> 00:32:56,470
Alimmainen. Katkaise se!
262
00:36:26,080 --> 00:36:29,629
Soitan Karl Stegnerin
asunnolta. T��ll� palaa!
263
00:36:29,880 --> 00:36:33,873
L�hett�k�� t�nne
�kki� auto! �kki� nyt!
264
00:36:39,760 --> 00:36:42,957
Monitorit ovat mennytt�.
Min� h�ivyn.
265
00:37:24,720 --> 00:37:27,712
Onko kukaan loukkaantunut?
- Kaikki on hyvin.
266
00:38:39,560 --> 00:38:41,915
Miten meni?
- R�iskyv�sti.
267
00:38:42,040 --> 00:38:43,871
Stegneri� ei n�kynyt.
- Eik�?
268
00:38:44,000 --> 00:38:47,072
Siell� asuivat Gelhorn,
Halpin ja Calman.
269
00:38:47,200 --> 00:38:51,557
Calmania en n�hnyt, h�n saattoi
olla autossa esitt�m�ss� Stegneri�.
270
00:38:51,680 --> 00:38:56,151
Jos Stegner ei ole
huvilalla, miss� sitten?
271
00:38:56,280 --> 00:39:00,876
Heid�n otteensa herpaantuu t�m�n
j�lkeen. L�yd�mme h�net kyll�.
272
00:39:01,000 --> 00:39:05,278
Gelhorn �rsyyntyy.
- Kello on 4.30. Sinua kaivataan.
273
00:39:06,080 --> 00:39:08,719
Vie h�net hotellin l�helle.
274
00:39:08,840 --> 00:39:11,400
Odota, ett�
Catlett ottaa yhteytt�.
275
00:39:11,520 --> 00:39:14,796
Vien veneen
kauppasataman laituriin.
276
00:39:17,600 --> 00:39:22,515
Pid� huolta itsest�si.
N�en sinua vain 12 vuoden v�lein.
277
00:39:35,600 --> 00:39:39,991
Pohjoissiipi ei vaurioitunut.
Voimme asua t��ll�. Miten se k�vi?
278
00:39:40,120 --> 00:39:45,148
Kaksi koiraa ja mies on tainnutettu.
Joku on ollut v�lkky.
279
00:39:47,360 --> 00:39:50,511
Onko Adele Tasca jo tullut?
- H�n meni hotelliin viidelt� aamulla.
280
00:39:50,640 --> 00:39:54,952
Onko h�n viel� siell�?
- Oli tunti sitten. - Hae h�net.
281
00:40:01,480 --> 00:40:05,553
Mr. Halpin haluaa tavata sinut.
- Minulla on kiire.
282
00:40:05,680 --> 00:40:09,673
Tottelisit. - Onko t�m�
sinusta $ 8:n arvoinen?
283
00:40:14,680 --> 00:40:17,148
Sinun pit�isi n�hd� minun naiseni.
284
00:40:40,160 --> 00:40:44,790
Meill� on seuraa. - �l� sure.
Fanon huomaa, ett� tulemme.
285
00:41:29,440 --> 00:41:31,954
Nyt!
286
00:41:42,320 --> 00:41:47,189
Se vain r�j�hti. En n�hnyt
ket��n tai kuullut mit��n.
287
00:41:47,320 --> 00:41:51,632
Asia on p�iv�nselv�.
Tascalla on omat apurit.
288
00:41:51,760 --> 00:41:54,832
Se tumma mies ei ole t�k�l�isi�.
289
00:41:54,960 --> 00:41:58,032
Meill� on korvia ymp�ri saarta.
Nyht�k�� heist� jotakin irti.
290
00:41:58,160 --> 00:42:03,280
Selvitt�k��, kuka se tumma
mies on. - Kerro uudelleen.
291
00:42:05,040 --> 00:42:09,079
Odottakaa. - Nappaamme
tumman miehen ja Tascan.
292
00:42:09,200 --> 00:42:12,510
Tuommeko heid�t t�nne?
- He saavat kadota.
293
00:42:12,640 --> 00:42:14,870
Hailla on ruoka-aika.
294
00:43:07,840 --> 00:43:10,354
Otan sinusta ilon irti, Catlett.
295
00:43:17,040 --> 00:43:19,838
Hae lihat ja muut autosta.
296
00:43:24,480 --> 00:43:26,789
N�m� pussit alkavat painaa.
297
00:43:26,920 --> 00:43:30,356
Is�ni sanoi aina, ett�
pahempaakin voi olla tiedossa.
298
00:43:32,960 --> 00:43:36,111
Lestor, vie se veneelle.
299
00:43:49,760 --> 00:43:54,117
Pid� h�nest� huolta.
Odottakaa minua Orange Bay: Ss�.
300
00:44:10,440 --> 00:44:15,719
Reckfordia ei saa nyt h�irit�.
- Kyll� saa. Miss� h�n on?
301
00:44:28,640 --> 00:44:31,438
Hoidatko bisneksi�,
vai oletko el�kkeell�?
302
00:44:31,560 --> 00:44:34,199
Haluan puhua
sinulle ja Eddielle heti.
303
00:44:38,640 --> 00:44:42,838
Jerry, jo oli aikakin.
- Terve, Eddie.
304
00:44:43,120 --> 00:44:46,874
Olet p��ssyt lihomaan.
- Kotiaresti lihottaa.
305
00:44:47,000 --> 00:44:50,151
Se loppui nyt. T�ss� on k�ytt�rahaa.
306
00:44:53,520 --> 00:44:57,877
Eddie palaa hotelliin esitt�en minua.
Sin� lavastat puhelun Miamista, -
307
00:44:58,000 --> 00:45:02,869
jossa minua vaaditaan palaamaan heti.
Viet Eddien aamulla lentokent�lle.
308
00:45:03,000 --> 00:45:07,994
Soita ensin Dominic Carbonelle
Cura�aoon t�m� viesti.
309
00:45:08,120 --> 00:45:12,272
Aamulla Eddie nousee
Miamin koneeseen. Fanon katoaa.
310
00:45:12,400 --> 00:45:16,439
Gelhornilla on lentokentt�
tarkkailussa, sinut n�hd��n varmasti.
311
00:45:16,560 --> 00:45:22,078
British West Indian Airlinesin
lento 6 l�htee Miamiin.
312
00:45:22,280 --> 00:45:26,193
N�kemiin, Mr. Fanon.
Hauskaa, ett� k�vitte.
313
00:45:29,280 --> 00:45:34,115
Kerro Mr. Gelhornille, ett� Fanon
on noussut Miamin koneeseen.
314
00:45:43,240 --> 00:45:45,879
Miten kauan ajelehdimme?
315
00:45:46,000 --> 00:45:52,075
Kaikki puhelut muunnetaan, joten
saamme selville vain soittopaikan.
316
00:45:52,200 --> 00:45:55,590
Yleens� ne ovat rahakeskuksia.
317
00:45:55,720 --> 00:46:00,350
He soittivat kuitenkin Willemstadiin,
Cura�aoon, 6 kertaa 4 p�iv�n aikana.
318
00:46:00,480 --> 00:46:06,271
Kerran heti tulipalon j�lkeen. - Uskot
siis Stegnerin olevan Cura�aossa.
319
00:46:07,680 --> 00:46:09,796
Kysyt��n Lestorilta.
320
00:46:11,920 --> 00:46:14,434
Tuo sanko.
321
00:46:14,760 --> 00:46:17,194
Pid�tk� haista?
322
00:46:22,240 --> 00:46:26,756
Sin� j�rjestit n�yt�ksen,
min� muutan roolijakoa.
323
00:46:27,320 --> 00:46:31,791
Se oli Oscarin idea! - �i�Oscarilla
oli onnea. Sinusta tulee sy�tti.
324
00:46:39,800 --> 00:46:43,873
Saat kaksi minuuttia aikaa.
Miss� Stegner on?
325
00:46:44,000 --> 00:46:47,231
Luojan nimeen, en tied�!
326
00:46:48,400 --> 00:46:50,868
Aletaan onkia, Catlett.
327
00:47:02,880 --> 00:47:05,110
Miss� h�n on?
328
00:47:06,200 --> 00:47:09,476
En osaa sanoa. En tied�.
329
00:47:14,920 --> 00:47:18,196
Eik� h�n ole huvilalla?
- Se on h�m�yst�.
330
00:47:19,280 --> 00:47:22,477
Miss� h�n on? Miss�?!
331
00:47:24,000 --> 00:47:28,118
Hait kuulemma haistavat
veren yli kilometrin p��h�n.
332
00:47:30,520 --> 00:47:36,390
N�en jo ev�n, Lestor. Taisit
haaskata el�m�si viime minuutit!
333
00:47:37,760 --> 00:47:40,752
Miss�?
- En tied�.
334
00:47:41,720 --> 00:47:45,315
Gelhorn ja Calman
n�kev�t h�net viikonloppuisin.
335
00:47:45,440 --> 00:47:50,150
He sanovat menev�ns� kalaan, mutta
Oscar sanoi heid�n n�kev�n Stegneri�.
336
00:47:50,280 --> 00:47:55,400
Miss�? - Ei minulle kerrota mit��n.
He vain sanovat menev�ns� kalaan.
337
00:47:55,520 --> 00:47:59,638
Miss� h�n on?
Ala kertoa, Lestor.
338
00:47:59,880 --> 00:48:02,075
Miss� h�n on?
339
00:48:03,640 --> 00:48:07,394
Miss� Stegner on?
- Cura�aossa.
340
00:48:09,000 --> 00:48:11,389
Willemstadissa.
341
00:48:27,440 --> 00:48:29,908
Joko heid�t on l�ydetty?
342
00:48:30,040 --> 00:48:33,510
�l� en�� l�het� miehi�ni hakemaan
ket��n. Olet neuvonantaja, -
343
00:48:33,640 --> 00:48:36,757
min� olen turvallisuusp��llikk�.
Muista se. - Minusta sin� teit virheen.
344
00:48:36,880 --> 00:48:39,952
K�skin hankkiutua Tascasta eroon.
345
00:48:40,240 --> 00:48:44,756
Te pilalle hemmotellut
rikkaat rakastatte v�kivaltaa.
346
00:48:44,880 --> 00:48:49,795
Et ole kokeillut sit� koskaan,
haluat muiden hoitavan hommat.
347
00:48:56,680 --> 00:48:59,672
Munakokkelivoileipi�.
- Hienoa.
348
00:49:03,240 --> 00:49:07,233
Tuollaisen taivaan
pit�isi kuulostaa musiikilta.
349
00:49:10,120 --> 00:49:14,796
Kun p��semme Cura�aoon,
kierr� saaren it�puolelle.
350
00:49:15,000 --> 00:49:19,391
Gelhorn pit�� Willemstadin sataman
tarkkailtavana, menemme siis t�nne.
351
00:49:20,880 --> 00:49:24,395
Satamaa ja lentokentt�� tarkkaillaan.
Naista ja Catlettia ei n�y.
352
00:49:24,520 --> 00:49:28,798
Onko hotelleista kysytty?
- On. Jokaisesta y�pymispaikasta.
353
00:49:40,240 --> 00:49:44,631
Mr. Fanon? Dominc Carbone
l�hetti minut. H�n sai viestisi.
354
00:49:44,760 --> 00:49:48,150
H�n pyysi minut toivottamaan
sinut tervetulleeksi.
355
00:50:15,960 --> 00:50:19,555
Juotko viel�kin viski�, Fanon? Hyv�.
356
00:50:20,440 --> 00:50:22,510
En n�hnyt h�nen suunsa liikkuvan.
357
00:50:23,120 --> 00:50:28,911
Viime kerrasta on aikaa, yst�v�ni.
Dominic Carbone, h�n on Catlett.
358
00:50:29,920 --> 00:50:34,152
Mrs. Tasca.
- Olette hyvin kaunis.
359
00:50:36,160 --> 00:50:40,119
Kuka h�n on?
- H�nt� ei p��stet� karkuun.
360
00:50:40,240 --> 00:50:42,674
Pane mies talteen.
361
00:50:46,960 --> 00:50:51,431
Haluaisitteko jotakin, Mrs. Tasca?
- Minua v�sytt��.
362
00:50:51,800 --> 00:50:55,429
Haluaisin kylpyyn ja lep��m��n.
- Totta kai.
363
00:50:56,760 --> 00:50:59,752
Veisitk� Mrs. Tascan
h�nen huoneeseensa?
364
00:51:01,040 --> 00:51:05,431
Onko kaikki valmiina? - Aivan kuten
pyysit. Minulla on teille 3 huonetta.
365
00:51:05,560 --> 00:51:10,270
Kukaan ei saa tiet�� teid�n olevan
t��ll�. - Onko sinulla viel� vesitaso?
366
00:51:10,520 --> 00:51:13,114
Se on Playa Martan lahdella.
367
00:51:13,240 --> 00:51:18,155
Laitan sen valmiiksi, kun haluat.
- Hyv�. Tarvitsen my�s rahaa.
368
00:51:18,760 --> 00:51:23,959
Ent� Karl Stegner? Oletko kuullut,
ett� h�n on Cura�aossa?
369
00:51:24,200 --> 00:51:29,069
H�nen sanotaan olevan Antiguassa,
mutta ei h�nt� kukaan ole n�hnyt.
370
00:51:29,200 --> 00:51:34,069
Ent� Charles Felix, h�nen l��k�rins�?
- H�n k�y v�lill� pelaamassa.
371
00:51:34,200 --> 00:51:39,354
H�nell� on viljelykset 30 km
Willemstadista pohjoiseen.
372
00:51:39,480 --> 00:51:45,112
Charlie pit�� kanatappeluista. H�n
kasvattaa kanoja. Etsin osoitteen.
373
00:51:45,240 --> 00:51:49,472
Mene sinne t�n��n, Cat.
Haluan kartoittaa paikkaa.
374
00:51:50,240 --> 00:51:54,916
H�n k�y kaupungissa s��nn�llisesti.
N�yt�n h�net teille.
375
00:51:55,400 --> 00:51:58,551
Miss� h�n asuu ollessaan kaupungissa?
- Plaza-hotellissa.
376
00:51:58,920 --> 00:52:01,195
14. kerroksen sviitiss�.
377
00:52:01,320 --> 00:52:04,790
Stegnerin henkil�kunta k�ytt�� sit�.
378
00:52:09,040 --> 00:52:15,275
Mr. Stegner, ehdotan, ett� siirr�mme
kaikki miehet Antiguasta Cara�asiin.
379
00:52:15,400 --> 00:52:21,032
Pariisissa voisimme saada enemm�n
n�kyvyytt� lehdiss�. Varaan huoneet.
380
00:52:21,240 --> 00:52:26,473
Suostuuko Ranskan hallitus
kanssamme yhteisty�h�n? - Tietysti.
381
00:52:26,600 --> 00:52:32,550
Ent� sitten t�m� Catlett?
- Saimme poliisilta h�nen tietonsa.
382
00:52:33,080 --> 00:52:38,791
H�n on varas. Yksi parhaista.
- Miten h�n liittyy Tascaan?
383
00:52:39,280 --> 00:52:44,195
Emme tied�, sir. Oscar ja Lester
ty�skenteliv�t hyvin yhdess�.
384
00:52:44,480 --> 00:52:49,952
Sen, joka listi heid�t,
on oltava vaarallinen.
385
00:52:50,880 --> 00:52:55,749
Sanoit, ett� Catlett on taitava.
- Ei h�n kuitenkaan ole tappaja.
386
00:52:55,960 --> 00:53:03,469
Mukana on joku muu. - Kun hallitus
haluaa jotakin riitt�v�n paljon, -
387
00:53:04,600 --> 00:53:11,119
se laittaa paholaisen asialle.
- Mit� mielt� sin� olet, Felix?
388
00:53:12,080 --> 00:53:18,030
Isois�ll�ni oli maatila ja
leikkasin ruohoa pitk�ll� viikatteella.
389
00:53:18,320 --> 00:53:24,395
J�tin kuitenkin aina palan niitty�
perhosia varten. Ker�sin perhosia.
390
00:53:24,520 --> 00:53:28,308
Perhoset ker��ntyiv�t aina sinne.
391
00:53:31,240 --> 00:53:35,199
Se oli niin helppoa.
Niin helppoa.
392
00:53:42,600 --> 00:53:46,036
Kuka siell�?
- Huonepalvelu.
393
00:53:57,280 --> 00:54:01,796
Uusi mekko,
uudet keng�t ja sukkahousut.
394
00:54:02,120 --> 00:54:07,114
En halua olla kiitt�m�t�n...
- Saimme kutsun Carbonen kasinollle.
395
00:54:08,720 --> 00:54:11,473
Toivottavasti ne ovat sopivan
kokoisia. - Jos eiv�t sovi, -
396
00:54:11,800 --> 00:54:16,316
voit hy�dynt��
ompelutaitojasi. - Yritet��n.
397
00:54:16,680 --> 00:54:19,672
Sinulla on kaksi
tuntia aikaa. - Selv�.
398
00:54:50,720 --> 00:54:55,999
Tohtori Felix on noppap�yd�ss�.
Beige takki ja ruskea paita.
399
00:54:56,120 --> 00:55:00,477
Fanon, toimi huomaamattomasti.
T�m� on minun kasinoni.
400
00:55:18,600 --> 00:55:22,878
Mit� nyt? Pelasin numeroa 17.
- 17, musta.
401
00:55:26,320 --> 00:55:30,154
Se on vain rahaa.
Ensi kerralla sitten.
402
00:55:33,240 --> 00:55:37,552
Ebony-lehdest�.
Mit� miehell� on yll��n?
403
00:55:38,640 --> 00:55:41,074
H�n n�ytt��
kanaravintolan tarjoilijalta.
404
00:55:41,200 --> 00:55:44,431
N�yt�n kuumalta
r�yhel�paidassa.
405
00:55:44,560 --> 00:55:47,677
Felix ja Calman
ovat noppap�yd�ss�.
406
00:55:47,800 --> 00:55:52,510
Seuraa heit�, kun he l�htev�t.
Varo, Calman voi tunnistaa sinut.
407
00:55:52,640 --> 00:55:55,677
Sitten me kaikki
n�yt�mme samalta.
408
00:55:56,760 --> 00:56:01,595
T�ss� on kuva Felixin viljelyksist�.
- Taidan tuplata panoksen.
409
00:56:10,880 --> 00:56:12,950
14, punainen.
410
00:56:14,680 --> 00:56:17,069
Olkaa hyv�.
- Kiitos, sir.
411
00:56:23,120 --> 00:56:25,509
Mukavaa. Kiitos.
412
00:56:50,440 --> 00:56:55,992
V�lill� on hyv� voittaa.
T�n��n oli minun vuoroni.
413
00:56:57,240 --> 00:57:00,550
Kiitink� sinua n�ist�?
414
00:57:05,640 --> 00:57:11,192
Anna minun auttaa. - Kun otan
korvakorut pois, menen nukkumaan.
415
00:57:19,480 --> 00:57:22,358
Hyv�� y�t�.
- Hyv�� y�t�, Adele.
416
00:57:29,920 --> 00:57:34,675
Kai minun rahani kelpaavat?
Taitaa l�yty� muutama dollari.
417
00:57:42,480 --> 00:57:44,994
Ovi on auki, Cat.
418
00:57:49,640 --> 00:57:53,679
Miss� olet ollut?
- Pelailemassa.
419
00:57:53,800 --> 00:57:58,749
Kokit ja tarjoilijat ovat
joko pelureita tai juoppoja.
420
00:57:58,880 --> 00:58:03,237
He ovat kovia juoruilemaan,
ainakin h�vi�j�lle.
421
00:58:03,480 --> 00:58:06,597
Tied�n hotellista ja Stegnerin
turvallisuusj�rjestelyist� -
422
00:58:06,720 --> 00:58:10,030
yht� paljon kuin
Gelhornkin. - Hyv�.
423
00:58:10,320 --> 00:58:15,713
Kuulin muutakin. Felix ja Halpin
menev�t huomenna Avilaan.
424
00:58:15,840 --> 00:58:18,035
Kukkotappeluun.
425
00:58:20,520 --> 00:58:23,353
Avilassako on kukkotappelu?
426
00:58:24,280 --> 00:58:28,273
�l� kallista liikaa, haluan sinut
ter�v�n� liikkeelle huomenna.
427
00:58:29,360 --> 00:58:31,430
Mit� hauskanpidolle tapahtui?
428
00:58:52,200 --> 00:58:57,035
Voisit saada itseesi paljon lyijy�
ilmestym�ll� tuolla tavalla.
429
00:59:33,880 --> 00:59:36,155
Viel� $ 50.
430
00:59:49,360 --> 00:59:52,636
Nyt!
- Min� voitin, Catlett!
431
01:00:09,520 --> 01:00:11,556
N�kemiin, Cyril.
432
01:00:14,680 --> 01:00:17,433
Tuolla he ovat.
433
01:00:23,200 --> 01:00:25,668
He taisivat tarttua sy�ttiin.
434
01:00:29,720 --> 01:00:32,029
Juokse.
435
01:00:48,760 --> 01:00:51,228
Autolle.
436
01:00:52,680 --> 01:00:55,319
Avaa ovi.
437
01:00:57,840 --> 01:01:01,037
Stegnerin l��kkeet, vai?
438
01:01:18,000 --> 01:01:20,878
Mene toiseen autoon, tohtori.
439
01:01:33,400 --> 01:01:36,631
Hyv�� y�t�, Halpin.
Nuku hyvin.
440
01:01:58,520 --> 01:02:04,629
Ker�� tavarasi. Dominic vie sinut
veneelle. Odota meit� siell�.
441
01:02:04,760 --> 01:02:10,118
Jos jotakin tapahtuu, emmek�
p��se sinne, mene Dominicin kanssa.
442
01:02:10,600 --> 01:02:15,594
�l� puhu, tee vain
niin kuin sanon.
443
01:02:31,320 --> 01:02:33,515
Sovittu.
444
01:02:43,920 --> 01:02:46,718
Anna ase minulle.
445
01:02:47,440 --> 01:02:50,955
T�m� on Walther P. 38
��nenvaientimella.
446
01:02:53,880 --> 01:02:57,156
Kukaan ei kuule, kun kuolet.
447
01:03:06,120 --> 01:03:10,989
Odottakaa 5 minuuttia ja menk��
sis��n henkil�kunnan ovesta.
448
01:03:11,120 --> 01:03:14,317
Sitten hissill�
ylimp��n kerrokseen.
449
01:03:28,840 --> 01:03:31,195
VAIN YLIMP��N KERROKSEEN
450
01:03:41,640 --> 01:03:46,430
Jos joku tulee vastaan, tervehdi
yst�v�llisesti. Muuten hermostun.
451
01:05:39,640 --> 01:05:42,154
Olen yritt�nyt soittaa
New Yorkiin jo tunnin.
452
01:05:42,280 --> 01:05:47,354
Aivan sama, jos linjat ovat varattuja.
OlenGelhorn, keskeyt� jonkun puhelu.
453
01:05:48,800 --> 01:05:52,429
Hukkasitko avaimesi?
- Harry, t�m� on varkaamme, Catlett.
454
01:05:52,560 --> 01:05:56,189
H�n pit�� pistoolia
selk�rankaani vasten.
455
01:05:57,040 --> 01:05:58,951
Laita luuri paikoilleen, Gelhorn.
456
01:05:59,080 --> 01:06:01,753
Et p�ihit� meit� molempia, neekeri.
457
01:06:03,400 --> 01:06:05,630
Fanon!
458
01:06:07,040 --> 01:06:09,600
Haetaan Stegner.
459
01:06:12,640 --> 01:06:15,234
Lattialle. Heti.
460
01:06:15,960 --> 01:06:18,679
Ovi auki.
461
01:06:21,360 --> 01:06:24,432
Haluatko olla seuraava?
462
01:06:43,640 --> 01:06:46,632
Mik� teid�n hintanne on,
Mr. Fanon? - Minut on jo ostettu.
463
01:06:46,760 --> 01:06:50,070
Tarjoan tuplat.
- Catlett!
464
01:06:55,000 --> 01:07:00,757
Jos joku yritt�� sankaritekoja,
Stegner kuolee ensimm�isen�.
465
01:07:02,600 --> 01:07:05,353
Kuulitte kyll�. Odottakaa!
466
01:07:05,480 --> 01:07:08,677
Tyhmien ainoa hyve
on lyhyt el�m�.
467
01:07:46,560 --> 01:07:49,438
Harry, j�rjest� helikopteri
valmiiksi. - Tagua, tule.
468
01:07:49,560 --> 01:07:53,348
Mit� aiot tehd�, Leo?
- Fanon ei halua pitk�� merimatkaa.
469
01:07:53,480 --> 01:07:56,597
H�nell� on siis
kone odottamassa.
470
01:08:22,040 --> 01:08:25,510
Miehemme valvovat l�ht�porttia.
Sulkekaa lentokentt�.
471
01:08:41,400 --> 01:08:45,951
Tavaran toimituksen aika.
- Onko kaikki hyvin?
472
01:08:46,080 --> 01:08:51,279
Migreeni vaivaa.
Onko teill� mit��n kipul��kett�?
473
01:08:51,400 --> 01:08:55,279
Ensiapupakkauksessa on aspiriinia.
474
01:09:25,240 --> 01:09:28,710
J�ljell� on vain Playa Marta,
vesitasotukikohta. - Tied�n.
475
01:09:38,880 --> 01:09:41,599
Terve, Fanon!
476
01:09:50,000 --> 01:09:52,070
Miamissa n�hd��n!
477
01:10:05,160 --> 01:10:07,754
Tule, Adele!
478
01:10:39,240 --> 01:10:41,390
Adele!
479
01:10:49,920 --> 01:10:54,038
Adele! - Mene sin�, Jerry!
Kyll� min� p�rj��n.
480
01:13:02,240 --> 01:13:05,516
Leo, mink� takia? Miksi?
481
01:13:06,840 --> 01:13:10,833
H�nest� oli p��st�v� eroon.
Halusin tehd� siit� n�ytt�v��.
482
01:13:31,400 --> 01:13:36,713
Firefly, Firefly. Kohde laskeutuu
Watson Islandin tukikohtaan, Miamiin.
483
01:13:48,160 --> 01:13:52,199
Olen tarjonnut sinulle enemm�n
rahaa kuin osaat laskea, -
484
01:13:52,320 --> 01:13:58,350
talletettuna minne vain.
Unelmia, vapautta ja valtaa.
485
01:13:58,680 --> 01:14:04,073
Mies, joka kielt�ytyy siit� kaikesta,
ei kanna huolta tulevaisuudesta.
486
01:14:04,960 --> 01:14:08,953
Herrat, t�ss� on Karl Stegner.
H�n tarjoaa teille koko maailman.
487
01:14:09,080 --> 01:14:12,516
Pit�k�� h�nest� hyv�� huolta.
- Menn��n.
488
01:14:14,680 --> 01:14:17,990
Auto odottaa sinua, tulen n�ytt�m��n.
489
01:14:33,520 --> 01:14:36,114
Mene sin� edelt�, otan tavarani.
490
01:15:53,520 --> 01:15:55,112
Tuli ongelmia, Jerry.
491
01:15:55,240 --> 01:15:58,789
Joku listi Stegnerin
eilen lentokent�ll�.
492
01:15:58,920 --> 01:16:04,597
Hull syytt�� meit�.
- Olemmeko puhtoisia?
493
01:16:05,520 --> 01:16:07,511
Kuin neitsyet, Jerry.
494
01:16:07,640 --> 01:16:10,996
Vain sin� tiesit h�nen tulevan.
- Ja sinun miehesi.
495
01:16:11,120 --> 01:16:14,192
Stegnerinkin miehet
olisivat arvanneet.
496
01:16:14,320 --> 01:16:16,675
Miksi olisimme
tappaneet h�net?
497
01:16:16,800 --> 01:16:19,633
H�n olisi voinut vahingoittaa
sinua. Teill� on ollut bisneksi�.
498
01:16:19,760 --> 01:16:26,279
Stegner ei voi todistaa mit��n.
Etsi tappajia muualta. - Mist�?
499
01:16:26,400 --> 01:16:32,999
Pankkiireista, kuvern��reist�,
senaattoreista. Saat monta nime�.
500
01:16:33,120 --> 01:16:38,797
Stegnerin operaatioissa oli m�t��.
T�rke�t ihmiset olisivat paljastuneet.
501
01:16:38,920 --> 01:16:41,912
Ehk� joku sinun miehist�si
muuttui is�nmaalliseksi.
502
01:16:42,040 --> 01:16:44,554
Halusimmeko muka tappaa h�net?
503
01:16:44,680 --> 01:16:46,636
Kuulostaa mahdolliselta.
504
01:16:46,760 --> 01:16:53,154
Halusimme h�net syytett�v�ksi.
Minusta toit h�net hautajaisiin.
505
01:16:53,480 --> 01:16:58,474
Onko kaikki hyvin? - Migreeni vaivaa.
Onko teill� mit��n kipul��kett�?
506
01:16:58,600 --> 01:17:01,797
Ensiapupakkauksessa on aspiriinia.
507
01:17:03,040 --> 01:17:05,793
Onko Stegnerille
tehty jo ruumiinavaus?
508
01:17:05,960 --> 01:17:09,999
Silm�kuoppa on murtunut.
Laaja aivovaurio.
509
01:17:10,120 --> 01:17:16,434
L�ytyik� muuta verenvuotoa?
Muuta kuin ampumisesta johtuvaa?
510
01:17:16,560 --> 01:17:20,155
Ei l�ytynyt.
- Mit� nyt, Fanon?
511
01:17:23,800 --> 01:17:26,951
Ei t�m� ole Stegner.
- Mit�?
512
01:17:27,080 --> 01:17:31,471
H�n on sijaishenkil�. Minua
on ved�tetty. - Putosin k�rryilt�.
513
01:17:31,600 --> 01:17:34,910
Mit�, jos verenohennusl��kkeit�
k�ytt�v� mies ottaisi 4-5 aspiriinia?
514
01:17:35,040 --> 01:17:40,353
H�nell� olisi verenvuodon vaara.
- Stegner oli k�ytt�nyt l��kkeit� 3 v.
515
01:17:40,480 --> 01:17:44,712
T�m� tuntematon mies
otti 4 aspiriinia 8 tuntia ennen -
516
01:17:44,840 --> 01:17:47,434
kuin h�net ammuttiin.
517
01:17:47,560 --> 01:17:51,917
Ruumista k�ytettiin asioiden
loppuun saattamiseksi, Hull.
518
01:17:52,040 --> 01:17:56,636
Stegner kuolisi, muutama narsissi
haudalle. Pian kaikki unohtuisi.
519
01:17:56,760 --> 01:18:00,116
He arvasivat aikomuksemme.
Meit� on viilattu linssiin.
520
01:18:00,920 --> 01:18:04,708
Tied�tk�, kuka Stegner on?
- Kuka ja miss�.
521
01:18:04,840 --> 01:18:08,879
Ainakin he tiet�v�t sinut.
Olet nyt t�ht�imess�.
522
01:18:09,000 --> 01:18:11,753
Palaisit puutarhaasi.
523
01:18:12,400 --> 01:18:15,836
Hull ja Cooper tekev�t
sinusta hakkelusta, Sal.
524
01:18:15,960 --> 01:18:21,876
Saan viel�kin syd�nkohtauksia. - Min�
olen viel� sinulle palveluksen velkaa.
525
01:18:23,920 --> 01:18:28,516
Mit� tarkoitat? - Onko Dominicin
kone viel� kaupungissa?
526
01:18:30,600 --> 01:18:33,717
Nyt sinulla on
kaksi l�ht�syyt� lis��.
527
01:18:33,840 --> 01:18:39,676
Carbone soitti. Catlettin palanut
ruumis l�ytyi h�nen veneest��n.
528
01:18:39,800 --> 01:18:44,316
Gelhorn on napannut Tascan
ja Catlett on kuollut.
529
01:19:39,880 --> 01:19:42,189
Kultaseni.
530
01:19:48,040 --> 01:19:52,238
Mik� h�t�n�, kultaseni?
- Ei mik��n.
531
01:19:52,360 --> 01:19:55,193
L�hdit p�yd�st� niin nopeasti.
532
01:19:56,480 --> 01:20:03,830
P��t�ni s�rkee. - Se alkoi vaivata
heti, kun n�k�ishahmoni tapettiin.
533
01:20:04,480 --> 01:20:10,794
S��stit $ 5000000. Et joudu
maksamaan h�nelle linna-ajasta.
534
01:20:11,720 --> 01:20:15,998
Aloin jo pit�� kaksoisolennostani.
535
01:20:16,440 --> 01:20:20,672
H�nen onnettomuutensa harmittaa.
- Onnettomuutensa?
536
01:20:20,800 --> 01:20:25,669
Sattuiko Catlettillekin
onnettomuus, ja miehelleni?
537
01:20:29,400 --> 01:20:32,551
Rakastan sinua, Karl.
538
01:20:32,960 --> 01:20:36,350
Halusin auttaa sinua
tulemaan tohtori Felixiksi.
539
01:20:36,480 --> 01:20:42,157
Halusin viett�� rauhallista
el�m�� kanssasi.
540
01:20:44,360 --> 01:20:46,874
T�m� on vain niin verist�.
Oliko sinun pakko...
541
01:20:47,000 --> 01:20:50,436
Ei mit��n ole tehty turhaan,
Adele. Tied�t sen.
542
01:20:50,560 --> 01:20:53,472
Luulitko, ett� t�m� olisi helppoa?
543
01:20:53,600 --> 01:21:01,188
T�st� l�htien kaikki helpottuu, niin
kuin suunnittelimme. Huomaat kyll�.
544
01:21:18,960 --> 01:21:22,794
Tied�n, Leo. Kuulit ��ni�.
Luulit, ett� t��ll� on varkaita.
545
01:21:22,920 --> 01:21:26,708
Kuulin sanoja.
- Vai niin. Mit� kuulit?
546
01:21:26,840 --> 01:21:30,389
Riitt�v�sti ollakseni sit� mielt�,
ett� Halpin oli ehk� oikeassa.
547
01:21:30,520 --> 01:21:35,640
Tasca voi olla vaarallinen.
Mutta miten vaarallinen?
548
01:21:35,880 --> 01:21:41,876
H�n�n on ainoa minun lis�kseni,
joka tiet�� sinun olevan Stegner.
549
01:21:42,160 --> 01:21:44,594
Ajattelen asiaa.
550
01:23:23,040 --> 01:23:25,873
Ala visert��!
Kuka tappoi Catlettin?
551
01:23:26,000 --> 01:23:30,118
Gelhorn.
- Mik� on tohtori Felixin huone?
552
01:23:30,640 --> 01:23:33,871
Saan h�net kuitenkin kiinni.
Miss� h�n on?
553
01:23:35,360 --> 01:23:37,794
Takapihalla.
554
01:23:54,280 --> 01:23:59,912
Kun tapasin Adele Tascan,
esitin olevani tohtori Felix.
555
01:24:00,200 --> 01:24:07,390
Yst�vystyimme ja my�hemmin
kerroin, kuka olen oikeasti.
556
01:24:07,560 --> 01:24:10,632
Muistan aina, mit� h�n sanoi.
557
01:24:10,760 --> 01:24:14,309
H�n ei ollut yll�ttynyt,
katsoi vain minua ja sanoi:
558
01:24:14,440 --> 01:24:19,878
"Mr. Stegner, olen aina ihaillut
miehi�, joilla on valtaa ja rahaa."
559
01:24:22,240 --> 01:24:27,155
Niin h�n sanoi.
�llistytt�v� nainen. Kerrassaan.
560
01:25:48,800 --> 01:25:50,358
Yl�s, Stegner!
561
01:25:50,480 --> 01:25:52,516
Teet... teet pahan virheen!
562
01:25:52,640 --> 01:25:56,076
En tee, vaan oikaisen virheen.
Olisi pit�nyt arvata jo silloin, -
563
01:25:56,200 --> 01:25:59,078
kun sinua ei listitty
Stegnerin pelastamiseksi, -
564
01:25:59,200 --> 01:26:02,158
tai kun nappasit
l��kkeet k�dest�ni.
565
01:26:02,280 --> 01:26:06,034
Olisi pit�nyt arvata,
ett� sin� olet Stegner. - Halpin.
566
01:26:06,280 --> 01:26:09,033
Hae Mrs. Tasca.
567
01:26:11,640 --> 01:26:17,510
Te muut panette aseenne p�yd�lle
ja nostatte k�det yl�s.
568
01:26:17,720 --> 01:26:21,599
Kuulitte kyll�, herrat.
Toimikaa!
569
01:26:36,680 --> 01:26:39,069
Miten pahasti haluat h�net?
570
01:26:39,200 --> 01:26:43,478
Niin pahasti, ett� voin tappaa,
ellet pane asettasi p�yd�lle.
571
01:26:48,080 --> 01:26:51,868
Yll�tit meid�t.
- Laita h�nelle nuo.
572
01:26:52,880 --> 01:26:59,479
L�htisit pois rikkaana miehen�, Fanon.
- En. Toimitan sinut perille.
573
01:26:59,640 --> 01:27:03,076
Eiv�t tuollaiset miehet
kauaa vankilassa viivy.
574
01:27:03,200 --> 01:27:07,796
Lahjotte tuomarit ja asianajajat,
tai heid�n esimiehens�.
575
01:27:07,960 --> 01:27:11,919
Toivoa on siis niin kauan
kuin olette elossa.
576
01:27:24,480 --> 01:27:27,517
Mene punaisen maastoauton luo.
577
01:27:34,520 --> 01:27:38,035
Sis��n. Osaatko ajaa?
- Yrit�n.
578
01:27:47,880 --> 01:27:51,668
Kaasua. Kaasua!
- Yritet��n!
579
01:28:08,600 --> 01:28:11,398
Miksi Fanon pit��
Felixi� Stegnerin�?
580
01:28:11,520 --> 01:28:13,511
Koska h�n on!
- Miten? Miksi?
581
01:28:13,640 --> 01:28:17,315
Ettei h�nen tarvitsisi katsella
sinua. Fanon vei h�net!
582
01:28:24,680 --> 01:28:28,116
�l� naura, Adele. Menn��n!
- Ei t�m� ole helppoa.
583
01:28:32,000 --> 01:28:34,833
Harry, mene helikopterilla.
Raportoi, miss� he ovat.
584
01:28:34,960 --> 01:28:39,795
Soita poliisit. K�ske heid�n asettaa
tiesulku. - Sulkekaa viljelykset.
585
01:28:40,520 --> 01:28:44,479
En halua onnettomuuksia. Hakekaa
heid�t, �lk�� pelk�st��n ampuko!
586
01:29:08,200 --> 01:29:10,668
Calman kutsuu p��majaa.
N�en heid�t.
587
01:29:10,800 --> 01:29:15,271
He suuntaavat l�nteen pellolla 7.
Pysyttelen per�ss�.
588
01:29:52,080 --> 01:29:56,198
Calman kutsuu autoa 3. He
ohittavat teid�t 10 sekunnin kuluttua.
589
01:30:26,080 --> 01:30:31,950
Helikopteri kutsuu poliisiautoa.
Ep�illyt ovat takananne jeepiss�.
590
01:31:01,720 --> 01:31:05,838
Kopteri kutsuu jeeppi�. Ep�illyt
k��ntyv�t Orange Riverin suuntaan.
591
01:31:53,080 --> 01:31:57,198
En pysty hengitt�m��n, rintani...
- T�nne et kuole.
592
01:32:12,320 --> 01:32:17,474
He juoksevat Jacobsin
viljelmill� kohti Pigeon Bayta.
593
01:32:44,040 --> 01:32:46,156
Menn��n.
594
01:32:52,680 --> 01:32:56,070
T��ll� jeeppi numero 3. Olen
Pigeon Baylla, l�hestyn kolmikkoa.
595
01:32:56,200 --> 01:32:59,510
He juoksevat kohti vesitasoa.
596
01:32:59,640 --> 01:33:02,552
He ovat 100 metrin
p��ss� koneesta.
597
01:33:08,760 --> 01:33:11,228
Pigeon Baylle.
598
01:33:15,000 --> 01:33:18,629
Osoita h�nt� t�ll�.
Irrotan veneen.
599
01:33:19,440 --> 01:33:23,592
Nyt! Nyt, kultaseni.
- "Kultaseni?"
600
01:33:29,280 --> 01:33:34,991
Oletko Stegnerin kylm�
rakastajatar? Adele Tasca.
601
01:33:38,480 --> 01:33:41,790
K�det p��n p��lle, Fanon.
602
01:33:42,200 --> 01:33:47,638
En luota sinunlaiseesi mieheen.
Olet vaarallinen niin kauan kuin el�t.
603
01:33:47,760 --> 01:33:53,118
Alkoiko keitti�ss� olla liian kuuma?
Hankit oikein kaksoisolennon.
604
01:33:53,240 --> 01:33:55,595
Olet pitk�stytt�v�.
605
01:34:06,520 --> 01:34:08,988
Vaihdat puolta liian usein.
606
01:34:28,400 --> 01:34:31,472
Ala pumpata.
- Pumpata?
607
01:34:45,480 --> 01:34:47,948
Pumppaa viel�.
608
01:35:09,280 --> 01:35:11,919
Aiotko ilmiantaa minut, Jerry?
609
01:35:12,040 --> 01:35:14,395
En. Olen sinulle palveluksen velkaa.
610
01:35:31,440 --> 01:35:34,079
T�hd�tk�� pelk�st��n Fanoniin.
611
01:36:26,640 --> 01:36:30,394
Kukaan ei ole turvassa.
Jos Karl Stegnerkin saadaan kiinni -
612
01:36:30,520 --> 01:36:34,559
veronkierron kaltaisesta
pikkurikkeest�... - Ja petoksesta.
613
01:36:34,680 --> 01:36:37,831
Aivan sama.
Mik��n ei ole en�� pyh��.
614
01:36:37,960 --> 01:36:40,872
Etk� sin�kin ollut samalla saarella?
615
01:36:42,400 --> 01:36:44,755
Eik� tuo olekin Carl Everett?
616
01:36:44,880 --> 01:36:46,996
N�itk� h�net Newsweek/iss�?
617
01:36:47,120 --> 01:36:50,999
Eik� h�n olekin maailman nelj�nneksi
tai viidenneksi rikkain mies?
618
01:36:51,120 --> 01:36:53,554
Luulisin,
ett� nelj�nneksi rikkain.
619
01:36:55,000 --> 01:37:00,120
Harry, saanko esitell�,
Mrs. Adele Tasca. - Hauska tavata.
620
01:37:00,360 --> 01:37:05,912
Mr. Everett, olen aina ihaillut miehi�,
joilla on valtaa ja rahaa.
621
01:37:09,720 --> 01:37:11,551
Hauska tavata.56199