All language subtitles for Firepower.1979.DVDRip.x264-OP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,960 --> 00:00:15,394 Hyv� on. 2 00:00:21,720 --> 00:00:24,188 Hei sitten. - Hei. 3 00:00:29,240 --> 00:00:31,151 Hei, Vito. 4 00:00:33,000 --> 00:00:36,515 Tuletko huomenna illalliselle? - N�en velje�ni muutenkin jatkuvasti. 5 00:00:36,640 --> 00:00:40,428 Huomenna on h�nen syntym�p�iv�ns�. Unohdit sen! 6 00:00:41,520 --> 00:00:45,195 Mr. Painter, puhelu. 7 00:00:59,000 --> 00:01:03,278 Tohtori Wilkinson, puhelu. 8 00:04:25,920 --> 00:04:29,390 Mrs. Tasca, saatatte olla vaarassa. 9 00:04:30,560 --> 00:04:33,074 Haluaisimme vied� teid�t turvaan. 10 00:04:59,320 --> 00:05:02,596 Miehenne tutkimus todistaa, ett� Stegner Corporation - 11 00:05:02,720 --> 00:05:06,599 on myynyt miljoonien arvosta ep�puhtaita l��kkeit�. 12 00:05:06,800 --> 00:05:12,511 Nyt l��kkeit� k�ytt�neit� ihmisi� kuolee sy�p��n. 13 00:05:13,760 --> 00:05:16,832 Ivo ty�skenteli Stegner Chemicalsilla 8 vuotta. 14 00:05:16,960 --> 00:05:20,111 L�htiess��n puoli vuotta sitten h�n otti todisteet mukaansa. 15 00:05:20,240 --> 00:05:23,312 Jos jotakin sattuisi, minun pit�isi tuoda todisteet teille. 16 00:05:23,440 --> 00:05:27,319 Meill� on todisteita siit�, ett� mafia tappoi miehenne. 17 00:05:27,440 --> 00:05:30,716 H�nen veljens� olisi pit�nyt j�tt�� rankaiseminen meille. 18 00:05:30,840 --> 00:05:34,549 Miten kauan kest��, kunnes saatte Karl Stegnerin kiinni? 19 00:05:34,680 --> 00:05:38,992 H�n on maailman 3. rikkain mies. Rahalla saa koskemattomuuden. 20 00:05:39,120 --> 00:05:44,353 Meill� on todisteita yli 60000000:n arvosta. Petoksista, lahjonnasta... 21 00:05:44,480 --> 00:05:47,995 Ratkaisu oli l�hell�, mutta h�n poistui USA: Sta. 22 00:05:48,120 --> 00:05:53,114 Yksik��n maa ei k��nnyt� h�nt� t�nne. - Olirohkeaa tuoda todisteet. 23 00:05:53,240 --> 00:05:55,549 Nyt me suojelemme sinua. 24 00:05:55,680 --> 00:06:01,357 Se oli toinen suojelutarjous 2 p�iv�n aikana. Stegner tarjosi samaa eilen. 25 00:06:02,040 --> 00:06:07,956 Stegnerk�? - H�nen turvallisuus- p��llikk�ns� antoi minulle lentolipun. 26 00:06:08,520 --> 00:06:11,318 H�n tarjosi turvapaikkaa Antiguan saarella. 27 00:06:11,440 --> 00:06:16,468 Emme voi auttaa sinua siell�. - Ette my�sk��n saa murhaajaa kiinni. 28 00:06:16,600 --> 00:06:19,194 T�m� mies saa. 29 00:06:19,680 --> 00:06:22,478 Jerry Fanon. - Tunnetteko h�net? 30 00:06:23,080 --> 00:06:25,958 K�ytimme h�nt� vuosia sitten, h�n oli palkkionmets�st�j�. 31 00:06:26,080 --> 00:06:29,516 Joku karkasi puolen miljoonan takuilla ja Fanon toi h�net takaisin. 32 00:06:29,640 --> 00:06:34,077 H�nt� on k�ytetty erikoisteht�viin. H�n teki Sal Hymanille paljon t�it�. 33 00:06:34,200 --> 00:06:37,749 Mutta h�n on el�kkeell�. Hoitaa puutarhaa, tai jotakin. 34 00:06:37,880 --> 00:06:41,998 Ottakaah�net pois el�kkeelt�. - Sen voi tehd� vain Hyman. 35 00:06:42,280 --> 00:06:45,875 Fanon on h�nelle velkaa. - Pyyt�k�� h�nelt� sitten. 36 00:06:46,000 --> 00:06:49,788 Hienovaraisuutta, kiitos. - Onko Mr. Hyman liian sairas rikoskomissioon? 37 00:06:49,920 --> 00:06:51,672 H�n on hyvin sairas. 38 00:06:51,800 --> 00:06:56,078 Oikeus syytt�� asiakastanne 26 rikoksesta, miten kommentoitte? 39 00:06:56,200 --> 00:07:00,034 Syytt�j� nimitti Hymania rikosten p��jehuksi. Kommentoitteko? 40 00:07:13,480 --> 00:07:15,311 Viek�� h�net. 41 00:07:36,720 --> 00:07:41,191 Eritt�in tehokasta, Mr. Hyman. - Haittaako, jos katselemme, Sal? 42 00:07:42,680 --> 00:07:44,955 Hei, Frank. - Hei, Sal. 43 00:07:45,080 --> 00:07:48,356 Sinulla on kuulemma ongelma. 44 00:07:48,480 --> 00:07:52,393 Nyt on veljeyden viikko. - Vai veljeyden? 45 00:07:52,520 --> 00:07:57,071 Me annamme sinulle jotakin, sin� annat meille er��n ihmisen. 46 00:08:07,480 --> 00:08:11,951 Melkoinen paikka, Fanon. - Pid�tk� kukista, Sam? 47 00:08:13,560 --> 00:08:18,350 N�m� ovat palsameja. - Hyman haluaa tavata sinut. 48 00:08:19,600 --> 00:08:22,637 On kyse erikoisteht�v�st�. 49 00:08:33,840 --> 00:08:38,197 Terve, Sam. - Puutarhuri p��si t�nne asti, Sal. 50 00:08:38,920 --> 00:08:42,117 Jerry-poju! - Terve, Sal. 51 00:08:44,200 --> 00:08:46,395 Sy�d��n aamiaista. 52 00:08:48,040 --> 00:08:52,477 Ming-aralioita. Ne kaipaavat vett�. - Sam... 53 00:08:56,640 --> 00:09:00,553 Et halunnut osuutta Vegasin y�kerhosta. - Niin... 54 00:09:00,680 --> 00:09:05,151 Aavikolla ei kasva juuri mik��n. - Halusin vain antaa sinulle jotakin. 55 00:09:05,280 --> 00:09:08,317 Annoit minulle kaiken, mit� halusin. Asiaan. 56 00:09:12,240 --> 00:09:17,189 Sanooko nimi Stegner sinulle mit��n? - Rahaa. �ljy�, lentoyhti�. 57 00:09:17,480 --> 00:09:22,679 Tankkereita, kemikaaleja. Mik��n ei ole liian suurta. - Tai likaista. 58 00:09:24,600 --> 00:09:28,798 Syytt�j�nvirasto haluaa h�net. Samoin turvallisuuskomissio. 59 00:09:28,920 --> 00:09:32,708 Valtiovarainmisteri� haluaa h�net. H�n on kovin haluttu. 60 00:09:34,480 --> 00:09:36,357 Ja vaikeasti tavoitettava. 61 00:09:36,480 --> 00:09:40,314 Saavuin lentokent�lle 10 p�iv�� sitten. Oikeusministeri�n pellet - 62 00:09:40,440 --> 00:09:44,991 katkaisivat happiletkuni. - Eiv�t kai syd�nkohtauksen aikana? 63 00:09:45,280 --> 00:09:52,595 Jos toimitan Stegnerin heille elossa, saan puhtaat paperit. Ilman syytteit�. 64 00:09:52,720 --> 00:09:57,157 He vain eiv�t edes tied�, milt� mies n�ytt��. H�n on kai Antiguassa... 65 00:09:57,520 --> 00:10:01,559 Minun on saatava asialle joku, johon voin luottaa. - Kuule, Sal. 66 00:10:01,680 --> 00:10:06,913 Teit minulle palveluksen 15 vuotta sitten pyyt�m�tt�. Pelastit henkeni. 67 00:10:08,680 --> 00:10:11,240 Pyyd�n nyt vastapalvelusta, Jerry. 68 00:10:12,480 --> 00:10:15,074 Ellei se ole liian vaikeaa... 69 00:10:17,640 --> 00:10:20,473 Etsin kyll� Stegnerin. 70 00:10:20,600 --> 00:10:24,354 En halua pilata v�lej�mme. T�m� on sopimus. 71 00:10:24,480 --> 00:10:27,199 Saat palkkion. $ 1000000. 72 00:10:29,000 --> 00:10:30,797 Inflaation takia. 73 00:10:45,800 --> 00:10:51,272 Hieman teatraalista, Sal. - Ei sen enemp�� kuin lentokentt�esityksesi. 74 00:10:51,400 --> 00:10:56,474 H�nell� oli kuuntelulaitteet. - Meill� on siis seuraa. 75 00:10:56,600 --> 00:11:01,355 �l� anna sen h�irit�. Asia on siis n�in: 76 00:11:02,760 --> 00:11:07,197 Jos tuon Stegnerin syytt�j�nvirastoon, - 77 00:11:07,320 --> 00:11:12,952 syytteist�ni luovutaan ilman sen kummempia harmeja. - Aivan. 78 00:11:14,040 --> 00:11:17,191 Pid� vain koko puhe, Frank. - �l�h�n nyt... 79 00:11:17,320 --> 00:11:21,074 �l� itse! Et saa h�nt� kiinni laillisin keinoin. 80 00:11:21,200 --> 00:11:25,318 Et voi tehd� iskua vieraaseen maahan huonon julkisuuden takia. 81 00:11:25,440 --> 00:11:28,000 Pyyd�t siis minulta apua. Hyv� on. 82 00:11:28,120 --> 00:11:34,275 En l�hde mukaan, jos saan vain l�mmint� k�tt�. - Hyv� on. 83 00:11:36,040 --> 00:11:38,429 Jos sin�... - Odota. 84 00:11:47,440 --> 00:11:51,228 Jos tuot Karl Stegnerin syytt�j�nvirastoon, - 85 00:11:51,360 --> 00:11:56,673 lupaan, ett� syytteit� ei nosteta sinua, Salomon Hymania, vastaan, - 86 00:11:56,800 --> 00:12:00,873 eik� siit� seuraa harmeja. Kelpaako, Sal? 87 00:12:02,120 --> 00:12:07,353 Jerry Fanon, t�ss� on Frank Hull. Del Cooper. - Sin� siis olet Mr. Fanon. 88 00:12:08,120 --> 00:12:10,680 Kaikki Stegneri� koskevat tietomme. 89 00:12:16,200 --> 00:12:21,558 Enk� saa muuta? - Tutustuttuasi niihin n�et elokuvan. 90 00:12:23,240 --> 00:12:27,791 Tiett�v�sti ainoa kuva Stegnerist�. 20-vuotiaana, yliopiston tanssiaisissa. 91 00:12:29,200 --> 00:12:31,873 H�n pelk�si aina valokuvien ottamista. 92 00:12:33,120 --> 00:12:37,511 Stegnerin yhti�ihin tehtiin petostarkastuksia 1950-luvulla. 93 00:12:37,640 --> 00:12:40,757 H�nt� ep�iltiin tuomarien, kongressiedustajien - 94 00:12:40,880 --> 00:12:44,475 ja senaattorien lahjonnasta. Osa n�ytettiin toteen. 95 00:12:44,680 --> 00:12:49,834 Tankkereita... Arvioitu varallisuus $ 800000000. 96 00:12:50,440 --> 00:12:54,991 Kuusi vuotta sitten h�n l�hti USA: Sta, ensin kartanoonsa Englantiin - 97 00:12:55,120 --> 00:12:59,113 ja kolme vuotta sitten tarkasti vartioituun taloonsa Antiguassa. 98 00:13:00,120 --> 00:13:03,430 H�nen kiinnisaamisyrityksens� ovat olleet turhia. 99 00:13:03,560 --> 00:13:08,350 Kumppaneina Gelhorn, turvallisuus- p��llikk� ja yst�v� opiskeluajoilta. 100 00:13:09,200 --> 00:13:12,397 Paul Halpin, sihteeri ja neuvonantaja. 101 00:13:13,320 --> 00:13:16,392 Harry Calman, yhti�n lakimies. 102 00:13:16,880 --> 00:13:21,351 T�ss� on tohtori Felix Harry Calmanin kanssa. 103 00:13:21,480 --> 00:13:25,314 Tohtori Charles Felix, Stegnerin l��k�ri. 104 00:13:26,160 --> 00:13:30,472 Stegner k�rsii syd�nveritulpasta. 105 00:13:36,120 --> 00:13:40,636 T�rkeimm�t Stegneri� koskevat lehtiartikkelit. Suurin osa on fiktiota. 106 00:13:41,160 --> 00:13:45,676 Varo turvallisuusp��llikk��. Jos h�n tiet�� sinun jahtaavan Stegneri�, - 107 00:13:45,880 --> 00:13:48,155 voit kadota yll�tt�en. 108 00:13:48,960 --> 00:13:53,590 Muista, ett� emme auta, jos joudut vaikeuksiin. 109 00:13:54,520 --> 00:13:56,670 Se onkin minun tapani ty�skennell�. 110 00:14:13,560 --> 00:14:17,473 N�yt�t hyv�lt�, Eddie. - Luulin sinun lopettaneen. 111 00:14:17,920 --> 00:14:22,596 Palasin. T�ss� on passisi. Tulet viihtym��n. 112 00:14:23,840 --> 00:14:27,389 Olet Jerry Fanon. - Minne olen menossa? 113 00:14:29,440 --> 00:14:32,238 TERVETULOAANTIGUAAN 114 00:14:35,800 --> 00:14:39,918 Mrs. Tasca, t�ss� on Mr. Halpin. - Tervetuloa Antiguaan. 115 00:14:40,040 --> 00:14:43,828 Mrs. Tasca uskoo, ett� tapatimme h�nen miehens�. - Mek�? 116 00:14:43,960 --> 00:14:47,032 Naurettavaa. - Kuka sitten? 117 00:14:50,000 --> 00:14:54,073 Ette kai usko Stegnerin asemassa olevan miehen murhauttavan jonkun? 118 00:14:54,200 --> 00:14:59,320 Vain, jos h�nen asemansa olisi uhattuna. - Ei miehenne ollut uhka. 119 00:14:59,600 --> 00:15:03,513 H�nen tietonsa ep�puhtaista l��kkeist� oli. 120 00:15:03,640 --> 00:15:07,076 Ivo Tasca oli Stegner Chemicalsilla 8 vuotta ja sai p��h�npinttym�n, - 121 00:15:07,200 --> 00:15:11,591 ett� levitt�isimme ep�puhtaita l��kkeit� tietoisesti. 122 00:15:11,720 --> 00:15:17,078 Mieheni oli valmis paljastamaan Stegnerin. Don Genko hiljensi h�net. 123 00:15:17,880 --> 00:15:23,750 Ei. Don Genkolla oli 8-vuotias poika, joka oli auto-onnettomuudessa. 124 00:15:23,880 --> 00:15:26,599 H�nelle annettiin kipul��kkeit�. 125 00:15:28,000 --> 00:15:31,310 Stegnerin l��kkeit�. - Stegnerin l��kkeit�. 126 00:15:31,440 --> 00:15:36,275 Poika kuoli sy�p��n 2 viikkoa sitten. Don Genkokin syytti l��kkeit�. 127 00:15:36,400 --> 00:15:41,758 H�n syytti p��kemisti�, lvo Tascaa. Kun lankosi ampui Don Gencon, - 128 00:15:42,280 --> 00:15:47,308 pelisi alkoi k�yd� vaaralliseksi. - Kamala v��rink�sitys. 129 00:15:49,280 --> 00:15:54,115 Haluamme suojella henke�si. - Pystyttek� siihen? 130 00:15:56,320 --> 00:16:01,838 Viel� yksi asia, Jerry. Sinun pit�isi tiet��, kuka sinua t�h�n ehdotti. 131 00:16:03,320 --> 00:16:06,073 Adele Tasca. 132 00:16:07,000 --> 00:16:09,912 H�n on nyt Antiguassa. 133 00:16:11,920 --> 00:16:14,036 Milt� h�n n�ytt��? 134 00:16:14,640 --> 00:16:16,756 Hei. - Hyv�� huomenta. 135 00:16:16,880 --> 00:16:20,589 Miten Mr. Stegner voi? Ihmisten mielest� h�nt� ei ole olemassa. 136 00:16:20,720 --> 00:16:26,238 Ihmiset ovat yleens� v��r�ss�. - Esittelisittek� Stegnerin huvilaa? 137 00:16:26,360 --> 00:16:29,477 Min� kirjoitan sekkej�. En availe ovia. 138 00:16:29,640 --> 00:16:32,029 Miksi olette t��ll�, Mrs. Tasca? 139 00:16:33,920 --> 00:16:37,674 Jotta voitte suojella henke�ni, Mr. Halpin. 140 00:16:42,800 --> 00:16:46,509 H�n saattaa olla vaarallinen, Leo. Ehk� Oscarin pit�isi poistaa h�net. 141 00:16:46,640 --> 00:16:52,397 Miten niin "poistaa"? - Pid�n h�nt� uhkana. 142 00:16:53,040 --> 00:16:55,395 Minusta h�n on ihastuttava. 143 00:17:18,760 --> 00:17:21,194 Her�tet��n ihmiset. 144 00:17:42,440 --> 00:17:44,829 Nopeasti nyt! 145 00:17:48,480 --> 00:17:53,190 Viel� kaksi pankkia tarkastettavina. - Odotetaan toista vuoroa. S��nn�t... 146 00:18:15,800 --> 00:18:17,870 Tulet vihaamaan itse�si aamulla. 147 00:18:57,320 --> 00:18:59,390 Viisi minuuttia. 148 00:19:04,120 --> 00:19:07,590 Eik� kukaan opettanut, ett� varastaminen on v��rin? 149 00:19:07,760 --> 00:19:10,672 Min� vain levit�n mammonaa. 150 00:19:13,320 --> 00:19:18,348 Bridgeport... No, kai t��ll� asuu mukavia ja menestyvi� ihmisi�. 151 00:19:18,680 --> 00:19:23,390 Mukavia arvotavaroita tallelokeroholvissa. 152 00:19:23,560 --> 00:19:28,031 Miten l�ysit minut? Kuulin, ett� kasvatat tomaatteja jossakin. 153 00:19:28,160 --> 00:19:30,116 Totta. - Miksi palasit t�ihin? 154 00:19:30,240 --> 00:19:33,118 Tuli keikka. - Hymaniltako? 155 00:19:33,240 --> 00:19:35,470 Olisit pysynyt poissa. 156 00:19:36,760 --> 00:19:39,638 Apu kelpaisi. Rahaa tulee kunnolla. 157 00:19:39,760 --> 00:19:44,231 En tapa ihmisi�. - Pit�isi saada er�s ihminen kiinni. Karl Stegner. 158 00:19:45,160 --> 00:19:49,438 Oletko kuullut h�nest�? - Stegnerist�k�? 159 00:19:50,440 --> 00:19:53,477 No, �itini lapsi ei ole kovin v�lkky. 160 00:19:54,040 --> 00:19:57,794 Paljonko siit� maksetaan? - Sano numero. 161 00:19:58,120 --> 00:20:01,749 $ 100000. Sin� hoidat kulut. 162 00:20:06,360 --> 00:20:09,989 Voin kai kertoakin. Olisin tehnyt ty�n puolella palkalla. 163 00:20:10,120 --> 00:20:13,715 Voin kai min�kin kertoa. Olisin maksanut tuplasti. 164 00:20:15,800 --> 00:20:18,314 Mukavaa, ett� palasit. 165 00:20:19,640 --> 00:20:23,428 British Airwaysin lento nro 3 New Yorkista saapui. 166 00:20:23,720 --> 00:20:27,349 British Airwaysin lento nro 3 on laskeutunut. 167 00:20:40,000 --> 00:20:42,639 Hyv�� p�iv��, sir. - Jerry Fanon. 168 00:20:46,600 --> 00:20:51,515 Mrs. Tasca on kaunis nainen. Oletteko y�pyneet meill� aiemmin? 169 00:20:52,040 --> 00:20:56,352 En, mutta onneksi nyt. - Huone 22. 170 00:21:04,200 --> 00:21:08,478 Olen Manley Reckford. - P�iv��. 171 00:21:08,840 --> 00:21:13,630 Sal Hyman k�ski toteuttamaan toiveenne. - Kiitos. 172 00:21:14,280 --> 00:21:17,909 Eddie saapui juuri. H�n n�ytt�� aivan teilt�. 173 00:21:18,040 --> 00:21:22,192 H�n on minun luonani. Toin teille harmaan Fordin. 174 00:21:22,320 --> 00:21:25,198 New Yorkista tullut pakettinne on takaistuimella. 175 00:21:25,320 --> 00:21:30,997 Kysele miehest� nimelt� tohtori Felix. Miss� h�n on ja mit� h�n tekee. 176 00:21:31,280 --> 00:21:35,592 Helppoa. - Tee se hienovaraisesti, Reckford. 177 00:21:36,440 --> 00:21:41,070 Mr. Hyman k�ski auttamaan teit�. Saako olla muuta? 178 00:21:41,480 --> 00:21:43,869 Otan yhteytt�, jos tarvitsen sinua. 179 00:21:44,000 --> 00:21:48,516 Autan kaikessa. Olen n�iden saarten paras mies. 180 00:21:51,880 --> 00:21:57,477 Reckford, kerj��tk� ongelmia, vai ovatko ne vain statussymboli? 181 00:23:26,920 --> 00:23:29,150 Catlett! 182 00:23:30,480 --> 00:23:32,914 Varo p��t�si. 183 00:23:33,040 --> 00:23:36,555 Kiitos vinkist�. Miten meni? - Hyvin. 184 00:23:36,680 --> 00:23:42,471 Hyv�. T�ss� on Reckfordin osoite. Mene tapaamaan h�nt� aamulla. 185 00:23:42,680 --> 00:23:47,196 Kuka h�n on? - Sammakko, joka pit�� itse��n prinssin�. 186 00:23:47,720 --> 00:23:51,076 H�n vie viestej� perheille. - Mit� min� teen? 187 00:23:51,200 --> 00:23:56,320 Tarvitsen l�hikuvia Stegnerin huvilasta. Otitko kameran mukaasi? 188 00:23:57,920 --> 00:24:01,549 Reckford hoitaa sinut sis�puolelle j�teautolla. 189 00:24:04,600 --> 00:24:11,153 Katso uusia tulijoita. - Norman tutki Fanonin laukun, - 190 00:24:11,880 --> 00:24:17,034 mutta ei l�yt�nyt mit��n. H�n kuitenkin tapasi Reckfordin rannalla. 191 00:24:17,520 --> 00:24:20,717 Meid�n pit�isi kysy� h�nest� Miamista. 192 00:24:20,840 --> 00:24:24,071 Tee se, Oscar. Mene sitten tapaamaan Reckfordia. 193 00:24:38,440 --> 00:24:43,878 �l� v�it�, etten ole muuttunut. Siit� on 10 vuotta aikaa. - 12. 194 00:24:45,040 --> 00:24:48,316 12. - Olet kyll� muuttunut. 195 00:24:48,440 --> 00:24:51,796 �l� sano, ett� parempaan p�in. 196 00:24:52,000 --> 00:24:58,235 Ainakin niilt� osin, mit� n�en. - Tied�t viel�kin, mit� nainen haluaa kuulla. 197 00:24:59,200 --> 00:25:04,797 Mit� sanoitkaan haluavasi? Rauhallisen kodin maalle ja lapsia... 198 00:25:05,480 --> 00:25:10,952 Olisin kovasti halunnut lapsia. Niin ei vain k�ynyt. Olisi voinut, jos... 199 00:25:12,880 --> 00:25:16,634 Nait kuitenkin tohtorin. Sait arvostusta ja turvaa. 200 00:25:16,880 --> 00:25:21,431 Ei se sinun vikasi ollut. Halusin vain v��ri� asioita. 201 00:25:21,560 --> 00:25:24,870 Haluatko nyt kostoa? - En, vaan oikeutta. 202 00:25:25,520 --> 00:25:28,239 Oikeutta! - Niin. 203 00:25:30,880 --> 00:25:36,591 Autathan minua, Jerry? - Olet edelleen taitava, Adele. 204 00:25:38,040 --> 00:25:41,999 Kysyt v�risev�ll� ��nell�: "Autathan minua, Jerry?" 205 00:25:42,320 --> 00:25:45,357 Olet edelleen vaarallinen. 206 00:25:47,040 --> 00:25:51,158 Vietk� Stegnerin takaisin? - Minulla on sopimus siit�. 207 00:25:51,320 --> 00:25:57,111 Kiitos. - En tee sit� sinun takiasi. Olin er��lle miehelle palveluksen velkaa. 208 00:25:57,400 --> 00:26:01,837 Meid�n ei tarvitse olla huonoissa v�leiss�. - Eik� miss��n v�leiss�. 209 00:26:01,960 --> 00:26:05,748 Tee, mit� haluat. - Haluan auttaa sinua. 210 00:26:06,200 --> 00:26:09,397 Palaa New Yorkiin. En tarvitse apuasi. Tarvitsen vain Catlettia. 211 00:26:09,520 --> 00:26:15,072 H�n kuvaa huomenna Stegnerin huvilaa. - Miten? 212 00:26:15,240 --> 00:26:19,995 H�n ker�� j�tteit�. Sen�n takia me t��ll� olemme. 213 00:26:20,840 --> 00:26:23,274 En kiit� sinua toista kertaa. 214 00:26:28,600 --> 00:26:31,672 Fanon jutteli Adele Tascalle. - Tuntevatko he toisensa? 215 00:26:31,800 --> 00:26:35,873 Ei eilen vaikuttanut silt�. - Saamme Fanonin kuunteluun huomenna. 216 00:26:36,000 --> 00:26:39,436 Hyv�. Haluan kuulla h�nen ��nens� selv�sti. 217 00:26:43,280 --> 00:26:47,239 Mr. Gelhorn. Voimmeko jutella? 218 00:26:53,360 --> 00:26:55,999 Puhuin juuri Fanonin kanssa. 219 00:26:56,240 --> 00:27:00,313 H�nen Catlettinsa on saapunut. - Hyv�. Mill� he aloittavat? 220 00:27:00,440 --> 00:27:04,433 He ottavat kuvia huvilasta. Catlett menee sinne huomenna roska-autolla. 221 00:27:04,560 --> 00:27:08,235 Seh�n sopii. - Niin Fanonkin sanoi. 222 00:27:08,360 --> 00:27:15,277 Halpin ei saa tiet�� mit��n, mutta Fanon saa t�yden tukeni. 223 00:27:15,760 --> 00:27:21,198 Toimitaan varovasti. Se ei saa vaikuttaa liian helpolta Fanonille. 224 00:27:21,640 --> 00:27:24,234 H�n on kiero kansalainen. 225 00:27:24,360 --> 00:27:29,036 Kun olemme hoidelleet Mr. Fanonin, h�n ei l�yd� munaa kanalasta, - 226 00:27:29,160 --> 00:27:33,438 ellemme vie h�nt� sen luo. Ja meh�n viemme. 227 00:28:13,160 --> 00:28:16,550 Miamista sanottiin, ett� Fanon on Sal Hymanin miehi�. 228 00:28:16,680 --> 00:28:20,878 Kuka t�m� Fanon on, Leo? - Hotellin uusi asukas. 229 00:28:21,080 --> 00:28:25,790 Manley Reckford tapasi h�net vikkel�sti. - Reckford on ostettavissa. 230 00:28:25,920 --> 00:28:30,948 Ei t�ll� kertaa. - Jos h�n on Hymanin miehi�, olemme samalla puolella. 231 00:28:31,640 --> 00:28:34,473 Huolestun jokaisesta, jota en tunne. 232 00:28:34,600 --> 00:28:38,718 Paitsi jos heill� on kaunis vartalo. - Mit� tarkoitat, Paul? 233 00:28:38,840 --> 00:28:43,595 Tascan naista. H�nest� voi koitua ongelmia. Vai voiko, Leo? 234 00:28:43,720 --> 00:28:46,917 Jos olen sit� mielt�, hoidan asian. 235 00:28:59,440 --> 00:29:01,510 Miten pitk��n etsimme? - Jos Stegner on huvilassa, - 236 00:29:01,640 --> 00:29:04,598 voimme l�yt�� h�nen l��kkeit��n. - Ehk� 6 viikossa. 237 00:29:04,720 --> 00:29:09,236 Ellei siin� lue "verenohennusl��ke", purkissa on jotakin keltaista. 238 00:29:09,360 --> 00:29:12,113 Aikaisemmin sinun kanssasi oli mukavaa. 239 00:30:00,520 --> 00:30:03,159 En ollut valmiina. Liikuin. 240 00:30:31,840 --> 00:30:35,116 Apua! Auttakaa! 241 00:30:36,920 --> 00:30:39,434 Tuo mies vei laukkuni. 242 00:30:47,240 --> 00:30:49,196 K�det yl�s! 243 00:30:50,760 --> 00:30:55,311 En tehnyt mit��n. Suojelin h�nt�. Olen Karl Stegnerill� t�iss�. 244 00:30:56,800 --> 00:30:59,155 Saimme seuraa. 245 00:31:02,560 --> 00:31:06,917 Adele, mit� hittoa teet t��ll�? Seurattiinko sinua? - P��sin pakoon. 246 00:31:08,200 --> 00:31:14,150 Juttelin Gelhornin kanssa. Stegner ei taida olla edes saarella. 247 00:31:14,600 --> 00:31:17,512 Saatat olla oikeassa. Keit� he ovat? 248 00:31:18,640 --> 00:31:22,599 Toinen on Oscar Bailey Denverist�. H�n haluaa satuttaa ihmisi�. 249 00:31:22,720 --> 00:31:26,679 Tumma mies on Lestor Wallace Jamaikalta. H�n murtaa luita. 250 00:31:27,960 --> 00:31:32,272 Milloin toimimme? - Annetaan asioiden rauhoittua. 251 00:31:33,720 --> 00:31:38,430 Stegnerin seurue pit�� meteli� itsest��n ja jokainen luulee, - 252 00:31:38,560 --> 00:31:43,588 ett� Stegner on johdossa. H�nell� on syd�nveritulppa, - 253 00:31:43,720 --> 00:31:47,235 johon h�n ottaa verenohennusl��kkeit� joka p�iv�. 254 00:31:48,200 --> 00:31:51,715 Huvilan j�tteist� ei l�ytynyt l��kepurkkeja. 255 00:31:51,840 --> 00:31:55,913 H�n ei liikkuisi ilman l��k�ri��n, Charles Felixi�. 256 00:31:57,520 --> 00:32:00,956 Reckfordin mukaan Felixi� ei ole n�kynyt moneen kuukauteen. 257 00:32:01,080 --> 00:32:06,791 Eli Stegnerk��n tuskin on t��ll�. Tai sitten h�n piileskelee talossa. 258 00:32:07,720 --> 00:32:12,077 Jos emme p��se sis��n, hoidamme muut ulos. - Helppoa. 259 00:32:12,200 --> 00:32:16,398 Sen kun h��d�mme heid�t. - Helpompaa. 260 00:32:16,520 --> 00:32:21,355 Savustamme heid�t ulos. - Tuollaisiako hiljaiselo opettaa? 261 00:32:54,400 --> 00:32:56,470 Alimmainen. Katkaise se! 262 00:36:26,080 --> 00:36:29,629 Soitan Karl Stegnerin asunnolta. T��ll� palaa! 263 00:36:29,880 --> 00:36:33,873 L�hett�k�� t�nne �kki� auto! �kki� nyt! 264 00:36:39,760 --> 00:36:42,957 Monitorit ovat mennytt�. Min� h�ivyn. 265 00:37:24,720 --> 00:37:27,712 Onko kukaan loukkaantunut? - Kaikki on hyvin. 266 00:38:39,560 --> 00:38:41,915 Miten meni? - R�iskyv�sti. 267 00:38:42,040 --> 00:38:43,871 Stegneri� ei n�kynyt. - Eik�? 268 00:38:44,000 --> 00:38:47,072 Siell� asuivat Gelhorn, Halpin ja Calman. 269 00:38:47,200 --> 00:38:51,557 Calmania en n�hnyt, h�n saattoi olla autossa esitt�m�ss� Stegneri�. 270 00:38:51,680 --> 00:38:56,151 Jos Stegner ei ole huvilalla, miss� sitten? 271 00:38:56,280 --> 00:39:00,876 Heid�n otteensa herpaantuu t�m�n j�lkeen. L�yd�mme h�net kyll�. 272 00:39:01,000 --> 00:39:05,278 Gelhorn �rsyyntyy. - Kello on 4.30. Sinua kaivataan. 273 00:39:06,080 --> 00:39:08,719 Vie h�net hotellin l�helle. 274 00:39:08,840 --> 00:39:11,400 Odota, ett� Catlett ottaa yhteytt�. 275 00:39:11,520 --> 00:39:14,796 Vien veneen kauppasataman laituriin. 276 00:39:17,600 --> 00:39:22,515 Pid� huolta itsest�si. N�en sinua vain 12 vuoden v�lein. 277 00:39:35,600 --> 00:39:39,991 Pohjoissiipi ei vaurioitunut. Voimme asua t��ll�. Miten se k�vi? 278 00:39:40,120 --> 00:39:45,148 Kaksi koiraa ja mies on tainnutettu. Joku on ollut v�lkky. 279 00:39:47,360 --> 00:39:50,511 Onko Adele Tasca jo tullut? - H�n meni hotelliin viidelt� aamulla. 280 00:39:50,640 --> 00:39:54,952 Onko h�n viel� siell�? - Oli tunti sitten. - Hae h�net. 281 00:40:01,480 --> 00:40:05,553 Mr. Halpin haluaa tavata sinut. - Minulla on kiire. 282 00:40:05,680 --> 00:40:09,673 Tottelisit. - Onko t�m� sinusta $ 8:n arvoinen? 283 00:40:14,680 --> 00:40:17,148 Sinun pit�isi n�hd� minun naiseni. 284 00:40:40,160 --> 00:40:44,790 Meill� on seuraa. - �l� sure. Fanon huomaa, ett� tulemme. 285 00:41:29,440 --> 00:41:31,954 Nyt! 286 00:41:42,320 --> 00:41:47,189 Se vain r�j�hti. En n�hnyt ket��n tai kuullut mit��n. 287 00:41:47,320 --> 00:41:51,632 Asia on p�iv�nselv�. Tascalla on omat apurit. 288 00:41:51,760 --> 00:41:54,832 Se tumma mies ei ole t�k�l�isi�. 289 00:41:54,960 --> 00:41:58,032 Meill� on korvia ymp�ri saarta. Nyht�k�� heist� jotakin irti. 290 00:41:58,160 --> 00:42:03,280 Selvitt�k��, kuka se tumma mies on. - Kerro uudelleen. 291 00:42:05,040 --> 00:42:09,079 Odottakaa. - Nappaamme tumman miehen ja Tascan. 292 00:42:09,200 --> 00:42:12,510 Tuommeko heid�t t�nne? - He saavat kadota. 293 00:42:12,640 --> 00:42:14,870 Hailla on ruoka-aika. 294 00:43:07,840 --> 00:43:10,354 Otan sinusta ilon irti, Catlett. 295 00:43:17,040 --> 00:43:19,838 Hae lihat ja muut autosta. 296 00:43:24,480 --> 00:43:26,789 N�m� pussit alkavat painaa. 297 00:43:26,920 --> 00:43:30,356 Is�ni sanoi aina, ett� pahempaakin voi olla tiedossa. 298 00:43:32,960 --> 00:43:36,111 Lestor, vie se veneelle. 299 00:43:49,760 --> 00:43:54,117 Pid� h�nest� huolta. Odottakaa minua Orange Bay: Ss�. 300 00:44:10,440 --> 00:44:15,719 Reckfordia ei saa nyt h�irit�. - Kyll� saa. Miss� h�n on? 301 00:44:28,640 --> 00:44:31,438 Hoidatko bisneksi�, vai oletko el�kkeell�? 302 00:44:31,560 --> 00:44:34,199 Haluan puhua sinulle ja Eddielle heti. 303 00:44:38,640 --> 00:44:42,838 Jerry, jo oli aikakin. - Terve, Eddie. 304 00:44:43,120 --> 00:44:46,874 Olet p��ssyt lihomaan. - Kotiaresti lihottaa. 305 00:44:47,000 --> 00:44:50,151 Se loppui nyt. T�ss� on k�ytt�rahaa. 306 00:44:53,520 --> 00:44:57,877 Eddie palaa hotelliin esitt�en minua. Sin� lavastat puhelun Miamista, - 307 00:44:58,000 --> 00:45:02,869 jossa minua vaaditaan palaamaan heti. Viet Eddien aamulla lentokent�lle. 308 00:45:03,000 --> 00:45:07,994 Soita ensin Dominic Carbonelle Cura�aoon t�m� viesti. 309 00:45:08,120 --> 00:45:12,272 Aamulla Eddie nousee Miamin koneeseen. Fanon katoaa. 310 00:45:12,400 --> 00:45:16,439 Gelhornilla on lentokentt� tarkkailussa, sinut n�hd��n varmasti. 311 00:45:16,560 --> 00:45:22,078 British West Indian Airlinesin lento 6 l�htee Miamiin. 312 00:45:22,280 --> 00:45:26,193 N�kemiin, Mr. Fanon. Hauskaa, ett� k�vitte. 313 00:45:29,280 --> 00:45:34,115 Kerro Mr. Gelhornille, ett� Fanon on noussut Miamin koneeseen. 314 00:45:43,240 --> 00:45:45,879 Miten kauan ajelehdimme? 315 00:45:46,000 --> 00:45:52,075 Kaikki puhelut muunnetaan, joten saamme selville vain soittopaikan. 316 00:45:52,200 --> 00:45:55,590 Yleens� ne ovat rahakeskuksia. 317 00:45:55,720 --> 00:46:00,350 He soittivat kuitenkin Willemstadiin, Cura�aoon, 6 kertaa 4 p�iv�n aikana. 318 00:46:00,480 --> 00:46:06,271 Kerran heti tulipalon j�lkeen. - Uskot siis Stegnerin olevan Cura�aossa. 319 00:46:07,680 --> 00:46:09,796 Kysyt��n Lestorilta. 320 00:46:11,920 --> 00:46:14,434 Tuo sanko. 321 00:46:14,760 --> 00:46:17,194 Pid�tk� haista? 322 00:46:22,240 --> 00:46:26,756 Sin� j�rjestit n�yt�ksen, min� muutan roolijakoa. 323 00:46:27,320 --> 00:46:31,791 Se oli Oscarin idea! - �i�Oscarilla oli onnea. Sinusta tulee sy�tti. 324 00:46:39,800 --> 00:46:43,873 Saat kaksi minuuttia aikaa. Miss� Stegner on? 325 00:46:44,000 --> 00:46:47,231 Luojan nimeen, en tied�! 326 00:46:48,400 --> 00:46:50,868 Aletaan onkia, Catlett. 327 00:47:02,880 --> 00:47:05,110 Miss� h�n on? 328 00:47:06,200 --> 00:47:09,476 En osaa sanoa. En tied�. 329 00:47:14,920 --> 00:47:18,196 Eik� h�n ole huvilalla? - Se on h�m�yst�. 330 00:47:19,280 --> 00:47:22,477 Miss� h�n on? Miss�?! 331 00:47:24,000 --> 00:47:28,118 Hait kuulemma haistavat veren yli kilometrin p��h�n. 332 00:47:30,520 --> 00:47:36,390 N�en jo ev�n, Lestor. Taisit haaskata el�m�si viime minuutit! 333 00:47:37,760 --> 00:47:40,752 Miss�? - En tied�. 334 00:47:41,720 --> 00:47:45,315 Gelhorn ja Calman n�kev�t h�net viikonloppuisin. 335 00:47:45,440 --> 00:47:50,150 He sanovat menev�ns� kalaan, mutta Oscar sanoi heid�n n�kev�n Stegneri�. 336 00:47:50,280 --> 00:47:55,400 Miss�? - Ei minulle kerrota mit��n. He vain sanovat menev�ns� kalaan. 337 00:47:55,520 --> 00:47:59,638 Miss� h�n on? Ala kertoa, Lestor. 338 00:47:59,880 --> 00:48:02,075 Miss� h�n on? 339 00:48:03,640 --> 00:48:07,394 Miss� Stegner on? - Cura�aossa. 340 00:48:09,000 --> 00:48:11,389 Willemstadissa. 341 00:48:27,440 --> 00:48:29,908 Joko heid�t on l�ydetty? 342 00:48:30,040 --> 00:48:33,510 �l� en�� l�het� miehi�ni hakemaan ket��n. Olet neuvonantaja, - 343 00:48:33,640 --> 00:48:36,757 min� olen turvallisuusp��llikk�. Muista se. - Minusta sin� teit virheen. 344 00:48:36,880 --> 00:48:39,952 K�skin hankkiutua Tascasta eroon. 345 00:48:40,240 --> 00:48:44,756 Te pilalle hemmotellut rikkaat rakastatte v�kivaltaa. 346 00:48:44,880 --> 00:48:49,795 Et ole kokeillut sit� koskaan, haluat muiden hoitavan hommat. 347 00:48:56,680 --> 00:48:59,672 Munakokkelivoileipi�. - Hienoa. 348 00:49:03,240 --> 00:49:07,233 Tuollaisen taivaan pit�isi kuulostaa musiikilta. 349 00:49:10,120 --> 00:49:14,796 Kun p��semme Cura�aoon, kierr� saaren it�puolelle. 350 00:49:15,000 --> 00:49:19,391 Gelhorn pit�� Willemstadin sataman tarkkailtavana, menemme siis t�nne. 351 00:49:20,880 --> 00:49:24,395 Satamaa ja lentokentt�� tarkkaillaan. Naista ja Catlettia ei n�y. 352 00:49:24,520 --> 00:49:28,798 Onko hotelleista kysytty? - On. Jokaisesta y�pymispaikasta. 353 00:49:40,240 --> 00:49:44,631 Mr. Fanon? Dominc Carbone l�hetti minut. H�n sai viestisi. 354 00:49:44,760 --> 00:49:48,150 H�n pyysi minut toivottamaan sinut tervetulleeksi. 355 00:50:15,960 --> 00:50:19,555 Juotko viel�kin viski�, Fanon? Hyv�. 356 00:50:20,440 --> 00:50:22,510 En n�hnyt h�nen suunsa liikkuvan. 357 00:50:23,120 --> 00:50:28,911 Viime kerrasta on aikaa, yst�v�ni. Dominic Carbone, h�n on Catlett. 358 00:50:29,920 --> 00:50:34,152 Mrs. Tasca. - Olette hyvin kaunis. 359 00:50:36,160 --> 00:50:40,119 Kuka h�n on? - H�nt� ei p��stet� karkuun. 360 00:50:40,240 --> 00:50:42,674 Pane mies talteen. 361 00:50:46,960 --> 00:50:51,431 Haluaisitteko jotakin, Mrs. Tasca? - Minua v�sytt��. 362 00:50:51,800 --> 00:50:55,429 Haluaisin kylpyyn ja lep��m��n. - Totta kai. 363 00:50:56,760 --> 00:50:59,752 Veisitk� Mrs. Tascan h�nen huoneeseensa? 364 00:51:01,040 --> 00:51:05,431 Onko kaikki valmiina? - Aivan kuten pyysit. Minulla on teille 3 huonetta. 365 00:51:05,560 --> 00:51:10,270 Kukaan ei saa tiet�� teid�n olevan t��ll�. - Onko sinulla viel� vesitaso? 366 00:51:10,520 --> 00:51:13,114 Se on Playa Martan lahdella. 367 00:51:13,240 --> 00:51:18,155 Laitan sen valmiiksi, kun haluat. - Hyv�. Tarvitsen my�s rahaa. 368 00:51:18,760 --> 00:51:23,959 Ent� Karl Stegner? Oletko kuullut, ett� h�n on Cura�aossa? 369 00:51:24,200 --> 00:51:29,069 H�nen sanotaan olevan Antiguassa, mutta ei h�nt� kukaan ole n�hnyt. 370 00:51:29,200 --> 00:51:34,069 Ent� Charles Felix, h�nen l��k�rins�? - H�n k�y v�lill� pelaamassa. 371 00:51:34,200 --> 00:51:39,354 H�nell� on viljelykset 30 km Willemstadista pohjoiseen. 372 00:51:39,480 --> 00:51:45,112 Charlie pit�� kanatappeluista. H�n kasvattaa kanoja. Etsin osoitteen. 373 00:51:45,240 --> 00:51:49,472 Mene sinne t�n��n, Cat. Haluan kartoittaa paikkaa. 374 00:51:50,240 --> 00:51:54,916 H�n k�y kaupungissa s��nn�llisesti. N�yt�n h�net teille. 375 00:51:55,400 --> 00:51:58,551 Miss� h�n asuu ollessaan kaupungissa? - Plaza-hotellissa. 376 00:51:58,920 --> 00:52:01,195 14. kerroksen sviitiss�. 377 00:52:01,320 --> 00:52:04,790 Stegnerin henkil�kunta k�ytt�� sit�. 378 00:52:09,040 --> 00:52:15,275 Mr. Stegner, ehdotan, ett� siirr�mme kaikki miehet Antiguasta Cara�asiin. 379 00:52:15,400 --> 00:52:21,032 Pariisissa voisimme saada enemm�n n�kyvyytt� lehdiss�. Varaan huoneet. 380 00:52:21,240 --> 00:52:26,473 Suostuuko Ranskan hallitus kanssamme yhteisty�h�n? - Tietysti. 381 00:52:26,600 --> 00:52:32,550 Ent� sitten t�m� Catlett? - Saimme poliisilta h�nen tietonsa. 382 00:52:33,080 --> 00:52:38,791 H�n on varas. Yksi parhaista. - Miten h�n liittyy Tascaan? 383 00:52:39,280 --> 00:52:44,195 Emme tied�, sir. Oscar ja Lester ty�skenteliv�t hyvin yhdess�. 384 00:52:44,480 --> 00:52:49,952 Sen, joka listi heid�t, on oltava vaarallinen. 385 00:52:50,880 --> 00:52:55,749 Sanoit, ett� Catlett on taitava. - Ei h�n kuitenkaan ole tappaja. 386 00:52:55,960 --> 00:53:03,469 Mukana on joku muu. - Kun hallitus haluaa jotakin riitt�v�n paljon, - 387 00:53:04,600 --> 00:53:11,119 se laittaa paholaisen asialle. - Mit� mielt� sin� olet, Felix? 388 00:53:12,080 --> 00:53:18,030 Isois�ll�ni oli maatila ja leikkasin ruohoa pitk�ll� viikatteella. 389 00:53:18,320 --> 00:53:24,395 J�tin kuitenkin aina palan niitty� perhosia varten. Ker�sin perhosia. 390 00:53:24,520 --> 00:53:28,308 Perhoset ker��ntyiv�t aina sinne. 391 00:53:31,240 --> 00:53:35,199 Se oli niin helppoa. Niin helppoa. 392 00:53:42,600 --> 00:53:46,036 Kuka siell�? - Huonepalvelu. 393 00:53:57,280 --> 00:54:01,796 Uusi mekko, uudet keng�t ja sukkahousut. 394 00:54:02,120 --> 00:54:07,114 En halua olla kiitt�m�t�n... - Saimme kutsun Carbonen kasinollle. 395 00:54:08,720 --> 00:54:11,473 Toivottavasti ne ovat sopivan kokoisia. - Jos eiv�t sovi, - 396 00:54:11,800 --> 00:54:16,316 voit hy�dynt�� ompelutaitojasi. - Yritet��n. 397 00:54:16,680 --> 00:54:19,672 Sinulla on kaksi tuntia aikaa. - Selv�. 398 00:54:50,720 --> 00:54:55,999 Tohtori Felix on noppap�yd�ss�. Beige takki ja ruskea paita. 399 00:54:56,120 --> 00:55:00,477 Fanon, toimi huomaamattomasti. T�m� on minun kasinoni. 400 00:55:18,600 --> 00:55:22,878 Mit� nyt? Pelasin numeroa 17. - 17, musta. 401 00:55:26,320 --> 00:55:30,154 Se on vain rahaa. Ensi kerralla sitten. 402 00:55:33,240 --> 00:55:37,552 Ebony-lehdest�. Mit� miehell� on yll��n? 403 00:55:38,640 --> 00:55:41,074 H�n n�ytt�� kanaravintolan tarjoilijalta. 404 00:55:41,200 --> 00:55:44,431 N�yt�n kuumalta r�yhel�paidassa. 405 00:55:44,560 --> 00:55:47,677 Felix ja Calman ovat noppap�yd�ss�. 406 00:55:47,800 --> 00:55:52,510 Seuraa heit�, kun he l�htev�t. Varo, Calman voi tunnistaa sinut. 407 00:55:52,640 --> 00:55:55,677 Sitten me kaikki n�yt�mme samalta. 408 00:55:56,760 --> 00:56:01,595 T�ss� on kuva Felixin viljelyksist�. - Taidan tuplata panoksen. 409 00:56:10,880 --> 00:56:12,950 14, punainen. 410 00:56:14,680 --> 00:56:17,069 Olkaa hyv�. - Kiitos, sir. 411 00:56:23,120 --> 00:56:25,509 Mukavaa. Kiitos. 412 00:56:50,440 --> 00:56:55,992 V�lill� on hyv� voittaa. T�n��n oli minun vuoroni. 413 00:56:57,240 --> 00:57:00,550 Kiitink� sinua n�ist�? 414 00:57:05,640 --> 00:57:11,192 Anna minun auttaa. - Kun otan korvakorut pois, menen nukkumaan. 415 00:57:19,480 --> 00:57:22,358 Hyv�� y�t�. - Hyv�� y�t�, Adele. 416 00:57:29,920 --> 00:57:34,675 Kai minun rahani kelpaavat? Taitaa l�yty� muutama dollari. 417 00:57:42,480 --> 00:57:44,994 Ovi on auki, Cat. 418 00:57:49,640 --> 00:57:53,679 Miss� olet ollut? - Pelailemassa. 419 00:57:53,800 --> 00:57:58,749 Kokit ja tarjoilijat ovat joko pelureita tai juoppoja. 420 00:57:58,880 --> 00:58:03,237 He ovat kovia juoruilemaan, ainakin h�vi�j�lle. 421 00:58:03,480 --> 00:58:06,597 Tied�n hotellista ja Stegnerin turvallisuusj�rjestelyist� - 422 00:58:06,720 --> 00:58:10,030 yht� paljon kuin Gelhornkin. - Hyv�. 423 00:58:10,320 --> 00:58:15,713 Kuulin muutakin. Felix ja Halpin menev�t huomenna Avilaan. 424 00:58:15,840 --> 00:58:18,035 Kukkotappeluun. 425 00:58:20,520 --> 00:58:23,353 Avilassako on kukkotappelu? 426 00:58:24,280 --> 00:58:28,273 �l� kallista liikaa, haluan sinut ter�v�n� liikkeelle huomenna. 427 00:58:29,360 --> 00:58:31,430 Mit� hauskanpidolle tapahtui? 428 00:58:52,200 --> 00:58:57,035 Voisit saada itseesi paljon lyijy� ilmestym�ll� tuolla tavalla. 429 00:59:33,880 --> 00:59:36,155 Viel� $ 50. 430 00:59:49,360 --> 00:59:52,636 Nyt! - Min� voitin, Catlett! 431 01:00:09,520 --> 01:00:11,556 N�kemiin, Cyril. 432 01:00:14,680 --> 01:00:17,433 Tuolla he ovat. 433 01:00:23,200 --> 01:00:25,668 He taisivat tarttua sy�ttiin. 434 01:00:29,720 --> 01:00:32,029 Juokse. 435 01:00:48,760 --> 01:00:51,228 Autolle. 436 01:00:52,680 --> 01:00:55,319 Avaa ovi. 437 01:00:57,840 --> 01:01:01,037 Stegnerin l��kkeet, vai? 438 01:01:18,000 --> 01:01:20,878 Mene toiseen autoon, tohtori. 439 01:01:33,400 --> 01:01:36,631 Hyv�� y�t�, Halpin. Nuku hyvin. 440 01:01:58,520 --> 01:02:04,629 Ker�� tavarasi. Dominic vie sinut veneelle. Odota meit� siell�. 441 01:02:04,760 --> 01:02:10,118 Jos jotakin tapahtuu, emmek� p��se sinne, mene Dominicin kanssa. 442 01:02:10,600 --> 01:02:15,594 �l� puhu, tee vain niin kuin sanon. 443 01:02:31,320 --> 01:02:33,515 Sovittu. 444 01:02:43,920 --> 01:02:46,718 Anna ase minulle. 445 01:02:47,440 --> 01:02:50,955 T�m� on Walther P. 38 ��nenvaientimella. 446 01:02:53,880 --> 01:02:57,156 Kukaan ei kuule, kun kuolet. 447 01:03:06,120 --> 01:03:10,989 Odottakaa 5 minuuttia ja menk�� sis��n henkil�kunnan ovesta. 448 01:03:11,120 --> 01:03:14,317 Sitten hissill� ylimp��n kerrokseen. 449 01:03:28,840 --> 01:03:31,195 VAIN YLIMP��N KERROKSEEN 450 01:03:41,640 --> 01:03:46,430 Jos joku tulee vastaan, tervehdi yst�v�llisesti. Muuten hermostun. 451 01:05:39,640 --> 01:05:42,154 Olen yritt�nyt soittaa New Yorkiin jo tunnin. 452 01:05:42,280 --> 01:05:47,354 Aivan sama, jos linjat ovat varattuja. OlenGelhorn, keskeyt� jonkun puhelu. 453 01:05:48,800 --> 01:05:52,429 Hukkasitko avaimesi? - Harry, t�m� on varkaamme, Catlett. 454 01:05:52,560 --> 01:05:56,189 H�n pit�� pistoolia selk�rankaani vasten. 455 01:05:57,040 --> 01:05:58,951 Laita luuri paikoilleen, Gelhorn. 456 01:05:59,080 --> 01:06:01,753 Et p�ihit� meit� molempia, neekeri. 457 01:06:03,400 --> 01:06:05,630 Fanon! 458 01:06:07,040 --> 01:06:09,600 Haetaan Stegner. 459 01:06:12,640 --> 01:06:15,234 Lattialle. Heti. 460 01:06:15,960 --> 01:06:18,679 Ovi auki. 461 01:06:21,360 --> 01:06:24,432 Haluatko olla seuraava? 462 01:06:43,640 --> 01:06:46,632 Mik� teid�n hintanne on, Mr. Fanon? - Minut on jo ostettu. 463 01:06:46,760 --> 01:06:50,070 Tarjoan tuplat. - Catlett! 464 01:06:55,000 --> 01:07:00,757 Jos joku yritt�� sankaritekoja, Stegner kuolee ensimm�isen�. 465 01:07:02,600 --> 01:07:05,353 Kuulitte kyll�. Odottakaa! 466 01:07:05,480 --> 01:07:08,677 Tyhmien ainoa hyve on lyhyt el�m�. 467 01:07:46,560 --> 01:07:49,438 Harry, j�rjest� helikopteri valmiiksi. - Tagua, tule. 468 01:07:49,560 --> 01:07:53,348 Mit� aiot tehd�, Leo? - Fanon ei halua pitk�� merimatkaa. 469 01:07:53,480 --> 01:07:56,597 H�nell� on siis kone odottamassa. 470 01:08:22,040 --> 01:08:25,510 Miehemme valvovat l�ht�porttia. Sulkekaa lentokentt�. 471 01:08:41,400 --> 01:08:45,951 Tavaran toimituksen aika. - Onko kaikki hyvin? 472 01:08:46,080 --> 01:08:51,279 Migreeni vaivaa. Onko teill� mit��n kipul��kett�? 473 01:08:51,400 --> 01:08:55,279 Ensiapupakkauksessa on aspiriinia. 474 01:09:25,240 --> 01:09:28,710 J�ljell� on vain Playa Marta, vesitasotukikohta. - Tied�n. 475 01:09:38,880 --> 01:09:41,599 Terve, Fanon! 476 01:09:50,000 --> 01:09:52,070 Miamissa n�hd��n! 477 01:10:05,160 --> 01:10:07,754 Tule, Adele! 478 01:10:39,240 --> 01:10:41,390 Adele! 479 01:10:49,920 --> 01:10:54,038 Adele! - Mene sin�, Jerry! Kyll� min� p�rj��n. 480 01:13:02,240 --> 01:13:05,516 Leo, mink� takia? Miksi? 481 01:13:06,840 --> 01:13:10,833 H�nest� oli p��st�v� eroon. Halusin tehd� siit� n�ytt�v��. 482 01:13:31,400 --> 01:13:36,713 Firefly, Firefly. Kohde laskeutuu Watson Islandin tukikohtaan, Miamiin. 483 01:13:48,160 --> 01:13:52,199 Olen tarjonnut sinulle enemm�n rahaa kuin osaat laskea, - 484 01:13:52,320 --> 01:13:58,350 talletettuna minne vain. Unelmia, vapautta ja valtaa. 485 01:13:58,680 --> 01:14:04,073 Mies, joka kielt�ytyy siit� kaikesta, ei kanna huolta tulevaisuudesta. 486 01:14:04,960 --> 01:14:08,953 Herrat, t�ss� on Karl Stegner. H�n tarjoaa teille koko maailman. 487 01:14:09,080 --> 01:14:12,516 Pit�k�� h�nest� hyv�� huolta. - Menn��n. 488 01:14:14,680 --> 01:14:17,990 Auto odottaa sinua, tulen n�ytt�m��n. 489 01:14:33,520 --> 01:14:36,114 Mene sin� edelt�, otan tavarani. 490 01:15:53,520 --> 01:15:55,112 Tuli ongelmia, Jerry. 491 01:15:55,240 --> 01:15:58,789 Joku listi Stegnerin eilen lentokent�ll�. 492 01:15:58,920 --> 01:16:04,597 Hull syytt�� meit�. - Olemmeko puhtoisia? 493 01:16:05,520 --> 01:16:07,511 Kuin neitsyet, Jerry. 494 01:16:07,640 --> 01:16:10,996 Vain sin� tiesit h�nen tulevan. - Ja sinun miehesi. 495 01:16:11,120 --> 01:16:14,192 Stegnerinkin miehet olisivat arvanneet. 496 01:16:14,320 --> 01:16:16,675 Miksi olisimme tappaneet h�net? 497 01:16:16,800 --> 01:16:19,633 H�n olisi voinut vahingoittaa sinua. Teill� on ollut bisneksi�. 498 01:16:19,760 --> 01:16:26,279 Stegner ei voi todistaa mit��n. Etsi tappajia muualta. - Mist�? 499 01:16:26,400 --> 01:16:32,999 Pankkiireista, kuvern��reist�, senaattoreista. Saat monta nime�. 500 01:16:33,120 --> 01:16:38,797 Stegnerin operaatioissa oli m�t��. T�rke�t ihmiset olisivat paljastuneet. 501 01:16:38,920 --> 01:16:41,912 Ehk� joku sinun miehist�si muuttui is�nmaalliseksi. 502 01:16:42,040 --> 01:16:44,554 Halusimmeko muka tappaa h�net? 503 01:16:44,680 --> 01:16:46,636 Kuulostaa mahdolliselta. 504 01:16:46,760 --> 01:16:53,154 Halusimme h�net syytett�v�ksi. Minusta toit h�net hautajaisiin. 505 01:16:53,480 --> 01:16:58,474 Onko kaikki hyvin? - Migreeni vaivaa. Onko teill� mit��n kipul��kett�? 506 01:16:58,600 --> 01:17:01,797 Ensiapupakkauksessa on aspiriinia. 507 01:17:03,040 --> 01:17:05,793 Onko Stegnerille tehty jo ruumiinavaus? 508 01:17:05,960 --> 01:17:09,999 Silm�kuoppa on murtunut. Laaja aivovaurio. 509 01:17:10,120 --> 01:17:16,434 L�ytyik� muuta verenvuotoa? Muuta kuin ampumisesta johtuvaa? 510 01:17:16,560 --> 01:17:20,155 Ei l�ytynyt. - Mit� nyt, Fanon? 511 01:17:23,800 --> 01:17:26,951 Ei t�m� ole Stegner. - Mit�? 512 01:17:27,080 --> 01:17:31,471 H�n on sijaishenkil�. Minua on ved�tetty. - Putosin k�rryilt�. 513 01:17:31,600 --> 01:17:34,910 Mit�, jos verenohennusl��kkeit� k�ytt�v� mies ottaisi 4-5 aspiriinia? 514 01:17:35,040 --> 01:17:40,353 H�nell� olisi verenvuodon vaara. - Stegner oli k�ytt�nyt l��kkeit� 3 v. 515 01:17:40,480 --> 01:17:44,712 T�m� tuntematon mies otti 4 aspiriinia 8 tuntia ennen - 516 01:17:44,840 --> 01:17:47,434 kuin h�net ammuttiin. 517 01:17:47,560 --> 01:17:51,917 Ruumista k�ytettiin asioiden loppuun saattamiseksi, Hull. 518 01:17:52,040 --> 01:17:56,636 Stegner kuolisi, muutama narsissi haudalle. Pian kaikki unohtuisi. 519 01:17:56,760 --> 01:18:00,116 He arvasivat aikomuksemme. Meit� on viilattu linssiin. 520 01:18:00,920 --> 01:18:04,708 Tied�tk�, kuka Stegner on? - Kuka ja miss�. 521 01:18:04,840 --> 01:18:08,879 Ainakin he tiet�v�t sinut. Olet nyt t�ht�imess�. 522 01:18:09,000 --> 01:18:11,753 Palaisit puutarhaasi. 523 01:18:12,400 --> 01:18:15,836 Hull ja Cooper tekev�t sinusta hakkelusta, Sal. 524 01:18:15,960 --> 01:18:21,876 Saan viel�kin syd�nkohtauksia. - Min� olen viel� sinulle palveluksen velkaa. 525 01:18:23,920 --> 01:18:28,516 Mit� tarkoitat? - Onko Dominicin kone viel� kaupungissa? 526 01:18:30,600 --> 01:18:33,717 Nyt sinulla on kaksi l�ht�syyt� lis��. 527 01:18:33,840 --> 01:18:39,676 Carbone soitti. Catlettin palanut ruumis l�ytyi h�nen veneest��n. 528 01:18:39,800 --> 01:18:44,316 Gelhorn on napannut Tascan ja Catlett on kuollut. 529 01:19:39,880 --> 01:19:42,189 Kultaseni. 530 01:19:48,040 --> 01:19:52,238 Mik� h�t�n�, kultaseni? - Ei mik��n. 531 01:19:52,360 --> 01:19:55,193 L�hdit p�yd�st� niin nopeasti. 532 01:19:56,480 --> 01:20:03,830 P��t�ni s�rkee. - Se alkoi vaivata heti, kun n�k�ishahmoni tapettiin. 533 01:20:04,480 --> 01:20:10,794 S��stit $ 5000000. Et joudu maksamaan h�nelle linna-ajasta. 534 01:20:11,720 --> 01:20:15,998 Aloin jo pit�� kaksoisolennostani. 535 01:20:16,440 --> 01:20:20,672 H�nen onnettomuutensa harmittaa. - Onnettomuutensa? 536 01:20:20,800 --> 01:20:25,669 Sattuiko Catlettillekin onnettomuus, ja miehelleni? 537 01:20:29,400 --> 01:20:32,551 Rakastan sinua, Karl. 538 01:20:32,960 --> 01:20:36,350 Halusin auttaa sinua tulemaan tohtori Felixiksi. 539 01:20:36,480 --> 01:20:42,157 Halusin viett�� rauhallista el�m�� kanssasi. 540 01:20:44,360 --> 01:20:46,874 T�m� on vain niin verist�. Oliko sinun pakko... 541 01:20:47,000 --> 01:20:50,436 Ei mit��n ole tehty turhaan, Adele. Tied�t sen. 542 01:20:50,560 --> 01:20:53,472 Luulitko, ett� t�m� olisi helppoa? 543 01:20:53,600 --> 01:21:01,188 T�st� l�htien kaikki helpottuu, niin kuin suunnittelimme. Huomaat kyll�. 544 01:21:18,960 --> 01:21:22,794 Tied�n, Leo. Kuulit ��ni�. Luulit, ett� t��ll� on varkaita. 545 01:21:22,920 --> 01:21:26,708 Kuulin sanoja. - Vai niin. Mit� kuulit? 546 01:21:26,840 --> 01:21:30,389 Riitt�v�sti ollakseni sit� mielt�, ett� Halpin oli ehk� oikeassa. 547 01:21:30,520 --> 01:21:35,640 Tasca voi olla vaarallinen. Mutta miten vaarallinen? 548 01:21:35,880 --> 01:21:41,876 H�n�n on ainoa minun lis�kseni, joka tiet�� sinun olevan Stegner. 549 01:21:42,160 --> 01:21:44,594 Ajattelen asiaa. 550 01:23:23,040 --> 01:23:25,873 Ala visert��! Kuka tappoi Catlettin? 551 01:23:26,000 --> 01:23:30,118 Gelhorn. - Mik� on tohtori Felixin huone? 552 01:23:30,640 --> 01:23:33,871 Saan h�net kuitenkin kiinni. Miss� h�n on? 553 01:23:35,360 --> 01:23:37,794 Takapihalla. 554 01:23:54,280 --> 01:23:59,912 Kun tapasin Adele Tascan, esitin olevani tohtori Felix. 555 01:24:00,200 --> 01:24:07,390 Yst�vystyimme ja my�hemmin kerroin, kuka olen oikeasti. 556 01:24:07,560 --> 01:24:10,632 Muistan aina, mit� h�n sanoi. 557 01:24:10,760 --> 01:24:14,309 H�n ei ollut yll�ttynyt, katsoi vain minua ja sanoi: 558 01:24:14,440 --> 01:24:19,878 "Mr. Stegner, olen aina ihaillut miehi�, joilla on valtaa ja rahaa." 559 01:24:22,240 --> 01:24:27,155 Niin h�n sanoi. �llistytt�v� nainen. Kerrassaan. 560 01:25:48,800 --> 01:25:50,358 Yl�s, Stegner! 561 01:25:50,480 --> 01:25:52,516 Teet... teet pahan virheen! 562 01:25:52,640 --> 01:25:56,076 En tee, vaan oikaisen virheen. Olisi pit�nyt arvata jo silloin, - 563 01:25:56,200 --> 01:25:59,078 kun sinua ei listitty Stegnerin pelastamiseksi, - 564 01:25:59,200 --> 01:26:02,158 tai kun nappasit l��kkeet k�dest�ni. 565 01:26:02,280 --> 01:26:06,034 Olisi pit�nyt arvata, ett� sin� olet Stegner. - Halpin. 566 01:26:06,280 --> 01:26:09,033 Hae Mrs. Tasca. 567 01:26:11,640 --> 01:26:17,510 Te muut panette aseenne p�yd�lle ja nostatte k�det yl�s. 568 01:26:17,720 --> 01:26:21,599 Kuulitte kyll�, herrat. Toimikaa! 569 01:26:36,680 --> 01:26:39,069 Miten pahasti haluat h�net? 570 01:26:39,200 --> 01:26:43,478 Niin pahasti, ett� voin tappaa, ellet pane asettasi p�yd�lle. 571 01:26:48,080 --> 01:26:51,868 Yll�tit meid�t. - Laita h�nelle nuo. 572 01:26:52,880 --> 01:26:59,479 L�htisit pois rikkaana miehen�, Fanon. - En. Toimitan sinut perille. 573 01:26:59,640 --> 01:27:03,076 Eiv�t tuollaiset miehet kauaa vankilassa viivy. 574 01:27:03,200 --> 01:27:07,796 Lahjotte tuomarit ja asianajajat, tai heid�n esimiehens�. 575 01:27:07,960 --> 01:27:11,919 Toivoa on siis niin kauan kuin olette elossa. 576 01:27:24,480 --> 01:27:27,517 Mene punaisen maastoauton luo. 577 01:27:34,520 --> 01:27:38,035 Sis��n. Osaatko ajaa? - Yrit�n. 578 01:27:47,880 --> 01:27:51,668 Kaasua. Kaasua! - Yritet��n! 579 01:28:08,600 --> 01:28:11,398 Miksi Fanon pit�� Felixi� Stegnerin�? 580 01:28:11,520 --> 01:28:13,511 Koska h�n on! - Miten? Miksi? 581 01:28:13,640 --> 01:28:17,315 Ettei h�nen tarvitsisi katsella sinua. Fanon vei h�net! 582 01:28:24,680 --> 01:28:28,116 �l� naura, Adele. Menn��n! - Ei t�m� ole helppoa. 583 01:28:32,000 --> 01:28:34,833 Harry, mene helikopterilla. Raportoi, miss� he ovat. 584 01:28:34,960 --> 01:28:39,795 Soita poliisit. K�ske heid�n asettaa tiesulku. - Sulkekaa viljelykset. 585 01:28:40,520 --> 01:28:44,479 En halua onnettomuuksia. Hakekaa heid�t, �lk�� pelk�st��n ampuko! 586 01:29:08,200 --> 01:29:10,668 Calman kutsuu p��majaa. N�en heid�t. 587 01:29:10,800 --> 01:29:15,271 He suuntaavat l�nteen pellolla 7. Pysyttelen per�ss�. 588 01:29:52,080 --> 01:29:56,198 Calman kutsuu autoa 3. He ohittavat teid�t 10 sekunnin kuluttua. 589 01:30:26,080 --> 01:30:31,950 Helikopteri kutsuu poliisiautoa. Ep�illyt ovat takananne jeepiss�. 590 01:31:01,720 --> 01:31:05,838 Kopteri kutsuu jeeppi�. Ep�illyt k��ntyv�t Orange Riverin suuntaan. 591 01:31:53,080 --> 01:31:57,198 En pysty hengitt�m��n, rintani... - T�nne et kuole. 592 01:32:12,320 --> 01:32:17,474 He juoksevat Jacobsin viljelmill� kohti Pigeon Bayta. 593 01:32:44,040 --> 01:32:46,156 Menn��n. 594 01:32:52,680 --> 01:32:56,070 T��ll� jeeppi numero 3. Olen Pigeon Baylla, l�hestyn kolmikkoa. 595 01:32:56,200 --> 01:32:59,510 He juoksevat kohti vesitasoa. 596 01:32:59,640 --> 01:33:02,552 He ovat 100 metrin p��ss� koneesta. 597 01:33:08,760 --> 01:33:11,228 Pigeon Baylle. 598 01:33:15,000 --> 01:33:18,629 Osoita h�nt� t�ll�. Irrotan veneen. 599 01:33:19,440 --> 01:33:23,592 Nyt! Nyt, kultaseni. - "Kultaseni?" 600 01:33:29,280 --> 01:33:34,991 Oletko Stegnerin kylm� rakastajatar? Adele Tasca. 601 01:33:38,480 --> 01:33:41,790 K�det p��n p��lle, Fanon. 602 01:33:42,200 --> 01:33:47,638 En luota sinunlaiseesi mieheen. Olet vaarallinen niin kauan kuin el�t. 603 01:33:47,760 --> 01:33:53,118 Alkoiko keitti�ss� olla liian kuuma? Hankit oikein kaksoisolennon. 604 01:33:53,240 --> 01:33:55,595 Olet pitk�stytt�v�. 605 01:34:06,520 --> 01:34:08,988 Vaihdat puolta liian usein. 606 01:34:28,400 --> 01:34:31,472 Ala pumpata. - Pumpata? 607 01:34:45,480 --> 01:34:47,948 Pumppaa viel�. 608 01:35:09,280 --> 01:35:11,919 Aiotko ilmiantaa minut, Jerry? 609 01:35:12,040 --> 01:35:14,395 En. Olen sinulle palveluksen velkaa. 610 01:35:31,440 --> 01:35:34,079 T�hd�tk�� pelk�st��n Fanoniin. 611 01:36:26,640 --> 01:36:30,394 Kukaan ei ole turvassa. Jos Karl Stegnerkin saadaan kiinni - 612 01:36:30,520 --> 01:36:34,559 veronkierron kaltaisesta pikkurikkeest�... - Ja petoksesta. 613 01:36:34,680 --> 01:36:37,831 Aivan sama. Mik��n ei ole en�� pyh��. 614 01:36:37,960 --> 01:36:40,872 Etk� sin�kin ollut samalla saarella? 615 01:36:42,400 --> 01:36:44,755 Eik� tuo olekin Carl Everett? 616 01:36:44,880 --> 01:36:46,996 N�itk� h�net Newsweek/iss�? 617 01:36:47,120 --> 01:36:50,999 Eik� h�n olekin maailman nelj�nneksi tai viidenneksi rikkain mies? 618 01:36:51,120 --> 01:36:53,554 Luulisin, ett� nelj�nneksi rikkain. 619 01:36:55,000 --> 01:37:00,120 Harry, saanko esitell�, Mrs. Adele Tasca. - Hauska tavata. 620 01:37:00,360 --> 01:37:05,912 Mr. Everett, olen aina ihaillut miehi�, joilla on valtaa ja rahaa. 621 01:37:09,720 --> 01:37:11,551 Hauska tavata.56199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.