All language subtitles for Fake Princess EP03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,180 --> 00:01:55,650 Love is 2 00:01:56,550 --> 00:01:59,500 a process of possessing and being possessed 3 00:02:00,344 --> 00:02:03,450 Never mind, I'd love to 4 00:02:03,875 --> 00:02:05,800 be possessed by you 5 00:02:08,173 --> 00:02:10,448 I don't want to sing love songs this time 6 00:02:12,200 --> 00:02:13,978 Are you ok? 7 00:02:15,293 --> 00:02:16,019 It's fine 8 00:02:17,796 --> 00:02:18,436 What about you? 9 00:02:18,692 --> 00:02:19,487 I'm fine 10 00:02:20,000 --> 00:02:21,611 Love can cure 11 00:02:23,660 --> 00:02:25,527 Will you get up first 12 00:02:25,641 --> 00:02:26,985 with your company 13 00:02:27,480 --> 00:02:28,937 with your company 14 00:02:31,553 --> 00:02:32,825 with your company 15 00:02:33,550 --> 00:02:34,725 with your company 16 00:02:35,475 --> 00:02:36,675 with your company 17 00:02:37,233 --> 00:02:39,165 I don't want to sing love songs this time 18 00:02:44,800 --> 00:02:45,451 Here you are 19 00:02:51,675 --> 00:02:52,825 Thank you my princess 20 00:02:54,988 --> 00:02:56,588 with your company 21 00:02:56,908 --> 00:02:58,572 with your company 22 00:02:58,956 --> 00:03:00,556 with your company 23 00:03:00,755 --> 00:03:02,200 I don't want to sing love songs this time 24 00:03:02,632 --> 00:03:03,244 How dangerous 25 00:03:20,883 --> 00:03:22,825 I took my own initiative and failed 26 00:03:23,472 --> 00:03:25,351 His Highness, please punish me 27 00:03:26,025 --> 00:03:27,125 In such a critical juncture, 28 00:03:27,950 --> 00:03:29,336 you came up with this advice, 29 00:03:30,275 --> 00:03:31,275 it's good will 30 00:03:32,242 --> 00:03:33,617 I didn't expect 31 00:03:34,158 --> 00:03:36,543 that Liu Yuyao is so smart 32 00:03:36,775 --> 00:03:37,825 This decision of Lordship Zhu 33 00:03:38,399 --> 00:03:39,465 was indeed adventurous 34 00:03:40,178 --> 00:03:41,612 In front of so many people, 35 00:03:41,852 --> 00:03:42,425 even the Empress, 36 00:03:42,425 --> 00:03:43,261 what should we do 37 00:03:43,500 --> 00:03:44,373 if things went wrong 38 00:03:44,775 --> 00:03:46,400 There were so many people at the wedding 39 00:03:46,842 --> 00:03:49,063 I was afraid some may figure out our intention 40 00:03:49,986 --> 00:03:51,489 So I didn't tell you in advance 41 00:03:51,489 --> 00:03:51,874 Never mind 42 00:03:53,441 --> 00:03:54,673 It's special this time 43 00:03:55,278 --> 00:03:56,017 I hope this kind of thing 44 00:03:56,785 --> 00:03:58,577 will never happen again 45 00:04:00,825 --> 00:04:01,775 How's Lordship Chen 46 00:04:02,801 --> 00:04:03,850 He's already handed his official seal 47 00:04:04,275 --> 00:04:06,550 and will leave the capital tomorrow 48 00:04:15,247 --> 00:04:16,015 Lordship Xie, 49 00:04:16,700 --> 00:04:18,200 please take care of Lordship Chen 50 00:04:18,200 --> 00:04:19,075 and his family for me 51 00:04:19,281 --> 00:04:20,267 Yes, His Highness 52 00:04:20,281 --> 00:04:20,962 Roger 53 00:04:21,432 --> 00:04:22,839 I'll take it to him! 54 00:04:27,800 --> 00:04:29,700 We've made sure that Liu Yuyao 55 00:04:29,700 --> 00:04:31,125 had a relationship with Mr. Duan 56 00:04:31,923 --> 00:04:33,376 Why is she still a virgin? 57 00:04:35,118 --> 00:04:36,500 I had wanted to use this 58 00:04:36,910 --> 00:04:38,675 to ask my father the Emperor to break the engagement 59 00:04:39,534 --> 00:04:41,006 But I didn't expect that it failed 60 00:04:41,941 --> 00:04:43,119 and it hurt His Lordship Chen 61 00:04:44,064 --> 00:04:47,997 Did Liu Sheng let out the news on purpose 62 00:04:48,495 --> 00:04:49,120 Unlikely 63 00:04:50,350 --> 00:04:51,925 The source of the news is highly reliable 64 00:04:52,675 --> 00:04:54,350 If I don't have the confidence 65 00:04:54,944 --> 00:04:56,074 I won't let Chen 66 00:04:56,544 --> 00:04:57,559 take this risk 67 00:04:58,193 --> 00:04:59,085 It shouldn't be 68 00:04:59,800 --> 00:05:03,479 Did Liu Sheng have some tricks? 69 00:05:05,859 --> 00:05:06,563 Gongsun Mo, 70 00:05:07,203 --> 00:05:08,099 you should dig into 71 00:05:08,739 --> 00:05:09,950 this matter 72 00:05:11,475 --> 00:05:14,157 Since she's married to me 73 00:05:14,821 --> 00:05:17,741 we have to make further plans 74 00:05:40,900 --> 00:05:42,714 Did I forget something? 75 00:05:45,300 --> 00:05:45,925 Ah...the two... 76 00:06:01,436 --> 00:06:03,077 Luckily 77 00:06:03,875 --> 00:06:05,386 They don't know it's me that tied them up 78 00:06:09,600 --> 00:06:10,475 Who is it? 79 00:06:10,475 --> 00:06:11,150 Catch the assassin 80 00:06:11,150 --> 00:06:11,800 Who is it? 81 00:06:11,921 --> 00:06:12,793 Catch the assassin 82 00:06:12,793 --> 00:06:14,450 Catch the assassin, hurry 83 00:06:23,125 --> 00:06:23,600 Who is it? 84 00:06:31,453 --> 00:06:32,112 Hurry 85 00:06:42,750 --> 00:06:43,965 Assassin, catch the assassin 86 00:06:43,965 --> 00:06:44,725 Catch the assassin 87 00:06:44,900 --> 00:06:45,750 Catch the assassin 88 00:06:45,750 --> 00:06:46,275 Quick 89 00:06:46,550 --> 00:06:47,340 This way 90 00:06:47,425 --> 00:06:48,118 Why are you here? 91 00:06:48,118 --> 00:06:48,900 I want to ask you too 92 00:06:48,900 --> 00:06:49,425 Stop talking 93 00:06:49,800 --> 00:06:50,700 There's no one there, go 94 00:07:19,999 --> 00:07:20,678 Say! 95 00:07:21,210 --> 00:07:21,790 You sneak into the Prince's mansion 96 00:07:21,790 --> 00:07:23,258 at night 97 00:07:23,556 --> 00:07:24,402 What do you want to do? 98 00:07:25,950 --> 00:07:26,765 Nongying didn't sneak in 99 00:07:30,425 --> 00:07:31,602 Yuyao's been tired the whole day 100 00:07:31,950 --> 00:07:34,162 and she was a little hungry 101 00:07:34,610 --> 00:07:35,954 She asked me to find some food for her 102 00:07:36,475 --> 00:07:37,975 So I brought some cakes and pastries from the kitchen 103 00:07:38,548 --> 00:07:40,300 I just walked out 104 00:07:40,675 --> 00:07:41,650 and bumped into you guys 105 00:07:52,504 --> 00:07:55,050 Leave this to the servants 106 00:07:55,793 --> 00:07:56,600 Go 107 00:07:57,560 --> 00:07:58,264 Yes 108 00:07:59,160 --> 00:08:00,050 You can go now 109 00:08:00,660 --> 00:08:01,207 Yes 110 00:08:09,640 --> 00:08:11,112 Nongying is suspicious 111 00:08:13,075 --> 00:08:15,200 We can keep them here 112 00:08:23,669 --> 00:08:25,188 It's the wedding of the Crown Prince 113 00:08:25,370 --> 00:08:27,701 and he even drew many important ministers to him 114 00:08:29,075 --> 00:08:31,739 It looks like this prince is indeed ambitious 115 00:08:33,657 --> 00:08:34,425 Heng'er 116 00:08:37,304 --> 00:08:37,924 Heng'er 117 00:08:39,900 --> 00:08:41,675 Why are you so absent-minded tonight? 118 00:08:44,857 --> 00:08:45,562 By the way 119 00:08:46,000 --> 00:08:47,325 It's the wedding of the Crown Prince 120 00:08:47,700 --> 00:08:49,964 How many ministers' daughters were there and who are they? 121 00:08:51,550 --> 00:08:52,382 What's up? 122 00:08:52,900 --> 00:08:54,189 It's the wedding of the Crown Prince 123 00:08:55,150 --> 00:08:56,075 Now you are eager to? 124 00:08:57,600 --> 00:08:59,275 Your marriage is crucial 125 00:08:59,875 --> 00:09:01,275 Your future wife 126 00:09:01,825 --> 00:09:03,462 will be the one that can expand your power 127 00:09:03,470 --> 00:09:04,725 in the imperial court 128 00:09:05,500 --> 00:09:06,550 Your grandpa and I 129 00:09:07,350 --> 00:09:09,550 haven't find an appropriate person for you 130 00:09:10,300 --> 00:09:11,525 Don't worry about it 131 00:09:14,056 --> 00:09:14,943 Right 132 00:09:18,950 --> 00:09:20,497 The little princess of Night Kingdom 133 00:09:20,497 --> 00:09:22,300 is at the age of marriage 134 00:09:23,500 --> 00:09:25,475 She is a suitable candidate 135 00:09:26,807 --> 00:09:27,080 Heng'er 136 00:09:27,091 --> 00:09:27,675 Yes, my mother the Empress 137 00:09:32,700 --> 00:09:34,950 I drank too much today 138 00:09:35,854 --> 00:09:36,800 and have a slight headache now 139 00:09:36,800 --> 00:09:38,250 I want to go back and have some rest 140 00:09:40,524 --> 00:09:42,400 You are either tired or having a headache 141 00:09:43,600 --> 00:09:44,525 Heng'er 142 00:09:45,200 --> 00:09:48,150 When can you make me less worried 143 00:09:49,700 --> 00:09:50,325 Yes, my mother the Empress 144 00:09:50,978 --> 00:09:53,179 I'm really having a headache today 145 00:09:53,978 --> 00:09:55,770 I will remember your words 146 00:09:57,675 --> 00:09:59,150 I'm going to excuse myself 147 00:10:48,012 --> 00:10:48,815 OK 148 00:10:49,786 --> 00:10:50,535 That' enough 149 00:10:51,988 --> 00:10:52,704 Hey, girl 150 00:10:52,882 --> 00:10:54,095 Why are you here again? 151 00:10:55,942 --> 00:10:56,741 Your lordship, 152 00:10:57,150 --> 00:10:58,889 you have to back me up on this matter 153 00:10:59,425 --> 00:11:00,060 Your lordship 154 00:11:00,402 --> 00:11:00,676 How can 155 00:11:00,676 --> 00:11:01,701 we decide this? 156 00:11:02,700 --> 00:11:03,572 Totally 157 00:11:03,875 --> 00:11:05,650 How can we decide this 158 00:11:06,486 --> 00:11:07,639 But if this girl 159 00:11:08,036 --> 00:11:09,850 beat the drum outside the court all day long 160 00:11:10,435 --> 00:11:11,892 What should we do? 161 00:11:14,364 --> 00:11:15,675 My Lordship, 162 00:11:15,950 --> 00:11:17,275 we should report to the Ministry of Punishments 163 00:11:17,369 --> 00:11:18,350 the supreme court 164 00:11:19,826 --> 00:11:20,400 Yes, 165 00:11:22,225 --> 00:11:23,300 to the supreme court 166 00:11:24,579 --> 00:11:25,923 The Prince is the president of the supreme court 167 00:11:26,075 --> 00:11:26,700 Only he 168 00:11:28,308 --> 00:11:29,382 can decide this matter 169 00:11:42,150 --> 00:11:42,750 My lady 170 00:11:43,500 --> 00:11:44,675 Are you satisfied with this hair 171 00:11:45,200 --> 00:11:46,175 If not, 172 00:11:46,625 --> 00:11:47,616 I'll change one for you 173 00:11:52,825 --> 00:11:54,350 This Li Che 174 00:11:55,025 --> 00:11:56,525 wanted to test my virginity 175 00:11:57,502 --> 00:12:00,550 in the palace hall 176 00:12:01,022 --> 00:12:02,318 So mean 177 00:12:03,326 --> 00:12:05,114 But when I tricked him last night, 178 00:12:05,114 --> 00:12:06,347 he was a bit shy 179 00:12:11,023 --> 00:12:12,151 What am I thinking? 180 00:12:12,471 --> 00:12:14,900 I'll leave after three months 181 00:12:15,600 --> 00:12:16,297 Never mind 182 00:12:19,376 --> 00:12:20,426 Be careful of your words 183 00:12:25,287 --> 00:12:25,991 Your Prince 184 00:12:26,631 --> 00:12:27,309 In such a hurry 185 00:12:27,309 --> 00:12:27,962 What's the matter? 186 00:12:28,130 --> 00:12:28,904 It's urgent! 187 00:12:28,916 --> 00:12:30,425 The MoP handed in a case 188 00:12:34,051 --> 00:12:35,619 that they failed to solve it 189 00:12:36,700 --> 00:12:37,875 It must be a hard case 190 00:12:38,475 --> 00:12:39,322 It's not hard 191 00:12:39,322 --> 00:12:40,943 Just a little complicated 192 00:12:41,300 --> 00:12:42,488 You need to deal with it yourself 193 00:12:44,700 --> 00:12:45,250 OK 194 00:12:45,825 --> 00:12:46,550 I'll tidy it up 195 00:12:46,550 --> 00:12:47,475 We'll go now 196 00:12:49,044 --> 00:12:51,532 You'd better bring Liu Yuyao 197 00:12:52,719 --> 00:12:53,580 Liu Yuyao 198 00:12:54,000 --> 00:12:54,725 Why? 199 00:12:55,275 --> 00:12:56,275 You'll know 200 00:12:59,092 --> 00:13:00,525 To the supreme court? 201 00:13:00,950 --> 00:13:01,950 I don't think she'll come 202 00:13:03,100 --> 00:13:03,750 Never mind 203 00:13:04,550 --> 00:13:05,492 Let's take a bet 204 00:13:06,600 --> 00:13:08,125 I bet she'll come 205 00:13:09,750 --> 00:13:11,100 Don't hang me in suspense 206 00:13:12,000 --> 00:13:12,778 You go call her 207 00:13:12,833 --> 00:13:13,935 I will wait for you outside the mansion 208 00:13:14,193 --> 00:13:14,778 See you later 209 00:13:46,693 --> 00:13:47,525 Crown Princess 210 00:13:48,588 --> 00:13:49,868 Lordship Gongsun 211 00:13:51,266 --> 00:13:52,364 Why you were here? 212 00:13:53,978 --> 00:13:55,450 The Crown Prince will deal with a matter in the supreme court 213 00:13:55,962 --> 00:13:56,986 He wants you to go with him 214 00:13:58,025 --> 00:13:59,250 The supreme court 215 00:14:00,025 --> 00:14:01,000 Can I go? 216 00:14:01,225 --> 00:14:02,075 Of course 217 00:14:02,675 --> 00:14:03,699 The Prince goes for work 218 00:14:04,658 --> 00:14:06,650 It's not appropriate for the Crown Princess to stay aside 219 00:14:07,882 --> 00:14:08,750 I've always wanted to know 220 00:14:08,750 --> 00:14:10,750 what's inside the supreme court 221 00:14:11,900 --> 00:14:12,500 Please 222 00:14:13,309 --> 00:14:13,757 OK 223 00:14:16,435 --> 00:14:18,550 I'll finish eating first 224 00:14:19,379 --> 00:14:21,600 The Prince is waiting outside 225 00:14:22,113 --> 00:14:23,327 Your Crown Princess, if you want to eat something, 226 00:14:23,738 --> 00:14:24,555 we can buy for you on the way 227 00:14:24,862 --> 00:14:25,822 That's OK 228 00:14:27,732 --> 00:14:28,761 I'll go get changed 229 00:14:46,447 --> 00:14:47,113 Can you tell me, 230 00:14:47,277 --> 00:14:48,825 what should I do about the case 231 00:14:48,825 --> 00:14:50,343 How the hell should I know? 232 00:14:50,343 --> 00:14:50,800 How to.. 233 00:14:52,300 --> 00:14:53,055 His Highness 234 00:14:54,800 --> 00:14:55,563 His Highness 235 00:14:55,625 --> 00:14:56,725 You're finally here 236 00:14:57,147 --> 00:14:58,575 So busy in the morning, 237 00:14:58,784 --> 00:14:59,847 you are so hard-working 238 00:15:00,886 --> 00:15:02,050 It's not busy in the morning 239 00:15:02,318 --> 00:15:04,675 Since the case was handed in by MoP 240 00:15:04,860 --> 00:15:07,368 I've never taken a rest 241 00:15:07,877 --> 00:15:09,157 Why don't you report to me earlier? 242 00:15:09,550 --> 00:15:10,375 It... 243 00:15:10,828 --> 00:15:11,393 Er... 244 00:15:16,699 --> 00:15:18,503 Yesterday was our wedding 245 00:15:18,503 --> 00:15:19,300 Such a happy occasion, 246 00:15:19,300 --> 00:15:20,425 who would 247 00:15:20,425 --> 00:15:22,250 bring us here in the night 248 00:15:22,525 --> 00:15:23,025 Stupid 249 00:15:23,025 --> 00:15:23,500 Shut up! 250 00:15:28,586 --> 00:15:29,193 Go 251 00:15:42,029 --> 00:15:43,275 The prisoner's name is Wang Dongjie 252 00:15:43,699 --> 00:15:44,819 A distant relative of the Empress 253 00:15:45,639 --> 00:15:47,571 He's also a relative of the Crown Princess 254 00:15:47,764 --> 00:15:48,950 He is greatly beloved by the Empress 255 00:15:49,279 --> 00:15:51,404 Later, he started the salt and grain business 256 00:15:51,722 --> 00:15:53,610 The stakes are not known 257 00:15:54,150 --> 00:15:54,754 Anyway 258 00:15:55,020 --> 00:15:56,973 He's a favorite of the Empress 259 00:15:57,834 --> 00:16:00,266 Wang Dongjie is notorious outside 260 00:16:00,600 --> 00:16:01,482 He's been arrogant and domineering 261 00:16:01,875 --> 00:16:02,550 Shortly before, 262 00:16:02,750 --> 00:16:03,914 he took a fancy to the servant girl of Wang family, 263 00:16:03,914 --> 00:16:06,000 a big family in Qilin County 264 00:16:06,452 --> 00:16:07,713 whose name is Ye Taohua 265 00:16:08,388 --> 00:16:09,927 Wang Dongjie failed at coercion and inducement 266 00:16:09,927 --> 00:16:11,005 to Ye Taohua 267 00:16:11,580 --> 00:16:13,052 and stopped his harassment for a few days 268 00:16:13,564 --> 00:16:14,012 However, 269 00:16:15,228 --> 00:16:16,887 three days age, 270 00:16:17,091 --> 00:16:18,495 Ye Taohua reported to the court 271 00:16:18,677 --> 00:16:20,541 that Wang Dongjie raped her 272 00:16:22,138 --> 00:16:23,034 This is indeed a serious matter 273 00:16:23,482 --> 00:16:25,320 We can't make the decision 274 00:16:25,675 --> 00:16:27,066 So we can only wait for you 275 00:16:30,358 --> 00:16:32,750 Have you looked into the background of Ye Taohua 276 00:16:33,937 --> 00:16:35,522 Her parents are both dead, 277 00:16:35,970 --> 00:16:38,555 leaving her a sister and a brother who are still young 278 00:16:39,096 --> 00:16:40,721 She sold herself to the Wang family 279 00:16:40,967 --> 00:16:42,200 to support her sister and brother 280 00:16:45,189 --> 00:16:46,175 Where is the prisoner? 281 00:16:47,282 --> 00:16:48,600 In the jail 282 00:16:49,625 --> 00:16:50,693 You two lords, 283 00:16:50,751 --> 00:16:52,250 call the prisoner and the witness, please 284 00:16:52,505 --> 00:16:53,342 We're going to have a trial 285 00:16:55,386 --> 00:16:56,077 Yes 286 00:17:05,214 --> 00:17:06,775 This is why you asked me 287 00:17:06,775 --> 00:17:07,775 to bring Liu Yuyao here? 288 00:17:08,492 --> 00:17:09,822 The longer she stays by you, 289 00:17:10,599 --> 00:17:11,940 the harder it is for us to take her away 290 00:17:12,382 --> 00:17:13,535 She should know something 291 00:17:13,535 --> 00:17:15,006 about the case of Wang Dongjie 292 00:17:15,471 --> 00:17:16,620 So, she might 293 00:17:16,829 --> 00:17:18,159 speak for her relative 294 00:17:18,849 --> 00:17:19,924 We should catch 295 00:17:20,207 --> 00:17:21,551 the witness of her helping the prisoner 296 00:17:21,859 --> 00:17:24,274 And then you could divorce with her 297 00:17:24,275 --> 00:17:24,939 using her misconduct as an excuse 298 00:17:33,200 --> 00:17:34,764 But before the trail 299 00:17:35,300 --> 00:17:36,428 I need you to do something for me 300 00:17:37,900 --> 00:17:38,575 OK 301 00:18:01,689 --> 00:18:02,393 Someone is coming 302 00:18:15,675 --> 00:18:16,261 Sleepy 303 00:18:18,620 --> 00:18:19,475 His Highness 304 00:18:20,058 --> 00:18:22,060 I've seen the supreme court 305 00:18:22,190 --> 00:18:24,122 and I can't do much help here 306 00:18:24,634 --> 00:18:26,490 Shall I go back first 307 00:18:28,658 --> 00:18:29,234 Never mind 308 00:18:29,612 --> 00:18:30,748 You are a girl 309 00:18:31,200 --> 00:18:32,450 You are not appropriate to listen to these 310 00:18:32,812 --> 00:18:34,796 dirty and filthy matters 311 00:18:36,310 --> 00:18:37,204 Dirty and filthy matters 312 00:18:37,899 --> 00:18:39,190 What is the case? 313 00:18:40,294 --> 00:18:41,238 Rape case 314 00:18:41,430 --> 00:18:42,070 What? 315 00:18:43,030 --> 00:18:44,250 What kind of shameless man 316 00:18:44,500 --> 00:18:45,775 did this 317 00:18:46,838 --> 00:18:48,210 Why are you so mad? 318 00:18:49,100 --> 00:18:50,950 The bad guy is worse than a beast 319 00:18:51,800 --> 00:18:53,725 He should be cut to pieces 320 00:18:54,075 --> 00:18:54,800 I won't leave 321 00:18:55,058 --> 00:18:56,222 I want to see 322 00:18:56,380 --> 00:18:57,150 what kind of bad guy 323 00:18:57,150 --> 00:18:58,675 did this 324 00:19:00,729 --> 00:19:02,039 You know him 325 00:19:03,428 --> 00:19:04,339 Wang Dongjie 326 00:19:06,143 --> 00:19:06,634 Wang 327 00:19:06,954 --> 00:19:07,466 Who is it? 328 00:19:08,635 --> 00:19:09,211 Wang Dongjie, 329 00:19:09,595 --> 00:19:10,416 your far relative 330 00:19:16,559 --> 00:19:17,519 Wang Dongjie 331 00:19:19,445 --> 00:19:21,615 Call Wang Dongjie to the court 332 00:19:35,092 --> 00:19:36,550 Your Lordship 333 00:19:37,475 --> 00:19:39,675 Your Crown Princess 334 00:19:45,747 --> 00:19:46,883 You have no honors 335 00:19:46,883 --> 00:19:48,024 or important titles 336 00:19:48,675 --> 00:19:50,725 You should kneel during trails 337 00:19:52,200 --> 00:19:53,100 Your Lordship 338 00:19:53,400 --> 00:19:54,488 I am not an official of the imperial court, 339 00:19:54,819 --> 00:19:56,645 but I serve the Empress 340 00:19:57,197 --> 00:19:58,669 Please watch your words 341 00:19:59,025 --> 00:20:00,207 and don't take a false charge 342 00:20:00,906 --> 00:20:02,411 on me 343 00:20:02,539 --> 00:20:03,243 How dare you! 344 00:20:04,925 --> 00:20:07,083 Three hundred civil and military officials in the capital 345 00:20:07,165 --> 00:20:08,509 all serve the Emperor 346 00:20:09,469 --> 00:20:10,475 Tell me 347 00:20:10,950 --> 00:20:11,675 what kind of official 348 00:20:11,675 --> 00:20:13,675 only serves the Empress 349 00:20:15,996 --> 00:20:17,212 If you don't kneel, 350 00:20:18,748 --> 00:20:19,836 you will be beaten by the ugly stick for 40 times 351 00:20:29,404 --> 00:20:30,176 Bastard 352 00:20:31,264 --> 00:20:32,224 Prison Wang Dongjie 353 00:20:33,223 --> 00:20:35,680 The MoP reported that three days ago, 354 00:20:36,064 --> 00:20:39,264 you raped a woman named Ye Taohua in the West Street of Qilin County 355 00:20:39,776 --> 00:20:41,760 Do you having anything to say 356 00:20:43,168 --> 00:20:44,320 about this? 357 00:20:45,113 --> 00:20:45,693 Your Lordship, 358 00:20:46,336 --> 00:20:47,211 I didn't 359 00:20:48,426 --> 00:20:50,516 I am determined to obtain the official title and become a national official 360 00:20:51,404 --> 00:20:54,038 Every night I was reading in my house 361 00:20:54,893 --> 00:20:56,879 My servants can all prove for me 362 00:20:58,534 --> 00:20:59,400 Bullshit! 363 00:20:59,699 --> 00:21:01,110 Which servant dares not to prove for you 364 00:21:01,529 --> 00:21:02,637 I've seen the master hit the servant 365 00:21:02,637 --> 00:21:04,118 I've never seen a servant hurts a master 366 00:21:07,625 --> 00:21:08,750 It's midnight, 367 00:21:09,275 --> 00:21:10,470 everyone was asleep, 368 00:21:11,110 --> 00:21:13,158 how can your servant prove for you 369 00:21:13,475 --> 00:21:14,200 Your Lordship, 370 00:21:14,875 --> 00:21:16,325 The speaker has no intention, 371 00:21:16,614 --> 00:21:17,575 but the listener has intention 372 00:21:17,815 --> 00:21:19,095 Don't make a fuss over a trifle 373 00:21:20,082 --> 00:21:21,021 If you are sure 374 00:21:21,021 --> 00:21:22,830 that I did it, 375 00:21:23,662 --> 00:21:25,138 just give me the evidence 376 00:21:26,611 --> 00:21:27,176 OK 377 00:21:27,640 --> 00:21:28,634 Call Ye Taohua 378 00:21:40,615 --> 00:21:42,524 Your Lordship 379 00:21:43,254 --> 00:21:43,965 Get up 380 00:21:47,666 --> 00:21:48,596 Son of a bitch! 381 00:21:49,548 --> 00:21:50,700 You are really bold 382 00:21:56,188 --> 00:21:58,454 This bastard is definitely guilty 383 00:21:58,454 --> 00:21:59,151 Ye Taohua 384 00:21:59,419 --> 00:22:00,804 The court is a holy place 385 00:22:00,950 --> 00:22:01,800 and it is never partial or biased 386 00:22:02,724 --> 00:22:04,196 You can say anything 387 00:22:04,715 --> 00:22:05,504 Don't be afraid 388 00:22:07,223 --> 00:22:08,181 Speak up 389 00:22:08,875 --> 00:22:09,925 Don't be afraid 390 00:22:16,902 --> 00:22:17,525 I... 391 00:22:20,520 --> 00:22:21,392 I have nothing to say 392 00:22:23,943 --> 00:22:25,223 So, let me ask you,,, 393 00:22:25,751 --> 00:22:27,125 Is Wang Dongjie 394 00:22:27,527 --> 00:22:29,063 the man who raped you that day 395 00:22:40,273 --> 00:22:40,860 No 396 00:22:44,038 --> 00:22:44,609 Your Lordship, 397 00:22:45,318 --> 00:22:47,814 you see, I've never touched her 398 00:22:51,771 --> 00:22:52,656 Then I'll ask you 399 00:22:53,947 --> 00:22:55,457 Are you threatened 400 00:22:56,959 --> 00:22:57,831 and afraid to speak the truth 401 00:23:00,086 --> 00:23:00,785 Your Lordship, 402 00:23:05,334 --> 00:23:06,230 Your Lordship 403 00:23:07,126 --> 00:23:07,677 I... 404 00:23:09,046 --> 00:23:09,686 I... 405 00:23:17,061 --> 00:23:18,650 If you are worried about your family, 406 00:23:19,096 --> 00:23:20,149 you can lose the concern 407 00:23:21,434 --> 00:23:22,070 Bring them 408 00:23:23,827 --> 00:23:24,412 Sister, 409 00:23:24,709 --> 00:23:25,341 Sister, 410 00:23:25,924 --> 00:23:27,523 Xiaohua, Xiaocao 411 00:23:31,655 --> 00:23:32,679 It's OK 412 00:23:32,948 --> 00:23:34,228 Well. Don't cry 413 00:23:34,309 --> 00:23:35,689 This Li Che 414 00:23:37,040 --> 00:23:38,231 has a little humanity 415 00:23:38,493 --> 00:23:40,125 I've taken the case 416 00:23:41,053 --> 00:23:42,461 I'll bring you justice 417 00:23:42,875 --> 00:23:45,085 and protect your family 418 00:23:47,726 --> 00:23:48,558 Don't be afraid 419 00:23:49,415 --> 00:23:50,734 This is the Crown Prince 420 00:23:51,621 --> 00:23:52,654 and this is the Crown Princess 421 00:23:53,422 --> 00:23:55,528 You can say anything 422 00:23:56,002 --> 00:23:57,537 They will help you 423 00:24:01,096 --> 00:24:02,684 Your Highness, please help me 424 00:24:04,161 --> 00:24:05,326 Wang Dongjie 425 00:24:05,409 --> 00:24:07,444 threatened me with my brother and sister's lives 426 00:24:07,905 --> 00:24:09,121 and asked me not to testify him 427 00:24:10,259 --> 00:24:11,745 I remembered pretty well 428 00:24:12,897 --> 00:24:14,662 the person raped me that night 429 00:24:16,033 --> 00:24:17,313 was Wang Dongjie 430 00:24:17,906 --> 00:24:18,798 Bullshit! 431 00:24:19,537 --> 00:24:20,625 I've been taking trails here 432 00:24:21,150 --> 00:24:22,225 When do I have the chance to threaten you 433 00:24:23,392 --> 00:24:24,143 Wang Dongjie 434 00:24:25,062 --> 00:24:27,328 You keep saying that they wronged you, 435 00:24:28,392 --> 00:24:29,232 then why 436 00:24:29,232 --> 00:24:30,891 did you send someone to threaten Ye Taohua 437 00:24:32,057 --> 00:24:32,741 Ye Taohua 438 00:24:33,196 --> 00:24:34,147 You said I raped you 439 00:24:34,147 --> 00:24:34,952 and threatened you 440 00:24:35,300 --> 00:24:36,330 Do you have evidence 441 00:24:36,950 --> 00:24:38,152 Can you show us 442 00:24:39,446 --> 00:24:40,086 Evidence 443 00:24:41,725 --> 00:24:42,710 Your voice 444 00:24:45,227 --> 00:24:47,189 I'll never forget 445 00:24:47,189 --> 00:24:47,872 Bah! 446 00:24:48,448 --> 00:24:48,896 Your Lordship, 447 00:24:49,851 --> 00:24:51,761 you shouldn't listen to her one-side words 448 00:24:52,357 --> 00:24:53,765 I wanted to be nice to her, 449 00:24:54,533 --> 00:24:56,517 now I'll just say it 450 00:24:57,285 --> 00:24:58,885 She has been seducing me from the beginning 451 00:24:59,781 --> 00:25:02,213 After she got me into her, 452 00:25:02,725 --> 00:25:04,645 she started to ask for money from me 453 00:25:05,451 --> 00:25:06,155 If I didn't give her, 454 00:25:06,923 --> 00:25:08,075 she would tell everyone 455 00:25:08,523 --> 00:25:09,434 that I raped her 456 00:25:09,434 --> 00:25:10,507 to destroy my reputation 457 00:25:12,382 --> 00:25:13,086 Er... 458 00:25:13,568 --> 00:25:16,734 It's her own good play 459 00:25:16,866 --> 00:25:17,762 Nonsense 460 00:25:20,261 --> 00:25:21,838 You have no evidence, 461 00:25:22,511 --> 00:25:24,159 then I am talking nonsense 462 00:25:25,109 --> 00:25:26,416 What is the rule? 463 00:25:26,424 --> 00:25:27,682 Ye Taohua, do you know, 464 00:25:29,158 --> 00:25:30,829 after three trails, 465 00:25:31,149 --> 00:25:32,237 if the prisoner has warranty, 466 00:25:32,418 --> 00:25:34,669 the supreme court would release him 467 00:25:35,895 --> 00:25:39,011 Do you know who will vouch for me 468 00:25:39,834 --> 00:25:42,586 It's the Empress 469 00:25:52,911 --> 00:25:53,681 Don't cry 470 00:25:54,669 --> 00:25:55,296 Don't cry 471 00:26:00,956 --> 00:26:01,724 Don't cry 472 00:26:02,828 --> 00:26:03,596 Xiaohua 473 00:26:05,585 --> 00:26:06,225 Xiaocao 474 00:26:09,846 --> 00:26:11,382 I'm sorry for you 475 00:26:14,860 --> 00:26:15,872 Sister 476 00:26:27,233 --> 00:26:28,832 There are many bad guys in the world 477 00:26:29,864 --> 00:26:31,006 If you die like this, 478 00:26:32,424 --> 00:26:34,344 you will set him free 479 00:26:36,405 --> 00:26:37,480 and your sister and brother 480 00:26:38,056 --> 00:26:39,592 will also lose their only shelter 481 00:26:48,086 --> 00:26:49,174 Maybe you are weak, 482 00:26:49,814 --> 00:26:50,966 but to them, 483 00:26:51,670 --> 00:26:52,758 you are everything 484 00:26:55,433 --> 00:26:56,729 The witness is emotionally unstable 485 00:26:57,673 --> 00:26:58,761 Take them to the side 486 00:27:00,041 --> 00:27:01,001 Take the prisoner away 487 00:27:01,641 --> 00:27:02,857 Retrial after half an hour 488 00:27:04,870 --> 00:27:05,602 Your Lordship, 489 00:27:06,427 --> 00:27:08,930 That would be the third trail 490 00:27:09,829 --> 00:27:10,671 I'd like to 491 00:27:11,141 --> 00:27:12,975 thank you for clearing my name 492 00:27:14,108 --> 00:27:15,324 If I had chance 493 00:27:15,729 --> 00:27:18,652 I would definitely repay you 494 00:27:19,239 --> 00:27:22,601 Save these to the end of the trail 495 00:27:23,061 --> 00:27:23,753 Take them away 496 00:27:24,585 --> 00:27:25,033 Oh Wait... 497 00:27:32,757 --> 00:27:33,269 Your Highness 498 00:27:34,101 --> 00:27:35,445 I have a request 499 00:27:35,840 --> 00:27:37,081 Hope you can agree 500 00:27:38,908 --> 00:27:39,651 Say! 501 00:27:41,404 --> 00:27:42,192 I hope 502 00:27:42,538 --> 00:27:44,165 you can leave the chance of the last trail 503 00:27:44,540 --> 00:27:45,308 to me 504 00:27:48,474 --> 00:27:50,370 Liu Yuyao is really taking actions 505 00:27:51,586 --> 00:27:53,442 She'll expose her true colors 506 00:27:55,302 --> 00:27:55,879 OK 507 00:27:57,415 --> 00:27:58,119 Thank you, Your Highness 508 00:28:07,131 --> 00:28:07,963 Miss Ye 509 00:28:21,549 --> 00:28:22,291 Don't cry 510 00:28:34,170 --> 00:28:36,168 Have some sweet food, you'll feel better 511 00:28:50,951 --> 00:28:52,485 I've lost my name 512 00:28:53,543 --> 00:28:55,805 If I let Wang Dongjie go, 513 00:28:57,246 --> 00:29:00,545 he will double his humiliation on me 514 00:29:00,802 --> 00:29:01,442 and torture 515 00:29:01,890 --> 00:29:02,530 I... 516 00:29:02,786 --> 00:29:03,362 Don't worry 517 00:29:03,874 --> 00:29:05,282 I won't let him go 518 00:29:07,493 --> 00:29:08,581 I wanted to ask you 519 00:29:08,899 --> 00:29:10,437 Why do you smell so good? 520 00:29:15,309 --> 00:29:16,490 It's a deep purple fragrance 521 00:29:17,160 --> 00:29:18,087 My lady 522 00:29:18,087 --> 00:29:20,183 only uses the special fragrance of the Wang family 523 00:29:20,701 --> 00:29:22,402 It has strong aroma 524 00:29:22,659 --> 00:29:24,002 and can last half a month 525 00:29:25,432 --> 00:29:27,894 That night she realized that we ran out of the fragrance 526 00:29:27,894 --> 00:29:29,038 and asked me to buy some 527 00:29:29,883 --> 00:29:31,779 That's why on the halfway 528 00:29:33,097 --> 00:29:34,313 I was... 529 00:29:35,209 --> 00:29:36,495 Wang family 530 00:29:37,694 --> 00:29:38,654 Specially made by Wang family... 531 00:29:39,294 --> 00:29:40,190 Is there other shops 532 00:29:41,086 --> 00:29:41,982 No 533 00:29:47,709 --> 00:29:49,095 You have a strong aroma on you 534 00:29:49,245 --> 00:29:53,213 Did you break the fragrance that night when you were breaking free 535 00:29:54,667 --> 00:29:55,819 It seems 536 00:29:58,891 --> 00:30:00,085 I did break the fragrance 537 00:30:12,869 --> 00:30:13,741 Go out 538 00:30:13,826 --> 00:30:14,391 Yes 539 00:30:22,747 --> 00:30:23,515 Sister Yuyao 540 00:30:24,377 --> 00:30:25,435 Finally, you're here 541 00:30:26,139 --> 00:30:26,987 It's important now 542 00:30:27,803 --> 00:30:28,891 You should be more careful 543 00:30:29,851 --> 00:30:30,811 Right 544 00:30:31,259 --> 00:30:31,899 Sister 545 00:30:32,315 --> 00:30:33,275 Come and untie me 546 00:30:33,450 --> 00:30:33,770 Er... 547 00:30:35,183 --> 00:30:35,503 Er... 548 00:30:36,280 --> 00:30:37,048 It hurts me 549 00:30:37,811 --> 00:30:38,323 Cousin 550 00:30:38,446 --> 00:30:39,331 Why are you so careless? 551 00:30:39,331 --> 00:30:40,691 You left her an evidence 552 00:30:42,460 --> 00:30:44,614 Why do you say so? 553 00:30:45,490 --> 00:30:46,450 I didn't touch her 554 00:30:46,700 --> 00:30:48,008 How can there be evidence? 555 00:30:49,079 --> 00:30:51,191 You have her fragrance on your clothes? 556 00:30:52,350 --> 00:30:54,184 When they came for you this morning 557 00:30:54,545 --> 00:30:55,461 you didn't have time to get rid of it, 558 00:30:55,461 --> 00:30:56,849 right? 559 00:30:59,367 --> 00:31:01,287 Li Che led someone to your house to search for it 560 00:31:01,543 --> 00:31:02,735 Tell me where is it 561 00:31:02,827 --> 00:31:04,895 I can hide it before they find it 562 00:31:06,544 --> 00:31:07,184 Don't worry 563 00:31:07,952 --> 00:31:09,808 I've already hidden it 564 00:31:10,850 --> 00:31:12,048 Even if they find it, 565 00:31:12,688 --> 00:31:14,096 they can't get it 566 00:31:20,931 --> 00:31:21,949 Prison Wang Dongjie 567 00:31:22,269 --> 00:31:23,933 You've admitted that you hid the clothes 568 00:31:24,125 --> 00:31:25,597 and admitted your crime 569 00:31:25,917 --> 00:31:27,005 What else do you want to say? 570 00:31:29,108 --> 00:31:30,388 Sister Yuyao 571 00:31:31,412 --> 00:31:32,884 No, I'm not 572 00:31:33,716 --> 00:31:35,444 I'm the Crown Princess 573 00:31:40,186 --> 00:31:40,570 I... 574 00:31:40,954 --> 00:31:42,362 When did I admit my crime 575 00:31:43,002 --> 00:31:44,026 What's the matter with hiding my clothes? 576 00:31:45,072 --> 00:31:45,972 I 577 00:31:46,656 --> 00:31:47,926 just love to hide clothes 578 00:31:49,234 --> 00:31:49,790 Take it easy 579 00:31:50,435 --> 00:31:51,195 We'll go to your house 580 00:31:51,195 --> 00:31:52,950 and find all the boxes 581 00:31:53,912 --> 00:31:56,087 I don't believe I can't find an evidence! 582 00:31:59,496 --> 00:32:00,008 Let's go 583 00:32:02,312 --> 00:32:03,080 Liu Yuyao 584 00:32:03,733 --> 00:32:04,343 You... 585 00:32:04,343 --> 00:32:05,653 You the off-ramped thing! 586 00:32:05,921 --> 00:32:06,783 You helped the strangers 587 00:32:07,039 --> 00:32:08,127 to hurt your family 588 00:32:17,082 --> 00:32:18,234 Listen up, all of you! 589 00:32:18,874 --> 00:32:19,834 Find the boxes 590 00:32:20,026 --> 00:32:21,754 Large or small, bring them here 591 00:32:22,138 --> 00:32:22,812 Search 592 00:32:23,068 --> 00:32:23,452 Yes 593 00:32:47,817 --> 00:32:48,393 What are you doing? 594 00:32:53,949 --> 00:32:54,589 Nongying 595 00:32:54,845 --> 00:32:55,613 Last night, 596 00:32:56,893 --> 00:32:57,725 it was a misunderstanding 597 00:33:00,546 --> 00:33:00,987 It hurts 598 00:33:01,258 --> 00:33:01,719 It hurts 599 00:33:09,829 --> 00:33:10,711 His Highness, 600 00:33:10,711 --> 00:33:12,005 all the boxes are here 601 00:33:12,471 --> 00:33:12,919 OK 602 00:33:13,277 --> 00:33:14,263 Open them all 603 00:33:14,364 --> 00:33:14,928 Yes 604 00:33:25,140 --> 00:33:28,388 This Wang Dongjie is really rich 605 00:33:40,448 --> 00:33:41,856 All of you, search with me 606 00:33:42,176 --> 00:33:42,624 Yes 607 00:34:21,617 --> 00:34:23,728 It's a secret double box 608 00:34:23,728 --> 00:34:24,612 That is interesting 609 00:34:35,967 --> 00:34:36,971 Gunpowder lead 610 00:34:37,739 --> 00:34:38,827 Blast ball 611 00:34:39,516 --> 00:34:40,793 Slide 612 00:34:41,407 --> 00:34:43,903 This thing will explode if it is opened by force 613 00:34:45,311 --> 00:34:46,557 So smart, Wang Dongjie 614 00:34:48,375 --> 00:34:50,773 Too bad that you run into me 615 00:35:00,234 --> 00:35:01,770 I applied some medicine to stop the bleeding 616 00:35:02,133 --> 00:35:03,151 It will stop the bleeding 617 00:35:03,151 --> 00:35:03,969 and also help to cure the wound 618 00:35:06,851 --> 00:35:07,491 Thank you 619 00:35:07,811 --> 00:35:08,451 You're welcome 620 00:35:08,751 --> 00:35:10,243 It's all for Taohua 621 00:35:25,058 --> 00:35:25,880 What about it? 622 00:35:30,170 --> 00:35:30,789 Their boxes 623 00:35:30,789 --> 00:35:31,974 are all here 624 00:35:34,554 --> 00:35:36,602 When I sat down here, 625 00:35:37,306 --> 00:35:40,887 I realized that this button can switch 626 00:35:44,472 --> 00:35:44,984 My dear 627 00:35:45,368 --> 00:35:45,816 Watch out! 628 00:35:46,200 --> 00:35:47,864 I heard something inside 629 00:35:55,159 --> 00:35:55,950 Indeed 630 00:35:57,737 --> 00:35:58,312 His Highness 631 00:35:58,312 --> 00:35:59,085 Let me do it 632 00:36:00,085 --> 00:36:00,597 No, thanks 633 00:36:00,747 --> 00:36:01,621 I can do it myself 634 00:36:01,824 --> 00:36:02,400 No 635 00:36:02,592 --> 00:36:03,232 It is too dangerous 636 00:36:03,351 --> 00:36:03,607 You 637 00:36:04,311 --> 00:36:05,197 Back off 638 00:36:30,245 --> 00:36:31,206 It is him 639 00:36:34,514 --> 00:36:36,242 This box has a secret room 640 00:36:38,319 --> 00:36:41,178 This, this is not possible! 641 00:36:41,905 --> 00:36:43,961 How did you open it 642 00:36:45,012 --> 00:36:45,716 This box 643 00:36:46,587 --> 00:36:48,026 was from Lu Ban 644 00:36:54,946 --> 00:36:55,714 Cousin 645 00:36:56,354 --> 00:36:58,146 It must be a fake 646 00:37:00,671 --> 00:37:01,749 Lu Ban will not 647 00:37:01,749 --> 00:37:02,959 design something so easy to crack 648 00:37:03,947 --> 00:37:05,744 Although it designed well, 649 00:37:06,028 --> 00:37:07,761 and you can press the button to make it explode, 650 00:37:08,188 --> 00:37:09,940 it will become useless by pouring in some water and wine 651 00:37:09,940 --> 00:37:11,122 through the cracks 652 00:37:11,753 --> 00:37:13,161 When the gunpowder gets wet, it's useless 653 00:37:13,673 --> 00:37:14,441 Idiot 654 00:37:16,477 --> 00:37:17,202 Let him make a pledge 655 00:37:17,528 --> 00:37:18,040 Yes 656 00:37:30,835 --> 00:37:31,893 It... 657 00:37:32,108 --> 00:37:32,812 I'm not to blame for this 658 00:37:33,196 --> 00:37:33,900 It's not my fault 659 00:37:34,837 --> 00:37:35,343 She 660 00:37:35,802 --> 00:37:37,059 came out in the night 661 00:37:37,618 --> 00:37:38,322 with so little clothes 662 00:37:39,256 --> 00:37:39,986 She deserves it 663 00:37:40,911 --> 00:37:41,487 She deserves it 664 00:37:47,080 --> 00:37:48,770 She's free to wear anything 665 00:37:49,474 --> 00:37:51,351 It doesn't matter to you 666 00:37:53,296 --> 00:37:56,488 She's a bitch 667 00:37:57,999 --> 00:38:00,171 You are a bitch 668 00:38:01,153 --> 00:38:02,398 We are human beings 669 00:38:07,681 --> 00:38:08,129 Li Che 670 00:38:08,705 --> 00:38:09,759 You haven't forgotten 671 00:38:09,826 --> 00:38:11,457 how you were driven out of the palace, right? 672 00:38:12,340 --> 00:38:13,830 You should see who is my master 673 00:38:14,645 --> 00:38:15,536 If you touch me 674 00:38:17,136 --> 00:38:18,608 It won't be good for you 675 00:38:36,332 --> 00:38:39,085 I've been ordered to look for the Golden Toad bottle for the Empress these days 676 00:38:39,305 --> 00:38:41,289 If the Empress doesn't see me back 677 00:38:41,740 --> 00:38:42,316 Do you think 678 00:38:43,148 --> 00:38:44,812 she will blame you 679 00:38:45,580 --> 00:38:46,412 The Empress... 680 00:38:47,175 --> 00:38:49,481 You can't afford to annoy 681 00:39:03,499 --> 00:39:05,346 Wang Dongjie raped innocent woman 682 00:39:05,346 --> 00:39:06,259 and hid evidences, 683 00:39:06,736 --> 00:39:07,370 created mischief, 684 00:39:07,370 --> 00:39:08,840 turning a blind eye to the imperial law 685 00:39:10,290 --> 00:39:12,300 He must be beaten for 80 times 686 00:39:12,560 --> 00:39:13,526 and receive a sentence of 10 years 687 00:39:16,452 --> 00:39:17,029 By the way 688 00:39:18,050 --> 00:39:20,511 I also found some calligraphy, paintings and jewelry in your house 689 00:39:21,151 --> 00:39:22,111 It's not yours? 690 00:39:22,317 --> 00:39:22,831 You 691 00:39:23,311 --> 00:39:24,512 What do you want to do? 692 00:39:26,205 --> 00:39:27,142 I'm telling you, Li Che 693 00:39:27,611 --> 00:39:28,371 These 694 00:39:28,728 --> 00:39:30,502 are for the Empress 695 00:39:31,334 --> 00:39:33,062 I serve the Empress 696 00:39:34,108 --> 00:39:35,654 The prisoner despised the royal majesty 697 00:39:35,846 --> 00:39:37,574 spoke ill to the Crown Prince 698 00:39:38,520 --> 00:39:39,658 Another 40 699 00:39:40,111 --> 00:39:41,670 and two years 700 00:39:42,362 --> 00:39:43,384 Search his house and confiscate his property, but save him from death 701 00:39:44,088 --> 00:39:44,805 Take him away 702 00:39:45,164 --> 00:39:45,548 Yes 703 00:39:47,529 --> 00:39:47,913 Let's go 704 00:39:48,297 --> 00:39:48,873 Li Che 705 00:39:49,747 --> 00:39:50,397 Wait for me 706 00:39:50,713 --> 00:39:52,249 The Empress will save me 707 00:39:52,391 --> 00:39:52,839 Honey 708 00:39:53,095 --> 00:39:53,991 Well done 709 00:39:59,182 --> 00:39:59,950 Back at you 710 00:40:13,924 --> 00:40:16,135 These are the precious of half of my life 711 00:40:16,776 --> 00:40:19,340 He just took it from me 712 00:40:24,355 --> 00:40:25,124 Master 713 00:40:25,124 --> 00:40:26,016 Let's sue him to the court 714 00:40:26,743 --> 00:40:27,319 Who? 715 00:40:28,215 --> 00:40:29,178 Wang Dongjie 716 00:40:30,255 --> 00:40:33,494 He has the Crown Prince behind his back 717 00:40:33,633 --> 00:40:34,607 Then we'll sue the Crown Prince 718 00:40:35,452 --> 00:40:36,221 How? 719 00:40:36,360 --> 00:40:37,642 At the wedding of the Crown Prince, 720 00:40:37,834 --> 00:40:39,953 he asked someone to fee on that flesh and blood of the people 721 00:40:41,440 --> 00:40:43,689 Pack your things. We're leaving 722 00:40:48,959 --> 00:40:50,927 We are closed 723 00:40:51,712 --> 00:40:53,965 Buy elsewhere 724 00:40:55,272 --> 00:40:56,246 We are from the supreme court 725 00:41:04,414 --> 00:41:04,928 Your Lordship, 726 00:41:05,863 --> 00:41:06,568 You... 727 00:41:10,317 --> 00:41:12,039 These are all my collections 728 00:41:13,391 --> 00:41:14,944 My life 729 00:41:14,944 --> 00:41:15,774 My life 730 00:41:15,782 --> 00:41:17,177 Wang Dongjie does evil everywhere 731 00:41:17,941 --> 00:41:19,541 The supreme court ordered to search and confiscate him 732 00:41:19,669 --> 00:41:21,141 and return his things to the owner 733 00:41:21,205 --> 00:41:22,229 Have a look, old master 734 00:41:22,658 --> 00:41:23,504 Is there anything missing 735 00:41:26,992 --> 00:41:27,701 No, no 736 00:41:27,829 --> 00:41:29,121 They're all here 737 00:41:30,950 --> 00:41:32,522 Thank you, His Lordship 738 00:41:32,834 --> 00:41:33,251 You're welcome 739 00:41:33,251 --> 00:41:33,781 Master 740 00:41:35,323 --> 00:41:35,954 Thank you 741 00:41:36,671 --> 00:41:38,847 We are just obeying the orders of the Crown Prince 742 00:41:39,376 --> 00:41:40,080 The Crown Prince? 743 00:41:41,775 --> 00:41:43,936 It's not the Prince that grabbed things from us 744 00:41:46,203 --> 00:41:47,547 The Prince is the president of the supreme court 745 00:41:48,379 --> 00:41:50,235 He worked on the case of Wang Dongjie 746 00:41:53,638 --> 00:41:54,369 It's wonderful! 747 00:41:55,979 --> 00:41:56,692 Master 748 00:41:57,673 --> 00:41:58,953 The Crown Prince is a good person 749 00:42:00,745 --> 00:42:02,345 Where did the rumor come? 750 00:42:02,700 --> 00:42:03,276 Master 751 00:42:03,510 --> 00:42:04,172 Then, 752 00:42:04,330 --> 00:42:05,772 we don't need to go back to the village right? 753 00:42:06,544 --> 00:42:07,884 We won't 754 00:42:08,109 --> 00:42:09,511 and we will hold a competition 755 00:42:09,767 --> 00:42:11,502 in my shop 756 00:42:11,936 --> 00:42:12,925 I want to tell everyone 757 00:42:13,153 --> 00:42:15,334 that my shop reopens 758 00:42:15,998 --> 00:42:16,969 That's good, master 759 00:42:20,668 --> 00:42:22,076 Today Liu Yuyao 760 00:42:22,332 --> 00:42:23,676 gave me a whole new impression 761 00:42:24,348 --> 00:42:25,142 This woman 762 00:42:25,829 --> 00:42:26,978 is indeed unpredictable 763 00:42:28,223 --> 00:42:29,514 She punished her relative 764 00:42:30,136 --> 00:42:30,946 to win 765 00:42:30,946 --> 00:42:32,800 more of your trust 766 00:42:35,291 --> 00:42:36,100 Do you think 767 00:42:36,510 --> 00:42:37,892 One can hide her actions 768 00:42:38,658 --> 00:42:40,650 but not her expressions 769 00:42:40,943 --> 00:42:42,340 When Liu Yuyao knew 770 00:42:42,340 --> 00:42:44,083 that the prisoner was Wang Dongjie 771 00:42:44,377 --> 00:42:45,427 She was so mad 772 00:42:46,277 --> 00:42:48,610 It didn't look like she's pretending 773 00:42:49,186 --> 00:42:51,042 His Highness, you should not let off your guard 774 00:42:51,298 --> 00:42:53,218 and be deceived by her acting 775 00:42:54,131 --> 00:42:54,818 His Highness 776 00:42:55,285 --> 00:42:56,290 Don't you remember 777 00:42:56,802 --> 00:42:58,369 your promise to the Empress Shen 778 00:43:01,429 --> 00:43:02,620 It's the truth 779 00:43:03,410 --> 00:43:05,180 No matter what she does, 780 00:43:05,981 --> 00:43:07,322 she's our stumbling block 781 00:43:07,711 --> 00:43:08,298 She has to go 782 00:43:09,417 --> 00:43:10,377 Your Highness, you are wise 783 00:43:12,041 --> 00:43:12,745 But 784 00:43:14,589 --> 00:43:17,233 How can we kick her out? 785 00:43:18,358 --> 00:43:20,607 Liu Yuyao is a noble lady 786 00:43:21,148 --> 00:43:22,236 and a famous talented woman 787 00:43:23,132 --> 00:43:25,564 She must hate the filthy things 788 00:43:26,367 --> 00:43:28,495 If you take her to a place of entertainment, 789 00:43:29,437 --> 00:43:30,461 she can't take it 790 00:43:32,507 --> 00:43:35,845 But there's a servant named Nongying beside her 791 00:43:36,230 --> 00:43:37,061 It's very troublesome 792 00:43:38,112 --> 00:43:39,052 I'll go hold her back 793 00:43:39,308 --> 00:43:40,972 You just take her to the brothel 794 00:43:41,228 --> 00:43:43,123 and let her see how disgusting you are 795 00:43:44,072 --> 00:43:44,911 Brothel 796 00:43:45,574 --> 00:43:46,397 No...No... 797 00:43:46,569 --> 00:43:47,284 Gross! 798 00:43:47,284 --> 00:43:48,284 I can't endure it myself 799 00:43:48,968 --> 00:43:50,976 Take her to see killing pigs 800 00:43:50,976 --> 00:43:52,000 No...No... 801 00:43:52,056 --> 00:43:52,897 Too cruel 802 00:43:52,979 --> 00:43:53,811 To the house of beggars 803 00:43:54,003 --> 00:43:54,963 No way. It stinks 804 00:43:55,589 --> 00:43:56,076 How about the casino 805 00:43:56,076 --> 00:43:56,555 No 806 00:43:59,854 --> 00:44:00,470 Yes, you can 807 00:44:01,349 --> 00:44:02,054 Casino it is 808 00:44:04,594 --> 00:44:05,062 The meeting is over 809 00:44:15,086 --> 00:44:16,253 I don't know how 810 00:44:18,067 --> 00:44:19,453 What's so hard 811 00:44:19,815 --> 00:44:20,392 Just learn when you are there 812 00:44:21,270 --> 00:44:21,782 You can do this 813 00:44:42,286 --> 00:44:42,873 My lady 814 00:44:49,669 --> 00:44:51,248 Your Highness 815 00:44:51,984 --> 00:44:53,328 You are reading, my Crown Princess 816 00:44:55,345 --> 00:44:56,689 The Crown Princess has been learning 817 00:44:56,689 --> 00:44:58,097 how to be a good wife and mother, 818 00:44:58,233 --> 00:44:59,377 so that she can help you 819 00:45:02,391 --> 00:45:04,316 It makes people dumb 820 00:45:04,501 --> 00:45:04,821 Let's go 821 00:45:05,205 --> 00:45:05,717 Let's go play 822 00:45:06,677 --> 00:45:07,317 Play? 823 00:45:07,893 --> 00:45:09,173 Do you know 824 00:45:11,655 --> 00:45:12,807 how happy I am 825 00:45:12,935 --> 00:45:14,149 to be able to go out with you recently 826 00:45:15,355 --> 00:45:15,888 Let's go 827 00:45:16,112 --> 00:45:16,592 Your Prince, 828 00:45:17,833 --> 00:45:19,198 I have something to do 829 00:45:19,198 --> 00:45:20,010 and I need a maid 830 00:45:20,549 --> 00:45:21,706 Can I borrow Nongying 831 00:45:22,182 --> 00:45:22,894 for help 832 00:45:24,750 --> 00:45:25,084 OK 833 00:45:25,845 --> 00:45:26,357 Your Highness, 834 00:45:27,171 --> 00:45:28,392 the Crown Princess goes out alone 835 00:45:28,509 --> 00:45:29,119 Nongying worries 836 00:45:29,572 --> 00:45:30,941 Please let Nongying go with her 837 00:45:32,002 --> 00:45:34,114 Don't worry, I'll go with her 838 00:45:36,169 --> 00:45:37,888 Are you manipulating your master? 839 00:45:41,519 --> 00:45:41,839 Let's go 840 00:45:50,036 --> 00:45:50,676 Lord Gongsun 841 00:45:51,636 --> 00:45:52,596 What do you need Nongying for? 842 00:46:00,043 --> 00:46:00,683 Don't ask so many questions 843 00:46:01,515 --> 00:46:02,411 Just go with me 844 00:46:10,935 --> 00:46:11,862 Lord Gongsun 845 00:46:12,163 --> 00:46:13,312 You don't have anything to do all day 846 00:46:14,080 --> 00:46:15,841 and just spend your days with wandering around? 847 00:46:16,576 --> 00:46:17,280 Of course not 848 00:46:18,117 --> 00:46:19,013 A talented guy 849 00:46:19,653 --> 00:46:21,061 will always keep a maid by his side, 850 00:46:22,432 --> 00:46:24,709 so that he is more attracting 851 00:46:26,047 --> 00:46:26,990 like this 852 00:46:39,635 --> 00:46:40,543 I'm glad 853 00:46:40,811 --> 00:46:41,451 this time 854 00:46:41,643 --> 00:46:43,179 with the benevolence of His Highness 855 00:46:44,130 --> 00:46:46,955 half of my life's collections were returned back to me 856 00:46:47,529 --> 00:46:48,691 So I take out one of my collection 857 00:46:48,691 --> 00:46:50,365 to celebrate the re-opening 858 00:46:50,365 --> 00:46:51,607 Good! 859 00:46:51,607 --> 00:46:52,631 What is this? 860 00:46:54,087 --> 00:46:54,881 Good calligraphy 861 00:46:54,881 --> 00:46:55,457 Yeah 862 00:46:55,491 --> 00:46:56,116 Good handwriting 863 00:46:56,605 --> 00:46:57,115 Good calligraphy 864 00:46:57,115 --> 00:46:58,077 Yes 865 00:46:58,077 --> 00:46:58,461 Good 866 00:46:58,678 --> 00:47:00,979 This is the work 867 00:47:01,242 --> 00:47:04,890 named "Autobiography Script" of master Huaisu 868 00:47:04,890 --> 00:47:05,414 Good handwriting 869 00:47:05,414 --> 00:47:05,990 Good calligraphy 870 00:47:06,310 --> 00:47:06,822 Good calligraphy 871 00:47:07,327 --> 00:47:08,014 Good 872 00:47:09,289 --> 00:47:10,441 Come on, hurry up 873 00:47:10,441 --> 00:47:11,017 Bet 874 00:47:11,927 --> 00:47:12,721 Quick 875 00:47:14,595 --> 00:47:15,235 What are you doing? 876 00:47:16,426 --> 00:47:17,178 Place a bet 877 00:47:17,989 --> 00:47:18,757 Go 878 00:47:19,887 --> 00:47:20,221 Go! Go! Go! 879 00:47:20,221 --> 00:47:20,989 What is it? 880 00:47:21,686 --> 00:47:22,484 I run out of money 881 00:47:22,484 --> 00:47:22,897 No money? 882 00:47:22,897 --> 00:47:23,633 Just go 883 00:47:26,734 --> 00:47:29,123 Words are but wind, but seeing is believing 884 00:47:30,266 --> 00:47:32,090 I didn't think there is such kind of person 885 00:47:32,666 --> 00:47:33,946 and place 886 00:47:34,586 --> 00:47:36,031 Mahjong, dice 887 00:47:36,232 --> 00:47:37,886 Pai Gow, Asia Gaming 888 00:47:37,886 --> 00:47:38,509 Oh, my gosh 889 00:47:38,580 --> 00:47:40,041 This is like paradise 890 00:47:40,309 --> 00:47:41,599 I've never played for a long time 891 00:47:41,599 --> 00:47:43,197 I must have the time of my life today 892 00:47:46,127 --> 00:47:47,350 What's wrong? Are you afraid? 893 00:47:48,740 --> 00:47:50,642 Look how narrow-eyed you are 894 00:47:53,291 --> 00:47:55,073 Bet 895 00:47:56,792 --> 00:47:57,686 Big or small 896 00:47:58,454 --> 00:48:00,526 According to my ten years' gambling experience 897 00:48:01,108 --> 00:48:03,163 You can only bet on big 898 00:48:03,793 --> 00:48:04,689 It's not interesting to bet on small 899 00:48:05,756 --> 00:48:07,271 This is the biggest casino of the capital city 900 00:48:08,080 --> 00:48:08,871 People here 901 00:48:09,421 --> 00:48:11,644 are all outlaws and filthy men 902 00:48:12,733 --> 00:48:13,437 and it's dangerous 903 00:48:14,780 --> 00:48:17,045 I didn't expect that the Prince would love this 904 00:48:17,045 --> 00:48:18,042 Of course 905 00:48:18,957 --> 00:48:21,562 Eating, drinking, whoring and gambling 906 00:48:22,232 --> 00:48:23,395 What is there against it 907 00:48:30,458 --> 00:48:30,975 Go 908 00:48:35,160 --> 00:48:37,186 Big 909 00:48:37,186 --> 00:48:37,650 Bet on big 910 00:48:37,650 --> 00:48:38,872 Bet 911 00:48:39,788 --> 00:48:40,236 Big 912 00:48:40,553 --> 00:48:41,065 Small 913 00:48:41,125 --> 00:48:41,573 Bet 914 00:48:42,152 --> 00:48:42,536 Small 915 00:48:44,840 --> 00:48:45,534 This man... 916 00:48:46,300 --> 00:48:47,004 What's the matter? 917 00:48:47,727 --> 00:48:48,623 What is he doing? 918 00:48:49,115 --> 00:48:49,835 What are you doing? 919 00:48:50,531 --> 00:48:51,171 Accompany you 52209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.