Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,180 --> 00:01:55,650
Love is
2
00:01:56,550 --> 00:01:59,500
a process of possessing and being possessed
3
00:02:00,344 --> 00:02:03,450
Never mind, I'd love to
4
00:02:03,875 --> 00:02:05,800
be possessed by you
5
00:02:08,173 --> 00:02:10,448
I don't want to sing love songs this time
6
00:02:12,200 --> 00:02:13,978
Are you ok?
7
00:02:15,293 --> 00:02:16,019
It's fine
8
00:02:17,796 --> 00:02:18,436
What about you?
9
00:02:18,692 --> 00:02:19,487
I'm fine
10
00:02:20,000 --> 00:02:21,611
Love can cure
11
00:02:23,660 --> 00:02:25,527
Will you get up first
12
00:02:25,641 --> 00:02:26,985
with your company
13
00:02:27,480 --> 00:02:28,937
with your company
14
00:02:31,553 --> 00:02:32,825
with your company
15
00:02:33,550 --> 00:02:34,725
with your company
16
00:02:35,475 --> 00:02:36,675
with your company
17
00:02:37,233 --> 00:02:39,165
I don't want to sing love songs this time
18
00:02:44,800 --> 00:02:45,451
Here you are
19
00:02:51,675 --> 00:02:52,825
Thank you my princess
20
00:02:54,988 --> 00:02:56,588
with your company
21
00:02:56,908 --> 00:02:58,572
with your company
22
00:02:58,956 --> 00:03:00,556
with your company
23
00:03:00,755 --> 00:03:02,200
I don't want to sing love songs this time
24
00:03:02,632 --> 00:03:03,244
How dangerous
25
00:03:20,883 --> 00:03:22,825
I took my own initiative and failed
26
00:03:23,472 --> 00:03:25,351
His Highness, please punish me
27
00:03:26,025 --> 00:03:27,125
In such a critical juncture,
28
00:03:27,950 --> 00:03:29,336
you came up with this advice,
29
00:03:30,275 --> 00:03:31,275
it's good will
30
00:03:32,242 --> 00:03:33,617
I didn't expect
31
00:03:34,158 --> 00:03:36,543
that Liu Yuyao is so smart
32
00:03:36,775 --> 00:03:37,825
This decision of Lordship Zhu
33
00:03:38,399 --> 00:03:39,465
was indeed adventurous
34
00:03:40,178 --> 00:03:41,612
In front of so many people,
35
00:03:41,852 --> 00:03:42,425
even the Empress,
36
00:03:42,425 --> 00:03:43,261
what should we do
37
00:03:43,500 --> 00:03:44,373
if things went wrong
38
00:03:44,775 --> 00:03:46,400
There were so many people at the wedding
39
00:03:46,842 --> 00:03:49,063
I was afraid some may figure out our intention
40
00:03:49,986 --> 00:03:51,489
So I didn't tell you in advance
41
00:03:51,489 --> 00:03:51,874
Never mind
42
00:03:53,441 --> 00:03:54,673
It's special this time
43
00:03:55,278 --> 00:03:56,017
I hope this kind of thing
44
00:03:56,785 --> 00:03:58,577
will never happen again
45
00:04:00,825 --> 00:04:01,775
How's Lordship Chen
46
00:04:02,801 --> 00:04:03,850
He's already handed his official seal
47
00:04:04,275 --> 00:04:06,550
and will leave the capital tomorrow
48
00:04:15,247 --> 00:04:16,015
Lordship Xie,
49
00:04:16,700 --> 00:04:18,200
please take care of Lordship Chen
50
00:04:18,200 --> 00:04:19,075
and his family for me
51
00:04:19,281 --> 00:04:20,267
Yes, His Highness
52
00:04:20,281 --> 00:04:20,962
Roger
53
00:04:21,432 --> 00:04:22,839
I'll take it to him!
54
00:04:27,800 --> 00:04:29,700
We've made sure that Liu Yuyao
55
00:04:29,700 --> 00:04:31,125
had a relationship with Mr. Duan
56
00:04:31,923 --> 00:04:33,376
Why is she still a virgin?
57
00:04:35,118 --> 00:04:36,500
I had wanted to use this
58
00:04:36,910 --> 00:04:38,675
to ask my father the Emperor to break the engagement
59
00:04:39,534 --> 00:04:41,006
But I didn't expect that it failed
60
00:04:41,941 --> 00:04:43,119
and it hurt His Lordship Chen
61
00:04:44,064 --> 00:04:47,997
Did Liu Sheng let out the news on purpose
62
00:04:48,495 --> 00:04:49,120
Unlikely
63
00:04:50,350 --> 00:04:51,925
The source of the news is highly reliable
64
00:04:52,675 --> 00:04:54,350
If I don't have the confidence
65
00:04:54,944 --> 00:04:56,074
I won't let Chen
66
00:04:56,544 --> 00:04:57,559
take this risk
67
00:04:58,193 --> 00:04:59,085
It shouldn't be
68
00:04:59,800 --> 00:05:03,479
Did Liu Sheng have some tricks?
69
00:05:05,859 --> 00:05:06,563
Gongsun Mo,
70
00:05:07,203 --> 00:05:08,099
you should dig into
71
00:05:08,739 --> 00:05:09,950
this matter
72
00:05:11,475 --> 00:05:14,157
Since she's married to me
73
00:05:14,821 --> 00:05:17,741
we have to make further plans
74
00:05:40,900 --> 00:05:42,714
Did I forget something?
75
00:05:45,300 --> 00:05:45,925
Ah...the two...
76
00:06:01,436 --> 00:06:03,077
Luckily
77
00:06:03,875 --> 00:06:05,386
They don't know it's me that tied them up
78
00:06:09,600 --> 00:06:10,475
Who is it?
79
00:06:10,475 --> 00:06:11,150
Catch the assassin
80
00:06:11,150 --> 00:06:11,800
Who is it?
81
00:06:11,921 --> 00:06:12,793
Catch the assassin
82
00:06:12,793 --> 00:06:14,450
Catch the assassin, hurry
83
00:06:23,125 --> 00:06:23,600
Who is it?
84
00:06:31,453 --> 00:06:32,112
Hurry
85
00:06:42,750 --> 00:06:43,965
Assassin, catch the assassin
86
00:06:43,965 --> 00:06:44,725
Catch the assassin
87
00:06:44,900 --> 00:06:45,750
Catch the assassin
88
00:06:45,750 --> 00:06:46,275
Quick
89
00:06:46,550 --> 00:06:47,340
This way
90
00:06:47,425 --> 00:06:48,118
Why are you here?
91
00:06:48,118 --> 00:06:48,900
I want to ask you too
92
00:06:48,900 --> 00:06:49,425
Stop talking
93
00:06:49,800 --> 00:06:50,700
There's no one there, go
94
00:07:19,999 --> 00:07:20,678
Say!
95
00:07:21,210 --> 00:07:21,790
You sneak into the Prince's mansion
96
00:07:21,790 --> 00:07:23,258
at night
97
00:07:23,556 --> 00:07:24,402
What do you want to do?
98
00:07:25,950 --> 00:07:26,765
Nongying didn't sneak in
99
00:07:30,425 --> 00:07:31,602
Yuyao's been tired the whole day
100
00:07:31,950 --> 00:07:34,162
and she was a little hungry
101
00:07:34,610 --> 00:07:35,954
She asked me to find some food for her
102
00:07:36,475 --> 00:07:37,975
So I brought some cakes and pastries from the kitchen
103
00:07:38,548 --> 00:07:40,300
I just walked out
104
00:07:40,675 --> 00:07:41,650
and bumped into you guys
105
00:07:52,504 --> 00:07:55,050
Leave this to the servants
106
00:07:55,793 --> 00:07:56,600
Go
107
00:07:57,560 --> 00:07:58,264
Yes
108
00:07:59,160 --> 00:08:00,050
You can go now
109
00:08:00,660 --> 00:08:01,207
Yes
110
00:08:09,640 --> 00:08:11,112
Nongying is suspicious
111
00:08:13,075 --> 00:08:15,200
We can keep them here
112
00:08:23,669 --> 00:08:25,188
It's the wedding of the Crown Prince
113
00:08:25,370 --> 00:08:27,701
and he even drew many important ministers to him
114
00:08:29,075 --> 00:08:31,739
It looks like this prince is indeed ambitious
115
00:08:33,657 --> 00:08:34,425
Heng'er
116
00:08:37,304 --> 00:08:37,924
Heng'er
117
00:08:39,900 --> 00:08:41,675
Why are you so absent-minded tonight?
118
00:08:44,857 --> 00:08:45,562
By the way
119
00:08:46,000 --> 00:08:47,325
It's the wedding of the Crown Prince
120
00:08:47,700 --> 00:08:49,964
How many ministers' daughters were there and who are they?
121
00:08:51,550 --> 00:08:52,382
What's up?
122
00:08:52,900 --> 00:08:54,189
It's the wedding of the Crown Prince
123
00:08:55,150 --> 00:08:56,075
Now you are eager to?
124
00:08:57,600 --> 00:08:59,275
Your marriage is crucial
125
00:08:59,875 --> 00:09:01,275
Your future wife
126
00:09:01,825 --> 00:09:03,462
will be the one that can expand your power
127
00:09:03,470 --> 00:09:04,725
in the imperial court
128
00:09:05,500 --> 00:09:06,550
Your grandpa and I
129
00:09:07,350 --> 00:09:09,550
haven't find an appropriate person for you
130
00:09:10,300 --> 00:09:11,525
Don't worry about it
131
00:09:14,056 --> 00:09:14,943
Right
132
00:09:18,950 --> 00:09:20,497
The little princess of Night Kingdom
133
00:09:20,497 --> 00:09:22,300
is at the age of marriage
134
00:09:23,500 --> 00:09:25,475
She is a suitable candidate
135
00:09:26,807 --> 00:09:27,080
Heng'er
136
00:09:27,091 --> 00:09:27,675
Yes, my mother the Empress
137
00:09:32,700 --> 00:09:34,950
I drank too much today
138
00:09:35,854 --> 00:09:36,800
and have a slight headache now
139
00:09:36,800 --> 00:09:38,250
I want to go back and have some rest
140
00:09:40,524 --> 00:09:42,400
You are either tired or having a headache
141
00:09:43,600 --> 00:09:44,525
Heng'er
142
00:09:45,200 --> 00:09:48,150
When can you make me less worried
143
00:09:49,700 --> 00:09:50,325
Yes, my mother the Empress
144
00:09:50,978 --> 00:09:53,179
I'm really having a headache today
145
00:09:53,978 --> 00:09:55,770
I will remember your words
146
00:09:57,675 --> 00:09:59,150
I'm going to excuse myself
147
00:10:48,012 --> 00:10:48,815
OK
148
00:10:49,786 --> 00:10:50,535
That' enough
149
00:10:51,988 --> 00:10:52,704
Hey, girl
150
00:10:52,882 --> 00:10:54,095
Why are you here again?
151
00:10:55,942 --> 00:10:56,741
Your lordship,
152
00:10:57,150 --> 00:10:58,889
you have to back me up on this matter
153
00:10:59,425 --> 00:11:00,060
Your lordship
154
00:11:00,402 --> 00:11:00,676
How can
155
00:11:00,676 --> 00:11:01,701
we decide this?
156
00:11:02,700 --> 00:11:03,572
Totally
157
00:11:03,875 --> 00:11:05,650
How can we decide this
158
00:11:06,486 --> 00:11:07,639
But if this girl
159
00:11:08,036 --> 00:11:09,850
beat the drum outside the court all day long
160
00:11:10,435 --> 00:11:11,892
What should we do?
161
00:11:14,364 --> 00:11:15,675
My Lordship,
162
00:11:15,950 --> 00:11:17,275
we should report to the Ministry of Punishments
163
00:11:17,369 --> 00:11:18,350
the supreme court
164
00:11:19,826 --> 00:11:20,400
Yes,
165
00:11:22,225 --> 00:11:23,300
to the supreme court
166
00:11:24,579 --> 00:11:25,923
The Prince is the president of the supreme court
167
00:11:26,075 --> 00:11:26,700
Only he
168
00:11:28,308 --> 00:11:29,382
can decide this matter
169
00:11:42,150 --> 00:11:42,750
My lady
170
00:11:43,500 --> 00:11:44,675
Are you satisfied with this hair
171
00:11:45,200 --> 00:11:46,175
If not,
172
00:11:46,625 --> 00:11:47,616
I'll change one for you
173
00:11:52,825 --> 00:11:54,350
This Li Che
174
00:11:55,025 --> 00:11:56,525
wanted to test my virginity
175
00:11:57,502 --> 00:12:00,550
in the palace hall
176
00:12:01,022 --> 00:12:02,318
So mean
177
00:12:03,326 --> 00:12:05,114
But when I tricked him last night,
178
00:12:05,114 --> 00:12:06,347
he was a bit shy
179
00:12:11,023 --> 00:12:12,151
What am I thinking?
180
00:12:12,471 --> 00:12:14,900
I'll leave after three months
181
00:12:15,600 --> 00:12:16,297
Never mind
182
00:12:19,376 --> 00:12:20,426
Be careful of your words
183
00:12:25,287 --> 00:12:25,991
Your Prince
184
00:12:26,631 --> 00:12:27,309
In such a hurry
185
00:12:27,309 --> 00:12:27,962
What's the matter?
186
00:12:28,130 --> 00:12:28,904
It's urgent!
187
00:12:28,916 --> 00:12:30,425
The MoP handed in a case
188
00:12:34,051 --> 00:12:35,619
that they failed to solve it
189
00:12:36,700 --> 00:12:37,875
It must be a hard case
190
00:12:38,475 --> 00:12:39,322
It's not hard
191
00:12:39,322 --> 00:12:40,943
Just a little complicated
192
00:12:41,300 --> 00:12:42,488
You need to deal with it yourself
193
00:12:44,700 --> 00:12:45,250
OK
194
00:12:45,825 --> 00:12:46,550
I'll tidy it up
195
00:12:46,550 --> 00:12:47,475
We'll go now
196
00:12:49,044 --> 00:12:51,532
You'd better bring Liu Yuyao
197
00:12:52,719 --> 00:12:53,580
Liu Yuyao
198
00:12:54,000 --> 00:12:54,725
Why?
199
00:12:55,275 --> 00:12:56,275
You'll know
200
00:12:59,092 --> 00:13:00,525
To the supreme court?
201
00:13:00,950 --> 00:13:01,950
I don't think she'll come
202
00:13:03,100 --> 00:13:03,750
Never mind
203
00:13:04,550 --> 00:13:05,492
Let's take a bet
204
00:13:06,600 --> 00:13:08,125
I bet she'll come
205
00:13:09,750 --> 00:13:11,100
Don't hang me in suspense
206
00:13:12,000 --> 00:13:12,778
You go call her
207
00:13:12,833 --> 00:13:13,935
I will wait for you outside the mansion
208
00:13:14,193 --> 00:13:14,778
See you later
209
00:13:46,693 --> 00:13:47,525
Crown Princess
210
00:13:48,588 --> 00:13:49,868
Lordship Gongsun
211
00:13:51,266 --> 00:13:52,364
Why you were here?
212
00:13:53,978 --> 00:13:55,450
The Crown Prince will deal with a matter in the supreme court
213
00:13:55,962 --> 00:13:56,986
He wants you to go with him
214
00:13:58,025 --> 00:13:59,250
The supreme court
215
00:14:00,025 --> 00:14:01,000
Can I go?
216
00:14:01,225 --> 00:14:02,075
Of course
217
00:14:02,675 --> 00:14:03,699
The Prince goes for work
218
00:14:04,658 --> 00:14:06,650
It's not appropriate for the Crown Princess to stay aside
219
00:14:07,882 --> 00:14:08,750
I've always wanted to know
220
00:14:08,750 --> 00:14:10,750
what's inside the supreme court
221
00:14:11,900 --> 00:14:12,500
Please
222
00:14:13,309 --> 00:14:13,757
OK
223
00:14:16,435 --> 00:14:18,550
I'll finish eating first
224
00:14:19,379 --> 00:14:21,600
The Prince is waiting outside
225
00:14:22,113 --> 00:14:23,327
Your Crown Princess, if you want to eat something,
226
00:14:23,738 --> 00:14:24,555
we can buy for you on the way
227
00:14:24,862 --> 00:14:25,822
That's OK
228
00:14:27,732 --> 00:14:28,761
I'll go get changed
229
00:14:46,447 --> 00:14:47,113
Can you tell me,
230
00:14:47,277 --> 00:14:48,825
what should I do about the case
231
00:14:48,825 --> 00:14:50,343
How the hell should I know?
232
00:14:50,343 --> 00:14:50,800
How to..
233
00:14:52,300 --> 00:14:53,055
His Highness
234
00:14:54,800 --> 00:14:55,563
His Highness
235
00:14:55,625 --> 00:14:56,725
You're finally here
236
00:14:57,147 --> 00:14:58,575
So busy in the morning,
237
00:14:58,784 --> 00:14:59,847
you are so hard-working
238
00:15:00,886 --> 00:15:02,050
It's not busy in the morning
239
00:15:02,318 --> 00:15:04,675
Since the case was handed in by MoP
240
00:15:04,860 --> 00:15:07,368
I've never taken a rest
241
00:15:07,877 --> 00:15:09,157
Why don't you report to me earlier?
242
00:15:09,550 --> 00:15:10,375
It...
243
00:15:10,828 --> 00:15:11,393
Er...
244
00:15:16,699 --> 00:15:18,503
Yesterday was our wedding
245
00:15:18,503 --> 00:15:19,300
Such a happy occasion,
246
00:15:19,300 --> 00:15:20,425
who would
247
00:15:20,425 --> 00:15:22,250
bring us here in the night
248
00:15:22,525 --> 00:15:23,025
Stupid
249
00:15:23,025 --> 00:15:23,500
Shut up!
250
00:15:28,586 --> 00:15:29,193
Go
251
00:15:42,029 --> 00:15:43,275
The prisoner's name is Wang Dongjie
252
00:15:43,699 --> 00:15:44,819
A distant relative of the Empress
253
00:15:45,639 --> 00:15:47,571
He's also a relative of the Crown Princess
254
00:15:47,764 --> 00:15:48,950
He is greatly beloved by the Empress
255
00:15:49,279 --> 00:15:51,404
Later, he started the salt and grain business
256
00:15:51,722 --> 00:15:53,610
The stakes are not known
257
00:15:54,150 --> 00:15:54,754
Anyway
258
00:15:55,020 --> 00:15:56,973
He's a favorite of the Empress
259
00:15:57,834 --> 00:16:00,266
Wang Dongjie is notorious outside
260
00:16:00,600 --> 00:16:01,482
He's been arrogant and domineering
261
00:16:01,875 --> 00:16:02,550
Shortly before,
262
00:16:02,750 --> 00:16:03,914
he took a fancy to the servant girl of Wang family,
263
00:16:03,914 --> 00:16:06,000
a big family in Qilin County
264
00:16:06,452 --> 00:16:07,713
whose name is Ye Taohua
265
00:16:08,388 --> 00:16:09,927
Wang Dongjie failed at coercion and inducement
266
00:16:09,927 --> 00:16:11,005
to Ye Taohua
267
00:16:11,580 --> 00:16:13,052
and stopped his harassment for a few days
268
00:16:13,564 --> 00:16:14,012
However,
269
00:16:15,228 --> 00:16:16,887
three days age,
270
00:16:17,091 --> 00:16:18,495
Ye Taohua reported to the court
271
00:16:18,677 --> 00:16:20,541
that Wang Dongjie raped her
272
00:16:22,138 --> 00:16:23,034
This is indeed a serious matter
273
00:16:23,482 --> 00:16:25,320
We can't make the decision
274
00:16:25,675 --> 00:16:27,066
So we can only wait for you
275
00:16:30,358 --> 00:16:32,750
Have you looked into the background of Ye Taohua
276
00:16:33,937 --> 00:16:35,522
Her parents are both dead,
277
00:16:35,970 --> 00:16:38,555
leaving her a sister and a brother who are still young
278
00:16:39,096 --> 00:16:40,721
She sold herself to the Wang family
279
00:16:40,967 --> 00:16:42,200
to support her sister and brother
280
00:16:45,189 --> 00:16:46,175
Where is the prisoner?
281
00:16:47,282 --> 00:16:48,600
In the jail
282
00:16:49,625 --> 00:16:50,693
You two lords,
283
00:16:50,751 --> 00:16:52,250
call the prisoner and the witness, please
284
00:16:52,505 --> 00:16:53,342
We're going to have a trial
285
00:16:55,386 --> 00:16:56,077
Yes
286
00:17:05,214 --> 00:17:06,775
This is why you asked me
287
00:17:06,775 --> 00:17:07,775
to bring Liu Yuyao here?
288
00:17:08,492 --> 00:17:09,822
The longer she stays by you,
289
00:17:10,599 --> 00:17:11,940
the harder it is for us to take her away
290
00:17:12,382 --> 00:17:13,535
She should know something
291
00:17:13,535 --> 00:17:15,006
about the case of Wang Dongjie
292
00:17:15,471 --> 00:17:16,620
So, she might
293
00:17:16,829 --> 00:17:18,159
speak for her relative
294
00:17:18,849 --> 00:17:19,924
We should catch
295
00:17:20,207 --> 00:17:21,551
the witness of her helping the prisoner
296
00:17:21,859 --> 00:17:24,274
And then you could divorce with her
297
00:17:24,275 --> 00:17:24,939
using her misconduct as an excuse
298
00:17:33,200 --> 00:17:34,764
But before the trail
299
00:17:35,300 --> 00:17:36,428
I need you to do something for me
300
00:17:37,900 --> 00:17:38,575
OK
301
00:18:01,689 --> 00:18:02,393
Someone is coming
302
00:18:15,675 --> 00:18:16,261
Sleepy
303
00:18:18,620 --> 00:18:19,475
His Highness
304
00:18:20,058 --> 00:18:22,060
I've seen the supreme court
305
00:18:22,190 --> 00:18:24,122
and I can't do much help here
306
00:18:24,634 --> 00:18:26,490
Shall I go back first
307
00:18:28,658 --> 00:18:29,234
Never mind
308
00:18:29,612 --> 00:18:30,748
You are a girl
309
00:18:31,200 --> 00:18:32,450
You are not appropriate to listen to these
310
00:18:32,812 --> 00:18:34,796
dirty and filthy matters
311
00:18:36,310 --> 00:18:37,204
Dirty and filthy matters
312
00:18:37,899 --> 00:18:39,190
What is the case?
313
00:18:40,294 --> 00:18:41,238
Rape case
314
00:18:41,430 --> 00:18:42,070
What?
315
00:18:43,030 --> 00:18:44,250
What kind of shameless man
316
00:18:44,500 --> 00:18:45,775
did this
317
00:18:46,838 --> 00:18:48,210
Why are you so mad?
318
00:18:49,100 --> 00:18:50,950
The bad guy is worse than a beast
319
00:18:51,800 --> 00:18:53,725
He should be cut to pieces
320
00:18:54,075 --> 00:18:54,800
I won't leave
321
00:18:55,058 --> 00:18:56,222
I want to see
322
00:18:56,380 --> 00:18:57,150
what kind of bad guy
323
00:18:57,150 --> 00:18:58,675
did this
324
00:19:00,729 --> 00:19:02,039
You know him
325
00:19:03,428 --> 00:19:04,339
Wang Dongjie
326
00:19:06,143 --> 00:19:06,634
Wang
327
00:19:06,954 --> 00:19:07,466
Who is it?
328
00:19:08,635 --> 00:19:09,211
Wang Dongjie,
329
00:19:09,595 --> 00:19:10,416
your far relative
330
00:19:16,559 --> 00:19:17,519
Wang Dongjie
331
00:19:19,445 --> 00:19:21,615
Call Wang Dongjie to the court
332
00:19:35,092 --> 00:19:36,550
Your Lordship
333
00:19:37,475 --> 00:19:39,675
Your Crown Princess
334
00:19:45,747 --> 00:19:46,883
You have no honors
335
00:19:46,883 --> 00:19:48,024
or important titles
336
00:19:48,675 --> 00:19:50,725
You should kneel during trails
337
00:19:52,200 --> 00:19:53,100
Your Lordship
338
00:19:53,400 --> 00:19:54,488
I am not an official of the imperial court,
339
00:19:54,819 --> 00:19:56,645
but I serve the Empress
340
00:19:57,197 --> 00:19:58,669
Please watch your words
341
00:19:59,025 --> 00:20:00,207
and don't take a false charge
342
00:20:00,906 --> 00:20:02,411
on me
343
00:20:02,539 --> 00:20:03,243
How dare you!
344
00:20:04,925 --> 00:20:07,083
Three hundred civil and military officials in the capital
345
00:20:07,165 --> 00:20:08,509
all serve the Emperor
346
00:20:09,469 --> 00:20:10,475
Tell me
347
00:20:10,950 --> 00:20:11,675
what kind of official
348
00:20:11,675 --> 00:20:13,675
only serves the Empress
349
00:20:15,996 --> 00:20:17,212
If you don't kneel,
350
00:20:18,748 --> 00:20:19,836
you will be beaten by the ugly stick for 40 times
351
00:20:29,404 --> 00:20:30,176
Bastard
352
00:20:31,264 --> 00:20:32,224
Prison Wang Dongjie
353
00:20:33,223 --> 00:20:35,680
The MoP reported that three days ago,
354
00:20:36,064 --> 00:20:39,264
you raped a woman named Ye Taohua in the West Street of Qilin County
355
00:20:39,776 --> 00:20:41,760
Do you having anything to say
356
00:20:43,168 --> 00:20:44,320
about this?
357
00:20:45,113 --> 00:20:45,693
Your Lordship,
358
00:20:46,336 --> 00:20:47,211
I didn't
359
00:20:48,426 --> 00:20:50,516
I am determined to obtain the official title and become a national official
360
00:20:51,404 --> 00:20:54,038
Every night I was reading in my house
361
00:20:54,893 --> 00:20:56,879
My servants can all prove for me
362
00:20:58,534 --> 00:20:59,400
Bullshit!
363
00:20:59,699 --> 00:21:01,110
Which servant dares not to prove for you
364
00:21:01,529 --> 00:21:02,637
I've seen the master hit the servant
365
00:21:02,637 --> 00:21:04,118
I've never seen a servant hurts a master
366
00:21:07,625 --> 00:21:08,750
It's midnight,
367
00:21:09,275 --> 00:21:10,470
everyone was asleep,
368
00:21:11,110 --> 00:21:13,158
how can your servant prove for you
369
00:21:13,475 --> 00:21:14,200
Your Lordship,
370
00:21:14,875 --> 00:21:16,325
The speaker has no intention,
371
00:21:16,614 --> 00:21:17,575
but the listener has intention
372
00:21:17,815 --> 00:21:19,095
Don't make a fuss over a trifle
373
00:21:20,082 --> 00:21:21,021
If you are sure
374
00:21:21,021 --> 00:21:22,830
that I did it,
375
00:21:23,662 --> 00:21:25,138
just give me the evidence
376
00:21:26,611 --> 00:21:27,176
OK
377
00:21:27,640 --> 00:21:28,634
Call Ye Taohua
378
00:21:40,615 --> 00:21:42,524
Your Lordship
379
00:21:43,254 --> 00:21:43,965
Get up
380
00:21:47,666 --> 00:21:48,596
Son of a bitch!
381
00:21:49,548 --> 00:21:50,700
You are really bold
382
00:21:56,188 --> 00:21:58,454
This bastard is definitely guilty
383
00:21:58,454 --> 00:21:59,151
Ye Taohua
384
00:21:59,419 --> 00:22:00,804
The court is a holy place
385
00:22:00,950 --> 00:22:01,800
and it is never partial or biased
386
00:22:02,724 --> 00:22:04,196
You can say anything
387
00:22:04,715 --> 00:22:05,504
Don't be afraid
388
00:22:07,223 --> 00:22:08,181
Speak up
389
00:22:08,875 --> 00:22:09,925
Don't be afraid
390
00:22:16,902 --> 00:22:17,525
I...
391
00:22:20,520 --> 00:22:21,392
I have nothing to say
392
00:22:23,943 --> 00:22:25,223
So, let me ask you,,,
393
00:22:25,751 --> 00:22:27,125
Is Wang Dongjie
394
00:22:27,527 --> 00:22:29,063
the man who raped you that day
395
00:22:40,273 --> 00:22:40,860
No
396
00:22:44,038 --> 00:22:44,609
Your Lordship,
397
00:22:45,318 --> 00:22:47,814
you see, I've never touched her
398
00:22:51,771 --> 00:22:52,656
Then I'll ask you
399
00:22:53,947 --> 00:22:55,457
Are you threatened
400
00:22:56,959 --> 00:22:57,831
and afraid to speak the truth
401
00:23:00,086 --> 00:23:00,785
Your Lordship,
402
00:23:05,334 --> 00:23:06,230
Your Lordship
403
00:23:07,126 --> 00:23:07,677
I...
404
00:23:09,046 --> 00:23:09,686
I...
405
00:23:17,061 --> 00:23:18,650
If you are worried about your family,
406
00:23:19,096 --> 00:23:20,149
you can lose the concern
407
00:23:21,434 --> 00:23:22,070
Bring them
408
00:23:23,827 --> 00:23:24,412
Sister,
409
00:23:24,709 --> 00:23:25,341
Sister,
410
00:23:25,924 --> 00:23:27,523
Xiaohua, Xiaocao
411
00:23:31,655 --> 00:23:32,679
It's OK
412
00:23:32,948 --> 00:23:34,228
Well. Don't cry
413
00:23:34,309 --> 00:23:35,689
This Li Che
414
00:23:37,040 --> 00:23:38,231
has a little humanity
415
00:23:38,493 --> 00:23:40,125
I've taken the case
416
00:23:41,053 --> 00:23:42,461
I'll bring you justice
417
00:23:42,875 --> 00:23:45,085
and protect your family
418
00:23:47,726 --> 00:23:48,558
Don't be afraid
419
00:23:49,415 --> 00:23:50,734
This is the Crown Prince
420
00:23:51,621 --> 00:23:52,654
and this is the Crown Princess
421
00:23:53,422 --> 00:23:55,528
You can say anything
422
00:23:56,002 --> 00:23:57,537
They will help you
423
00:24:01,096 --> 00:24:02,684
Your Highness, please help me
424
00:24:04,161 --> 00:24:05,326
Wang Dongjie
425
00:24:05,409 --> 00:24:07,444
threatened me with my brother and sister's lives
426
00:24:07,905 --> 00:24:09,121
and asked me not to testify him
427
00:24:10,259 --> 00:24:11,745
I remembered pretty well
428
00:24:12,897 --> 00:24:14,662
the person raped me that night
429
00:24:16,033 --> 00:24:17,313
was Wang Dongjie
430
00:24:17,906 --> 00:24:18,798
Bullshit!
431
00:24:19,537 --> 00:24:20,625
I've been taking trails here
432
00:24:21,150 --> 00:24:22,225
When do I have the chance to threaten you
433
00:24:23,392 --> 00:24:24,143
Wang Dongjie
434
00:24:25,062 --> 00:24:27,328
You keep saying that they wronged you,
435
00:24:28,392 --> 00:24:29,232
then why
436
00:24:29,232 --> 00:24:30,891
did you send someone to threaten Ye Taohua
437
00:24:32,057 --> 00:24:32,741
Ye Taohua
438
00:24:33,196 --> 00:24:34,147
You said I raped you
439
00:24:34,147 --> 00:24:34,952
and threatened you
440
00:24:35,300 --> 00:24:36,330
Do you have evidence
441
00:24:36,950 --> 00:24:38,152
Can you show us
442
00:24:39,446 --> 00:24:40,086
Evidence
443
00:24:41,725 --> 00:24:42,710
Your voice
444
00:24:45,227 --> 00:24:47,189
I'll never forget
445
00:24:47,189 --> 00:24:47,872
Bah!
446
00:24:48,448 --> 00:24:48,896
Your Lordship,
447
00:24:49,851 --> 00:24:51,761
you shouldn't listen to her one-side words
448
00:24:52,357 --> 00:24:53,765
I wanted to be nice to her,
449
00:24:54,533 --> 00:24:56,517
now I'll just say it
450
00:24:57,285 --> 00:24:58,885
She has been seducing me from the beginning
451
00:24:59,781 --> 00:25:02,213
After she got me into her,
452
00:25:02,725 --> 00:25:04,645
she started to ask for money from me
453
00:25:05,451 --> 00:25:06,155
If I didn't give her,
454
00:25:06,923 --> 00:25:08,075
she would tell everyone
455
00:25:08,523 --> 00:25:09,434
that I raped her
456
00:25:09,434 --> 00:25:10,507
to destroy my reputation
457
00:25:12,382 --> 00:25:13,086
Er...
458
00:25:13,568 --> 00:25:16,734
It's her own good play
459
00:25:16,866 --> 00:25:17,762
Nonsense
460
00:25:20,261 --> 00:25:21,838
You have no evidence,
461
00:25:22,511 --> 00:25:24,159
then I am talking nonsense
462
00:25:25,109 --> 00:25:26,416
What is the rule?
463
00:25:26,424 --> 00:25:27,682
Ye Taohua, do you know,
464
00:25:29,158 --> 00:25:30,829
after three trails,
465
00:25:31,149 --> 00:25:32,237
if the prisoner has warranty,
466
00:25:32,418 --> 00:25:34,669
the supreme court would release him
467
00:25:35,895 --> 00:25:39,011
Do you know who will vouch for me
468
00:25:39,834 --> 00:25:42,586
It's the Empress
469
00:25:52,911 --> 00:25:53,681
Don't cry
470
00:25:54,669 --> 00:25:55,296
Don't cry
471
00:26:00,956 --> 00:26:01,724
Don't cry
472
00:26:02,828 --> 00:26:03,596
Xiaohua
473
00:26:05,585 --> 00:26:06,225
Xiaocao
474
00:26:09,846 --> 00:26:11,382
I'm sorry for you
475
00:26:14,860 --> 00:26:15,872
Sister
476
00:26:27,233 --> 00:26:28,832
There are many bad guys in the world
477
00:26:29,864 --> 00:26:31,006
If you die like this,
478
00:26:32,424 --> 00:26:34,344
you will set him free
479
00:26:36,405 --> 00:26:37,480
and your sister and brother
480
00:26:38,056 --> 00:26:39,592
will also lose their only shelter
481
00:26:48,086 --> 00:26:49,174
Maybe you are weak,
482
00:26:49,814 --> 00:26:50,966
but to them,
483
00:26:51,670 --> 00:26:52,758
you are everything
484
00:26:55,433 --> 00:26:56,729
The witness is emotionally unstable
485
00:26:57,673 --> 00:26:58,761
Take them to the side
486
00:27:00,041 --> 00:27:01,001
Take the prisoner away
487
00:27:01,641 --> 00:27:02,857
Retrial after half an hour
488
00:27:04,870 --> 00:27:05,602
Your Lordship,
489
00:27:06,427 --> 00:27:08,930
That would be the third trail
490
00:27:09,829 --> 00:27:10,671
I'd like to
491
00:27:11,141 --> 00:27:12,975
thank you for clearing my name
492
00:27:14,108 --> 00:27:15,324
If I had chance
493
00:27:15,729 --> 00:27:18,652
I would definitely repay you
494
00:27:19,239 --> 00:27:22,601
Save these to the end of the trail
495
00:27:23,061 --> 00:27:23,753
Take them away
496
00:27:24,585 --> 00:27:25,033
Oh Wait...
497
00:27:32,757 --> 00:27:33,269
Your Highness
498
00:27:34,101 --> 00:27:35,445
I have a request
499
00:27:35,840 --> 00:27:37,081
Hope you can agree
500
00:27:38,908 --> 00:27:39,651
Say!
501
00:27:41,404 --> 00:27:42,192
I hope
502
00:27:42,538 --> 00:27:44,165
you can leave the chance of the last trail
503
00:27:44,540 --> 00:27:45,308
to me
504
00:27:48,474 --> 00:27:50,370
Liu Yuyao is really taking actions
505
00:27:51,586 --> 00:27:53,442
She'll expose her true colors
506
00:27:55,302 --> 00:27:55,879
OK
507
00:27:57,415 --> 00:27:58,119
Thank you, Your Highness
508
00:28:07,131 --> 00:28:07,963
Miss Ye
509
00:28:21,549 --> 00:28:22,291
Don't cry
510
00:28:34,170 --> 00:28:36,168
Have some sweet food, you'll feel better
511
00:28:50,951 --> 00:28:52,485
I've lost my name
512
00:28:53,543 --> 00:28:55,805
If I let Wang Dongjie go,
513
00:28:57,246 --> 00:29:00,545
he will double his humiliation on me
514
00:29:00,802 --> 00:29:01,442
and torture
515
00:29:01,890 --> 00:29:02,530
I...
516
00:29:02,786 --> 00:29:03,362
Don't worry
517
00:29:03,874 --> 00:29:05,282
I won't let him go
518
00:29:07,493 --> 00:29:08,581
I wanted to ask you
519
00:29:08,899 --> 00:29:10,437
Why do you smell so good?
520
00:29:15,309 --> 00:29:16,490
It's a deep purple fragrance
521
00:29:17,160 --> 00:29:18,087
My lady
522
00:29:18,087 --> 00:29:20,183
only uses the special fragrance of the Wang family
523
00:29:20,701 --> 00:29:22,402
It has strong aroma
524
00:29:22,659 --> 00:29:24,002
and can last half a month
525
00:29:25,432 --> 00:29:27,894
That night she realized that we ran out of the fragrance
526
00:29:27,894 --> 00:29:29,038
and asked me to buy some
527
00:29:29,883 --> 00:29:31,779
That's why on the halfway
528
00:29:33,097 --> 00:29:34,313
I was...
529
00:29:35,209 --> 00:29:36,495
Wang family
530
00:29:37,694 --> 00:29:38,654
Specially made by Wang family...
531
00:29:39,294 --> 00:29:40,190
Is there other shops
532
00:29:41,086 --> 00:29:41,982
No
533
00:29:47,709 --> 00:29:49,095
You have a strong aroma on you
534
00:29:49,245 --> 00:29:53,213
Did you break the fragrance that night when you were breaking free
535
00:29:54,667 --> 00:29:55,819
It seems
536
00:29:58,891 --> 00:30:00,085
I did break the fragrance
537
00:30:12,869 --> 00:30:13,741
Go out
538
00:30:13,826 --> 00:30:14,391
Yes
539
00:30:22,747 --> 00:30:23,515
Sister Yuyao
540
00:30:24,377 --> 00:30:25,435
Finally, you're here
541
00:30:26,139 --> 00:30:26,987
It's important now
542
00:30:27,803 --> 00:30:28,891
You should be more careful
543
00:30:29,851 --> 00:30:30,811
Right
544
00:30:31,259 --> 00:30:31,899
Sister
545
00:30:32,315 --> 00:30:33,275
Come and untie me
546
00:30:33,450 --> 00:30:33,770
Er...
547
00:30:35,183 --> 00:30:35,503
Er...
548
00:30:36,280 --> 00:30:37,048
It hurts me
549
00:30:37,811 --> 00:30:38,323
Cousin
550
00:30:38,446 --> 00:30:39,331
Why are you so careless?
551
00:30:39,331 --> 00:30:40,691
You left her an evidence
552
00:30:42,460 --> 00:30:44,614
Why do you say so?
553
00:30:45,490 --> 00:30:46,450
I didn't touch her
554
00:30:46,700 --> 00:30:48,008
How can there be evidence?
555
00:30:49,079 --> 00:30:51,191
You have her fragrance on your clothes?
556
00:30:52,350 --> 00:30:54,184
When they came for you this morning
557
00:30:54,545 --> 00:30:55,461
you didn't have time to get rid of it,
558
00:30:55,461 --> 00:30:56,849
right?
559
00:30:59,367 --> 00:31:01,287
Li Che led someone to your house to search for it
560
00:31:01,543 --> 00:31:02,735
Tell me where is it
561
00:31:02,827 --> 00:31:04,895
I can hide it before they find it
562
00:31:06,544 --> 00:31:07,184
Don't worry
563
00:31:07,952 --> 00:31:09,808
I've already hidden it
564
00:31:10,850 --> 00:31:12,048
Even if they find it,
565
00:31:12,688 --> 00:31:14,096
they can't get it
566
00:31:20,931 --> 00:31:21,949
Prison Wang Dongjie
567
00:31:22,269 --> 00:31:23,933
You've admitted that you hid the clothes
568
00:31:24,125 --> 00:31:25,597
and admitted your crime
569
00:31:25,917 --> 00:31:27,005
What else do you want to say?
570
00:31:29,108 --> 00:31:30,388
Sister Yuyao
571
00:31:31,412 --> 00:31:32,884
No, I'm not
572
00:31:33,716 --> 00:31:35,444
I'm the Crown Princess
573
00:31:40,186 --> 00:31:40,570
I...
574
00:31:40,954 --> 00:31:42,362
When did I admit my crime
575
00:31:43,002 --> 00:31:44,026
What's the matter with hiding my clothes?
576
00:31:45,072 --> 00:31:45,972
I
577
00:31:46,656 --> 00:31:47,926
just love to hide clothes
578
00:31:49,234 --> 00:31:49,790
Take it easy
579
00:31:50,435 --> 00:31:51,195
We'll go to your house
580
00:31:51,195 --> 00:31:52,950
and find all the boxes
581
00:31:53,912 --> 00:31:56,087
I don't believe I can't find an evidence!
582
00:31:59,496 --> 00:32:00,008
Let's go
583
00:32:02,312 --> 00:32:03,080
Liu Yuyao
584
00:32:03,733 --> 00:32:04,343
You...
585
00:32:04,343 --> 00:32:05,653
You the off-ramped thing!
586
00:32:05,921 --> 00:32:06,783
You helped the strangers
587
00:32:07,039 --> 00:32:08,127
to hurt your family
588
00:32:17,082 --> 00:32:18,234
Listen up, all of you!
589
00:32:18,874 --> 00:32:19,834
Find the boxes
590
00:32:20,026 --> 00:32:21,754
Large or small, bring them here
591
00:32:22,138 --> 00:32:22,812
Search
592
00:32:23,068 --> 00:32:23,452
Yes
593
00:32:47,817 --> 00:32:48,393
What are you doing?
594
00:32:53,949 --> 00:32:54,589
Nongying
595
00:32:54,845 --> 00:32:55,613
Last night,
596
00:32:56,893 --> 00:32:57,725
it was a misunderstanding
597
00:33:00,546 --> 00:33:00,987
It hurts
598
00:33:01,258 --> 00:33:01,719
It hurts
599
00:33:09,829 --> 00:33:10,711
His Highness,
600
00:33:10,711 --> 00:33:12,005
all the boxes are here
601
00:33:12,471 --> 00:33:12,919
OK
602
00:33:13,277 --> 00:33:14,263
Open them all
603
00:33:14,364 --> 00:33:14,928
Yes
604
00:33:25,140 --> 00:33:28,388
This Wang Dongjie is really rich
605
00:33:40,448 --> 00:33:41,856
All of you, search with me
606
00:33:42,176 --> 00:33:42,624
Yes
607
00:34:21,617 --> 00:34:23,728
It's a secret double box
608
00:34:23,728 --> 00:34:24,612
That is interesting
609
00:34:35,967 --> 00:34:36,971
Gunpowder lead
610
00:34:37,739 --> 00:34:38,827
Blast ball
611
00:34:39,516 --> 00:34:40,793
Slide
612
00:34:41,407 --> 00:34:43,903
This thing will explode if it is opened by force
613
00:34:45,311 --> 00:34:46,557
So smart, Wang Dongjie
614
00:34:48,375 --> 00:34:50,773
Too bad that you run into me
615
00:35:00,234 --> 00:35:01,770
I applied some medicine to stop the bleeding
616
00:35:02,133 --> 00:35:03,151
It will stop the bleeding
617
00:35:03,151 --> 00:35:03,969
and also help to cure the wound
618
00:35:06,851 --> 00:35:07,491
Thank you
619
00:35:07,811 --> 00:35:08,451
You're welcome
620
00:35:08,751 --> 00:35:10,243
It's all for Taohua
621
00:35:25,058 --> 00:35:25,880
What about it?
622
00:35:30,170 --> 00:35:30,789
Their boxes
623
00:35:30,789 --> 00:35:31,974
are all here
624
00:35:34,554 --> 00:35:36,602
When I sat down here,
625
00:35:37,306 --> 00:35:40,887
I realized that this button can switch
626
00:35:44,472 --> 00:35:44,984
My dear
627
00:35:45,368 --> 00:35:45,816
Watch out!
628
00:35:46,200 --> 00:35:47,864
I heard something inside
629
00:35:55,159 --> 00:35:55,950
Indeed
630
00:35:57,737 --> 00:35:58,312
His Highness
631
00:35:58,312 --> 00:35:59,085
Let me do it
632
00:36:00,085 --> 00:36:00,597
No, thanks
633
00:36:00,747 --> 00:36:01,621
I can do it myself
634
00:36:01,824 --> 00:36:02,400
No
635
00:36:02,592 --> 00:36:03,232
It is too dangerous
636
00:36:03,351 --> 00:36:03,607
You
637
00:36:04,311 --> 00:36:05,197
Back off
638
00:36:30,245 --> 00:36:31,206
It is him
639
00:36:34,514 --> 00:36:36,242
This box has a secret room
640
00:36:38,319 --> 00:36:41,178
This, this is not possible!
641
00:36:41,905 --> 00:36:43,961
How did you open it
642
00:36:45,012 --> 00:36:45,716
This box
643
00:36:46,587 --> 00:36:48,026
was from Lu Ban
644
00:36:54,946 --> 00:36:55,714
Cousin
645
00:36:56,354 --> 00:36:58,146
It must be a fake
646
00:37:00,671 --> 00:37:01,749
Lu Ban will not
647
00:37:01,749 --> 00:37:02,959
design something so easy to crack
648
00:37:03,947 --> 00:37:05,744
Although it designed well,
649
00:37:06,028 --> 00:37:07,761
and you can press the button to make it explode,
650
00:37:08,188 --> 00:37:09,940
it will become useless by pouring in some water and wine
651
00:37:09,940 --> 00:37:11,122
through the cracks
652
00:37:11,753 --> 00:37:13,161
When the gunpowder gets wet, it's useless
653
00:37:13,673 --> 00:37:14,441
Idiot
654
00:37:16,477 --> 00:37:17,202
Let him make a pledge
655
00:37:17,528 --> 00:37:18,040
Yes
656
00:37:30,835 --> 00:37:31,893
It...
657
00:37:32,108 --> 00:37:32,812
I'm not to blame for this
658
00:37:33,196 --> 00:37:33,900
It's not my fault
659
00:37:34,837 --> 00:37:35,343
She
660
00:37:35,802 --> 00:37:37,059
came out in the night
661
00:37:37,618 --> 00:37:38,322
with so little clothes
662
00:37:39,256 --> 00:37:39,986
She deserves it
663
00:37:40,911 --> 00:37:41,487
She deserves it
664
00:37:47,080 --> 00:37:48,770
She's free to wear anything
665
00:37:49,474 --> 00:37:51,351
It doesn't matter to you
666
00:37:53,296 --> 00:37:56,488
She's a bitch
667
00:37:57,999 --> 00:38:00,171
You are a bitch
668
00:38:01,153 --> 00:38:02,398
We are human beings
669
00:38:07,681 --> 00:38:08,129
Li Che
670
00:38:08,705 --> 00:38:09,759
You haven't forgotten
671
00:38:09,826 --> 00:38:11,457
how you were driven out of the palace, right?
672
00:38:12,340 --> 00:38:13,830
You should see who is my master
673
00:38:14,645 --> 00:38:15,536
If you touch me
674
00:38:17,136 --> 00:38:18,608
It won't be good for you
675
00:38:36,332 --> 00:38:39,085
I've been ordered to look for the Golden Toad bottle for the Empress these days
676
00:38:39,305 --> 00:38:41,289
If the Empress doesn't see me back
677
00:38:41,740 --> 00:38:42,316
Do you think
678
00:38:43,148 --> 00:38:44,812
she will blame you
679
00:38:45,580 --> 00:38:46,412
The Empress...
680
00:38:47,175 --> 00:38:49,481
You can't afford to annoy
681
00:39:03,499 --> 00:39:05,346
Wang Dongjie raped innocent woman
682
00:39:05,346 --> 00:39:06,259
and hid evidences,
683
00:39:06,736 --> 00:39:07,370
created mischief,
684
00:39:07,370 --> 00:39:08,840
turning a blind eye to the imperial law
685
00:39:10,290 --> 00:39:12,300
He must be beaten for 80 times
686
00:39:12,560 --> 00:39:13,526
and receive a sentence of 10 years
687
00:39:16,452 --> 00:39:17,029
By the way
688
00:39:18,050 --> 00:39:20,511
I also found some calligraphy, paintings and jewelry in your house
689
00:39:21,151 --> 00:39:22,111
It's not yours?
690
00:39:22,317 --> 00:39:22,831
You
691
00:39:23,311 --> 00:39:24,512
What do you want to do?
692
00:39:26,205 --> 00:39:27,142
I'm telling you, Li Che
693
00:39:27,611 --> 00:39:28,371
These
694
00:39:28,728 --> 00:39:30,502
are for the Empress
695
00:39:31,334 --> 00:39:33,062
I serve the Empress
696
00:39:34,108 --> 00:39:35,654
The prisoner despised the royal majesty
697
00:39:35,846 --> 00:39:37,574
spoke ill to the Crown Prince
698
00:39:38,520 --> 00:39:39,658
Another 40
699
00:39:40,111 --> 00:39:41,670
and two years
700
00:39:42,362 --> 00:39:43,384
Search his house and confiscate his property, but save him from death
701
00:39:44,088 --> 00:39:44,805
Take him away
702
00:39:45,164 --> 00:39:45,548
Yes
703
00:39:47,529 --> 00:39:47,913
Let's go
704
00:39:48,297 --> 00:39:48,873
Li Che
705
00:39:49,747 --> 00:39:50,397
Wait for me
706
00:39:50,713 --> 00:39:52,249
The Empress will save me
707
00:39:52,391 --> 00:39:52,839
Honey
708
00:39:53,095 --> 00:39:53,991
Well done
709
00:39:59,182 --> 00:39:59,950
Back at you
710
00:40:13,924 --> 00:40:16,135
These are the precious of half of my life
711
00:40:16,776 --> 00:40:19,340
He just took it from me
712
00:40:24,355 --> 00:40:25,124
Master
713
00:40:25,124 --> 00:40:26,016
Let's sue him to the court
714
00:40:26,743 --> 00:40:27,319
Who?
715
00:40:28,215 --> 00:40:29,178
Wang Dongjie
716
00:40:30,255 --> 00:40:33,494
He has the Crown Prince behind his back
717
00:40:33,633 --> 00:40:34,607
Then we'll sue the Crown Prince
718
00:40:35,452 --> 00:40:36,221
How?
719
00:40:36,360 --> 00:40:37,642
At the wedding of the Crown Prince,
720
00:40:37,834 --> 00:40:39,953
he asked someone to fee on that flesh and blood of the people
721
00:40:41,440 --> 00:40:43,689
Pack your things. We're leaving
722
00:40:48,959 --> 00:40:50,927
We are closed
723
00:40:51,712 --> 00:40:53,965
Buy elsewhere
724
00:40:55,272 --> 00:40:56,246
We are from the supreme court
725
00:41:04,414 --> 00:41:04,928
Your Lordship,
726
00:41:05,863 --> 00:41:06,568
You...
727
00:41:10,317 --> 00:41:12,039
These are all my collections
728
00:41:13,391 --> 00:41:14,944
My life
729
00:41:14,944 --> 00:41:15,774
My life
730
00:41:15,782 --> 00:41:17,177
Wang Dongjie does evil everywhere
731
00:41:17,941 --> 00:41:19,541
The supreme court ordered to search and confiscate him
732
00:41:19,669 --> 00:41:21,141
and return his things to the owner
733
00:41:21,205 --> 00:41:22,229
Have a look, old master
734
00:41:22,658 --> 00:41:23,504
Is there anything missing
735
00:41:26,992 --> 00:41:27,701
No, no
736
00:41:27,829 --> 00:41:29,121
They're all here
737
00:41:30,950 --> 00:41:32,522
Thank you, His Lordship
738
00:41:32,834 --> 00:41:33,251
You're welcome
739
00:41:33,251 --> 00:41:33,781
Master
740
00:41:35,323 --> 00:41:35,954
Thank you
741
00:41:36,671 --> 00:41:38,847
We are just obeying the orders of the Crown Prince
742
00:41:39,376 --> 00:41:40,080
The Crown Prince?
743
00:41:41,775 --> 00:41:43,936
It's not the Prince that grabbed things from us
744
00:41:46,203 --> 00:41:47,547
The Prince is the president of the supreme court
745
00:41:48,379 --> 00:41:50,235
He worked on the case of Wang Dongjie
746
00:41:53,638 --> 00:41:54,369
It's wonderful!
747
00:41:55,979 --> 00:41:56,692
Master
748
00:41:57,673 --> 00:41:58,953
The Crown Prince is a good person
749
00:42:00,745 --> 00:42:02,345
Where did the rumor come?
750
00:42:02,700 --> 00:42:03,276
Master
751
00:42:03,510 --> 00:42:04,172
Then,
752
00:42:04,330 --> 00:42:05,772
we don't need to go back to the village right?
753
00:42:06,544 --> 00:42:07,884
We won't
754
00:42:08,109 --> 00:42:09,511
and we will hold a competition
755
00:42:09,767 --> 00:42:11,502
in my shop
756
00:42:11,936 --> 00:42:12,925
I want to tell everyone
757
00:42:13,153 --> 00:42:15,334
that my shop reopens
758
00:42:15,998 --> 00:42:16,969
That's good, master
759
00:42:20,668 --> 00:42:22,076
Today Liu Yuyao
760
00:42:22,332 --> 00:42:23,676
gave me a whole new impression
761
00:42:24,348 --> 00:42:25,142
This woman
762
00:42:25,829 --> 00:42:26,978
is indeed unpredictable
763
00:42:28,223 --> 00:42:29,514
She punished her relative
764
00:42:30,136 --> 00:42:30,946
to win
765
00:42:30,946 --> 00:42:32,800
more of your trust
766
00:42:35,291 --> 00:42:36,100
Do you think
767
00:42:36,510 --> 00:42:37,892
One can hide her actions
768
00:42:38,658 --> 00:42:40,650
but not her expressions
769
00:42:40,943 --> 00:42:42,340
When Liu Yuyao knew
770
00:42:42,340 --> 00:42:44,083
that the prisoner was Wang Dongjie
771
00:42:44,377 --> 00:42:45,427
She was so mad
772
00:42:46,277 --> 00:42:48,610
It didn't look like she's pretending
773
00:42:49,186 --> 00:42:51,042
His Highness, you should not let off your guard
774
00:42:51,298 --> 00:42:53,218
and be deceived by her acting
775
00:42:54,131 --> 00:42:54,818
His Highness
776
00:42:55,285 --> 00:42:56,290
Don't you remember
777
00:42:56,802 --> 00:42:58,369
your promise to the Empress Shen
778
00:43:01,429 --> 00:43:02,620
It's the truth
779
00:43:03,410 --> 00:43:05,180
No matter what she does,
780
00:43:05,981 --> 00:43:07,322
she's our stumbling block
781
00:43:07,711 --> 00:43:08,298
She has to go
782
00:43:09,417 --> 00:43:10,377
Your Highness, you are wise
783
00:43:12,041 --> 00:43:12,745
But
784
00:43:14,589 --> 00:43:17,233
How can we kick her out?
785
00:43:18,358 --> 00:43:20,607
Liu Yuyao is a noble lady
786
00:43:21,148 --> 00:43:22,236
and a famous talented woman
787
00:43:23,132 --> 00:43:25,564
She must hate the filthy things
788
00:43:26,367 --> 00:43:28,495
If you take her to a place of entertainment,
789
00:43:29,437 --> 00:43:30,461
she can't take it
790
00:43:32,507 --> 00:43:35,845
But there's a servant named Nongying beside her
791
00:43:36,230 --> 00:43:37,061
It's very troublesome
792
00:43:38,112 --> 00:43:39,052
I'll go hold her back
793
00:43:39,308 --> 00:43:40,972
You just take her to the brothel
794
00:43:41,228 --> 00:43:43,123
and let her see how disgusting you are
795
00:43:44,072 --> 00:43:44,911
Brothel
796
00:43:45,574 --> 00:43:46,397
No...No...
797
00:43:46,569 --> 00:43:47,284
Gross!
798
00:43:47,284 --> 00:43:48,284
I can't endure it myself
799
00:43:48,968 --> 00:43:50,976
Take her to see killing pigs
800
00:43:50,976 --> 00:43:52,000
No...No...
801
00:43:52,056 --> 00:43:52,897
Too cruel
802
00:43:52,979 --> 00:43:53,811
To the house of beggars
803
00:43:54,003 --> 00:43:54,963
No way. It stinks
804
00:43:55,589 --> 00:43:56,076
How about the casino
805
00:43:56,076 --> 00:43:56,555
No
806
00:43:59,854 --> 00:44:00,470
Yes, you can
807
00:44:01,349 --> 00:44:02,054
Casino it is
808
00:44:04,594 --> 00:44:05,062
The meeting is over
809
00:44:15,086 --> 00:44:16,253
I don't know how
810
00:44:18,067 --> 00:44:19,453
What's so hard
811
00:44:19,815 --> 00:44:20,392
Just learn when you are there
812
00:44:21,270 --> 00:44:21,782
You can do this
813
00:44:42,286 --> 00:44:42,873
My lady
814
00:44:49,669 --> 00:44:51,248
Your Highness
815
00:44:51,984 --> 00:44:53,328
You are reading, my Crown Princess
816
00:44:55,345 --> 00:44:56,689
The Crown Princess has been learning
817
00:44:56,689 --> 00:44:58,097
how to be a good wife and mother,
818
00:44:58,233 --> 00:44:59,377
so that she can help you
819
00:45:02,391 --> 00:45:04,316
It makes people dumb
820
00:45:04,501 --> 00:45:04,821
Let's go
821
00:45:05,205 --> 00:45:05,717
Let's go play
822
00:45:06,677 --> 00:45:07,317
Play?
823
00:45:07,893 --> 00:45:09,173
Do you know
824
00:45:11,655 --> 00:45:12,807
how happy I am
825
00:45:12,935 --> 00:45:14,149
to be able to go out with you recently
826
00:45:15,355 --> 00:45:15,888
Let's go
827
00:45:16,112 --> 00:45:16,592
Your Prince,
828
00:45:17,833 --> 00:45:19,198
I have something to do
829
00:45:19,198 --> 00:45:20,010
and I need a maid
830
00:45:20,549 --> 00:45:21,706
Can I borrow Nongying
831
00:45:22,182 --> 00:45:22,894
for help
832
00:45:24,750 --> 00:45:25,084
OK
833
00:45:25,845 --> 00:45:26,357
Your Highness,
834
00:45:27,171 --> 00:45:28,392
the Crown Princess goes out alone
835
00:45:28,509 --> 00:45:29,119
Nongying worries
836
00:45:29,572 --> 00:45:30,941
Please let Nongying go with her
837
00:45:32,002 --> 00:45:34,114
Don't worry, I'll go with her
838
00:45:36,169 --> 00:45:37,888
Are you manipulating your master?
839
00:45:41,519 --> 00:45:41,839
Let's go
840
00:45:50,036 --> 00:45:50,676
Lord Gongsun
841
00:45:51,636 --> 00:45:52,596
What do you need Nongying for?
842
00:46:00,043 --> 00:46:00,683
Don't ask so many questions
843
00:46:01,515 --> 00:46:02,411
Just go with me
844
00:46:10,935 --> 00:46:11,862
Lord Gongsun
845
00:46:12,163 --> 00:46:13,312
You don't have anything to do all day
846
00:46:14,080 --> 00:46:15,841
and just spend your days with wandering around?
847
00:46:16,576 --> 00:46:17,280
Of course not
848
00:46:18,117 --> 00:46:19,013
A talented guy
849
00:46:19,653 --> 00:46:21,061
will always keep a maid by his side,
850
00:46:22,432 --> 00:46:24,709
so that he is more attracting
851
00:46:26,047 --> 00:46:26,990
like this
852
00:46:39,635 --> 00:46:40,543
I'm glad
853
00:46:40,811 --> 00:46:41,451
this time
854
00:46:41,643 --> 00:46:43,179
with the benevolence of His Highness
855
00:46:44,130 --> 00:46:46,955
half of my life's collections were returned back to me
856
00:46:47,529 --> 00:46:48,691
So I take out one of my collection
857
00:46:48,691 --> 00:46:50,365
to celebrate the re-opening
858
00:46:50,365 --> 00:46:51,607
Good!
859
00:46:51,607 --> 00:46:52,631
What is this?
860
00:46:54,087 --> 00:46:54,881
Good calligraphy
861
00:46:54,881 --> 00:46:55,457
Yeah
862
00:46:55,491 --> 00:46:56,116
Good handwriting
863
00:46:56,605 --> 00:46:57,115
Good calligraphy
864
00:46:57,115 --> 00:46:58,077
Yes
865
00:46:58,077 --> 00:46:58,461
Good
866
00:46:58,678 --> 00:47:00,979
This is the work
867
00:47:01,242 --> 00:47:04,890
named "Autobiography Script" of master Huaisu
868
00:47:04,890 --> 00:47:05,414
Good handwriting
869
00:47:05,414 --> 00:47:05,990
Good calligraphy
870
00:47:06,310 --> 00:47:06,822
Good calligraphy
871
00:47:07,327 --> 00:47:08,014
Good
872
00:47:09,289 --> 00:47:10,441
Come on, hurry up
873
00:47:10,441 --> 00:47:11,017
Bet
874
00:47:11,927 --> 00:47:12,721
Quick
875
00:47:14,595 --> 00:47:15,235
What are you doing?
876
00:47:16,426 --> 00:47:17,178
Place a bet
877
00:47:17,989 --> 00:47:18,757
Go
878
00:47:19,887 --> 00:47:20,221
Go! Go! Go!
879
00:47:20,221 --> 00:47:20,989
What is it?
880
00:47:21,686 --> 00:47:22,484
I run out of money
881
00:47:22,484 --> 00:47:22,897
No money?
882
00:47:22,897 --> 00:47:23,633
Just go
883
00:47:26,734 --> 00:47:29,123
Words are but wind, but seeing is believing
884
00:47:30,266 --> 00:47:32,090
I didn't think there is such kind of person
885
00:47:32,666 --> 00:47:33,946
and place
886
00:47:34,586 --> 00:47:36,031
Mahjong, dice
887
00:47:36,232 --> 00:47:37,886
Pai Gow, Asia Gaming
888
00:47:37,886 --> 00:47:38,509
Oh, my gosh
889
00:47:38,580 --> 00:47:40,041
This is like paradise
890
00:47:40,309 --> 00:47:41,599
I've never played for a long time
891
00:47:41,599 --> 00:47:43,197
I must have the time of my life today
892
00:47:46,127 --> 00:47:47,350
What's wrong? Are you afraid?
893
00:47:48,740 --> 00:47:50,642
Look how narrow-eyed you are
894
00:47:53,291 --> 00:47:55,073
Bet
895
00:47:56,792 --> 00:47:57,686
Big or small
896
00:47:58,454 --> 00:48:00,526
According to my ten years' gambling experience
897
00:48:01,108 --> 00:48:03,163
You can only bet on big
898
00:48:03,793 --> 00:48:04,689
It's not interesting to bet on small
899
00:48:05,756 --> 00:48:07,271
This is the biggest casino of the capital city
900
00:48:08,080 --> 00:48:08,871
People here
901
00:48:09,421 --> 00:48:11,644
are all outlaws and filthy men
902
00:48:12,733 --> 00:48:13,437
and it's dangerous
903
00:48:14,780 --> 00:48:17,045
I didn't expect that the Prince would love this
904
00:48:17,045 --> 00:48:18,042
Of course
905
00:48:18,957 --> 00:48:21,562
Eating, drinking, whoring and gambling
906
00:48:22,232 --> 00:48:23,395
What is there against it
907
00:48:30,458 --> 00:48:30,975
Go
908
00:48:35,160 --> 00:48:37,186
Big
909
00:48:37,186 --> 00:48:37,650
Bet on big
910
00:48:37,650 --> 00:48:38,872
Bet
911
00:48:39,788 --> 00:48:40,236
Big
912
00:48:40,553 --> 00:48:41,065
Small
913
00:48:41,125 --> 00:48:41,573
Bet
914
00:48:42,152 --> 00:48:42,536
Small
915
00:48:44,840 --> 00:48:45,534
This man...
916
00:48:46,300 --> 00:48:47,004
What's the matter?
917
00:48:47,727 --> 00:48:48,623
What is he doing?
918
00:48:49,115 --> 00:48:49,835
What are you doing?
919
00:48:50,531 --> 00:48:51,171
Accompany you
52209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.