All language subtitles for Fahrt.zur.Hoelle.ihr.Halunken.1969.German.DVDRip.Retail

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,080 --> 00:00:10,037 Ihr verfluchten Schweine! 2 00:00:10,120 --> 00:00:11,918 Dreckskerle. Feiglinge! 3 00:00:12,000 --> 00:00:14,879 Warum tut ihr so was? 4 00:00:16,880 --> 00:00:18,792 Warum könnt ihr das nicht lassen? 5 00:00:18,880 --> 00:00:22,794 Wenn dich das amüsiert, kannst du gerne was auf die Finger haben. 6 00:00:22,920 --> 00:00:23,910 Halt's Maul. 7 00:00:24,400 --> 00:00:26,153 Kümmert euch um die anderen. 8 00:00:26,240 --> 00:00:27,230 Abmarsch. 9 00:00:34,680 --> 00:00:37,559 Nimm deine Pfoten weg! 10 00:00:48,440 --> 00:00:50,397 Stell dich nicht so an! 11 00:00:50,480 --> 00:00:53,359 Das bringt dich zum Schweigen. 12 00:00:53,520 --> 00:00:55,512 Ihr tut, was ich euch sage. 13 00:00:57,400 --> 00:01:01,314 Wenn euch eure Haut lieb ist, müsst ihr auch was dafür leisten. 14 00:01:01,840 --> 00:01:04,719 Hört euch meinen Vorschlag an: 15 00:01:08,680 --> 00:01:10,876 Ich gebe euch einen Dollar. 16 00:01:10,960 --> 00:01:14,237 Derjenige, der ihn zurückbringt, darf weiterleben. 17 00:01:14,880 --> 00:01:17,600 Schade um die anderen. 18 00:01:20,880 --> 00:01:23,475 Geh weg da! 19 00:01:34,160 --> 00:01:35,355 Sehr gut, was? 20 00:01:41,640 --> 00:01:44,519 Stell dich nicht so an. 21 00:02:30,200 --> 00:02:32,795 Trink nur weiter. 22 00:02:34,280 --> 00:02:39,116 Das macht mich nervös, wenn man mit dem Trinken aufhört, wenn ich komme. 23 00:02:42,800 --> 00:02:45,076 Und wenn ich nervös bin, schieße ich. 24 00:03:02,840 --> 00:03:06,231 Für einen der Männer von El Diabolo bist du aber recht dumm. 25 00:03:12,640 --> 00:03:15,474 Man greift keine Postkutsche an, ohne vorher nachzusehen, 26 00:03:15,560 --> 00:03:17,711 ob sonst noch jemand da ist. 27 00:03:24,000 --> 00:03:24,990 Keine Sorge, 28 00:03:26,280 --> 00:03:28,272 ich kümmere mich um deine Freunde. 29 00:03:32,440 --> 00:03:33,430 Oh nein! 30 00:03:37,880 --> 00:03:40,349 Es ist vorbei hier drin. 31 00:03:40,440 --> 00:03:42,432 Los, raus hier. Beeil dich. 32 00:03:48,800 --> 00:03:49,790 Raus! 33 00:03:57,640 --> 00:03:59,632 Hud. Der große Hud. 34 00:04:02,280 --> 00:04:05,671 Macht nicht zu viel Wirbel. Sonst hauen die Pferde ab. 35 00:04:15,920 --> 00:04:18,276 Verschwinde. Und gib keinen Mucks von dir. 36 00:04:40,840 --> 00:04:41,876 Feigling. 37 00:04:42,480 --> 00:04:45,712 Das wird dir noch eine Lehre sein. - Sie können ihn doch nicht gehen lassen. 38 00:04:45,800 --> 00:04:48,838 Das ist ein Bandit. Den sollten wir dem Sheriff von Blackstone übergeben. 39 00:04:48,920 --> 00:04:52,311 Da könnte man ihn lynchen. Das macht man so in Blackstone. 40 00:04:52,880 --> 00:04:55,873 Sie haben uns nichts vorzuschreiben. Ich treffe hier die Entscheidungen. 41 00:04:55,960 --> 00:04:59,351 Und du? Mach doch endlich was. - Nicht nötig. Ich kenne Hud. 42 00:05:00,600 --> 00:05:03,274 Ich möchte ihn an nichts hindern. Ich rate Ihnen, das Gleiche zu tun. 43 00:05:03,360 --> 00:05:06,353 Mir ist mein Leben lieb und teuer. 44 00:05:07,520 --> 00:05:11,958 Du hast uns das Leben gerettet, mein Freund. Da hatten wir aber Glück. 45 00:05:12,960 --> 00:05:15,794 Ich bin nicht dein Freund. 46 00:05:15,880 --> 00:05:17,792 Wenn du nach Blackstone willst, dann muss ich dich warnen. 47 00:05:17,880 --> 00:05:20,156 Da gab es mal eine Schießerei. Danach hat der Sheriff beschlossen, 48 00:05:20,240 --> 00:05:25,076 dass niemand eine Waffe tragen darf. Wer nicht gehorcht, muss dran glauben. 49 00:05:26,600 --> 00:05:29,115 Ich bin nicht dein Freund. Aber das hab ich dir ja schon gesagt. 50 00:05:29,200 --> 00:05:32,591 Hud hat keine Freunde. - Das ist ja ein echter Pfundskerl. 51 00:05:33,600 --> 00:05:36,593 Nimm uns mit. - Du musst uns das Schießen beibringen. 52 00:05:36,680 --> 00:05:39,752 Und dann mischen wir die Gegend hier auf. 53 00:05:46,640 --> 00:05:49,633 Das müsst ihr schon selbst machen. 54 00:06:12,240 --> 00:06:16,871 FAHRT ZUR HÖLLE, IHR HALUNKEN 55 00:08:01,440 --> 00:08:02,430 Hey. 56 00:08:03,120 --> 00:08:04,395 Hey, hey. 57 00:08:05,160 --> 00:08:06,150 Hey. 58 00:08:07,480 --> 00:08:08,470 Hey. 59 00:08:09,600 --> 00:08:10,670 Hey, hey. 60 00:08:16,480 --> 00:08:17,709 Und halt. 61 00:08:31,720 --> 00:08:33,712 Sheriff. Sheriff, kommen Sie schnell. 62 00:08:35,800 --> 00:08:38,110 Sie warten auf uns. Kommen Sie schnell. 63 00:08:38,480 --> 00:08:41,518 Gut, er hat uns das Leben gerettet. Aber Sie wissen, warum er herkommt. 64 00:08:41,600 --> 00:08:43,990 Aber Sie haben nicht das Recht, uns ohne Waffen zu lassen, 65 00:08:44,080 --> 00:08:47,994 wenn so ein gefährlicher Kerl wie Hud in der Stadt herumspaziert. 66 00:08:48,240 --> 00:08:52,234 Ich bin hier, um euch zu verteidigen. Ich gebe euch nicht die Waffen zurück. 67 00:08:52,320 --> 00:08:55,711 Ihr habt nichts zu befürchten. Hier sind eure Waffen. 68 00:08:55,840 --> 00:08:59,754 Ich warne euch, wenn ihr sie anfasst, lege ich mein Amt nieder. 69 00:09:00,320 --> 00:09:04,599 Und wie wollen Sie uns dann verteidigen? - Er darf nicht in die Stadt kommen. 70 00:09:04,680 --> 00:09:07,752 Nein, das wäre illegal. - Bei Hud ist mir das Gesetz egal. 71 00:09:07,840 --> 00:09:10,753 Aber Sie können doch nicht... - Wir wollen diesen Mann hier nicht haben. 72 00:09:10,840 --> 00:09:13,355 Sie wissen genau, dass auch er seine Waffen abgeben muss. 73 00:09:13,440 --> 00:09:15,591 Sie haben also nichts zu befürchten. 74 00:09:15,680 --> 00:09:19,674 Der Mann ist auch ohne Waffen gefährlich. Er kann auch anders töten, Sheriff. 75 00:09:19,760 --> 00:09:23,674 Darin ist er ein Spezialist. - Lassen Sie ihn nicht in die Stadt. 76 00:09:26,640 --> 00:09:29,314 Messieurs, ich verstehe Sie. 77 00:09:29,400 --> 00:09:31,995 Sie haben Angst. 78 00:09:33,280 --> 00:09:37,194 Hud ist der Bruder von Charlie. Und Charlie wurde hier gelyncht. 79 00:09:38,240 --> 00:09:40,994 Und jetzt wird abgerechnet. 80 00:09:41,080 --> 00:09:44,471 Aber wenn er sich rächt, dann wird er uns alle töten müssen. 81 00:09:44,600 --> 00:09:47,991 Denn wir sind alle für Charlies Tod verantwortlich. 82 00:09:48,400 --> 00:09:49,390 Alle. - Ja. 83 00:09:49,440 --> 00:09:52,353 Aber ich akzeptiere es nicht, dass ich mit dem Ganzen angefangen haben soll. 84 00:09:52,440 --> 00:09:54,591 Das ist falsch. Ich war es nicht. Ich weiß, wer damit angefangen hat. 85 00:09:54,680 --> 00:09:57,991 Er hat damit angefangen. - Das sagst du nur aus Angst. 86 00:09:58,080 --> 00:10:01,391 Und dann haben Sie zugeschlagen. - Oh nein, wenn Sie wissen wollen, 87 00:10:01,480 --> 00:10:04,359 wer es wirklich war: Es war unser feiner Herr Anwalt. 88 00:10:04,440 --> 00:10:08,036 Der war ja richtig fanatisch. Er hat am lautesten ins Horn geblasen. 89 00:10:08,120 --> 00:10:12,034 Die ganze Stadt hat sich amüsiert. - Ich erbitte mir mehr Respekt. 90 00:10:12,560 --> 00:10:15,473 Wer hat vor Ihnen schon Angst? - Kommt doch endlich zur Vernunft. 91 00:10:15,560 --> 00:10:19,474 Da ist der wahre Schuldige. - Hört auf. Dazu habt ihr kein Recht. 92 00:10:19,720 --> 00:10:21,598 Sie waren es. - Nein. 93 00:10:21,640 --> 00:10:25,031 Hören Sie auf, Messieurs. Ihr Verhalten ist einfach dumm. 94 00:10:25,360 --> 00:10:27,477 So etwas ist dämlich. 95 00:10:27,560 --> 00:10:30,519 In der Zwischenzeit ist dieser Kerl in Blackstone angekommen. 96 00:10:30,600 --> 00:10:32,717 Sheriff, Sie werden dafür bezahlt, dass Sie uns verteidigen. 97 00:10:32,800 --> 00:10:35,713 Wenn Sie Angst vor einem Zusammentreffen mit Hud haben, 98 00:10:35,800 --> 00:10:38,634 müssen wir uns wohl an jemand anderen wenden. 99 00:10:38,720 --> 00:10:40,791 Stimmt, Madame. 100 00:10:40,880 --> 00:10:45,716 Ich werde bezahlt, und zwar schlecht, damit das Gesetz eingehalten wird. 101 00:10:46,880 --> 00:10:51,716 Ich erinnere Sie daran, dass das Gesetz von jedem eingehalten werden muss. 102 00:10:54,440 --> 00:10:55,430 Sogar von Ihnen. 103 00:11:00,800 --> 00:11:01,790 Sie haben Recht. 104 00:11:03,280 --> 00:11:06,159 Ihm kann man nicht vertrauen. 105 00:11:06,680 --> 00:11:09,434 Ich bin sicher, dass Hud hierherkam, um die Dollar zu holen, 106 00:11:09,520 --> 00:11:11,557 die sein Bruder versteckt hat. 107 00:11:11,640 --> 00:11:13,552 Er interessiert sich für das Gleiche wie Sie. 108 00:11:13,640 --> 00:11:16,030 Er hat das gleiche Ziel: das Geld wiederzufinden. 109 00:12:10,680 --> 00:12:13,752 Wenn Sie meinen Vater suchen, der ist nicht da. 110 00:12:13,840 --> 00:12:17,117 Was suchen Sie hier? Mein Vater ist doch nicht da. 111 00:12:17,520 --> 00:12:20,911 Ich lasse Sie hier nicht rein. Aber was wollen Sie nur? 112 00:12:22,680 --> 00:12:23,670 Wer sind Sie? 113 00:12:34,240 --> 00:12:36,835 Was machen Sie hier? 114 00:12:50,120 --> 00:12:53,397 Du heißt Sheba. Stimmt's? - Woher wissen Sie das? 115 00:13:02,920 --> 00:13:05,799 Du hast mir sehr geholfen. 116 00:13:38,040 --> 00:13:41,112 Seit wann wohnst du hier? - Seit drei Monaten. 117 00:13:41,320 --> 00:13:44,597 Mein Vater hat das Haus nach Charlies Tod gekauft. 118 00:13:44,840 --> 00:13:47,480 Du wolltest sagen, nachdem er gelyncht wurde. 119 00:13:47,560 --> 00:13:50,359 Wie viele haben ihn getötet? 120 00:13:50,440 --> 00:13:51,430 Vier? Zehn? 121 00:13:51,880 --> 00:13:53,792 30? Das spielt keine Rolle. 122 00:13:53,880 --> 00:13:56,076 Er ist tot. Und sie leben noch. 123 00:13:56,640 --> 00:13:59,712 Gehen Sie. Man darf Sie hier nicht finden. 124 00:14:10,120 --> 00:14:12,032 Du durchtriebenes Luder. 125 00:14:12,120 --> 00:14:14,112 Ich hab dir doch verboten, mit Fremden zu reden. 126 00:14:14,200 --> 00:14:17,079 Nein. - Hast du verstanden? Ja! 127 00:14:35,280 --> 00:14:37,875 Das gehört mir. 128 00:15:00,200 --> 00:15:02,795 Her mit der Waffe. 129 00:15:03,840 --> 00:15:06,833 Ich hab gesagt, her mit der Waffe. 130 00:15:10,920 --> 00:15:13,355 Das gilt auch für dich. Ich mache für niemanden eine Ausnahme. 131 00:15:13,440 --> 00:15:17,593 Ich habe klare Anweisungen erteilt. Niemand darf seine Waffe behalten. 132 00:15:17,680 --> 00:15:20,673 Halte dich an die Befehle des Sheriffs. 133 00:15:20,880 --> 00:15:25,352 Ich verdonnere dich zu 5 Dollar Strafe, weil du dich gegen das Gesetz stellst. 134 00:15:25,440 --> 00:15:29,673 Mit der Bezahlung hast du Zeit bis heute Abend. Verstanden? 135 00:16:16,240 --> 00:16:20,120 Sie wissen, dass das Tragen einer Waffe in der ganzen Region verboten ist. 136 00:16:20,200 --> 00:16:23,477 Ich sorge dafür, dass diese Entscheidung befolgt wird. 137 00:16:23,560 --> 00:16:26,632 Da gibt es keine Ausnahmen. Das gilt für alle. 138 00:16:28,120 --> 00:16:31,397 Alle, die hierherkommen, geben mir ihre Waffen. 139 00:16:31,520 --> 00:16:35,434 Wenn Ihnen das nicht passt, können Sie ja von hier verschwinden. 140 00:16:38,920 --> 00:16:42,311 Ich allein entscheide, was mir passt und was nicht. 141 00:16:44,920 --> 00:16:47,992 Was Sie wollen, ist unschwer zu erkennen. 142 00:16:48,200 --> 00:16:52,319 Jeder weiß, was in Dallas passiert ist oder... 143 00:16:53,240 --> 00:16:55,038 in San Antonio, 144 00:16:55,120 --> 00:16:56,440 in Kansas City, 145 00:16:56,520 --> 00:16:59,513 in Oklahoma... Soll ich weitermachen? 146 00:17:00,400 --> 00:17:03,040 Sie sind ein Spezialist im Schießen. 147 00:17:03,120 --> 00:17:05,191 Und ich verabscheue Waffen. 148 00:17:05,280 --> 00:17:07,670 Kennen Sie mich? - Jeder kennt Sie. 149 00:17:09,200 --> 00:17:11,590 Sie sind schon alle zu mir gekommen: 150 00:17:11,680 --> 00:17:15,230 "Er ist da. Sheriff, was werden Sie tun?" 151 00:17:18,040 --> 00:17:21,112 Und ich tue was. Geben Sie mir Ihre Waffe. 152 00:17:21,480 --> 00:17:24,871 Und das sage ich nicht zum Spaß. Haben Sie verstanden? 153 00:17:27,400 --> 00:17:30,393 Es gibt etwas, das Sie nicht wissen. 154 00:17:31,480 --> 00:17:34,871 Ich bin hierhergekommen, um den Tod meines Bruders zu rächen. 155 00:17:36,280 --> 00:17:39,671 Das dient der Wahrheitsfindung. - Das wusste ich, Hud. 156 00:17:40,680 --> 00:17:43,752 Ein Grund mehr, dass Sie Ihre Waffen hergeben. 157 00:18:18,920 --> 00:18:19,910 Hud. 158 00:18:34,320 --> 00:18:37,836 Mathilde, mach das schönste Zimmer fertig. Das werden wir noch brauchen. 159 00:19:22,680 --> 00:19:25,673 Sie wurden alle entwaffnet, was? 160 00:19:29,160 --> 00:19:30,480 Na, Sheriff? 161 00:19:36,920 --> 00:19:39,799 Das habt ihr jetzt davon. 162 00:19:40,480 --> 00:19:43,552 Steht hier nicht so rum. Holt ihn von da oben runter. 163 00:20:28,920 --> 00:20:31,037 Wie geht's dir, Valencia? 164 00:20:31,120 --> 00:20:34,397 Mir geht es schlecht, so wie allen in Blackstone. 165 00:20:34,480 --> 00:20:38,394 Ich hoffe, du bist wieder hier, um das geklaute Geld wiederzufinden. 166 00:20:38,480 --> 00:20:42,633 Ich hatte meine ganzen Ersparnisse dort auf der Bank. Ich baue auf dich. 167 00:20:42,720 --> 00:20:46,430 Du wolltest sagen, die Dollar, die mein Bruder gestohlen haben soll. 168 00:20:46,520 --> 00:20:49,752 Die hat jemand, der den armen Charlie hat töten lassen. 169 00:20:49,840 --> 00:20:52,833 So schafft man die Leute aus dem Weg. 170 00:20:54,280 --> 00:20:58,194 Du weißt doch, wer es ist, oder? Wegen ihm bist du hier, stimmt's? 171 00:20:59,400 --> 00:21:01,392 Ja, wegen ihm. 172 00:21:02,320 --> 00:21:05,199 Und wegen allen anderen. 173 00:21:05,840 --> 00:21:09,117 Und nicht wegen mir? Hast du mich schon vergessen? 174 00:21:20,880 --> 00:21:23,952 Komm her, Mathilde. Zieh eine Karte. - Bitte. 175 00:21:24,400 --> 00:21:28,314 Sehr gut. Und nun lasse ich für dich ein echtes Wunder geschehen. 176 00:21:32,800 --> 00:21:35,395 Aus der Maschine kommt Geld heraus. Eine einfache Pokerpartie. 177 00:21:35,480 --> 00:21:39,394 Und Sie bekommen diese tolle Maschine. Mit der können Sie Ihre Dollar drucken. 178 00:21:39,480 --> 00:21:42,552 Was ist? Keiner daran interessiert? Wo sind die Reichen dieser Stadt? 179 00:21:42,640 --> 00:21:46,429 Die haben sich zu Hause eingeschlossen. - Ja, seit Hud da ist. Man meint fast, 180 00:21:46,520 --> 00:21:49,558 eine Epidemie wäre ausgebrochen. - Ja, eine Angst-Epidemie. 181 00:21:49,640 --> 00:21:51,711 Wovor haben sie Angst? 182 00:21:51,800 --> 00:21:54,713 Das ist ein Mann wie jeder andere. Es war wirklich nicht schwer, 183 00:21:54,800 --> 00:21:57,713 diesem armseligen Mexikaner Angst einzujagen. 184 00:21:57,800 --> 00:22:01,191 Ich kann Ihnen nur sagen, als er mir gegenüberstand, 185 00:22:01,680 --> 00:22:03,751 hat er seine Pistole wieder ins Halfter zurückgesteckt. 186 00:22:03,840 --> 00:22:06,833 Dann hat er sich aus dem Staub gemacht. 187 00:22:08,720 --> 00:22:09,790 Salut, Hud. 188 00:22:24,440 --> 00:22:27,831 Salut, mein Freund. Weißt du, ich mache gerne meine Späßchen. 189 00:22:30,040 --> 00:22:32,919 Ich mache auch gerne Spaß. 190 00:22:37,040 --> 00:22:38,030 Manchmal. 191 00:23:02,240 --> 00:23:04,197 Was ist, Boot? Was machst du da? 192 00:23:04,280 --> 00:23:06,192 Wartest du auf den Pfarrer? 193 00:23:06,280 --> 00:23:09,591 Bravo, da hast du Recht. Es ist besser, die Kirche um Vergebung zu bitten 194 00:23:09,680 --> 00:23:12,878 als die Justiz. - Sheriff, haben Sie das gesehen? 195 00:23:12,960 --> 00:23:15,475 In der Stadt ist was los. 196 00:23:15,560 --> 00:23:19,474 Wenn ich an Ihrer Stelle wäre, dann wäre ich auf der Hut. Und wie! 197 00:23:19,920 --> 00:23:22,389 Halt dein großes Maul. Oder ich sag's deinem Boss. 198 00:23:41,480 --> 00:23:44,473 Schön, dich wiederzusehen, Hud. 199 00:23:47,280 --> 00:23:50,671 Das war verdammt schwer, deinen lieben Bruder herzurichten. 200 00:23:51,880 --> 00:23:54,714 Ein Teil dort, ein Stück hier. 201 00:23:55,800 --> 00:23:59,077 Ich habe mich gefragt: "Wie wollen all die Teile 202 00:23:59,520 --> 00:24:02,558 am Tag des Jüngsten Gerichtes zusammenfinden?" 203 00:24:02,640 --> 00:24:04,552 Und hinzu kommt noch, 204 00:24:04,640 --> 00:24:07,519 dass diese Banditen ihm keinen Sarg bezahlen wollten. 205 00:24:07,600 --> 00:24:10,479 Sie haben alle gesagt: "Warum sollen wir den Dieb begraben? 206 00:24:10,560 --> 00:24:13,632 Der ist es nicht wert." Weißt du, was ich gemacht habe, Hud? 207 00:24:14,240 --> 00:24:17,995 Ich hab ihn in den schönen Sarg gelegt, den ich für mich gemacht habe. 208 00:24:18,080 --> 00:24:19,070 Ja. 209 00:24:19,680 --> 00:24:22,354 Sein Kopf wurde sogar auf ein Kissen gebettet. 210 00:24:22,440 --> 00:24:25,433 Das hat mich 15 Dollar gekostet. 211 00:24:25,520 --> 00:24:28,877 Ich hoffe, das kommt ihm später zugute. 212 00:24:29,160 --> 00:24:30,196 Lord. 213 00:24:35,480 --> 00:24:37,711 Guten Tag, Hud. 214 00:24:39,640 --> 00:24:42,633 Ich freue mich, dich wiederzusehen. 215 00:24:43,360 --> 00:24:45,272 Ich bin vielleicht die Einzige in der Stadt, 216 00:24:45,360 --> 00:24:50,196 die noch nicht mit dem berühmten Revolver von Hud Bekanntschaft gemacht hat. 217 00:24:53,200 --> 00:24:56,193 Bist du immer noch mein Freund? 218 00:24:56,360 --> 00:24:58,431 Ich habe keine Freunde. 219 00:24:58,520 --> 00:25:01,558 Du hast dich überhaupt nicht verändert. Du bist immer noch derselbe. 220 00:25:01,640 --> 00:25:04,712 Wie in unserer Kindheit. Erinnerst du dich? 221 00:25:05,520 --> 00:25:08,911 Du bist der Einzige, der mir nie den Hof gemacht hat. 222 00:25:10,440 --> 00:25:13,239 Aber du hast dich verändert. 223 00:25:14,880 --> 00:25:16,792 Du warst mal schön. 224 00:25:16,880 --> 00:25:18,075 Jetzt bist du... 225 00:25:19,880 --> 00:25:20,870 vertrocknet. 226 00:25:22,280 --> 00:25:23,270 Vertrocknet? 227 00:25:25,760 --> 00:25:28,195 Ja, vielleicht. 228 00:25:28,280 --> 00:25:32,115 So ist das wohl bei einer Frau, die seit langem nicht mehr mit einem Mann schlief. 229 00:25:32,200 --> 00:25:33,190 Weißt du, 230 00:25:35,360 --> 00:25:38,751 hier interessiert mich niemand. Das ist alles nur Abschaum. 231 00:25:40,440 --> 00:25:44,434 Außerdem habe ich meinen Mann verloren. Ich fühle mich einsam und verlassen. 232 00:25:44,520 --> 00:25:47,433 Du hast nicht alles verloren. Du besitzt eine Bank. 233 00:25:47,520 --> 00:25:49,591 Ach, die Bank. 234 00:25:49,680 --> 00:25:53,754 Genau über diese Bank wollte ich mit dir reden. Und über deinen Bruder. 235 00:25:53,840 --> 00:25:55,752 Ich habe viel von Charlie gehalten. 236 00:25:55,840 --> 00:25:58,912 Deshalb wollte ich heimlich das Geld nach Dallas bringen lassen. 237 00:25:59,000 --> 00:26:01,435 Ich wusste, das El Diabolo die Bank bald angreifen würde. 238 00:26:01,520 --> 00:26:03,591 Also wollte ich das Geld an einem sicheren Ort wissen. 239 00:26:03,680 --> 00:26:06,559 Das wurde mir nicht verziehen. 240 00:26:11,040 --> 00:26:14,033 Was passiert ist, war furchtbar. 241 00:26:14,680 --> 00:26:16,592 Ganz schrecklich. 242 00:26:16,680 --> 00:26:19,673 Ich möchte nicht daran denken, ohne... 243 00:26:20,280 --> 00:26:21,270 Weißt du, 244 00:26:22,360 --> 00:26:27,196 Seit drei Monaten bringt niemand mehr einen einzigen Dollar auf meine Bank. 245 00:26:28,240 --> 00:26:31,631 Wie schade. - Wenn ich könnte, wäre ich längst weg. 246 00:26:31,760 --> 00:26:36,596 Ich kann nicht darauf hoffen, dass jemand zu mir sagt: "Wir gehen zusammen." 247 00:26:38,960 --> 00:26:42,351 Wenn du wüsstest, wie einsam ich mich fühle. Immer alleine. 248 00:26:46,640 --> 00:26:47,630 Bleib stehen. 249 00:26:48,680 --> 00:26:52,071 Es interessiert mich nicht, warum du zurückgekommen bist. 250 00:26:52,200 --> 00:26:55,193 Aber ich würde dich gerne wiedersehen. 251 00:26:55,680 --> 00:26:58,752 Das wird schon geschehen. Sei unbesorgt. 252 00:27:35,440 --> 00:27:37,079 Vielen Dank. 253 00:27:37,160 --> 00:27:39,720 Gut, dass du den Fisch hast. Sonst hätte ich ihn nicht wiedergefunden. 254 00:27:39,800 --> 00:27:41,757 Ja, das ist wirklich gut, Sheriff. 255 00:27:41,840 --> 00:27:44,514 Deswegen möchte ich mich bei dir bedanken. 256 00:27:44,600 --> 00:27:47,593 Der Fisch gehört mir. Gib ihn mir zurück. 257 00:27:47,680 --> 00:27:50,991 Sie müssen erst einmal beweisen, dass er Ihnen gehört. 258 00:27:51,080 --> 00:27:54,118 Der Fisch kam so vorbeigeflogen. Da habe ich ihn gesehen. 259 00:27:54,200 --> 00:27:57,113 Er hat einen Stein genommen und ihn Rosencranz gegeben. 260 00:27:57,200 --> 00:27:59,760 Rosencranz hat den Stein geworfen und den Fisch damit getötet. 261 00:27:59,840 --> 00:28:02,275 Der Fisch fiel auf den Strandboden. Und wer hat ihn genommen? 262 00:28:02,360 --> 00:28:04,875 Unter diesen Umständen kapiere ich nicht, wie es möglich sein soll, 263 00:28:04,960 --> 00:28:08,112 dass der Fisch Ihnen gehört. - Nach dem Gesetz gehört er uns. 264 00:28:08,200 --> 00:28:10,237 Und dieser Stern, der auf Ihrer Brust glänzt, 265 00:28:10,320 --> 00:28:13,199 besagt, dass Sie das Gesetz vertreten. Nicht wahr, Sheriff? 266 00:28:13,280 --> 00:28:14,270 Stimmt's? 267 00:28:16,680 --> 00:28:19,514 Sehr lustig. Ich mag es nicht, wenn man mich verspottet. 268 00:28:19,600 --> 00:28:21,990 Das tun wir nicht. 269 00:28:22,080 --> 00:28:24,959 Dafür haben wir zu viel Respekt vor dem Alter. 270 00:28:25,040 --> 00:28:28,272 Ich zeig euch gleich mein Alter. Ihr werdet es schon sehen. 271 00:28:28,360 --> 00:28:31,478 Euch mach ich Beine. - Sind Sie verrückt geworden? 272 00:28:31,560 --> 00:28:33,916 Es ist doch immer das Gleiche. 273 00:28:34,200 --> 00:28:37,079 Und immer derselbe Mist. 274 00:28:39,680 --> 00:28:44,118 Habt ihr jetzt verstanden? Wer seid ihr? Was wollt ihr in Blackstone? 275 00:28:47,280 --> 00:28:50,671 Sollen wir es noch mal machen? - Nein, wir kommen aus Dallas. 276 00:28:50,760 --> 00:28:53,400 Und wir suchen den Schatz. - Welchen Schatz? 277 00:28:53,480 --> 00:28:57,759 Es wird von nichts anderem mehr geredet. - Das müsst ihr mir genauer erklären. 278 00:28:57,840 --> 00:29:00,753 Die Dollar, die aus der Bank von Blackstone gestohlen wurden. 279 00:29:00,840 --> 00:29:04,231 Da gab es einen Sheriff, der den Dieb hat entwischen lassen. 280 00:29:04,520 --> 00:29:06,830 Das Geld wurde noch nicht wiedergefunden. - Haben Sie jetzt verstanden? 281 00:29:06,920 --> 00:29:10,152 Wir sind hier, um die Kohle zu finden. - Und wenn wir sie finden, denke ich, 282 00:29:10,240 --> 00:29:14,234 dass wir einen schönen Finderlohn kriegen. - Falls wir es zurückgeben sollten. 283 00:29:14,320 --> 00:29:17,233 Ja. Es könnte sein, dass wir damit nicht einverstanden sind. 284 00:29:17,320 --> 00:29:22,634 Dann belassen wir es dabei. Das Geld hat nur die Justiz zu interessieren. 285 00:29:23,120 --> 00:29:25,999 Und hier vertrete ich das Gesetz. 286 00:29:26,080 --> 00:29:29,471 Was habt ihr mit Hud zu tun? Seid ihr mit ihm befreundet? 287 00:29:29,680 --> 00:29:32,593 Hud hat keine Freunde. Wussten Sie das nicht? 288 00:29:32,680 --> 00:29:33,830 Sheriff. Sheriff! 289 00:29:35,800 --> 00:29:36,790 Sheriff. 290 00:29:38,680 --> 00:29:41,718 Die Besitzerin der Bank will mit Ihnen reden. 291 00:29:41,800 --> 00:29:45,077 Es ist sehr dringend. Sie sollen zu ihr kommen. 292 00:29:48,040 --> 00:29:50,839 Hier habt ihr was zu beißen. 293 00:29:50,920 --> 00:29:54,152 Hab ihn. - Der ist aber nicht für dich alleine. 294 00:29:54,240 --> 00:29:55,276 Gehen wir. 295 00:30:25,720 --> 00:30:28,599 Darf ich hereinkommen? 296 00:30:29,840 --> 00:30:32,833 Ist jemand da? - Kommen Sie nur rein. 297 00:30:33,400 --> 00:30:35,995 Und dann nach links. 298 00:30:42,520 --> 00:30:46,400 Was suchen Sie denn in der Rumpelkammer? - Entschuldigen Sie, Madame. 299 00:30:46,480 --> 00:30:48,711 Das war nicht meine Absicht. - Denken Sie, dass Sie da etwas finden? 300 00:30:48,800 --> 00:30:51,679 Kommen Sie. - Das ist aber... 301 00:30:51,840 --> 00:30:53,957 Was soll's. Ich... 302 00:30:54,040 --> 00:30:58,876 Ich habe geglaubt, Sie wären da drin. - In der Rumpelkammer? Ganz bestimmt. 303 00:31:02,480 --> 00:31:06,918 Schütten Sie bitte das Wasser in die Wanne, bevor es wieder kalt wird. 304 00:31:11,400 --> 00:31:14,518 Es stört Sie doch nicht, dass ich ein Bad nehme, oder? 305 00:31:14,600 --> 00:31:15,590 Nein, nein. 306 00:31:16,360 --> 00:31:19,751 Nein! Ganz und gar nicht. Das macht mir überhaupt nichts aus. 307 00:31:25,400 --> 00:31:26,436 Geht's? 308 00:31:29,080 --> 00:31:31,675 Ja, alles bestens. 309 00:31:38,680 --> 00:31:41,673 Sheriff, Sie tanzen aber gut. - Ja. 310 00:31:47,440 --> 00:31:48,430 So was. 311 00:31:50,640 --> 00:31:53,394 Es gibt allen Grund für mich, mich zurückzuziehen. 312 00:31:53,480 --> 00:31:56,473 Nein, Sie brauchen nicht zu gehen. 313 00:31:56,680 --> 00:32:01,118 Ich weiß. Um diese Zeit amüsieren Sie sich für gewöhnlich im Saloon. 314 00:32:01,640 --> 00:32:04,553 Sie haben Glück, sich amüsieren zu können. 315 00:32:04,640 --> 00:32:07,235 Nehmen Sie das. 316 00:32:11,480 --> 00:32:14,075 Drehen Sie sich um. 317 00:32:26,680 --> 00:32:29,559 Ich habe Ihnen viel zu sagen. 318 00:32:30,040 --> 00:32:33,112 Unsere Unterredung wird recht lange dauern. 319 00:32:33,400 --> 00:32:36,120 Mögen Sie Champagner? - Champagner? 320 00:32:36,200 --> 00:32:39,272 Es ist eine Kiste aus Frankreich angekommen. 321 00:32:39,480 --> 00:32:42,552 Machen Sie die Flasche auf. Da auf dem Tisch. 322 00:32:45,440 --> 00:32:48,512 Probieren Sie nur. Ein leckeres Tröpfchen. 323 00:32:50,400 --> 00:32:51,595 Vielen Dank. 324 00:32:51,680 --> 00:32:54,195 Sie haben mich wegen einer dringenden Angelegenheit rufen lassen. 325 00:32:54,280 --> 00:32:56,556 Also verlieren wir keine Zeit. 326 00:32:56,640 --> 00:33:00,031 Mit einer Frau wie mir vergeudet man nie seine Zeit. 327 00:33:02,480 --> 00:33:03,470 Nun gut. 328 00:33:04,680 --> 00:33:07,400 Zuerst wollte ich Ihnen sagen, was ich über Hud denke. 329 00:33:07,840 --> 00:33:10,833 Was ist? Spielt denn niemand mit? 330 00:33:12,480 --> 00:33:15,359 Noch nicht einmal du? 331 00:33:15,680 --> 00:33:18,275 Da bist du ja, Hud. 332 00:33:19,440 --> 00:33:22,433 Komm her. Ich hab dir etwas zu sagen. 333 00:33:31,520 --> 00:33:35,560 El Diabolo will mit dir reden. Er hat einen seiner Männer hergeschickt. 334 00:33:35,640 --> 00:33:39,190 Du sollst in die Berge kommen. Er hat dir etwas Wichtiges zu sagen, 335 00:33:39,280 --> 00:33:41,636 das dich persönlich betrifft. 336 00:33:41,720 --> 00:33:45,157 Da gehst du doch nicht hin, Hud. Ich würde dem Ganzen nicht trauen. 337 00:33:45,520 --> 00:33:46,636 Einen Whiskey. 338 00:33:47,880 --> 00:33:49,837 Es ist unverschämt, den zu verwässern. 339 00:33:49,920 --> 00:33:50,956 Valencia. 340 00:33:52,480 --> 00:33:54,631 Mein Whiskey ist der letzte Dreck. 341 00:33:54,720 --> 00:33:58,111 Ich wende mich an den Sheriff und lasse dein Lokal schließen. 342 00:33:58,960 --> 00:34:03,318 Pass auf, was du sagst, Boot. Das hier ist ein anständiger Laden. 343 00:34:03,400 --> 00:34:05,596 Ich sage es noch mal. Dein Whiskey ist das Letzte. 344 00:34:05,680 --> 00:34:07,956 Aber bei dir ist das ja kein Wunder. 345 00:34:08,040 --> 00:34:10,191 Ich sage dir, was du mit dem Whiskey machst: 346 00:34:10,280 --> 00:34:12,397 Wenn keiner zuschaut, 347 00:34:12,480 --> 00:34:15,473 und jetzt hört mal alle gut zu, 348 00:34:15,720 --> 00:34:20,192 dann pisst sie rein. - Du redest zu viel, Boot. Das reicht. 349 00:34:21,160 --> 00:34:24,039 Beweg deinen Hintern nach draußen. 350 00:34:24,120 --> 00:34:27,955 Ich rate dir, auch an die frische Luft zu gehen, wenn es dir hier zu heiß wird. 351 00:34:28,040 --> 00:34:31,954 Wir sind hier unter Freunden. Da wird man noch herumalbern können. 352 00:34:46,400 --> 00:34:48,039 Macht doch was. Ruft den Sheriff. 353 00:34:50,360 --> 00:34:54,513 Hören Sie nicht auf, mich einzuseifen. - Im Saloon ist der Teufel los. 354 00:34:54,600 --> 00:34:57,991 Da muss ich hin. - Das sind die üblichen Raufereien. 355 00:35:00,680 --> 00:35:03,673 Suchen Sie doch nach der Seife. - Ja. 356 00:35:08,160 --> 00:35:09,196 Sheriff. 357 00:35:09,720 --> 00:35:13,111 Was machen Sie denn da? - Da hab ich mich wohl vergriffen. 358 00:35:15,600 --> 00:35:18,911 Ich muss unbedingt nach dem Rechten sehen. Wenn Sie mich entschuldigen wollen. 359 00:35:20,840 --> 00:35:21,830 Bis später. 360 00:35:45,320 --> 00:35:48,711 Und jetzt sagst du mir, wer dir das Geld gegeben hat. 361 00:35:49,440 --> 00:35:52,319 Denk an meinen Bruder. 362 00:35:55,600 --> 00:35:58,593 Rede endlich, du verfluchter Mistkerl. 363 00:36:02,480 --> 00:36:05,359 Und wie du reden wirst! 364 00:36:06,120 --> 00:36:07,156 Rede. 365 00:36:07,560 --> 00:36:11,520 Rede. Verdammt noch mal. 366 00:36:27,520 --> 00:36:28,510 Pass auf, Hud. 367 00:36:36,400 --> 00:36:38,517 Es ist immer das Gleiche. 368 00:36:38,600 --> 00:36:41,672 Was geht hier vor? - Gut, dass Sie da sind. 369 00:36:42,240 --> 00:36:45,119 Hud ist an allem schuld. 370 00:36:51,840 --> 00:36:54,833 Jetzt erklär mir mal, was passiert ist. 371 00:36:55,320 --> 00:36:57,915 Vor allen Leuten. 372 00:36:58,160 --> 00:37:02,200 Es ist nicht Huds Fehler. Er hat sich nur verteidigt. Das ist legitim. 373 00:37:02,280 --> 00:37:04,840 Ist es eine legitime Verteidigung oder ein legitimes Massaker? 374 00:38:36,320 --> 00:38:38,277 Was ist? - Für wen hast du mich gehalten? 375 00:38:38,360 --> 00:38:43,594 Für meinen Vater. - Du weißt, dass er nicht dein Vater war. 376 00:38:44,840 --> 00:38:48,754 Dass er dich nur aufgezogen hat. - Warum? Hast du ihn getötet? 377 00:38:49,600 --> 00:38:52,195 Was hast du getan? 378 00:38:52,280 --> 00:38:55,273 Ich wollte ihn selbst umbringen. 379 00:38:55,640 --> 00:38:57,836 Sag mir alles, was du weißt, Sheba. 380 00:38:57,920 --> 00:39:00,799 Du bist die Einzige in Blackstone, der ich vertrauen kann. 381 00:39:00,880 --> 00:39:02,599 Das kannst du. 382 00:39:02,680 --> 00:39:07,038 Alles, was ich weiß, ist, dass in der Nacht, in der Charlie starb... 383 00:39:07,120 --> 00:39:09,635 Was ist in dieser Nacht passiert? 384 00:39:09,720 --> 00:39:13,680 Als Boot wieder nach Hause kam, nachdem Charlie gelyncht worden war, 385 00:39:13,760 --> 00:39:17,151 da hörte ich, wie er mit jemandem vor der Tür diskutierte. 386 00:39:18,120 --> 00:39:22,034 "Verfluchte Schweine. Das habt ihr ja gut hingekriegt", sagte er. 387 00:39:22,320 --> 00:39:26,792 "Ich bin mir sicher, dass er die Kohle versteckt hat, bevor er gefasst wurde." 388 00:39:26,880 --> 00:39:29,759 Das ist alles, was ich gehört habe. 389 00:39:29,840 --> 00:39:32,833 Ich bin aber sicher, dass Charlie unschuldig war. 390 00:39:32,920 --> 00:39:35,913 Jemand hat ihn als Sündenbock benutzt. 391 00:39:37,680 --> 00:39:39,831 Sheba. - Ja? 392 00:39:40,000 --> 00:39:44,836 Was ich heute Abend getan habe, hab ich nur gemacht, um mich zu verteidigen. 393 00:39:46,480 --> 00:39:49,359 Das geschah nicht aus Rache. 394 00:39:55,680 --> 00:39:58,752 Was wirst du jetzt tun? - Ich weiß es nicht. 395 00:39:58,880 --> 00:40:01,475 Warte auf mich. 396 00:40:24,440 --> 00:40:27,831 Das passiert, wenn man die Hand gegen den Sheriff erhebt. 397 00:40:28,760 --> 00:40:31,116 Da geht es auch dem Spezialisten nicht anders. 398 00:40:31,200 --> 00:40:34,193 Wenn ich wollte, könnte ich dich töten. 399 00:40:34,280 --> 00:40:37,671 Du sollst umfallen wie ein zerbrochenes Glas. Flehe um Gnade. 400 00:40:40,880 --> 00:40:43,952 Hast du dich entschieden? Dauert's noch lange? 401 00:40:47,680 --> 00:40:50,673 Ich könnte auch auf deinen Kopf zielen. 402 00:40:55,480 --> 00:40:58,359 Komm da raus. Nun mach schon. 403 00:41:00,240 --> 00:41:03,233 Sonst kann ich für nichts garantieren. 404 00:41:10,160 --> 00:41:11,230 Hud? 405 00:41:15,280 --> 00:41:16,316 Hud! 406 00:41:18,040 --> 00:41:20,919 Hud, bist du verletzt? 407 00:41:21,080 --> 00:41:23,595 Hier bin ich, Sheriff. 408 00:41:23,680 --> 00:41:25,751 Wie hast du das gemacht? 409 00:41:25,840 --> 00:41:26,876 Berufsgeheimnis. 410 00:41:28,040 --> 00:41:30,760 Als Vertreter des Gesetzes nehme ich dich fest. 411 00:41:30,840 --> 00:41:35,278 Und alles, was du ab jetzt sagst, kann gegen dich verwendet werden. 412 00:41:36,720 --> 00:41:40,634 Und ich sage dir auch noch was. Du bist nur ein kleiner Idiot. 413 00:41:42,480 --> 00:41:45,473 Und du bist ein Sohn eines Streuners. 414 00:41:48,560 --> 00:41:52,474 Das stimmt. Meine Mutter hat in einem Saloon in Dallas gearbeitet. 415 00:41:55,120 --> 00:41:58,113 Du kannst dir den Rest zusammenreimen. 416 00:42:00,240 --> 00:42:03,233 Darf ich wissen, wo du hinreitest? 417 00:42:03,400 --> 00:42:05,790 Ich suche einen Freund. - Du bist mein Gefangener. 418 00:42:05,880 --> 00:42:07,837 Du entkommst mir nicht. 419 00:42:07,920 --> 00:42:11,311 Ich werde dich immer verfolgen. Das versichere ich dir. 420 00:43:58,920 --> 00:44:01,799 Und wo ist dein Freund? 421 00:44:41,400 --> 00:44:44,677 Schreib auf: "Heute ist kein einfacher Sommertag. 422 00:44:45,320 --> 00:44:47,994 Francisco Raphael Bacoro, 423 00:44:48,080 --> 00:44:51,551 bekannt unter dem Namen El Diabolo, weil alle Welt sich vor ihm fürchtet, 424 00:44:51,640 --> 00:44:56,476 als wäre er der Satan. El Diabolo nimmt den Sheriff von Blackstone gefangen, 425 00:44:56,640 --> 00:44:59,633 der früher Pierre Danègra hieß. 426 00:45:00,240 --> 00:45:01,469 Und Hud, 427 00:45:01,800 --> 00:45:04,156 der früher einmal sein Freund war, 428 00:45:04,240 --> 00:45:09,076 aber der heute die Seite gewechselt hat und nur noch ein blöder Hund ist." 429 00:45:09,680 --> 00:45:11,876 Alles mitgeschrieben? - Jawohl. 430 00:45:11,960 --> 00:45:14,634 Dann schreib weiter. Ich will, dass die ganze Welt weiß, 431 00:45:14,720 --> 00:45:16,951 was El Diabolo der Nachwelt hinterlassen will. 432 00:45:17,040 --> 00:45:19,157 Und ganz besonders den Nachkommen dieser Hunde da, 433 00:45:19,240 --> 00:45:22,631 die uns an den Kragen wollten. Nicht wahr, Sheriff? 434 00:45:23,880 --> 00:45:26,952 Und Hud, was dich angeht: Ich verachte dich. 435 00:45:27,600 --> 00:45:30,035 Sie haben deinen Bruder gelyncht. 436 00:45:30,120 --> 00:45:33,716 Und es sieht so aus, als ob dein Freund da sie nicht daran gehindert hat. 437 00:45:33,800 --> 00:45:35,519 Und was tust du? 438 00:45:35,600 --> 00:45:38,479 Du erschießt fünf meiner Männer. 439 00:45:38,560 --> 00:45:42,474 Und du spuckst meinen Lieutenant an. - Gib ihn zum Abschuss frei, El Diabolo. 440 00:45:42,560 --> 00:45:45,553 Du warst früher mein Vertrauter. 441 00:45:47,720 --> 00:45:48,710 Romero. 442 00:45:51,280 --> 00:45:52,350 Romero. 443 00:45:53,960 --> 00:45:57,590 Wenn es ums Töten geht, bestimme ich den Zeitpunkt. Ist das klar? 444 00:45:57,680 --> 00:45:58,670 Ja. 445 00:46:00,200 --> 00:46:03,079 Der wird ganz schön nervös. 446 00:46:10,120 --> 00:46:11,236 So. 447 00:46:11,920 --> 00:46:15,311 Jetzt sind wir quitt. - Damit bin ich nicht einverstanden. 448 00:46:16,080 --> 00:46:18,390 Es ist einfach, einen Schwächeren zu schlagen. 449 00:46:18,480 --> 00:46:21,473 Das ist die Spezialität der Gringos. 450 00:46:22,240 --> 00:46:25,631 Bei mir hättest du weniger Mut. Nicht wahr, Sheriff? 451 00:46:30,280 --> 00:46:33,273 Jetzt hat er Angst. Der hat echt Angst. 452 00:46:33,520 --> 00:46:36,399 Er hat wirklich Angst. 453 00:46:42,480 --> 00:46:45,359 Der hat doch echt Angst. 454 00:46:48,120 --> 00:46:50,954 Das wird nicht aufgeschrieben. 455 00:46:51,040 --> 00:46:53,874 Warte. Schreib Folgendes auf: 456 00:46:53,960 --> 00:46:56,236 "Du wirst dafür bezahlen." 457 00:46:56,320 --> 00:46:59,313 Schreib: "El Diabolo wurde angegriffen. 458 00:47:00,400 --> 00:47:05,350 Dafür muss der Sheriff nach alter Tradition kämpfen." 459 00:47:05,600 --> 00:47:07,557 Bravo. - Trefft die Vorbereitungen 460 00:47:07,640 --> 00:47:10,394 für den großen Kampf. - Ja! 461 00:47:10,480 --> 00:47:13,996 Das wird ein Spaß werden. 462 00:47:14,400 --> 00:47:16,869 Es lebe El Diabolo. 463 00:47:16,960 --> 00:47:19,839 Das wird ein Fest werden. 464 00:47:20,920 --> 00:47:25,995 Du hast mich rufen lassen. Hier bin ich. - Aber du hättest allein kommen sollen. 465 00:47:28,160 --> 00:47:31,039 Also was willst du von mir? 466 00:47:38,720 --> 00:47:41,599 Sag dir das hier nichts? 467 00:47:44,400 --> 00:47:46,995 Nun erzähl schon. 468 00:47:48,680 --> 00:47:51,559 Wo hast du das gefunden? 469 00:47:52,160 --> 00:47:54,117 El Diabolo hat seine Spione. 470 00:47:54,200 --> 00:47:57,637 Er wusste, dass das Geld in der Bank von Blackstone präpariert wurde. 471 00:47:57,720 --> 00:48:00,872 Auf das Geld hatte ich schon lange ein Auge geworfen. 472 00:48:00,960 --> 00:48:03,555 Da hätte ich ganz schön Profit machen können. 473 00:48:03,640 --> 00:48:06,280 Also habe ich beschlossen, den Dieb wiederzufinden. 474 00:48:06,360 --> 00:48:10,593 Weil El Diabolo stärker als der Rest ist, hat er den Dieb auch gefunden. 475 00:48:10,680 --> 00:48:13,991 Es war dein Bruder Charlie. Er befand sich in einer Höhle. 476 00:48:14,080 --> 00:48:16,515 Er war fast am Verbluten. Er hatte trotzdem noch die Kraft, 477 00:48:16,600 --> 00:48:20,037 mir zu sagen, dass er noch Zeit hatte, das Geld zu verstecken. 478 00:48:20,120 --> 00:48:23,113 Er wollte mir noch sagen, wo das war. 479 00:48:24,280 --> 00:48:27,273 Aber dafür war er dann doch zu schwach. 480 00:48:27,520 --> 00:48:28,510 Der Arme. 481 00:48:28,720 --> 00:48:33,476 Er hatte nicht mehr die Kraft zum Reden. Aber er gab mir ein Zeichen. 482 00:48:35,320 --> 00:48:38,392 Und dann zeigte er mir diesen Geldschein. 483 00:48:41,200 --> 00:48:43,192 Und dann murmelte er: "Ave Maria." 484 00:48:43,280 --> 00:48:46,159 Ave Maria. - Ja. Ave Maria. 485 00:48:47,800 --> 00:48:48,870 Und dann... 486 00:48:49,680 --> 00:48:52,479 Was danach passiert ist, weißt du ja. 487 00:48:52,560 --> 00:48:54,870 Da ging es wild her. 488 00:48:54,960 --> 00:48:57,600 Ja. Es ist wirklich schrecklich, wenn man sieht, 489 00:48:57,680 --> 00:49:00,752 wenn eine wilde Horde über ihr Opfer herfällt. 490 00:49:01,640 --> 00:49:03,552 Und der Schlimmste von ihnen war ein gewisser Boot. 491 00:49:03,640 --> 00:49:06,519 Den müsstest du umbringen. 492 00:49:07,680 --> 00:49:09,831 Das ist schon passiert. - Na prima. 493 00:49:09,920 --> 00:49:12,913 Und musst du nur noch das Geld finden 494 00:49:13,920 --> 00:49:16,515 und es mir bringen. 495 00:49:17,680 --> 00:49:20,593 Keine Angst, das finde ich schon. - Und dann bringst du es mir. 496 00:49:20,680 --> 00:49:22,672 Stimmt doch, oder? Bueno. 497 00:49:26,280 --> 00:49:29,398 Und was machst du mit dem Sheriff? - Der? Wir werden sehen, 498 00:49:29,480 --> 00:49:33,838 ob er wirklich so einen harten Kopf hat. - Chico, gib ihm ein Pferd. 499 00:49:33,920 --> 00:49:34,956 Hey, Hud. 500 00:49:35,720 --> 00:49:38,997 Wo willst du denn hin? - Er wird das Geld finden. 501 00:49:39,160 --> 00:49:41,629 Und es mir zurückbringen. Und wenn er das nicht tut, 502 00:49:41,720 --> 00:49:45,634 dann wird El Diabolo ganz wütend. Dann bringt er den Sheriff um. 503 00:49:46,000 --> 00:49:50,392 Dann gibt es in der Stadt ein Massaker. Chico, vergiss nicht, das aufzuschreiben. 504 00:49:50,480 --> 00:49:53,757 Du hast was vergessen, El Diabolo. - Ich? Was habe ich vergessen? 505 00:49:53,840 --> 00:49:54,830 Meinen Revolver. 506 00:50:02,520 --> 00:50:04,432 Da ist er schon. 507 00:50:04,520 --> 00:50:08,434 Erinnerst du dich? So was haben wir als Kinder immer gespielt. 508 00:50:09,080 --> 00:50:12,994 Ich war immer der Schnellere. Bis einer dieser verfluchten Hunde 509 00:50:13,080 --> 00:50:16,357 mir den Arm abschlug, weil ich gestohlen hatte. 510 00:50:17,080 --> 00:50:21,074 Seit diesem Tag habe ich angefangen, mit dem verbliebenen Arm zu trainieren. 511 00:50:21,160 --> 00:50:24,995 Ich wurde immer genauer beim Töten und wollte den Mistkerl wiederfinden. 512 00:50:25,080 --> 00:50:28,471 Und dann ging es dem Rest an den Kragen. Ich war erfolgreich. 513 00:50:28,760 --> 00:50:31,355 Ich habe dem Kerl den Kopf abgeschlagen. 514 00:50:31,440 --> 00:50:34,035 Und das alles... 515 00:50:34,240 --> 00:50:36,835 mit nur einer Hand? 516 00:50:38,320 --> 00:50:42,234 Wenn ich es dir doch sage. Das geht auch gut mit der linken Hand. 517 00:50:42,320 --> 00:50:45,836 Wenn du es mir nicht glaubst, überzeug dich doch selbst. Komm schon. 518 00:50:45,920 --> 00:50:47,115 Mach schon. 519 00:50:49,240 --> 00:50:52,631 Ich bin aus dem Alter raus, in dem man mit so was spielt. 520 00:50:54,080 --> 00:50:57,073 Zum Zeitvertreib kannst du dich mit dem Sheriff amüsieren. 521 00:50:57,160 --> 00:50:58,389 Du hast Recht. 522 00:50:59,720 --> 00:51:02,360 Viel Glück. Und beeil dich. 523 00:51:02,440 --> 00:51:06,354 Und wenn du zurückkommst, können wir uns wie früher amüsieren. 524 00:51:07,920 --> 00:51:10,151 Sheriff, du hast ja angeblich einen harten Kopf. 525 00:51:10,240 --> 00:51:13,631 Das kannst du jetzt beweisen. - Mach dir keine Sorgen, Hud. 526 00:51:14,320 --> 00:51:16,357 Wir sehen uns wieder. 527 00:51:18,920 --> 00:51:21,276 Raus mit euch Halunken. Das geht hier ganz schnell. 528 00:51:21,360 --> 00:51:24,751 Hier wird nicht geklaut! Da fehlen mir echt die Worte. 529 00:51:25,040 --> 00:51:28,238 Und warum nimmst du sie nicht fest? - Das ist die Aufgabe des Sheriffs. 530 00:51:28,320 --> 00:51:30,551 Und wenn man ihn mal braucht, ist er natürlich nicht da. 531 00:51:30,640 --> 00:51:34,475 Sein Verschwinden beunruhigt mich. - Ich denke, der Sheriff ist tot. 532 00:51:34,560 --> 00:51:37,598 Man muss Hud festnehmen. - Da gibt es nur eins zu tun: 533 00:51:37,680 --> 00:51:40,798 Es muss ein neuer Sheriff bestimmt werden. - Aber das ist doch gar nicht nötig. 534 00:51:40,880 --> 00:51:44,157 Wir haben doch einen Stellvertreter. Warum sollen wir einen anderen suchen? 535 00:51:44,240 --> 00:51:46,277 Ich erinnere Sie daran, dass Sie mich wie einen Stellvertreter bezahlen. 536 00:51:46,360 --> 00:51:49,080 Ich habe nicht die Absicht, die Arbeit des Sheriffs zu übernehmen. 537 00:51:49,160 --> 00:51:51,470 Suchen Sie jemand anderen. Das interessiert mich nicht. 538 00:51:51,560 --> 00:51:54,553 Sehen wir uns nach einem Kandidaten um. 539 00:51:54,680 --> 00:51:56,956 Zum Beispiel er hier. 540 00:51:57,040 --> 00:52:00,033 Er ist jung, lebhaft und kennt Hud. 541 00:52:00,320 --> 00:52:02,437 Ich würde euch nur allzu gerne helfen. 542 00:52:02,520 --> 00:52:04,432 Aber ich bin nur ein einfacher Spieler. 543 00:52:04,520 --> 00:52:06,796 Mir fehlt sicherlich weder der Mut noch die Autorität. 544 00:52:06,880 --> 00:52:10,840 Und da Mme. Virginia darauf besteht, nehme ich das Amt an. Vor allem wegen ihr. 545 00:52:10,920 --> 00:52:14,834 Ich glaube, es wäre besser, sofort nach Dallas zu telegrafieren, 546 00:52:14,920 --> 00:52:16,957 damit uns die Regierung einen Sheriff schickt. 547 00:52:17,040 --> 00:52:20,397 Ja, das finde ich auch. - Nein, das ist nicht nötig. 548 00:52:20,480 --> 00:52:23,632 Hier ist unsere Stadt gefordert, das Problem zu lösen. 549 00:52:25,160 --> 00:52:28,039 Schneller. Mach schon. 550 00:52:28,800 --> 00:52:29,950 Auf geht's. 551 00:52:32,400 --> 00:52:33,516 Zögere nicht. 552 00:52:46,680 --> 00:52:47,830 Weiter so. 553 00:53:02,120 --> 00:53:03,474 El Diabolo! 554 00:53:03,640 --> 00:53:07,031 Nun schreib schon, Chico. Alle Welt soll es wissen. 555 00:53:10,240 --> 00:53:13,119 Weiter so, El Diabolo. 556 00:53:14,480 --> 00:53:15,800 El Diabolo. 557 00:53:18,160 --> 00:53:20,755 Es lebe El Diabolo. 558 00:53:27,320 --> 00:53:30,199 Du bist unser Bester. 559 00:53:31,320 --> 00:53:32,310 El Diabolo. 560 00:53:49,960 --> 00:53:51,314 Mach doch was. 561 00:53:54,720 --> 00:53:55,790 Zeig, was du kannst. 562 00:54:01,120 --> 00:54:03,999 Hey, hört euch das mal an. 563 00:54:17,480 --> 00:54:20,359 Bleibt da weg! Bleibt da weg. 564 00:54:21,480 --> 00:54:24,473 Ruft den Sheriff. - Aber schnell. 565 00:54:25,520 --> 00:54:28,797 Was macht ihr denn da? Seid ihr verrückt geworden? Hört auf. 566 00:54:28,880 --> 00:54:33,750 Siehst du nicht, dass sie nur Spaß machen? - So was Nettes hatten wir noch nie. 567 00:54:34,240 --> 00:54:37,995 Und weil wir dich so sympathisch finden, schlagen wir dir etwas vor, 568 00:54:38,080 --> 00:54:41,994 was wir nur niemandem angeboten haben. - Ja. Du darfst zu unserer Bande gehören. 569 00:54:42,080 --> 00:54:43,958 Ich habe Obst mitgebracht. - Danke. 570 00:54:44,040 --> 00:54:46,430 Das Angebot war ernst gemeint. Ich würde es annehmen. 571 00:54:46,520 --> 00:54:48,591 Du bist allein. Du brauchst 4 Freunde, die dir helfen. 572 00:54:48,680 --> 00:54:52,071 Die dich beschützen. - Die dich zum Lachen bringen. 573 00:54:52,280 --> 00:54:55,352 Willst du mal einen Zug nehmen? - Nein, danke. 574 00:54:55,800 --> 00:55:00,875 Was wollt ihr mit einem Mädchen anfangen? - Was glaubst du wohl, was ich bin? 575 00:55:01,680 --> 00:55:03,034 Das ist doch... - Na, so was. 576 00:55:03,080 --> 00:55:05,231 Wenn du wüsstest, wie wir vier uns amüsieren können. 577 00:55:05,320 --> 00:55:08,711 Da haben wir schon was drauf. - Du bist einfach wunderbar. 578 00:55:09,400 --> 00:55:12,472 Du musst die Gelegenheit nutzen. - Komm doch einfach mit. 579 00:55:12,560 --> 00:55:14,836 Nun mach schon. Wir bringen dir viel Neues bei. 580 00:55:14,920 --> 00:55:17,515 Nein. - Komm schon. 581 00:55:19,040 --> 00:55:20,030 Hud. 582 00:55:22,920 --> 00:55:23,910 Hud. 583 00:55:26,160 --> 00:55:28,800 Der Stärkste von allen. Der Mann, der uns am meisten wert ist. 584 00:55:28,880 --> 00:55:31,600 Hud. Wann lässt du uns mit dir losziehen? 585 00:55:33,480 --> 00:55:36,757 Wenn ihr euch nicht ganz schnell aus dem Staub macht, 586 00:55:36,840 --> 00:55:39,833 verpass ich euch einen Arschtritt. 587 00:55:41,400 --> 00:55:45,952 Ihr seid eine Bande von Nieten. Und jetzt verzieht euch. Na, wird's bald? 588 00:55:57,120 --> 00:56:01,034 Gut, dass du wieder da bist. Ich hab mir wirklich Sorgen gemacht. 589 00:56:03,920 --> 00:56:07,311 Der Sheriff ist verschwunden. Du sollst ihn getötet haben. 590 00:56:09,680 --> 00:56:13,594 In Blackstone wollen alle, dass es dir wie deinem Bruder ergeht. 591 00:56:13,680 --> 00:56:16,957 Mach dir um mich keine Sorgen. Sag mal, Sheba... 592 00:56:18,040 --> 00:56:21,954 Wann wird das "Ave Maria" gespielt? - Ich glaube, um 6 Uhr. Warum? 593 00:56:24,760 --> 00:56:27,753 Dann warte ich bis zum Morgengrauen. 594 00:56:38,640 --> 00:56:41,235 Komm. Geh nach oben. 595 00:56:53,960 --> 00:56:54,996 Bleib stehen. 596 00:57:04,320 --> 00:57:07,711 Wenn das ein Spiel sein soll, dann ist es nicht sehr lustig. 597 00:57:08,960 --> 00:57:11,953 Du wirst es schon noch verstehen. 598 00:57:36,680 --> 00:57:38,592 Nun hör mir mal zu. 599 00:57:38,680 --> 00:57:41,673 Ich wollte nicht, dass dir das zustößt. 600 00:57:46,920 --> 00:57:49,640 Das ist das Gewehr deines Bruders. 601 00:57:49,720 --> 00:57:53,634 Das ist das Gleiche wie auf dem Foto. Das darfst du nicht nehmen. 602 00:57:54,840 --> 00:57:59,596 Sie haben keine andere Waffe. Man kann auch ohne Gewalt leben. 603 00:58:01,160 --> 00:58:05,677 Ohne dieses Gemetzel. Ohne Schmerzen. - Ich kenne nicht diese Art zu leben. 604 00:58:07,880 --> 00:58:12,318 Das habe ich noch nie gekannt. - Vielleicht wolltest du es auch nicht. 605 00:58:13,760 --> 00:58:16,753 Oder du hattest keine Lust dazu. 606 00:58:17,400 --> 00:58:20,279 Worte helfen dir nicht, Sheba. 607 00:58:20,600 --> 00:58:23,479 Was zählt, sind die Taten. 608 00:58:24,680 --> 00:58:27,559 Wenn sie endgültig sind. 609 00:58:27,960 --> 00:58:31,237 Wie der Tod. Da ist nichts mehr daran zu ändern. 610 00:58:33,960 --> 00:58:36,839 Gib mir das Leben meines Bruders zurück. 611 00:58:36,920 --> 00:58:40,152 Und ich lasse für immer meine Finger von den Waffen. 612 00:58:40,240 --> 00:58:42,311 Kannst du das, Sheba? 613 00:58:42,400 --> 00:58:43,436 Nein. 614 00:58:44,280 --> 00:58:46,317 Ich kann dir helfen zu vergessen. 615 00:59:37,840 --> 00:59:39,752 Du bist aber ein Frühaufsteher, Hud. 616 00:59:39,840 --> 00:59:43,117 Man sieht selten jemanden hier zur Zeit des Ave Maria. 617 00:59:43,200 --> 00:59:46,591 Das muss einen Grund haben, dass du so früh hierherkommst. 618 00:59:50,800 --> 00:59:53,315 Stimmt genau, Lord. 619 00:59:53,400 --> 00:59:56,677 Es wird jemand zufrieden sein, dass ich hier bin. 620 01:00:23,120 --> 01:00:25,396 Sag mal, Lord... 621 01:00:25,480 --> 01:00:27,790 War da früher nicht mal ein Loch in der Mauer? 622 01:00:27,880 --> 01:00:31,794 Doch. Das habe ich vor Kurzem zugemacht. Was willst du? Ich bin Totengräber. 623 01:00:31,880 --> 01:00:34,475 Das ist mein Beruf. 624 01:01:00,440 --> 01:01:03,433 Schaufel hier ein Loch. Aber schnell. 625 01:01:10,200 --> 01:01:12,510 Nun mach schon. 626 01:01:12,600 --> 01:01:15,479 So was macht man ganz langsam. 627 01:01:33,240 --> 01:01:37,154 Das ist aber interessant. Da ist etwas in dem Grab verbuddelt. 628 01:01:37,320 --> 01:01:41,234 Ich erinnere mich nicht, da was reingetan zu haben. Na, so was. 629 01:01:50,640 --> 01:01:53,633 Hud, du bist wirklich der Stärkste. 630 01:01:54,440 --> 01:01:57,717 An deiner Stelle wäre ich mir da nicht so sicher. 631 01:01:58,280 --> 01:02:01,557 Wie ich sehe, bist du El Diabolo entkommen. Bravo. 632 01:02:01,960 --> 01:02:04,839 Und wie hast du das gemacht? 633 01:02:05,080 --> 01:02:06,230 Berufsgeheimnis. 634 01:02:07,560 --> 01:02:09,631 Gib mir die Kiste. 635 01:02:09,720 --> 01:02:12,599 Aber Vorsicht. Ganz sachte. 636 01:02:15,720 --> 01:02:18,633 Sheriff, du machst eine große Dummheit. 637 01:02:18,720 --> 01:02:23,795 Das Geld habe ich El Diabolo versprochen. Bring es ihm, sonst regt er sich auf. 638 01:02:24,560 --> 01:02:26,631 "Bank von Blackstone". 639 01:02:26,720 --> 01:02:30,600 Ich war wirklich so bescheuert und habe an die Unschuld deines Bruders geglaubt. 640 01:02:30,680 --> 01:02:33,354 Und an seine Aufrichtigkeit. 641 01:02:33,440 --> 01:02:34,476 Nun gut. 642 01:02:36,720 --> 01:02:39,599 Zeig mir mal die Dollar. 643 01:02:39,720 --> 01:02:42,110 Du Blödmann, was hast du getan? - Er wird wie sein Bruder sterben. 644 01:02:42,200 --> 01:02:45,193 Das reicht. Wirst du wohl still sein. 645 01:02:47,680 --> 01:02:49,876 Seine Weste hat glücklicherweise was abgehalten. 646 01:02:49,960 --> 01:02:53,351 Such nach einem Karren. Wir bringen ihn in die Stadt. 647 01:02:53,720 --> 01:02:55,757 Diesmal schwöre ich vor Gott, 648 01:02:55,840 --> 01:02:57,991 ich erschieße denjenigen, der sich als Erstes bewegt. 649 01:03:16,960 --> 01:03:19,839 Seht nur. Das ist doch Hud. 650 01:03:21,200 --> 01:03:24,193 Wie merkwürdig. Ich hätte nie gedacht, dass er sich schnappen lässt. 651 01:03:34,880 --> 01:03:38,794 Virginia, mein Liebling. Mach das Fenster zu und komm ins Bett. 652 01:03:39,440 --> 01:03:42,831 Ich werde dir zeigen, was ich im Bett so alles kann. 653 01:03:42,960 --> 01:03:45,270 Du wirst etwas erleben, das dir noch nie passiert ist. 654 01:03:45,360 --> 01:03:48,273 Das ist jetzt nicht der richtige Moment. Mach schon. Zieh dich an. 655 01:03:48,360 --> 01:03:53,799 Stets zu Ihren Diensten, Madame. Ich mache immer, was die Liebste will. 656 01:03:54,080 --> 01:03:57,994 Rück den Kerl endlich raus. - Wir wollen uns selbst darum kümmern. 657 01:03:58,480 --> 01:04:02,474 Sie müssen uns schon zu ihm lassen. - Der Kerl hat nur Unheil angerichtet. 658 01:04:02,560 --> 01:04:06,998 So was können Sie mit uns nicht machen. - Sie als Hüter des Gesetzes. 659 01:04:07,360 --> 01:04:10,239 Rücken Sie ihn endlich raus. 660 01:04:10,560 --> 01:04:13,951 Werden Sie wohl still sein. Das Geld ist in Sicherheit. 661 01:04:15,080 --> 01:04:18,073 Sie wollen nicht nur ihr Geld haben. 662 01:04:18,280 --> 01:04:21,796 Sie wollen mich haben, Sheriff. - Du hast hier nichts zu sagen. 663 01:04:21,880 --> 01:04:25,556 So geht es aber auch nicht weiter. - Der kann doch nicht da drin bleiben. 664 01:04:25,640 --> 01:04:30,476 Was ist? Wie soll das weitergehen? - Seien Sie still und verschwinden Sie. 665 01:04:31,120 --> 01:04:34,830 Ich werde nicht zulassen, dass die Stadt wieder in Unordnung versinkt. 666 01:04:34,920 --> 01:04:39,358 Merkt euch das und geht nach Hause, bevor ich einen Wutausbruch kriege. 667 01:04:39,680 --> 01:04:43,594 Ihr bekommt euer Geld zurück. Ich bringe es persönlich zurück. 668 01:04:43,680 --> 01:04:45,637 Und zwar zur Bank. - Nein, nicht zur Bank. 669 01:04:45,720 --> 01:04:48,599 Ich sagte, ich gehe zur Bank. Mach die Tür auf. 670 01:04:48,680 --> 01:04:52,071 Wir müssen was unternehmen. - Die sind zu allem entschlossen. 671 01:04:52,440 --> 01:04:53,476 Los. 672 01:04:56,480 --> 01:04:57,630 Geht zurück. 673 01:05:21,600 --> 01:05:22,716 Hud. 674 01:05:28,640 --> 01:05:31,633 Ich dachte schon, du wärst tot. 675 01:05:34,680 --> 01:05:39,152 Das wollte er auch so. Aber meine Uhr ist noch nicht abgelaufen. 676 01:05:41,360 --> 01:05:45,718 Gut, dass Sie da sind, Sheriff. Sie kennen sich mit dem Gesetz aus. 677 01:05:45,800 --> 01:05:49,191 Sie wollen alle sofort ihr Geld wiederhaben. Sie haben Recht. 678 01:05:50,840 --> 01:05:53,912 Sie müssen es sofort wiederbekommen. - Nein. 679 01:05:54,520 --> 01:05:57,433 Das ist nicht möglich. Ich muss alle Belege kontrollieren, 680 01:05:57,520 --> 01:06:00,797 die in diesem Register stehen. - Wie viel Zeit brauchen Sie dafür? 681 01:06:00,880 --> 01:06:03,031 Sehen Sie sich das an. Im Prinzip zwei Tage. 682 01:06:03,120 --> 01:06:06,192 Vielleicht bin ich schon morgen damit fertig. 683 01:06:06,720 --> 01:06:10,031 Ich danke Ihnen vielmals. Ich weiß, dass ich auf Sie zählen kann. 684 01:06:10,120 --> 01:06:15,195 Ich schicke Ihnen meinen Vertreter, damit er alles bewacht. Das ist sicherer. 685 01:06:15,480 --> 01:06:18,473 Sie sind wirklich ein toller Mann. 686 01:06:20,440 --> 01:06:23,194 Sie müssen sie irgendwie beruhigen. - Ja, da haben Sie Recht. 687 01:06:23,280 --> 01:06:26,273 Da gehe ich mal. - Warten Sie einen Moment. 688 01:06:31,320 --> 01:06:34,074 Ich will mein Geld zurück. - Dieser Champagner ist für Sie. 689 01:06:34,160 --> 01:06:36,834 Den haben Sie wirklich verdient. Nehmen Sie ihn. 690 01:06:36,920 --> 01:06:38,957 Trinken Sie ihn auf mein Wohl. 691 01:06:39,640 --> 01:06:43,031 Wer hätte gedacht, dass Hud sich so einfach fangen lässt. 692 01:06:43,360 --> 01:06:46,637 Ich finde, dieser Bandit sollte so schnell wie möglich gehängt werden. 693 01:06:46,720 --> 01:06:47,756 Auf Ihr Wohl. 694 01:06:48,360 --> 01:06:51,751 Ich bin erst wieder beruhigt, wenn ich mein Geld habe. 695 01:06:51,840 --> 01:06:55,231 Ihr Geld ist im Banktresor sicher. - Ich bin auch beunruhigt. 696 01:06:55,360 --> 01:06:57,636 Man hätte vor dem Tresor eine Wache aufstellen sollen. 697 01:06:57,720 --> 01:06:59,951 Keine Sorge, daran hat der Sheriff gedacht. 698 01:07:00,040 --> 01:07:02,555 Er hat sogar seinen Stellvertreter zur Bank geschickt, 699 01:07:02,640 --> 01:07:05,109 damit Virginia die Konten überprüfen kann. 700 01:07:05,200 --> 01:07:08,193 Das wird uns vielleicht beruhigen. 701 01:07:09,480 --> 01:07:12,632 Sheba, du bleibst besser über Nacht hier. 702 01:07:13,040 --> 01:07:16,078 Hier hast du zumindest nichts zu befürchten. 703 01:07:21,720 --> 01:07:24,792 Es gibt nichts Besseres als einen Champagner. 704 01:07:25,800 --> 01:07:29,953 Ich würde dich ja probieren lassen. Aber das verstößt gegen das Gesetz. 705 01:07:30,040 --> 01:07:33,112 Ich dürfte eigentlich auch nicht trinken. 706 01:07:33,560 --> 01:07:36,678 Aber heute Abend habe ich den Champagner wirklich verdient. 707 01:07:36,760 --> 01:07:39,753 Heute habe ich eine Belohnung verdient. 708 01:07:43,680 --> 01:07:46,718 Gott, was ist das bitter. Aber was soll's. 709 01:07:46,800 --> 01:07:50,191 Das liegt wohl daran, dass ich es nicht gewohnt bin. 710 01:07:53,160 --> 01:07:56,551 Ich muss gestehen, das ist das erste Mal, dass ich eine Flasche Champagner trinke. 711 01:07:56,640 --> 01:07:59,951 Glaub ja nicht, dass ich sie mir selbst geleistet habe. 712 01:08:00,040 --> 01:08:03,431 Mit meinem armseligen Gehalt leistet man sich eher ein Bier. 713 01:08:04,240 --> 01:08:08,154 Nein, das hier war ein Geschenk. Das Geschenk einer schönen Frau. 714 01:08:18,600 --> 01:08:19,716 Vielleicht... 715 01:08:20,480 --> 01:08:23,712 Jetzt, wo alles geregelt ist, bietet man mir vielleicht 716 01:08:23,800 --> 01:08:28,352 einen Posten in Dallas an, der gut bezahlt wird. 717 01:08:29,520 --> 01:08:32,399 Sagen wir, 60 oder 65 Dollar. 718 01:08:32,680 --> 01:08:33,670 Vielleicht. 719 01:08:34,920 --> 01:08:37,913 Glaubst du nicht, das wäre gerecht? 720 01:08:39,640 --> 01:08:40,676 Hud. 721 01:08:41,720 --> 01:08:43,598 Hörst du mir zu? 722 01:08:45,400 --> 01:08:48,120 Auch für dich wird sich alles zum Guten wenden. 723 01:08:48,200 --> 01:08:52,638 Es gibt keinen Grund, dich anzuklagen. Du hast nichts Schlimmes getan. 724 01:08:52,760 --> 01:08:53,796 Und dann... 725 01:08:54,920 --> 01:08:57,799 Ich werde dir helfen. 726 01:08:57,880 --> 01:08:58,870 Versprochen. 727 01:09:04,600 --> 01:09:05,590 Hud. 728 01:09:05,920 --> 01:09:07,832 Ich gebe dir einen Rat: 729 01:09:07,920 --> 01:09:11,834 Hör auf, mit der Pistole herumzuspielen. Was soll das bringen? 730 01:09:16,600 --> 01:09:21,834 Ich sollte besser arbeiten. Wir könnten ja einen Vergleich schließen. 731 01:09:26,360 --> 01:09:29,637 Weißt du, was ich mache, wenn ich in Dallas bin? 732 01:09:30,920 --> 01:09:34,960 Das Erste, was ich dann tun werde, ist, mir eine Frau zu suchen. 733 01:09:36,080 --> 01:09:38,390 Ja, das mache ich dann. 734 01:09:38,480 --> 01:09:41,359 Denn ich will heiraten. 735 01:09:41,480 --> 01:09:45,394 Und dann will ich zwei Kinder haben. 736 01:09:47,120 --> 01:09:49,032 Ja, so ist das. 737 01:09:49,120 --> 01:09:50,395 Zwei Kinder, 738 01:09:51,400 --> 01:09:54,279 die gut erzogen sind. 739 01:09:54,560 --> 01:09:59,112 Und nicht wie diese vier Streuner. Wir werden es sehen. 740 01:11:23,920 --> 01:11:26,196 Virginia, was machst du? Hilf mir. 741 01:11:26,280 --> 01:11:27,509 Beeil dich. 742 01:11:29,680 --> 01:11:30,750 Virginia! 743 01:11:30,880 --> 01:11:31,950 Sheriff! 744 01:11:47,760 --> 01:11:49,956 Kümmere dich um den Idioten. 745 01:11:56,320 --> 01:11:57,436 Sheriff. 746 01:12:05,120 --> 01:12:06,110 Sheriff! 747 01:12:09,240 --> 01:12:10,230 Hey. 748 01:12:35,320 --> 01:12:36,390 Hey. 749 01:14:32,920 --> 01:14:34,354 Hey, hey. 750 01:14:36,800 --> 01:14:37,916 Hey. 751 01:14:39,160 --> 01:14:40,310 Halt. 752 01:14:41,080 --> 01:14:45,518 Jetzt sind wir in Sicherheit. - Du bist eine außergewöhnliche Frau. 753 01:14:47,040 --> 01:14:50,112 So eine Frau trifft man nur einmal im Leben. 754 01:14:51,520 --> 01:14:53,477 Die habe ich dir gerettet. 755 01:14:53,560 --> 01:14:54,676 Hör mal. 756 01:14:54,920 --> 01:14:57,435 Mit dem ganzen Geld können wir wie im siebten Himmel leben. 757 01:14:57,520 --> 01:15:00,354 Ich werde dich lieben, wie noch nie jemand dich geliebt hat. 758 01:15:00,440 --> 01:15:04,229 Das wird uns Glück bringen. Komm her. - Wie verrückt ist man, wenn man liebt? 759 01:15:04,320 --> 01:15:06,994 Das meine ich ernst. Ich lege dir mein Leben zu Füßen. 760 01:15:07,080 --> 01:15:10,551 Das ist ja doppelt so verrückt. - Ja. Mach dich nicht über mich lustig. 761 01:15:10,640 --> 01:15:13,792 Ich liebe dich wie verrückt. Für dich würde ich alles riskieren. 762 01:15:13,880 --> 01:15:16,952 Nun sag schon. Ich tu alles, was du willst. 763 01:15:22,160 --> 01:15:23,150 Nein! 764 01:15:26,320 --> 01:15:27,310 Nein! 765 01:15:37,160 --> 01:15:38,389 Hey, hey! 766 01:15:49,640 --> 01:15:52,519 Romero, sammle alles ein. 767 01:15:57,680 --> 01:16:00,354 Sie wollte es verbrennen. 768 01:16:00,440 --> 01:16:03,194 Das bedeutet, dass es Falschgeld ist. 769 01:16:03,280 --> 01:16:08,116 Und wenn es falsch ist, heißt das, dass du das richtige Geld versteckt hast. 770 01:16:08,640 --> 01:16:10,518 Du sagst mir jetzt, wo es ist. 771 01:16:12,280 --> 01:16:15,273 Oh nein. - Das kann doch nicht sein. 772 01:16:18,680 --> 01:16:23,357 Wie konnte das passieren? - Der Sheriff. Wo ist der Sheriff? 773 01:16:23,800 --> 01:16:27,191 Rück das Geld raus. - Du hast kein Recht, alles zu behalten. 774 01:16:27,280 --> 01:16:30,671 Mach die Bank auf. - Gib uns unser Geld wieder zurück. 775 01:16:30,920 --> 01:16:33,310 Wir müssen etwas tun. - Ja, wir müssen den Sheriff suchen. 776 01:16:33,400 --> 01:16:36,791 Der muss herkommen. - Wir wollen an unser Geld ran. 777 01:16:36,920 --> 01:16:40,311 Gib uns das Geld zurück. - Wir wollen an unser Geld ran. 778 01:16:41,400 --> 01:16:43,915 Unser Geld. Wir wollen unser Geld wieder. - Ja! 779 01:16:44,880 --> 01:16:48,840 El Diabolo ist im Anmarsch. Passt auf! Versteckt euch alle. 780 01:16:51,600 --> 01:16:54,593 El Diabolo! - Bringt euch in Sicherheit. 781 01:16:55,080 --> 01:16:57,470 Versteckt euch. Aber schnell! 782 01:16:57,560 --> 01:17:00,473 Macht schnell! - El Diabolo ist im Anmarsch. 783 01:17:02,480 --> 01:17:03,596 El Diabolo. 784 01:17:04,520 --> 01:17:07,672 Ich erkenne El Diabolo wieder. Ich dachte, er kommt nie wieder. 785 01:17:07,760 --> 01:17:09,911 Schnell, Sheba. Verstecken wir uns. Beeil dich. 786 01:17:39,120 --> 01:17:40,110 Sheriff. 787 01:17:40,720 --> 01:17:41,710 Sheriff! 788 01:17:41,880 --> 01:17:45,476 Schnell. El Diabolo ist in der Stadt. - Wachen Sie auf. Tun Sie was. 789 01:17:45,560 --> 01:17:48,155 Geben Sie uns unsere Waffen zurück. Wo ist Hud? 790 01:17:48,240 --> 01:17:50,391 Der hat sich aus dem Staub gemacht. - Wann ist das passiert? 791 01:17:50,480 --> 01:17:54,190 Sheriff, dafür sind Sie verantwortlich. - Ja, Sie haben ihn entkommen lassen. 792 01:17:54,280 --> 01:17:55,350 Das ist Ihre Schuld. 793 01:18:04,160 --> 01:18:05,276 Schneller. 794 01:18:06,680 --> 01:18:08,000 Auf geht's. 795 01:18:22,840 --> 01:18:23,990 Bleib stehen. 796 01:18:27,680 --> 01:18:30,752 Wir sind da. - Ihr Dummköpfe, hört mir zu. 797 01:18:31,280 --> 01:18:34,034 Ihr seid wirklich alle mehr als bescheuert. 798 01:18:34,120 --> 01:18:39,479 Wie kann man nur so blöd sein? Ihr wart naiv und habt euch täuschen lassen. 799 01:18:39,640 --> 01:18:42,519 Und das von einer Frau. 800 01:18:44,800 --> 01:18:47,395 Gib die Dollar her. 801 01:18:47,680 --> 01:18:50,115 Ihr könnt sie wiederhaben. 802 01:18:50,200 --> 01:18:53,193 Das ist ein Geschenk von El Diabolo. 803 01:18:53,600 --> 01:18:56,593 Ihr könnt sie haben, sie sind falsch. 804 01:19:00,320 --> 01:19:03,392 Die echten Scheine hat diese Diebin versteckt. 805 01:19:04,520 --> 01:19:07,911 Ihr habt euch alle zusammen für blöd verkaufen lassen. 806 01:19:10,600 --> 01:19:13,593 Aber El Diabolo will das echte Geld. 807 01:19:14,800 --> 01:19:19,511 Und sie wird es mir geben. Ohne Folter. Ohne jegliche Gewalt. 808 01:19:20,160 --> 01:19:23,039 Ich werde selbst dafür sorgen, 809 01:19:23,720 --> 01:19:27,111 dass dieses Mistvieh uns sagt, wo sie das Geld versteckt hat, 810 01:19:27,720 --> 01:19:30,394 das sie ihren Freunden geklaut hat. 811 01:19:30,480 --> 01:19:34,394 Denn sie weiß, dass sie es bereuen wird, wenn sie nicht redet. 812 01:19:38,120 --> 01:19:39,190 Romero. 813 01:19:39,760 --> 01:19:42,639 Pedro. Ihr könnt euch amüsieren. 814 01:19:43,400 --> 01:19:46,472 In Ordnung, Chef. Dann wollen wir mal. 815 01:20:14,200 --> 01:20:15,395 Verdammter Mist. 816 01:20:17,800 --> 01:20:21,680 Er hat seinen Revolver hiergelassen. - Was sollte er ihm nützen? 817 01:20:21,760 --> 01:20:24,150 Sie sind 20 und er ist allein. 818 01:20:36,400 --> 01:20:39,279 El Diabolo, hör mir zu. 819 01:20:40,360 --> 01:20:43,353 Schau her, ich bin unbewaffnet. 820 01:20:46,400 --> 01:20:49,279 Reden wir von Mann zu Mann. 821 01:20:50,160 --> 01:20:52,755 Ich kenne dich ja. Und ich schätze dich. 822 01:21:04,520 --> 01:21:07,911 Ich bitte dich, unserer Stadt die Blamage zu ersparen. 823 01:21:08,720 --> 01:21:10,677 Was du tust, passt nicht zu El Diabolo. 824 01:21:10,760 --> 01:21:13,639 Das ich nicht lache, Sheriff. 825 01:21:14,200 --> 01:21:17,159 Verhält sich so der Hüter des Gesetzes? 826 01:21:18,320 --> 01:21:20,880 Du beschützt eine Frau, die ganz Blackstone beraubt hat. 827 01:21:20,960 --> 01:21:24,271 Ja, sie ist schuldig. Aber darum kümmert sich das Gesetz. 828 01:21:24,360 --> 01:21:28,639 Und ich vertrete hier das Gesetz. - Das einzige Gesetz, das ich kenne, 829 01:21:28,720 --> 01:21:31,713 ist das Gesetz meines Revolvers. 830 01:21:54,400 --> 01:21:56,312 Das gefällt dir wohl, du verfluchte Hündin. 831 01:21:56,400 --> 01:21:59,393 Jetzt sagst du uns, wo die echten Dollar versteckt sind. Nun rede schon. 832 01:21:59,480 --> 01:22:02,757 Mach schon. Jetzt bin ich dran. - Rede endlich. 833 01:23:02,440 --> 01:23:03,430 Du wirst sterben. 834 01:23:05,520 --> 01:23:08,399 Rück raus mit der Sprache. 835 01:23:11,560 --> 01:23:13,552 Wo sind die echten Dollar versteckt? 836 01:23:14,200 --> 01:23:17,477 Was ist das los? Da wird ja immer noch geschossen. 837 01:23:17,840 --> 01:23:19,752 Was da los ist? 838 01:23:19,840 --> 01:23:21,991 Mein Freund Hud wird das Geld wiederbringen. 839 01:23:23,680 --> 01:23:24,796 Rede. 840 01:23:25,320 --> 01:23:26,515 Im Kachelofen. 841 01:23:27,040 --> 01:23:29,760 Bei mir zu Hause. Ich habe es im Kachelofen versteckt. 842 01:23:29,840 --> 01:23:32,150 Und jetzt raus mit der Sprache. 843 01:23:32,240 --> 01:23:34,277 Nun rede endlich. 844 01:23:34,360 --> 01:23:37,751 Erzähl von meinem Bruder. Und zwar die ganze Wahrheit! 845 01:23:39,640 --> 01:23:43,554 Der Raub hat nichts gebracht. Ich habe ihm das Falschgeld gegeben. 846 01:23:44,680 --> 01:23:48,594 Mit den echten Dollar habe ich Boot bezahlt, damit er ihn tötet. 847 01:23:49,680 --> 01:23:52,320 Töte mich. Das ist mir egal. 848 01:23:52,840 --> 01:23:56,959 Nimm das verfluchte Geld. Ich hasse es. Ich hasse alle Leute in Blackstone. 849 01:23:57,040 --> 01:24:00,511 Ich verachte sie alle. Deshalb habe ich auch ihr Geld geklaut. 850 01:24:00,600 --> 01:24:04,992 Ich wollte weg von hier. Ich wollte die ganze Bande nicht mehr sehen. 851 01:24:05,080 --> 01:24:08,915 Nimm das Geld und bring mich um. Es ist mir egal, ob ich sterbe. 852 01:24:09,000 --> 01:24:13,074 Es ist mir egal! Töte mich! Ich verfluche dich. 853 01:24:15,440 --> 01:24:16,476 Ich verfluche dich. 854 01:25:28,840 --> 01:25:29,830 Hud. 855 01:25:34,680 --> 01:25:36,876 Wir werden miteinander kämpfen. 856 01:25:36,960 --> 01:25:38,110 Wie früher. 857 01:25:38,840 --> 01:25:43,153 Dann werden wir wissen, wer von uns beiden am besten schießt. 858 01:25:48,640 --> 01:25:49,790 Chico, schreib auf: 859 01:25:52,000 --> 01:25:53,116 "In Blackstone... 860 01:25:54,080 --> 01:25:57,357 hat El Diabolo, der größte Revolutionär Amerikas, 861 01:25:58,640 --> 01:25:59,790 Hud umgebracht, 862 01:26:01,880 --> 01:26:05,112 den Größten unter den Gringos. 863 01:26:06,560 --> 01:26:09,439 Er hat dafür nur eine Kugel gebraucht. 864 01:26:09,800 --> 01:26:13,191 Direkt in den Kopf." Schreib es so auf, Chico. Schreib: 865 01:26:13,880 --> 01:26:17,157 "El Diabolo war nicht nur der Größte von allen, 866 01:26:19,440 --> 01:26:22,319 er war auch der Großzügigste. 867 01:26:24,240 --> 01:26:28,598 Denn er stiftet das Geld, das er gefunden hat, 868 01:26:28,640 --> 01:26:31,519 dem mexikanischen Volk." 869 01:26:33,600 --> 01:26:35,637 Schreib das alles auf, Chico. 870 01:26:39,280 --> 01:26:40,270 El Diabolo. 871 01:26:43,440 --> 01:26:44,430 El Diabolo. 872 01:26:44,800 --> 01:26:45,870 El Diabolo? 873 01:26:48,320 --> 01:26:49,436 Chico. 874 01:26:50,240 --> 01:26:53,199 Schreib auf, dass er mich getötet hat. 875 01:26:53,280 --> 01:26:55,840 Ich will, dass man die Wahrheit erfährt. 876 01:27:28,320 --> 01:27:29,800 Kommt alle her. 877 01:27:30,280 --> 01:27:31,270 Aber schnell! 878 01:27:32,680 --> 01:27:33,750 Kommt her! 879 01:27:35,880 --> 01:27:38,793 Was macht er denn? Was tut er da? 880 01:27:38,880 --> 01:27:41,759 Beeilt euch. Schnell. 881 01:27:42,120 --> 01:27:43,554 Kommt her. - Seht euch das an. 882 01:27:43,640 --> 01:27:47,600 Was hat das zu bedeuten? - Das kann er doch nicht machen. Das Geld! 883 01:27:47,680 --> 01:27:51,071 Hud hat alles verbrannt. - Hey, was machst du denn da? 884 01:27:52,480 --> 01:27:55,871 Wir müssen etwas tun. - Hör doch endlich damit auf. 885 01:27:56,440 --> 01:27:57,430 Nicht doch! 886 01:27:58,760 --> 01:28:01,753 Seht euch das nur an. - Was tust du da? 887 01:28:02,120 --> 01:28:06,034 Was hast du mit unserem Geld gemacht? - Hör endlich damit auf. 888 01:28:07,320 --> 01:28:09,516 Ergreift ihn. Er ist verrückt geworden. 889 01:28:19,400 --> 01:28:22,632 Das Geld gehört uns. - Er hat unser Geld vernichtet. 890 01:28:22,720 --> 01:28:25,554 Verhafte ihn. - Was ist in ihn gefahren? 891 01:28:25,640 --> 01:28:28,394 So eine Sauerei. - Er sollte auch gelyncht werden. 892 01:28:28,480 --> 01:28:32,394 Er hat es nicht anders verdient. - Los, bringen wir's hinter uns. 893 01:28:34,920 --> 01:28:36,957 Jetzt sind wir an der Reihe. 894 01:28:37,040 --> 01:28:38,599 Dieser Mistkerl! 895 01:28:38,680 --> 01:28:41,673 Wir sollten nicht länger warten. 896 01:28:43,960 --> 01:28:47,351 Jetzt bekommt er seine Strafe. - So ein verrückter Kerl. 897 01:28:49,120 --> 01:28:52,192 Total verrückt. - Da oben steht der Schuldige. 898 01:28:53,080 --> 01:28:56,073 Du hast es nicht anders verdient. 899 01:29:00,880 --> 01:29:04,271 Hey, da ist das Geld. - Versucht, das Feuer auszukriegen. 900 01:29:05,800 --> 01:29:06,950 Da brennt's. 901 01:29:08,440 --> 01:29:11,512 Das Geld brennt. - Nimm die Finger da weg. 902 01:29:12,560 --> 01:29:15,155 Was machst du da? 903 01:29:15,800 --> 01:29:17,280 Gib das Geld her. 904 01:29:37,120 --> 01:29:39,351 Wie geht es ihm? - Seinem Arm geht es schon besser. 905 01:29:39,440 --> 01:29:42,399 Aber er verliert viel Blut. - Das muss unbedingt aufhören. 906 01:29:42,480 --> 01:29:45,791 Wir brauchen einen Arzt. - Mathilde. Hol einen Arzt, schnell. 907 01:29:45,880 --> 01:29:49,157 Ich habe Angst, dass der Doktor nicht mitkommt. 908 01:29:49,320 --> 01:29:52,358 Ich gehe. Ich werde ihn zwingen mitzukommen. 909 01:29:52,440 --> 01:29:53,556 Beeil dich. 910 01:29:57,200 --> 01:30:00,238 Bewegt euch. Das muss alles schneller gehen. 911 01:30:00,600 --> 01:30:01,590 Schneller. 912 01:30:02,000 --> 01:30:04,595 Nun macht schon. 913 01:30:04,840 --> 01:30:05,830 Vorwärts! 914 01:30:06,840 --> 01:30:09,036 Was wollen die von uns? - Und jetzt zieht euch aus. 915 01:30:09,120 --> 01:30:12,192 Zieht euch alle aus. - Das kann ja wohl nicht wahr sein. 916 01:30:12,280 --> 01:30:15,318 Los. Ausziehen. Ich sagte, ihr sollt euch ausziehen. 917 01:30:15,400 --> 01:30:18,677 Und Waffen haben sie auch noch. - Nun gut, wir haben verstanden. 918 01:30:18,760 --> 01:30:21,639 Und jetzt such nach Geld. 919 01:30:27,120 --> 01:30:29,191 Wir machen alles, was ihr wollt. 920 01:30:29,280 --> 01:30:32,671 Was denken die sich dabei? - Machen Sie auf. Doktor! 921 01:30:37,600 --> 01:30:38,590 Nein. 922 01:30:39,680 --> 01:30:40,875 Nein, wir haben schon verstanden. 923 01:30:42,120 --> 01:30:44,999 Wir haben doch nichts. 924 01:31:02,280 --> 01:31:03,236 Da ist sie. 925 01:31:03,320 --> 01:31:04,913 Haltet sie fest. 926 01:31:08,120 --> 01:31:09,236 Lasst mich los. 927 01:31:09,520 --> 01:31:10,556 Lasst mich los! 928 01:31:10,840 --> 01:31:13,878 Was ist? - Lasst mich los! 929 01:31:15,480 --> 01:31:16,800 Ruf doch nach Hud. 930 01:31:17,280 --> 01:31:20,159 Nein! Nein! - Rede mit ihm. 931 01:31:21,000 --> 01:31:23,640 Wenn du ein echter Kerl bist, dann kannst du es jetzt beweisen. 932 01:31:23,720 --> 01:31:25,518 Wir warten auf dich. 933 01:31:25,600 --> 01:31:29,071 Du hast Angst, du Feigling. Du hast verloren, Hud. 934 01:31:30,640 --> 01:31:33,917 Du versteckst dich, weil du Angst vor uns hast. 935 01:31:34,880 --> 01:31:37,475 Komm aus deinem Loch und zeig uns, was du kannst. 936 01:31:38,000 --> 01:31:40,310 Mach schon, Hud. Wir warten nur auf dich. 937 01:31:41,240 --> 01:31:45,439 Ganz Blackstone ist in unserer Gewalt. Wenn du nicht kommst, töten wir alle. 938 01:31:45,880 --> 01:31:47,109 Alle zusammen. 939 01:31:52,080 --> 01:31:55,994 Sheba ist auch da. Wenn du nicht kommst, muss sie dran glauben. 940 01:31:56,440 --> 01:31:59,512 Wir werden auch mit ihr kein Mitleid haben. 941 01:32:00,120 --> 01:32:02,680 Aber was machst du denn da? Hör nicht auf sie. 942 01:32:03,040 --> 01:32:06,431 Gib schon zu, dass du Angst hast. Du hast Angst, nicht wahr? 943 01:32:07,280 --> 01:32:09,920 Nur Feiglinge verstecken sich. 944 01:32:10,440 --> 01:32:12,079 Und du bist der erbärmlichste von allen. 945 01:32:14,640 --> 01:32:17,553 Ich muss da raus. - Nein, geh nicht raus. 946 01:32:18,120 --> 01:32:21,397 Hud, du musst hierbleiben. Du bist doch verletzt. 947 01:32:22,920 --> 01:32:25,799 Gib mir einen Revolver. 948 01:32:34,960 --> 01:32:38,237 Was willst du damit? Da ist keine Munition drin. 949 01:32:43,760 --> 01:32:47,151 Du sagst uns jetzt, wo Hud sich versteckt. - Nun rede schon. 950 01:32:48,200 --> 01:32:49,953 Jetzt krabbelt schon weiter. 951 01:32:50,040 --> 01:32:52,874 Und zwar ein bisschen flott. Das geht auch schneller. 952 01:32:52,960 --> 01:32:53,950 Da ist Hud. 953 01:33:32,480 --> 01:33:33,470 Los. 954 01:34:08,080 --> 01:34:10,151 Mit seinem verfluchten Kettenhemd können wir ihm nichts anhaben. 955 01:34:29,240 --> 01:34:30,230 Vorsicht. 956 01:34:30,840 --> 01:34:31,830 Vorsicht. 957 01:34:42,680 --> 01:34:45,559 Bringt euch in Sicherheit. 958 01:34:48,160 --> 01:34:49,276 Macht schnell. 959 01:34:56,000 --> 01:34:57,514 Hud hat uns gerettet. 78603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.