Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,094 --> 00:01:58,594
You .... You
2
00:02:00,095 --> 00:02:01,595
You ... not today.
3
00:02:03,896 --> 00:02:05,596
You .... You ... You
4
00:02:19,180 --> 00:02:20,793
Things are as they are.
We can't go on like this.
5
00:02:20,794 --> 00:02:23,058
There is not too much work.
We have to be patient.
6
00:02:23,406 --> 00:02:24,848
But what patience? Patience!
7
00:02:25,619 --> 00:02:27,025
What do you want?
8
00:02:27,357 --> 00:02:28,631
Let�s go. Go to work.
9
00:02:28,940 --> 00:02:29,982
How much do you pay?
10
00:02:30,368 --> 00:02:32,337
As usual.
A florin by each two bags.
11
00:02:33,186 --> 00:02:34,614
No at all. It's very little.
12
00:02:59,091 --> 00:03:02,408
Then we agree.
I'll launch the bag to the soil...
13
00:03:02,717 --> 00:03:05,806
and I say: "We don't work any more!"
But don't leave me alone.
14
00:03:06,153 --> 00:03:08,546
I've got wife and children, don't forget it.
Don't worry about.
15
00:03:08,893 --> 00:03:10,323
Move, Mario.
16
00:03:10,632 --> 00:03:12,754
Here it's always the same
17
00:03:12,985 --> 00:03:15,109
When it's time to stand up in front
all you guys leave me alone.
18
00:03:19,394 --> 00:03:21,132
What's wrong?
Are you tired?
19
00:03:21,440 --> 00:03:23,524
No, I am furious with the boss.
20
00:03:24,335 --> 00:03:25,455
He is a real miser!
21
00:03:25,803 --> 00:03:28,195
Only a florin
for loading and downloading...
22
00:03:28,504 --> 00:03:29,585
two carts.
23
00:03:29,932 --> 00:03:32,288
You arr right
I neither bear it.
24
00:03:33,368 --> 00:03:36,071
When he need
workers, I will call you.
25
00:03:36,418 --> 00:03:38,464
But this misfortune of wage
is a shame.
26
00:03:39,815 --> 00:03:41,128
Do you have cigars?
27
00:03:41,437 --> 00:03:44,177
No, I don't smoke,
but Mr. Wilder do.
28
00:03:57,996 --> 00:03:59,546
Look at this one...
29
00:04:00,247 --> 00:04:01,547
No, no
30
00:04:02,630 --> 00:04:03,807
Buy one of those beautiful birds.
31
00:04:04,200 --> 00:04:05,200
Ah, how much it costs?
32
00:04:05,004 --> 00:04:06,509
A florin...
33
00:04:07,060 --> 00:04:10,000
Good price!...
34
00:04:11,000 --> 00:04:12,461
Ok. Thank you
35
00:04:30,655 --> 00:04:32,431
Oh, another blackbird!
Do you like it?
36
00:04:33,087 --> 00:04:35,056
The aunt is resting.
37
00:04:35,365 --> 00:04:36,446
But do you like my blackbird?
Yes or no.
38
00:04:36,793 --> 00:04:38,222
you don't make noise.
Understand?
39
00:04:38,570 --> 00:04:40,461
With all these birds it's impossible to sleep.
40
00:04:40,770 --> 00:04:44,051
They are better that a lot of men
... and that some women.
41
00:04:44,630 --> 00:04:46,097
I go for a walk.
42
00:04:48,191 --> 00:04:51,733
And you more polite.
Don't be disrespectful to aunt Regina.
43
00:04:54,000 --> 00:04:55,811
Now she doesn't go ...
44
00:05:00,000 --> 00:05:02,927
Aunt, why did you stop
working in the shop?
45
00:05:03,859 --> 00:05:05,886
I'm not going to say anything.
46
00:05:06,595 --> 00:05:08,371
Perhaps you don't like to work.
47
00:05:08,834 --> 00:05:11,460
Ernesto, go to you room now.
In five minutes I'll go up.
48
00:05:11,768 --> 00:05:13,197
Sara, please.
49
00:05:13,698 --> 00:05:15,745
Take this hen out of here.
50
00:05:16,439 --> 00:05:19,141
Como here, Camilla...
I'll put it in the kitchen.
51
00:06:03,223 --> 00:06:05,099
Good morning, Mr. Wilder.
52
00:06:08,301 --> 00:06:10,682
Curse!
This is the last cigar I smoke!
53
00:06:11,375 --> 00:06:14,016
Give me the cigars,
so you have no temptations
54
00:06:14,864 --> 00:06:17,456
I'll give cigars to you. This is the last...
Bye, I go now.
55
00:06:17,526 --> 00:06:19,601
And the cigars in the strong box?
56
00:06:39,436 --> 00:06:43,500
Didn't you tell the cleaning lady
I don't bear the smell to naphthalene?
57
00:06:44,583 --> 00:06:46,087
Naphthalene!
58
00:06:46,434 --> 00:06:49,080
Yes I told her.
59
00:06:49,281 --> 00:06:50,281
Personally ... Right?
60
00:06:50,477 --> 00:06:52,677
Now get down to work.
61
00:06:52,986 --> 00:06:54,761
The cigars! The Cigars!
62
00:06:55,050 --> 00:06:56,248
Cigars, right. Take them...
63
00:06:56,995 --> 00:06:58,980
Let me see if this time
I have strength of will.
64
00:06:59,411 --> 00:07:01,921
And I don't want to be bothered.
65
00:07:02,500 --> 00:07:05,280
I've to write a very important letter!
66
00:07:06,092 --> 00:07:08,138
Keep a close eye on the workers!
67
00:07:08,176 --> 00:07:10,299
Especially on the ones at the warehouse.
68
00:07:14,077 --> 00:07:15,919
A cigar?
69
00:07:16,051 --> 00:07:18,136
Keep the box.
70
00:07:23,463 --> 00:07:26,474
My ideal is to steal to the
rich and give it to the poor.
71
00:07:26,821 --> 00:07:29,563
I am a socialist. And you?
72
00:07:33,152 --> 00:07:35,237
Me?
I'm not interested in politics.
73
00:07:35,584 --> 00:07:38,789
You say you are a socialist, but ...
74
00:07:38,790 --> 00:07:39,790
young people today
side with the powerful.
75
00:07:40,217 --> 00:07:41,992
I should not smoke here.
76
00:07:42,301 --> 00:07:43,769
But I don't mind.
77
00:07:44,193 --> 00:07:45,196
Is it good?
78
00:07:49,250 --> 00:07:51,990
You are a very nice boy...
and very good-looking.
79
00:07:52,454 --> 00:07:54,385
Me?
Nobody told me that before.
80
00:07:54,693 --> 00:07:56,469
Not even your mother?
81
00:07:56,778 --> 00:07:59,999
Not at all.
She fears to spoil me.
82
00:08:00,793 --> 00:08:03,958
We are very different, but
I wish we could be friends.
83
00:08:04,576 --> 00:08:07,587
Don't think I am rich.
I only make 30 crowns a month
84
00:08:07,895 --> 00:08:09,614
And half is for my mother.
85
00:08:10,362 --> 00:08:11,838
And you spend the rest in women!
Truth?
86
00:08:12,485 --> 00:08:14,806
No, I have decided to wait
until I'm eighteen.
87
00:08:15,115 --> 00:08:16,118
And you? Are you married?
88
00:08:16,465 --> 00:08:17,932
No, I am not.
89
00:08:18,241 --> 00:08:21,999
I�m alone.
I don't lose my time with women.
90
00:08:24,108 --> 00:08:25,151
And you father?
91
00:08:25,498 --> 00:08:26,927
I didn't know him.
92
00:08:28,317 --> 00:08:31,366
He left my mother six months
before I was born.
93
00:08:31,675 --> 00:08:34,915
That's why my ugly uncle Giovanni
has turned into my tutor.
94
00:08:35,613 --> 00:08:37,697
He is a fanatical, you know?.
He hates me...
95
00:08:38,006 --> 00:08:40,051
Cause he hates all the socialists.
96
00:08:41,866 --> 00:08:43,912
Or perhaps because he loves your mother a lot.
97
00:08:44,259 --> 00:08:46,228
What I don't understand is
why he doesn�t love you.
98
00:08:47,618 --> 00:08:48,737
Why are you saying these things?
99
00:08:49,394 --> 00:08:51,402
I don't know. I think it is a sin ...
100
00:08:52,560 --> 00:08:54,605
it is a sin that we can't be friends...
101
00:08:55,763 --> 00:08:57,231
have some fun together.
102
00:08:58,086 --> 00:09:01,360
Why?
Cause the difference of age?
103
00:09:02,017 --> 00:09:03,446
No, that�s not why.
104
00:09:10,973 --> 00:09:14,280
Do you know what does it mean
that a boy like you...
105
00:09:14,281 --> 00:09:15,644
makes friends with it fellow man like me?
106
00:09:19,196 --> 00:09:21,589
And if you don't know it,
I'll not be the one who teaches it to you.
107
00:09:25,372 --> 00:09:26,839
Do you know what am I speaking about?
108
00:09:38,381 --> 00:09:39,849
Then you have understood it.
109
00:09:40,158 --> 00:09:41,933
Sure I have understood it,
but where?
110
00:09:42,782 --> 00:09:44,172
Where what?
111
00:09:44,520 --> 00:09:45,948
Where we can be alone.
112
00:09:48,688 --> 00:09:50,773
Well, how we can?
113
00:09:51,545 --> 00:09:53,514
In the countryside there is a place...
114
00:09:53,861 --> 00:09:56,603
No, I'm afraid.
Somebody could see us.
115
00:09:56,911 --> 00:09:58,995
Tonight, in the forest.
116
00:10:00,926 --> 00:10:02,392
No, let's better think about it. Right?
117
00:10:04,980 --> 00:10:07,412
Ok.
We�ll talk about later..
118
00:10:35,283 --> 00:10:38,564
\"Blessed are you, oh,
Gentleman, Creator of the Universe"\
119
00:10:39,258 --> 00:10:41,034
\"That created the
fruits of the earth"\
120
00:10:54,391 --> 00:10:57,596
\"This is the bread of our
Parents in the earth of Egypt\"
121
00:10:57,943 --> 00:11:00,027
\"That the hungry
eat of this bread\"
122
00:11:00,375 --> 00:11:03,579
\"we Celebrate Pascua,
this year that are here\"
123
00:11:03,926 --> 00:11:06,667
\"the next will be
in the earth of Israel\"
124
00:11:06,976 --> 00:11:09,370
\"Here we are in slavery.
The next year\"...
125
00:11:09,756 --> 00:11:12,109
\"in the earth of Israel
will be free\".
126
00:11:26,162 --> 00:11:28,555
But I am hungry.
We've been three hours here now.
127
00:11:28,556 --> 00:11:30,022
The requests...
128
00:11:33,535 --> 00:11:37,704
Nobody wets the vegetables
in oil before eating...
129
00:11:38,283 --> 00:11:40,330
But what means this ceremony for you?
130
00:11:41,449 --> 00:11:44,112
What means this
ceremony for you all?
131
00:11:44,845 --> 00:11:47,818
This is the way
you behave during the Seder?
132
00:11:47,857 --> 00:11:50,752
He is the son of his father
What did you expected?
133
00:11:51,254 --> 00:11:54,110
A son of a man that turned into
Jewish by money.
134
00:11:54,496 --> 00:11:56,736
By the way, we have got a good
offer by the shop.
135
00:11:57,045 --> 00:11:59,823
We should sell it,
if you are tired to work.
136
00:12:00,557 --> 00:12:03,491
I'll regret It, but
I don't want to continue.
137
00:12:04,108 --> 00:12:05,498
and that's all .
138
00:12:07,467 --> 00:12:09,552
It is a pity.
139
00:12:09,860 --> 00:12:11,688
I could manage the shop.
140
00:12:11,975 --> 00:12:12,756
You?
141
00:12:13,103 --> 00:12:15,690
Handle a shop, after all
you have done?
142
00:12:15,998 --> 00:12:19,241
You married a man who left you
when you got pregnant.
143
00:12:19,897 --> 00:12:21,170
I warned you...
144
00:12:21,634 --> 00:12:23,410
When I saw him, I knew
the kind of person he was.
145
00:12:23,411 --> 00:12:26,131
Remember?
\"This guy is a bastard\".
146
00:12:26,498 --> 00:12:28,081
The food is very good, mum.
147
00:12:28,082 --> 00:12:30,205
He is like his father!
148
00:12:30,513 --> 00:12:32,507
Socialist, socialist
but he loves to eat well.
149
00:12:33,835 --> 00:12:37,113
But what socialist. He is a boy.
He doesn't know about politics?
150
00:12:37,114 --> 00:12:39,701
Explain him when you were
with the Garibaldinos ...
151
00:12:40,436 --> 00:12:42,055
If Garibaldi were alive...
he would be a socialist.
152
00:12:42,441 --> 00:12:44,527
Who told you this atrocity?
153
00:12:44,835 --> 00:12:46,503
I have read It in a newspaper,
in \"The worker\".
154
00:12:47,082 --> 00:12:49,236
I had forbidden you you read it.
155
00:12:51,547 --> 00:12:54,022
Hard and unkind
still after dead!
156
00:12:54,988 --> 00:12:57,534
Mum, don't tell me that ...
157
00:12:57,535 --> 00:12:58,654
... we are eating my Camilla?
158
00:13:00,469 --> 00:13:02,168
It was very annoying, and that's all.
159
00:13:02,554 --> 00:13:04,909
no longer eggs
and littered it everything.
160
00:13:05,334 --> 00:13:08,383
Besides, the other day it spoiled
Aunt Regina's hat.
161
00:13:09,811 --> 00:13:12,860
The day that the socialists get the power,
162
00:13:13,169 --> 00:13:14,522
people like you
will be hanging from a tree.
163
00:13:22,242 --> 00:13:24,943
\"A novel by Carlo Wilder\"
164
00:13:27,993 --> 00:13:29,228
\"And he said\"...
165
00:13:40,076 --> 00:13:41,119
He said...
166
00:13:45,210 --> 00:13:46,446
What did he say?
167
00:13:47,026 --> 00:13:51,534
One... Two... Three... Four
168
00:13:57,294 --> 00:13:59,378
Balls of naphthalene!
169
00:13:59,879 --> 00:14:01,926
naphthalene? It is impossible.
170
00:14:03,624 --> 00:14:05,632
Everybody know that you ...
171
00:14:05,979 --> 00:14:07,447
gave an allergy.
172
00:14:07,756 --> 00:14:09,222
My head...
173
00:14:09,530 --> 00:14:10,959
it is throwing smoke.
174
00:14:11,306 --> 00:14:14,047
I want to smoke.
And the box of cigars?
175
00:14:14,665 --> 00:14:16,092
I threw it to the rubbish.
176
00:14:16,401 --> 00:14:19,005
But what have you done!
177
00:14:20,012 --> 00:14:21,678
It's for your own good.
178
00:14:22,186 --> 00:14:26,028
Of course, you are concern about me.
Ernesto... you are my father revived
179
00:14:27,098 --> 00:14:29,000
I threw them because
you told me.
180
00:14:29,566 --> 00:14:32,570
What do you do now? Work!
181
00:14:33,365 --> 00:14:35,000
I am working.
182
00:14:35,500 --> 00:14:36,700
Then work more!
183
00:14:39,000 --> 00:14:40,648
Health.
Thank you.
184
00:14:42,343 --> 00:14:45,586
I told you to keep an eye on the workers
of the warehouse.
185
00:15:00,050 --> 00:15:02,097
If you throw the bags like this...
186
00:15:02,406 --> 00:15:03,564
they will break .
187
00:15:03,796 --> 00:15:05,647
I worked enough today.
188
00:15:06,034 --> 00:15:08,273
Come on, raise the bag.
189
00:15:09,971 --> 00:15:13,132
If you does not pay two florins
the bag remains here.
190
00:15:13,403 --> 00:15:16,203
Two florins!
A florin is a fair price.
191
00:15:16,453 --> 00:15:18,460
I am the one who pay better
and you know it.
192
00:15:18,809 --> 00:15:21,433
It Is useless to put to argue
now with the heat.
193
00:15:21,665 --> 00:15:24,406
Go on. Tomorrow,
there will be work for all...
194
00:15:24,676 --> 00:15:26,490
with the same wage.
195
00:15:28,111 --> 00:15:31,161
We have two hours
before nightfall..
196
00:15:32,280 --> 00:15:33,747
Come on! We go!
197
00:15:35,524 --> 00:15:36,565
Bravo!
198
00:15:36,913 --> 00:15:38,920
Begin to work!
199
00:15:48,999 --> 00:15:51,000
Get out of the way.
200
00:15:55,233 --> 00:15:57,936
By the way, you, tomorrow come here
an hour before.
201
00:15:58,245 --> 00:16:00,986
You will repair some sacks.
202
00:16:01,372 --> 00:16:03,340
And you too, Ernesto...
203
00:16:03,341 --> 00:16:05,637
you will keep an eye on
the workers.
204
00:16:27,815 --> 00:16:29,591
Today we are alone.
205
00:16:29,899 --> 00:16:31,984
But only an hour.
206
00:16:33,837 --> 00:16:35,805
In an hour we can
do so many things...
207
00:16:36,887 --> 00:16:38,353
Tell me, what do you mean?
208
00:16:41,441 --> 00:16:43,488
Do you remember what we agreed?
209
00:16:43,874 --> 00:16:45,302
You had promised.
210
00:16:46,459 --> 00:16:48,197
And I am eager to do it...
211
00:16:48,892 --> 00:16:50,745
Fuck me off?
212
00:16:51,054 --> 00:16:52,829
Something enjoyable?
213
00:16:55,146 --> 00:16:56,921
It is the most beautiful thing of the world.
214
00:16:57,230 --> 00:16:59,315
For you perhaps... But for me?
215
00:16:59,856 --> 00:17:01,245
For you too.
216
00:17:01,631 --> 00:17:03,677
Have you do it with a man?
217
00:17:04,101 --> 00:17:05,569
No, never.
218
00:17:05,878 --> 00:17:07,847
And you, with other boys?
219
00:17:08,811 --> 00:17:09,854
With many.
220
00:17:10,240 --> 00:17:12,015
But no one so beautiful as you.
221
00:17:14,601 --> 00:17:16,069
And what did they said?
222
00:17:16,107 --> 00:17:18,963
They were happy.
And some of them thanked me.
223
00:17:22,401 --> 00:17:23,984
I'm afraid..
224
00:17:26,841 --> 00:17:29,581
But I know what to do the firs time
with a boy.
225
00:17:31,358 --> 00:17:32,786
I believe you...
226
00:17:33,133 --> 00:17:35,178
but I have fear that
you hurt me.
227
00:17:37,032 --> 00:17:38,537
Hurt you?
228
00:17:42,282 --> 00:17:43,749
But if I love you very much.
229
00:17:44,251 --> 00:17:46,336
That's what you say now...
230
00:17:47,069 --> 00:17:49,810
to convince me... But once
you begin to feel pleasure...
231
00:17:50,350 --> 00:17:53,400
I would castrate myself,
before hurting you.
232
00:18:00,619 --> 00:18:02,047
Please let's do it...
233
00:18:03,359 --> 00:18:06,100
there is no more time to lose.
234
00:18:09,073 --> 00:18:10,578
Do you really want to?
235
00:18:10,926 --> 00:18:12,933
Yes, and you too.
236
00:18:13,242 --> 00:18:16,485
That�s why we are here.
You'll not regret. You'll enjoy it.
237
00:18:17,566 --> 00:18:19,033
I will see.
238
00:18:19,804 --> 00:18:21,348
Ok, but with a condition.
239
00:18:21,549 --> 00:18:22,709
What condition?
240
00:18:23,395 --> 00:18:26,078
Swear me that if I say stop,
you will stop.
241
00:18:26,444 --> 00:18:27,524
it does not matter when.
242
00:18:27,912 --> 00:18:29,725
you will not ask me that it stop.
243
00:18:29,996 --> 00:18:31,539
But don�t worry, I promise.
244
00:18:32,852 --> 00:18:34,898
This is not sufficient.
Give me...
245
00:18:35,246 --> 00:18:36,983
your word of honour.
246
00:18:38,798 --> 00:18:41,500
I'll stop when you ask me to!
247
00:18:49,607 --> 00:18:51,382
That God bless you.
248
00:18:53,080 --> 00:18:55,166
Very well. I am ready.
249
00:18:56,169 --> 00:18:57,172
There.
250
00:19:08,680 --> 00:19:10,147
Don't be afraid.
251
00:19:10,919 --> 00:19:12,694
You'll feel no pain.
252
00:19:16,440 --> 00:19:17,906
You'll be delighted.
253
00:20:40,572 --> 00:20:42,153
Angel!
254
00:21:09,007 --> 00:21:12,383
Why did you call me angel?,
Angels don't do these kind of things.
255
00:21:13,688 --> 00:21:16,949
I was feeling in heaven.
You enjoyed. You must admit it.
256
00:21:17,678 --> 00:21:20,324
At the beginning, a bit.
Afterwards I began to...
257
00:21:20,630 --> 00:21:21,999
to feel badly.
258
00:21:22,432 --> 00:21:24,269
Do you know something?
We came at the same time.
259
00:21:24,579 --> 00:21:26,426
And how can you know that?
260
00:21:27,461 --> 00:21:30,184
This can be seen .
Besides, look there.
261
00:21:32,276 --> 00:21:34,750
Then we should invert the sack.
262
00:21:35,997 --> 00:21:38,894
Forgive me, I've have to warn you...
263
00:21:39,583 --> 00:21:41,703
Please don't go explaining
what we have done together.
264
00:21:43,632 --> 00:21:46,337
I am not stupid. I know what can
or can't be told.
265
00:21:47,508 --> 00:21:50,327
It's dangerous.
You can finish in the prison.
266
00:21:50,596 --> 00:21:52,988
And die of shame.
267
00:21:53,070 --> 00:21:56,197
I am not silly.
I closed all the doors.
268
00:21:57,501 --> 00:22:00,532
If I don't finish now, who
knows what the boss would think.
269
00:22:01,248 --> 00:22:04,183
Is it truth that in the army...
270
00:22:04,228 --> 00:22:07,082
they review you there and they refuse to the...
271
00:22:07,295 --> 00:22:09,281
But who told you that?
272
00:22:09,820 --> 00:22:11,692
Still some pain?
273
00:22:11,921 --> 00:22:13,069
Yes, a little.
274
00:22:14,421 --> 00:22:17,068
Next time, I will bring something...
275
00:22:17,451 --> 00:22:20,405
so that don't feel pain.
They sell it in the pharmacy.
276
00:22:20,980 --> 00:22:23,628
Are there medicines for this?
277
00:22:23,934 --> 00:22:25,700
No, it is not for this...
278
00:22:26,045 --> 00:22:28,807
It's for those who suffer annoyances.
They are some cones.
279
00:22:29,153 --> 00:22:31,147
You put it inside
and they melt .
280
00:22:31,493 --> 00:22:33,526
and then, it doesn't hurt anymore
neither before neither afterwards.
281
00:22:33,872 --> 00:22:35,905
What are these cones made of?
282
00:22:36,212 --> 00:22:37,977
It's like Cocoa butter.
283
00:22:38,936 --> 00:22:40,011
Cocoa?
284
00:22:40,394 --> 00:22:42,772
Cacao butter in the ass!
285
00:22:46,249 --> 00:22:47,706
My collection of stamps...
286
00:22:55,802 --> 00:22:57,260
My stamps...
287
00:22:58,679 --> 00:23:01,059
\"When with naphthalenCatalina you are annoying\"
288
00:23:01,404 --> 00:23:03,398
\"On your stamps I sneeze\"
289
00:23:10,995 --> 00:23:12,760
Of course, it hurts.
290
00:23:13,527 --> 00:23:15,253
I would also cry.
291
00:23:16,481 --> 00:23:17,939
But they are only stamps...
292
00:23:18,246 --> 00:23:20,970
The stamps with the edges cut
are not very valuable.
293
00:23:23,079 --> 00:23:25,650
It is necessary to have sense
of the humor, not only...
294
00:23:25,959 --> 00:23:27,876
when you do a prank...
295
00:23:28,222 --> 00:23:30,600
but also
when somebody do it to you.
296
00:23:32,365 --> 00:23:33,822
Come on, Ernesto.
297
00:23:36,086 --> 00:23:37,506
Well, take this.
298
00:23:37,812 --> 00:23:39,347
I give it to you.
299
00:23:40,958 --> 00:23:43,413
I know you always liked it.
300
00:23:46,521 --> 00:23:48,517
Now I'm very sorry. Be good now...
301
00:23:51,048 --> 00:23:52,507
I did not know you would feel that way.
302
00:23:55,230 --> 00:23:56,650
Now stop crying...
303
00:23:58,491 --> 00:24:00,371
cause I'm going to cry too.
304
00:24:09,160 --> 00:24:10,579
Mr. Wilder, I go.
305
00:24:11,423 --> 00:24:13,457
Don't forget it. Be determined.
306
00:24:13,764 --> 00:24:16,488
They have money. Get it.
307
00:24:18,444 --> 00:24:21,897
And don't take the tram.
Use your long legs!
308
00:24:23,125 --> 00:24:25,159
Look at this.
Go out of here.
309
00:24:25,504 --> 00:24:26,540
Walking!
310
00:24:26,885 --> 00:24:28,687
Go and look for a job! Move!
311
00:24:28,688 --> 00:24:29,688
Your too.
312
00:24:48,100 --> 00:24:49,176
Driver!
313
00:24:51,286 --> 00:24:53,050
Is this a tram?
No, it's a carriage Why?
314
00:24:53,395 --> 00:24:55,774
I know why. Carry me
to the Maria Teresa beer factory.
315
00:25:10,967 --> 00:25:13,346
I don't have the money for the rent.
316
00:25:13,692 --> 00:25:16,914
I sell very little,
and work so much.
317
00:25:17,221 --> 00:25:19,945
I hardly earn enough to eat.
318
00:25:22,669 --> 00:25:25,393
But if I go back with my empty hands.
Mr. Wilder is going to nag me.
319
00:25:25,699 --> 00:25:28,884
Wilder has money
more than sufficient.
320
00:25:29,230 --> 00:25:31,876
I would have closed the shop,
321
00:25:32,183 --> 00:25:34,140
If I hadn't to feed these people.
322
00:25:34,447 --> 00:25:36,863
I know, you always tell me the same.
323
00:25:37,170 --> 00:25:38,629
but never pay me.
324
00:25:45,879 --> 00:25:47,606
How a socialist like you...
325
00:25:47,952 --> 00:25:50,676
can collect money
for somebody that explodes...
326
00:25:50,983 --> 00:25:52,248
the workers.
327
00:25:52,594 --> 00:25:54,628
Yes, I have heard it before...
328
00:25:54,934 --> 00:25:56,890
Well, let's deceive him them.
329
00:25:57,236 --> 00:25:59,308
He is just a dirty capitalist.
330
00:26:01,150 --> 00:26:03,144
Health... and Socialism!
331
00:26:12,358 --> 00:26:14,958
Hi, Andrea
Hello, Ernesto
332
00:26:15,959 --> 00:26:18,338
You don't show your face since
they expelled you of the school.
333
00:26:18,682 --> 00:26:20,409
Where are you hiding?
334
00:26:20,716 --> 00:26:22,136
I have been busy.
335
00:26:22,481 --> 00:26:24,514
A thing after another...
336
00:26:24,821 --> 00:26:26,816
Businesses I need to attend...
337
00:26:27,237 --> 00:26:28,926
and I have no time for me.
338
00:26:29,233 --> 00:26:31,228
It's evident, the superiority...
339
00:26:31,535 --> 00:26:34,796
of Italy on Austria:
in earth, the Bersagtierl
340
00:26:35,140 --> 00:26:36,660
in the sea, the battle Duilio.
341
00:26:36,800 --> 00:26:37,500
And Lissa?
342
00:26:38,000 --> 00:26:40,590
Lissa has betrayed us.
343
00:26:40,897 --> 00:26:42,662
Forget it, let's go to drink something.
344
00:26:43,007 --> 00:26:44,042
Again?
345
00:27:03,500 --> 00:27:05,379
I am happy to see you, guys
346
00:27:05,841 --> 00:27:07,797
Who knows when
should we meet.
347
00:27:08,181 --> 00:27:10,176
Besides, I'll go to London soon.
348
00:27:13,131 --> 00:27:15,509
Today I recovered some credits .
349
00:27:15,816 --> 00:27:18,847
With me everybody pays.
It's a question of style.
350
00:27:19,576 --> 00:27:22,799
Since I do this job,
Sr. Wilder has not a delay.
351
00:27:23,527 --> 00:27:26,212
And how do yoo manage the accounting?
In the school were more than a donkey.
352
00:27:27,134 --> 00:27:30,356
Andrea, school is a thing,
and life is another.
353
00:27:31,009 --> 00:27:33,387
Will you come next Thursday
to navigate in my boat?
354
00:27:34,308 --> 00:27:35,383
Have a boat?
355
00:27:35,728 --> 00:27:38,069
Yes, my father gave it to me
cause I passed my exams.
356
00:27:38,414 --> 00:27:40,409
Come with us if you want to,
it is a sailboat.
357
00:27:41,610 --> 00:27:44,000
Sorry I have a commitment.
Of course.
358
00:27:45,895 --> 00:27:47,660
Good boy, Ernesto.
359
00:27:47,967 --> 00:27:49,347
Have you done it...
360
00:27:50,537 --> 00:27:51,995
with some girl?
361
00:27:52,302 --> 00:27:54,335
Oh, many times.
362
00:27:54,642 --> 00:27:56,099
If, I explained you...
363
00:28:03,006 --> 00:28:04,771
Well, now I have to go.
364
00:28:05,116 --> 00:28:06,536
Oh, good...
365
00:28:07,763 --> 00:28:08,875
It is the life!
366
00:28:09,874 --> 00:28:11,677
No. Let us pay this.
367
00:28:11,983 --> 00:28:14,016
I work... So I pay.
368
00:28:19,081 --> 00:28:21,115
Good boy, Andrea!
369
00:28:30,093 --> 00:28:32,470
It is not truth what
I have said about girls!
370
00:28:32,739 --> 00:28:34,194
I've never been with any girl.
371
00:28:39,913 --> 00:28:41,909
And what's wrong with you?
372
00:28:44,364 --> 00:28:45,437
What do you want?
373
00:28:45,744 --> 00:28:48,123
The boss send me
to look for Mr. Ernesto ...
374
00:28:48,469 --> 00:28:49,544
It's about some bills.
375
00:28:51,001 --> 00:28:52,383
Come in, please.
376
00:28:52,591 --> 00:28:54,093
I did not want to bother you.
377
00:28:54,416 --> 00:28:55,911
It's fine. Come in, please.
378
00:29:00,516 --> 00:29:02,550
What a beautiful place. I like it.
379
00:29:03,662 --> 00:29:05,388
Thank you.
380
00:29:05,964 --> 00:29:07,422
But, you are...
381
00:29:08,802 --> 00:29:09,839
Of course...
382
00:29:10,798 --> 00:29:13,177
Ernesto speaks a lot about you.
383
00:29:13,522 --> 00:29:15,248
He is a good boy.
384
00:29:16,782 --> 00:29:17,781
Sit down, please...
385
00:29:18,280 --> 00:29:19,661
Perhaps I am bothering you..
386
00:29:20,045 --> 00:29:21,500
Not at all, don't worry.
387
00:29:21,700 --> 00:29:24,149
I'm going to inform Ernesto, he is in bed.
Make yourself comfortable.
388
00:29:24,456 --> 00:29:26,220
Just a minute.
389
00:29:31,898 --> 00:29:33,856
Somebody from the work
is asking for you.
390
00:29:34,278 --> 00:29:35,659
But what a mess!
391
00:29:36,043 --> 00:29:38,537
Ay, mum, why such a scandal?
392
00:29:38,882 --> 00:29:40,915
Let me fix your bed...
393
00:29:41,223 --> 00:29:42,181
at least.
394
00:29:45,711 --> 00:29:47,475
Please, go in.
395
00:29:48,434 --> 00:29:50,391
Put on your shirt.
396
00:29:51,005 --> 00:29:52,962
It will be only a minute.
397
00:29:53,614 --> 00:29:54,688
Seat down.
398
00:29:55,111 --> 00:29:57,528
You had fever, put it on.
399
00:29:57,835 --> 00:29:59,293
Stop it. Let me alone!
400
00:30:02,630 --> 00:30:05,354
The boss told me
that were ill.
401
00:30:05,393 --> 00:30:08,078
Ill? He almost dies ! The doctor...
402
00:30:08,384 --> 00:30:10,341
He is not here to listen that kind of things!
403
00:30:11,300 --> 00:30:12,413
What does the boos need?
404
00:30:13,564 --> 00:30:16,288
He can't find last bills,
405
00:30:16,596 --> 00:30:20,701
Perhaps you have them in the pocket.
406
00:30:21,046 --> 00:30:22,082
He is so angry.
407
00:30:22,427 --> 00:30:24,307
You are so absent-minded .
408
00:30:25,458 --> 00:30:26,877
Did he look for them in my desk?...
409
00:30:27,223 --> 00:30:29,908
Mum, bring here my jacket...
The jacket!
410
00:30:33,591 --> 00:30:35,049
What a manners!
411
00:30:35,585 --> 00:30:38,387
Now you can give them to this scoundrel.
412
00:30:39,269 --> 00:30:42,492
I don't know why he
speaks like that about Mr. Wilder.
413
00:30:43,221 --> 00:30:44,717
He did not mean it.
414
00:30:45,024 --> 00:30:47,019
My mother is with capitalists too.
415
00:30:47,404 --> 00:30:49,129
Why don't you offer him a bit of wine?
416
00:30:49,781 --> 00:30:52,276
I am going home already.
417
00:30:52,582 --> 00:30:54,040
Please, it will be a pleasure.
418
00:30:59,987 --> 00:31:02,365
Why are you so mean
with your mother?
419
00:31:03,517 --> 00:31:04,974
I figured out...
420
00:31:05,281 --> 00:31:08,006
she was different.
The way you talk about her
421
00:31:08,581 --> 00:31:10,652
It is not that I don't love her...
422
00:31:11,420 --> 00:31:13,454
but sometimes I can't stand her.
423
00:31:14,221 --> 00:31:16,062
Something new in the warehouse?
424
00:31:18,325 --> 00:31:20,705
Nothing in particular.
Only that...
425
00:31:22,737 --> 00:31:25,116
we miss you a lot. A lot.
426
00:31:26,957 --> 00:31:29,298
I am better, now.
Tomorrow...
427
00:31:29,606 --> 00:31:30,986
I'll get up,
428
00:31:31,331 --> 00:31:34,094
I'll clean myself and after having lunch...
429
00:31:34,401 --> 00:31:36,472
I'll go to the warehouse...
430
00:31:36,818 --> 00:31:39,000
and I'll do what you want to, but ...
431
00:31:39,307 --> 00:31:42,737
Well, here I am.
Taste this wine.
432
00:31:43,987 --> 00:31:47,023
Thank you
Health!
433
00:31:53,736 --> 00:31:54,812
It's nice.
434
00:31:56,154 --> 00:31:57,229
Only that...
435
00:31:57,612 --> 00:31:58,955
a bit strong, I think.
436
00:32:00,183 --> 00:32:01,602
Ah, the boss...
437
00:32:03,942 --> 00:32:05,669
gave me this for you.
438
00:32:12,421 --> 00:32:14,263
Don't forget the cacao!
439
00:32:22,896 --> 00:32:24,929
Let me dry your hair.
440
00:32:27,345 --> 00:32:30,069
Now it seems that you are better!
441
00:32:30,759 --> 00:32:32,679
But you had a very high fever.
442
00:32:33,100 --> 00:32:36,477
Now, the only thing you
have to think about is working.
443
00:32:41,073 --> 00:32:42,494
Who are you?
444
00:32:43,107 --> 00:32:44,450
What are doing here?
445
00:32:44,795 --> 00:32:45,946
I am the new assistant.
446
00:32:46,406 --> 00:32:48,862
Mr. Wilder hired
me personally.
447
00:33:00,371 --> 00:33:01,445
Do you want to listen me?
448
00:33:01,752 --> 00:33:03,173
Are you listening?
449
00:33:03,902 --> 00:33:06,203
You talk and talk
but never do anything.
450
00:33:06,587 --> 00:33:08,505
All you do is to speak.
451
00:33:12,878 --> 00:33:14,836
Carry this out to the warehouse.
452
00:33:15,334 --> 00:33:17,444
Give these papers to Mr. Ernesto...
453
00:33:17,751 --> 00:33:19,785
and buy a cigar for you.
454
00:33:20,743 --> 00:33:22,163
Very well, Cesco!
455
00:33:22,776 --> 00:33:25,846
On.
That's enough.
Don't be angry.
456
00:33:26,383 --> 00:33:28,148
I'll let you smoke half the cigar.
457
00:33:32,331 --> 00:33:33,596
What is this?
458
00:33:33,904 --> 00:33:35,936
I promised you. The cone.
459
00:33:37,280 --> 00:33:39,043
I thought that it was
like a chocolate bar.
460
00:33:40,464 --> 00:33:42,228
Do you like sweets?
461
00:33:43,033 --> 00:33:45,107
They are my weakness.
462
00:33:48,137 --> 00:33:49,672
You are my weakness.
463
00:34:08,624 --> 00:34:10,465
How did you feel?
464
00:34:13,612 --> 00:34:15,644
Neither bad neither well.
465
00:34:27,194 --> 00:34:28,229
You want me to ...?
466
00:34:46,759 --> 00:34:48,332
Do you like it?
467
00:34:50,003 --> 00:34:53,333
Soft, softly.
468
00:35:31,916 --> 00:35:34,296
Listen to me...
I want to do what you do me.
469
00:35:34,640 --> 00:35:35,714
With who?
470
00:35:36,098 --> 00:35:37,172
With you.
471
00:35:37,518 --> 00:35:39,282
Not with a man.
472
00:35:39,590 --> 00:35:42,851
It's beautiful to do it with a boy,
before beard grows...
473
00:35:43,158 --> 00:35:44,960
and he begin going out with girls.
474
00:35:47,991 --> 00:35:50,716
What pleasure could you obtain,
with me that even have mustache?
475
00:35:51,061 --> 00:35:52,480
Then shave it!
476
00:35:54,743 --> 00:35:58,005
It would be the same.
I would keep on being a man.
477
00:36:01,112 --> 00:36:02,570
At least we could try.
478
00:36:04,489 --> 00:36:05,948
What a mess.
479
00:36:31,229 --> 00:36:32,610
Oh my God!... It's disgusting!
480
00:36:33,607 --> 00:36:35,065
But what do you do with my things!
481
00:36:35,296 --> 00:36:37,999
Always browsing through...
What is this rubbish?
482
00:36:38,404 --> 00:36:40,437
They are worms for the blackbird.
483
00:36:43,353 --> 00:36:45,349
Look at your hair.
You need to go to the barber's.
484
00:36:45,350 --> 00:36:46,382
Perhaps I'll go tomorrow
or the day after tomorrow.
485
00:36:46,383 --> 00:36:49,760
By no means.
You will go today before eating.
486
00:36:50,796 --> 00:36:53,060
I'll go when I want
and where I want
487
00:36:59,045 --> 00:37:00,080
Mum!...
488
00:37:03,034 --> 00:37:06,065
Sorry mum.
I'll go right now.
489
00:37:07,446 --> 00:37:10,209
Even you abuse me.
This is too much.
490
00:37:10,555 --> 00:37:11,935
I was just kidding.
491
00:37:13,278 --> 00:37:15,350
I can't neither open my mouth...
492
00:37:15,657 --> 00:37:17,422
Mum, don't cry, please.
493
00:37:19,072 --> 00:37:20,990
If I had married a Jewish...
494
00:37:21,296 --> 00:37:23,061
we would enjoy a better life.
495
00:37:23,368 --> 00:37:26,399
And I would have a sailboat,
just for me.
496
00:37:40,400 --> 00:37:43,333
Hi cute boy, do you want to do something?
No, thank you.
497
00:37:49,303 --> 00:37:51,337
Here is where you study, right?
498
00:37:51,644 --> 00:37:52,718
That's right, but what do you do here?
499
00:37:53,063 --> 00:37:56,286
I go to the barber's.
and this way is a shortcut.
500
00:37:58,434 --> 00:37:59,470
Look up there.
501
00:37:59,816 --> 00:38:01,849
pay her a visit.
502
00:38:03,001 --> 00:38:06,223
It's only a florin.
and she is so nice, you will see.
503
00:38:09,100 --> 00:38:11,133
For you that is kind of sport...
504
00:38:11,479 --> 00:38:14,854
but prostitutes are victims
of the bourgeois society prejudices.
505
00:38:14,855 --> 00:38:15,855
But where do you read
these foolishness?
506
00:38:16,356 --> 00:38:17,556
I don't know where we are going ...
507
00:38:24,524 --> 00:38:26,903
Ah!, you seem an Indian prince.
508
00:38:28,898 --> 00:38:30,356
No, don't put your hands ...
509
00:38:30,662 --> 00:38:32,121
on the hair of Ernesto.
510
00:38:32,428 --> 00:38:34,421
I'll do it personally.
511
00:38:35,036 --> 00:38:37,415
Your uncle Giovanni
was here yesterday.
512
00:38:37,760 --> 00:38:39,179
He told me that...
513
00:38:39,525 --> 00:38:40,829
you are a socialist.
514
00:38:41,136 --> 00:38:43,860
That's true, but only because
I want to disturb him.
515
00:38:44,206 --> 00:38:45,931
He is bullshit.
It hates socialists.
516
00:38:46,276 --> 00:38:47,696
And the violin?...
517
00:38:48,042 --> 00:38:49,883
Do yo still play it?
518
00:38:50,190 --> 00:38:52,568
I've done incredible progresses
and although uncle Giovanni doubts it.
519
00:38:52,914 --> 00:38:55,293
I'll become a famous soloist.
520
00:38:55,677 --> 00:38:57,441
No please, this is not good
521
00:38:57,748 --> 00:38:59,207
for Ernesto.
522
00:38:59,513 --> 00:39:01,470
Oh, it seems fine.
523
00:39:01,777 --> 00:39:03,542
Perfect, thank you.
524
00:39:06,036 --> 00:39:07,915
But you beard is growing.
525
00:39:08,490 --> 00:39:10,908
If you have a bit of patience
I'll shave you in a moment.
526
00:39:10,909 --> 00:39:13,509
Alberto, the soap.
527
00:39:17,161 --> 00:39:19,847
This is a real beard, you are growing...
You need to shave it.
528
00:39:24,950 --> 00:39:27,635
\"It's beautiful to do it with a boy,
before beard grows...\"
529
00:39:28,095 --> 00:39:29,860
...\"before beard grows...\".
530
00:39:31,088 --> 00:39:33,122
Ah, Ernesto is a man already
531
00:39:33,428 --> 00:39:34,847
Yes he's a man.
532
00:39:35,193 --> 00:39:37,226
Do you remember when you where a child?
533
00:39:37,571 --> 00:39:39,336
a charming boy...
534
00:39:39,681 --> 00:39:41,600
with a lot of curls in the hair.
535
00:40:27,792 --> 00:40:29,788
Hi, finally you decided to come.
536
00:40:30,133 --> 00:40:31,597
It was time.
537
00:40:33,048 --> 00:40:35,044
What do you prefer?
With me or with my friend?
538
00:40:36,655 --> 00:40:37,730
And then?...
539
00:40:38,151 --> 00:40:40,837
What are you doing here,
you should be at school!
540
00:40:48,933 --> 00:40:50,006
Do you want to go up?
541
00:41:07,193 --> 00:41:09,648
Hello, darling, are you looking for me?
542
00:41:09,649 --> 00:41:11,932
No, I'm sorry.
A Miss is waiting for me...
543
00:41:18,511 --> 00:41:20,546
It was time enough!
544
00:41:22,042 --> 00:41:23,154
As usual..
545
00:41:24,151 --> 00:41:26,569
the other girl tried to
trap you. They are terrible.
546
00:41:26,876 --> 00:41:28,334
Sit down...
547
00:41:28,640 --> 00:41:30,674
while I fix this.
548
00:41:31,020 --> 00:41:33,397
Here always there is a lot of met.
Sit down, sit down.
549
00:41:38,538 --> 00:41:39,996
And your hat?
550
00:41:40,535 --> 00:41:42,605
Take it of.
551
00:41:43,028 --> 00:41:45,138
You are not going to make love
with the hat on.
552
00:41:46,634 --> 00:41:48,130
It will be your first time, truth?
No, no.
553
00:41:49,128 --> 00:41:50,892
Really?
554
00:41:54,461 --> 00:41:55,919
come on, undress yourself.
555
00:41:57,300 --> 00:41:59,180
I'll help you.
556
00:42:04,827 --> 00:42:06,284
What's your name?
557
00:42:06,591 --> 00:42:08,587
Ernesto... Wilder. And you?
558
00:42:08,894 --> 00:42:10,005
Sandra.
559
00:42:10,619 --> 00:42:13,343
It is not my true name,
but everybody call me Sandra
560
00:42:15,646 --> 00:42:17,065
No, no.
561
00:42:17,640 --> 00:42:19,482
Something wrong?
562
00:42:19,827 --> 00:42:21,592
No, it is only that...
563
00:42:24,316 --> 00:42:26,349
Come here besides me.
564
00:42:30,416 --> 00:42:33,448
I'll be very sweet,
since it is your first time.
565
00:42:33,755 --> 00:42:35,173
It will be nice, you will see.
566
00:42:56,198 --> 00:42:57,540
Do you like it?
567
00:43:03,794 --> 00:43:05,061
Don't worry, she will leave soon.
568
00:43:24,051 --> 00:43:25,472
Do you smoke?
569
00:43:27,390 --> 00:43:28,885
I imagine you don't.
570
00:43:29,193 --> 00:43:31,187
You are still very young.
571
00:43:31,533 --> 00:43:32,952
I should stop smoking.
572
00:43:33,259 --> 00:43:35,332
That is what my father always said.
573
00:43:36,598 --> 00:43:38,630
If you want a puff?.
574
00:43:40,280 --> 00:43:41,700
I'm going to light it up.
575
00:43:48,951 --> 00:43:50,984
Why so much money?
576
00:43:51,330 --> 00:43:53,670
Today I am rich.
I picked up my salary.
577
00:43:54,015 --> 00:43:55,434
It's too much.
578
00:43:55,741 --> 00:43:58,197
I don't want so much. But listen...
579
00:43:58,504 --> 00:44:01,805
I'll keep it and next time
you will not have to pay me.
580
00:44:03,990 --> 00:44:06,100
That's fine pick up some money.
581
00:44:14,879 --> 00:44:18,217
Ernesto, you are angry
because I hired a new assistant.
582
00:44:18,908 --> 00:44:20,327
Not at all. I don't mind.
583
00:44:20,673 --> 00:44:22,437
That is not truth.
584
00:44:22,707 --> 00:44:24,202
You are very proud.
585
00:44:24,663 --> 00:44:27,751
I don't say that the
boy is a genius...
586
00:44:28,499 --> 00:44:30,187
but, you will see.
587
00:44:31,032 --> 00:44:33,102
when I finish to teach him...
588
00:44:33,564 --> 00:44:35,557
he will be a good assistant.
589
00:44:37,131 --> 00:44:38,896
You two are going to share the work.
590
00:44:39,242 --> 00:44:40,968
He will handle the correspondence.
591
00:44:41,313 --> 00:44:42,771
And you, the workers...
592
00:44:43,231 --> 00:44:45,648
He could be at charge of the workers.
593
00:44:45,994 --> 00:44:47,452
No, somebody...
594
00:44:47,797 --> 00:44:49,831
has to do the work office...
595
00:44:50,636 --> 00:44:52,018
due to the fact that you don't do it.
596
00:44:53,014 --> 00:44:54,473
Can I go now?
597
00:44:54,780 --> 00:44:55,815
Wait a minute.
598
00:44:56,199 --> 00:44:58,232
I have a surprise for you.
599
00:44:59,346 --> 00:45:00,803
Look at this...
600
00:45:01,801 --> 00:45:03,833
Beautiful stamps.
601
00:45:04,141 --> 00:45:05,216
Rare...Japanese.
602
00:45:05,445 --> 00:45:06,634
Thank you.
603
00:45:06,941 --> 00:45:09,703
But collect them yourself.
I �m not a child anymore.
604
00:45:09,819 --> 00:45:12,121
So you don't want them? Very well.
605
00:45:13,503 --> 00:45:15,305
But I want my whistle .
606
00:45:15,480 --> 00:45:16,265
Which whistle?
607
00:45:16,303 --> 00:45:18,297
The one who you took from my desk.
608
00:45:19,640 --> 00:45:21,443
How did it arrived here?
609
00:45:22,173 --> 00:45:24,743
Take it, now
give me back my walking-stick.
610
00:45:25,088 --> 00:45:26,815
Do you want your whistle?
611
00:45:27,199 --> 00:45:29,193
Then I'll take my stick back. It is mine.
612
00:45:32,912 --> 00:45:34,216
It works.
613
00:45:34,400 --> 00:45:36,020
Then go out whistling.
614
00:45:40,894 --> 00:45:42,966
How many do you think you deserve?
How many what?
615
00:45:45,459 --> 00:45:46,840
How many with this wand?
616
00:45:47,646 --> 00:45:50,370
I have always done what you wanted me to,
and now you want to scourge me. Why?
617
00:45:51,381 --> 00:45:53,401
It's nothing.
Just a small punishment.
618
00:45:54,361 --> 00:45:57,660
Perhaps what we do is a sin
but you don't have the right to punish me.
619
00:45:59,655 --> 00:46:01,150
Not because it's bad.
620
00:46:02,686 --> 00:46:04,719
but because you are too beautiful.
621
00:46:06,100 --> 00:46:07,941
And also you are wicked.
622
00:46:08,325 --> 00:46:11,279
cause you enjoy
getting me to lose my head.
623
00:46:14,272 --> 00:46:16,612
Remove your trousers.
624
00:46:16,957 --> 00:46:18,224
Give it to me.
625
00:46:23,596 --> 00:46:25,015
If you promise you give it back to me.
626
00:46:26,241 --> 00:46:27,699
I don't promise you at all.
627
00:46:29,044 --> 00:46:30,194
Give it to me.
628
00:46:35,948 --> 00:46:37,713
Now give me your hand.
629
00:46:38,290 --> 00:46:39,363
Come on...
630
00:46:44,236 --> 00:46:45,540
How many were you giving me?
631
00:46:47,994 --> 00:46:49,032
Five.
632
00:47:00,963 --> 00:47:02,421
Now, remove me the trousers.
633
00:47:34,002 --> 00:47:36,002
My angel
634
00:47:45,536 --> 00:47:48,569
It Suffices... It suffices...
635
00:48:05,186 --> 00:48:07,220
You seem Al� Bab�.
636
00:48:08,026 --> 00:48:09,060
Baba?
637
00:48:10,020 --> 00:48:13,280
I am not a girl. You know
that baba is \"girl\" in dialect?
638
00:48:13,281 --> 00:48:15,967
Al� Bab� is a character of
\"Thousand and One Nights\".
639
00:48:16,312 --> 00:48:17,348
\"In Baghdad...
640
00:48:17,425 --> 00:48:20,224
there was a youngster that
never knew his father...
641
00:48:20,916 --> 00:48:23,640
a night, when the
moon shined on the city...
642
00:48:24,407 --> 00:48:25,673
he had some coins...
643
00:48:26,018 --> 00:48:29,280
to buy an ice cream, so he got into
an ice cream shop and asked for one.
644
00:48:30,201 --> 00:48:31,581
The tender...
645
00:48:31,888 --> 00:48:34,267
offered it for free.
It was so exquisite...
646
00:48:34,612 --> 00:48:37,566
that the boy accepted
another. After which...
647
00:48:37,681 --> 00:48:40,521
attracted by
the beauty of the boy...
648
00:48:41,863 --> 00:48:44,703
the man invited him an ice cream.
649
00:48:44,742 --> 00:48:46,083
every night.
650
00:48:46,429 --> 00:48:49,384
And while the youngster
ate the ice-cream, the man...
651
00:48:49,729 --> 00:48:51,569
stared at him, fascinated
by the beauty of the boy.
652
00:48:51,876 --> 00:48:55,138
Be when he tried to touch him
the boy said:
653
00:48:55,560 --> 00:48:58,859
\"Be quiet, and
content with admiring me...
654
00:48:59,550 --> 00:49:00,970
and with serving me\".
655
00:49:01,775 --> 00:49:04,960
But you forget the pleasure we obtain
each time that we make love.
656
00:49:06,495 --> 00:49:08,680
But we could finish in prison...
657
00:49:08,681 --> 00:49:10,446
if we keep doing this.
658
00:49:10,830 --> 00:49:13,092
But nobody knows about it.
659
00:49:13,093 --> 00:49:14,457
Don't speak so high.
660
00:49:15,971 --> 00:49:18,004
We could look for any excuse...
For example that we need ...
661
00:49:18,426 --> 00:49:19,845
to arrange a bag.
662
00:49:19,922 --> 00:49:21,534
We will see...
663
00:49:21,880 --> 00:49:25,101
Perhaps in some days...
But it will be the last time!
664
00:49:48,575 --> 00:49:50,532
How are you, Mr. Luzzato?
Well, well, thank you.
665
00:49:53,216 --> 00:49:54,291
By the way...
666
00:49:54,636 --> 00:49:56,707
Did you hear about the scandal with Ravagnani?
667
00:49:57,015 --> 00:50:00,314
No, I don't read the newspapers.
It went to the failure, this subversive?
668
00:50:01,426 --> 00:50:05,110
Himself, the banker Ravagnani had
some charms by socialists...
669
00:50:06,068 --> 00:50:08,754
but this is not related with to banks.
670
00:50:09,214 --> 00:50:12,207
He had a muddy adventure
with a young servant.
671
00:50:12,552 --> 00:50:14,625
I see, a very particular fellow.
672
00:50:16,581 --> 00:50:18,729
Exactly, and now
all a family is in the mud.
673
00:50:19,305 --> 00:50:21,415
The men who does these kind of things...
674
00:50:22,757 --> 00:50:25,137
doesn't have other option,
than shooting himself.
675
00:50:25,406 --> 00:50:27,055
And what did Ravagnani?
676
00:50:27,669 --> 00:50:30,316
This morning.
It shot himself in the mouth.
677
00:50:32,158 --> 00:50:35,034
Look how beautiful.
Do you likes it?
678
00:50:35,841 --> 00:50:37,606
Forgive me, treasure
don't you present me?
679
00:50:37,951 --> 00:50:39,369
My friend, Giovanni.
680
00:50:41,098 --> 00:50:43,590
Do you know something about art?
What do you think?
681
00:50:43,897 --> 00:50:44,971
It's wonderful.
682
00:50:45,317 --> 00:50:47,082
Then I'll buy it.
683
00:50:48,003 --> 00:50:50,688
It is late, we have to go now.
684
00:50:51,033 --> 00:50:53,029
Goodbye. Come on, Carlo.
685
00:50:54,448 --> 00:50:56,212
Can I leave now, uncle?
686
00:50:56,751 --> 00:50:57,863
A florin... Take it.
687
00:50:58,285 --> 00:50:59,666
Cause the slaps you give to me?
688
00:50:59,973 --> 00:51:02,045
Which slaps?
Don't you know what is this for?
689
00:51:02,851 --> 00:51:04,269
You should have to know it.
690
00:51:06,341 --> 00:51:08,375
To buy some sweets?
691
00:51:08,721 --> 00:51:10,791
For theater?
For a concert?
692
00:51:11,483 --> 00:51:13,900
And for not to fall in some vices.
693
00:51:14,436 --> 00:51:17,198
A man has to test
that he is a man. Understand?
694
00:51:18,702 --> 00:51:20,767
Yes I do. Thank you uncle.
695
00:51:34,310 --> 00:51:35,767
One of these days
I'll send Mr. Wider to hell.
696
00:51:35,960 --> 00:51:38,798
Mr. Wilder and his
literary pretenses.
697
00:51:39,105 --> 00:51:41,830
I go Him to say: \"Dear sir,
it's useless that you try to write...
698
00:51:42,136 --> 00:51:44,170
... cause your lack of inspiration and talent.\"
699
00:51:44,477 --> 00:51:45,896
And then what?
700
00:51:46,088 --> 00:51:48,275
I'll be free like the wind.
701
00:51:48,582 --> 00:51:50,002
And I'll be able to do a long trip...
702
00:51:50,309 --> 00:51:52,265
and I'll trade in spices and coffee.
703
00:51:52,649 --> 00:51:55,220
But you wanted to be
a famous violinist.
704
00:51:55,564 --> 00:51:58,855
Perhaps... I can do both.
I have time for everything.
705
00:51:59,977 --> 00:52:03,122
That way I'll be able to buy my own
ship, with 50 sailors.
706
00:52:03,621 --> 00:52:06,230
How are you paying
for 50 sailors?
707
00:52:07,458 --> 00:52:08,915
They will fall in love with me.
708
00:52:36,463 --> 00:52:39,263
We were worried. You had never
arrived so late to the work.
709
00:52:40,644 --> 00:52:42,065
I had to walk.
710
00:52:43,944 --> 00:52:46,668
You must be really tired.
Next time...
711
00:52:46,707 --> 00:52:49,045
I'll send you a carriage...
712
00:52:49,046 --> 00:52:50,810
or a cabriolet.
713
00:52:50,811 --> 00:52:51,962
I'm sorry but...
714
00:52:54,149 --> 00:52:56,181
Do you know that I spent...
715
00:52:56,182 --> 00:52:59,252
more than 6 florins in your exits.
716
00:52:59,482 --> 00:53:02,858
And as far as incomes you have
earned rise to... Zero...
717
00:53:03,089 --> 00:53:05,659
you are a total loss.
You�ll have to trot!
718
00:53:05,697 --> 00:53:08,882
You have long legs.
so you will have to trot.
719
00:53:08,919 --> 00:53:10,261
He runs a lot.
720
00:53:10,262 --> 00:53:13,025
I arrived second in the marathon
of the school of trade, Sr.
721
00:53:13,064 --> 00:53:15,461
The second! I was always the last .
722
00:53:15,941 --> 00:53:19,202
From today I'll give you
neither a cent more
723
00:53:19,203 --> 00:53:22,194
for your exits.
Now go to work!
724
00:53:31,019 --> 00:53:32,169
Give me a leaf of paper
725
00:53:33,243 --> 00:53:34,318
Fast, give me a leaf!
726
00:53:43,296 --> 00:53:45,252
Oh, leave me alone.
727
00:53:46,940 --> 00:53:49,856
He arrived second.
and I always was the last!
728
00:53:50,662 --> 00:53:52,350
Work! Work!
729
00:53:53,922 --> 00:53:55,842
What are writing
to Mr. Wilder?
730
00:53:56,149 --> 00:53:58,033
Things that a slave
like you can't understand.
731
00:53:58,434 --> 00:53:59,834
Spartacus said.
732
00:54:02,593 --> 00:54:05,280
\"And he said\"...
He said... What does he said?
733
00:54:06,392 --> 00:54:07,504
What is this?
734
00:54:07,543 --> 00:54:09,921
Some bills that it is necessary to sign.
735
00:54:10,305 --> 00:54:13,527
Leave them here and go out.
Don't bother me. I have things to do.
736
00:54:15,600 --> 00:54:17,134
PERSONAL
737
00:54:20,433 --> 00:54:21,929
You have forgotten me...
738
00:54:22,237 --> 00:54:23,656
but I don't.
739
00:54:24,462 --> 00:54:26,266
I can't forget you, Ernesto.
740
00:54:27,340 --> 00:54:30,600
I call you when I am alone,
and nobody can hear me...
741
00:54:31,982 --> 00:54:33,401
I repeat "Ernesto" like a silly.
742
00:54:42,839 --> 00:54:45,524
I pray it... Give me this wish.
743
00:54:49,936 --> 00:54:51,433
I can't continue without you...
744
00:54:57,072 --> 00:54:58,492
Will you do what I ask you to?
745
00:55:01,408 --> 00:55:04,132
Then lay there.
Today I'll do it inside you.
746
00:55:13,763 --> 00:55:15,181
Upset?
747
00:55:16,044 --> 00:55:17,521
Do it for me.
748
00:55:18,174 --> 00:55:20,208
I promise you that
you will have a great pleasure.
749
00:55:21,780 --> 00:55:25,003
It will hurt me a lot,
but it does not matter at all.
750
00:55:55,908 --> 00:55:57,908
Get out of the way.
I'm sorry
751
00:56:03,709 --> 00:56:06,126
Listen me boy. You will not think that
you are hired here
752
00:56:06,434 --> 00:56:08,199
to teach me something...
753
00:56:08,660 --> 00:56:11,383
Listen boy: you never
have taught me anything at all.
754
00:56:13,036 --> 00:56:15,000
you can't teach me
755
00:56:14,491 --> 00:56:19,521
because you are a useless,
lacy and vicious being.
756
00:56:20,206 --> 00:56:22,279
Unable to do anything at all.
757
00:56:22,969 --> 00:56:25,348
This is your letter!
According to you...
758
00:56:25,693 --> 00:56:28,417
I bleed the
legs of my employees.
759
00:56:29,146 --> 00:56:31,256
Well, your legs are sacked.
760
00:56:31,563 --> 00:56:32,983
You are sacked!
761
00:56:33,329 --> 00:56:35,706
Go to my office and I'll pay you.
762
00:56:38,162 --> 00:56:39,999
Get out of the way, stupid.
763
00:56:40,944 --> 00:56:43,300
Second in the marathon! It would be
because all of them tripped with you.
764
00:56:44,111 --> 00:56:47,145
The naphthalene. Save it.
I'm not going to use it any more
765
00:56:50,948 --> 00:56:52,513
Tell me the truth, Ernesto...
766
00:56:53,358 --> 00:56:54,532
All this and the letter is just a pretext.
767
00:56:54,929 --> 00:56:58,460
You want to go you because
you feel trapped here.
768
00:56:59,767 --> 00:57:00,987
And how do you know it?
769
00:57:01,223 --> 00:57:02,908
Because I also feel that way.
770
00:57:03,215 --> 00:57:06,372
I hate all here inside.
771
00:57:07,978 --> 00:57:10,702
Everything ... The letters, the sacks
the flour, and the assistant.... Everything.
772
00:57:10,890 --> 00:57:14,052
The big Wilder!
The genial trader!
773
00:57:15,459 --> 00:57:16,836
I've been here for 40 years.
774
00:57:17,182 --> 00:57:19,579
This place never was
very attractive to me.
775
00:57:20,059 --> 00:57:23,281
But still I make lots of money,
don't ask me how.
776
00:57:25,086 --> 00:57:26,430
Why didn't you left it?
777
00:57:27,580 --> 00:57:29,498
Escape doesn't solve anything.
778
00:57:29,843 --> 00:57:32,184
Going where? Where should I go?
779
00:57:33,795 --> 00:57:35,906
It's like stop smoking...
780
00:57:36,865 --> 00:57:39,051
Smoking....
Sit down Look
781
00:57:40,854 --> 00:57:42,849
I hided them. You see?
782
00:57:45,650 --> 00:57:48,412
Full of cigars.
I never stopped smoking.
783
00:57:49,563 --> 00:57:50,982
It was a prank.
784
00:57:51,290 --> 00:57:54,474
You wanted to have
a silly boss you could trick...
785
00:57:54,819 --> 00:57:56,179
and I have written the character...
786
00:57:56,180 --> 00:57:57,851
allergic to the naphthalene,
the cigars...
787
00:57:58,848 --> 00:58:00,612
only to amuse you.
788
00:58:00,919 --> 00:58:03,644
I played this role
but never stopped smoking.
789
00:58:05,102 --> 00:58:08,132
And what are you doing now.
790
00:58:08,785 --> 00:58:10,665
Something that will surprise you
Mr. Wilder.
791
00:58:10,972 --> 00:58:13,005
I heard that you want to be...
792
00:58:13,350 --> 00:58:15,728
a violinist. We will see.
793
00:58:17,417 --> 00:58:19,143
A bet?
794
00:58:20,673 --> 00:58:22,236
I bet that you will never get it.
795
00:58:22,980 --> 00:58:24,400
I would bet anything.
796
00:58:24,899 --> 00:58:27,277
And i would be happy to lose,
dear boy.
797
00:58:27,967 --> 00:58:29,388
But you will return.
798
00:58:30,692 --> 00:58:33,376
You will return in spite of the
violin, in spite of the trips...
799
00:58:34,183 --> 00:58:35,295
and the adventures.
800
00:58:36,906 --> 00:58:39,631
What would you do
if you had my age, Mr. Wilder?
801
00:58:39,881 --> 00:58:43,159
At the beginning you will believe
you can get anything.
802
00:58:44,542 --> 00:58:45,577
But wait...
803
00:58:45,885 --> 00:58:47,918
one day you will notice...
804
00:58:48,263 --> 00:58:49,644
suddenly, in some point.
805
00:58:50,603 --> 00:58:52,982
Perhaps sooner than
you imagine.
806
00:58:59,889 --> 00:59:01,691
As when one get to the point
that can't already stop smoking
807
00:59:05,107 --> 00:59:06,506
Can I go now, Sir?
808
00:59:09,134 --> 00:59:11,781
Take my walking-stick with you,
it will bring you good luck.
809
00:59:22,293 --> 00:59:23,751
Now go ... go ...
810
00:59:33,341 --> 00:59:35,258
Why you arrive so early?
811
00:59:35,259 --> 00:59:38,500
Mr. Wilder has sacked me.
812
00:59:39,053 --> 00:59:41,973
Ernesto... you can't be serious.
813
00:59:43,318 --> 00:59:44,988
it is not a prank.
It has sacked me.
814
00:59:49,763 --> 00:59:52,796
Better that way. It was more than fed up.
815
00:59:58,900 --> 01:00:02,000
Unemployed! First was your father.
Now, you.
816
01:00:03,536 --> 01:00:06,260
But It's different. He escaped
when you got pregnant.
817
01:00:06,989 --> 01:00:08,984
Mine is an act of courage.
818
01:00:09,201 --> 01:00:10,746
Why should I do this kind of job?
819
01:00:11,245 --> 01:00:15,739
Imagine I could not even take the tram.
820
01:00:16,002 --> 01:00:18,807
But you are young and
no need to take the tram.
821
01:00:19,224 --> 01:00:21,919
Everyone against me...
822
01:00:21,626 --> 01:00:24,549
I will not go back to be an employee.
823
01:00:25,030 --> 01:00:26,103
And what will you be then?
824
01:00:26,448 --> 01:00:27,485
A violin soloist.
825
01:00:27,868 --> 01:00:28,905
Violinist?
826
01:00:32,050 --> 01:00:35,200
And who tells Aunt Regina?
She will throw you from the house.
827
01:00:41,028 --> 01:00:42,026
That's enough mum... Please.
828
01:00:42,408 --> 01:00:44,212
Always tale about our misfortune.
829
01:00:44,958 --> 01:00:47,281
I grew always with this message
and I discover now...
830
01:00:47,588 --> 01:00:49,353
that we are loaded with money.
831
01:00:49,661 --> 01:00:51,425
If uncle Giovanni heard you...
832
01:00:52,422 --> 01:00:55,147
You are not poor.
The true is that they mistreat you.
833
01:00:55,454 --> 01:00:58,484
After your marriage failure,
they subdued you entirely.
834
01:00:58,945 --> 01:01:01,592
Are you also going to
lecture me?
835
01:01:01,899 --> 01:01:04,391
Do the same I did.
Send them all to the hell.
836
01:01:04,698 --> 01:01:06,081
Rebel!
837
01:01:06,388 --> 01:01:08,153
We will travel a lot.
838
01:01:10,685 --> 01:01:12,641
Madame, do you want to dance?
839
01:01:24,458 --> 01:01:25,378
Vienna...
840
01:01:27,931 --> 01:01:29,100
Paris...
841
01:01:30,404 --> 01:01:31,518
London...
842
01:01:33,743 --> 01:01:34,816
St. Petersburg...
843
01:01:37,579 --> 01:01:39,689
What a coincidence you were sacked
at the beginning of the month.
844
01:01:39,996 --> 01:01:42,030
What atrocities did you
write in the letter?.
845
01:01:44,024 --> 01:01:45,827
You should visit Mr. Wilder.
846
01:01:46,210 --> 01:01:48,782
perhaps he will give you
last week money.
847
01:01:49,204 --> 01:01:50,623
What a bad boy...
848
01:01:52,773 --> 01:01:54,843
Don't worry. I'll go.
849
01:01:56,762 --> 01:01:59,485
But you don't tell aunt Regina.
850
01:02:12,261 --> 01:02:14,334
To be sacked just today...
851
01:02:20,335 --> 01:02:24,335
Aunt Regina ... Aunt
852
01:02:26,456 --> 01:02:28,184
You scared me!
Do you want to kill me?
853
01:02:28,566 --> 01:02:30,294
Dear aunt, give me 2 florins for the theater.
854
01:02:30,908 --> 01:02:32,940
The theater? I�'m killing you.
855
01:02:33,324 --> 01:02:34,706
Which theater?
856
01:02:35,089 --> 01:02:38,081
You should be at work?
And if you are ill, then...
857
01:02:39,079 --> 01:02:40,154
go to bed.
858
01:02:40,537 --> 01:02:42,916
Going to the theater!
A purge is what you need!
859
01:02:43,375 --> 01:02:45,755
Tonight Ondricek
the violinist plays...
860
01:02:46,138 --> 01:02:47,865
He is the greater soloist in world.
861
01:02:48,211 --> 01:02:50,857
Socialist, socialist
but you'd like to be an artist.
862
01:02:51,164 --> 01:02:52,967
It�s serious music, you see?.
863
01:02:53,697 --> 01:02:56,114
Not the kind of shits you use to hear.
864
01:02:56,459 --> 01:02:57,916
Please, give me 2 florins.
865
01:03:00,000 --> 01:03:03,214
Mr. Wilder is an angel.
Who knows the stories he told you.
866
01:03:03,710 --> 01:03:06,396
I read your terrible letter.
867
01:03:06,780 --> 01:03:08,774
It was not easy ti convince him
868
01:03:10,117 --> 01:03:11,537
but he forgives you.
869
01:03:11,882 --> 01:03:13,339
You are hired again.
870
01:03:14,145 --> 01:03:15,565
I'll not return
with Mr. Wilder.
871
01:03:16,256 --> 01:03:19,516
Not even paying me
100 crowns a month.
872
01:03:19,862 --> 01:03:21,895
Did he give the money to you?
873
01:03:25,271 --> 01:03:27,682
If you don't come back to the work...
You will not see a cent.
874
01:03:30,777 --> 01:03:32,331
Come on, help me.
875
01:03:33,537 --> 01:03:34,570
Mum...
876
01:03:37,165 --> 01:03:38,931
I have to explain you something.
877
01:03:41,692 --> 01:03:45,214
So you understand why
I don't want to come back there.
878
01:03:45,788 --> 01:03:47,103
Tell me...
879
01:03:49,424 --> 01:03:50,938
Did you steal money from Mr. Wilder?
880
01:03:51,635 --> 01:03:52,740
No, I didn�t, mum.
881
01:03:56,502 --> 01:03:59,225
Do you remember to the man...
who came when I was ill?
882
01:04:00,606 --> 01:04:02,448
Yes, he seems a a good person...
883
01:04:04,904 --> 01:04:07,243
And do you know about banker Ravagnani?
884
01:04:07,627 --> 01:04:09,125
The one of the scandal in newspapers?
885
01:04:10,581 --> 01:04:12,001
But I don't understand...
886
01:04:13,612 --> 01:04:15,684
Uncle Giovanni said that...
887
01:04:15,991 --> 01:04:19,022
a man who does these things,
should shot himself.
888
01:04:21,017 --> 01:04:22,053
Mum...
889
01:04:24,969 --> 01:04:26,924
This man and I...
890
01:04:29,534 --> 01:04:31,568
have done these things...
891
01:04:37,706 --> 01:04:39,739
Do you understand now why
I can�t come back to work?
892
01:04:40,085 --> 01:04:41,504
I must not meet this man again.
893
01:04:49,551 --> 01:04:51,364
Criminal! Murderer!
894
01:04:51,517 --> 01:04:53,436
Abusing a boy like that!
895
01:04:53,820 --> 01:04:56,352
I wish I had him between my hands,
because I would kill him.
896
01:04:56,658 --> 01:04:59,536
Mum, promise me you
will not do anything at all.
897
01:05:00,533 --> 01:05:02,605
It's all done now.
898
01:05:03,986 --> 01:05:07,209
He said that he loved me.
It did not leave me alone.
899
01:05:08,360 --> 01:05:10,393
He even bought me sweets.
900
01:05:10,700 --> 01:05:12,657
He deserves to be punished.
901
01:05:15,726 --> 01:05:17,761
Such a straight boy like you.
902
01:05:19,678 --> 01:05:21,751
I am not a straight boy at all.
903
01:05:22,057 --> 01:05:23,860
I am guilty too.
904
01:05:25,126 --> 01:05:26,622
I consented to do it.
905
01:05:28,503 --> 01:05:29,921
Did he take advantage of you?
906
01:05:32,991 --> 01:05:35,025
Then, why?...
Why?
907
01:05:41,968 --> 01:05:44,309
Forget it.
908
01:05:44,961 --> 01:05:47,340
What you did is horrible, but...
909
01:05:48,530 --> 01:05:51,061
if you don't meet him any more ...
910
01:05:51,062 --> 01:05:54,093
and anybody knows about. it..
911
01:05:55,052 --> 01:05:57,315
Thank heaven
that you are not a girl.
912
01:05:57,621 --> 01:05:58,965
For sure I am not a girl.
913
01:05:59,387 --> 01:06:01,765
I did it also with a woman...
914
01:06:02,456 --> 01:06:03,529
only once...
915
01:06:08,670 --> 01:06:10,437
Oh son... I thought...
916
01:06:12,929 --> 01:06:13,927
Mum...
917
01:06:19,721 --> 01:06:22,904
Please give me
money for the concert?
918
01:06:24,093 --> 01:06:25,628
Two florins.
919
01:06:27,010 --> 01:06:28,506
Ok, I will.
920
01:09:23,750 --> 01:09:25,092
Looking for somebody?
921
01:09:26,093 --> 01:09:28,000
Second part was extraordinary.
922
01:09:28,890 --> 01:09:30,847
Did not know I was waiting for you?
923
01:09:31,154 --> 01:09:34,186
I also wanted to know you.
What�s your name?
924
01:09:34,531 --> 01:09:35,950
Emilio Luzzato, Sir.
925
01:09:36,295 --> 01:09:38,253
But everybody call me Illio. And you, Sir?
926
01:09:38,560 --> 01:09:40,094
Ernesto.
927
01:09:40,401 --> 01:09:42,088
No need to call me Sir.
How old are you?
928
01:09:42,434 --> 01:09:43,470
Fifteen and a half.
929
01:09:43,854 --> 01:09:45,925
We could be friends.
930
01:09:46,232 --> 01:09:48,880
I almost have eighteen,
and I shave my beard.
931
01:09:49,416 --> 01:09:50,145
Great!
932
01:09:50,874 --> 01:09:53,407
Do you think Ondricek
as a genius too?
933
01:09:53,753 --> 01:09:55,517
His music is quite good,
precise, but nothing more.
934
01:09:55,861 --> 01:09:57,358
He is very good.
935
01:09:57,703 --> 01:10:00,389
With all modesty,
I play better than him...
936
01:10:00,734 --> 01:10:03,957
not only technically...
but also the feeling..
937
01:10:04,648 --> 01:10:06,412
Who are your favorite violinists?
938
01:10:06,719 --> 01:10:09,713
To be honest, none. Only me.
My style is very original, personal.
939
01:10:10,825 --> 01:10:13,856
Imagine my teacher says
he has not got anything more to teach me.
940
01:10:14,086 --> 01:10:15,927
These old-fashioned and tedious teachers.
941
01:10:16,465 --> 01:10:19,457
My instructor is like that.
The entire day doing scales.
942
01:10:19,955 --> 01:10:22,999
I wish I could study with a young
violinist. Would you teach me?
943
01:10:25,810 --> 01:10:29,547
Do you know what does it mean a boy like you...
making friends with it fellow man like me.?
944
01:10:29,854 --> 01:10:31,273
No I don't. What?
945
01:10:32,079 --> 01:10:33,576
It doesn't matter.
946
01:10:33,882 --> 01:10:35,647
You have got nice hands.
947
01:10:35,954 --> 01:10:37,719
Do you live with your mother alone?
948
01:10:38,064 --> 01:10:39,483
And also with my father.
949
01:10:39,829 --> 01:10:41,534
- He is a bit severe.
- Then forget about it.
950
01:10:42,054 --> 01:10:44,088
Oh, please, teach me to play.
951
01:10:45,431 --> 01:10:47,962
Well, perhaps some day.
952
01:10:48,308 --> 01:10:49,382
When?
953
01:10:50,534 --> 01:10:53,698
Let me think... Next Sunday?
Fine, next Sunday.
954
01:10:59,166 --> 01:11:02,197
Neighbors will complain...
Oh, this violin!
955
01:11:33,082 --> 01:11:36,112
He is playing so well that
when I woke up I thought:
956
01:11:36,419 --> 01:11:38,836
\"I Am death in heaven
and listening to the angels\".
957
01:11:39,143 --> 01:11:41,099
He is practicing with obstinacy, eh?
958
01:11:41,406 --> 01:11:43,440
Anyway being a soloist violins...
959
01:11:43,785 --> 01:11:45,588
is best that being a trader.
960
01:11:45,895 --> 01:11:48,888
I 'll not puts on airs
if it got to be famous.
961
01:11:50,000 --> 01:11:51,804
I can imagine that.
962
01:12:13,096 --> 01:12:16,862
Excuse me, the entrance?
Go straight ahead this way.
963
01:12:18,811 --> 01:12:19,849
Come here...
964
01:12:20,080 --> 01:12:22,227
Dad, he is Ernesto.
965
01:12:24,828 --> 01:12:26,928
Nice to meet you.
How are you?.
966
01:12:28,136 --> 01:12:29,209
Go inside...
967
01:12:32,931 --> 01:12:36,655
I'm always here when I am alone.
Do you like it?
968
01:12:38,069 --> 01:12:40,107
Very nice place!
969
01:12:42,139 --> 01:12:43,981
Good afternoon, boys.
970
01:12:47,511 --> 01:12:49,774
So yo are Ernesto, truth?
971
01:12:50,387 --> 01:12:54,380
My son is always talking about you.
Some snack and tea.
972
01:12:54,764 --> 01:12:56,899
- Not now. We have to play.
- Have the tea first.
973
01:12:57,217 --> 01:12:59,020
Oh, mum please,
leave us alone.
974
01:12:59,864 --> 01:13:02,013
How you want boys
Have a good time.
975
01:13:03,547 --> 01:13:06,387
Your mother is very nice,
mine is always complaining.
976
01:13:06,693 --> 01:13:08,151
Mine is worse.
977
01:13:10,069 --> 01:13:12,141
Before the lesson
I would like to listen you play.
978
01:13:12,487 --> 01:13:14,212
Ok, but only this time.
979
01:13:40,455 --> 01:13:42,565
He will never play anything.
980
01:13:46,056 --> 01:13:47,783
Am I doing fine?
981
01:13:48,436 --> 01:13:49,739
Fantastic.
982
01:13:49,740 --> 01:13:52,464
But don't stop,
you need a little more practice.
983
01:14:02,131 --> 01:14:03,936
Such a good-looking boy ...
984
01:14:07,196 --> 01:14:08,308
but absolutely out of tune.
985
01:14:15,023 --> 01:14:16,481
Let me help you with your hands.
986
01:14:21,123 --> 01:14:22,887
Your little finger... Here.
987
01:14:24,153 --> 01:14:25,919
And your annular... Here.
988
01:14:32,479 --> 01:14:34,204
Now it is much better.
989
01:15:23,344 --> 01:15:24,718
What are you doing?
990
01:15:25,270 --> 01:15:27,649
Nothing... Nothing
991
01:15:28,991 --> 01:15:30,335
I'm not upset .
992
01:15:30,718 --> 01:15:32,674
No secrets between Ilio and I.
993
01:15:32,944 --> 01:15:35,667
She is Rachele, my twin sister.
994
01:15:38,622 --> 01:15:40,693
Ilio, the violin.
995
01:15:41,461 --> 01:15:44,594
Ilio be quiet please..
996
01:15:45,182 --> 01:15:48,215
I am bored!
Let's fight now.
997
01:15:49,441 --> 01:15:51,913
Come here right now.
I want to finish the picture.
998
01:16:21,476 --> 01:16:22,895
I surrender...
999
01:16:35,633 --> 01:16:37,666
Ilio is a very nice boy...
1000
01:16:38,467 --> 01:16:41,567
Ilio don't wash yourself with cold water
or you will get a fever.
1001
01:17:15,568 --> 01:17:17,568
Ernesto.
1002
01:17:29,652 --> 01:17:31,224
Listen! Give me a hand.
1003
01:17:41,507 --> 01:17:43,732
I think I saw somebody...
1004
01:17:44,154 --> 01:17:45,918
somebody we know.
1005
01:17:46,570 --> 01:17:50,101
As far as you are so eager to work,
give me a hand with this trunk.
1006
01:17:51,022 --> 01:17:53,784
Somebody you know?
There are only gentlemen here.
1007
01:17:54,245 --> 01:17:56,700
Sometimes you can figure out
many things.
1008
01:17:57,275 --> 01:17:59,992
Specially if you are drunk.
1009
01:18:19,450 --> 01:18:21,254
Ernesto is a very good-looking man.
1010
01:18:23,517 --> 01:18:25,704
Loose the rope a bit...
1011
01:18:32,264 --> 01:18:33,991
Fine. Now tighten it.
1012
01:18:34,288 --> 01:18:35,849
Tighten more...
1013
01:18:37,789 --> 01:18:39,018
So you are in love with Ernesto.
Aren't you?
1014
01:18:39,631 --> 01:18:42,049
Dad thinks that he is courting you.
1015
01:18:43,812 --> 01:18:45,998
Am I doing well?
1016
01:18:46,038 --> 01:18:47,727
Loose, loose the rope a a bit.
1017
01:18:57,356 --> 01:18:58,851
Go down!
1018
01:18:58,852 --> 01:19:00,578
Let me out ...!
1019
01:19:04,952 --> 01:19:06,717
We always did it...
1020
01:19:07,024 --> 01:19:10,786
They always showed us
to visits as we were monkeys.
1021
01:19:13,739 --> 01:19:15,540
Guests never noticed
1022
01:19:15,848 --> 01:19:17,920
we changed the one by the another.
1023
01:19:26,476 --> 01:19:29,085
It was funny deceiving dad and mum
1024
01:19:29,391 --> 01:19:31,079
but mum always discovered it.
1025
01:19:31,539 --> 01:19:32,959
I can imagine.
1026
01:19:44,123 --> 01:19:45,926
You two are a little crazy.
1027
01:20:03,344 --> 01:20:04,842
I'm ready.
1028
01:20:07,374 --> 01:20:09,444
I'll look myself in the mirror.
1029
01:20:12,284 --> 01:20:13,665
You are very pretty now, Illio.
1030
01:20:20,186 --> 01:20:22,221
I don't know how to do it..
1031
01:20:23,065 --> 01:20:24,522
Help me please.
1032
01:20:30,699 --> 01:20:32,733
If it was fuller here...
1033
01:20:33,040 --> 01:20:35,073
I would be prettier that she is.
1034
01:20:36,185 --> 01:20:37,298
Well, do you help me?
1035
01:20:42,402 --> 01:20:43,399
I'll try.
1036
01:20:43,744 --> 01:20:45,240
Don't tickle me.
1037
01:20:54,026 --> 01:20:56,136
I need some make-up.
1038
01:20:56,942 --> 01:20:58,016
Come here...
1039
01:20:58,822 --> 01:20:59,973
You will see...
1040
01:21:06,150 --> 01:21:07,607
Don't do it.
Are you going crazy?
1041
01:21:19,309 --> 01:21:21,687
Now I am as your dear Ilio.
1042
01:21:32,277 --> 01:21:33,734
I Am your Ilio...
1043
01:21:34,426 --> 01:21:35,845
your Ilio...
1044
01:22:25,260 --> 01:22:26,334
It is enough!
1045
01:22:27,217 --> 01:22:29,250
I tired bored of this game.
1046
01:22:33,278 --> 01:22:34,736
Tell me what you see there inside?
1047
01:22:35,043 --> 01:22:37,077
Nothing At all.
I don't know who this device works.
1048
01:22:38,458 --> 01:22:41,143
Poor Ernesto!
It is so busy.
1049
01:22:41,756 --> 01:22:45,094
Did you know he is giving
violin lessons to Luzzato's son?
1050
01:22:45,977 --> 01:22:47,052
Seriously?
1051
01:22:48,356 --> 01:22:50,734
I am pleased Ernesto
frequent the Luzzatos.
1052
01:22:51,041 --> 01:22:52,806
It's a truly important family.
1053
01:22:53,765 --> 01:22:56,489
It's convenient to make friends
with people like that.
1054
01:22:58,446 --> 01:23:00,862
Your son is improving a lot.
You know?
1055
01:23:08,268 --> 01:23:09,687
Let's not pretend anymore.
You like me
1056
01:23:09,994 --> 01:23:10,000
and I like you too.
1057
01:23:12,832 --> 01:23:13,677
I know It.
1058
01:23:14,099 --> 01:23:15,480
But what about Ilio?
1059
01:23:15,826 --> 01:23:17,897
Ilio is a poor
imitation of Rachele.
1060
01:23:18,703 --> 01:23:20,506
The game finished.
1061
01:23:21,005 --> 01:23:22,003
Bravo!
1062
01:23:22,424 --> 01:23:24,458
Why is Ernesto
here now with you?
1063
01:23:24,765 --> 01:23:27,680
It's a date and you are hiding.
1064
01:23:28,064 --> 01:23:29,101
Rachele you are a thief a thief.
1065
01:23:29,445 --> 01:23:31,018
Stop it, Ilio,
don't be childish.
1066
01:23:31,709 --> 01:23:35,583
Women always ruin everything.
You are a bad copy of me.
1067
01:23:35,814 --> 01:23:38,000
I taught you everything.
To be a woman. To be as you are.
1068
01:23:38,321 --> 01:23:40,342
you are my ghost! I hate you.
1069
01:23:43,794 --> 01:23:45,175
Ernesto, you have to choose.
1070
01:23:48,666 --> 01:23:50,163
Sorry, I will better go now.
1071
01:23:51,045 --> 01:23:53,155
I did not know you were here.
Yes, but I am going back home.
1072
01:23:53,462 --> 01:23:54,881
What's wrong?
1073
01:23:55,228 --> 01:23:57,299
Ernesto and I love each other.
We were explaining to Ilio,
1074
01:23:57,606 --> 01:24:00,061
and Ilio is very happy.
Aren't you, Ilio?
1075
01:24:01,405 --> 01:24:02,862
Well, well...
1076
01:24:04,320 --> 01:24:06,430
there is not need
to shout like that...
1077
01:24:06,737 --> 01:24:08,732
although you are so happy.
1078
01:24:19,244 --> 01:24:21,316
Then Ilio has a twin sister!
1079
01:24:21,968 --> 01:24:24,616
We have met her some days.
1080
01:24:24,961 --> 01:24:26,955
She painted our portrait.
1081
01:24:28,031 --> 01:24:29,794
Why all these questions?
1082
01:24:30,178 --> 01:24:31,848
Let's tell him.
1083
01:24:33,171 --> 01:24:36,240
The Luzzato have invited
us next Sunday.
1084
01:24:36,546 --> 01:24:39,770
I imagine his sister is who
really invited us.
1085
01:24:40,115 --> 01:24:41,880
What's her name?
1086
01:24:41,894 --> 01:24:42,646
Rachele.
1087
01:24:42,647 --> 01:24:44,105
That's true. Rachele.
1088
01:24:44,796 --> 01:24:47,520
They are very young.
1089
01:24:47,942 --> 01:24:50,666
But if their friendship
turned into something serious...
1090
01:24:53,466 --> 01:24:57,111
Yesterday, Giovanni spoke
with her father...
1091
01:24:57,456 --> 01:24:59,375
and he did not object anything.
1092
01:24:59,758 --> 01:25:02,482
A marriage with
the Luzzatos would counter...
1093
01:25:02,712 --> 01:25:04,823
your unfortunate marriage.
1094
01:25:17,867 --> 01:25:19,689
You are charming...
1095
01:25:19,748 --> 01:25:21,359
Good-looking! Really good-looking!
1096
01:25:22,663 --> 01:25:25,329
These beads are for you, darling.
1097
01:25:26,384 --> 01:25:27,880
Because...
1098
01:25:28,992 --> 01:25:31,626
ultimately
I love you very much.
1099
01:25:33,174 --> 01:25:35,132
Fly while you are able to.
1100
01:25:35,822 --> 01:25:37,817
Fly little bird, fly.
1101
01:25:43,008 --> 01:25:45,518
Ernesto, Ernesto.
1102
01:25:58,764 --> 01:26:00,798
Ernesto, hurry up
or we�ll be late.
1103
01:26:01,988 --> 01:26:03,982
Aunt Regina and your mother
have already gone.
1104
01:26:13,228 --> 01:26:15,607
Mr. Ernesto, how are you?
1105
01:26:22,092 --> 01:26:25,045
Take it and buy a glass
of wine or a pure.
1106
01:26:27,271 --> 01:26:28,691
Hurry up...
1107
01:26:29,878 --> 01:26:32,604
Villa Luzzato, please...
Who was that man?
1108
01:26:32,911 --> 01:26:34,637
One of Wilder's workers.
1109
01:27:46,764 --> 01:27:48,414
I was right, true?
1110
01:27:50,216 --> 01:27:51,484
It�s a beautiful party!
1111
01:27:51,790 --> 01:27:53,823
Everyone is her.
1112
01:27:54,591 --> 01:27:56,395
Some concert?
1113
01:27:57,392 --> 01:28:00,116
Don't worry about.
You will touch the violin.
1114
01:28:01,114 --> 01:28:03,146
But only when you are alone...
1115
01:28:05,026 --> 01:28:07,060
Of the contrary those
will laugh to you.
1116
01:28:07,521 --> 01:28:09,092
At the moment, Ernesto...
1117
01:28:09,093 --> 01:28:13,122
will work in my Company,
No more childish pranks.
1118
01:28:13,581 --> 01:28:15,998
She will mature when she is married.
Ernesto is...
1119
01:28:16,306 --> 01:28:17,764
such a prudent boy.
1120
01:28:20,948 --> 01:28:23,404
Listen Rachele,
Ernesto is...
1121
01:28:23,711 --> 01:28:25,782
he is very shy, sensitive person...
1122
01:28:26,549 --> 01:28:28,621
with a mania for animals.
1123
01:28:28,928 --> 01:28:31,000
Why are you saying this?.
His hen eat on of my hats.
1124
01:28:31,614 --> 01:28:33,648
By night
you with your violin, and...
1125
01:28:34,913 --> 01:28:36,333
I, with write my novel.
1126
01:28:37,945 --> 01:28:41,781
What would do you, Mr.
Wilder, if you were my age?
1127
01:28:43,661 --> 01:28:46,729
Now, we are the same age.
1128
01:28:47,688 --> 01:28:49,416
Let's enjoy the party!
1129
01:28:52,675 --> 01:28:56,014
Stop it, Ilio, don�t behave that way.
1130
01:28:56,244 --> 01:28:58,086
And stop shouting.
1131
01:28:58,162 --> 01:28:59,852
Leave me alone!
1132
01:29:00,158 --> 01:29:03,227
Somebody told me Marina
is cheating on his husband.
1133
01:29:05,875 --> 01:29:08,943
This wedding will compensate
his previous marriage.
1134
01:29:09,251 --> 01:29:11,284
you are carrying You like a boy.
1135
01:29:11,629 --> 01:29:13,009
Leave me in peace!
1136
01:29:13,317 --> 01:29:14,392
Ilio!
1137
01:29:24,251 --> 01:29:26,976
Ernesto is like a sunshine.
1138
01:29:27,244 --> 01:29:29,852
Socialist, socialist but
he likes beautiful girls.
1139
01:29:29,968 --> 01:29:30,735
Where is Ilio?
1140
01:29:30,736 --> 01:29:33,997
I don't know. Why?
It�s not enough with me?
1141
01:29:34,265 --> 01:29:35,838
How we sacrificed...
1142
01:29:35,839 --> 01:29:39,022
to bring him up,
poor boy.
1143
01:29:39,866 --> 01:29:40,941
They are very good-looking!
1144
01:29:40,979 --> 01:29:43,319
I'll buy him an automobile.
1145
01:29:45,276 --> 01:29:46,715
- Thank you!
- Thank you!
1146
01:29:47,578 --> 01:29:50,340
By our children...
and his happiness!
1147
01:29:50,762 --> 01:29:52,297
- By our children!
- By our children!
1148
01:30:03,960 --> 01:30:07,261
Imagine that Rachele and I
still play with dolls.
82154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.