Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,392 --> 00:01:15,392
L'APPARTAMENTINO
2
00:02:53,896 --> 00:02:55,896
Ma cosa dici!
3
00:02:59,904 --> 00:03:02,213
Perch� non andiamo da me
a bere ancora qualcosa?
4
00:03:02,366 --> 00:03:04,566
E' tardi, � spuntato il sole.
5
00:03:08,228 --> 00:03:10,228
Non toccarmi.
6
00:03:10,794 --> 00:03:12,794
Arrivederci.
7
00:03:34,765 --> 00:03:36,765
Aiuto!
8
00:03:38,207 --> 00:03:40,207
Aiuto!
9
00:03:42,713 --> 00:03:45,771
Muoio!
10
00:03:46,802 --> 00:03:49,191
Tutte le mattine la stessa storia.
11
00:03:49,890 --> 00:03:53,340
Rodolfo! Rodolfo! Rodolfo!
12
00:03:53,645 --> 00:03:56,224
- Che freddo fa!
- Fai qualcosa, Mari Cruz.
13
00:03:56,336 --> 00:03:59,389
Io non voglio saperne
nulla. Mi fa molta paura.
14
00:04:00,111 --> 00:04:02,111
- Buongiorno.
- Muoviti.
15
00:04:02,198 --> 00:04:04,937
- Non arriveremo in tempo.
- Dove?
16
00:04:05,098 --> 00:04:08,017
- Ti piace il coniglio arrosto?
- S�, certo.
17
00:04:08,185 --> 00:04:10,185
E allora al lavoro.
18
00:04:10,877 --> 00:04:13,345
Porta il sacco, anche
se � quello della legna.
19
00:04:13,505 --> 00:04:15,505
Ti piace il coniglio arrosto?
20
00:04:15,654 --> 00:04:19,071
Non temere. Appena lo prendiamo
ci penso io a tirargli il collo.
21
00:04:20,139 --> 00:04:22,139
Il sacco!
22
00:04:22,664 --> 00:04:24,683
- Aiuto!
- Presto!
23
00:04:24,771 --> 00:04:26,330
Qualcuno mi aiuti!
24
00:04:26,398 --> 00:04:29,947
- Non mi graffier�?
- Il cappello, amico!
25
00:04:32,740 --> 00:04:35,256
- Ora apro la porta.
- Ma che ora �?
26
00:04:35,556 --> 00:04:39,549
Buongiorno, buongiorno...
27
00:04:39,770 --> 00:04:41,770
Vattene nella tua stanza.
28
00:04:43,685 --> 00:04:48,185
Non vi vergognate? Spiare una
povera vecchia che non ha nulla.
29
00:04:48,678 --> 00:04:51,792
C'� molto pericolo, non ti
inviteremo per il coniglio arrosto!
30
00:04:51,975 --> 00:04:53,975
Dentro!
31
00:04:56,835 --> 00:05:00,411
- Sono morta!
- Non dica sciocchezze!
32
00:05:00,716 --> 00:05:03,555
Stia zitta o la uccido...
e anche il gatto!
33
00:05:03,824 --> 00:05:07,473
Non si rende conto che siamo
lavoratori e che dobbiamo dormire!
34
00:05:10,896 --> 00:05:13,474
- Rodolfo.
- Sono qui, signora Martina.
35
00:05:13,629 --> 00:05:17,023
- Dove sei?
- Qui, sono qui, mi sono dato un colpo.
36
00:05:17,217 --> 00:05:20,409
- Vieni qui, siediti vicino a me.
- Che giornata!
37
00:05:22,390 --> 00:05:23,790
- Ascolta.
- Cosa?
38
00:05:23,851 --> 00:05:26,804
Cos'ha detto quel
selvaggio di don Dimas?
39
00:05:27,189 --> 00:05:31,785
Niente, ha solo sbattuto la porta
che per poco demolisce la casa.
40
00:05:32,947 --> 00:05:34,947
E' un uomo senza cuore!
41
00:05:35,159 --> 00:05:39,198
Da quando sa che alla mia
morte l'appartamento sar� tuo...
42
00:05:41,563 --> 00:05:44,257
Quando ti danno la risposta?
43
00:05:44,630 --> 00:05:47,269
Oggi, vediamo cosa dice il mio capo.
44
00:05:47,634 --> 00:05:52,628
- Bene, se lei non comanda nulla...
- Dio voglia che lui ti dica di s�.
45
00:05:53,204 --> 00:05:56,355
Affinch� tu possa badare
a Teodoro quando io muoio.
46
00:05:56,646 --> 00:05:59,797
Vediamo cosa dice il capo.
47
00:06:00,422 --> 00:06:02,422
E se non vuole nulla...
48
00:06:06,201 --> 00:06:08,201
Che sonno.
49
00:06:24,747 --> 00:06:28,765
Signori, � giunto il momento
di ingerire l'alimento.
50
00:06:28,982 --> 00:06:30,982
Adelina, vediamo quella lettera.
51
00:06:37,035 --> 00:06:39,035
Posso andarmene ora?
52
00:06:39,518 --> 00:06:42,518
- Vada, vada. - A domani.
- Se Dio vuole.
53
00:06:59,649 --> 00:07:03,008
- 120, Don Manuel.
- Quanti? - 120!
54
00:07:05,032 --> 00:07:08,861
Un'altra volta come pallottole di
fucile! Perch� le stringe cos� tanto?
55
00:07:09,079 --> 00:07:12,708
- La macchina...
- Che macchina e bimbo morto!
56
00:07:13,251 --> 00:07:17,027
Succede che � intontito dalla storia
dell'appartamento e non c'� nulla da fare.
57
00:07:17,236 --> 00:07:19,825
Crede che il procuratore
sia ben informato?
58
00:07:19,990 --> 00:07:22,704
E' amico mio, molto amico mio.
59
00:07:23,098 --> 00:07:26,656
Che ha mangiato durante la guerra
grazie a me. Non mi inganner�!
60
00:07:26,811 --> 00:07:28,811
Allora non c'� soluzione?
61
00:07:29,419 --> 00:07:32,311
Vedr�. Nella vita tutto si aggiusta.
62
00:07:34,259 --> 00:07:39,287
Se � tanto interessato all'appartamento,
si faccia coraggio e sposi la vecchia.
63
00:07:40,872 --> 00:07:44,123
- Che soluzione.
- Ecco l'impermeabile ben caldo.
64
00:07:44,315 --> 00:07:46,334
L'ho tenuto tutta la
mattina sulla stufa.
65
00:07:46,422 --> 00:07:50,432
Vieni, ho fretta! Mi aspetta mia
moglie. Portami gi� la moto! Svelto!
66
00:07:51,345 --> 00:07:52,824
Che soluzione!
67
00:07:52,889 --> 00:07:55,198
Che ti sposi con la vecchia.
68
00:07:55,559 --> 00:07:57,559
Era meglio che pagava di pi�...
69
00:07:57,729 --> 00:08:01,280
cos� avresti il denaro per
comprarti un appartamento!
70
00:08:02,214 --> 00:08:05,226
Per� non so perch� ti
preoccupi. Non vedi me?
71
00:08:05,510 --> 00:08:09,164
Scapolo, solo, ho le mie
storie. La vita dura 3 giorni.
72
00:08:09,766 --> 00:08:11,902
- E cosa dico a Petrita?
- La verit�.
73
00:08:12,040 --> 00:08:14,040
- Qualsiasi?
- Vedi tu.
74
00:08:14,377 --> 00:08:16,577
Dammi una mano con questo trabiccolo.
75
00:08:16,817 --> 00:08:18,817
E questa la chiama moto?
76
00:08:20,802 --> 00:08:22,361
Non � tanto male.
77
00:08:22,429 --> 00:08:27,027
- Perch� non chiedi a Petrita se vuole
che ti sposi la vecchia? - Cosa dici?
78
00:08:27,833 --> 00:08:30,327
- Scende non scende la moto?
- Arriva.
79
00:08:30,482 --> 00:08:33,016
- Che negriero!
- Sono stanco.
80
00:08:33,590 --> 00:08:37,949
Quando me ne vado di qua,
lo pianto come un palo.
81
00:08:54,557 --> 00:08:58,350
Rodolfo, Rodolfo! Vieni a vedere
Canela che ha avuto i cuccioli!
82
00:08:58,771 --> 00:09:00,787
Ora non posso, ho molta fretta.
83
00:09:00,910 --> 00:09:03,892
- Vieni, vieni, vedrai.
- Va bene.
84
00:09:05,280 --> 00:09:07,955
- Vieni.
- Andiamo a vedere la Canela.
85
00:09:18,923 --> 00:09:20,923
Come sei grasso.
86
00:09:30,731 --> 00:09:32,731
Don Rodolfo! Don Rodolfo!
87
00:09:36,572 --> 00:09:40,472
- Salve, don Pepito. - Come va?
- Tiriamo avanti. E lei?
88
00:09:40,682 --> 00:09:43,061
Bene, grazie. Va di sopra, vero?
89
00:09:43,415 --> 00:09:45,415
- A mangiare.
- Anch'io.
90
00:10:02,650 --> 00:10:06,389
- Arrivederci e si diverta.
- Per quanto tempo devo portare il bastone?
91
00:10:06,551 --> 00:10:10,551
Fino a dopo domani. Venga tra 15
giorni a farsi vedere. Arrivederci.
92
00:10:11,266 --> 00:10:13,366
Ciao. Novit� per l'appartamento?
93
00:10:13,498 --> 00:10:16,531
- E se torna a farmi male?
- Tra 15 giorni, gliel'ho detto!
94
00:10:16,711 --> 00:10:19,605
- Cosa � successo?
- Non c'� niente da fare.
95
00:10:19,731 --> 00:10:22,511
Morto l'inquilino, il diritto
sull'appartamento � del proprietario.
96
00:10:22,636 --> 00:10:24,945
La vecchia muore di sicuro.
97
00:10:25,097 --> 00:10:28,414
Le sue arterie sono
come corde di chitarra!
98
00:10:29,416 --> 00:10:31,646
- Ciao, Rodolfito.
- Taci!
99
00:10:39,242 --> 00:10:40,721
Cosa vuoi che faccia?
100
00:10:40,785 --> 00:10:42,785
Devi parlare col proprietario.
101
00:10:42,913 --> 00:10:46,471
Tu non puoi perdere l'appartamento,
n� io la mia clientela.
102
00:10:47,336 --> 00:10:48,895
Cos'� questo? Dallo al gatto.
103
00:10:48,963 --> 00:10:51,497
Sono io signora Martina, arrivo subito!
104
00:10:52,885 --> 00:10:55,885
D� alla vecchia se pu�
parlare col proprietario.
105
00:10:56,035 --> 00:11:00,154
- Cosa far� il proprietario?
- Fai valere i tuoi diritti di ospite!
106
00:11:04,338 --> 00:11:08,351
Che ti dia un pezzo di carta
dove dice che � d'accordo.
107
00:11:08,573 --> 00:11:12,268
- S�, va bene.
- Che dica che vivi qui da tanti anni.
108
00:11:17,419 --> 00:11:19,855
Non guardare! Sei una curiosona!
109
00:11:20,319 --> 00:11:22,355
Stiamo giocando a soldi.
110
00:11:22,697 --> 00:11:25,191
- Buona sera.
- Tocca a lei, signora Martina.
111
00:11:25,597 --> 00:11:29,067
Bene, cosa ti hanno
detto per l'appartamento?
112
00:11:29,623 --> 00:11:32,720
Niente. Non posso
tenermelo quando lei muore.
113
00:11:32,898 --> 00:11:38,677
Perch�? Tu sei una brava persona e io
voglio che l'appartamento sia per te.
114
00:11:39,199 --> 00:11:42,188
Per la legge, quando muore
l'inquilino tutto finisce.
115
00:11:42,474 --> 00:11:45,784
Cosa ne sar� del mio Teodoro?
116
00:11:46,187 --> 00:11:51,202
Cosa ne sar� delle mie cose, quando
il Signore mi chiamer� accanto a lui?
117
00:11:52,258 --> 00:11:54,258
E tu come farai a sposarti?
118
00:11:54,428 --> 00:11:59,648
- Non so se servir� per�, parlando col
proprietario... - Sono buoni i proprietari.
119
00:12:00,019 --> 00:12:03,529
Se dipende dal proprietario,
stai tranquillo.
120
00:12:03,837 --> 00:12:07,730
Luisito � molto buono
e molto comprensivo.
121
00:12:08,781 --> 00:12:12,191
Vai a trovarlo e digli che ti mando io.
122
00:12:13,829 --> 00:12:15,829
Crede che mi dar� retta?
123
00:12:19,024 --> 00:12:21,024
Certo, figliolo.
124
00:12:21,121 --> 00:12:24,327
Gli ho visto fare la Prima Comunione.
125
00:12:25,178 --> 00:12:30,198
Dai, mangia tranquillo
e non preoccuparti.
126
00:12:31,333 --> 00:12:33,642
Luisito � un angelo.
127
00:12:34,232 --> 00:12:38,589
Se tu vedessi con quale rassegnazione
sopporta la sua disgrazia!
128
00:12:39,448 --> 00:12:41,047
Perch�, Luisito...
129
00:12:41,117 --> 00:12:44,117
Signora Martina, lasci
perdere queste cose tristi!
130
00:12:44,538 --> 00:12:46,077
Ascolta, Rodolfo...
131
00:12:46,144 --> 00:12:49,240
Lei lo chiede a don
Rodolfo e io perdo sempre!
132
00:12:56,033 --> 00:12:58,033
Molto bene.
133
00:13:12,806 --> 00:13:15,645
Questo � molto bello,
l'ha letto mia moglie.
134
00:13:18,376 --> 00:13:20,376
Cosa c'�?
135
00:13:20,796 --> 00:13:22,635
Ciao, Petrita.
136
00:13:22,715 --> 00:13:25,245
E' arrivato qualcosa
di nuovo di Superman?
137
00:13:25,407 --> 00:13:27,443
- Non ancora.
- E l'appartamento?
138
00:13:27,764 --> 00:13:30,583
- Dobbiamo andare a trovare il proprietario.
- Il proprietario?
139
00:13:30,705 --> 00:13:33,099
E il procuratore. Cosa
dice il procuratore?
140
00:13:33,251 --> 00:13:36,626
- Il proprietario...
- Chi deve andare dal proprietario?
141
00:13:36,797 --> 00:13:39,406
- Ascolta, cara...
- Che sciocchezza!
142
00:13:40,385 --> 00:13:43,264
A domani. Lascio qui
questo per la signora Paca.
143
00:13:43,390 --> 00:13:46,720
- A domani. - Me lo dia.
Vediamo se qui succede qualcosa.
144
00:13:47,437 --> 00:13:50,637
Siamo alle solite. Puoi o non puoi
tenerti l'appartamento legalmente?
145
00:13:50,785 --> 00:13:53,025
No, Petrita. Non possiamo avere fretta.
146
00:13:53,132 --> 00:13:57,502
- La signora Martina mi ha detto che �
una brava persona. - Me l'immaginavo!
147
00:13:57,847 --> 00:14:00,798
- Tanti anni ad aspettare per nulla!
- Non fare cos�.
148
00:14:00,976 --> 00:14:05,732
Vedrai che si aggiuster� tutto. Vediamo
cosa succede, lui abita qui vicino.
149
00:14:05,983 --> 00:14:08,842
- Io so gi� cosa succede.
- Non fare cos�.
150
00:14:17,603 --> 00:14:19,603
E allora il procuratore...
151
00:14:22,360 --> 00:14:24,360
Cosa gli succede?
152
00:14:24,675 --> 00:14:27,314
- Il naso.
- Poverino.
153
00:14:35,440 --> 00:14:39,594
E allora il procuratore ha detto che ci
eravamo sbagliati. Questa � la storia.
154
00:14:39,821 --> 00:14:41,930
Se lei volesse aiutarmi...
155
00:14:43,972 --> 00:14:47,472
Capisco. Capisco molto
bene questi casi umani.
156
00:14:47,978 --> 00:14:51,288
E ho dato ordine di non far passare
nessuno che cercasse l'appartamento.
157
00:14:51,441 --> 00:14:55,011
Perch� io sono malato, mi
capisce? Malato di cuore.
158
00:14:55,655 --> 00:14:59,594
E questa che sembra salute, � acqua.
159
00:15:00,286 --> 00:15:02,045
Tocchi. Tocchi.
160
00:15:02,122 --> 00:15:06,152
Devo andare in Svizzera,
per farmela estrarre.
161
00:15:06,441 --> 00:15:08,930
Ma per andare in
Svizzera mi serve denaro.
162
00:15:09,090 --> 00:15:12,541
E coi 30 pesetas che mi danno
al mese, cosa posso fare?
163
00:15:12,950 --> 00:15:16,222
Ho bisogno della casa
per demolirla. E' cos�.
164
00:15:16,830 --> 00:15:20,340
Cerchino di comprendere la mia
misera situazione. Comprendano.
165
00:15:24,132 --> 00:15:26,132
Quella farfalla...
166
00:15:26,228 --> 00:15:28,228
S�, ce l'ho. Grazie.
167
00:15:28,826 --> 00:15:33,240
Questa � una gara a chi muore
prima, se l'inquilino oppure io.
168
00:15:33,436 --> 00:15:36,555
- Anche questo � umano.
- Per�... - Un momento!
169
00:15:36,795 --> 00:15:40,683
Lei ha detto che Martina Rodriguez,
che Dio non voglia, sta per morire.
170
00:15:41,217 --> 00:15:43,790
Comprenda che a me
interessa che lei muoia.
171
00:15:43,950 --> 00:15:47,950
Perch� se vi metto nell'appartamento,
quello che muore sono io.
172
00:15:48,352 --> 00:15:50,912
- Mi comprende?
- Te l'avevo detto.
173
00:15:51,169 --> 00:15:55,679
Per� lei comprenda noi, sono
12 anni di fidanzamento e...
174
00:15:57,511 --> 00:15:59,511
L'egoismo umano!
175
00:16:00,014 --> 00:16:05,789
- Quanto darei io per avere la vostra
salute! Io sono un caso triste! - Visto?
176
00:16:06,168 --> 00:16:08,168
Ho molta acqua!
177
00:16:08,265 --> 00:16:10,644
Cosa volete da un povero infermo?
178
00:16:12,802 --> 00:16:16,060
Sa che se voglio mi tengo
l'appartamento senza il suo consenso?
179
00:16:16,203 --> 00:16:19,673
No. Io la perdono, ma
non pu� tenerlo. No.
180
00:16:20,563 --> 00:16:21,982
- No?
- No.
181
00:16:22,044 --> 00:16:25,044
Mi sposo con la vecchia
ed essendo il suo vedovo...
182
00:16:25,320 --> 00:16:29,836
Inquilino! Inquilino con
tutti i diritti! Inquilino!
183
00:16:30,118 --> 00:16:32,277
- Bene!
- Inquilino!
184
00:16:32,475 --> 00:16:34,543
Con tutti i diritti, inquilino!
185
00:16:34,937 --> 00:16:38,037
Inquilino! Inquilino! Con
tutti i diritti, inquilino!
186
00:17:18,872 --> 00:17:21,408
- Dammelo.
- Lascialo al piccolo.
187
00:17:21,772 --> 00:17:24,670
Non picchiarmi, non sei
mia madre, sei solo mia zia!
188
00:17:24,797 --> 00:17:26,797
Ho detto fuori!
189
00:17:27,008 --> 00:17:31,167
Vediamo se trovate qualcosa, perch�
Petrita non pu� continuare cos�.
190
00:17:31,723 --> 00:17:35,023
Vediamo. Mi hanno detto che stanno
costruendo molto per vendere.
191
00:17:35,186 --> 00:17:37,186
Lo voglia Iddio.
192
00:17:38,691 --> 00:17:40,330
Continua, bimbo, continua.
193
00:17:40,401 --> 00:17:42,990
- Ti sembra bene cos�?
- S�, va bene.
194
00:17:46,389 --> 00:17:50,919
Rodolfo, guarda. Ti ho annotato alcuni
indirizzi che ti possono interessare.
195
00:17:51,813 --> 00:17:55,352
Gira per i quartieri. E' il
metodo migliore che ci sia.
196
00:17:56,006 --> 00:17:58,281
Dopo tutto, sono agenzie.
197
00:17:58,530 --> 00:18:01,563
Nulla, amico! Non preoccuparti,
troverete qualcosa.
198
00:18:01,973 --> 00:18:05,124
Bestie, adesso vediamo
se smettete di seccare!
199
00:18:05,603 --> 00:18:08,515
- Per� questo � un furbacchione!
- Arrivo.
200
00:18:08,899 --> 00:18:11,493
- Vado di sopra.
- Guarda se ci sono appartamenti.
201
00:18:11,757 --> 00:18:15,816
- E' che sei un furbacchione!
- Ma se � il mio desiderio.
202
00:18:16,555 --> 00:18:21,555
Signora! I suoi bambini mi vogliono
buttar gi� dalle scale. Sono stufo!
203
00:18:21,781 --> 00:18:24,431
Il contratto era per 3 e ora sono 8!
204
00:18:24,587 --> 00:18:27,659
- Mia moglie � incinta.
- Ci lasci in pace.
205
00:19:24,690 --> 00:19:26,885
Che carino, quanto pesa?
206
00:19:27,235 --> 00:19:29,235
Tre chili e mezzo.
207
00:19:29,426 --> 00:19:32,418
Ha perso peso perch� � stato male.
208
00:19:34,287 --> 00:19:38,121
- Cosa gli d�?
- Felargon e delle pappette.
209
00:19:38,417 --> 00:19:41,953
Mescolato, perch� il
Felargon da solo costa troppo.
210
00:19:42,903 --> 00:19:45,742
E' molto buono, lo do anch'io al mio.
211
00:19:46,011 --> 00:19:50,020
Mercoled� scorso siamo stati da medico
e ci ha detto che va molto meglio.
212
00:19:50,329 --> 00:19:53,301
Attento col bidone!
Sta bagnando il bambino.
213
00:19:53,480 --> 00:19:55,780
- E la merenda?
- Eccola.
214
00:19:57,089 --> 00:19:58,808
Cosa ti succede?
215
00:19:58,883 --> 00:20:02,483
- Forse � tosse convulsa.
- Non credo. Sar� un po' di catarro.
216
00:20:02,643 --> 00:20:04,437
Con questi cambiamenti di tempo!
217
00:20:04,515 --> 00:20:08,164
Se trovassimo qualcosa qui, siccome
� un posto cos� sano e bello...
218
00:20:08,375 --> 00:20:12,504
S�, molto sano e molto bello, per�
vedrai che non c'� un appartamento libero.
219
00:20:12,777 --> 00:20:16,291
- E' dell'assicurazione?
- S�, per� abbiamo avuto fortuna.
220
00:20:54,521 --> 00:20:56,657
- Me lo dia.
- No, lo porto io.
221
00:20:59,257 --> 00:21:02,454
Potremmo avere una casa
vicino alla Gran Via.
222
00:21:02,845 --> 00:21:05,045
- Per 30 pesetas.
- 30 pesetas.
223
00:21:05,182 --> 00:21:07,737
- E quante stanze?
- Quattro.
224
00:21:52,830 --> 00:21:56,308
Abbi pazienza, Petrita, troveremo
qualcosa. Bisogna continuare.
225
00:21:56,460 --> 00:21:59,020
Per cosa? Perch� perdiamo altro tempo?
226
00:21:59,172 --> 00:22:02,184
Per meno di 3.000
pesetas non c'� niente.
227
00:22:02,364 --> 00:22:06,193
E cosa vuoi che facciamo?
Incrociamo le braccia?
228
00:22:06,683 --> 00:22:09,616
Non ti rendi conto che gli anni passano?
229
00:22:09,895 --> 00:22:13,285
S�, Petrita. Per� l'importante
� che continuiamo ad amarci.
230
00:22:13,692 --> 00:22:16,286
Per cosa? Meglio rinunciare.
231
00:22:30,257 --> 00:22:32,257
Ti rendi conto, Rodolfo?
232
00:22:33,115 --> 00:22:35,115
Cos� non puoi andare avanti.
233
00:22:35,472 --> 00:22:37,986
Ricordi quando ci siamo conosciuti?
234
00:22:41,898 --> 00:22:44,537
E io come sto? Sono uno sgorbio.
235
00:22:53,163 --> 00:22:55,163
Non essere sciocca.
236
00:22:55,604 --> 00:22:58,504
Tu per me sei sempre
la stessa di allora.
237
00:23:11,876 --> 00:23:15,476
Guardate! Con una gamba sola!
Meglio di quelli che ne hanno due.
238
00:23:16,883 --> 00:23:19,433
Che meraviglia! Salto come un grillo.
239
00:23:21,410 --> 00:23:23,410
Lasciami!
240
00:23:23,747 --> 00:23:25,863
Non fare cos�.
241
00:23:26,417 --> 00:23:29,207
- Domenica torneremo a cercare.
- S�, s�. Domenica!
242
00:23:29,338 --> 00:23:32,938
N� domenica, n� mai. E' finita! Continuare
a fare l'eterna fidanzata? No, bello! No!
243
00:23:33,129 --> 00:23:36,306
- E' finita, � finita... e io cosa faccio?
- E io?
244
00:23:36,723 --> 00:23:39,760
Ho perso tutto: giovent�,
illusioni, la vita!
245
00:23:40,457 --> 00:23:42,527
Vedrai quello che faccio io!
246
00:23:43,211 --> 00:23:46,169
Quando mia sorella partorisce,
vedrai dove mi metto.
247
00:23:46,569 --> 00:23:48,958
Ma cosa vuoi che io faccia?
248
00:23:49,323 --> 00:23:52,083
Non vuoi andare in
subaffitto. Non vuoi nulla.
249
00:23:52,244 --> 00:23:54,439
In subaffitto? Per
vivere come mia sorella?
250
00:23:54,685 --> 00:23:59,124
Se tu guadagnassi, non avremmo problemi.
Avremmo l'appartamento alla Porta del Sol.
251
00:23:59,316 --> 00:24:02,867
Per� tu vuoi che io sposi la
vecchia e aspettiamo che muoia?
252
00:24:03,468 --> 00:24:05,427
La sposo e la uccido?
253
00:24:05,512 --> 00:24:08,046
L'ultima cosa che dovevo sentire!
254
00:24:08,308 --> 00:24:11,361
Lasciami e vattene!
Non voglio vederti mai pi�!
255
00:24:11,541 --> 00:24:13,541
Lasciami!
256
00:24:48,863 --> 00:24:50,963
Disgraziata! Sei una disgraziata!
257
00:24:51,074 --> 00:24:54,213
- Chi ti sposer� ora?
- Non mi importa!
258
00:24:54,412 --> 00:24:58,385
Non ti importa? Neanche a me importa.
A me importa che tu te ne vada!
259
00:24:58,559 --> 00:25:02,259
Qui non puoi restare.
Dove mettiamo il nascituro?
260
00:25:03,571 --> 00:25:06,571
Litigare con lui dopo
tutti questi anni...
261
00:25:06,710 --> 00:25:08,780
Lasciateci dormire!
262
00:25:09,183 --> 00:25:11,292
Non posso gridare in casa mia?
263
00:25:11,540 --> 00:25:13,540
Grido perch� pago per questo!
264
00:25:14,043 --> 00:25:16,377
Fate silenzio tutti!
265
00:25:17,652 --> 00:25:19,571
Dove andrai? Dove?
266
00:25:19,655 --> 00:25:22,085
Devi sposarti con quel buono a nulla.
267
00:25:22,242 --> 00:25:26,542
- Perch� non subaffittate una stanza
come noi? - Per vivere cos�, meglio morire.
268
00:25:26,769 --> 00:25:28,428
Non preoccuparti, me ne andr�.
269
00:25:28,501 --> 00:25:31,201
Vediamo se � vero. E
prima �... che sia presto!
270
00:25:31,338 --> 00:25:34,610
Perch� di restare qui...
non se ne parla, bellezza!
271
00:25:46,025 --> 00:25:47,604
Che schifo!
272
00:25:47,673 --> 00:25:49,673
Questi dannati bambini!
273
00:25:50,322 --> 00:25:53,234
Teppisti! Sono un branco di teppisti!
274
00:25:53,952 --> 00:25:55,952
Sono soltanto dei teppisti!
275
00:25:59,835 --> 00:26:03,564
Ai miei tempi i bambini si
comportavano meglio. Ma adesso...
276
00:26:08,013 --> 00:26:10,013
Il vino.
277
00:26:17,818 --> 00:26:20,173
Hanno messo di nuovo l'acqua nel vino.
278
00:26:20,530 --> 00:26:23,442
Mi ricordo di Petrita e
non mi vengono le idee.
279
00:26:26,142 --> 00:26:28,142
Qui! Ce l'ho qui!
280
00:26:29,751 --> 00:26:31,751
Alla salute!
281
00:26:32,234 --> 00:26:34,987
- Viva la libert�!
- Evviva.
282
00:26:38,221 --> 00:26:40,221
In alto i cuori!
283
00:26:45,648 --> 00:26:47,148
Mi ha lasciato.
284
00:26:47,296 --> 00:26:50,090
Bene. Peggio... peggio per lei.
285
00:26:51,072 --> 00:26:57,011
In confidenza, cominciava gi� ad
annoiarmi perch� � un po' grassa.
286
00:26:57,664 --> 00:26:59,664
La conosco da quando era cos�...
287
00:26:59,834 --> 00:27:03,383
e allora era splendida.
288
00:27:04,132 --> 00:27:06,282
Davvero splendida.
289
00:27:07,490 --> 00:27:11,087
- Cosa far� adesso?
- Hai fatto qualcosa di irreparabile?
290
00:27:12,414 --> 00:27:14,153
- Mi capisci?
- S�, ma...
291
00:27:14,229 --> 00:27:17,266
- Da uomo a uomo...
- No, parola d'onore.
292
00:27:17,546 --> 00:27:20,180
Allora non hai nessuna responsabilit�.
293
00:27:20,341 --> 00:27:22,341
Beviamo!
294
00:27:30,814 --> 00:27:34,623
Peccato che non possiamo tenerci
l'appartamento. E' un peccato.
295
00:27:35,007 --> 00:27:39,485
Se avessimo trovato l'appartamento
prima, quando avevamo pi� illusioni...
296
00:27:40,139 --> 00:27:43,973
- Rodolfo!
- E' quella che ti ha lasciato?
297
00:27:48,025 --> 00:27:50,025
Arrivo!
298
00:27:52,740 --> 00:27:54,819
Aspetta. Aspetta.
299
00:27:54,909 --> 00:27:56,909
Fammi sentire l'alito.
300
00:27:57,413 --> 00:27:59,013
Puzzi di vino.
301
00:27:59,165 --> 00:28:01,281
- Ti do una mentina...
- Vengo!
302
00:28:01,418 --> 00:28:04,212
- Rodolfo, sono Petrita.
- Un momento.
303
00:28:04,589 --> 00:28:06,589
Dove sono le mentine?
304
00:28:06,717 --> 00:28:08,733
Non fare aspettare Petrita.
305
00:28:09,867 --> 00:28:13,846
Tranquillo, Rodolfo. Mano ferma, ch�
hai il coltello dalla parte del manico.
306
00:28:14,269 --> 00:28:16,269
Intontito.
307
00:28:16,940 --> 00:28:18,940
Ci vediamo, ragazzo.
308
00:28:22,322 --> 00:28:24,322
Anche questa � sistemata.
309
00:28:36,529 --> 00:28:38,529
Vieni.
310
00:28:38,865 --> 00:28:41,438
Qui! Staremo meglio.
311
00:28:43,789 --> 00:28:45,789
Siediti.
312
00:28:48,003 --> 00:28:50,003
Per favore.
313
00:28:52,300 --> 00:28:54,395
Cameriere, porti due caff...
314
00:28:54,929 --> 00:28:58,385
No, due cognac. Far�
molto meglio a te e a me.
315
00:28:58,684 --> 00:29:00,934
Sono molto nervosa. Ho i brividi.
316
00:29:01,188 --> 00:29:05,659
- Tocca, � cos� da ieri.
- S�, ora sei affettuosa, ma dopo...
317
00:29:07,780 --> 00:29:09,809
Cosa dicevi che si pu� sistemare?
318
00:29:09,897 --> 00:29:13,497
S�, Rodolfo, s�. Perch�
tu mi ami. Mi ami, vero?
319
00:29:13,705 --> 00:29:15,905
- Dimmelo!
- Certo che s�!
320
00:29:16,125 --> 00:29:19,256
Giuramelo, Rodolfo. Mi
faresti molto felice.
321
00:29:19,731 --> 00:29:21,731
Dai...
322
00:29:24,073 --> 00:29:26,073
Senta, per favore...
323
00:29:30,081 --> 00:29:31,720
Allora, dimmi.
324
00:29:31,792 --> 00:29:33,792
Ci ho pensato molto, Rodolfo.
325
00:29:34,170 --> 00:29:36,365
Non ho dormito tutta la notte.
326
00:29:36,611 --> 00:29:40,308
Io credo che la cosa migliore
sia che ti sposi con la vecchia.
327
00:29:40,888 --> 00:29:42,888
- Con la vecchia?
- S�, Rodolfo...
328
00:29:42,984 --> 00:29:45,484
Dopo muore e potremo essere felici.
329
00:29:45,999 --> 00:29:49,575
- Non credere che per me sia divertente!
- Vedremo, Petrita.
330
00:29:53,572 --> 00:29:56,809
- Guarda, parliamo seriamente!
- Ancor pi� seriamente?
331
00:29:56,993 --> 00:30:01,571
Non dici che mi ami? Non dici che se ti
sposi con lei, ci rimane l'appartamento?
332
00:30:03,210 --> 00:30:05,744
Questa cosa sarebbe ridicola.
333
00:30:06,110 --> 00:30:09,610
E io che mi sacrifico
perch� ti amo, ma tu a me no.
334
00:30:09,928 --> 00:30:13,762
Cinico! Sei un cinico! Un
bugiardo! Solo un bugiardo!
335
00:30:15,184 --> 00:30:16,584
E l'hai giurato!
336
00:30:16,645 --> 00:30:20,321
Un momento, Petrita. Diciamo
che questa � una pazzia.
337
00:30:20,525 --> 00:30:22,641
Pazzia? E' una pazzia amarti!
338
00:30:23,154 --> 00:30:26,663
Tu mi hai messo questa idea in
testa e ora ti tiri indietro!
339
00:30:27,180 --> 00:30:29,380
Vedrai! Vedrai quello che faccio ora!
340
00:30:29,496 --> 00:30:32,310
- Mi butto sotto il metr�!
- Si butta sotto il metr�!
341
00:30:32,479 --> 00:30:36,530
- Non posso tornare a casa di mia
sorella. Meglio morire! - Per favore!
342
00:30:36,735 --> 00:30:39,832
- Proprio cos�! Lasciami!
- Far� quello che vuoi.
343
00:30:40,219 --> 00:30:42,289
Al metr�, ho deciso!
344
00:30:42,556 --> 00:30:44,592
Non ho altra soluzione!
345
00:30:44,725 --> 00:30:49,996
Sotto il metr�! Una giovane vuole
gettarsi sotto la metropolitana!
346
00:30:50,900 --> 00:30:54,300
Petrita, aspettiamo fino a
domani. Conviene pensarci bene.
347
00:30:54,530 --> 00:30:57,930
E poi ho lasciato il cappello
nel caff�. Me lo porteranno via.
348
00:30:58,369 --> 00:31:00,878
E' meglio che mi butto sotto il metr�!
349
00:31:01,081 --> 00:31:04,218
- Per favore, Petrita! Aspetta!
- Siamo alle solite!
350
00:31:04,398 --> 00:31:06,728
Prima dici una cosa e poi un'altra.
351
00:31:06,881 --> 00:31:08,981
- Lasciami! Vado nel metr�!
- No!
352
00:31:09,175 --> 00:31:13,553
- Escono. Dobbiamo parlarle proprio qui?
- Che ne so? Lo saprai tu.
353
00:31:13,890 --> 00:31:15,926
Io non c'entro nulla.
354
00:31:16,498 --> 00:31:18,498
Eccola l�. Vieni.
355
00:31:18,960 --> 00:31:21,335
- Glielo diciamo?
- Che ne so io!
356
00:31:21,588 --> 00:31:24,148
Che teatro! Avanti, eccola l�.
357
00:31:26,115 --> 00:31:28,115
Signora Martina!
358
00:31:29,370 --> 00:31:31,370
Ciao, figliolo.
359
00:31:31,664 --> 00:31:34,715
- Dove vai? A passeggio?
- Buona sera, signora Martina.
360
00:31:34,898 --> 00:31:38,947
- E' che Petrita e io...
- Vorremmo parlare con lei.
361
00:31:39,175 --> 00:31:42,645
- E' per l'appartamento.
- Forse lei...
362
00:31:43,556 --> 00:31:46,548
E' meglio che parliamo da soli.
363
00:31:46,831 --> 00:31:50,091
Visto? Dio chiude una porta,
ma lascia aperta una finestra.
364
00:31:50,273 --> 00:31:52,273
Guardi, a me sembra che...
365
00:31:53,027 --> 00:31:56,103
Vedr�, Rodolfo ha trovato una soluzione.
366
00:31:56,282 --> 00:31:59,112
- S�?
- Si sposa con lei e tutto si sistema!
367
00:31:59,286 --> 00:32:02,995
- Come? Mio Dio!
- S�! Rodolfo si sposa con lei.
368
00:32:03,416 --> 00:32:07,170
E quando sar� il suo vedovo,
potr� tenersi l'appartamento.
369
00:32:08,215 --> 00:32:12,513
Ges�, Giuseppe e Maria!
Sfacciata! Svergognata!
370
00:32:12,742 --> 00:32:15,276
- Lo vedi?
- Vedo cosa?
371
00:32:15,871 --> 00:32:18,401
Che colpa ho io se �
una vecchia rimbambita?
372
00:32:18,562 --> 00:32:21,422
Non so perch� deve fare
cos�. Andiamo! Non so!
373
00:32:21,650 --> 00:32:24,050
Quando ti metti qualcosa in testa...
374
00:32:24,163 --> 00:32:27,863
- Ora mi butta fuori! Che fregatura!
- Ma cosa mi racconti!
375
00:32:28,075 --> 00:32:29,834
Che sciocchezza!
376
00:32:29,911 --> 00:32:31,550
Ci mancherebbe altro!
377
00:32:31,622 --> 00:32:33,622
Su!
378
00:32:34,793 --> 00:32:36,793
Va meglio?
379
00:33:00,098 --> 00:33:02,098
Maledetta gamba!
380
00:33:09,381 --> 00:33:11,381
Cha mancanza di tatto!
381
00:33:11,468 --> 00:33:14,301
- Se lo dicevi a me...
- E' stata lei.
382
00:33:14,681 --> 00:33:19,760
Imbecille! E se la vecchia
sveniva e restava in trance?
383
00:33:28,136 --> 00:33:29,795
Dammela.
384
00:33:29,868 --> 00:33:31,547
Smetti di bere.
385
00:33:31,620 --> 00:33:36,280
Forse devi sposarla sul letto
di morte e sei ubriaco fradicio.
386
00:33:36,502 --> 00:33:39,555
Per� anche tu, dimmi, non
capisci che � una follia?
387
00:33:40,820 --> 00:33:43,753
Capisco solo che puoi
tenerti l'appartamento!
388
00:33:43,881 --> 00:33:46,546
E un appartamento a Madrid
vale pi� di mille donne.
389
00:33:46,662 --> 00:33:49,674
Se lo perdiamo dove
mettiamo la nostra clientela?
390
00:33:55,069 --> 00:33:59,269
Bene, se vi sistemo la cosa, suppongo che
avr� il diritto a restare nell'appartamento.
391
00:33:59,492 --> 00:34:02,989
Non voglio saperne niente,
� sotto la tua responsabilit�.
392
00:34:04,290 --> 00:34:06,290
Tu, tranquillo.
393
00:34:38,212 --> 00:34:40,646
Vedi come sono gli uomini.
394
00:34:40,903 --> 00:34:43,995
No, signora Martina, no.
Rodolfo � un bravo ragazzo.
395
00:34:44,282 --> 00:34:47,679
Io conosco gli uomini e lui
l'ha fatto con buone intenzioni.
396
00:34:47,871 --> 00:34:52,626
Per�, se mi ha fatto
una proposta disonesta...
397
00:34:53,441 --> 00:34:58,356
E lei! Quella fidanzata
� una svergognata!
398
00:34:59,637 --> 00:35:01,637
Vuole che resti a farle compagnia?
399
00:35:01,744 --> 00:35:06,103
- Se si sente male, non esco.
- No, cara, vai a lavorare.
400
00:35:06,646 --> 00:35:09,214
Per� fai attenzione! Vedi...
401
00:35:09,379 --> 00:35:14,050
- Senta, signora Martina!
- Vedi come sono gli uomini.
402
00:35:14,303 --> 00:35:16,303
Non ha capito nulla, signora.
403
00:35:16,410 --> 00:35:19,868
Rodolfo vuole sposarla per
altri motivi da quelli che crede.
404
00:35:20,060 --> 00:35:23,635
Signora, Rodolfo � un gentiluomo.
Un autentico gentiluomo.
405
00:35:23,836 --> 00:35:25,970
- Rodolfo vuole sposarla...
- S�?
406
00:35:26,098 --> 00:35:28,798
Perch� quando lei muore, il suo gatto,
407
00:35:29,365 --> 00:35:34,344
i suoi panni, i suoi mobili e la
sua casa restino in buone mani.
408
00:35:34,593 --> 00:35:38,193
Pensi al giorno in cui sar�
in cielo coi suoi genitori.
409
00:35:38,502 --> 00:35:40,502
S�! Coi suoi genitori.
410
00:35:41,715 --> 00:35:44,991
Se i miei genitori non fossero morti...
411
00:35:45,533 --> 00:35:49,712
- Le sono solidale.
- Non abuserebbero di una povera donna sola.
412
00:35:50,102 --> 00:35:52,835
Perch� mi avete abbandonato?
413
00:35:53,314 --> 00:35:55,314
Guardi suo pap�.
414
00:35:56,172 --> 00:35:59,172
Signor Rodriguez, consigli sua figlia.
415
00:35:59,552 --> 00:36:03,586
Le dica che, Dio non lo voglia, alla
sua et� potrebbe avere una paralisi.
416
00:36:03,808 --> 00:36:05,808
Cosa far�, sola e invalida?
417
00:36:05,895 --> 00:36:08,595
Chi le dar� da mangiare,
chi la metter� a letto,
418
00:36:08,713 --> 00:36:12,713
chi assister� una povera invalida
meglio di suo marito? Nessuno.
419
00:36:12,966 --> 00:36:15,902
Abbia fiducia in loro.
420
00:36:16,617 --> 00:36:18,617
- Non la inganneranno.
- S�.
421
00:36:18,954 --> 00:36:21,149
E ora, riposi.
422
00:36:21,394 --> 00:36:25,043
Domani chieder� perdono a Rodolfo
e si sposa come Dio comanda.
423
00:36:25,358 --> 00:36:28,495
- E' per il suo bene.
- S�. - Certo.
424
00:36:33,661 --> 00:36:38,173
Per�, crede che Rodolfo venga
con delle buone intenzioni?
425
00:36:38,522 --> 00:36:42,101
Naturalmente. Perch� � cos� diffidente?
426
00:36:42,820 --> 00:36:46,695
Diglielo tu, Mery, per favore
diglielo tu, perch� a me non d� retta.
427
00:36:46,929 --> 00:36:50,285
Certo che s�, signora Martina,
Rodolfo � un bravo ragazzo.
428
00:36:50,476 --> 00:36:54,191
- Io me ne intendo un po'.
- S�, figliola. S�.
429
00:36:56,943 --> 00:37:00,982
6 + 7 = 13, riporto di uno.
6 + 8 = 14, riporto di uno.
430
00:37:01,408 --> 00:37:03,187
Bene, bene.
431
00:37:03,264 --> 00:37:07,252
Questa invenzione dei fichi ripieni
di mandorle � stata formidabile.
432
00:37:07,770 --> 00:37:10,682
2.000 pesetas, Rodolfo! Nette!
433
00:37:11,067 --> 00:37:14,642
- Ecco un buon sigaro per festeggiare.
- Molte grazie!
434
00:37:15,510 --> 00:37:17,429
Il commercio,
435
00:37:17,513 --> 00:37:21,301
quando � onorato senza
esagerare, d� i suoi frutti.
436
00:37:23,938 --> 00:37:25,938
Don Manuel,
437
00:37:26,400 --> 00:37:28,655
vorrei chiederle un consiglio.
438
00:37:30,280 --> 00:37:34,239
Parla a voce alta, Rodolfo! Gli
uomini devono parlare senza paura.
439
00:37:39,856 --> 00:37:42,165
Riguarda l'appartamento, sa?
440
00:37:43,820 --> 00:37:45,379
L'appartamento!
441
00:37:45,447 --> 00:37:47,463
La mia fidanzata, Petrita...
442
00:37:47,804 --> 00:37:53,640
si � intestardita... be', si � messa
in testa che io mi sposi con la vecchia.
443
00:37:55,106 --> 00:37:57,606
Lei mi ha detto che era
l'unica soluzione, no?
444
00:37:57,735 --> 00:38:01,987
A volte si dicono delle cose,
ma quella non � una soluzione.
445
00:38:02,429 --> 00:38:04,738
E' una cosa impensabile!
446
00:38:04,995 --> 00:38:08,028
S�, s�, anche a me
sembra una roba da matti,
447
00:38:08,520 --> 00:38:12,533
per� oggi pomeriggio andiamo a parlare
con la vecchia per metterci d'accordo.
448
00:38:12,734 --> 00:38:15,268
Coraggio, vai a chiedere la sua mano.
449
00:38:15,864 --> 00:38:18,836
Un momento, Saenz, qui
non stiamo scherzando.
450
00:38:19,431 --> 00:38:21,984
Senta... guardi...
451
00:38:22,352 --> 00:38:26,431
io so che l'appartamento �
bello, sulla Gran Via, per�...
452
00:38:26,754 --> 00:38:30,144
L'appartamento, a dire il vero,
� stupendo! E in che posto!
453
00:38:30,571 --> 00:38:33,503
S�, tutto quello che volete.
Ma non siamo in America.
454
00:38:33,680 --> 00:38:37,475
Io la penso come lei. Vero che
non devo sposarmi con la vecchia?
455
00:38:37,894 --> 00:38:40,911
E' una questione molto delicata.
456
00:38:41,399 --> 00:38:43,688
Il matrimonio � una cosa molto seria.
457
00:38:44,486 --> 00:38:49,421
L'avverto, Don Manuel, che la vecchia muore
quest'inverno e l'appartamento � molto bello.
458
00:38:49,681 --> 00:38:54,657
- Quante camere dici che ha?
- Quattro. E c'� anche il bagno.
459
00:38:55,011 --> 00:38:57,011
Signor S�enz, mancano i fichi.
460
00:38:57,108 --> 00:38:59,108
Io me ne lavo le mani.
461
00:38:59,199 --> 00:39:01,199
Al lavoro!
462
00:39:01,322 --> 00:39:04,200
Che m'importa dell'appartamento!
463
00:39:05,473 --> 00:39:07,538
Vengono sempre da me per i problemi.
464
00:39:07,642 --> 00:39:11,642
Don Manuel, non potrebbe darmi un
aumento per accontentare Petrita?
465
00:39:12,671 --> 00:39:15,444
Faccia quello che vuole,
ma senza fare clamore.
466
00:39:15,612 --> 00:39:19,668
Poi la gente parla, ci facciamo una
brutta fama e gli affari sono sacri.
467
00:39:19,910 --> 00:39:22,165
Al lavoro!
468
00:39:22,622 --> 00:39:27,900
Cosa c'entrer� lo stipendio con la storia
della casa? Qui chi non corre � fritto.
469
00:39:48,532 --> 00:39:52,141
Teodoro, annusa Petrita.
470
00:39:52,830 --> 00:39:56,782
Sar� tua amica, quando ti mancher� io.
471
00:39:58,233 --> 00:40:01,191
Guarda, sono gi� entrati in confidenza.
472
00:40:01,696 --> 00:40:04,854
- Che gatto intelligente.
- A me piacciono i gatti.
473
00:40:05,326 --> 00:40:08,918
Perch� gli ha messo un nome cos�
brutto? Com'� bianco, guarda!
474
00:40:10,583 --> 00:40:13,620
Per il mio povero
fratello. Per mio fratello.
475
00:40:15,465 --> 00:40:18,753
Per me questa storia del
matrimonio � cos�... non le sembra?
476
00:40:18,949 --> 00:40:22,186
Venga, venga! Le mani.
Come marito e moglie.
477
00:40:22,370 --> 00:40:25,428
Dimas, un po' di rispetto!
Per la signora Martina.
478
00:40:25,917 --> 00:40:28,611
- Un matrimonio � un matrimonio.
- Non sempre.
479
00:40:29,484 --> 00:40:32,913
Guarda, Rodolfo. Guarda. E' gelosa!
480
00:40:34,887 --> 00:40:39,246
Sciocchina! Ma se faccio
tutto questo per te...
481
00:40:39,477 --> 00:40:42,052
per Rodolfo, per voi due.
482
00:40:42,418 --> 00:40:45,012
Affinch� tutto questo sia per voi.
483
00:40:45,485 --> 00:40:47,485
Vieni, vieni.
484
00:40:53,183 --> 00:40:55,242
Stai calmo.
485
00:40:55,436 --> 00:40:58,553
Guarda. Guarda che posate!
486
00:40:59,023 --> 00:41:01,023
D'argento.
487
00:41:01,111 --> 00:41:03,111
E nuove.
488
00:41:04,824 --> 00:41:07,577
Prendine una per Rodolfo,
489
00:41:08,621 --> 00:41:12,694
che da oggi non � pi� mio ospite.
490
00:41:13,293 --> 00:41:15,293
Quante ce ne sono?
491
00:41:15,380 --> 00:41:19,453
E tu, dal primo del
mese, lo stipendio a casa.
492
00:41:19,678 --> 00:41:22,238
Lo stipendio a casa.
493
00:41:23,183 --> 00:41:26,416
Bene. Io credo che siccome
ora parliamo di queste cose...
494
00:41:26,604 --> 00:41:28,854
Se Don Dimas ci lascia un momento...
495
00:41:29,003 --> 00:41:31,003
Con molto piacere.
496
00:41:31,402 --> 00:41:34,872
- Dille di tenermi.
- Vai. Cos� litigano.
497
00:41:38,078 --> 00:41:40,637
- Si sta bene qui, eh?
- S�.
498
00:41:42,939 --> 00:41:44,939
Sempre ai suoi ordini.
499
00:41:47,174 --> 00:41:49,174
- Don Dimas se ne va?
- S�.
500
00:41:49,385 --> 00:41:53,173
E' che, siccome parliamo
di soldi, lei capir� che...
501
00:41:53,975 --> 00:41:56,773
Perch� certo, io, Rodolfo...
502
00:41:57,772 --> 00:42:00,122
Rodolfo, parla tu, � una faccenda tua.
503
00:42:00,379 --> 00:42:02,138
Dopo tutto, io...
504
00:42:02,215 --> 00:42:04,215
Dimmi, figliolo. Dimmi.
505
00:42:04,447 --> 00:42:07,484
Ecco... io... quello che dite voi.
506
00:42:08,411 --> 00:42:12,411
Questo, come succede sempre,
lascia a me le cose sgradevoli.
507
00:42:13,126 --> 00:42:16,245
Perch� � un debole, tutti
fanno di lui ci� che vogliono.
508
00:42:16,380 --> 00:42:19,380
Ci� che vogliono, signora
Martina! Dovrebbe vergognarsi!
509
00:42:19,531 --> 00:42:24,561
Lo guardi! Si abbuffa di pasticcini,
senza preoccuparsi per il suo futuro.
510
00:42:25,435 --> 00:42:29,947
- Bene, veniamo al dunque...
- So dove vuoi arrivare.
511
00:42:30,295 --> 00:42:33,273
Guarda, lo stipendio di Rodolfo,
512
00:42:34,071 --> 00:42:36,071
quello che mi d� Don Dimas,
513
00:42:36,429 --> 00:42:39,938
quello che mi d� Mery,
che � una brava ragazza...
514
00:42:40,392 --> 00:42:42,911
E' tutto per Rodolfo.
515
00:42:43,626 --> 00:42:48,295
E anche i risparmi del mio povero
padre, che non ho mai toccato...
516
00:42:48,862 --> 00:42:53,080
e che sono molto ben custoditi
nel mio libretto di risparmio.
517
00:42:53,410 --> 00:42:57,742
No, signora Martina, lo dicevo perch�,
quando ci sposeremo Rodolfo e io,
518
00:42:58,083 --> 00:43:03,117
Dio voglia che sia il pi� tardi possibile,
avremo bisogno di un po' di denaro.
519
00:43:03,528 --> 00:43:07,237
- Sa... un matrimonio.
- Pensi che non lo sappia?
520
00:43:07,659 --> 00:43:09,659
Ho fatto i miei conti.
521
00:43:10,142 --> 00:43:13,118
Un matrimonio, anche come il mio,
522
00:43:13,709 --> 00:43:15,709
costa molto.
523
00:43:15,816 --> 00:43:20,068
Perch� io, sai, mi devo
far fare un vestito. Chiaro?
524
00:43:21,991 --> 00:43:25,679
Senta, i suoi parenti non ci
resteranno male per il libretto?
525
00:43:26,101 --> 00:43:31,195
Figliola, io sono sola...
sola al mondo.
526
00:43:32,026 --> 00:43:33,745
Ma ora no,
527
00:43:33,820 --> 00:43:37,130
ora ho Rodolfo.
528
00:43:37,846 --> 00:43:42,756
Bene. Lo lascio nelle sue mani,
signora Martina. Nelle sue mani.
529
00:43:43,020 --> 00:43:45,020
S�, figliola.
530
00:44:33,193 --> 00:44:37,393
Quel negriero! Perch� non esce lui
a distribuire i fichi alle mandorle?
531
00:44:37,615 --> 00:44:41,644
- Che bella parte che stiamo facendo.
- Me ne frego. La parte che ho io sabato.
532
00:44:41,871 --> 00:44:44,465
Non fare cos�, sembra
ti debbano sgozzare.
533
00:44:44,938 --> 00:44:48,792
Senti cosa ti dico: se io trovavo
una pacchia come quella della vecchia,
534
00:44:49,006 --> 00:44:51,071
con un appartamento cos� bello,
535
00:44:51,197 --> 00:44:54,234
mettevo su una pensione e
davo un calcio a quello l�.
536
00:44:54,409 --> 00:44:58,318
Sarebbe meglio avere i soldi e
comprarti un appartamento dove vuoi.
537
00:44:58,540 --> 00:45:00,676
Guarda che casa. Accanto
alla Puerta del Sol.
538
00:45:00,918 --> 00:45:03,612
E senza dover sposare nessuno.
539
00:45:04,089 --> 00:45:07,008
Ti dir�: a me non piace
questo posto per viverci.
540
00:45:07,135 --> 00:45:10,665
- Troppa gente, troppo traffico...
- Molto bene!
541
00:45:11,328 --> 00:45:13,922
E' che gli si � inzuppata una suola...
542
00:45:14,291 --> 00:45:16,759
Abbiamo camminato tutta la mattina!
543
00:45:17,128 --> 00:45:20,188
Se vado in rovina, finite
sulla strada tutti e due!
544
00:45:20,591 --> 00:45:24,303
Tu non mangiare tanto, imbecille!
E domani che venga tua madre.
545
00:45:58,747 --> 00:46:02,337
5, 4, 3, 2, 1, basta!
546
00:46:05,069 --> 00:46:09,360
Il segreto del popcorn � che
non lascia un gusto cattivo.
547
00:46:09,596 --> 00:46:11,975
- Molte grazie, don Manuel.
- Senta, don Manuel.
548
00:46:12,078 --> 00:46:14,709
Questo non dannegger�
la vendita dei fichi?
549
00:46:14,874 --> 00:46:16,813
Al contrario!
550
00:46:16,897 --> 00:46:19,909
Questo prodotto ci
accredita molto sul mercato.
551
00:46:20,089 --> 00:46:23,659
Perch� credete che ho lottato
un anno per ottenere l'esclusiva?
552
00:46:23,823 --> 00:46:27,612
Perch� � una macchina
meravigliosa, che ci render� famosi.
553
00:46:27,933 --> 00:46:29,933
Riempiamoci la pancia.
554
00:46:31,501 --> 00:46:33,956
- Sono molto nutrienti.
- Certo.
555
00:46:35,193 --> 00:46:38,046
- S�, signore. Sono molto saporiti.
- Pronto?
556
00:46:38,719 --> 00:46:43,298
- Prenda, mangi. - Squisiti.
- S�, un momento. Rodolfo, � per te.
557
00:46:43,872 --> 00:46:47,651
- Vengo. Don Manuel, posso?
- S�, vai al telefono.
558
00:46:47,919 --> 00:46:50,419
- La chiamata quotidiana.
- Alla salute!
559
00:46:50,860 --> 00:46:53,679
Alla salute, don Manuel,
un giorno � un giorno.
560
00:46:53,802 --> 00:46:55,281
Pronto?
561
00:46:55,346 --> 00:46:57,346
S�, Martina.
562
00:46:57,515 --> 00:47:00,612
S�, ho gi� mangiato il
panino, era molto buono.
563
00:47:02,564 --> 00:47:05,137
Il cappotto? Ho portato l'impermeabile.
564
00:47:05,276 --> 00:47:07,676
Rodolfo, riattacchi! Sono due anni...
565
00:47:07,790 --> 00:47:10,890
che sopportiamo quella vecchia
idiota che non muore mai!
566
00:47:11,034 --> 00:47:13,034
Non si preoccupi e mangi.
567
00:47:13,135 --> 00:47:14,680
Ma se non ho freddo.
568
00:47:14,747 --> 00:47:19,547
Lei deve riguardarsi, ch� esce
di casa e dopo prende freddo.
569
00:47:19,816 --> 00:47:21,316
Andiamo!
570
00:47:21,381 --> 00:47:24,340
Verr� al caff�, per� poi
devo tornare in ufficio.
571
00:47:24,469 --> 00:47:27,358
Mi dice sempre di
restare, ma io non posso.
572
00:47:28,141 --> 00:47:30,100
Ne parleremo pi� tardi.
573
00:47:30,185 --> 00:47:32,185
Arrivederci.
574
00:47:32,438 --> 00:47:34,438
Roba da matti, com'� diventata Madrid.
575
00:47:34,566 --> 00:47:37,080
- Il bambino.
- Sei pronto?
576
00:47:37,445 --> 00:47:39,364
Stacci attento.
577
00:47:39,448 --> 00:47:41,448
Il Danubio blu.
578
00:48:00,372 --> 00:48:04,624
- Questo abito che dice non sar� troppo
chiaro per me? - No, signora Martina.
579
00:48:04,858 --> 00:48:08,509
Leggo su Vogue che la moda di
quest'anno � a base di stoffe stampate.
580
00:48:08,717 --> 00:48:10,236
E quanto costa?
581
00:48:10,302 --> 00:48:13,353
Poco, � molto conveniente
ed � molto bello.
582
00:48:13,536 --> 00:48:17,236
Un sogno di vestito, le star�
molto bene. Una cosa stupenda!
583
00:48:17,708 --> 00:48:19,247
- Ciao. - Ciao, Lola.
- Cosa fai?
584
00:48:19,315 --> 00:48:22,352
Nulla, faccio merenda
con la mia padrona...
585
00:48:22,528 --> 00:48:25,528
- E tu?
- Faccio un giro. Ascolta...
586
00:48:31,978 --> 00:48:36,028
Ascolti, signora Martina. Questa amica
� con suo zio che � venuto da Vitoria.
587
00:48:36,213 --> 00:48:38,613
E mi invitano a teatro.
Se a lei non importa...
588
00:48:38,758 --> 00:48:42,970
S�, vai Petrita.
Divertiti, ch� lavori tanto.
589
00:48:43,410 --> 00:48:45,410
Allora, arrivederci.
590
00:48:47,937 --> 00:48:49,516
Addio, Rodolfito.
591
00:48:49,585 --> 00:48:53,294
Che ragazza affascinante,
e che amicizie che ha!
592
00:48:54,530 --> 00:48:59,788
Ascolta, Rodolfo. Dovresti sposarti
con Mery quando ti muoio io.
593
00:49:00,580 --> 00:49:04,580
Lei s� che � una brava ragazza
e non altre che conosco.
594
00:49:05,065 --> 00:49:07,065
Le vengono certe idee...
595
00:49:09,509 --> 00:49:12,509
Perch� mangi cos� in
fretta? Ti far� male.
596
00:49:13,514 --> 00:49:16,567
Le ho gi� detto che
devo tornare in ufficio.
597
00:49:16,748 --> 00:49:20,800
Tutti i giorni la stessa storia.
Arrivi e gi� pensi ad andartene.
598
00:49:21,400 --> 00:49:24,312
- Il lavoro � lavoro.
- S�, lo so.
599
00:49:24,800 --> 00:49:28,639
Per� quell'ufficio �
un'impresa di pompe funebri.
600
00:49:30,224 --> 00:49:33,182
Mari Cruz, dai il
cappotto al signor Rodolfo.
601
00:49:33,354 --> 00:49:35,354
Si � rinfrescato molto.
602
00:49:36,253 --> 00:49:40,571
S�, lei si preoccupa molto per il
signore, ma dovrebbe preoccuparsi per s�.
603
00:49:40,759 --> 00:49:44,659
- Glielo dico al signor Rodolfo.
- Non dirglielo! - S�, cos� la sgrida.
604
00:49:44,838 --> 00:49:47,238
Questa mattina � caduta di nuovo.
605
00:49:47,394 --> 00:49:50,627
E perch� � uscita? Il dottore
le ha detto di riguardarsi.
606
00:49:50,815 --> 00:49:55,366
Vedi, figliolo, passare un po' di
tempo qui, con questa bella musica,
607
00:49:56,343 --> 00:49:59,294
mi fa meglio di qualunque medicina!
608
00:50:14,911 --> 00:50:16,911
Stai bravo!
609
00:50:19,125 --> 00:50:21,104
Dammi il fucile, piccolo.
610
00:50:21,190 --> 00:50:23,968
Rodolfo, questo signore
mi ha preso il fucile!
611
00:50:24,089 --> 00:50:26,089
Per favore, glielo ridia.
612
00:50:26,176 --> 00:50:29,195
- E lei chi �?
- Andiamo, voglio vedere gli orsi!
613
00:50:29,368 --> 00:50:32,341
Petrita, Paco Pepe
vuol vedere gli orsi.
614
00:50:33,603 --> 00:50:35,603
Andiamo.
615
00:50:39,945 --> 00:50:42,284
Che schifo! Sono esasperata!
616
00:50:42,407 --> 00:50:44,186
Fare l'infermiera!
617
00:50:44,263 --> 00:50:46,358
Sopportando questi due selvaggi!
618
00:50:47,935 --> 00:50:50,935
- Con te, che scoraggeresti chiunque.
- Voglio vederlo!
619
00:50:51,085 --> 00:50:53,485
E a te, in compenso,
ogni giorno va meglio.
620
00:50:53,672 --> 00:50:57,023
Hai fatto un bell'affare
sposandoti. Hai un vestito nuovo.
621
00:50:57,344 --> 00:50:59,819
Quello del matrimonio
non potevo mettermelo.
622
00:50:59,929 --> 00:51:02,029
- Sono stufa.
- Non pu� saltare fin qui?
623
00:51:02,121 --> 00:51:04,999
No, non si preoccupi.
E' stato calcolato.
624
00:51:05,688 --> 00:51:07,688
Parla con tutti tranne che con me.
625
00:51:07,776 --> 00:51:11,734
Ho letto che al polo nord gli orsi saltano
da un blocco di ghiaccio all'altro.
626
00:51:11,905 --> 00:51:15,256
Al polo, ma qui non si
preoccupi, questi sono cuccioli.
627
00:51:16,161 --> 00:51:18,675
Guarda come prende il bastone.
628
00:51:19,791 --> 00:51:21,670
Voglio il cappello.
629
00:51:21,752 --> 00:51:23,571
- Dammi il cappello.
- No!
630
00:51:23,650 --> 00:51:26,708
- Stai attento!
- Non lo tiro, voglio giocare.
631
00:51:26,926 --> 00:51:28,926
- Io ti conosco!
- Non lo tiro.
632
00:51:31,056 --> 00:51:35,246
Appena glielo dico, lui lo fa! Me
l'ha tirato. Dove sar� il cappello ora?
633
00:51:35,437 --> 00:51:38,386
Trovi sempre il modo per
rovinarmi il pomeriggio.
634
00:51:38,515 --> 00:51:41,483
- Andiamo, bimbo.
- E cosa dico a Martina?
635
00:51:41,842 --> 00:51:44,854
Se ti preoccupassi per me
come per il tuo cappello...
636
00:51:45,827 --> 00:51:47,827
Cos'�? Hai paura che lei ti sgridi?
637
00:51:47,914 --> 00:51:50,812
Senta. Il bambino ha buttato
il mio cappello agli orsi.
638
00:51:50,938 --> 00:51:54,338
- E cosa possiamo farci?
- Ancora col cappello! Lascia perdere!
639
00:51:54,505 --> 00:51:58,902
Niente. Si preoccupa di me come se io
fossi un cane. Lascialo perdere! Va bene?
640
00:52:03,100 --> 00:52:05,455
Dove ho messo il mio rosario?
641
00:52:06,063 --> 00:52:08,372
Vediamo nel comodino.
642
00:52:11,320 --> 00:52:14,895
Oh, Signore! Mi � caduto il mio rosario.
643
00:52:19,727 --> 00:52:22,727
Martina? Martina, posso entrare?
644
00:52:24,546 --> 00:52:27,101
Cosa fa, Martina?
Perch� non chiama?
645
00:52:27,258 --> 00:52:29,258
Non capisce che � malata?
646
00:52:29,511 --> 00:52:33,226
No, figliolo, non succede nulla.
Mi � solo caduto il rosario.
647
00:52:33,434 --> 00:52:35,704
- Allora mi chiami...
- Non voglio...
648
00:52:35,853 --> 00:52:39,489
che entri quell'indecente di
Don Dimas e se ne approfitti.
649
00:52:39,692 --> 00:52:44,208
Dobbiamo mandarlo via, piccolo...
dobbiamo mandarlo via...
650
00:52:44,866 --> 00:52:46,866
S�, va bene.
651
00:52:47,474 --> 00:52:49,544
- Dove vai?
- In ufficio.
652
00:52:49,643 --> 00:52:51,643
Stiamo facendo il bilancio.
653
00:52:52,334 --> 00:52:53,893
Vediamo...
654
00:52:53,962 --> 00:52:58,792
Da quando sono malata, quella
tonta di Mari Cruz se ne frega.
655
00:52:59,052 --> 00:53:03,330
- Non si preoccupi.
- Come faccio a non preoccuparmi?
656
00:53:04,726 --> 00:53:08,260
Trasandato! Sei un disordinato!
657
00:53:09,399 --> 00:53:12,671
Vediamo, ti sei messo
le stecche nel colletto?
658
00:53:12,967 --> 00:53:15,401
- S�, vede?
- Molto bene.
659
00:53:16,618 --> 00:53:20,188
- Hai del denaro?
- Mi restano solo 12 pesetas.
660
00:53:20,498 --> 00:53:22,598
Aspetta... aspetta...
661
00:53:24,837 --> 00:53:28,034
Hai bisogno di soldi
per invitare il tuo capo.
662
00:53:28,425 --> 00:53:32,623
- E' molto simpatico.
- S�. Gli porto un sigaro.
663
00:53:32,953 --> 00:53:36,204
Vieni. Prendi, cos� bevete una birra.
664
00:53:36,499 --> 00:53:39,636
Cos� dopo porti il
resto. Prendi, maritino.
665
00:53:40,025 --> 00:53:43,700
Uno, e un altro, e un altro.
666
00:53:44,197 --> 00:53:47,767
E un altro da 100. E
un altro, figlio mio.
667
00:53:49,058 --> 00:53:52,095
- Mille grazie.
- Di niente, figliolo.
668
00:53:56,380 --> 00:53:59,656
Vediamo. Ti hanno stirato i pantaloni?
669
00:54:00,052 --> 00:54:02,122
Vediamo, figliolo.
670
00:54:02,764 --> 00:54:06,234
S�, � molto dritta la riga.
671
00:54:06,686 --> 00:54:10,215
E Mari Cruz ti ha pulito le scarpe?
672
00:54:10,629 --> 00:54:14,642
Che non te le pulisca il
lustrascarpe. Usano l'acido.
673
00:54:14,864 --> 00:54:16,864
L'altra.
674
00:54:18,077 --> 00:54:20,832
- Bene, Martina. A domani.
- Arrivederci.
675
00:54:20,997 --> 00:54:23,497
A dormire, adesso. A dormire.
676
00:54:23,835 --> 00:54:25,835
Ciao, figliolo.
677
00:54:29,593 --> 00:54:33,032
D� a tua sorella che questa settimana
mi ha fatto un pasticcio coi vestiti,
678
00:54:33,181 --> 00:54:34,960
La voglio ben pulita.
679
00:54:35,037 --> 00:54:37,096
- Un momento.
- Cosa?
680
00:54:37,186 --> 00:54:39,186
Addio, Don Dimas.
681
00:54:40,023 --> 00:54:43,056
Don Dimas, devo andare
a sbrigare i miei affari.
682
00:54:44,196 --> 00:54:48,574
Ascolti, lei � una brava persona,
ho per lei molta simpatia.
683
00:54:49,078 --> 00:54:51,694
La ringrazio molto per
la fiducia che ha in me.
684
00:54:51,809 --> 00:54:54,809
Per� lotto da 2 anni con quel
callo e non voglio vederlo pi�!
685
00:54:54,961 --> 00:54:57,660
- Ogni giorno peggiora.
- Che sia l'ultima volta!
686
00:54:57,777 --> 00:55:00,313
Vada da Jimenez Diaz, da chi le pare!
687
00:55:01,344 --> 00:55:02,763
- Senti.
- Cosa?
688
00:55:02,826 --> 00:55:06,343
Ti ho detto di lasciare un telefono
quando esci, perch� questa muore.
689
00:55:06,539 --> 00:55:08,709
- Muore...
- Ciao, vicini. Cosa succede?
690
00:55:08,813 --> 00:55:11,492
Vedi, qui non possiamo
parlare con tanta gente.
691
00:55:11,608 --> 00:55:15,237
- Bellezza, possiamo entrare da te?
- S�, entrate.
692
00:55:16,344 --> 00:55:19,395
- Volete qualcosa da bere?
- Grazie, bellezza.
693
00:55:22,832 --> 00:55:25,346
Ti muovi meglio delle onde...
694
00:55:25,502 --> 00:55:28,262
- Sedetevi, ragazzi.
- Sono di fretta.
695
00:55:29,091 --> 00:55:31,091
L� avete i bicchieri.
696
00:55:35,099 --> 00:55:37,099
Prendi.
697
00:55:37,456 --> 00:55:41,826
Guarda che la vecchia � molto grave e
stavolta io sono d'accordo col medico.
698
00:55:43,548 --> 00:55:45,548
- Dove vai?
- A ballare.
699
00:55:45,655 --> 00:55:47,655
E' l'onomastico di Petrita e...
700
00:55:48,325 --> 00:55:52,238
Qui c'� una moribonda
e tu vai a ballare.
701
00:55:52,665 --> 00:55:54,701
Dove vai a ballare, Rodolfito?
702
00:55:55,105 --> 00:55:58,397
Al Sesamo. Mi hanno detto che
� un bel posto, in stile parigino.
703
00:55:58,548 --> 00:56:01,600
- Non mi ci porti mai!
- Non ballo molto bene.
704
00:56:03,325 --> 00:56:05,325
Vieni, ti insegno io.
705
00:56:05,682 --> 00:56:07,737
Avanti, cos�, cha-cha-cha...
706
00:56:07,873 --> 00:56:10,373
Non puoi ballare col cappello in testa!
707
00:57:16,529 --> 00:57:21,079
- A me cosa piace di pi� con la birra
sono i cuori mare. - A me piaci tu.
708
00:57:22,851 --> 00:57:24,851
Balliamo?
709
00:57:27,544 --> 00:57:29,933
Non staremo cos� tutto il pomeriggio.
710
00:57:30,194 --> 00:57:32,194
Come vorresti che io stia?
711
00:57:33,010 --> 00:57:35,010
Dai, balliamo.
712
00:59:45,921 --> 00:59:48,430
Dovevamo sposarci prima, Rodolfo.
713
00:59:52,138 --> 00:59:55,035
Anche se dovevamo vivere in una baracca.
714
01:00:28,334 --> 01:00:30,889
Tu senza uniforme non sei nulla.
715
01:00:31,150 --> 01:00:33,723
E' l'uniforme che le d� personalit�.
716
01:00:33,987 --> 01:00:37,145
E guardi come la indossa:
sporca, senza bottoni.
717
01:00:37,325 --> 01:00:39,444
- E levati quel fazzoletto.
- Sissignore!
718
01:00:39,536 --> 01:00:43,036
Domani che venga tua madre! Voglio
dirle che razza di figlio ha!
719
01:00:43,292 --> 01:00:45,792
- Sissignore!
- Meno "sissignore"!
720
01:00:45,941 --> 01:00:50,450
E porta quei 300 sacchetti al cinema
Encomienda! E prova la canzone!
721
01:00:54,578 --> 01:00:56,177
Pronto?
722
01:00:56,247 --> 01:00:58,517
S�, niente telefonate personali.
723
01:00:58,667 --> 01:01:02,004
Le ho gi� detto mille
volte che il lavoro � sacro.
724
01:01:03,382 --> 01:01:05,896
Be', allora � un'altra cosa!
725
01:01:06,261 --> 01:01:08,261
Va bene, adesso arriva.
726
01:01:14,897 --> 01:01:16,897
Cos� � la vita.
727
01:01:20,989 --> 01:01:24,818
Rodolfo, non devi
prenderla tragicamente,
728
01:01:25,036 --> 01:01:27,755
Ma una morte � sempre una morte!
729
01:01:28,124 --> 01:01:30,592
Alla vecchia stanno dando il Viatico.
730
01:01:31,545 --> 01:01:33,545
Allora posso andare?
731
01:01:33,986 --> 01:01:36,480
S�, certo. In questi casi...
732
01:01:36,844 --> 01:01:40,622
Pulvis eris e... be', eccetera.
(Polvere eri e polvere ritornerai)
733
01:01:40,787 --> 01:01:44,197
- Dovrei accompagnarlo?
- Le pi� sentite condoglianze.
734
01:01:44,396 --> 01:01:48,145
Lei approfitta sempre di ogni
occasione per non muovere un dito.
735
01:01:48,360 --> 01:01:52,638
Vada! Lo porti con la mia auto
e chieda la data dei funerali.
736
01:01:54,097 --> 01:01:56,097
Grazie.
737
01:02:02,629 --> 01:02:04,629
Questo non � un divano.
738
01:02:05,112 --> 01:02:09,988
- E' il letto dove dormo. Non pu� pignorarlo.
- E' un divano, lo dice la ricevuta.
739
01:02:10,244 --> 01:02:14,794
Io lavoro duro, capisce? Io sono
di parola. La pago dopodomani.
740
01:02:15,001 --> 01:02:20,001
Senn� impegno questo, che � un ricordo
della mia povera mamma! Che riposi in pace!
741
01:02:20,258 --> 01:02:24,437
La pago dopodomani. Per 40
pesetas mi far� dormire per terra?
742
01:02:24,660 --> 01:02:29,490
Sono il miglior callista di Madrid!
Di tutta la Spagna! Scuola tedesca!
743
01:02:29,750 --> 01:02:33,281
Si sieda, per favore. Si sieda!
744
01:02:33,922 --> 01:02:37,501
Mi dia il piede. Glielo faccio
diventare di carta velina.
745
01:02:37,865 --> 01:02:40,165
Le far� comunque il pignoramento.
746
01:03:03,755 --> 01:03:07,543
Voltati e guarda quelle due bellezze.
747
01:03:08,386 --> 01:03:10,386
Ce ne sono poche cos�.
748
01:03:10,493 --> 01:03:13,512
Ascolta, bella, ti sta
parlando il tuo bimbo.
749
01:03:13,685 --> 01:03:16,438
Ti porto alla Sierra, ti
faccio posto qui sopra.
750
01:03:16,606 --> 01:03:18,325
Io devo arrivare.
751
01:03:18,400 --> 01:03:22,759
Guarda che modo di camminare! Cos�
rompi il marciapiede, bellezza!
752
01:03:23,052 --> 01:03:25,950
Guarda che uno scapolo
� un assegno in bianco.
753
01:03:26,223 --> 01:03:28,432
Senti, senti! Giarda, bambina.
754
01:03:28,872 --> 01:03:30,872
Non sai quello che ti perdi.
755
01:03:32,419 --> 01:03:34,419
Dove vai?
756
01:03:34,610 --> 01:03:36,610
Ma mi senti? Mi senti?
757
01:03:44,957 --> 01:03:47,957
Pesto? No. Pesto? No. Pes...
758
01:03:48,232 --> 01:03:50,746
Sei un'imbrogliona, non sto pestando.
759
01:03:51,654 --> 01:03:53,749
Sta arrivando Rodolfo.
760
01:03:55,826 --> 01:03:58,101
Ha visto come le ho sistemato il piede?
761
01:03:58,350 --> 01:04:01,989
- Le fa male qui? - S�.
- Non � nulla. E' un dolore fisico.
762
01:04:02,147 --> 01:04:05,145
Ma il dolore morale del
vedovo che resta solo?
763
01:04:05,423 --> 01:04:06,982
Anch'io sono solo.
764
01:04:07,050 --> 01:04:10,706
E' solo e non sa comprendere
la solitudine? Va a messa?
765
01:04:11,577 --> 01:04:13,727
- Me lo dica: va a messa?
- S�.
766
01:04:14,706 --> 01:04:18,640
Va a messa e non sa cos'� la
compassione? Dio la castigher�!
767
01:04:18,858 --> 01:04:23,637
- Don Dimas! La signora ha perso conoscenza!
- Che momento per fare un pignoramento!
768
01:04:23,844 --> 01:04:25,803
Ho l'obbligo di pignorare e lo faccio!
769
01:04:25,888 --> 01:04:28,907
- Lei non pignora nulla!
- Trova sempre delle scuse.
770
01:04:29,038 --> 01:04:32,238
La situazione non � adatta per
portar via il divano. Capisce?
771
01:04:32,381 --> 01:04:35,281
Prenda questo sigaro e stia tranquillo.
772
01:04:35,443 --> 01:04:38,453
E torni dopodomani. Dopodomani la pago.
773
01:04:38,760 --> 01:04:42,469
Che tipo pesante! Per 40
pesetas che mi spendo in sigari!
774
01:04:43,829 --> 01:04:47,239
Ha visto, don Dimas? Povera
signora, che grande disgrazia!
775
01:04:47,438 --> 01:04:49,438
E' normale, era molto vecchia.
776
01:04:49,545 --> 01:04:53,084
E' la legge della vita. Mi tolga
questo. Succeder� a me, ma non a lei.
777
01:04:53,238 --> 01:04:56,738
Don Dimas, cosa do al mio gallo
che � un po' indisposto anche lui?
778
01:04:56,910 --> 01:05:01,449
Testosterone! Testosterone!
Propionato di testosterone!
779
01:05:02,292 --> 01:05:04,292
Tra le mie braccia, Rodolfo!
780
01:05:05,463 --> 01:05:09,873
Devi essere forte, devi essere coraggioso!
La gente non capisce la solitudine!
781
01:05:10,720 --> 01:05:13,679
- Don Dimas! Don Dimas!
- Dopodomani pagher�.
782
01:05:13,808 --> 01:05:18,821
Non dopodomani. Domani far� il pignoramento
anche se non hanno sepolto il cadavere.
783
01:05:20,108 --> 01:05:22,127
Dimmi cosa succede.
784
01:05:22,215 --> 01:05:27,315
Nulla, sono cose mie. Quello che devi fare
� non tardare, perch� la vecchia muore.
785
01:05:27,566 --> 01:05:30,066
Andiamo, ch� muore. Muore davvero.
786
01:05:31,415 --> 01:05:33,415
Non disturbare, fuori!
787
01:05:33,647 --> 01:05:35,956
Che pesante! Permesso...
788
01:05:37,361 --> 01:05:39,361
Permesso.
789
01:05:39,864 --> 01:05:41,864
Calmati.
790
01:05:42,952 --> 01:05:45,491
Guarda! Lo vedi?
791
01:05:46,060 --> 01:05:49,033
Quando arriva l'ora,
la scienza � impotente.
792
01:05:51,902 --> 01:05:53,461
Come un uccellino.
793
01:05:53,529 --> 01:05:57,458
Portate via quel cappello, ch�
porta sfortuna e muore qualcuno.
794
01:05:58,202 --> 01:05:59,761
Calma. Calma.
795
01:05:59,829 --> 01:06:02,807
Mari Cruz, prepara un po'
di caff� per le signore.
796
01:06:03,084 --> 01:06:05,678
E porta la bottiglia di anice
per don Rodolfo.
797
01:06:06,046 --> 01:06:10,722
Don Dimas, deve scrivermi la medicina
per il mio uccello, s'� dimenticato di me?
798
01:06:10,969 --> 01:06:13,929
Be', ora non stiamo a pensare ai galli.
799
01:06:50,670 --> 01:06:52,570
E finch� non muore, io dove vado?
800
01:06:52,662 --> 01:06:57,748
- Non dovevi licenziarti da quella casa.
- Vado da mia sorella. Per una notte...
801
01:06:58,326 --> 01:07:02,075
- Non star� in agonia una settimana!
- E io che ne so?
802
01:07:02,331 --> 01:07:04,891
E il libretto? Il libretto di risparmio?
803
01:07:05,043 --> 01:07:07,511
- Lascialo perdere, ora.
- Dobbiamo cercarlo!
804
01:07:07,881 --> 01:07:09,951
E vediamo come sono i mobili.
805
01:07:10,301 --> 01:07:12,501
Bisogna buttar via tutto. Puzzano.
806
01:07:12,658 --> 01:07:15,711
- Non � il momento, Petrita.
- Cos'� questo?
807
01:07:16,497 --> 01:07:18,972
- Vediamo...
- E' il bagno.
808
01:07:21,900 --> 01:07:24,660
- Manca l'acqua.
- A quest'ora non c'� pressione.
809
01:07:24,820 --> 01:07:27,618
- Che schifo!
- L� vive Dimas.
810
01:07:33,645 --> 01:07:35,645
Con permesso.
811
01:07:36,774 --> 01:07:39,727
- Buona sera.
- Buona sera, Petrita! Entri!
812
01:07:39,904 --> 01:07:42,120
No, volevo solo dare un'occhiata.
813
01:07:42,261 --> 01:07:44,656
- Continui a lavorare.
- Grazie.
814
01:07:46,350 --> 01:07:48,189
Che schifo! Tutto quanto!
815
01:07:48,269 --> 01:07:50,305
Quello potrebbe aprire la finestra...
816
01:07:50,648 --> 01:07:52,707
- Per poco svenivo...
- Buona sera.
817
01:07:52,796 --> 01:07:56,334
Rodolfo, devo uscire un
attimo. Scusami, torno subito.
818
01:08:01,704 --> 01:08:06,523
E questa... ascoltami! E
questa bisogna cacciarla subito!
819
01:08:07,358 --> 01:08:10,873
Mi piacerebbe sapere cosa �
successo qui tutto questo tempo.
820
01:08:12,240 --> 01:08:15,799
- Mi dispiace molto. Vado da sua moglie.
- Grazie.
821
01:08:19,103 --> 01:08:22,022
Che bella Madonna, guarda,
col suo lumino e tutto.
822
01:08:22,191 --> 01:08:24,191
E' piena di polvere. Che schifo.
823
01:08:25,487 --> 01:08:27,487
Guarda che pareti! Che orrore!
824
01:08:27,677 --> 01:08:30,466
Quante stupidaggini
tiene qui questa signora.
825
01:08:30,640 --> 01:08:32,640
Vediamo...
826
01:08:33,894 --> 01:08:35,894
Vediamo il letto, poverino mio!
827
01:08:36,021 --> 01:08:38,021
Ora avrai davvero il tuo letto.
828
01:08:38,213 --> 01:08:40,243
Se troviamo il libretto di risparmio!
829
01:08:40,382 --> 01:08:43,376
Forse quella donna ha
lasciato tutto per le messe.
830
01:08:43,720 --> 01:08:46,314
Non so, non so come faremo...
831
01:08:46,891 --> 01:08:50,227
Bisogna dipingere tutto, cambiare tutto.
832
01:08:51,272 --> 01:08:53,272
Andiamo a vedere.
833
01:08:54,193 --> 01:08:56,193
Poverino mio.
834
01:08:57,385 --> 01:08:59,385
Ma Petrita...
835
01:09:01,098 --> 01:09:03,876
- Tu non capisci...
- E qui cosa faremo?
836
01:09:04,248 --> 01:09:06,557
Questa cucina � un porcile.
837
01:09:06,919 --> 01:09:09,453
Che orrore! Guardiamo questi piatti.
838
01:09:09,714 --> 01:09:12,592
Non li lavi mai questi piatti?
839
01:09:16,119 --> 01:09:18,653
Che brodaglia. Vediamo questo pentolino.
840
01:09:19,895 --> 01:09:22,873
S�. Non si pu� usare
niente in questa casa.
841
01:09:23,358 --> 01:09:25,358
E qui? Cosa c'� qui?
842
01:09:26,341 --> 01:09:29,035
- Ma cos'� questo?
- E' dove io dormo, signorina.
843
01:09:29,199 --> 01:09:31,899
Che orrore! Puzza di gatto! Che schifo!
844
01:09:33,246 --> 01:09:35,085
Vediamo. Cos'hai comprato?
845
01:09:35,166 --> 01:09:38,005
Siccome la signora sta cos�
male, io non mi sento bene.
846
01:09:38,170 --> 01:09:40,820
Lascia fare a me. Vediamo...
847
01:09:42,405 --> 01:09:45,622
Vediamo. Cos'� questo?
848
01:09:46,306 --> 01:09:49,325
Hai visto che acciughe? Che
orrore! Dove le avr� comprate?
849
01:09:49,456 --> 01:09:51,535
Se non arrivo in tempo, ti avvelenano.
850
01:09:51,626 --> 01:09:56,436
Ma non ti preoccupare, ora scendo al
negozio e ti preparo una cena stupenda.
851
01:09:56,695 --> 01:09:59,084
Ora vedrai. Butta via!
852
01:09:59,491 --> 01:10:01,761
Prendi questa siringa. Che schifo!
853
01:10:04,080 --> 01:10:06,080
Che cena!
854
01:10:06,208 --> 01:10:08,822
Avevo una fame! E' stata stupenda.
855
01:10:09,588 --> 01:10:13,217
Perch� non hai messo
il pollo in ghiacciaia?
856
01:10:13,635 --> 01:10:16,274
Signorina, io non mi sento bene.
857
01:10:17,098 --> 01:10:20,527
Guarda che bello! E domani, pollo!
858
01:10:21,270 --> 01:10:23,270
Sembra un tacchino.
859
01:10:26,152 --> 01:10:28,188
Sar� delizioso!
860
01:10:35,269 --> 01:10:37,269
Smettete di toccarlo.
861
01:10:37,459 --> 01:10:40,695
- Tieni! In ghiacciaia! Muoviti!
- Come cucina, Rodolfo!
862
01:10:40,881 --> 01:10:43,236
Sempre da una parte all'altra.
863
01:10:46,200 --> 01:10:49,859
E ora, in onore di Petrita,
imiter� l'inglese ubriaco.
864
01:10:51,478 --> 01:10:53,437
Basta con queste sciocchezze.
865
01:10:53,523 --> 01:10:55,162
Si sieda!
866
01:10:55,234 --> 01:10:58,883
Meno male che c'� qualcuno in
questa casa che ti fa stare zitto.
867
01:10:59,197 --> 01:11:02,348
- E' una tale barba!
- Si sieda! Non ha sentito?
868
01:11:04,663 --> 01:11:06,663
Dobbiamo parlare.
869
01:11:06,895 --> 01:11:10,014
- Don Dimas, le piace questa casa.
- S�.
870
01:11:10,357 --> 01:11:12,357
Le piace come cucino io.
871
01:11:12,445 --> 01:11:15,642
E ha visto: niente polpette, ma pollo.
872
01:11:15,929 --> 01:11:17,929
A chi non piacerebbe questo?
873
01:11:19,308 --> 01:11:22,783
- Quanto dava alla signora Martina?
- Petrita, io credo che...
874
01:11:23,084 --> 01:11:25,798
Questo non mi piace per niente!
875
01:11:25,963 --> 01:11:29,612
Guardi, signorina. Io con lei
non ho niente da discutere.
876
01:11:30,135 --> 01:11:33,127
Ma con il vedovo, con
l'inquilino della casa.
877
01:11:33,307 --> 01:11:35,307
Forza, parla tu! Parla!
878
01:11:36,039 --> 01:11:41,072
- Lascia perdere ora, mi pare che...
- Zitto tu! Lascia fare a me!
879
01:11:42,027 --> 01:11:45,802
- E lei non rida, perch� lei...
- Cosa c'entro io?
880
01:11:46,011 --> 01:11:50,887
- C'entra, che lei prende la sua roba
e se ne va via. - Perch�?
881
01:11:51,310 --> 01:11:55,144
Perch� questa casa, almeno da
adesso, sar� una casa decente...
882
01:11:55,358 --> 01:11:58,428
E in una casa decente non possono
vivere certe persone. Lasciami!
883
01:11:58,612 --> 01:12:01,124
Senta, qui l'unica indecente � lei!
884
01:12:01,282 --> 01:12:03,921
- Diglielo tu, Rodolfo.
- Meno confidenza!
885
01:12:04,537 --> 01:12:08,196
- Non siamo a Casablanca.
- Questa sfacciata mi sta insultando!
886
01:12:08,375 --> 01:12:12,394
Io sono pi� onorata di lei, non ho fatto
sposare il mio fidanzato con una vecchia.
887
01:12:12,569 --> 01:12:15,681
Il suo fidanzato! Quale
sar� mai il suo fidanzato?
888
01:12:16,637 --> 01:12:20,753
Andate nella stanza accanto,
devo allattare il mio bambino.
889
01:12:22,499 --> 01:12:25,318
- Cos� magari troviamo il libretto.
- Ah, s�.
890
01:12:27,360 --> 01:12:31,273
La colpa � mia, perch� le
ho procurato l'appartamento.
891
01:12:31,699 --> 01:12:35,199
Ascolti, e lei meno burle,
ch� non mi frega nessuno.
892
01:12:35,517 --> 01:12:38,485
In casa mia comando io e
faccio quello che voglio!
893
01:12:38,646 --> 01:12:40,646
Continueremo domani.
894
01:12:41,170 --> 01:12:44,685
- Cosa le ha preso?
- Non lo so...
895
01:12:45,197 --> 01:12:48,772
Un momento, calma, ch�
qui non succede nulla.
896
01:12:50,287 --> 01:12:51,866
E tu non piangere, Mery.
897
01:12:51,935 --> 01:12:55,032
Ci sono qua io a difendere
i tuoi diritti e i miei.
898
01:12:55,315 --> 01:12:58,388
- Quella la porto in tribunale.
- Bene!
899
01:12:58,736 --> 01:13:01,787
Quanto sei brava a
fare il riso col latte.
900
01:13:04,702 --> 01:13:06,702
Povero Rodolfo.
901
01:13:18,263 --> 01:13:20,263
Niente!
902
01:13:20,870 --> 01:13:23,409
Quella del libretto � una frottola.
903
01:13:32,324 --> 01:13:34,324
Cos'hai?
904
01:13:38,770 --> 01:13:40,770
Non voglio guardarla.
905
01:13:41,357 --> 01:13:42,996
Mi d� un non so cosa.
906
01:13:43,067 --> 01:13:44,786
Non ti preoccupare.
907
01:13:44,862 --> 01:13:46,862
Cos� � la vita.
908
01:13:52,309 --> 01:13:54,309
Hai ragione.
909
01:13:57,087 --> 01:13:59,087
Adesso abbiamo l'appartamento.
910
01:14:18,533 --> 01:14:21,430
Martina. Martina...
911
01:14:21,764 --> 01:14:23,764
Sto morendo...
912
01:14:25,876 --> 01:14:28,613
No, Martina. Non sta morendo.
913
01:14:28,734 --> 01:14:34,252
Il libretto... l�, nel quadro.
914
01:17:00,838 --> 01:17:02,838
Grazie.
915
01:17:08,536 --> 01:17:11,436
- Rodolfo, quello che temevamo.
- Grazie, Don Manuel.
916
01:17:11,603 --> 01:17:14,497
- Ora hai l'appartamento, eh?
- Non fare cos�.
917
01:17:16,463 --> 01:17:17,963
Che bel futuro!
918
01:17:18,028 --> 01:17:21,081
Ecco che arriva la belva.
Siccome me ne vado di casa...
919
01:17:21,262 --> 01:17:25,355
- Resta, � capace di metterci i suoi parenti!
- Non sono pazzo, addio!
920
01:17:26,603 --> 01:17:28,673
Bimba, dai un bacio a tua zia.
921
01:17:29,440 --> 01:17:31,540
- Venite!
- S�, s�. Vai.
922
01:17:31,692 --> 01:17:33,692
Salite sull'auto. Dai, sull'auto.
923
01:17:33,779 --> 01:17:37,535
Rodolfo! Guarda che belle unghie
che ho! Visto che bel colore?
924
01:17:37,764 --> 01:17:41,174
E guarda la maglia che mi sono comprata!
925
01:17:41,686 --> 01:17:44,100
Guardami! Non mi stai guardando!
926
01:17:44,252 --> 01:17:45,931
E' un funerale, portateli via.
927
01:17:46,004 --> 01:17:50,214
- I bambini vogliono venire al cimitero.
- Non capisci che � una mancanza di rispetto?
928
01:17:50,406 --> 01:17:54,356
Non fare lo sconsolato. I bambini
devo prendere aria. E l'auto � pagata.
929
01:17:54,537 --> 01:17:57,867
- Ma che male ci ha fatto questa
povera vecchia? - Nessuno!
930
01:17:58,125 --> 01:18:00,898
Sali con loro. Io vengo subito. Muoviti.
931
01:18:01,421 --> 01:18:03,931
Bene. Tu vai a casa
a preparare i filetti.
932
01:18:04,050 --> 01:18:07,840
Li fai impanati, cos� quando finiamo
col cimitero andiamo dal mobilificio.
933
01:18:08,014 --> 01:18:10,014
Arrivederci.
934
01:18:10,684 --> 01:18:12,978
Le stai dando un'importanza...
935
01:18:13,917 --> 01:18:15,917
Avanti, salite!
936
01:18:20,635 --> 01:18:22,990
- Arrivederci, tesoro
- Arrivederci, mamma.
937
01:18:24,307 --> 01:18:26,307
Stai buono.
938
01:18:28,458 --> 01:18:31,458
- Prenditi cura dei tuoi fratelli.
- S�, mamma.
939
01:18:32,276 --> 01:18:34,851
- Arrivederci.
- Arrivederci, mamma.
940
01:18:34,998 --> 01:18:37,539
Tornate presto! A pi� tardi!
941
01:18:37,700 --> 01:18:39,700
Non fate arrabbiare la zia!71986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.