All language subtitles for Early.Edition.S01E20.Rus.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,899 --> 00:00:21,798 CHUCK: We enter this world alone. 2 00:00:24,066 --> 00:00:27,465 We leave it pretty much the same way. 3 00:00:29,698 --> 00:00:33,299 And in between, a dance we call life. 4 00:00:33,366 --> 00:00:37,132 The problem is it takes two to tango. 5 00:00:37,200 --> 00:00:39,599 So we look for signs, 6 00:00:39,666 --> 00:00:44,564 something to help us find our perfect partners-- 7 00:00:44,632 --> 00:00:46,931 a smile, a wave. 8 00:00:50,500 --> 00:00:52,098 But we have to be careful, 9 00:00:52,166 --> 00:00:55,431 'cause while some signs can be misinterpreted... 10 00:00:57,066 --> 00:01:00,998 ...others can be missed completely. 11 00:01:12,132 --> 00:01:15,898 (horn blaring) 12 00:01:22,633 --> 00:01:24,566 And if you think it's any easier 13 00:01:24,633 --> 00:01:28,232 for a guy who gets tomorrow's newspaper today, 14 00:01:28,300 --> 00:01:29,898 think again. 15 00:01:29,966 --> 00:01:33,797 (theme music playing) 16 00:02:04,099 --> 00:02:06,664 ♪ ♪ 17 00:02:15,400 --> 00:02:18,798 (tapping on glass) 18 00:02:18,865 --> 00:02:20,265 Hey! 19 00:02:20,333 --> 00:02:23,565 Hey! Hey! 20 00:02:26,633 --> 00:02:27,931 Look, I'm sorry to bother you, 21 00:02:27,999 --> 00:02:29,598 but it's important that I talk to someone. 22 00:02:29,666 --> 00:02:31,265 We're closed. No, I can tell you're closed, 23 00:02:31,333 --> 00:02:33,031 but, listen, I need to talk to somebody. 24 00:02:33,099 --> 00:02:35,331 Tuesday through Sunday, 10:00 to 5:00. 25 00:02:35,399 --> 00:02:36,665 Yeah, that's great. 26 00:02:36,732 --> 00:02:38,831 Listen, I need to talk to Emma Shaw, though. 27 00:02:38,898 --> 00:02:42,198 Tomorrow, 10:00 to 5:00, or by appointment. 28 00:02:42,266 --> 00:02:43,499 Good night now. Hey, no. 29 00:02:43,566 --> 00:02:44,731 Now, wai-wait a sec, I need... 30 00:02:44,798 --> 00:02:46,797 Hey, listen, 10:00 to 5:00 is too late. 31 00:02:46,865 --> 00:02:48,265 I need to talk to someone. 32 00:02:48,333 --> 00:02:50,798 Hey, come on, pal! 33 00:03:05,799 --> 00:03:08,732 (phone line ringing) 34 00:03:11,266 --> 00:03:13,198 Come on. 35 00:03:13,266 --> 00:03:16,032 (opera music blaring, phone ringing) 36 00:03:38,866 --> 00:03:41,632 Come on. 37 00:03:45,100 --> 00:03:47,498 (tapping on glass) 38 00:03:49,066 --> 00:03:50,232 I thought I told you we're closed. 39 00:03:50,299 --> 00:03:51,332 Yeah, I know you're closed. 40 00:03:51,399 --> 00:03:53,332 Look, I understand you can't let me in, 41 00:03:53,399 --> 00:03:54,998 but, listen, I need you to do something for me. 42 00:03:55,066 --> 00:03:57,998 There's a window in the back of the museum that's open. 43 00:03:58,065 --> 00:03:58,998 A window? 44 00:03:59,065 --> 00:04:00,098 That's right, a window. 45 00:04:00,166 --> 00:04:01,199 You need to close that window. 46 00:04:01,266 --> 00:04:02,699 And I need you to do something else. 47 00:04:02,767 --> 00:04:04,732 I need you to find Emma Shaw. 48 00:04:04,799 --> 00:04:06,598 And would you tell her to go home. 49 00:04:06,666 --> 00:04:08,099 I got a better idea. 50 00:04:08,166 --> 00:04:09,465 You go home. 51 00:04:09,533 --> 00:04:10,532 Now get out of here! 52 00:04:10,599 --> 00:04:12,165 Hey, pa... hey, pa... 53 00:04:12,232 --> 00:04:13,766 Hey, come on, pal. 54 00:04:13,832 --> 00:04:16,432 Hey, come... hey, come on! 55 00:04:29,199 --> 00:04:31,598 (glass breaking in distance) 56 00:04:44,399 --> 00:04:46,331 (guard grunts) 57 00:04:55,066 --> 00:04:57,265 You want to know something? 58 00:04:57,333 --> 00:04:58,532 When you're finished here, 59 00:04:58,600 --> 00:05:01,398 you are definitely going to be the prettiest painting 60 00:05:01,466 --> 00:05:04,731 in the whole museum. 61 00:05:04,799 --> 00:05:07,731 I mean that. 62 00:05:07,799 --> 00:05:09,931 Seriously. 63 00:05:09,999 --> 00:05:13,632 People are gonna line up just to take a look at you. 64 00:05:13,699 --> 00:05:15,631 Emma Shaw? 65 00:05:15,699 --> 00:05:18,132 Oh, I'm sorry, uh, you just, uh, startled me. 66 00:05:18,199 --> 00:05:19,298 Are you Emma Shaw? 67 00:05:19,366 --> 00:05:21,165 The music's too loud, right? 68 00:05:21,233 --> 00:05:22,465 I am so sorry. 69 00:05:22,533 --> 00:05:23,998 It's just that I'm new here and I didn't know 70 00:05:24,066 --> 00:05:24,931 that anyone else was around 71 00:05:24,999 --> 00:05:26,465 and I just got a little carried away, 72 00:05:26,533 --> 00:05:27,731 but there is something 73 00:05:27,799 --> 00:05:30,632 that's so amazing about Turandot full volume. 74 00:05:30,700 --> 00:05:32,532 Uh, look, you got to get out of here. 75 00:05:32,600 --> 00:05:34,731 Okay, well, I'll just... uh, why? 76 00:05:34,799 --> 00:05:36,165 Someone's going to break into the museum, 77 00:05:36,232 --> 00:05:38,031 and they're gonna try to steal that painting. 78 00:05:38,099 --> 00:05:40,065 If you don't get out of here, you're gonna get hurt-- that's why 79 00:05:40,133 --> 00:05:42,465 Now, please, let's go. What's your name? 80 00:05:42,533 --> 00:05:44,831 Uh, G-Gary Hobson. 81 00:05:44,899 --> 00:05:48,332 Okay, Gary Hobson, don't lie to me. 82 00:05:48,399 --> 00:05:49,731 I'm not lying to you. 83 00:05:49,799 --> 00:05:52,399 You didn't come here to steal the painting? 84 00:05:52,466 --> 00:05:53,865 No. 85 00:05:53,932 --> 00:05:57,198 Okay, well, we'll get... we'll get out of here, then. 86 00:05:57,265 --> 00:05:58,598 Okay. 87 00:06:05,266 --> 00:06:07,699 The painting. 88 00:06:10,999 --> 00:06:13,399 Gary! 89 00:06:13,466 --> 00:06:14,365 Gary! 90 00:06:14,432 --> 00:06:16,164 (Emma grunting) Hey! 91 00:06:30,166 --> 00:06:31,465 Are you all right? 92 00:06:32,866 --> 00:06:33,798 (kisses) 93 00:06:36,366 --> 00:06:38,299 Thank you. 94 00:06:43,366 --> 00:06:46,299 (cat meowing) 95 00:06:51,498 --> 00:06:53,365 Hey, what you doing? 96 00:06:58,033 --> 00:06:59,965 What are you doing? 97 00:07:02,899 --> 00:07:04,764 Don't do that. 98 00:07:08,265 --> 00:07:10,264 (machine beeps) 99 00:07:10,332 --> 00:07:11,298 EMMA (on machine): Hi, Gary. 100 00:07:11,366 --> 00:07:13,664 This is Emma Shaw from last night. 101 00:07:13,732 --> 00:07:15,731 I'm just calling 'cause things got sort of hectic 102 00:07:15,799 --> 00:07:18,865 after the police came, last night, and then you disappeared 103 00:07:18,932 --> 00:07:21,331 and I never really got to thank you for everything you did. 104 00:07:21,399 --> 00:07:24,498 And, uh, would you like to have dinner sometime? 105 00:07:24,565 --> 00:07:26,465 I know; I'm sorry; you probably think I'm weird 106 00:07:26,532 --> 00:07:27,764 tracking you down and everything, 107 00:07:27,832 --> 00:07:29,365 but you did save my life 108 00:07:29,432 --> 00:07:31,931 and I figure that's got to be worth a nice dinner. 109 00:07:31,999 --> 00:07:34,164 Or, uh, lunch, if that would be better. 110 00:07:34,232 --> 00:07:35,298 Or a snack. 111 00:07:35,366 --> 00:07:38,599 A s-snack is definitely the least I can do. 112 00:07:38,666 --> 00:07:41,065 Uh, okay, I'm rambling again. 113 00:07:41,133 --> 00:07:43,199 Sorry, you're the fourth G. Hobson in the phone book 114 00:07:43,266 --> 00:07:44,465 I've left this message with. 115 00:07:44,533 --> 00:07:46,665 You'd think I'd be better at it by now. 116 00:07:46,733 --> 00:07:50,165 Anyway, if you're the right one, then you know where to find me, 117 00:07:50,233 --> 00:07:51,798 and if you're not, 118 00:07:51,866 --> 00:07:55,432 I'm sorry, just ignore everything I said. 119 00:07:55,499 --> 00:07:56,765 Except the thank you part. 120 00:07:56,833 --> 00:07:57,765 (chuckles) 121 00:07:57,833 --> 00:07:58,765 Bye. 122 00:07:58,833 --> 00:07:59,965 (machine beeps) 123 00:08:09,667 --> 00:08:11,599 Lake Shore Drive. 124 00:08:11,667 --> 00:08:13,065 Tha-That's a nice location. 125 00:08:13,132 --> 00:08:15,399 Looks like, uh, you're moving? 126 00:08:15,466 --> 00:08:19,131 Yeah... out of my car. 127 00:08:19,200 --> 00:08:21,232 Uh, I-I drove here from San Francisco 128 00:08:21,300 --> 00:08:24,365 two weeks ago, as soon as I got the job. 129 00:08:24,433 --> 00:08:25,632 They put me right to work 130 00:08:25,699 --> 00:08:29,065 and I haven't been able to find anything else. 131 00:08:29,132 --> 00:08:33,031 Well, it looks like you found plenty of possibilities. 132 00:08:33,099 --> 00:08:34,031 True. 133 00:08:34,099 --> 00:08:36,098 The problem is that, uh, 134 00:08:36,166 --> 00:08:38,399 everything that looks good gets snapped up 135 00:08:38,466 --> 00:08:41,365 before I get a chance to check it out. 136 00:08:42,466 --> 00:08:45,165 I take it you got my message. 137 00:08:45,233 --> 00:08:47,732 Oh, I would be G. Hobson number four. 138 00:08:47,799 --> 00:08:48,731 (chuckles) 139 00:08:48,799 --> 00:08:50,865 (chuckling): I'm sorry. 140 00:08:50,932 --> 00:08:52,599 It was so stupid. 141 00:08:52,667 --> 00:08:53,599 Wasn't it? 142 00:08:53,666 --> 00:08:54,898 Oh! 143 00:08:54,966 --> 00:08:56,599 I don't know, I guess I shouldn't have called you. 144 00:08:56,666 --> 00:09:00,099 I just-- what you must think of me. 145 00:09:00,166 --> 00:09:01,199 (chuckling): It wasn't stupid at all. 146 00:09:01,266 --> 00:09:02,398 You were so nice to me 147 00:09:02,466 --> 00:09:05,032 for, for no reason at all, 148 00:09:05,099 --> 00:09:07,098 and I-I just don't know anyone else here. 149 00:09:07,165 --> 00:09:11,132 I just mean that you're under no obligation. 150 00:09:11,199 --> 00:09:12,531 I mean, you're busy. 151 00:09:12,599 --> 00:09:13,599 You, you have work 152 00:09:13,666 --> 00:09:17,898 and friends and other attachments. 153 00:09:17,966 --> 00:09:21,565 Well, as, as, as luck would have it, I, uh... 154 00:09:21,633 --> 00:09:23,664 I don't have any attachments 155 00:09:23,732 --> 00:09:25,998 and, uh, 156 00:09:26,066 --> 00:09:28,432 I would very much like to have dinner with you. 157 00:09:30,533 --> 00:09:32,564 Tonight? 158 00:09:32,632 --> 00:09:34,731 Tonight's good. 159 00:09:36,832 --> 00:09:39,164 Great. 160 00:09:39,232 --> 00:09:40,398 Eight o'clock? Yeah. 161 00:09:40,465 --> 00:09:41,599 Coranza's? 162 00:09:41,667 --> 00:09:43,398 Eight o'clock. 163 00:09:48,566 --> 00:09:50,165 Penny stock sells for ten dollars a share, 164 00:09:50,233 --> 00:09:51,565 client makes a bundle, 165 00:09:51,632 --> 00:09:54,198 and I get two courtside seats at the Bulls game tonight. 166 00:09:54,266 --> 00:09:55,332 MARISSA: Life's good, huh? 167 00:09:55,399 --> 00:09:57,298 It definitely has its moments. 168 00:09:57,366 --> 00:09:59,531 So, Gare, what time should I pick you up? 169 00:09:59,599 --> 00:10:00,965 Want milk? Yeah. 170 00:10:01,032 --> 00:10:02,431 I-I don't think I can make it. 171 00:10:02,499 --> 00:10:05,165 I'm, uh, I'm going to have plans. 172 00:10:05,233 --> 00:10:06,598 Plans? 173 00:10:06,666 --> 00:10:08,931 What kind of plans could possibly be more important 174 00:10:08,999 --> 00:10:10,698 than two courtside seats to the Bulls game, 175 00:10:10,766 --> 00:10:13,398 especially with me, your best bud? 176 00:10:13,466 --> 00:10:15,365 You know, I got, uh, social plans. 177 00:10:15,432 --> 00:10:16,365 Mm! 178 00:10:16,433 --> 00:10:19,365 Where'd you meet her? 179 00:10:19,432 --> 00:10:24,032 Well, I helped her out of a jam over at the museum. 180 00:10:24,099 --> 00:10:25,032 It's about time. 181 00:10:25,099 --> 00:10:26,532 About time for what? 182 00:10:26,599 --> 00:10:28,231 Gare, ever since that divorce, 183 00:10:28,299 --> 00:10:30,298 any time you've ever shown any interest in a woman, 184 00:10:30,366 --> 00:10:31,831 that paper has gotten in the way. 185 00:10:31,899 --> 00:10:33,331 Now, save yourself the heartache. 186 00:10:33,399 --> 00:10:35,731 Come to the game. 187 00:10:35,799 --> 00:10:37,065 Ah... sorry, I can't do that. 188 00:10:37,132 --> 00:10:38,531 Besides, I already know who wins. 189 00:10:38,599 --> 00:10:39,798 Why don't you take Marissa? 190 00:10:39,866 --> 00:10:41,098 Thanks, Jimmy. 191 00:10:41,166 --> 00:10:42,365 Uh-uh. 192 00:10:42,433 --> 00:10:43,531 I have a date, too. 193 00:10:43,599 --> 00:10:46,165 Come on, Spike. 194 00:10:46,233 --> 00:10:48,498 (Gary whistling, cat meows) 195 00:10:50,467 --> 00:10:52,631 Don't wait up. 196 00:10:57,033 --> 00:10:58,965 (cat yowls) 197 00:11:00,933 --> 00:11:02,798 What? 198 00:11:02,866 --> 00:11:04,432 Now, you dropped that paper on the floor. 199 00:11:04,499 --> 00:11:05,932 There's anything in there, you take care of it. 200 00:11:05,999 --> 00:11:08,465 Me, I'm busy. 201 00:11:08,533 --> 00:11:11,031 (cat meows) 202 00:11:12,132 --> 00:11:14,398 (meows) 203 00:11:38,699 --> 00:11:40,631 (meows) 204 00:11:43,699 --> 00:11:45,631 Don't look so smug. 205 00:11:45,699 --> 00:11:47,631 (meows) 206 00:11:55,366 --> 00:11:57,299 (meows) 207 00:12:12,699 --> 00:12:15,431 GARY: Eve, I really think you ought to come down from there. 208 00:12:15,499 --> 00:12:18,432 Damn fool. 209 00:12:18,499 --> 00:12:22,165 He promised I would die first. 210 00:12:22,233 --> 00:12:25,131 How long were you married? 211 00:12:25,199 --> 00:12:28,132 63 years. 212 00:12:28,199 --> 00:12:30,798 I wore this on my honeymoon. 213 00:12:30,866 --> 00:12:33,032 What do you think? 214 00:12:33,100 --> 00:12:34,931 I think you ought to come down. 215 00:12:36,032 --> 00:12:38,931 I had more of a compliment in mind. 216 00:12:38,999 --> 00:12:40,932 Well, I'm sorry. 217 00:12:40,999 --> 00:12:42,631 It looks beautiful. 218 00:12:42,698 --> 00:12:44,165 Thank you. 219 00:12:44,233 --> 00:12:45,931 Eve, can I ask you a question? 220 00:12:45,999 --> 00:12:48,664 Only if I can answer it from right here. 221 00:12:48,732 --> 00:12:50,666 Yes, ma'am. 222 00:12:50,733 --> 00:12:53,797 Why are you doing this? 223 00:12:55,899 --> 00:12:58,832 I spent my entire life with one man. 224 00:12:58,899 --> 00:13:01,898 And now he's gone. 225 00:13:05,066 --> 00:13:07,998 I've forgotten how to be a alone. 226 00:13:13,399 --> 00:13:14,832 Good evening. 227 00:13:14,899 --> 00:13:16,498 Reservation for Shaw? Yes, ma'am. 228 00:13:16,566 --> 00:13:18,498 Right this way. 229 00:13:23,333 --> 00:13:25,265 Here you go. 230 00:13:26,333 --> 00:13:27,598 Enjoy your dinner. 231 00:13:27,666 --> 00:13:29,598 Thank you. 232 00:13:31,099 --> 00:13:32,365 It was fate 233 00:13:32,432 --> 00:13:34,098 that brought my husband and I together. 234 00:13:34,166 --> 00:13:36,998 I'm just as sure of it as the two of us are sitting here. 235 00:13:37,065 --> 00:13:38,831 (tires screeching, horn honking) You see, 236 00:13:38,898 --> 00:13:41,231 I never really intended to go to that silly 237 00:13:41,299 --> 00:13:42,698 dance. 238 00:13:42,766 --> 00:13:45,599 It wasn't until my cousin-- Rachel, 239 00:13:45,667 --> 00:13:48,365 that was her name-- well, she wanted me 240 00:13:48,433 --> 00:13:51,298 to come along with her, poor thing. 241 00:13:51,366 --> 00:13:53,332 She was so shy. 242 00:13:53,399 --> 00:13:56,165 She wanted someone with her to talk to 243 00:13:56,232 --> 00:13:57,565 in case no gentleman 244 00:13:57,633 --> 00:13:59,566 asked her to dance. 245 00:13:59,633 --> 00:14:01,098 MAN: Oh, very nice. WOMAN: Thank you. 246 00:14:01,166 --> 00:14:03,165 Enjoy your dinner. Thank you. 247 00:14:04,233 --> 00:14:05,998 Oh, thank you. 248 00:14:06,066 --> 00:14:07,731 Well, there we were sitting 249 00:14:07,799 --> 00:14:12,232 there, drinking our umpteenth cup of punch. 250 00:14:12,299 --> 00:14:14,132 Excuse me, can I interrupt you for just one second? 251 00:14:14,200 --> 00:14:17,731 Well, I-I'm just getting to the point where I met my husband. 252 00:14:17,799 --> 00:14:19,065 Yes, I'm sure you were. 253 00:14:19,132 --> 00:14:20,898 But I-I was just wondering-- 254 00:14:20,966 --> 00:14:22,898 and don't take this the wrong way, please-- 255 00:14:22,966 --> 00:14:25,065 but did you always talk like this... 256 00:14:25,132 --> 00:14:27,898 I mean, this much, when you're husband was alive? 257 00:14:27,965 --> 00:14:29,898 (chuckles) 258 00:14:29,965 --> 00:14:34,432 Oh, dear, I guess I do like the sound of my own voice, don't I? 259 00:14:34,500 --> 00:14:37,231 Oh, I swear, Jake-- 260 00:14:37,299 --> 00:14:38,765 that was my husband-- 261 00:14:38,833 --> 00:14:42,265 he didn't listen to half of the things I said. 262 00:14:42,333 --> 00:14:44,298 Well, why? 263 00:14:44,366 --> 00:14:47,032 Well, you and Jake, 264 00:14:47,099 --> 00:14:49,065 you're gonna spend eternity together, 265 00:14:49,133 --> 00:14:50,399 right? 266 00:14:50,466 --> 00:14:52,631 That's why I'm doing this. 267 00:14:52,699 --> 00:14:54,632 (stammers) 268 00:14:54,699 --> 00:14:58,298 But maybe Jake would like to spend some time by himself, 269 00:14:58,366 --> 00:15:01,565 before you join him. 270 00:15:07,898 --> 00:15:09,998 (gasps) 271 00:15:10,066 --> 00:15:11,998 It's a yes, then? Oh! 272 00:15:12,066 --> 00:15:13,565 Hi, Gary. 273 00:15:13,632 --> 00:15:14,898 It's me, Emma. 274 00:15:14,966 --> 00:15:17,398 I'm at the restaurant and, uh, 275 00:15:17,466 --> 00:15:20,131 I was just hoping that you were okay. 276 00:15:20,199 --> 00:15:23,132 I mean, uh, I'm sure you are. 277 00:15:23,199 --> 00:15:25,632 Probably just told you the wrong restaurant. 278 00:15:25,699 --> 00:15:27,632 Sounds like something I'd do. 279 00:15:27,699 --> 00:15:29,632 Anyway, if you get the message, 280 00:15:29,699 --> 00:15:32,632 I'm at Coranza's and it's after 9:00, 281 00:15:32,699 --> 00:15:34,632 and, uh... 282 00:15:34,699 --> 00:15:36,132 Okay. 283 00:15:36,199 --> 00:15:38,132 Bye. 284 00:15:39,233 --> 00:15:41,165 (elevator bell dings) 285 00:15:41,232 --> 00:15:43,165 (sighs) 286 00:15:43,232 --> 00:15:46,499 I know I'm doing the right thing for Jake, 287 00:15:46,566 --> 00:15:49,831 but I just don't know where to begin. 288 00:15:49,899 --> 00:15:52,499 Well, I-I think you already have, Eve. 289 00:15:52,566 --> 00:15:53,998 You're alive and... 290 00:15:54,065 --> 00:15:55,732 you should, you should meet people 291 00:15:55,799 --> 00:15:57,399 and, uh, go places. 292 00:15:57,466 --> 00:15:59,399 And, uh, well, 293 00:15:59,466 --> 00:16:00,732 you should collect new stories. 294 00:16:00,799 --> 00:16:02,665 And I think the next time you see Jake, 295 00:16:02,733 --> 00:16:04,165 he'll, well, he'll want to hear them. 296 00:16:04,233 --> 00:16:06,165 (laughs) (chuckles) 297 00:16:06,233 --> 00:16:08,165 There we go. 298 00:16:11,500 --> 00:16:13,432 Thank you very much. 299 00:16:33,999 --> 00:16:35,932 Gary? 300 00:16:37,999 --> 00:16:39,932 Gary? 301 00:16:46,599 --> 00:16:48,532 Gary? 302 00:16:48,599 --> 00:16:50,032 Hmm? 303 00:16:50,099 --> 00:16:51,698 Oh. 304 00:16:51,766 --> 00:16:53,698 Oh, good morning. 305 00:16:53,766 --> 00:16:55,698 Apparently I'm not the only person 306 00:16:55,766 --> 00:16:57,698 who needs to find a place to live. 307 00:16:57,766 --> 00:16:59,698 What are you doing here? 308 00:17:01,099 --> 00:17:03,098 I was waiting for you 309 00:17:03,166 --> 00:17:06,098 and I didn't know what time you came in, so I was, uh... 310 00:17:06,166 --> 00:17:09,098 You're a little early. 311 00:17:09,166 --> 00:17:11,098 I know. 312 00:17:11,166 --> 00:17:13,132 Listen, about last... 313 00:17:13,199 --> 00:17:15,465 Listen, uh, 314 00:17:15,532 --> 00:17:17,331 I was dressed and I hurried out the door, 315 00:17:17,399 --> 00:17:18,765 but then I got a phone call. 316 00:17:18,832 --> 00:17:19,998 It was a friend of mine, he said 317 00:17:20,066 --> 00:17:21,098 that he needed some help. 318 00:17:21,166 --> 00:17:22,431 That it was an emergency. 319 00:17:22,499 --> 00:17:24,665 And, uh, well, I told him I didn't want to go. 320 00:17:24,733 --> 00:17:26,498 I mean, really I didn't, 'cause we had the plans 321 00:17:26,566 --> 00:17:28,931 and everything, but then when, uh, 322 00:17:28,999 --> 00:17:30,931 well, I-I tried to call the restaurant 323 00:17:30,999 --> 00:17:32,198 and it was too late. 324 00:17:32,266 --> 00:17:34,265 And then I-I tried to go over to the restaurant, 325 00:17:34,332 --> 00:17:36,265 and I did go... 326 00:17:36,332 --> 00:17:39,265 what I'm trying to say is I-I'm sorry. 327 00:17:39,332 --> 00:17:42,265 (bells tolling) 328 00:17:42,332 --> 00:17:44,931 Well, this friend of yours with the emergency, 329 00:17:44,999 --> 00:17:47,931 was it an emergency like I had here, the other night? 330 00:17:47,999 --> 00:17:50,931 No... Well, uh, yeah, I mean, kind of. 331 00:17:50,999 --> 00:17:52,931 But a little different. 332 00:17:52,999 --> 00:17:54,931 And he's okay? 333 00:17:54,999 --> 00:17:56,098 Yeah. He's... 334 00:17:56,166 --> 00:17:57,165 I mean, I-I think so. 335 00:17:57,233 --> 00:17:59,165 I think everything's all right, yeah. 336 00:17:59,233 --> 00:18:00,498 Well, then, 337 00:18:00,566 --> 00:18:03,032 you don't have anything to be sorry for. 338 00:18:03,100 --> 00:18:04,765 (car horn honking) So, uh, so, so you're, 339 00:18:04,832 --> 00:18:06,765 you're not mad then? 340 00:18:06,832 --> 00:18:08,265 Honestly? 341 00:18:08,332 --> 00:18:10,265 Honestly. 342 00:18:10,332 --> 00:18:11,498 No. 343 00:18:11,566 --> 00:18:13,065 I mean, I was. 344 00:18:13,133 --> 00:18:15,065 But, you know, then, uh, 345 00:18:15,133 --> 00:18:17,065 I was disappointed 346 00:18:17,133 --> 00:18:19,165 because I-I really did want to have dinner with you. 347 00:18:19,232 --> 00:18:21,165 Well, listen, we can still do that. 348 00:18:21,232 --> 00:18:23,165 I think we should wait. 349 00:18:23,232 --> 00:18:26,765 I've got to find an apartment and settle in and... 350 00:18:26,832 --> 00:18:28,765 and you got to stop feeling guilty. 351 00:18:28,832 --> 00:18:30,831 I mean, I-I don't want us to go out just 352 00:18:30,899 --> 00:18:32,832 because you feel like you should. 353 00:18:32,899 --> 00:18:34,832 That's-that's okay. 354 00:18:34,899 --> 00:18:37,065 Okay. 355 00:18:37,132 --> 00:18:39,065 Take care. 356 00:18:40,899 --> 00:18:42,832 Okay. 357 00:18:54,266 --> 00:18:56,198 WOMAN: So, yeah.. 358 00:18:56,266 --> 00:18:58,198 MAN: Are you having fun? 359 00:18:58,266 --> 00:19:00,298 WOMAN: Yeah. 360 00:19:02,400 --> 00:19:04,631 I can hardly wait to cook for you. 361 00:19:04,699 --> 00:19:07,531 MAN: You know, I could really carry this... 362 00:19:07,599 --> 00:19:09,532 I got it. 363 00:19:13,566 --> 00:19:16,399 GARY: Yeah, hello. 364 00:19:16,467 --> 00:19:18,399 Can I speak to Emma Shaw, please. 365 00:19:18,466 --> 00:19:21,399 Oh, well, uh, may I leave a message? 366 00:19:21,466 --> 00:19:22,664 Yeah. 367 00:19:22,732 --> 00:19:25,165 Would you tell her that Gary called and... 368 00:19:25,233 --> 00:19:27,499 Hobson. Gary Hobson. 369 00:19:27,565 --> 00:19:29,499 Yeah. 370 00:19:29,565 --> 00:19:31,499 Listen, tell her that I-I found an apartment 371 00:19:31,565 --> 00:19:33,332 she might want to check out. 372 00:19:33,400 --> 00:19:34,597 That's right. 373 00:19:34,665 --> 00:19:36,597 And-and-and tell her that I'm not doing this 374 00:19:36,665 --> 00:19:38,597 because I have to or I feel guilty. 375 00:19:38,665 --> 00:19:39,831 Yeah. 376 00:19:39,899 --> 00:19:42,499 Tell her I'm doing it because I want to. 377 00:19:42,565 --> 00:19:44,165 Yeah. 378 00:19:44,233 --> 00:19:46,664 All right, now, the address is on Lake Shore Drive. 379 00:19:46,732 --> 00:19:47,831 That's right. 380 00:19:47,899 --> 00:19:49,931 1835 Lake Shore Drive. 381 00:19:56,299 --> 00:19:58,232 (elevator bell dings) 382 00:20:00,699 --> 00:20:02,631 Emma? 383 00:20:02,699 --> 00:20:04,631 (sighs) 384 00:20:04,699 --> 00:20:07,631 I think you do that on purpose. 385 00:20:10,899 --> 00:20:12,832 What, uh, what are you writing? 386 00:20:12,899 --> 00:20:15,298 Um, a note. 387 00:20:15,366 --> 00:20:17,765 For you. 388 00:20:17,832 --> 00:20:20,165 Can I read it? 389 00:20:20,233 --> 00:20:22,431 No. 390 00:20:22,499 --> 00:20:24,265 Why not? 391 00:20:24,333 --> 00:20:26,598 Because I'm having a hard time 392 00:20:26,665 --> 00:20:30,731 trying to make it say what I want it to say. 393 00:20:31,832 --> 00:20:34,098 What-what's it supposed to say? 394 00:20:34,166 --> 00:20:36,798 This. 395 00:20:37,899 --> 00:20:40,332 Thank you. Thank you. 396 00:20:40,399 --> 00:20:42,131 Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. 397 00:20:42,199 --> 00:20:44,664 Thank you. 398 00:20:44,732 --> 00:20:46,299 You're welcome. 399 00:20:46,366 --> 00:20:47,597 I love the apartment; it's great. 400 00:20:47,665 --> 00:20:48,632 Oh... (laughs) 401 00:20:48,700 --> 00:20:50,965 Good. Good. 402 00:20:51,032 --> 00:20:55,798 Would you like to come in for some coffee? 403 00:20:55,866 --> 00:20:59,465 Oh, uh... no. 404 00:20:59,533 --> 00:21:01,264 It's really late and, uh, 405 00:21:01,332 --> 00:21:03,665 I really just came to tell you 406 00:21:03,732 --> 00:21:05,832 how sweet it was for you to... 407 00:21:05,899 --> 00:21:08,299 and thank you. 408 00:21:08,366 --> 00:21:11,798 So, okay. 409 00:21:11,865 --> 00:21:13,131 Bye. 410 00:21:16,733 --> 00:21:18,964 Gary? 411 00:21:19,032 --> 00:21:20,432 Yeah? 412 00:21:20,500 --> 00:21:21,898 I was just thinking. 413 00:21:21,966 --> 00:21:24,964 Uh, now that I have a place 414 00:21:25,033 --> 00:21:27,964 and I'll finally be settled again, uh, 415 00:21:28,032 --> 00:21:29,731 maybe we can try having that dinner. 416 00:21:29,799 --> 00:21:30,898 That would be good. 417 00:21:30,966 --> 00:21:32,232 Great. 418 00:21:32,299 --> 00:21:33,565 Friday? 419 00:21:33,632 --> 00:21:34,632 Yes. 420 00:21:34,699 --> 00:21:35,731 Great. 421 00:21:35,798 --> 00:21:37,298 Okay. 422 00:21:37,366 --> 00:21:39,298 You-you pick the restaurant this time. 423 00:21:39,366 --> 00:21:40,565 Okay. 424 00:21:40,633 --> 00:21:42,566 See you then. 425 00:21:54,133 --> 00:21:55,565 ANNOUNCER: It's 6:30. 426 00:21:55,633 --> 00:21:57,398 And here's the news for Friday morning. 427 00:21:57,466 --> 00:21:59,398 The mayor announced last night that he... 428 00:22:00,732 --> 00:22:02,731 (cat meows) (paper thuds against door) 429 00:22:03,832 --> 00:22:05,765 (meows) 430 00:22:18,066 --> 00:22:19,298 You are not canceling your date. 431 00:22:19,366 --> 00:22:21,064 Well, I suppose you have a better idea. 432 00:22:21,133 --> 00:22:22,599 A battle plan, that's all you need. 433 00:22:22,665 --> 00:22:24,532 What I need is some sort of a life, 434 00:22:24,600 --> 00:22:26,232 because it's obvious the paper doesn't want me 435 00:22:26,299 --> 00:22:27,565 to enjoy the one I have. 436 00:22:27,632 --> 00:22:29,466 So you think the paper's making a conscious effort 437 00:22:29,533 --> 00:22:30,731 to come between you and Emma? 438 00:22:30,799 --> 00:22:31,965 I don't know what to think. 439 00:22:32,032 --> 00:22:33,965 Gare, look, you made a date with Emma, 440 00:22:34,032 --> 00:22:35,498 you're gonna keep it, okay? 441 00:22:35,566 --> 00:22:38,264 Now, why don't you just tell me what conflicts you have, 442 00:22:38,332 --> 00:22:39,698 and maybe I can help you out. 443 00:22:39,766 --> 00:22:41,998 You know the paper doesn't like it when we try to... 444 00:22:42,065 --> 00:22:43,998 Oh, what, is the paper a person? 445 00:22:44,065 --> 00:22:46,764 I'm trying to help Gary get organized here, all right? 446 00:22:46,832 --> 00:22:47,931 Fine. Fine. 447 00:22:47,999 --> 00:22:49,631 Now, Gary, tell me about these conflicts. 448 00:22:49,699 --> 00:22:50,798 What do you got? 449 00:22:50,866 --> 00:22:52,597 Come on. 450 00:22:52,665 --> 00:22:54,198 (clears throat) 451 00:22:57,698 --> 00:22:59,898 All right, approximately 8:25, 452 00:22:59,966 --> 00:23:02,232 alley on the 1600 block of Michigan. 453 00:23:02,300 --> 00:23:03,532 Sixteen hundred. 454 00:23:03,599 --> 00:23:05,598 A Dumpster fire spreads to a neighboring building. 455 00:23:05,666 --> 00:23:07,065 Seven are hospitalized. 456 00:23:07,132 --> 00:23:08,599 Okay. Got it. 457 00:23:08,667 --> 00:23:11,065 Next. 458 00:23:12,732 --> 00:23:14,764 Okay-- 8:45, car stalls on train tracks. 459 00:23:14,832 --> 00:23:16,764 Uh, Sixth Street crossing. 460 00:23:16,832 --> 00:23:18,598 Train derails, and three people are killed. 461 00:23:18,666 --> 00:23:20,598 Okay, railroad tracks. 462 00:23:20,666 --> 00:23:22,532 Got it. What's next? 463 00:23:22,600 --> 00:23:23,831 Um, let's see. 464 00:23:23,899 --> 00:23:27,064 A female jogger hospitalized 465 00:23:27,132 --> 00:23:29,698 after Doberman got away from its owner and attacks her. 466 00:23:29,766 --> 00:23:30,965 Where? 467 00:23:31,033 --> 00:23:33,565 Happens between 9:00 and 9:30 at the, uh, 468 00:23:33,633 --> 00:23:35,665 corner of 23rd and Argyle. 469 00:23:35,732 --> 00:23:37,599 Okay. That's all? 470 00:23:37,666 --> 00:23:38,764 You mean three's not enough? 471 00:23:38,832 --> 00:23:39,931 All right, look, 472 00:23:39,999 --> 00:23:42,565 as long as you take Emma 473 00:23:42,632 --> 00:23:45,465 somewhere inside of the Hobson triangle, 474 00:23:45,533 --> 00:23:49,198 preferably in this area right here, 475 00:23:49,266 --> 00:23:51,831 and then, with a little help from me, 476 00:23:51,899 --> 00:23:53,398 everybody gets what they want. 477 00:23:53,466 --> 00:23:56,664 I want to take her somewhere nice. 478 00:23:56,732 --> 00:23:58,732 Fine, you'll take her somewhere nice 479 00:23:58,799 --> 00:24:03,332 as long as it's in this area. 480 00:24:03,399 --> 00:24:05,332 (Middle Eastern music playing) 481 00:24:10,498 --> 00:24:12,597 (door bells jangle) 482 00:24:16,765 --> 00:24:19,965 So, uh, how'd you find this place? 483 00:24:20,033 --> 00:24:21,399 This place? Oh, it's a... 484 00:24:21,466 --> 00:24:23,631 Well, a friend's recommendation. 485 00:24:23,699 --> 00:24:24,898 Thanks, friend. 486 00:24:24,966 --> 00:24:26,265 Um, you know, 487 00:24:26,333 --> 00:24:29,265 you're very popular now at the museum. 488 00:24:29,333 --> 00:24:31,498 Oh, how's that? It turns out 489 00:24:31,566 --> 00:24:34,065 that the thief you stopped has a whole warehouse 490 00:24:34,133 --> 00:24:35,499 full of stolen art. 491 00:24:35,567 --> 00:24:38,065 Really? Yeah, and as soon as they track down 492 00:24:38,132 --> 00:24:40,698 the rightful owners, it can all be returned to them. 493 00:24:40,766 --> 00:24:41,931 Oh. 494 00:24:41,999 --> 00:24:43,597 You've done a really great thing, Gary Hobson. 495 00:24:43,665 --> 00:24:45,232 Oh, thank you. 496 00:24:45,300 --> 00:24:46,599 But, you know, I... 497 00:24:46,667 --> 00:24:48,964 I still feel like I don't really know you. 498 00:24:49,032 --> 00:24:51,332 I-I think it's 'cause I do all the talking. 499 00:24:51,400 --> 00:24:54,265 Okay. Okay, so now, you're gonna talk. 500 00:24:54,333 --> 00:24:55,631 Where do you work? 501 00:24:55,699 --> 00:24:58,198 Where do I work? 502 00:24:58,266 --> 00:25:00,631 Oh? Well, I, uh, um... 503 00:25:00,699 --> 00:25:02,232 I've got a, uh, uh... 504 00:25:02,300 --> 00:25:03,399 (car horn honks) 505 00:25:03,465 --> 00:25:04,564 I've got a... 506 00:25:04,632 --> 00:25:06,132 You know what? I've got to... 507 00:25:06,199 --> 00:25:07,365 I got to go. I... 508 00:25:07,433 --> 00:25:08,731 I'm sorry, I got to... 509 00:25:08,799 --> 00:25:09,998 I got to go. Uh... 510 00:25:10,065 --> 00:25:12,231 Excuse me. 511 00:25:12,299 --> 00:25:14,232 Excuse me. 512 00:25:17,767 --> 00:25:19,299 So? 513 00:25:19,366 --> 00:25:21,299 I don't think she likes Dino's. 514 00:25:21,366 --> 00:25:22,632 What's not to like? 515 00:25:22,700 --> 00:25:24,998 You got your waffles, and you got your falafels. 516 00:25:25,065 --> 00:25:26,632 Come on, I'm on a schedule. 517 00:25:29,966 --> 00:25:31,898 (tires squealing) 518 00:25:44,633 --> 00:25:46,798 (Middle Eastern music playing) 519 00:25:50,666 --> 00:25:53,065 I'm sorry I took so long. 520 00:25:53,133 --> 00:25:55,132 I see they brought our, uh... 521 00:25:55,199 --> 00:25:57,065 Okra. Okra. 522 00:26:00,366 --> 00:26:02,298 How is it? 523 00:26:02,366 --> 00:26:04,565 It's... It's fried. 524 00:26:04,633 --> 00:26:06,965 (clears throat) 525 00:26:07,033 --> 00:26:08,798 What... What is a, uh... a falafel? 526 00:26:08,866 --> 00:26:10,798 If I'm not mistaken, I-I think 527 00:26:10,866 --> 00:26:12,465 it's, uh, ground chickpeas, 528 00:26:12,533 --> 00:26:14,098 uh, fried. 529 00:26:14,166 --> 00:26:15,998 Oh. 530 00:26:16,066 --> 00:26:17,865 Well, at least it's, uh... 531 00:26:17,933 --> 00:26:19,265 at least it's fried. 532 00:26:19,333 --> 00:26:22,298 (both laugh quietly) 533 00:26:22,366 --> 00:26:25,365 So, uh, how did you get interested in art? 534 00:26:25,433 --> 00:26:27,932 Well, it's-it's kind of this, uh... 535 00:26:30,299 --> 00:26:33,064 Well, it's-it's kind of a silly story, actually. 536 00:26:33,132 --> 00:26:35,498 Uh, we lived in a tiny apartment, 537 00:26:35,566 --> 00:26:39,398 and my parents had this painting hanging in their bedroom. 538 00:26:39,466 --> 00:26:41,264 I don't know where it came from, 539 00:26:41,332 --> 00:26:45,164 but it was of this group of schoolgirls 540 00:26:45,232 --> 00:26:47,164 in front of a beautiful garden. 541 00:26:47,232 --> 00:26:48,598 (laughs) 542 00:26:48,666 --> 00:26:51,566 I used to stare at that thing for hours. 543 00:26:51,633 --> 00:26:54,532 I would imagine that I was one of the schoolgirls, 544 00:26:54,599 --> 00:26:56,931 and the other ones were my friends. 545 00:26:56,999 --> 00:26:59,764 I think that restoring art 546 00:26:59,832 --> 00:27:02,031 is my way of still trying 547 00:27:02,099 --> 00:27:04,399 to crawl into the paintings 548 00:27:04,466 --> 00:27:08,465 and make myself part of their world. 549 00:27:09,699 --> 00:27:11,631 At least that's what Marco always said. 550 00:27:11,699 --> 00:27:14,465 Who's Marco? 551 00:27:16,665 --> 00:27:18,598 Old friend. 552 00:27:20,199 --> 00:27:22,632 (car horn beeps) 553 00:27:22,699 --> 00:27:27,231 Uh... I hate to do this, but I got to make a phone call. 554 00:27:27,299 --> 00:27:29,732 And I promised a friend I'd call him back, and, uh, 555 00:27:29,799 --> 00:27:32,265 I'll be back in just one minute. 556 00:27:32,333 --> 00:27:33,564 Sure. 557 00:27:33,632 --> 00:27:36,332 Uh, what-whatever. 558 00:27:36,400 --> 00:27:38,332 Ready, Batman? 559 00:27:41,699 --> 00:27:43,098 (tires squealing) 560 00:27:43,166 --> 00:27:44,565 (train whistle blows, bell clangs) 561 00:27:44,633 --> 00:27:46,065 Lady, where are you going? 562 00:27:46,133 --> 00:27:47,465 To call for a tow. 563 00:27:47,533 --> 00:27:48,632 You can't do that. 564 00:27:48,700 --> 00:27:50,199 I can't? No, there's no time. 565 00:27:50,266 --> 00:27:53,965 Lady, get back in the car, put it in neutral and steer! 566 00:27:54,033 --> 00:27:56,099 (train whistle blows, bell clangs) 567 00:27:59,299 --> 00:28:01,398 Ow. 568 00:28:01,466 --> 00:28:03,232 Ow. 569 00:28:03,300 --> 00:28:04,965 (Middle Eastern music plays) 570 00:28:05,032 --> 00:28:06,832 Hey. 571 00:28:06,899 --> 00:28:08,498 Are you okay? Oh, yeah. 572 00:28:08,566 --> 00:28:10,699 I just... I've got a, uh... an old sports injury. 573 00:28:10,766 --> 00:28:13,532 Uh, your-your food's getting cold. 574 00:28:13,600 --> 00:28:15,565 Oh. Uh... 575 00:28:18,666 --> 00:28:20,598 (quiet groan) 576 00:28:21,832 --> 00:28:23,198 Hi. 577 00:28:23,266 --> 00:28:25,032 (quietly): Take that back in the kitchen 578 00:28:25,099 --> 00:28:27,132 and warm it up for me, would you? 579 00:28:27,199 --> 00:28:29,132 (door bells jangling) 580 00:28:31,866 --> 00:28:34,598 All right, how about a dessert menu? 581 00:28:40,366 --> 00:28:42,298 Okay, I'll take it. 582 00:28:49,799 --> 00:28:51,831 Voila. 583 00:28:55,599 --> 00:28:57,298 (car horn honks) 584 00:28:57,366 --> 00:28:59,864 Uh, I got to... I have to, uh... 585 00:28:59,932 --> 00:29:01,898 Are-Are you okay? 586 00:29:01,965 --> 00:29:03,098 Yeah, yeah. 587 00:29:03,166 --> 00:29:04,631 It's just, I, uh... 588 00:29:04,698 --> 00:29:06,399 I have a very nervous stomach. 589 00:29:06,466 --> 00:29:08,898 You see, I, uh... 590 00:29:08,965 --> 00:29:10,898 And I just, uh... 591 00:29:10,965 --> 00:29:12,764 Excuse me. 592 00:29:14,699 --> 00:29:16,898 She must think I'm a jerk. 593 00:29:16,966 --> 00:29:18,132 I'm losing her. 594 00:29:18,199 --> 00:29:20,232 Fear not-- we'll be back in a flash. 595 00:29:20,299 --> 00:29:21,765 Last stop. Dog eats jogger. 596 00:29:21,832 --> 00:29:22,931 (engine revving, tires squealing) 597 00:29:29,300 --> 00:29:31,131 All right. Sorry about that. 598 00:29:31,199 --> 00:29:33,431 What happened? 599 00:29:33,499 --> 00:29:36,132 Uh, I got it caught in a towel rack... 600 00:29:36,199 --> 00:29:38,132 How's your pie? 601 00:29:38,199 --> 00:29:40,099 It's old. 602 00:29:40,166 --> 00:29:42,265 Gary, I... 603 00:29:42,332 --> 00:29:43,964 I'm-I'm sorry, but could you... 604 00:29:44,032 --> 00:29:46,231 could you please take me home now? 605 00:29:46,299 --> 00:29:48,131 Is something wrong? 606 00:29:48,199 --> 00:29:50,732 This is the second date I've been on with you 607 00:29:50,799 --> 00:29:52,698 where I wound up eating alone. 608 00:29:52,766 --> 00:29:55,764 Now, I-I wanted to spend time with you, 609 00:29:55,832 --> 00:29:58,231 but since that seems impossible, 610 00:29:58,299 --> 00:30:02,198 and you're obviously hiding something from me, yeah, I-I... 611 00:30:02,266 --> 00:30:04,265 yeah, I think we should call it a night. 612 00:30:08,966 --> 00:30:10,065 GARY: I'm really sorry. 613 00:30:10,133 --> 00:30:11,898 I-I know it's been a lousy date, 614 00:30:11,965 --> 00:30:13,864 but if you could just take a minute, 615 00:30:13,932 --> 00:30:16,032 just one minute to-to look at something with me. 616 00:30:16,099 --> 00:30:18,032 I, uh... Please. 617 00:30:26,700 --> 00:30:29,632 It's beautiful. 618 00:30:29,700 --> 00:30:31,831 It's part of an urban art project. 619 00:30:31,899 --> 00:30:34,132 Gives people that, you know, 620 00:30:34,199 --> 00:30:37,965 might not step into a museum a chance to 621 00:30:38,033 --> 00:30:39,965 see something beautiful. 622 00:30:43,933 --> 00:30:46,564 Um, you said your, uh... your work was a way 623 00:30:46,632 --> 00:30:48,865 of crawling inside your paintings, and that, 624 00:30:48,932 --> 00:30:51,465 that's what made me think of this, so, I, uh... 625 00:30:51,532 --> 00:30:52,931 Uh... Can we...? 626 00:30:52,999 --> 00:30:54,631 Yes. Oh. 627 00:30:59,499 --> 00:31:01,365 (laughs) 628 00:31:02,599 --> 00:31:04,532 Oh, my God. 629 00:31:08,965 --> 00:31:11,499 It's like we're a part of the painting. 630 00:31:11,566 --> 00:31:13,499 Yeah. 631 00:31:18,599 --> 00:31:21,098 Listen, tonight, I-I... 632 00:31:22,366 --> 00:31:24,398 It-It wasn't what I expected it to be. 633 00:31:24,466 --> 00:31:26,431 I-I didn't, uh... 634 00:31:27,766 --> 00:31:30,565 What am I gonna do with you, Gary Hobson? 635 00:31:55,533 --> 00:31:56,632 Well? (sighs) 636 00:31:56,700 --> 00:31:57,799 Well, what? 637 00:31:57,866 --> 00:31:58,965 Hello! 638 00:31:59,033 --> 00:32:00,165 What happened? 639 00:32:00,233 --> 00:32:01,398 I'm not gonna tell you. 640 00:32:01,466 --> 00:32:04,731 Come on. Buddies tell each other about their conquests. 641 00:32:04,799 --> 00:32:06,398 It's part of the great male bonding tradition. 642 00:32:06,465 --> 00:32:07,998 There was no conquest; it was a date, 643 00:32:08,065 --> 00:32:09,564 and you were there for most of it. 644 00:32:09,632 --> 00:32:11,498 (cat meows, paper thuds against door) 645 00:32:11,565 --> 00:32:12,831 Well, what happened after Dino's? 646 00:32:12,899 --> 00:32:14,832 (meows) 647 00:32:16,999 --> 00:32:18,698 I walked her home. 648 00:32:18,766 --> 00:32:20,565 Yeah? 649 00:32:20,633 --> 00:32:24,164 Well, did she at least kiss you good night? 650 00:32:24,232 --> 00:32:26,165 Come on, at least let me live vicariously. 651 00:32:26,232 --> 00:32:28,698 Well, I like her, and I think she likes me. 652 00:32:28,766 --> 00:32:30,498 Yeah, tell me something I don't know. 653 00:32:30,566 --> 00:32:32,032 I haven't seen you this happy 654 00:32:32,099 --> 00:32:33,831 since the Bears won the Super Bowl. 655 00:32:35,932 --> 00:32:37,298 Paper cooperating? 656 00:32:37,366 --> 00:32:38,764 Nothing I can't handle. 657 00:32:38,832 --> 00:32:40,598 That's the Gare I know and love. 658 00:32:40,665 --> 00:32:42,431 When do I get to meet her? 659 00:32:42,499 --> 00:32:44,265 When do you get to meet her? 660 00:32:44,332 --> 00:32:46,265 Uh, well, you don't. 661 00:32:46,332 --> 00:32:48,298 Thanks a... 662 00:32:48,366 --> 00:32:50,064 Gary. Emma. 663 00:32:50,132 --> 00:32:53,032 What are you...? I-I need to... 664 00:32:53,099 --> 00:32:54,731 Uh, Chuck, 665 00:32:54,799 --> 00:32:56,932 this is Emma. Emma, Chuck. Hi. 666 00:32:56,999 --> 00:32:58,098 Hi. 667 00:32:58,165 --> 00:32:59,532 Call me Charlie. 668 00:32:59,600 --> 00:33:01,232 I've heard a lot about you. 669 00:33:01,299 --> 00:33:03,565 It's funny. I haven't heard anything about you. 670 00:33:03,633 --> 00:33:05,065 Oh. Cute. 671 00:33:05,132 --> 00:33:07,532 You have good taste. 672 00:33:09,633 --> 00:33:12,365 Okay. Oh, well, I'm gonna... 673 00:33:12,433 --> 00:33:14,764 I got to go to work; I was just on my way out. 674 00:33:14,832 --> 00:33:16,631 Nice to meet you. Really nice to... 675 00:33:16,699 --> 00:33:18,631 Yeah. 676 00:33:21,866 --> 00:33:23,798 Bye. 677 00:33:28,699 --> 00:33:29,765 This is a nice surprise. 678 00:33:29,832 --> 00:33:31,765 What, uh...? 679 00:33:34,366 --> 00:33:36,764 Something's wrong. 680 00:33:38,366 --> 00:33:40,098 Yeah. 681 00:33:40,166 --> 00:33:41,065 GARY: This doesn't make sense. 682 00:33:41,133 --> 00:33:42,398 Why would you want to stop something 683 00:33:42,466 --> 00:33:43,365 before it even gets started? 684 00:33:43,433 --> 00:33:45,065 EMMA: I'm sorry, Gary. 685 00:33:45,133 --> 00:33:46,532 Oh, look, what about last night 686 00:33:46,600 --> 00:33:48,065 when you kissed me last night. 687 00:33:48,132 --> 00:33:49,399 What was that? 688 00:33:49,466 --> 00:33:50,964 That meant nothing or that was, uh... 689 00:33:51,032 --> 00:33:52,964 No. No, it meant... 690 00:33:56,099 --> 00:33:59,131 You're special, Gary. 691 00:34:00,533 --> 00:34:01,965 You're really special. 692 00:34:02,032 --> 00:34:04,531 I don't think you even know how special you are. 693 00:34:04,599 --> 00:34:07,732 And I'm not ready for that, okay? 694 00:34:07,799 --> 00:34:10,365 I'm not ready for someone 695 00:34:10,432 --> 00:34:12,365 that I could fall in love with. 696 00:34:17,532 --> 00:34:20,298 Do you mind my asking why you're not ready? 697 00:34:23,366 --> 00:34:26,132 Marco. 698 00:34:26,199 --> 00:34:28,132 Marco? 699 00:34:30,699 --> 00:34:32,198 I'm-I'm sorry. 700 00:34:32,266 --> 00:34:34,731 I thought you said that Marco was just a friend. 701 00:34:34,799 --> 00:34:37,465 Yeah, he was just a friend 702 00:34:37,532 --> 00:34:39,732 I was hopelessly in love with. 703 00:34:39,799 --> 00:34:42,131 He was killed overseas. 704 00:34:43,899 --> 00:34:46,065 It's been a long time, 705 00:34:46,132 --> 00:34:49,798 but you remind me so much of him. 706 00:34:50,865 --> 00:34:54,398 The things you say, 707 00:34:54,466 --> 00:34:58,465 the way you make me feel when you look at me. 708 00:35:01,366 --> 00:35:03,098 And I tried, Gary, 709 00:35:03,166 --> 00:35:06,898 but I'm sorry, I just... 710 00:35:06,966 --> 00:35:08,664 I can't do it. 711 00:35:10,366 --> 00:35:12,632 But I hope you understand. 712 00:35:20,200 --> 00:35:21,465 I don't. 713 00:35:21,533 --> 00:35:23,298 I mean, I don't understand. 714 00:35:23,366 --> 00:35:25,532 But I do know I don't want to stop seeing you. 715 00:35:25,600 --> 00:35:28,532 And I think it's as simple as this. 716 00:35:30,199 --> 00:35:32,465 Look, I don't care if it hurts. 717 00:35:32,533 --> 00:35:33,964 I don't care because I think 718 00:35:34,032 --> 00:35:36,698 you're worth it and I think that you, 719 00:35:36,765 --> 00:35:38,798 Emma Shaw, are worth the risk to me. 720 00:35:40,099 --> 00:35:43,465 And so the question is, 721 00:35:43,533 --> 00:35:46,232 am I worth it to you? 722 00:36:00,199 --> 00:36:02,198 MAN (on TV): Where'd you learn to dunk, finishing school? 723 00:36:02,265 --> 00:36:04,764 WOMAN (on TV): Oh, now don't you start telling me I shouldn't dunk. 724 00:36:04,832 --> 00:36:06,831 Of course, you shouldn't. You don't know how to do it. 725 00:36:06,899 --> 00:36:09,498 Dunking's an art. Don't let it soak so long. 726 00:36:09,565 --> 00:36:11,898 Dip and drop in your mouth. 727 00:36:11,966 --> 00:36:14,698 Let it hang there too long, it gets soft and fall off. 728 00:36:14,765 --> 00:36:16,031 It's all a matter of timing. 729 00:36:16,099 --> 00:36:17,764 I ought to write a book about it. 730 00:36:17,832 --> 00:36:19,465 (chuckles): Thanks, Professor. 731 00:36:26,865 --> 00:36:28,365 I think she's great. 732 00:36:28,433 --> 00:36:31,299 I don't know what she sees in you. 733 00:36:31,366 --> 00:36:33,365 I don't know, but I'm not gonna question it. 734 00:36:33,433 --> 00:36:35,432 You're a lucky guy. 735 00:36:37,600 --> 00:36:39,299 I think I'm ready. 736 00:36:39,366 --> 00:36:40,532 Don't push it. 737 00:36:40,600 --> 00:36:43,131 You've only known her a few weeks. 738 00:36:43,200 --> 00:36:45,299 I'm not going to put it off any longer. 739 00:36:45,366 --> 00:36:46,698 You sure? 740 00:36:46,765 --> 00:36:49,299 What if she says no? Huh? 741 00:36:49,366 --> 00:36:50,798 To your proposal. 742 00:36:50,865 --> 00:36:53,298 I'm not talking about a proposal. 743 00:36:53,366 --> 00:36:56,299 I'm talking about telling her about the paper? 744 00:36:56,366 --> 00:36:59,032 Now, why would you want to do a crazy thing like that? 745 00:36:59,099 --> 00:37:00,465 Because I have to. 746 00:37:00,532 --> 00:37:02,965 Why? Because I can't keep dodging 747 00:37:03,033 --> 00:37:04,465 simple questions like where do I work 748 00:37:04,533 --> 00:37:06,398 or why am I living in a hotel. 749 00:37:06,466 --> 00:37:07,898 'Cause she deserves better than that. 750 00:37:07,966 --> 00:37:10,864 Well, there goes that relationship. 751 00:37:10,932 --> 00:37:12,731 What do you mean "there goes that relationship"? 752 00:37:12,799 --> 00:37:15,898 This is the most honest, decent girl I've ever met. 753 00:37:15,965 --> 00:37:18,032 She's been completely truthful with me 754 00:37:18,099 --> 00:37:19,731 and I'm not going to be any less with her. 755 00:37:19,799 --> 00:37:22,265 Yeah, but the paper's different. 756 00:37:23,865 --> 00:37:25,632 I'm going to tell her. 757 00:37:25,700 --> 00:37:27,132 When? 758 00:37:27,199 --> 00:37:31,198 Tomorrow night at the opera. 759 00:37:31,266 --> 00:37:33,799 The opera? 760 00:37:33,866 --> 00:37:35,199 Isn't that a little pricey? 761 00:37:35,266 --> 00:37:37,799 I didn't know that was in your budget. 762 00:37:37,866 --> 00:37:39,265 We're sitting in the cheap seats 763 00:37:39,333 --> 00:37:40,665 up on the second balcony. 764 00:37:40,733 --> 00:37:42,232 Oh, the balcony. 765 00:37:42,300 --> 00:37:44,365 That's where she wants. 766 00:37:44,432 --> 00:37:47,331 Forget the paper, you should marry her. 767 00:37:49,566 --> 00:37:51,499 (meows) 768 00:38:18,299 --> 00:38:20,232 (meows) 769 00:38:28,832 --> 00:38:30,698 "It took seven years to reach 770 00:38:30,766 --> 00:38:33,365 "the happy ending of this fairy tale... 771 00:38:35,566 --> 00:38:38,031 "but last night at the Civic Opera House, 772 00:38:38,100 --> 00:38:41,132 "Miss Shaw was reunited with a long lost love, 773 00:38:41,200 --> 00:38:43,531 "the man she had given up for dead seven years ago. 774 00:38:43,599 --> 00:38:47,198 "But Marco Sanchez is very much alive 775 00:38:47,266 --> 00:38:48,798 "and had tried unsuccessfully 776 00:38:48,866 --> 00:38:51,032 "to locate Miss Shaw for some time. 777 00:38:51,099 --> 00:38:54,032 "The reunion was totally by chance. 778 00:38:54,099 --> 00:38:56,698 "Mr. Sanchez was in town on family business 779 00:38:56,766 --> 00:38:59,532 "authenticating stolen art treasures 780 00:38:59,599 --> 00:39:01,298 "that had only recently been discovered 781 00:39:01,366 --> 00:39:03,898 as the result of a foiled art heist." 782 00:39:10,899 --> 00:39:13,098 MARISSA: You don't have to do this, you know that, Gary. 783 00:39:17,199 --> 00:39:19,365 We have a date. 784 00:39:19,432 --> 00:39:21,698 Are you ready for it to be your last? 785 00:39:24,199 --> 00:39:26,132 No. 786 00:39:26,199 --> 00:39:28,965 Then don't go. 787 00:39:29,032 --> 00:39:30,598 It's not that easy. 788 00:39:30,666 --> 00:39:32,798 It can be. 789 00:39:32,866 --> 00:39:34,398 Usually you get the newspaper, 790 00:39:34,466 --> 00:39:36,031 you read the headlines and you do what? 791 00:39:36,099 --> 00:39:37,132 I change it. 792 00:39:37,199 --> 00:39:39,465 So change this one. 793 00:39:39,532 --> 00:39:42,198 Take her somewhere where they won't meet. 794 00:39:42,266 --> 00:39:44,632 Maybe that's what the paper wants. 795 00:39:47,866 --> 00:39:48,898 I've thought about this. 796 00:39:48,966 --> 00:39:50,132 I don't know what the paper wants. 797 00:39:50,199 --> 00:39:52,465 I don't think it wants you to be unhappy. 798 00:39:52,532 --> 00:39:54,931 Look, I stopped the guy from stealing the painting. 799 00:39:54,999 --> 00:39:57,265 The guy-- the paper, it never says anything 800 00:39:57,332 --> 00:40:00,065 about any other stolen art or some guy 801 00:40:00,133 --> 00:40:01,765 from El Salvador coming back to reclaim it. 802 00:40:01,832 --> 00:40:04,198 What am I supposed to do? You saved her life. 803 00:40:04,266 --> 00:40:06,365 The paper brought you together. 804 00:40:12,199 --> 00:40:15,132 Maybe the paper wants to bring them together. 805 00:40:15,199 --> 00:40:17,298 It's been seven years. 806 00:40:17,366 --> 00:40:18,965 They've both moved on. 807 00:40:20,199 --> 00:40:23,798 If she loves you and you love her, 808 00:40:23,866 --> 00:40:25,798 isn't that worth fighting for? 809 00:40:27,699 --> 00:40:30,632 (indistinct conversation) 810 00:40:32,699 --> 00:40:35,032 EMMA: Isn't this place beautiful? 811 00:40:35,100 --> 00:40:38,598 It's like being in some other world. 812 00:40:38,666 --> 00:40:40,631 It's like being swept up 813 00:40:40,699 --> 00:40:42,798 into a fairy tale or something. 814 00:40:42,866 --> 00:40:45,831 The way people act and dress. 815 00:40:45,898 --> 00:40:49,265 I-I think that the opera brings out the best in everyone. 816 00:40:49,333 --> 00:40:50,598 Yeah. 817 00:40:50,665 --> 00:40:53,098 And this opera, Turandot, 818 00:40:53,165 --> 00:40:55,798 the sets were designed by David Hockney. 819 00:40:55,866 --> 00:40:59,231 He uses the stage as a canvas. 820 00:41:00,332 --> 00:41:02,298 What? 821 00:41:06,832 --> 00:41:08,765 Let's not go to the opera tonight. 822 00:41:08,832 --> 00:41:10,531 There's too many people here. 823 00:41:10,599 --> 00:41:13,064 And I'd rather be alone with you and I've got an idea. 824 00:41:13,132 --> 00:41:14,731 Okay. 825 00:41:14,799 --> 00:41:16,398 Let's go on a cruise. 826 00:41:16,465 --> 00:41:17,564 A-A cruise? 827 00:41:17,632 --> 00:41:19,064 A dinner cruise on the river, 828 00:41:19,132 --> 00:41:20,398 underneath the moonlight. 829 00:41:20,465 --> 00:41:22,398 Just you and me. 830 00:41:22,465 --> 00:41:24,398 That sounds great, Gary. 831 00:41:24,465 --> 00:41:25,431 Yeah. Sure. 832 00:41:25,499 --> 00:41:27,431 Whatever you want. 833 00:41:27,499 --> 00:41:29,464 So, we'll see, uh, Mr. Puccini's opera later, 834 00:41:29,532 --> 00:41:31,131 'cause he's gonna be here for another week. 835 00:41:31,199 --> 00:41:33,098 Oh, okay, so we'll go another night. 836 00:41:33,165 --> 00:41:34,331 Yeah. 837 00:41:34,399 --> 00:41:36,498 Look, it's okay if we don't see Turandot. 838 00:41:36,566 --> 00:41:37,932 It's not the end of the world. 839 00:41:37,999 --> 00:41:39,398 I've seen it before. 840 00:41:39,466 --> 00:41:41,231 You've seen it? Yeah. 841 00:41:41,299 --> 00:41:43,898 But, I mean, I wanted to share the experience with you. 842 00:41:43,966 --> 00:41:46,731 But it's fine, if you don't like opera. 843 00:41:46,799 --> 00:41:48,898 No. No. I-I like opera. 844 00:41:48,966 --> 00:41:50,798 It's, uh, I like opera, it's just that I didn't, 845 00:41:50,866 --> 00:41:52,265 I didn't know you had seen it before. 846 00:41:52,333 --> 00:41:53,432 Well, yeah. 847 00:41:53,499 --> 00:41:54,531 It was not this production. 848 00:41:54,599 --> 00:41:59,932 It was seven years ago, in Paris, with Marco. 849 00:41:59,999 --> 00:42:02,499 But it was an entirely different set of circumstances. 850 00:42:02,566 --> 00:42:04,165 I was treating. 851 00:42:04,233 --> 00:42:05,831 He'd never been to the opera, either. 852 00:42:05,899 --> 00:42:08,998 I couldn't afford the tickets, 853 00:42:09,065 --> 00:42:12,332 so I bought them the day of the show, half price. 854 00:42:12,399 --> 00:42:17,898 The seats were so high, we almost had nosebleeds. 855 00:42:17,965 --> 00:42:20,898 But it didn't matter. 856 00:42:20,965 --> 00:42:23,898 There's something about the experience 857 00:42:23,965 --> 00:42:27,065 that just transcends everything. 858 00:42:27,133 --> 00:42:30,165 It's like... 859 00:42:30,233 --> 00:42:33,165 glimpsing Heaven. 860 00:42:34,233 --> 00:42:36,764 And Marco just... 861 00:42:36,832 --> 00:42:39,798 loved it so. 862 00:42:44,899 --> 00:42:47,832 Can I ask you something? 863 00:42:47,899 --> 00:42:50,832 Is the reason that you wanted to sit in the balcony 864 00:42:50,899 --> 00:42:54,131 because you sat in the balcony with Marco? 865 00:43:01,099 --> 00:43:03,098 Maybe. 866 00:43:05,199 --> 00:43:07,298 But... 867 00:43:07,366 --> 00:43:09,864 I-I wanted you to feel that; 868 00:43:09,932 --> 00:43:12,865 to experience that with me. 869 00:43:12,932 --> 00:43:15,465 I wanted you to buy the tickets in the balcony 870 00:43:15,532 --> 00:43:17,498 so that we could 871 00:43:17,566 --> 00:43:20,499 be a little closer to Heaven. 872 00:43:29,698 --> 00:43:31,631 Thank you. 873 00:43:34,299 --> 00:43:37,031 You ready? 874 00:43:37,099 --> 00:43:38,198 Yeah. 875 00:43:40,299 --> 00:43:41,898 Wait... 876 00:43:41,966 --> 00:43:43,565 Where are we going? 877 00:43:43,632 --> 00:43:45,798 You deserve to be a little bit closer to Heaven. 878 00:43:45,866 --> 00:43:47,898 EMMA: Come on. 879 00:43:47,966 --> 00:43:49,232 We better hurry up. 880 00:43:49,299 --> 00:43:52,132 It already started. 881 00:43:52,199 --> 00:43:54,165 You know what? 882 00:43:54,233 --> 00:43:56,165 I got to make a phone call. 883 00:43:56,232 --> 00:43:58,332 You're full of surprises, Gary Hobson. 884 00:43:59,432 --> 00:44:00,964 Hey, uh... 885 00:44:01,032 --> 00:44:03,498 (performer singing aria in distance) 886 00:44:04,599 --> 00:44:06,198 You know what? 887 00:44:06,265 --> 00:44:08,199 What? 888 00:44:08,266 --> 00:44:10,598 You look very beautiful tonight. 889 00:44:10,666 --> 00:44:12,599 Oh. 890 00:44:12,666 --> 00:44:14,165 Thanks. 891 00:44:20,766 --> 00:44:22,698 Go. 892 00:44:31,366 --> 00:44:34,231 (aria crescendos) 893 00:45:02,333 --> 00:45:05,299 CHUCK: Some dances you sit out. 894 00:45:05,366 --> 00:45:08,632 Others, you change partners. 895 00:45:12,199 --> 00:45:16,132 The important thing is you never stop dancing. 896 00:45:20,432 --> 00:45:22,365 (aria continues) 897 00:45:27,166 --> 00:45:28,298 (aria fades) 60604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.