Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,366 --> 00:00:08,797
CHUCK:
Let's face it.
2
00:00:08,865 --> 00:00:11,131
Life's hard.
3
00:00:11,199 --> 00:00:13,498
Life takes effort.
GARY:
Miss Pearson.
4
00:00:13,566 --> 00:00:15,598
That's just the way it is.
Miss. Pearson,
you have to get out
5
00:00:15,665 --> 00:00:16,664
of the water.
6
00:00:16,732 --> 00:00:17,731
Most of the time
7
00:00:17,799 --> 00:00:20,098
there are no shortcuts.
8
00:00:20,166 --> 00:00:21,798
No easy way out.
9
00:00:21,866 --> 00:00:24,565
Every now and then, however,
10
00:00:24,633 --> 00:00:27,065
life surprises you.
11
00:00:28,467 --> 00:00:29,998
Thing is, you can't go looking
12
00:00:30,066 --> 00:00:31,098
for the shortcuts.
13
00:00:31,166 --> 00:00:33,265
They find you.
14
00:00:35,166 --> 00:00:38,798
Which is whyfrom time to time,
15
00:00:38,865 --> 00:00:41,132
everyone needs a wake-up call.
16
00:00:41,199 --> 00:00:43,132
Hey.
17
00:00:45,799 --> 00:00:47,465
In the meantime,
18
00:00:47,532 --> 00:00:49,698
you try to keepyour head above water
19
00:00:49,766 --> 00:00:51,965
and just keep swimming.
20
00:00:53,299 --> 00:00:55,398
And be gladthat someone out there
21
00:00:55,466 --> 00:00:58,465
gets tomorrow's newspapertoday.
22
00:00:58,533 --> 00:01:02,431
(theme music playing)
23
00:01:32,633 --> 00:01:35,198
♪ ♪
24
00:01:42,400 --> 00:01:43,898
What are you saying?
25
00:01:43,965 --> 00:01:46,064
You got him a gift
for no reason at all.
26
00:01:46,132 --> 00:01:47,998
That's right.
You may not realize this,
27
00:01:48,065 --> 00:01:50,165
but I have
a very generous spirit.
28
00:01:50,232 --> 00:01:52,031
So are you going
to open it or what?
29
00:01:52,099 --> 00:01:53,898
And what did I do
to deserve this?
30
00:01:53,965 --> 00:01:55,465
Just being you.
31
00:01:55,533 --> 00:01:57,465
Just...
32
00:02:10,032 --> 00:02:11,597
A phone?
33
00:02:11,665 --> 00:02:13,697
Exactly what you need.
34
00:02:13,765 --> 00:02:15,998
Oh, Chuck, that was sweet.
You worry about him.
35
00:02:16,066 --> 00:02:19,599
Actually, it came as a bonus
from my DSS hookup,
36
00:02:19,665 --> 00:02:21,264
and I already
had two cell phones.
37
00:02:21,332 --> 00:02:22,798
So I thought,
"Hey, Gare."
38
00:02:22,866 --> 00:02:23,932
So it was free.
39
00:02:23,999 --> 00:02:25,498
Yeah, it's the thought
that counts.
40
00:02:25,566 --> 00:02:26,765
There's no dial tone.
41
00:02:26,833 --> 00:02:28,665
Well, you have to sign up
for the service first.
42
00:02:28,733 --> 00:02:31,265
You didn't buy him the service,
but you gave him a phone.
43
00:02:31,333 --> 00:02:33,198
What do you think,
I'm made of money here?
44
00:02:33,266 --> 00:02:36,365
Look, Gare, all you have to do
is you go into Cellular One,
45
00:02:36,433 --> 00:02:37,531
you sign up
for your service
46
00:02:37,599 --> 00:02:38,998
and give them
my name, and I get
47
00:02:39,066 --> 00:02:41,865
all three HBOs free for a year.
48
00:02:41,933 --> 00:02:43,631
Oh, gee, Chuck, thanks.
49
00:02:43,699 --> 00:02:46,631
That's, uh, that's, uh,
that's big-hearted of you.
50
00:02:46,699 --> 00:02:47,798
Don't mention it.
51
00:02:47,865 --> 00:02:49,965
Come on,
let's get a move on.
52
00:02:50,032 --> 00:02:51,598
Oh, right.
53
00:02:51,665 --> 00:02:53,631
Remember?
The gym?
54
00:02:53,699 --> 00:02:55,498
Listen, I've got
to run some errands.
55
00:02:55,566 --> 00:02:57,432
Errand errand, as in
56
00:02:57,500 --> 00:02:58,664
going to the bank
57
00:02:58,732 --> 00:03:01,165
and the post office,
or your kind of errand?
58
00:03:01,232 --> 00:03:05,031
It's a fortune-teller
gas leak kind of thing.
59
00:03:05,099 --> 00:03:06,298
Okay, you have fun.
60
00:03:06,366 --> 00:03:07,965
I'll see you
at the gym, all right?
61
00:03:08,032 --> 00:03:09,165
(sitar music plays)
62
00:03:09,233 --> 00:03:11,131
And together we take a breath.
63
00:03:11,199 --> 00:03:13,131
(inhales)
64
00:03:14,667 --> 00:03:16,599
(exhales)
65
00:03:18,767 --> 00:03:21,599
I invoke the guardian spirit
66
00:03:21,667 --> 00:03:24,798
of Shelly Kra...
67
00:03:24,865 --> 00:03:26,798
Kraznow.
Kraznow.
68
00:03:34,533 --> 00:03:36,465
Your spirit guide tells me
69
00:03:36,533 --> 00:03:40,632
there is a strong, intimidating
force in your life.
70
00:03:40,700 --> 00:03:42,432
An authority figure?
71
00:03:42,500 --> 00:03:43,998
Yes.
Yes.
72
00:03:44,065 --> 00:03:46,198
Mr. Roberts.
Mr. Roberts, exactly.
73
00:03:46,266 --> 00:03:47,231
And he is your...
74
00:03:47,300 --> 00:03:48,231
He's my boss.
75
00:03:48,300 --> 00:03:50,231
Boss.
Yeah.
76
00:03:50,300 --> 00:03:53,131
He criticizes me in front
of the whole staff.
77
00:03:53,199 --> 00:03:55,599
Hmm.
Now, I can't even
78
00:03:55,667 --> 00:03:57,632
bring myself to speak
when I'm around him.
79
00:03:57,700 --> 00:03:59,332
I'm afraid I'm going
to lose my job.
80
00:03:59,399 --> 00:04:01,131
Oh, shh, shh.
81
00:04:01,199 --> 00:04:03,564
Hmm? Mmm.
82
00:04:03,632 --> 00:04:06,498
Your spirit guide
83
00:04:06,566 --> 00:04:09,265
wants you to speak up
tomorrow morning.
84
00:04:09,333 --> 00:04:11,298
My guardian spirit is here?
85
00:04:11,366 --> 00:04:13,098
Yes.
Right now?
86
00:04:13,166 --> 00:04:14,332
Can I see it?
87
00:04:14,400 --> 00:04:17,664
If you have absolute faith.
88
00:04:17,732 --> 00:04:19,165
I do.
89
00:04:19,232 --> 00:04:20,298
Close your eyes.
90
00:04:33,233 --> 00:04:34,332
I believe.
91
00:04:34,399 --> 00:04:35,931
CUSTOMER:
I believe.
92
00:04:35,999 --> 00:04:37,432
I believe.
93
00:04:37,499 --> 00:04:39,264
(slower):
I believe.
94
00:04:39,332 --> 00:04:41,165
Louder. I believe.
95
00:04:41,232 --> 00:04:42,465
(slams machine)
96
00:04:42,533 --> 00:04:43,698
CLAIRE:
One more time,
I believe.
97
00:04:43,765 --> 00:04:44,764
I believe!
98
00:04:44,832 --> 00:04:46,631
(bangs machine)
99
00:04:46,699 --> 00:04:49,431
Your spirit guide
is right behind you.
100
00:04:50,865 --> 00:04:51,965
(door opens)
101
00:04:52,032 --> 00:04:53,598
CLAIRE: Hey!
Uh, sorry to interrupt,
ladies,
102
00:04:53,665 --> 00:04:55,332
but you're going to have
to leave right now.
Hey, hey, hey.
103
00:04:55,400 --> 00:04:56,665
We're right in the middle
of a session here.
104
00:04:56,733 --> 00:04:58,231
Yeah, well, there's a gas leak
in this building.
105
00:04:58,300 --> 00:05:00,831
Look, you can't just barge in
in the middle of a séance.
106
00:05:00,898 --> 00:05:02,198
Who do you think you are?
Who are you?
107
00:05:03,466 --> 00:05:05,831
What is that?
My guardian spirit.
108
00:05:05,899 --> 00:05:08,032
What are you, with 60 Minutes?
Listen,
109
00:05:08,099 --> 00:05:09,498
Claire, right? Claire?
Yeah.
110
00:05:09,566 --> 00:05:11,398
You got carbon monoxide leaking
into the room, so you got to
111
00:05:11,466 --> 00:05:12,831
get out of here,
you understand that?
112
00:05:12,899 --> 00:05:14,898
Listen to me, if you're not out
of here in three seconds,
113
00:05:14,966 --> 00:05:15,998
I'm going to call the police.
114
00:05:16,066 --> 00:05:17,131
Ready? One, two...
Two...
115
00:05:17,199 --> 00:05:19,398
My guardian spirit's
really cute.
116
00:05:19,466 --> 00:05:20,897
Huh?
117
00:05:20,965 --> 00:05:23,499
You know,
come to think of it,
118
00:05:23,565 --> 00:05:26,131
I'm not feeling so well myself.
Huh?
119
00:05:26,199 --> 00:05:28,232
Whoa, whoa. Okay, okay.
Okay.
120
00:05:28,299 --> 00:05:29,398
All right, come on,
let's go outside.
121
00:05:29,466 --> 00:05:30,831
Huh? Okay, come on.
Okay.
122
00:05:30,899 --> 00:05:32,165
Let's go outside,
get some fresh air.
123
00:05:32,233 --> 00:05:33,198
We dancing?
Okay, come on.
124
00:05:33,266 --> 00:05:34,198
Okay.
Come on.
125
00:05:34,266 --> 00:05:36,199
(siren wails)
126
00:05:36,266 --> 00:05:38,199
(garbled radio transmission)
127
00:05:40,033 --> 00:05:41,398
Hey. Hey.
128
00:05:41,466 --> 00:05:42,732
You, hey!
129
00:05:42,800 --> 00:05:44,065
Scrambled
or poached?
130
00:05:44,133 --> 00:05:45,498
Huh?
131
00:05:45,566 --> 00:05:47,365
The egg on my face.
132
00:05:47,433 --> 00:05:49,665
Look, this isn't
an apology or anything,
133
00:05:49,732 --> 00:05:51,332
but I'm prepared to say
134
00:05:51,399 --> 00:05:53,131
you may have been right.
135
00:05:53,199 --> 00:05:54,465
About the gas leak?
136
00:05:56,133 --> 00:05:57,399
I may have been right?
137
00:05:57,467 --> 00:05:59,465
All right, all right,
all right-- in all probability,
138
00:05:59,532 --> 00:06:01,131
you were right,
but what I want to know is...
139
00:06:01,199 --> 00:06:03,065
Hey, look, apology accepted.
Wait, wait, wait.
140
00:06:03,133 --> 00:06:04,765
How'd you know?
141
00:06:06,133 --> 00:06:07,532
How did you do it?
142
00:06:07,599 --> 00:06:09,764
I've got a very sensitive nose.
143
00:06:09,832 --> 00:06:11,198
Oh, no, no, no,
no, no, no.
144
00:06:11,266 --> 00:06:13,698
No, no, that nose isn't
particularly sensitive.
145
00:06:13,766 --> 00:06:16,065
No, no, no--
this nose is more decorative.
146
00:06:16,133 --> 00:06:18,131
Yeah, ma'am,
I'm glad you're all right now.
147
00:06:18,199 --> 00:06:19,731
And I see you're busy,
148
00:06:19,799 --> 00:06:21,498
and you've got a lot of people
who desperately
149
00:06:21,566 --> 00:06:23,864
want their fortunes told.
Yeah.
150
00:06:23,932 --> 00:06:25,265
Oh, there's one.
Have a nice day.
151
00:06:25,333 --> 00:06:27,165
Hey!
152
00:06:28,866 --> 00:06:30,398
A psychic, huh?
153
00:06:30,466 --> 00:06:32,032
I couldn't wait
to get out of there.
154
00:06:32,099 --> 00:06:34,565
You should've seen the place.
It's like a three-ring circus.
155
00:06:34,633 --> 00:06:36,898
People in the waiting room.
156
00:06:36,966 --> 00:06:39,332
Who goes and pays money
to see people like that anyway?
157
00:06:39,399 --> 00:06:41,165
Nut jobs.
158
00:06:41,233 --> 00:06:42,598
Hey, Gare, do you
happen to know
159
00:06:42,666 --> 00:06:43,865
if she's open
on Saturdays?
160
00:06:43,932 --> 00:06:45,198
I don't...
161
00:06:45,265 --> 00:06:46,532
(feigned laughter)
162
00:06:46,599 --> 00:06:49,132
Look, ever since
the market's broke 7,000,
163
00:06:49,199 --> 00:06:51,098
everybody is getting rich
but me.
164
00:06:51,166 --> 00:06:52,265
And since you have been
165
00:06:52,333 --> 00:06:53,698
absolutely no help,
166
00:06:53,766 --> 00:06:55,199
I need an edge.
167
00:06:55,266 --> 00:06:56,565
I don't think
you've been listening.
168
00:06:56,633 --> 00:06:57,699
She's a fraud.
169
00:06:57,766 --> 00:06:59,299
But you're the real
thing, aren't you?
170
00:06:59,366 --> 00:07:00,432
Who is that?
171
00:07:00,500 --> 00:07:01,631
The fraud.
172
00:07:01,698 --> 00:07:02,797
We need to talk.
173
00:07:02,865 --> 00:07:05,031
How did you find me?
174
00:07:05,099 --> 00:07:07,331
Easy-- you had a gym bag,
this is the closest gym.
175
00:07:07,399 --> 00:07:08,831
It doesn't take
a rocket scientist.
176
00:07:08,899 --> 00:07:10,598
I'm Chuck.
Chuck Fishman.
177
00:07:10,666 --> 00:07:12,631
Hello, Chuck Fishman.
Nice to meet you.
178
00:07:12,699 --> 00:07:13,998
So you're the psychic, huh?
179
00:07:14,066 --> 00:07:15,565
Listen, do you read palms?
180
00:07:15,633 --> 00:07:17,965
Because I desperately
need some guidance.
181
00:07:18,033 --> 00:07:18,998
Yeah, come on.
182
00:07:21,533 --> 00:07:23,465
Okay, let's see.
183
00:07:25,699 --> 00:07:27,998
Take a deep breath.
184
00:07:28,066 --> 00:07:29,998
Oh, hon, you shouldn't even
be standing here.
185
00:07:30,065 --> 00:07:31,198
Well, why not?
186
00:07:31,266 --> 00:07:32,965
Um, did you have a, uh,
187
00:07:33,032 --> 00:07:35,165
a Caesar salad for lunch?
188
00:07:35,233 --> 00:07:37,031
Oh, my God.
189
00:07:37,099 --> 00:07:38,131
That's brilliant.
190
00:07:38,199 --> 00:07:39,332
How did you know?
191
00:07:39,399 --> 00:07:41,498
The dressing, it throws
the whole reading off.
192
00:07:41,566 --> 00:07:42,998
Go wash your hands.
193
00:07:43,065 --> 00:07:44,498
You'll live longer.
194
00:07:46,032 --> 00:07:47,731
Bye-bye.
195
00:07:48,832 --> 00:07:51,198
(giggles):
Sorry, I couldn't resist.
196
00:07:51,266 --> 00:07:53,731
Listen, I know your secret.
197
00:07:55,199 --> 00:07:56,864
I have no idea
what you're talking about.
198
00:07:56,932 --> 00:07:58,731
You can't kid a kidder.
199
00:07:58,799 --> 00:08:01,198
Carbon monoxide,
it's an odorless gas.
200
00:08:01,265 --> 00:08:02,398
No one can smell it.
201
00:08:02,466 --> 00:08:03,998
And then I thought,
"Well, maybe he knew
202
00:08:04,066 --> 00:08:05,399
because he's
with the gas company."
203
00:08:05,466 --> 00:08:06,565
I called the gas company.
204
00:08:06,632 --> 00:08:07,798
They never heard of you.
205
00:08:07,865 --> 00:08:11,764
And then I realized
you knew because you knew.
206
00:08:11,832 --> 00:08:13,131
I'm right, aren't I?
207
00:08:13,199 --> 00:08:14,198
I don't know.
208
00:08:14,266 --> 00:08:15,698
You're the psychic.
You tell me.
209
00:08:15,766 --> 00:08:18,098
I'm not, and you know I'm not.
210
00:08:18,166 --> 00:08:19,165
Oh, really.
211
00:08:19,233 --> 00:08:20,532
Yeah.
You mean that
212
00:08:20,600 --> 00:08:22,798
incredibly looking, realistic
floating ghost
213
00:08:22,866 --> 00:08:24,265
going across the wall,
that wasn't real?
214
00:08:24,333 --> 00:08:26,064
I give the people
what they want.
215
00:08:26,132 --> 00:08:27,731
And then you take
their money, good-bye.
216
00:08:27,799 --> 00:08:28,931
Hey!
217
00:08:28,999 --> 00:08:30,331
The lady who cuts your hair
218
00:08:30,399 --> 00:08:32,198
and convinces you it
looks good, you pay her.
219
00:08:32,266 --> 00:08:33,465
I perform a service.
220
00:08:33,533 --> 00:08:35,398
Why shouldn't I get paid?
Will you wait up?
221
00:08:35,466 --> 00:08:38,498
Look, lady, what is it
you want from me?
222
00:08:38,566 --> 00:08:40,865
I want to go
into business with you.
223
00:08:40,933 --> 00:08:42,232
What kind of business?
224
00:08:42,300 --> 00:08:43,498
The psychic business.
225
00:08:43,566 --> 00:08:44,831
You're not a psychic.
I know,
226
00:08:44,899 --> 00:08:46,198
but you are.
You don't have to do
227
00:08:46,266 --> 00:08:47,998
anything but look good
and be psychic.
228
00:08:48,065 --> 00:08:49,332
Okay? You provide
the steak.
229
00:08:49,399 --> 00:08:50,731
I'll provide
the sizzle.
No problem.
230
00:08:50,799 --> 00:08:51,965
I've got bells, whistles,
231
00:08:52,032 --> 00:08:53,098
smoke and mirrors.
Where are you going?
232
00:08:53,166 --> 00:08:54,732
Look it, we could be
a real team, you and me.
233
00:08:54,799 --> 00:08:55,931
MAN:
Hey, get out of here.
234
00:08:55,999 --> 00:08:57,365
Like Batman and Robin
and a mind, all right?
235
00:08:57,432 --> 00:08:58,565
Come on, what do you say?
236
00:08:58,632 --> 00:09:00,432
No. No.
237
00:09:00,500 --> 00:09:02,797
Man, that's just like you.
238
00:09:02,865 --> 00:09:04,631
Opportunity comes
knocking at the door,
239
00:09:04,698 --> 00:09:06,298
and you go hiding
in the men's room.
240
00:09:06,366 --> 00:09:07,731
What opportunity?
(toilet flushing)
241
00:09:07,798 --> 00:09:10,165
Opening your own business.
242
00:09:10,233 --> 00:09:12,797
It's about time you did
something with your life, Gare.
243
00:09:12,865 --> 00:09:14,565
And incorporating is
a perfect way for you
244
00:09:14,632 --> 00:09:16,265
to hide that taxable income.
245
00:09:16,333 --> 00:09:17,964
What taxable income?
246
00:09:18,032 --> 00:09:19,365
I don't have
any taxable income.
247
00:09:19,433 --> 00:09:21,665
Exactly. It's about time
you made some.
248
00:09:21,732 --> 00:09:23,632
Are you going
with me today?
249
00:09:23,700 --> 00:09:24,831
Where are we going?
250
00:09:24,899 --> 00:09:26,864
Over to the zoo.
251
00:09:26,932 --> 00:09:29,198
What's at the zoo?
252
00:09:29,266 --> 00:09:30,831
I have a kid
who's going to get
253
00:09:30,898 --> 00:09:32,432
bit by a poisonous snake.
254
00:09:32,499 --> 00:09:35,131
It's, uh...
if it's just one bus,
255
00:09:35,199 --> 00:09:37,765
I can get there by 2:30,
there's no problem.
256
00:09:37,833 --> 00:09:41,065
Here, it's a, uh,
six-foot-long black mamba snake.
257
00:09:41,133 --> 00:09:43,232
It apparently managed
to escape from its cage
258
00:09:43,300 --> 00:09:44,566
late Friday night.
259
00:09:46,466 --> 00:09:47,798
Zoo officials didn't realize
260
00:09:47,865 --> 00:09:51,232
the snake was missinguntil Saturday afternoon.
261
00:09:51,300 --> 00:09:52,831
They heard screamscoming from a school bus
262
00:09:52,899 --> 00:09:55,131
in the parking lot.
263
00:09:55,200 --> 00:09:57,864
Seven-year-old Jeremy Martinwas bitten twice.
264
00:09:57,932 --> 00:10:01,299
He's listed in guardedcondition at County Hospital.
265
00:10:03,033 --> 00:10:05,298
Okay. That's enough.
266
00:10:05,366 --> 00:10:06,898
What are you doing?
I'm going
267
00:10:06,966 --> 00:10:07,964
to take a sauna.
268
00:10:08,033 --> 00:10:09,731
See, I have this thing
about snakes.
269
00:10:09,798 --> 00:10:12,265
It's called "fear of death."
270
00:10:13,698 --> 00:10:15,631
All right.
271
00:10:15,698 --> 00:10:17,098
SECURITY GUARD:
If there was an animal missing,
272
00:10:17,166 --> 00:10:18,298
I'd have heard about it.
273
00:10:18,366 --> 00:10:19,665
Look, I'm telling you
there's a snake
274
00:10:19,733 --> 00:10:21,199
out here somewhere,
a black mamba.
275
00:10:21,266 --> 00:10:22,498
It got free last night.
(garbled radio transmission)
276
00:10:22,566 --> 00:10:23,765
Yeah, I got the guy right here.
277
00:10:23,833 --> 00:10:25,232
He says La Bamba is on the lose.
278
00:10:25,299 --> 00:10:26,732
Mamba, a black mamba.
I don't know
279
00:10:26,799 --> 00:10:28,065
what the guy's talking
about, either.
280
00:10:28,132 --> 00:10:29,665
Look, they've never heard
of your snake, okay?
281
00:10:29,733 --> 00:10:30,965
I'm telling
you the truth.
282
00:10:31,032 --> 00:10:31,965
Of course you are.
283
00:10:32,032 --> 00:10:33,165
Don't go anywhere.
284
00:10:33,233 --> 00:10:34,831
I'm going to get you
someone to talk to.
285
00:10:34,899 --> 00:10:36,298
Hey, wait!
286
00:10:36,366 --> 00:10:37,798
CLAIRE:
Do you have
any idea how much
287
00:10:37,866 --> 00:10:39,731
the Psychic Friends Network
gross annually?
288
00:10:39,799 --> 00:10:42,132
Huh?
Seven figures,
seven figures.
289
00:10:42,200 --> 00:10:44,231
Now, I'm not saying that we can
make that in the first year.
290
00:10:44,299 --> 00:10:45,498
How did you find me?
291
00:10:45,566 --> 00:10:46,764
Easy-- I followed you
292
00:10:46,832 --> 00:10:48,298
to the El platform,
you got on the Howard line.
293
00:10:48,366 --> 00:10:50,498
Right, where does the Howard
line go? Near the zoo.
294
00:10:50,566 --> 00:10:52,298
Zoo, you're an animal lover,
so am I.
295
00:10:52,366 --> 00:10:53,597
But you knew that, huh?
296
00:10:53,665 --> 00:10:54,965
'Cause you've
got the gift.
297
00:10:55,033 --> 00:10:56,398
Listen, lady,
I don't have time for this.
298
00:10:56,466 --> 00:10:58,298
I've got to find a snake
out here on one of these buses.
299
00:10:58,366 --> 00:11:00,764
See? You had a vision.
300
00:11:00,832 --> 00:11:03,031
This is good, but I want you
to say it like this.
301
00:11:03,099 --> 00:11:05,564
I want you to say like
"a poisonous serpent"
302
00:11:05,632 --> 00:11:06,998
and "innocent children."
303
00:11:07,065 --> 00:11:08,131
You see what I'm doing?
304
00:11:08,199 --> 00:11:09,898
I'm giving it some
oomph, all right?
305
00:11:09,966 --> 00:11:11,731
If there's a snake, why aren't
you doing something about it?
306
00:11:11,799 --> 00:11:15,165
Because I don't know
which bus the snake is on.
307
00:11:15,233 --> 00:11:17,132
Ah.
308
00:11:17,199 --> 00:11:19,731
That one.
Huh?
309
00:11:19,799 --> 00:11:22,565
The snake is on that bus.
310
00:11:22,633 --> 00:11:24,632
Listen, lady, I don't have
time for your little act,
311
00:11:24,699 --> 00:11:25,764
your hocus-pocus,
or whatever you...
312
00:11:25,832 --> 00:11:27,399
This one is parked
closest to the zoo.
313
00:11:27,467 --> 00:11:28,697
All right?
The snake house
314
00:11:28,765 --> 00:11:29,998
is on the other side
of that wall.
315
00:11:30,066 --> 00:11:32,232
It's not an act,
it's logic.
316
00:11:32,299 --> 00:11:33,731
(children chattering)
317
00:11:33,799 --> 00:11:35,831
Hey, get off that bus!
318
00:11:35,899 --> 00:11:38,498
Hey, come on, guys,
get off the bus! Come on!
319
00:11:40,366 --> 00:11:42,698
Jeremy?
320
00:11:42,766 --> 00:11:45,532
Don't move. Stay right
where you are, all right?
321
00:11:45,600 --> 00:11:47,598
All right?
322
00:11:57,232 --> 00:11:58,965
Do you see any, uh...
323
00:11:59,033 --> 00:12:02,431
any zoo officials out there,
any security guards?
324
00:12:02,499 --> 00:12:03,598
No, uh-uh.
325
00:12:03,666 --> 00:12:05,098
Just some kids.
326
00:12:05,166 --> 00:12:07,298
You know, I really
don't understand your resistance
327
00:12:07,366 --> 00:12:08,565
to this whole thing.
328
00:12:08,632 --> 00:12:10,598
I mean, you don't
have a job, right?
329
00:12:10,666 --> 00:12:11,665
I'm going to
provide the capital.
330
00:12:11,733 --> 00:12:12,765
I mean, what
have you got
331
00:12:12,832 --> 00:12:14,565
to lose, honey? Nothing.
332
00:12:14,633 --> 00:12:16,199
What do you mean,
I don't have a job?
333
00:12:16,266 --> 00:12:17,864
How do you know
I don't have two jobs?
334
00:12:17,932 --> 00:12:19,731
Easy-- those shoes.
335
00:12:19,799 --> 00:12:21,898
A man with a job
would not wear those shoes.
336
00:12:21,965 --> 00:12:23,798
He would throw them out.
He would burn those shoes.
337
00:12:23,866 --> 00:12:25,132
These shoes are not old.
338
00:12:25,199 --> 00:12:26,432
Listen, lady,
339
00:12:26,499 --> 00:12:28,564
can I tell you something?
You're driving me crazy.
340
00:12:28,632 --> 00:12:30,532
Right now I'm looking for
a snake, so if you don't mind.
341
00:12:30,600 --> 00:12:33,798
All right,
Jeremy, just
hang on now.
342
00:12:33,866 --> 00:12:35,532
(hissing)
343
00:12:35,600 --> 00:12:37,532
Gary, listen to me.
344
00:12:37,599 --> 00:12:39,432
You've got to look behind you.
345
00:12:39,500 --> 00:12:41,798
Behind me.
What is it?
346
00:12:41,866 --> 00:12:43,565
Some kind of New Age
speak you people use?
347
00:12:43,633 --> 00:12:45,131
Gary, how could I
make this clearer
348
00:12:45,199 --> 00:12:46,365
to you?
349
00:12:46,432 --> 00:12:48,532
Look... behind you.
350
00:12:48,600 --> 00:12:50,597
Listen, lady,
I'm trying to find...
351
00:12:50,665 --> 00:12:52,265
(hissing)
352
00:12:52,332 --> 00:12:53,765
(screaming)
353
00:12:53,832 --> 00:12:56,064
(yells)
354
00:12:56,132 --> 00:13:00,131
Well... I've heard of
these things saving
people's lives,
355
00:13:00,199 --> 00:13:02,265
but never exactly like that.
356
00:13:02,333 --> 00:13:04,431
You're lucky. Had that
snake bit two inches lower,
357
00:13:04,499 --> 00:13:06,365
you would have lost
all your speed dials.
358
00:13:06,432 --> 00:13:07,698
Yeah.
You all right?
359
00:13:07,766 --> 00:13:09,298
Oh, yeah, I'm doing fine.
360
00:13:09,366 --> 00:13:12,131
Guess I should have taken
your word, huh, about the snake?
361
00:13:12,199 --> 00:13:13,697
That would have been nice.
362
00:13:13,765 --> 00:13:16,831
You know, if I had
known what kind of
business you were in,
363
00:13:16,898 --> 00:13:18,998
I would have taken you a
little more seriously.
364
00:13:19,065 --> 00:13:20,831
Huh?
It's nothing to
be ashamed of.
365
00:13:20,898 --> 00:13:23,365
Your partner
gave me a card.
366
00:13:23,433 --> 00:13:26,032
Partner?
367
00:13:26,099 --> 00:13:28,298
CLAIRE:
And it came to us,
368
00:13:28,366 --> 00:13:31,365
the spirit guide,
the eye of Isis,
369
00:13:31,432 --> 00:13:33,431
in a flash of green light,
370
00:13:33,498 --> 00:13:37,031
and said, "Follow me
through the wilderness,
371
00:13:37,099 --> 00:13:40,764
and I will lead you
to the serpent."
372
00:13:40,832 --> 00:13:41,998
And it did exactly that.
373
00:13:42,065 --> 00:13:44,831
And it can do
the same thing for you.
374
00:13:44,899 --> 00:13:46,831
WOMAN:
Can I get a card?
I don't believe this.
375
00:13:46,899 --> 00:13:48,598
CLAIRE:
Oh, and we don't just find
376
00:13:48,666 --> 00:13:49,865
reptiles, oh, no.
377
00:13:49,933 --> 00:13:52,765
We can find missing pets
or lost jewelry, lost loves.
378
00:13:52,832 --> 00:13:54,332
You name it, we got it.
MAN:
Thank you.
379
00:13:54,400 --> 00:13:56,265
Oh. Oh, good,
you're here.
What are you doing?
380
00:13:56,333 --> 00:13:58,531
Ladies and gentlemen,
it is my pleasure
381
00:13:58,599 --> 00:14:00,298
to introduce you
to my partner,
382
00:14:00,366 --> 00:14:02,831
my partner, the
snake-finder.
383
00:14:02,899 --> 00:14:04,831
The one and only,
The Great Gary.
384
00:14:04,899 --> 00:14:06,399
The Great Gary.
What the hell
are you saying?
385
00:14:06,466 --> 00:14:07,565
The mastermind
himself.
386
00:14:07,632 --> 00:14:09,365
GARY:
Look, there's been
a mistake.
387
00:14:09,433 --> 00:14:10,731
We need to talk...
388
00:14:10,799 --> 00:14:12,731
Excuse me.
389
00:14:17,099 --> 00:14:18,898
Claire, this isn't funny.
390
00:14:18,966 --> 00:14:20,564
Is your daughter
all right?
391
00:14:20,632 --> 00:14:22,864
Yes, she's fine.
392
00:14:24,665 --> 00:14:26,599
Do you mind?
393
00:14:27,666 --> 00:14:29,165
What was that
all about?
394
00:14:29,233 --> 00:14:30,332
MAN:
Do you do healings?
395
00:14:30,399 --> 00:14:31,498
Nothing.
MAN:
Do you heal?
396
00:14:31,566 --> 00:14:33,065
MAN:
Are you available
for good parties?
397
00:14:33,133 --> 00:14:34,232
CLAIRE:
Who doesn't
have a card?
398
00:14:34,299 --> 00:14:35,831
WOMAN:
Excuse me.
Do you do past lives?
399
00:14:35,899 --> 00:14:37,098
Am I gonna win
the lottery?
400
00:14:37,166 --> 00:14:38,931
Will my Elliot
get into Harvard?
401
00:14:38,999 --> 00:14:40,198
(onlookers clamoring)
402
00:14:40,266 --> 00:14:42,398
MAN:
Lay your hands
on me...
403
00:14:49,133 --> 00:14:52,032
(train squealing
and rattling on tracks)
404
00:14:53,233 --> 00:14:54,998
Hey. Slow down, will you?
What's the rush?
405
00:14:55,066 --> 00:14:56,864
Can't we just talk
about this? Come on.
406
00:14:56,932 --> 00:15:00,564
You make it
sound so tacky.
407
00:15:00,632 --> 00:15:02,298
I make it sound tacky?
408
00:15:02,366 --> 00:15:03,765
The Great Gary?
409
00:15:03,832 --> 00:15:05,231
I didn't make that up.
410
00:15:05,299 --> 00:15:08,131
All right, so we'll change
it to, like, Gary The Great.
411
00:15:08,199 --> 00:15:09,331
Is that better?
412
00:15:09,399 --> 00:15:11,365
You see, it's all
in the marketing.
413
00:15:11,433 --> 00:15:13,465
How do you come up
with this stuff?
414
00:15:13,533 --> 00:15:14,631
I don't know.
415
00:15:14,699 --> 00:15:15,831
Probably my
Uncle Melosh.
416
00:15:15,899 --> 00:15:17,098
Your who?
417
00:15:17,166 --> 00:15:18,631
My Uncle Melosh
from Hungary.
418
00:15:18,699 --> 00:15:20,298
He was a gypsy
fortune-teller.
419
00:15:20,366 --> 00:15:21,631
He was great.
420
00:15:21,699 --> 00:15:24,231
Taught me everything I know,
gave me my first crystal.
421
00:15:24,299 --> 00:15:25,398
Ah, your Uncle Melos.
422
00:15:25,466 --> 00:15:27,165
Oh, I don't
believe it.
Melosh. Yeah.
423
00:15:27,232 --> 00:15:29,665
How do you think I came
by my talent, naturally?
424
00:15:29,732 --> 00:15:31,432
What talent?
You don't have any talent.
425
00:15:31,499 --> 00:15:32,965
You're not a psychic.
426
00:15:33,033 --> 00:15:34,198
Exactly.
427
00:15:34,266 --> 00:15:35,631
Neither was
Uncle Melosh.
428
00:15:35,699 --> 00:15:38,331
He was more a... like a-a
student of human nature.
429
00:15:38,399 --> 00:15:39,764
That was his talent.
430
00:15:39,832 --> 00:15:41,498
I mean, he
could sit across
431
00:15:41,565 --> 00:15:43,599
from a complete
stranger, and in about
432
00:15:43,667 --> 00:15:46,298
four seconds, he could deduce
what was bothering them,
433
00:15:46,366 --> 00:15:48,798
and tell them exactly
what they wanted to hear.
434
00:15:48,865 --> 00:15:49,965
(baby crying)
435
00:15:50,033 --> 00:15:51,565
GARY:
Oh, really?
436
00:15:51,633 --> 00:15:53,399
And how did he do that?
TRAIN ANNOUNCER:
Final call.
437
00:15:53,466 --> 00:15:55,398
Lots of things. Intuition,
Please stay clear
of the doors.
438
00:15:55,466 --> 00:15:56,399
body language.
439
00:15:56,466 --> 00:15:57,631
You know, squint
of the eyes,
440
00:15:57,699 --> 00:15:58,865
arch of the back.
441
00:15:58,932 --> 00:16:00,565
Hundreds of variables.
442
00:16:00,633 --> 00:16:02,964
And people-- they actually
buy into this stuff?
443
00:16:03,032 --> 00:16:04,598
Oh, yeah. They came
from all over
444
00:16:04,665 --> 00:16:06,432
just to spend five minutes
with the man.
445
00:16:06,499 --> 00:16:08,065
So what you're telling me is
446
00:16:08,132 --> 00:16:10,664
that you come from a long line
of con artists.
447
00:16:10,732 --> 00:16:13,499
See? Now you're trying
to upset me. Stop it!
448
00:16:13,567 --> 00:16:15,432
No. He did have
one odd gift that
449
00:16:15,500 --> 00:16:16,932
he taught me.
450
00:16:16,999 --> 00:16:18,865
He could sniff
and predict the weather.
451
00:16:18,933 --> 00:16:20,298
I'm telling you the truth.
452
00:16:20,366 --> 00:16:21,765
Watch.
453
00:16:21,832 --> 00:16:26,098
(sniffing)
454
00:16:27,899 --> 00:16:29,831
In about three seconds,
455
00:16:29,899 --> 00:16:31,964
it's going to begin hailing.
456
00:16:36,600 --> 00:16:37,897
It's not hailing.
457
00:16:37,965 --> 00:16:39,265
No, not here.
458
00:16:39,333 --> 00:16:41,865
In Wisconsin,
it's hailing right now.
459
00:16:41,932 --> 00:16:43,964
Here, it's going to be
day after tomorrow,
460
00:16:44,032 --> 00:16:46,198
about 6:30, 6:45 a.m.
461
00:16:46,266 --> 00:16:47,332
(baby crying)
Listen, lady...
462
00:16:47,399 --> 00:16:48,832
Excuse me just a minute.
463
00:16:48,899 --> 00:16:50,065
I'll be right back.
464
00:16:58,399 --> 00:16:59,864
Excuse me.
465
00:16:59,932 --> 00:17:01,465
You again?
466
00:17:01,599 --> 00:17:06,231
Look, you need to watch
out for your baby.
467
00:17:06,299 --> 00:17:08,498
There's something wrong.
468
00:17:08,566 --> 00:17:10,064
What are you talking about?
469
00:17:10,132 --> 00:17:12,432
Be careful with your baby.
470
00:17:12,500 --> 00:17:14,332
About what?
471
00:17:14,400 --> 00:17:18,232
I think you need
to leave us alone.
472
00:17:29,366 --> 00:17:31,399
Is that what your
Uncle Melos taught you?
473
00:17:31,466 --> 00:17:32,831
What?
474
00:17:32,899 --> 00:17:34,399
To scare the
hell out of
475
00:17:34,467 --> 00:17:35,765
total strangers
to drum up business
476
00:17:35,833 --> 00:17:37,164
for your little
psychic operation.
477
00:17:37,232 --> 00:17:38,331
That's good.
Look,
478
00:17:38,399 --> 00:17:40,198
there was something wrong
about that kid.
479
00:17:40,266 --> 00:17:43,131
Oh, yeah? What's that?
480
00:17:44,232 --> 00:17:45,864
Nothing.
481
00:17:45,932 --> 00:17:47,998
We'll probably all
just get chicken pox tomorrow.
482
00:17:48,065 --> 00:17:49,565
So, where were we?
483
00:17:49,633 --> 00:17:50,566
Where were we?
Yeah.
484
00:17:50,633 --> 00:17:51,566
We?
Yeah.
485
00:17:51,633 --> 00:17:52,664
No, we're nowhere.
486
00:17:52,732 --> 00:17:55,365
You know
what you are?
487
00:17:55,433 --> 00:17:57,898
You're a fraud, and you know
what kind of fraud you are?
488
00:17:57,966 --> 00:18:00,232
You're the worst kind of fraud,
because you prey on people.
489
00:18:00,300 --> 00:18:02,399
You prey on their hopes,
you prey on their dreams,
490
00:18:02,465 --> 00:18:03,565
you prey on
their pain.
491
00:18:03,633 --> 00:18:05,031
And then you take their money.
492
00:18:05,099 --> 00:18:06,731
You know what I think that is?
493
00:18:06,799 --> 00:18:07,898
I think that's disgusting.
494
00:18:07,966 --> 00:18:10,432
No. I'm sorry.
495
00:18:10,500 --> 00:18:12,264
You know what I think that is?
I think it's sad.
496
00:18:13,366 --> 00:18:15,299
You're not terribly interested
497
00:18:15,366 --> 00:18:18,065
in sugar-coating things,
are you?
498
00:18:20,133 --> 00:18:24,232
All right,
if that's the way you feel,
499
00:18:24,300 --> 00:18:27,365
I'm sorry
I wasted your valuable time.
500
00:18:30,732 --> 00:18:32,766
So, I hear
you're seeing a psychic.
501
00:18:32,832 --> 00:18:35,231
Chuck.
502
00:18:35,300 --> 00:18:37,798
He said you were
a little hard on her.
503
00:18:37,865 --> 00:18:39,831
Well, you're always
the one telling me
504
00:18:39,899 --> 00:18:41,666
not to cash in
on the paper.
505
00:18:41,733 --> 00:18:44,532
Believe me, that's exactly what
this woman, she wanted to do.
506
00:18:44,600 --> 00:18:47,432
What I'm saying is,
maybe you're not that different.
507
00:18:47,500 --> 00:18:50,031
You help people,
she helps people.
508
00:18:50,099 --> 00:18:51,864
You could cut her
some slack.
509
00:18:51,932 --> 00:18:53,165
No, she doesn't
help anybody.
510
00:18:53,232 --> 00:18:54,732
This woman--
she's a con artist.
511
00:18:54,799 --> 00:18:58,332
She's got a... she's got
this electronic, uh, gizmo.
512
00:18:58,400 --> 00:19:00,198
It flashes ghosts
up on the wall.
513
00:19:00,266 --> 00:19:03,165
Sounds like my Aunt Delia.
514
00:19:03,233 --> 00:19:04,931
You got to be
kidding me.
515
00:19:04,999 --> 00:19:07,298
Because I can't be the
only person in Chicago
516
00:19:07,366 --> 00:19:08,998
without a relative
who's a psychic.
517
00:19:09,066 --> 00:19:10,631
She wasn't a psychic.
518
00:19:10,699 --> 00:19:11,798
She was a clairvoyant.
519
00:19:11,866 --> 00:19:12,965
Oh.
520
00:19:13,032 --> 00:19:14,431
Big difference.
521
00:19:14,499 --> 00:19:16,332
You are making
this up, aren't you?
522
00:19:16,399 --> 00:19:17,565
No. Really.
523
00:19:17,632 --> 00:19:18,998
It was a long time ago.
524
00:19:19,066 --> 00:19:20,365
I was just a kid.
Oh.
525
00:19:20,432 --> 00:19:23,598
Um, she used to
call herself Lady Delia,
526
00:19:23,666 --> 00:19:26,465
and she shared this space
with a barber down the street.
527
00:19:26,532 --> 00:19:28,565
And every Wednesday,
she would hold these séances.
528
00:19:28,632 --> 00:19:31,598
For five dollars, my Aunt Deliah
promised you 15 minutes
529
00:19:31,666 --> 00:19:33,298
with any deceased relative.
530
00:19:33,366 --> 00:19:35,431
Hmm, great.
A nut case.
531
00:19:35,499 --> 00:19:37,898
Every once in a while,
532
00:19:37,966 --> 00:19:40,265
she would let me sit in
on the séances,
533
00:19:40,333 --> 00:19:42,098
and, uh, she had
this record player
534
00:19:42,166 --> 00:19:43,665
that played
this really weird music,
535
00:19:43,733 --> 00:19:44,965
incense and the whole works.
536
00:19:45,032 --> 00:19:47,565
And she had this table
that levitated on a pulley.
537
00:19:47,633 --> 00:19:50,164
So your point is that there's
a fraud in every neighborhood.
538
00:19:50,232 --> 00:19:52,198
My point is,
539
00:19:52,266 --> 00:19:53,964
every Wednesday afternoon,
540
00:19:54,032 --> 00:19:55,998
people would line up
around the block.
541
00:19:56,065 --> 00:19:58,365
These people came back
every week.
542
00:19:58,433 --> 00:20:00,564
They came back every week
to see a floating table
543
00:20:00,632 --> 00:20:02,298
and a bunch of dead
relatives around it.
544
00:20:02,366 --> 00:20:03,498
Oh, that's nice.
545
00:20:03,566 --> 00:20:04,697
No, no, no, no.
546
00:20:04,765 --> 00:20:05,998
They didn't care about that.
547
00:20:06,065 --> 00:20:07,565
They knew that was a fake.
548
00:20:07,632 --> 00:20:09,398
They said
you could see the wires.
549
00:20:09,466 --> 00:20:11,232
But they came back,
Gary, every week,
550
00:20:11,299 --> 00:20:14,231
because my Aunt Deliah
provided something.
551
00:20:14,299 --> 00:20:15,864
Which was?
552
00:20:15,932 --> 00:20:18,198
Hope, comfort,
553
00:20:18,265 --> 00:20:22,631
a chance at 15 minutes
remembering someone they loved.
554
00:20:22,699 --> 00:20:25,431
(jazz piano playing,
crowd chatter)
555
00:20:25,499 --> 00:20:27,632
Believe me, Gary,
556
00:20:27,699 --> 00:20:31,365
no one's going to Claire's
to see a floating ghost.
557
00:20:34,132 --> 00:20:35,632
(distant train passing)
558
00:20:35,699 --> 00:20:37,065
(car horn honks)
559
00:20:37,132 --> 00:20:39,232
(phone ringing)
560
00:20:46,466 --> 00:20:47,864
(groans)
561
00:20:50,266 --> 00:20:51,566
(phone clattering)
562
00:20:52,633 --> 00:20:54,065
(dial tone)
Hello...
563
00:20:54,132 --> 00:20:55,698
(phone continues ringing)
564
00:20:55,765 --> 00:20:57,332
(groans)
565
00:20:57,400 --> 00:20:58,599
(slamming phone down)
566
00:20:58,667 --> 00:20:59,864
6:30 a.m.
567
00:20:59,932 --> 00:21:02,065
What is he thinking?
568
00:21:02,133 --> 00:21:03,566
(ringing continues)
569
00:21:03,633 --> 00:21:04,831
(phone beeps on)
570
00:21:04,899 --> 00:21:06,031
Hello?
571
00:21:06,099 --> 00:21:07,698
CHUCK:
This is your lucky day, pal.
572
00:21:07,765 --> 00:21:09,365
I signed you up.
You're going cellular!
573
00:21:09,433 --> 00:21:10,632
Do you have any idea...?
574
00:21:10,699 --> 00:21:12,065
CHUCK:
Guess what I'm looking at.
575
00:21:12,132 --> 00:21:13,365
HBO one, two, and three.
576
00:21:13,433 --> 00:21:15,065
Every premium channel there is.
577
00:21:15,132 --> 00:21:17,666
Chuck, do you have any idea
what time it is?
578
00:21:17,732 --> 00:21:19,599
None. I've been up all night
watching movies.
579
00:21:19,667 --> 00:21:21,065
(cat meows,
paper thuds against door)
580
00:21:21,132 --> 00:21:23,465
I never have to go
to a video store again.
581
00:21:23,533 --> 00:21:24,932
I'm never leaving the house.
(yowls)
582
00:21:24,999 --> 00:21:26,932
I saw Tommy Boy
three times last night.
583
00:21:26,999 --> 00:21:28,798
And you know what?
584
00:21:28,866 --> 00:21:30,798
This movie gets better
every time you see it.
(throws paper down, slams door)
585
00:21:30,866 --> 00:21:32,298
Hey, look, it's on again!
586
00:21:32,366 --> 00:21:33,465
Dubbed in Spanish!
587
00:21:33,533 --> 00:21:34,631
I know this kid.
588
00:21:34,699 --> 00:21:36,198
I'll tape it for you, okay?
589
00:21:36,266 --> 00:21:38,098
The kid on the train
with Claire.
590
00:21:38,166 --> 00:21:39,532
(Chuck speaking Spanish)
591
00:21:39,599 --> 00:21:40,731
Yo, call you later.
592
00:21:40,799 --> 00:21:42,832
Ask him if I should
sell the house,
593
00:21:42,899 --> 00:21:44,832
move to someplace smaller.
594
00:21:44,899 --> 00:21:46,131
(sitar music playing)
595
00:21:46,199 --> 00:21:47,832
Harry, did you hear that?
596
00:21:47,899 --> 00:21:49,598
Uh-huh.
597
00:21:49,666 --> 00:21:51,132
Right.
598
00:21:51,200 --> 00:21:52,965
CLAIRE:
Harry says absolutely.
599
00:21:53,032 --> 00:21:55,532
Yes. Sell the house.
600
00:21:55,600 --> 00:21:57,465
Move somewhere smaller.
601
00:21:57,533 --> 00:21:59,365
Is he sure?
602
00:21:59,433 --> 00:22:01,965
Harry, are you sure?
603
00:22:03,698 --> 00:22:05,665
We need to talk.
604
00:22:05,732 --> 00:22:07,299
Gary?
WOMAN:
Oh, oh.
605
00:22:07,366 --> 00:22:08,932
Wait, wait. Ask him
about the car.
606
00:22:08,999 --> 00:22:10,332
We need to talk
now, Claire.
607
00:22:10,400 --> 00:22:11,665
(turns music off)
Listen.
608
00:22:11,733 --> 00:22:13,165
If you'll just give me
ten minutes, honey.
609
00:22:13,232 --> 00:22:14,831
But Harry and me--
we still have a lot
610
00:22:14,899 --> 00:22:15,998
of things to
talk about.
611
00:22:16,065 --> 00:22:17,465
I know, I know,
but you know what?
612
00:22:17,533 --> 00:22:18,931
How long has Harry
been dead?
Nine years.
613
00:22:18,999 --> 00:22:20,098
All right, what's
another ten minutes?
614
00:22:20,166 --> 00:22:21,299
Not gonna kill him, right?
615
00:22:21,366 --> 00:22:22,798
Thank you, honey.
He won't like it.
616
00:22:22,865 --> 00:22:24,766
Time is money,
that's what Harry used to say.
617
00:22:24,832 --> 00:22:26,064
So, changed
your mind, huh?
618
00:22:26,132 --> 00:22:27,231
Welcome back.
619
00:22:27,300 --> 00:22:29,399
That little girl you
touched the other day--
620
00:22:29,466 --> 00:22:31,165
something's
wrong with her.
621
00:22:31,232 --> 00:22:32,998
Why? Did you come down
with something?
622
00:22:33,065 --> 00:22:34,299
Chicken pox.
I told you.
623
00:22:34,366 --> 00:22:36,131
You know what's good
for that? Oatmeal.
624
00:22:36,199 --> 00:22:37,964
No, it's not
chicken pox, Claire.
Hmm.
625
00:22:38,032 --> 00:22:39,465
Something's gonna
happen to her.
626
00:22:39,533 --> 00:22:41,165
Someone's
gonna take her.
627
00:22:41,232 --> 00:22:43,031
Oh, what?
You think it's me?
628
00:22:43,099 --> 00:22:45,632
You think I'm going
to do something to that kid?
629
00:22:45,700 --> 00:22:47,499
Makes sense, huh?
630
00:22:47,566 --> 00:22:50,165
'Cause I'd do anything
for money.
631
00:22:50,232 --> 00:22:52,132
I don't know.
I didn't say that.
632
00:22:52,199 --> 00:22:54,632
Yeah, but that's
what you were thinking, right?
633
00:22:54,699 --> 00:22:56,232
You're right, Gary,
you caught me.
634
00:22:56,299 --> 00:22:57,732
I'm actually the ringleader
635
00:22:57,799 --> 00:22:59,398
of an international gang
of kidnappers.
636
00:22:59,466 --> 00:23:01,532
We work out
of the back room here.
637
00:23:01,600 --> 00:23:03,666
That's funny.
638
00:23:04,965 --> 00:23:06,898
Listen, Claire.
639
00:23:06,966 --> 00:23:09,198
I want to know what
you know and I want to
know how you know it,
640
00:23:09,266 --> 00:23:11,365
and I don't want any of that
malarkey about body language
or anything.
641
00:23:11,433 --> 00:23:13,031
You know what?
That's funny.
642
00:23:13,099 --> 00:23:15,432
'Cause I was going to ask you
the same thing.
643
00:23:15,499 --> 00:23:17,698
How do you know something's
going to happen to this kid?
644
00:23:17,766 --> 00:23:19,265
I just know.
645
00:23:19,332 --> 00:23:21,931
Well, then,
you don't need me, do you?
646
00:23:21,999 --> 00:23:25,831
Listen, Claire,
it's the same kid.
647
00:23:25,899 --> 00:23:27,898
Now, you're going to tell me
that's just a coincidence?
648
00:23:27,966 --> 00:23:30,564
It is just a coincidence.
649
00:23:30,632 --> 00:23:31,931
You said it yourself, Gary.
650
00:23:31,999 --> 00:23:33,164
I'm a fraud, a circus act.
651
00:23:33,232 --> 00:23:34,465
But you know what?
652
00:23:34,532 --> 00:23:38,331
This is my place of business
and I want you out of here.
653
00:23:39,832 --> 00:23:41,199
Leave.
654
00:23:45,633 --> 00:23:47,231
(door slams)
655
00:23:48,333 --> 00:23:50,265
WOMAN:
Oh.
656
00:23:51,266 --> 00:23:52,465
(shop bell tinkling)
657
00:23:52,532 --> 00:23:54,465
Hmm.
658
00:24:10,366 --> 00:24:12,365
Wait here, will you?
659
00:24:17,299 --> 00:24:19,732
Excuse me.
660
00:24:19,800 --> 00:24:21,065
Jeffrey Taylor?
661
00:24:21,133 --> 00:24:22,932
May I help you?
662
00:24:22,999 --> 00:24:24,965
Uh, my name's Gary Hobson.
663
00:24:25,033 --> 00:24:26,365
You don't know me,
but...
664
00:24:26,433 --> 00:24:28,765
We already
get the paper.
665
00:24:28,833 --> 00:24:31,331
No, actually,
this is about your daughter.
666
00:24:32,433 --> 00:24:35,265
Rachael?
667
00:24:35,333 --> 00:24:36,398
What about her?
668
00:24:36,466 --> 00:24:39,198
Something's going
to happen to her.
669
00:24:39,265 --> 00:24:40,198
She's in danger.
670
00:24:40,266 --> 00:24:41,565
I don't get this.
671
00:24:41,633 --> 00:24:42,699
Is this a threat?
672
00:24:42,767 --> 00:24:44,032
No, it's not a threat.
673
00:24:44,100 --> 00:24:46,998
Something's going to
happen to my daughter.
674
00:24:47,065 --> 00:24:48,332
And you know this, how?
675
00:24:48,400 --> 00:24:50,064
Well, I just know, I...
Look,
676
00:24:50,132 --> 00:24:51,698
I don't know
what this is all about,
677
00:24:51,766 --> 00:24:54,265
but I suggest you get
off my property right now.
678
00:24:54,333 --> 00:24:56,565
Mr. Taylor, if-if I could talk
to your wife...
679
00:24:56,633 --> 00:24:58,698
Get the hell out of here
right now!
680
00:25:17,700 --> 00:25:20,065
Let's go back downtown.
681
00:25:20,133 --> 00:25:21,065
Okay.
682
00:25:21,133 --> 00:25:23,265
(tires screeching)
683
00:25:51,666 --> 00:25:56,098
(phone ringing)
684
00:25:56,166 --> 00:25:58,731
(phone beeps on)
Hello.
685
00:25:58,799 --> 00:26:00,165
CHUCK (over phone):
Gare, where are you?
686
00:26:00,233 --> 00:26:01,765
Listen, Chuck, I don't have time
to talk right now.
687
00:26:01,832 --> 00:26:03,665
Is this technology great
or what?
688
00:26:03,732 --> 00:26:05,664
I can reach you
any time of the day.
689
00:26:05,732 --> 00:26:07,198
Now, what are you doing?
690
00:26:07,266 --> 00:26:08,964
Right now I'm watching a kid.
691
00:26:09,032 --> 00:26:10,399
You know what I'm doing
right now?
692
00:26:10,466 --> 00:26:13,398
I'm watching the World Female
Snooker Championships
693
00:26:13,466 --> 00:26:15,498
from Luxembourg.
694
00:26:15,565 --> 00:26:16,631
Luxembourg, Gary.
695
00:26:16,699 --> 00:26:20,465
Now, you don't get that
on regular TV.
696
00:26:20,533 --> 00:26:22,698
That's good;
I hope you're enjoying yourself.
697
00:26:22,765 --> 00:26:24,798
Look, then, live coverage of
the Iditarod from Nome, Alaska.
698
00:26:24,865 --> 00:26:25,831
You want to come over?
699
00:26:25,899 --> 00:26:27,198
No, thank you.
700
00:26:27,266 --> 00:26:28,365
Oh, fine, whatever.
701
00:26:28,433 --> 00:26:30,165
Blow off your friends,
even if they did get you
702
00:26:30,233 --> 00:26:31,931
cellular service.
703
00:26:31,999 --> 00:26:33,598
Listen, Chuck, I didn't
even want cellular service.
704
00:26:33,666 --> 00:26:34,599
You got that?
705
00:26:50,732 --> 00:26:52,898
Wait a second. Am I paying
for this phone call right now?
706
00:26:52,965 --> 00:26:55,432
17 cents a minute.
707
00:27:09,133 --> 00:27:11,098
(screams)
708
00:27:11,166 --> 00:27:12,831
My baby!
709
00:27:12,899 --> 00:27:14,231
My baby's missing!
710
00:27:14,299 --> 00:27:15,665
Help me, get some help!
711
00:27:15,733 --> 00:27:16,699
My baby!
712
00:27:16,767 --> 00:27:18,199
Where is my baby?!
713
00:27:28,899 --> 00:27:29,998
So that was it?
714
00:27:30,066 --> 00:27:31,098
You just left.
715
00:27:31,166 --> 00:27:32,298
You didn't even talk
to the Taylors.
716
00:27:32,366 --> 00:27:33,298
What was I supposed to say?
717
00:27:33,366 --> 00:27:36,265
They would have had me arrested.
718
00:27:36,333 --> 00:27:38,065
Well, what about
the paper?
719
00:27:38,132 --> 00:27:39,398
What about it?
720
00:27:39,466 --> 00:27:40,398
"Kid Disappears."
721
00:27:40,466 --> 00:27:41,598
That's what it says.
722
00:27:41,666 --> 00:27:43,865
Hasn't changed from before.
723
00:27:43,933 --> 00:27:45,331
What are you going to do?
724
00:27:49,333 --> 00:27:51,198
What about Claire?
725
00:27:54,066 --> 00:27:55,998
She didn't take that kid.
726
00:27:56,066 --> 00:27:57,597
That's not what I meant.
727
00:27:57,665 --> 00:27:59,932
She's not a psychic, Marissa,
728
00:27:59,999 --> 00:28:01,398
she's a head case.
That's it.
729
00:28:01,466 --> 00:28:04,264
Well, that's the same thing
people say about you.
730
00:28:04,332 --> 00:28:06,298
Oh, thank you very much.
731
00:28:06,366 --> 00:28:08,098
Come on, Gary,
everybody needs help--
732
00:28:08,166 --> 00:28:11,165
that little girl, her family,
even you.
733
00:28:11,233 --> 00:28:13,432
I mean, maybe that's why
the paper sent you to Claire.
734
00:28:13,499 --> 00:28:16,098
No, the reason it sent me to her
is because she was about to die
735
00:28:16,166 --> 00:28:17,731
in her own building
from a gas leak.
736
00:28:17,799 --> 00:28:20,565
That's how much of a psychic
Claire is.
737
00:28:20,632 --> 00:28:23,965
Maybe you're missing the
big picture here, Gary.
738
00:28:24,033 --> 00:28:26,698
She found you at
the health club.
739
00:28:26,766 --> 00:28:28,264
She saw my gym bag.
740
00:28:28,332 --> 00:28:29,464
Right.
741
00:28:29,532 --> 00:28:31,731
And how many health
clubs are in this city?
742
00:28:31,799 --> 00:28:33,465
She knew you were at the zoo.
743
00:28:33,533 --> 00:28:36,332
She knew what bus that
snake was hiding on.
744
00:28:36,400 --> 00:28:38,398
And she knew you
didn't have a job.
745
00:28:38,466 --> 00:28:39,565
Just lucky guesses.
746
00:28:39,632 --> 00:28:40,998
All of them?
747
00:28:41,066 --> 00:28:42,566
That's a whole lot of luck.
748
00:28:42,633 --> 00:28:44,831
Marissa, it's coincidence.
749
00:28:44,899 --> 00:28:45,831
She's not all there.
750
00:28:45,899 --> 00:28:47,131
Sh-- I need some milk.
751
00:28:51,300 --> 00:28:54,165
(thunder rumbling)
752
00:28:56,233 --> 00:29:00,031
RADIO ANNOUNCER:
Good morning, it's 6:30
in Chicago, and here's the news.
753
00:29:00,099 --> 00:29:01,365
The mayor announced today...
754
00:29:01,433 --> 00:29:03,298
(radio clicks off)
755
00:29:03,366 --> 00:29:04,798
(cat meowing,
paper thuds against door)
756
00:29:16,599 --> 00:29:18,664
Still missing.
757
00:29:18,732 --> 00:29:19,898
Come on, give me something here.
758
00:29:19,965 --> 00:29:22,731
(thunder rumbling)
759
00:29:22,799 --> 00:29:25,732
(hail falling)
760
00:29:52,300 --> 00:29:53,531
(groans)
Claire.
761
00:29:53,599 --> 00:29:55,198
Hey, Claire, wait a minute,
I want to talk to you.
762
00:29:55,266 --> 00:29:56,232
You know, for someone
763
00:29:56,299 --> 00:29:57,565
who desperately wanted me
out of his life,
764
00:29:57,632 --> 00:30:00,365
you're sending me
a lot of mixed messages.
765
00:30:00,432 --> 00:30:01,431
You closed up your store.
766
00:30:01,499 --> 00:30:02,665
Oh, quick,
nothing gets by you.
767
00:30:02,733 --> 00:30:03,965
Wait a second.
768
00:30:04,032 --> 00:30:05,198
You're just going to
give up? You're quitting?
769
00:30:05,266 --> 00:30:06,698
What about all those
people in your store?
770
00:30:06,766 --> 00:30:08,798
I don't know, Gary, I guess
they'll find a real psychic.
771
00:30:08,866 --> 00:30:12,098
Okay?
(sighs)
772
00:30:12,166 --> 00:30:14,931
Listen.
773
00:30:14,999 --> 00:30:17,399
If this is about what I said
on the train, I'm sorry.
774
00:30:17,466 --> 00:30:20,831
Ooh, talk about an inflated
sense of your own importance.
775
00:30:20,899 --> 00:30:22,531
Are you seeing somebody
for that?
776
00:30:22,599 --> 00:30:24,065
Look, you want
to know the truth?
777
00:30:24,133 --> 00:30:25,798
The truth is
that you got me thinking.
778
00:30:25,865 --> 00:30:27,698
Okay? I took stock.
779
00:30:27,765 --> 00:30:29,232
I mean, look at my life.
780
00:30:29,300 --> 00:30:30,632
I'm 36 years old.
781
00:30:30,699 --> 00:30:32,697
The big plan didn't work out.
782
00:30:32,765 --> 00:30:34,232
I don't want to spend
the rest of my life
783
00:30:34,300 --> 00:30:35,465
in a crappy little room,
784
00:30:35,533 --> 00:30:36,466
breathing in incense
785
00:30:36,533 --> 00:30:37,532
and doling out
fortune cookie advice.
786
00:30:37,599 --> 00:30:38,532
Okay?
787
00:30:38,599 --> 00:30:40,198
Just leave me alone.
788
00:30:42,299 --> 00:30:44,398
You're helping people.
789
00:30:44,466 --> 00:30:45,998
Oh, no, no,
I'm entertaining people.
790
00:30:46,066 --> 00:30:47,232
It's not exactly
the same thing.
791
00:30:47,299 --> 00:30:48,465
Yeah, but you
make a difference.
792
00:30:48,532 --> 00:30:52,198
God, please don't start
believing in me now.
793
00:30:52,266 --> 00:30:53,665
(horn honking,
brakes screeching)
794
00:30:53,733 --> 00:30:55,198
Claire!
795
00:30:55,266 --> 00:30:56,399
Claire.
796
00:30:56,466 --> 00:30:57,864
WOMAN:
Hey, lady, get
out of the way!
797
00:30:57,932 --> 00:30:59,198
Claire, stop.
798
00:30:59,266 --> 00:31:01,098
Gary, I'm freezing.
Humor me.
799
00:31:01,166 --> 00:31:02,332
What?
Look.
800
00:31:02,399 --> 00:31:03,765
I want you to look
straight ahead.
801
00:31:03,833 --> 00:31:05,265
Look right at the street.
802
00:31:05,333 --> 00:31:06,931
All right?
803
00:31:06,999 --> 00:31:10,298
Now, I want you
to describe to me the car
804
00:31:10,366 --> 00:31:12,365
that comes through
that intersection next.
805
00:31:12,432 --> 00:31:13,598
I don't want
to play games.
806
00:31:13,666 --> 00:31:15,298
Yeah, but you know,
don't you?
807
00:31:15,366 --> 00:31:16,298
You know.
808
00:31:16,366 --> 00:31:17,531
Come on,
I want you to tell me.
809
00:31:17,599 --> 00:31:18,598
What's the next car
810
00:31:18,666 --> 00:31:20,864
that comes through
that intersection, Claire?
811
00:31:20,932 --> 00:31:21,865
Come on, Claire.
812
00:31:21,932 --> 00:31:23,098
Just tell me
what the next car,
813
00:31:23,165 --> 00:31:25,598
as it drives through,
is going to be.
814
00:31:25,666 --> 00:31:27,265
Come on, Claire.
815
00:31:27,333 --> 00:31:30,198
Just tell me the color of the
next car that comes through.
816
00:31:30,266 --> 00:31:31,764
Come on,
just tell me the color...
817
00:31:31,832 --> 00:31:33,598
White!
White Toyota.
818
00:31:37,799 --> 00:31:40,064
Next.
819
00:31:40,132 --> 00:31:41,864
Blue Volvo.
820
00:31:41,932 --> 00:31:43,664
Guy on a bike.
821
00:31:45,166 --> 00:31:46,431
White Nissan.
822
00:31:49,766 --> 00:31:51,031
Okay, can we go now?
823
00:31:51,099 --> 00:31:54,931
Claire, the kid on the train,
the one that's missing--
824
00:31:54,999 --> 00:31:56,298
you felt something.
825
00:31:56,366 --> 00:31:59,764
You know it,
I know it.
826
00:31:59,832 --> 00:32:02,431
What are you afraid of?
827
00:32:02,499 --> 00:32:04,932
You help people.
828
00:32:04,999 --> 00:32:06,432
You can ask me
that question?
829
00:32:07,533 --> 00:32:09,998
Claire.
830
00:32:10,066 --> 00:32:11,897
Come on, Claire,
what's going on?
831
00:32:11,965 --> 00:32:15,132
Why won't you help?
(groans)
832
00:32:19,499 --> 00:32:23,231
WAITRESS:
Yeah, thanks.
See you later.
833
00:32:28,532 --> 00:32:30,464
Listen, Claire.
834
00:32:30,532 --> 00:32:32,031
I tried, all right?
835
00:32:32,099 --> 00:32:33,498
Menu?
No, thank you.
836
00:32:33,566 --> 00:32:34,498
All right.
837
00:32:35,599 --> 00:32:40,398
I've already tried.
838
00:32:40,466 --> 00:32:44,731
About six or seven years ago,
I was in the supermarket,
839
00:32:44,799 --> 00:32:47,698
and I run my cart
right into this woman.
840
00:32:47,765 --> 00:32:49,764
And I'm helping
her to her feet
841
00:32:49,832 --> 00:32:54,731
when, boom, I'm not
looking at her anymore.
842
00:32:54,799 --> 00:32:59,231
I'm looking at this
deserted field somewhere,
843
00:32:59,299 --> 00:33:04,031
and she's there,
only she's not alive.
844
00:33:05,599 --> 00:33:08,098
And so I try
to warn her.
845
00:33:08,166 --> 00:33:11,698
She looks at me
like I'm nuts.
846
00:33:11,766 --> 00:33:13,731
And I'm trying to
tell her what I see
847
00:33:13,799 --> 00:33:16,298
and her kids are crying-- I
mean, they're scared to death
848
00:33:16,366 --> 00:33:19,231
because I'm saying that
someone's going to kill Mommy.
849
00:33:19,299 --> 00:33:21,665
She can't get away
from me quick enough
850
00:33:21,733 --> 00:33:25,666
and she calls store
security and the cops come.
851
00:33:25,733 --> 00:33:29,666
And I'm still talking,
but nobody's listening.
852
00:33:29,733 --> 00:33:32,231
They just don't
want to hear it.
853
00:33:32,299 --> 00:33:34,098
So what happened?
854
00:33:34,166 --> 00:33:36,365
I stopped talking...
855
00:33:36,433 --> 00:33:40,532
before they wrote me off as
psychotic or had me arrested.
856
00:33:40,600 --> 00:33:42,764
I meant the woman--
what happened to the woman?
857
00:33:42,832 --> 00:33:45,331
I never saw
her again.
858
00:33:45,399 --> 00:33:47,365
I never even
asked her name.
859
00:33:47,433 --> 00:33:51,565
So you don't know if what you
saw-- if that ever happened.
860
00:33:51,632 --> 00:33:53,931
I mean, you know, once
in a while in the papers,
861
00:33:53,999 --> 00:33:56,599
you read about some
body, unidentified,
862
00:33:56,667 --> 00:33:59,465
turning up in some field
somewhere, you know.
863
00:33:59,533 --> 00:34:01,566
I just stopped
reading the papers.
864
00:34:01,633 --> 00:34:04,332
And you decided
to make a living.
865
00:34:04,399 --> 00:34:06,665
It's easier to be a
fraud, a novelty act,
866
00:34:06,732 --> 00:34:07,998
especially if
you're a good one.
867
00:34:08,066 --> 00:34:10,065
People will pay good money
to see a dancing bear.
868
00:34:10,132 --> 00:34:14,764
Claire,
you're the real thing.
869
00:34:14,832 --> 00:34:16,931
Whatever this, uh...
870
00:34:16,999 --> 00:34:19,132
Please don't
call it a gift.
871
00:34:19,200 --> 00:34:21,698
All right.
872
00:34:21,766 --> 00:34:24,565
But whatever it is,
I mean...
873
00:34:24,633 --> 00:34:26,465
it's not something
you can hide from.
874
00:34:26,533 --> 00:34:28,165
I mean, it's not
something you can,
875
00:34:28,233 --> 00:34:29,499
you can pretend
doesn't exist.
876
00:34:29,567 --> 00:34:31,432
That's something that follows
you the rest of your life.
877
00:34:35,133 --> 00:34:37,064
I need your help.
878
00:34:37,132 --> 00:34:39,831
You know what?
879
00:34:39,899 --> 00:34:41,465
They're not
going to listen.
880
00:34:41,533 --> 00:34:43,498
I'll listen.
881
00:34:43,566 --> 00:34:45,964
What if it's too late?
882
00:34:46,032 --> 00:34:48,332
I mean, what if
I can't help?
883
00:34:48,400 --> 00:34:50,532
What if you can?
884
00:35:01,032 --> 00:35:02,698
(doorbell rings)
885
00:35:07,733 --> 00:35:09,666
You again!
Where's my daughter?!
886
00:35:09,733 --> 00:35:10,931
Whoa. Easy, easy.
It's not what you think.
887
00:35:10,999 --> 00:35:12,098
I didn't take her.
888
00:35:12,166 --> 00:35:14,332
You came to my house;
you threatened us!
889
00:35:14,400 --> 00:35:15,731
It wasn't me.
What's going on?
890
00:35:15,799 --> 00:35:18,065
This is the guy.
The police are looking for you.
891
00:35:18,133 --> 00:35:19,164
CLAIRE:
Jeffrey, Jeffrey,
892
00:35:19,232 --> 00:35:20,499
just think about it,
all right?
893
00:35:20,566 --> 00:35:22,165
If he took your kid,
would he be here right now?
894
00:35:22,232 --> 00:35:23,898
If he's a kidnapper,
wouldn't it be a lot easier
895
00:35:23,966 --> 00:35:25,232
for him to just
send a note?
896
00:35:25,300 --> 00:35:26,665
What do you want?
All we want
to do is help
897
00:35:26,733 --> 00:35:27,666
you get Rachel back,
that's it.
898
00:35:27,733 --> 00:35:28,665
Call the cops.
899
00:35:28,733 --> 00:35:29,998
Look, you can go ahead,
but, believe me,
900
00:35:30,066 --> 00:35:31,665
all I'm trying to do
is tell you the truth.
901
00:35:31,733 --> 00:35:32,964
All we want to do
is help.
902
00:35:34,798 --> 00:35:36,098
Let him go.
903
00:35:37,966 --> 00:35:41,932
I want to hear
what they have to say.
904
00:35:53,500 --> 00:35:56,265
This is Rachel's room.
905
00:35:59,166 --> 00:36:01,065
Her clothes are in the dresser.
906
00:36:04,500 --> 00:36:07,265
She's in this crib every night.
907
00:36:10,032 --> 00:36:13,531
We haven't touched it
since...
908
00:36:17,433 --> 00:36:19,797
Do you really think
you can find her?
909
00:36:19,865 --> 00:36:22,431
Well, we'll try.
910
00:36:26,899 --> 00:36:29,498
I'll be downstairs.
911
00:36:36,232 --> 00:36:39,432
Okay. So...
912
00:36:39,500 --> 00:36:40,864
Now what?
913
00:36:43,932 --> 00:36:45,964
I don't know, uh...
914
00:36:46,032 --> 00:36:49,265
go ahead and, uh,
do your thing.
915
00:36:49,333 --> 00:36:51,432
My thing?
I don't have a thing.
916
00:36:51,500 --> 00:36:52,898
What thing? I told you...
917
00:36:52,966 --> 00:36:54,564
I-I told you,
I don't do this.
918
00:36:54,632 --> 00:36:58,798
Well, look, touch some...
touch the crib and, you know...
919
00:36:59,732 --> 00:37:01,697
(quietly):
Okay.
920
00:37:03,865 --> 00:37:05,864
No.
921
00:37:07,266 --> 00:37:08,764
Try the blanket.
922
00:37:11,033 --> 00:37:13,098
(sighs)
923
00:37:17,333 --> 00:37:19,398
(breathes deeply)
924
00:37:22,033 --> 00:37:23,598
(whispers):
Anything?
925
00:37:26,032 --> 00:37:27,599
No, this is stupid.
926
00:37:27,666 --> 00:37:30,265
Well, how about
the baby's clothes?
927
00:37:30,333 --> 00:37:31,465
Fine... (mutters)
928
00:37:53,666 --> 00:37:55,298
Nothing at all?
929
00:37:55,366 --> 00:37:57,032
No, I'm sorry.
930
00:37:57,099 --> 00:37:58,565
This isn't working.
931
00:37:58,633 --> 00:38:00,631
Listen, maybe you're
not doing it right.
932
00:38:00,699 --> 00:38:02,265
Okay, well, that's it.
You know what?
933
00:38:02,333 --> 00:38:03,765
I told you
that this was a bad idea.
934
00:38:03,833 --> 00:38:05,931
It's a bad idea,
and you didn't believe me.
935
00:38:05,999 --> 00:38:07,265
Wait a sec...
What are you doing?
936
00:38:07,332 --> 00:38:09,032
You're just
going to give up?
Well, yeah.
937
00:38:09,099 --> 00:38:11,131
I have nothing
to offer these people--
938
00:38:11,199 --> 00:38:12,632
other than false hopes
and more pain.
939
00:38:12,699 --> 00:38:14,931
I can't do it.
940
00:38:14,999 --> 00:38:16,298
(sighs)
941
00:38:16,366 --> 00:38:17,765
I'm sorry.
I can't do this.
942
00:38:17,832 --> 00:38:21,331
I don't need you to worry
about my feelings,
943
00:38:21,399 --> 00:38:24,965
but if there's anything you
can do to find my daughter...
944
00:38:25,032 --> 00:38:27,532
please, do it.
945
00:38:27,600 --> 00:38:29,665
(whispers):
I'm really sorry.
946
00:38:31,533 --> 00:38:32,931
Maybe if you looked
at her toys!
947
00:38:32,999 --> 00:38:35,432
Or-or the stroller!
It's in the garage!
948
00:38:35,500 --> 00:38:36,798
GARY:
I'm sorry, Mrs. Taylor.
949
00:38:36,865 --> 00:38:39,665
I don't understand.
What's wrong with you people?
950
00:38:39,732 --> 00:38:41,231
You build their hopes up
and then you...
951
00:38:41,299 --> 00:38:42,831
MRS. TAYLOR:
What do we do now?!
952
00:38:42,899 --> 00:38:44,631
Whose scarf is this?
Is this yours?
953
00:38:44,699 --> 00:38:47,598
Elizabeth's,
the nanny's.
954
00:38:47,666 --> 00:38:49,697
Where is she now?
955
00:38:49,765 --> 00:38:51,632
Well, it couldn't
be Elizabeth.
956
00:38:51,700 --> 00:38:53,031
The police said
they already checked her out.
957
00:38:53,099 --> 00:38:54,665
MR. TAYLOR:
We let her go two months ago.
958
00:38:54,733 --> 00:38:55,998
We weren't comfortable
having someone live here.
959
00:38:56,066 --> 00:38:57,365
MRS. TAYLOR:
We've known her for years.
960
00:38:57,433 --> 00:38:59,098
She's worked
for neighbors.
961
00:38:59,166 --> 00:39:00,265
Elizabeth wouldn't...
962
00:39:00,333 --> 00:39:02,031
Her apartment's
a couple minutes from here.
963
00:39:02,099 --> 00:39:03,265
We can be there...
964
00:39:03,333 --> 00:39:04,631
Oh, no, no, no, no.
She's not there.
965
00:39:04,699 --> 00:39:06,298
I mean, she was there,
but she's not there anymore.
966
00:39:06,366 --> 00:39:07,565
I mean, think about, right?
967
00:39:07,633 --> 00:39:09,265
That'd be the first
place they'd look.
968
00:39:09,333 --> 00:39:11,765
No, no, no. She'd, she'd take
Rachel somewhere safe.
969
00:39:11,832 --> 00:39:13,398
A motel.
970
00:39:13,466 --> 00:39:14,597
No. No, not anymore.
971
00:39:14,665 --> 00:39:16,399
I mean...
Okay. All right.
972
00:39:16,466 --> 00:39:17,664
All right, it makes sense,
right?
973
00:39:17,732 --> 00:39:19,165
She'd go there overnight,
overnight, right?
974
00:39:19,233 --> 00:39:20,764
But then she'd know
they'd come looking for her
975
00:39:20,832 --> 00:39:22,265
and she'd want
to get out of town.
976
00:39:22,333 --> 00:39:24,232
She's left Chicago?
977
00:39:24,299 --> 00:39:25,631
Not yet.
978
00:39:25,699 --> 00:39:28,098
She needs a day to spend
to get her ready, to travel.
979
00:39:28,166 --> 00:39:30,365
Okay. I mean, this is
a child-care professional...
980
00:39:30,432 --> 00:39:31,898
Claire!
What?
981
00:39:31,966 --> 00:39:33,065
Where is she?
982
00:39:35,332 --> 00:39:37,964
WOMAN (over P.A.):
Local airlines flight 83-70,
983
00:39:38,032 --> 00:39:39,498
now departing...
984
00:39:39,566 --> 00:39:41,165
Oh, what of the baby,
what's her name?
985
00:39:41,233 --> 00:39:43,931
Jennifer.
(typing)
986
00:39:48,265 --> 00:39:50,865
(alarm trills)
987
00:39:50,932 --> 00:39:54,365
Northeastern flight to Hanford
has been delayed one hour.
988
00:39:54,432 --> 00:39:56,498
(alarm trills)
989
00:39:56,565 --> 00:39:58,764
(detector warbles)
990
00:40:00,633 --> 00:40:02,731
WOMAN (over P.A.):
Passengers on
flight 3-10 to Miami,
991
00:40:02,799 --> 00:40:04,666
we will now begin
pre-boarding.
992
00:40:04,732 --> 00:40:07,332
Passengers in first-class,
those needing assistance,
993
00:40:07,400 --> 00:40:10,964
and those with small children
may board at this time.
994
00:40:13,099 --> 00:40:15,232
(toy squeaks)
995
00:40:17,099 --> 00:40:20,231
WOMAN (over P.A.):
Sherry Silverman, please pick up
the white courtesy phone.
996
00:40:20,299 --> 00:40:21,365
Which way?
997
00:40:21,432 --> 00:40:22,531
All right, okay.
998
00:40:22,599 --> 00:40:24,265
Uh... Wait...
999
00:40:24,332 --> 00:40:26,164
That, that way.
Come on.
1000
00:40:26,232 --> 00:40:28,165
You're sure, Claire?
1001
00:40:28,233 --> 00:40:30,766
Shh...
(Rachel crying)
1002
00:40:30,832 --> 00:40:32,165
Quiet.
(crying continues)
1003
00:40:32,232 --> 00:40:35,131
Shh...
1004
00:40:35,199 --> 00:40:36,332
Okay. Quiet...
1005
00:40:36,399 --> 00:40:37,498
(Rachel crying)
1006
00:40:37,566 --> 00:40:39,131
Rachel?!
1007
00:40:39,199 --> 00:40:40,198
You see her?
1008
00:40:40,266 --> 00:40:42,764
No. I hear her.
1009
00:40:42,832 --> 00:40:44,531
(Rachel crying)
1010
00:40:44,599 --> 00:40:46,198
Can I help the next
person in line, please.
1011
00:40:46,266 --> 00:40:47,431
Yes. Thank you.
1012
00:40:47,499 --> 00:40:50,765
(Rachel crying)
1013
00:40:50,832 --> 00:40:52,898
Hi. Can I help you?
(crying continues)
1014
00:40:52,965 --> 00:40:55,698
MRS. TAYLOR (distantly):
Rachel! Rachel!
1015
00:40:55,766 --> 00:40:57,831
(crying)
1016
00:41:01,400 --> 00:41:03,631
Have a good flight.
1017
00:41:03,698 --> 00:41:05,797
Have you seen
a woman with a baby?
1018
00:41:05,865 --> 00:41:08,564
She's, she's got
long, blonde hair.
1019
00:41:08,632 --> 00:41:10,797
The baby's six months old,
1020
00:41:10,865 --> 00:41:13,065
and she's got brown hair
and hazel eyes.
1021
00:41:13,133 --> 00:41:15,265
I'm sorry.
I don't remember.
1022
00:41:15,333 --> 00:41:17,764
She was just here;
I heard her crying!
1023
00:41:17,832 --> 00:41:19,831
I'm sorry. Maybe we can
get some help for you.
1024
00:41:19,899 --> 00:41:22,399
I think I saw them.
A woman and her baby,
she just left.
1025
00:41:22,466 --> 00:41:24,365
She didn't get
on the plane.
Where did they go?
1026
00:41:24,433 --> 00:41:25,864
I'm sorry.
I didn't see.
Michelle!
1027
00:41:28,099 --> 00:41:29,165
(toy squeaks)
1028
00:41:29,233 --> 00:41:31,399
(gasps)
1029
00:41:31,466 --> 00:41:35,631
Please, where is my baby?
1030
00:41:35,698 --> 00:41:37,399
I'm trying.
1031
00:41:38,332 --> 00:41:39,898
MR. TAYLOR:
Try harder.
1032
00:41:39,966 --> 00:41:42,398
MICHELLE:
Where is she?
1033
00:41:44,366 --> 00:41:46,831
Baggage claim number ten.
1034
00:41:46,899 --> 00:41:48,564
Well, I mean,
it only makes sense
1035
00:41:48,632 --> 00:41:49,798
that, uh, if she knew
you were here,
1036
00:41:49,865 --> 00:41:51,932
she'd want to leave
the airport
1037
00:41:51,999 --> 00:41:54,932
and the nearest exit is
baggage claim number ten.
1038
00:41:54,999 --> 00:41:55,898
(stammers)
1039
00:41:55,966 --> 00:41:57,098
Number ten's
the nearest one,
1040
00:41:57,165 --> 00:41:59,831
so let's go
to baggage claim ten.
1041
00:41:59,899 --> 00:42:01,698
You go downstairs.
We'll go get security.
1042
00:42:04,566 --> 00:42:06,365
(indistinct police radio
transmission)
1043
00:42:06,433 --> 00:42:07,964
(Rachel cooing)
1044
00:42:23,233 --> 00:42:26,131
Elizabeth, give me my baby.
1045
00:42:26,199 --> 00:42:29,198
I would've taken
good care of her.
1046
00:42:31,199 --> 00:42:33,365
I felt like she was mine.
1047
00:42:33,432 --> 00:42:34,465
(handcuffs click)
1048
00:42:36,133 --> 00:42:37,198
(toy squeaks)
1049
00:42:37,266 --> 00:42:38,731
How'd you do that?
1050
00:42:38,798 --> 00:42:40,764
How'd you know
where to find them?
1051
00:42:40,832 --> 00:42:43,132
I didn't,
you did.
1052
00:42:43,199 --> 00:42:45,864
Well, you're going to, anyway.
1053
00:42:45,932 --> 00:42:48,231
Trust me.
1054
00:42:48,299 --> 00:42:49,732
I'm sorry.
1055
00:42:49,799 --> 00:42:52,798
OFFICER:
You have the right
to remain silent...
1056
00:43:01,499 --> 00:43:03,331
(laughs and cries)
1057
00:43:07,366 --> 00:43:12,664
CHUCK:
Impossible things happenevery day...
1058
00:43:12,732 --> 00:43:15,598
little miracles.
1059
00:43:27,433 --> 00:43:29,164
(static buzzes)
1060
00:43:29,232 --> 00:43:31,831
CHUCK:
Most of the time,we can't see 'em...
1061
00:43:31,899 --> 00:43:33,465
not because they're invisible
1062
00:43:33,533 --> 00:43:36,664
but because we don't knowwhat we're looking for.
1063
00:43:36,732 --> 00:43:38,198
(kicks machine)
1064
00:43:47,500 --> 00:43:49,498
(machine powers down)
1065
00:44:01,333 --> 00:44:02,564
Uncle Melos.
1066
00:44:02,632 --> 00:44:03,498
Melosh.
1067
00:44:03,566 --> 00:44:05,499
All right, come on.
1068
00:44:05,566 --> 00:44:06,831
Here's your last chance.
1069
00:44:06,898 --> 00:44:08,998
You and me, 50-50 all the way,
what do you say?
1070
00:44:11,766 --> 00:44:12,797
No.
1071
00:44:12,865 --> 00:44:14,865
I knew you
were going to say that.
1072
00:44:14,933 --> 00:44:16,831
How'd you know that?
1073
00:44:18,599 --> 00:44:20,865
Psychic.
1074
00:44:22,499 --> 00:44:23,664
Hey...
1075
00:44:23,732 --> 00:44:26,698
if anything ever comes up again,
if you need me...
1076
00:44:26,766 --> 00:44:29,498
I know where to find you.
1077
00:44:31,399 --> 00:44:34,131
Have a nice day.
1078
00:44:34,199 --> 00:44:37,365
CHUCK:
But maybe we're not supposedto see miracles.
1079
00:44:37,433 --> 00:44:40,332
We're just supposed to believethey're out there...
1080
00:44:40,399 --> 00:44:44,164
(breathes deeply)
...because sometimes,believing is enough...
1081
00:44:46,233 --> 00:44:50,165
sometimes believing is
the miracle.
1082
00:44:50,233 --> 00:44:53,864
(phone ringing)
1083
00:44:59,065 --> 00:45:00,465
Hello?
1084
00:45:00,533 --> 00:45:01,766
Hey, bud, it's Chuck.
1085
00:45:01,899 --> 00:45:03,332
Oh, no kidding?
1086
00:45:03,399 --> 00:45:04,965
Look, I was thinking
about dinner tonight--
1087
00:45:05,032 --> 00:45:06,832
you and me
and the satellite dish.
1088
00:45:06,899 --> 00:45:08,098
Uh-huh.
1089
00:45:08,166 --> 00:45:10,298
We got the Norwegian curling
championships at eight,
1090
00:45:10,366 --> 00:45:13,598
and after that, three Pauly
Shore movies, back-to-back.
1091
00:45:13,666 --> 00:45:15,898
What do you say?
Oh, hey, that sounds great!
1092
00:45:15,966 --> 00:45:17,265
I'm thinking you pick up
a couple of pizzas
1093
00:45:17,333 --> 00:45:18,565
and bring 'em back.
1094
00:45:18,632 --> 00:45:19,732
You got a pen?
1095
00:45:19,799 --> 00:45:21,298
What? Do I have a pen...?
Oh, yeah...
1096
00:45:21,366 --> 00:45:22,798
Yeah, I got a pen right here.
Yeah, go ahead.
1097
00:45:22,866 --> 00:45:25,931
All right. I want pepperoni,
no anchovies,
1098
00:45:25,999 --> 00:45:27,898
sausage, pineapple...
Right.
1099
00:45:27,966 --> 00:45:29,098
You writing all this down?
1100
00:45:29,166 --> 00:45:31,765
Oh, yeah, yeah.
I'm writing down every word.
1101
00:45:31,833 --> 00:45:34,131
Okay. Maybe some of those little
artichoke hearts,
1102
00:45:34,199 --> 00:45:36,165
green peppers,
1103
00:45:36,233 --> 00:45:38,932
no mushrooms--
I hate mushrooms...
1104
00:45:38,999 --> 00:45:40,831
Hey, am I going too fast
for you?
1105
00:45:40,899 --> 00:45:43,765
Gary? Gary?
1106
00:45:45,099 --> 00:45:47,932
Gary?! Gare! Hey!
77500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.