All language subtitles for Drive.Share.S01E03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,658 --> 00:00:08,048 [rap music] 2 00:00:10,358 --> 00:00:13,398 -[engine accelerating] -[honk] 3 00:00:16,451 --> 00:00:19,021 Thank you for picking me up from the cemetery. 4 00:00:20,237 --> 00:00:23,937 You're welcome. So, where are we headed exactly? 5 00:00:23,980 --> 00:00:25,240 I need to go... 6 00:00:26,113 --> 00:00:29,813 to the spreading oak tree by the broom factory. 7 00:00:30,421 --> 00:00:34,381 Huh? Is that-- Oh, oh. Oh, wait a second. 8 00:00:34,425 --> 00:00:39,385 There's some factory that's by the galleria. Is it by the mall? 9 00:00:39,430 --> 00:00:41,430 -The mall? -Mm-hm. 10 00:00:42,390 --> 00:00:45,480 I'm afraid I don't know this mall. You see, 11 00:00:46,220 --> 00:00:50,920 I haven't lived here in quite a long time. 12 00:00:50,963 --> 00:00:53,143 -How long? -Oh. 13 00:00:54,010 --> 00:00:56,750 I've lost count. It's been so many years. 14 00:00:56,795 --> 00:00:58,095 It seems like... 15 00:00:59,102 --> 00:01:00,322 a lifetime ago. 16 00:01:01,670 --> 00:01:03,060 A lifetime ago. 17 00:01:06,240 --> 00:01:07,590 [suspenseful music] 18 00:01:09,547 --> 00:01:11,107 Are you a ghost? 19 00:01:13,377 --> 00:01:14,987 [exhaling] Yes. 20 00:01:16,989 --> 00:01:20,779 If I put my-- If I put my hand towards you, would it go through you? 21 00:01:20,819 --> 00:01:22,169 It would be rude. 22 00:01:23,866 --> 00:01:26,426 [pop music] 23 00:01:30,481 --> 00:01:34,831 I'm telling you right now, I shook his hand. That was Liam Neeson. 24 00:01:34,877 --> 00:01:39,137 When I mentioned Taken, he was definitely like, "Yeah, I was in Taken." 25 00:01:39,186 --> 00:01:40,666 Which Liam Neeson would never say. 26 00:01:40,709 --> 00:01:42,709 Look, the guy took me to the bathroom. 27 00:01:42,754 --> 00:01:44,934 He showed me his tattoo on his back. 28 00:01:44,974 --> 00:01:46,984 And then he tried to get me to hold his penis, but I was like, 29 00:01:47,019 --> 00:01:48,669 "All right, Liam Neeson, good joke." 30 00:01:48,717 --> 00:01:51,197 Don't ever go to the bathroom with someone. 31 00:01:51,241 --> 00:01:52,851 If Liam Neeson tells me to go to the bathroom with him, 32 00:01:52,895 --> 00:01:54,155 I'm going to go to the bathroom with him. 33 00:01:54,201 --> 00:01:55,681 Do you have a picture of the guy you saw? 34 00:01:55,724 --> 00:01:57,124 Yeah, we took a picture together. 35 00:01:58,074 --> 00:02:00,124 [woman] Okay, I don't wanna look at a man's penis. 36 00:02:00,163 --> 00:02:02,383 Oh, uh, he took my-- 37 00:02:02,426 --> 00:02:04,426 I'm sorry. Is everything okay? You're moving around a lot. 38 00:02:04,472 --> 00:02:08,172 I'm okay. Keep, keep talking. Is there a penis up there? 39 00:02:08,215 --> 00:02:09,735 -Yeah. -[driver] You got to look at that. 40 00:02:09,781 --> 00:02:11,131 Liam Neeson took my phone and made a joke. 41 00:02:11,174 --> 00:02:13,134 Whoa! That's cool. You got to look at that. 42 00:02:13,176 --> 00:02:14,916 I'm going to make this my profile pic. 43 00:02:14,960 --> 00:02:16,350 [woman] I don't think they'll allow it. 44 00:02:16,397 --> 00:02:18,437 -This... -Not the penis. 45 00:02:19,182 --> 00:02:20,142 [man] I mean, maybe. 46 00:02:21,619 --> 00:02:22,879 Well, if they take it down, then I'll deal with that. 47 00:02:22,925 --> 00:02:24,575 I mean, it's just your torso. 48 00:02:24,622 --> 00:02:28,282 -I... I'm sorry. You were supposed to turn left. -Yes, yes. 49 00:02:28,322 --> 00:02:30,542 I know. And I know that. 50 00:02:30,585 --> 00:02:32,455 See, I know these streets really well. 51 00:02:32,500 --> 00:02:35,720 So, so I'm actually like taking a shortcut, it's... 52 00:02:36,417 --> 00:02:39,507 it's cool because you can actually get somewhere faster 53 00:02:39,550 --> 00:02:41,120 if you never turn. 54 00:02:41,161 --> 00:02:43,211 -Okay. -[driver] Okay? Okay. 55 00:02:43,250 --> 00:02:44,950 -Okay. -So, but, eh, uh... 56 00:02:45,948 --> 00:02:47,558 [humming] 57 00:02:47,602 --> 00:02:48,782 [pop music] 58 00:02:55,523 --> 00:02:57,223 Okay, just up the street here. 59 00:02:57,264 --> 00:02:59,004 -Make this light. -Okay. Okay. 60 00:02:59,048 --> 00:03:01,008 You see that... Okay, stop right here. 61 00:03:01,050 --> 00:03:01,960 -[driver] Okay. -[man] Great. 62 00:03:02,747 --> 00:03:04,177 Okay, just... 63 00:03:05,141 --> 00:03:06,751 leave it running for a minute. 64 00:03:06,795 --> 00:03:09,615 Are you going to make two stops or are you getting out here? 65 00:03:09,667 --> 00:03:11,627 No, we're going to stay here for a while. 66 00:03:12,627 --> 00:03:15,107 I'm going to have to leave the app running because... 67 00:03:15,151 --> 00:03:16,461 That's good. Just leave it running. 68 00:03:17,719 --> 00:03:18,719 Okay. 69 00:03:22,680 --> 00:03:25,510 -Son of a bitch! -What is happening? 70 00:03:25,553 --> 00:03:27,773 Oh, look, I'm a private investigator 71 00:03:27,816 --> 00:03:30,466 and my driver's license is on suspension right now. 72 00:03:30,514 --> 00:03:31,734 And so, it would just... 73 00:03:33,169 --> 00:03:35,299 be great if you could just sit with me for a while, 74 00:03:35,345 --> 00:03:37,425 while we case this house. Okay? 75 00:03:38,653 --> 00:03:40,703 -Yeah. Yeah. -All right. 76 00:03:40,742 --> 00:03:42,352 -You're cool with that? -Yeah. 77 00:03:42,396 --> 00:03:44,526 -All right. -This is a real stakeout? 78 00:03:44,572 --> 00:03:45,622 Yeah, it's a real stakeout. 79 00:03:46,791 --> 00:03:47,791 What did he do? 80 00:03:48,358 --> 00:03:50,358 We need to prove that he's, uh, 81 00:03:50,404 --> 00:03:52,284 screwing around with this uh... 82 00:03:52,319 --> 00:03:53,539 this guy's girlfriend. 83 00:03:53,581 --> 00:03:55,971 He's just a real piece of shit, you know. 84 00:03:56,018 --> 00:03:56,928 All right. 85 00:03:58,107 --> 00:03:59,147 Oh, God! 86 00:03:59,717 --> 00:04:01,017 [whispering] Are they fucking? 87 00:04:01,066 --> 00:04:02,326 Oh, come on! 88 00:04:02,372 --> 00:04:04,422 I would think they would close the curtains. 89 00:04:04,461 --> 00:04:06,641 Her boobs are up against the glass. 90 00:04:06,681 --> 00:04:08,121 Oh, Janie! 91 00:04:08,987 --> 00:04:13,907 -Huh? -Oh, God! Oh, Jesus! 92 00:04:13,949 --> 00:04:15,209 [girl gasping] 93 00:04:15,255 --> 00:04:16,125 I'm sorry. 94 00:04:17,431 --> 00:04:20,001 Are you on a case right now or is this guy... 95 00:04:20,956 --> 00:04:22,256 fucking your girlfriend? 96 00:04:22,914 --> 00:04:25,444 It's, uh, this is my ex. I mean... 97 00:04:25,482 --> 00:04:27,532 -[girl continues gasping] -I'm, uh... 98 00:04:27,571 --> 00:04:29,881 So, this isn't a stakeout, it's a stalk out. 99 00:04:29,921 --> 00:04:32,581 [sobbing] Just... Uh... 100 00:04:33,621 --> 00:04:34,711 [pop music] 101 00:04:38,408 --> 00:04:39,668 How did you die? 102 00:04:40,410 --> 00:04:42,110 It's a very sad story. 103 00:04:42,151 --> 00:04:43,761 Are you sure you'd like to hear it? 104 00:04:43,805 --> 00:04:45,065 Yes. 105 00:04:45,110 --> 00:04:46,630 Have you ever been in love? 106 00:04:46,677 --> 00:04:48,937 Um, yeah. Mm-Hm. 107 00:04:49,463 --> 00:04:51,033 I was in love once. 108 00:04:52,030 --> 00:04:53,950 I was in love with a girl. 109 00:04:54,859 --> 00:04:57,469 But her parents forbade our union. 110 00:04:57,514 --> 00:05:00,174 I would sneak out to see her night after night, 111 00:05:01,518 --> 00:05:02,778 until eventually... 112 00:05:03,868 --> 00:05:04,828 well... 113 00:05:06,131 --> 00:05:08,401 -What happened? -We got married. 114 00:05:08,438 --> 00:05:10,748 Oh! Phew! [sighs] 115 00:05:10,788 --> 00:05:12,398 She was the love of my life, 116 00:05:13,008 --> 00:05:14,308 until... 117 00:05:15,053 --> 00:05:16,453 Until what? 118 00:05:17,055 --> 00:05:20,145 -We got divorced. -Oh, no! I'm sorry. 119 00:05:20,189 --> 00:05:21,499 We were incompatible. 120 00:05:22,060 --> 00:05:23,850 And then I was all alone. 121 00:05:25,020 --> 00:05:26,410 I didn't know what to do, 122 00:05:27,022 --> 00:05:29,852 until, finally, I realized I could make my pain 123 00:05:29,894 --> 00:05:32,814 go away so easily. 124 00:05:33,420 --> 00:05:36,160 -You killed yourself? -No, that's a sin. 125 00:05:36,205 --> 00:05:38,465 -Oh! -I went out for a walk 126 00:05:39,034 --> 00:05:40,254 to take the night air. 127 00:05:41,428 --> 00:05:43,208 Oh, the city was different then. 128 00:05:44,126 --> 00:05:46,386 Not quite so built up as it is now. 129 00:05:47,434 --> 00:05:49,444 You couldn't hear a sound in the street 130 00:05:49,479 --> 00:05:55,089 other than the clip-clop, clip-clop of the horses' hooves 131 00:05:55,137 --> 00:05:58,617 as the handsome carriages made their way up the street. 132 00:05:59,881 --> 00:06:03,011 Also, you would hear the honking of people's sports cars and trucks 133 00:06:03,058 --> 00:06:06,408 because the handsome carriages were very slow. 134 00:06:06,453 --> 00:06:07,543 What year was this? 135 00:06:07,584 --> 00:06:09,504 What year? What year? 136 00:06:09,543 --> 00:06:11,203 What life? What death? 137 00:06:11,240 --> 00:06:13,290 I ask myself sometimes. 138 00:06:13,329 --> 00:06:14,849 How long has it been 139 00:06:15,592 --> 00:06:20,252 that I have walked this same path, over and over again? 140 00:06:20,292 --> 00:06:23,732 Now, made easier by getting picked up in a car. 141 00:06:23,774 --> 00:06:27,604 Okay, I get it, but, like, give me some like concrete things. 142 00:06:27,648 --> 00:06:30,298 Like when... What year were you born and what year did you die and--? 143 00:06:30,346 --> 00:06:31,166 I have... 144 00:06:32,217 --> 00:06:33,827 you know, I have this story and... 145 00:06:34,611 --> 00:06:37,441 -I have to tell it in a certain way and... -Okay. 146 00:06:37,484 --> 00:06:39,624 -Okay. -Part of it is supposed to be kind of mysterious. 147 00:06:40,704 --> 00:06:41,584 For sure. 148 00:06:41,618 --> 00:06:43,188 [pop music] 149 00:06:47,798 --> 00:06:52,408 Siri, fix steering wheel, how to? 150 00:06:52,455 --> 00:06:55,325 [Siri] You don't have the skills to do that. 151 00:06:55,371 --> 00:06:57,551 -Oh, gum. -Oh. 152 00:06:58,592 --> 00:07:00,992 Young lady, are you chewing gum in my car? 153 00:07:01,029 --> 00:07:02,509 -Yeah, you had it in your backseat-- -No. 154 00:07:02,552 --> 00:07:04,212 Well, that's a test. 155 00:07:04,249 --> 00:07:07,079 No gum in my car. Out. Spit it out. 156 00:07:07,122 --> 00:07:09,782 -Into-- -Into my hand. 157 00:07:10,517 --> 00:07:13,037 No, Ma'am, with the gum. No, Ma'am. Spit it. Good. 158 00:07:13,084 --> 00:07:14,354 -Very good. -Sorry. 159 00:07:15,217 --> 00:07:16,257 [clears throat] 160 00:07:17,262 --> 00:07:19,442 Okay, uh, well I guess 161 00:07:19,482 --> 00:07:21,222 we know not to chew gum in people's car. 162 00:07:21,266 --> 00:07:24,396 [woman] I told you I wanted to drive. 163 00:07:24,444 --> 00:07:26,974 Well, we didn't know if we were going to be drink-- we might have been drinking. 164 00:07:27,011 --> 00:07:29,231 [woman] There was no drinking at that party. 165 00:07:29,274 --> 00:07:30,714 But the flyer said that it had drinks 166 00:07:30,754 --> 00:07:32,194 so if it wouldn't have had drinks, 167 00:07:32,234 --> 00:07:33,454 if we were to have a drink then we'd have been drunk, 168 00:07:33,496 --> 00:07:34,496 and then what happened to our car? 169 00:07:35,280 --> 00:07:36,500 [woman] That's okay. You're right. 170 00:07:36,543 --> 00:07:38,243 -[whispers] Oh, my God! -Okay, 171 00:07:38,283 --> 00:07:40,553 I was planning because I was thinking what we would have did. 172 00:07:40,590 --> 00:07:42,510 Oh. Okay. 173 00:07:43,158 --> 00:07:44,458 We'll be home soon, baby. 174 00:07:44,507 --> 00:07:46,897 Hold this. Hold this, please. Hold this, please. 175 00:07:46,944 --> 00:07:48,694 -What? -Uh... 176 00:07:48,729 --> 00:07:51,729 -[yelps] -Is that the steering wheel for this car? 177 00:07:51,775 --> 00:07:53,905 Actually, actually this is a self-driving car. 178 00:07:53,951 --> 00:07:56,211 -Don't you need to give it commands? -Yeah. 179 00:07:56,258 --> 00:07:59,518 Hello, I'd like you to brake, please. Watch this. 180 00:07:59,566 --> 00:08:01,606 It didn't brake. It is still not going straight. What is going on? 181 00:08:01,655 --> 00:08:05,305 -And we need to turn eventually. -Exactly! Exactly! 182 00:08:05,354 --> 00:08:06,924 Turn, please. What are you doing? 183 00:08:06,964 --> 00:08:10,234 [laughs] What are you doing? You're wasting everyone's time. 184 00:08:10,272 --> 00:08:12,452 -Okay, then just stop. Just stop the car. -Just let us out. Let us out. 185 00:08:12,492 --> 00:08:13,932 Stop the car, please. 186 00:08:13,971 --> 00:08:16,231 You know what? The car has better judgment than I do. 187 00:08:16,278 --> 00:08:17,538 So, it's saying let's keep going. 188 00:08:17,584 --> 00:08:18,804 Okay, and it's going faster. 189 00:08:18,846 --> 00:08:20,196 [screaming] 190 00:08:20,238 --> 00:08:27,118 [all screaming] Ah! Stop! Stop! 191 00:08:31,293 --> 00:08:34,213 -Oh, Jesus! -You're just stalking your ex? 192 00:08:34,252 --> 00:08:37,472 I don't think you should be doing this to yourself. 193 00:08:37,517 --> 00:08:39,127 Oh, my God! That was our position. 194 00:08:40,520 --> 00:08:43,350 [sobbing] That was our position, Janie! 195 00:08:43,392 --> 00:08:46,872 -Wow! That's flexibility. -She's very flexible. 196 00:08:46,917 --> 00:08:49,527 -Do you want to leave? -This is part of what I miss. 197 00:08:49,572 --> 00:08:51,792 I know it's masochistic, but I just miss it. 198 00:08:51,835 --> 00:08:54,445 You know, sometimes you just want to be close to it again. 199 00:08:54,490 --> 00:08:58,580 -I think that what you're doing is unhealthy. -I don't think so. 200 00:08:58,625 --> 00:09:01,755 I would suggest maybe that you... you let it go. 201 00:09:01,802 --> 00:09:03,112 -Oh, God! -And move on. 202 00:09:03,151 --> 00:09:05,371 Would you look at the size of that penis? 203 00:09:05,414 --> 00:09:06,504 That's average. 204 00:09:06,546 --> 00:09:09,456 Man, I've never seen a penis that big. 205 00:09:09,505 --> 00:09:11,935 That's like something out of an animal documentary. 206 00:09:11,986 --> 00:09:16,246 It's only huge by comparison to something infinitesimally small. 207 00:09:16,294 --> 00:09:18,384 I... I... I mean, I just disagree. 208 00:09:18,427 --> 00:09:20,517 I think this is a... this is a superman. 209 00:09:20,560 --> 00:09:23,170 I mean, clearly, she left me for some kind of superman. 210 00:09:24,259 --> 00:09:27,609 Oh, no! They're doing it in the style of dogs. 211 00:09:27,654 --> 00:09:32,624 I've never seen such a thing before. This is... pure perversion. 212 00:09:32,659 --> 00:09:36,179 I mean it's, it's very difficult to watch, but now I'm just fascinated. 213 00:09:36,227 --> 00:09:38,877 That's pretty standard sexual position. 214 00:09:38,926 --> 00:09:41,966 When we were together, we just did it just straight missionary 215 00:09:42,016 --> 00:09:43,536 and that's what we did and it was good 216 00:09:43,583 --> 00:09:45,113 and she always liked it, every time. 217 00:09:45,149 --> 00:09:47,199 It doesn't look like she minds this. 218 00:09:48,109 --> 00:09:49,979 What are you-- uh, what are you doing later? 219 00:09:50,024 --> 00:09:51,774 Like do you want to hang out for the rest of the day? 220 00:09:51,808 --> 00:09:54,638 I mean I'll pay you just to follow this guy around. 221 00:09:54,681 --> 00:09:55,861 I don't think that's healthy. 222 00:09:55,899 --> 00:09:57,209 I just feel like you and I have bonded 223 00:09:57,248 --> 00:09:58,728 over the course of the last hour. 224 00:09:58,772 --> 00:10:01,382 And we're sort of like, um, 225 00:10:01,426 --> 00:10:03,246 kind of like a buddy-cop team. 226 00:10:03,298 --> 00:10:05,338 Like I'm the sort of emotional one. 227 00:10:05,387 --> 00:10:09,647 And you're sort of the logical, stern one and you know. 228 00:10:09,696 --> 00:10:13,916 You're not a cop at all. You're not a police officer and I'm a driver. 229 00:10:13,961 --> 00:10:16,791 Well, like I said, I'm an unlicensed private investigator. 230 00:10:16,833 --> 00:10:20,623 Everybody is an unlicensed private investigator, in theory, everybody. 231 00:10:20,663 --> 00:10:22,233 Every human on Earth. 232 00:10:24,362 --> 00:10:27,102 -Oh, no! Oh, no! He's coming. He's coming. -I don't want to watch that. 233 00:10:27,148 --> 00:10:28,278 No, no. He's coming out of the house. 234 00:10:28,323 --> 00:10:30,543 Um, um, let's um, oh, we need to drive. 235 00:10:30,586 --> 00:10:31,666 -We need to go. -[driver] Okay. 236 00:10:31,718 --> 00:10:33,758 I think you chose a pool. 237 00:10:33,807 --> 00:10:35,417 -I didn't choose pool. -Yeah, you chose pool. 238 00:10:35,460 --> 00:10:38,250 -It's him. -Oh, shit! Oh, God! 239 00:10:38,289 --> 00:10:40,029 -[man] Is this my pool? -Yeah. Hi! 240 00:10:40,074 --> 00:10:41,474 Awesome. Hey. How's it going? 241 00:10:41,510 --> 00:10:43,600 -[driver] How are you? -I am... 242 00:10:43,643 --> 00:10:44,953 -great. -[driver] Great! 243 00:10:44,992 --> 00:10:47,122 -How are you guys doing? -[driver] We're great. 244 00:10:47,168 --> 00:10:48,428 [pop music] 245 00:10:58,614 --> 00:11:00,834 -[driver] Okay, Ma'am, where to? -The hospital. 246 00:11:00,877 --> 00:11:03,397 The hospital? Oh, my God! Are you going into labor? 247 00:11:03,445 --> 00:11:06,095 No. No. I wouldn't let myself 248 00:11:06,709 --> 00:11:08,579 go into labor in the car 249 00:11:08,624 --> 00:11:10,374 because I know my friend Trista did that 250 00:11:10,408 --> 00:11:12,448 and it cost her two-grand because of the fees. 251 00:11:12,497 --> 00:11:14,457 -Drive Share has a pregnancy fee. -Yes, yes. 252 00:11:14,499 --> 00:11:16,109 Yes, we do have a pregnancy fee. 253 00:11:16,153 --> 00:11:18,373 That's just to protect our vehicle while doing this job. 254 00:11:18,416 --> 00:11:20,846 -So, please don't go into labor because, okay-- -I couldn't 255 00:11:20,897 --> 00:11:22,587 because I'm not pregnant. 256 00:11:23,204 --> 00:11:26,644 -[screaming] -Okay, oh, my God! Please, please don't. 257 00:11:26,686 --> 00:11:29,986 Oh, my God! Oh, my God! Did it come out? 258 00:11:30,037 --> 00:11:32,037 -Did what come out? -Is it crowning? 259 00:11:32,082 --> 00:11:34,042 [gasping] Look, Sir, I'm just... 260 00:11:34,084 --> 00:11:36,224 going to the hospital on a date. 261 00:11:36,260 --> 00:11:38,870 [woman huffing and puffing] 262 00:11:38,915 --> 00:11:40,175 Please, don't mess up my seats, for real. 263 00:11:40,221 --> 00:11:43,091 I should call my date who is a doctor. 264 00:11:43,137 --> 00:11:44,527 -What? -Obstetrics. 265 00:11:44,573 --> 00:11:46,923 Hi, honey. Dr. Stevens. 266 00:11:46,967 --> 00:11:51,317 Um, I am excited for our date, 267 00:11:51,362 --> 00:11:55,152 but I have to come to the date sooner than expected 268 00:11:55,192 --> 00:11:59,892 and I know we wanted to sit in the C-Section, 269 00:11:59,936 --> 00:12:01,676 but it feels like it's too late for that 270 00:12:01,721 --> 00:12:03,941 and that we should hang out in the V-section. 271 00:12:03,984 --> 00:12:05,684 Okay, I know what that means. That's not even subtle. 272 00:12:05,725 --> 00:12:07,895 Your little code language. 273 00:12:07,944 --> 00:12:11,474 I'm so excited for us to have sexual intercourse 274 00:12:11,513 --> 00:12:15,953 that I've been loosening my vagina, four centimeters. 275 00:12:15,996 --> 00:12:17,996 Why would you loosen your vagina to have sex? 276 00:12:18,041 --> 00:12:19,871 You're supposed to tighten it up. That's what guys like. 277 00:12:19,913 --> 00:12:21,613 We don't want it wider. 278 00:12:21,653 --> 00:12:24,273 Could you call my husband and tell him that it's time? Thanks. 279 00:12:24,308 --> 00:12:25,268 Okay. Listen. 280 00:12:25,309 --> 00:12:26,919 [moaning] 281 00:12:26,963 --> 00:12:29,753 Okay, see, no, no. Not pregnant people don't do that sound. 282 00:12:29,792 --> 00:12:31,142 Can I hold your hand? 283 00:12:31,185 --> 00:12:32,265 Yes, you can hold my hand. 284 00:12:32,316 --> 00:12:34,666 -[grunting] -My God! Jesus! 285 00:12:34,710 --> 00:12:36,190 -[grunting] -[driver] Jesus! 286 00:12:36,233 --> 00:12:38,023 [pop music] 287 00:12:42,457 --> 00:12:46,157 -So, you were walking around and the horses-- -I was walking around-- 288 00:12:46,200 --> 00:12:48,860 -And the sports cars and the horses-- -Taking the night air, 289 00:12:48,898 --> 00:12:51,248 -sports cars, horses, yes, we're all caught up. -Mm-hm. 290 00:12:52,075 --> 00:12:57,385 I was approaching what you might now call the old broom factory. 291 00:12:57,428 --> 00:13:01,648 I could hear inside all the machines making the brooms. 292 00:13:02,651 --> 00:13:05,831 How wonderful I thought. So, many houses will be clean 293 00:13:05,872 --> 00:13:08,532 while my life is so messy. 294 00:13:08,570 --> 00:13:10,490 I looked up to the weathervane, 295 00:13:11,399 --> 00:13:12,269 turning 296 00:13:12,835 --> 00:13:14,835 in the lazy summer breeze. 297 00:13:14,881 --> 00:13:16,451 Then I was shot in the back of the head. 298 00:13:16,491 --> 00:13:17,711 Oh, my God! 299 00:13:17,753 --> 00:13:19,713 Some kids, thrill-seeking. 300 00:13:20,277 --> 00:13:22,317 Maybe they were trying to join a gang. I don't know. 301 00:13:22,366 --> 00:13:23,976 -What? -Oh, it hurt. 302 00:13:24,020 --> 00:13:25,850 That's awful. It-- you felt it? 303 00:13:25,892 --> 00:13:28,242 -Oh, I felt every second of it. -No. 304 00:13:28,285 --> 00:13:30,505 It's very intense to have a bullet in your brain. 305 00:13:30,548 --> 00:13:32,418 -Yeah. -It's not good. 306 00:13:32,463 --> 00:13:35,733 No. So, then you just bled to death outside-- 307 00:13:35,771 --> 00:13:37,251 No, I was taken to the hospital. 308 00:13:37,294 --> 00:13:39,304 -Oh. -Where I bled to death. 309 00:13:39,340 --> 00:13:40,170 Oh, God! 310 00:13:41,081 --> 00:13:42,391 I'm so sorry. 311 00:13:42,430 --> 00:13:44,080 Please don't. Don't do it. 312 00:13:44,127 --> 00:13:45,387 It's rude. 313 00:13:46,782 --> 00:13:49,092 Now, I am doomed 314 00:13:49,741 --> 00:13:52,791 to re-enact my death time and time again. 315 00:13:52,832 --> 00:13:55,402 Every year on this day, 316 00:13:55,443 --> 00:13:58,533 I stand there alone in front of the old broom factory 317 00:13:59,316 --> 00:14:01,836 acting like I'm getting shot in the back of the head. 318 00:14:02,580 --> 00:14:03,840 Falling down on the ground... 319 00:14:05,888 --> 00:14:09,808 and then I mime being taken to the hospital, which is difficult because... 320 00:14:10,501 --> 00:14:12,421 it's quite a long walk. 321 00:14:13,417 --> 00:14:14,977 And I'm a ghost. I'm not... 322 00:14:15,724 --> 00:14:17,384 super fast or anything. I can't... 323 00:14:18,031 --> 00:14:19,601 just appear at the hospital. So... 324 00:14:20,294 --> 00:14:21,904 it takes me just as much time 325 00:14:21,948 --> 00:14:23,508 as it would take you to go to do it. 326 00:14:23,558 --> 00:14:25,688 So, ghosts and people are... 327 00:14:26,648 --> 00:14:29,428 -similar? -Well, ghosts and people are similar 328 00:14:29,477 --> 00:14:30,777 in that time passes the same way, 329 00:14:30,826 --> 00:14:33,516 but you get to be alive and I don't. 330 00:14:33,568 --> 00:14:36,008 So, that's a pretty big difference I'd say. 331 00:14:36,049 --> 00:14:36,919 Big difference. 332 00:14:36,963 --> 00:14:39,443 [pop music] 333 00:14:43,143 --> 00:14:44,843 You guys have any water back here? 334 00:14:44,884 --> 00:14:47,934 -Yeah, there should be water... by the seat. -Oh, great. Yeah. 335 00:14:47,974 --> 00:14:49,854 I am so thirsty. 336 00:14:49,889 --> 00:14:53,679 Like-- I don't mean to be like crude here or anything, 337 00:14:53,718 --> 00:14:55,158 but I know I like just met you guys. 338 00:14:55,198 --> 00:14:58,328 But I've been having the wildest sex 339 00:14:58,375 --> 00:15:01,635 of my life for like four days straight. 340 00:15:01,683 --> 00:15:03,903 It's been fucking cra-- You ever had that? 341 00:15:03,946 --> 00:15:05,596 You've ever been in that kind of a situation? 342 00:15:07,819 --> 00:15:11,349 Yeah. You've ever been in a situation where like you're like a girl's telling you like, 343 00:15:11,388 --> 00:15:15,178 "You're the biggest. You're the biggest person I have ever been with?" 344 00:15:15,218 --> 00:15:17,088 -You've ever had that? -Oh, yeah, buddy. Oh, yeah. 345 00:15:17,133 --> 00:15:18,923 And I don't even have that big of a dick. 346 00:15:18,961 --> 00:15:21,091 I have an average-size dick. 347 00:15:21,137 --> 00:15:24,307 It's not I have like a dick from an animal documentary. 348 00:15:24,358 --> 00:15:27,188 Don't sell yourself short. I'm sure it's pretty big. 349 00:15:27,230 --> 00:15:29,930 No. It's not. You wanna-- I mean, I'm-- 350 00:15:29,972 --> 00:15:31,412 -I have had such a crazy day-- -There is a-- 351 00:15:31,452 --> 00:15:33,672 there is a lady in the front seat. 352 00:15:33,715 --> 00:15:35,145 Oh, yeah, you want to see it? Cause like... 353 00:15:35,195 --> 00:15:36,715 -it is real-- -No, I don't want to see your dick. 354 00:15:36,761 --> 00:15:38,291 -Maybe I should take a look at it. -You want to? 355 00:15:38,328 --> 00:15:40,768 Please, don't take out your penis in my car. 356 00:15:40,809 --> 00:15:41,979 No. This needs to happen. 357 00:15:42,028 --> 00:15:43,728 Okay, wanna see? 358 00:15:43,768 --> 00:15:45,288 Okay. All right. Okay. 359 00:15:45,335 --> 00:15:47,855 And that is like half job right now. 360 00:15:47,903 --> 00:15:49,953 That's half way there. 361 00:15:49,992 --> 00:15:51,992 Mm-Hm. That's cool, man. That's cool. That's real cool. 362 00:15:52,038 --> 00:15:56,128 I don't know anything about her like I've barely talked to her. 363 00:15:56,172 --> 00:15:59,392 We just-- it's like automatic fucking. 364 00:15:59,436 --> 00:16:01,046 Just like a fuck machine, you know. 365 00:16:01,090 --> 00:16:02,870 [sobbing] Sounds like a special girl. 366 00:16:02,918 --> 00:16:04,568 Have you ever done it in the style of dogs? 367 00:16:04,615 --> 00:16:06,695 Just ploughing at that puss, you know what I mean? 368 00:16:06,748 --> 00:16:09,618 Come on, give it to me. Give it to me. 369 00:16:11,796 --> 00:16:15,276 Oh, yeah! Sorry about that. I didn't wash my hands. 370 00:16:15,322 --> 00:16:16,982 [pop music] 371 00:16:27,247 --> 00:16:28,547 -Boo! -Oh, Jesus! What? 372 00:16:29,249 --> 00:16:31,379 Oh, my God! Who the hell are you? 373 00:16:31,425 --> 00:16:33,165 -I'm you from the future. -What? 374 00:16:33,731 --> 00:16:36,911 Me from the future? This can't be. Okay, no, no. 375 00:16:36,952 --> 00:16:39,872 Okay, if you're me from the future. Who did I have my first wet dream about? 376 00:16:39,911 --> 00:16:42,571 -Jessica Rabbit. -What about when we first-- 377 00:16:42,610 --> 00:16:45,350 Donna Jordan. And she definitely had HPV. 378 00:16:45,395 --> 00:16:48,435 [whispering] She did have HPV. Holy Shit! 379 00:16:49,530 --> 00:16:50,360 You're me. 380 00:16:52,141 --> 00:16:53,751 Why do I have hair? 381 00:16:53,795 --> 00:16:56,225 Pf, 'cause it looks awesome. 382 00:16:56,276 --> 00:16:58,496 Oh! I mean, yeah. No, it looks good. 383 00:16:58,539 --> 00:17:01,929 What I'm about to tell you, might shock and surprise you. 384 00:17:01,977 --> 00:17:06,897 It might also cause a space-time continuum riff just like Back to the Future. 385 00:17:06,938 --> 00:17:08,768 Well, I've never seen Back to the Future. 386 00:17:08,810 --> 00:17:10,680 Well, guess what? In the future, 387 00:17:10,725 --> 00:17:12,635 you totally watched it. 388 00:17:12,683 --> 00:17:15,083 -Ah! -Just tell me something about the future. 389 00:17:15,904 --> 00:17:21,134 In the future, you totally start a kick ass band, bro, and people love your music. 390 00:17:21,170 --> 00:17:23,480 -Really? -Then you meet this girl of your dreams, 391 00:17:23,520 --> 00:17:26,130 and everything is working out awesome. 392 00:17:26,175 --> 00:17:28,085 I mean, I got to say the future sounds pretty good. 393 00:17:28,134 --> 00:17:29,404 Yeah, but then you burn down an orphanage 394 00:17:29,439 --> 00:17:30,569 and kill a bunch of kids. 395 00:17:30,614 --> 00:17:32,144 What? That's awful. 396 00:17:32,181 --> 00:17:34,791 In retrospect, I should have led with the orphanage stuff. 397 00:17:34,836 --> 00:17:36,316 Yeah, you should have! 398 00:17:36,359 --> 00:17:39,189 I'm a murderer. In the future, I'm a murderer. 399 00:17:39,232 --> 00:17:40,892 What can I do to stop this from happening? 400 00:17:40,929 --> 00:17:43,149 -How did I burn down the orphanage? -Okay, 401 00:17:43,192 --> 00:17:45,412 so you were like helping all these kids, 402 00:17:45,455 --> 00:17:48,145 like doing your own Big Brother program. It was awesome, right? 403 00:17:48,197 --> 00:17:51,547 And I came back from the future to watch me be awesome. 404 00:17:51,592 --> 00:17:53,772 And, you know, I'm just like having a cigarette on the side. 405 00:17:54,464 --> 00:17:57,294 Yeah. I smoke in the future, because cigarettes don't hurt you. 406 00:17:57,337 --> 00:18:00,167 And, you know, I threw my cigarette into these bushes. 407 00:18:00,209 --> 00:18:02,039 Those bushes just like went up. 408 00:18:02,081 --> 00:18:04,391 Then the orphanage burns down. I'm like, [pants] 409 00:18:04,431 --> 00:18:06,091 "Wow, that's a bummer," you know, 410 00:18:06,128 --> 00:18:07,778 because all those kids they were so young. So, full of hope. 411 00:18:07,825 --> 00:18:10,955 Wait a second, let me get this straight. You burned it down? 412 00:18:11,002 --> 00:18:12,742 Well, I guess if we're pointing fingers, 413 00:18:12,787 --> 00:18:14,877 technically, it's me, but I am you. 414 00:18:14,919 --> 00:18:18,009 So, you started an orphanage and killed a bunch of kids. 415 00:18:18,053 --> 00:18:20,663 -This is all your fault. -Forget about that orphanage, man. 416 00:18:20,708 --> 00:18:22,138 Is there anything else you want to tell me? 417 00:18:22,188 --> 00:18:24,838 You have to remember one very important thing. 418 00:18:24,886 --> 00:18:29,056 No matter what you do, never get in a time machine 419 00:18:29,108 --> 00:18:31,978 and go back in time to talk to yourself. 420 00:18:32,023 --> 00:18:35,553 Wait, but you just did that. You're doing that. 421 00:18:35,592 --> 00:18:39,162 -Oh, yeah. It sucks for you. -Sucks for us. You are me. 422 00:18:39,205 --> 00:18:41,155 Right. [laughs] You're so smart. 423 00:18:41,207 --> 00:18:44,857 I guess now Biff is going to get that sports almanac and we're all screwed. 424 00:18:45,907 --> 00:18:47,167 From Back to the Future. 425 00:18:47,213 --> 00:18:49,913 I didn't see Back to the Future, okay? 426 00:18:49,954 --> 00:18:50,964 You got to check it out. 427 00:18:50,999 --> 00:18:52,909 Well, Bro, I'm out. 428 00:18:52,957 --> 00:18:56,397 See you. Wouldn't want to be you. Boo! 429 00:18:57,092 --> 00:18:58,012 Idiot! 430 00:18:59,399 --> 00:19:00,359 I'm an idiot. 431 00:19:01,140 --> 00:19:04,800 [pop music] 432 00:19:05,970 --> 00:19:09,890 -[screaming] -Oh, my God! Oh, Jesus. 433 00:19:09,931 --> 00:19:12,371 Do you have like a blanket or a towel? 434 00:19:12,412 --> 00:19:14,632 My sweat comes out real red. 435 00:19:14,675 --> 00:19:16,755 -Did your water just break? -Um... 436 00:19:16,807 --> 00:19:19,677 -Oh, my God! -It's fine. It's fine. 437 00:19:19,723 --> 00:19:21,733 Okay, that has already cost you extra, 438 00:19:21,769 --> 00:19:25,339 'cause if your water broke inside my car-- I mean the fee is already in. 439 00:19:25,381 --> 00:19:27,081 You can't charge me for that. 440 00:19:27,122 --> 00:19:29,342 You cannot even prove to me that you're not in labor right now, 441 00:19:29,385 --> 00:19:30,815 cause all the signs are pointing to it. 442 00:19:30,865 --> 00:19:32,815 Would a person who's in labor 443 00:19:32,867 --> 00:19:35,567 drink straight whiskey from a flask? 444 00:19:35,609 --> 00:19:37,049 [sniffs] Oh, my! That is-- 445 00:19:37,088 --> 00:19:39,958 Did you just have a flask of whiskey on you? 446 00:19:40,004 --> 00:19:42,834 -Ma'am! Okay, no, that is not cool. -Oh, no baby. 447 00:19:43,965 --> 00:19:47,185 Ma'am, you're literally putting your baby's life in danger 448 00:19:47,229 --> 00:19:48,619 -just to save some money. -What baby? 449 00:19:48,665 --> 00:19:50,665 Oh, look all these cigarettes. 450 00:19:50,711 --> 00:19:53,191 And if I was pregnant, I wouldn't let this 451 00:19:53,235 --> 00:19:54,845 go into my baby's lungs. 452 00:19:54,889 --> 00:19:56,199 Ma'am, seriously! 453 00:19:56,238 --> 00:19:57,848 [gasps] 454 00:19:57,892 --> 00:20:00,022 Okay, see that is a given birth breath right there. 455 00:20:00,068 --> 00:20:03,848 -[screams] -Oh, my God! Oh, my God! 456 00:20:03,898 --> 00:20:09,248 -Shit! Shit! Shit! Jesus! Did you have it? -[continues screaming] 457 00:20:09,295 --> 00:20:11,245 -Is that a ba--? -[slurs] Oh, the-- ah-- the-- 458 00:20:11,297 --> 00:20:13,257 Well, first of all, congratulations 459 00:20:13,299 --> 00:20:15,259 for having a baby. Okay, that's amazing, 460 00:20:15,301 --> 00:20:17,131 even though, my seats are a mess. 461 00:20:17,172 --> 00:20:18,782 I don't have a baby. I have a wallet. 462 00:20:18,826 --> 00:20:21,126 And this is the chain. 463 00:20:21,698 --> 00:20:24,308 That's an umbilical cord, Ma'am. That is not a-- 464 00:20:24,353 --> 00:20:25,963 Are you dangling your baby right now. 465 00:20:26,007 --> 00:20:27,657 There's no money in this wallet 466 00:20:27,704 --> 00:20:29,274 so I can't pay any fees. 467 00:20:29,315 --> 00:20:30,925 That is not a wallet, that is a human being. 468 00:20:30,968 --> 00:20:32,748 -No. -I can see it breathing. 469 00:20:32,796 --> 00:20:34,226 -Wallets don't breathe. -[baby crying] 470 00:20:34,276 --> 00:20:36,146 I'll tell you, I'm not pregnant. 471 00:20:36,191 --> 00:20:38,021 [stammers] You're definitely not pregnant, 472 00:20:38,062 --> 00:20:39,332 'cause you just had a baby. 473 00:20:39,368 --> 00:20:40,498 [gasping] 474 00:20:40,543 --> 00:20:41,723 So, you're empty now. 475 00:20:41,762 --> 00:20:43,502 [pop music] 476 00:20:47,681 --> 00:20:49,901 Do you know, if you were to... 477 00:20:50,553 --> 00:20:54,433 speed up significantly and then take a very sharp left, 478 00:20:54,470 --> 00:20:59,740 you could crash into the wall and join me, walk the Earth with me 479 00:20:59,780 --> 00:21:04,520 forever and ever and ever. 480 00:21:04,567 --> 00:21:06,397 I'm so lonely. 481 00:21:07,135 --> 00:21:10,355 [whispering] I'm so sorry, but I can't go with you. 482 00:21:10,921 --> 00:21:13,231 Well, I suppose I am doomed then... 483 00:21:14,055 --> 00:21:16,925 to continue haunting this city 484 00:21:16,971 --> 00:21:20,761 until my unfinished business is completed. 485 00:21:20,801 --> 00:21:23,671 What is your unfinished business? 486 00:21:23,717 --> 00:21:27,107 To assassinate President John F. Kennedy. 487 00:21:27,938 --> 00:21:29,588 Somebody did that already. 488 00:21:30,506 --> 00:21:33,066 -Really? -Yes. 489 00:21:33,117 --> 00:21:34,117 Oh, well, 490 00:21:35,032 --> 00:21:37,082 great! I don't have to do that now. 491 00:21:38,035 --> 00:21:38,855 Thank you. 492 00:21:39,428 --> 00:21:41,258 -Thank you. -Five stars. 493 00:21:41,300 --> 00:21:45,960 Oh! I will also give you five stars. 494 00:21:46,000 --> 00:21:46,830 Uh! [gasps] 495 00:21:59,187 --> 00:22:01,017 The real reason I came back in time 496 00:22:01,624 --> 00:22:03,154 is because I want you to kiss me. 497 00:22:03,191 --> 00:22:05,061 That's the reason that you came back? 498 00:22:05,106 --> 00:22:07,976 I was dating this girl and she was totally cool, 499 00:22:08,022 --> 00:22:10,552 and she says I kiss weird. And I was like, "I don't kiss weird. 500 00:22:10,590 --> 00:22:13,380 I'm going to get in a time machine and find out if I kiss weird." 501 00:22:13,419 --> 00:22:15,679 -So, kiss me. -No. I'm not going to kiss you. 502 00:22:15,725 --> 00:22:17,375 Why are you such a prude, man? 503 00:22:17,423 --> 00:22:19,473 -You got to kiss me. -Give it up, man. 504 00:22:19,512 --> 00:22:21,342 -It's one girl. -Oh, come on. 38984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.