Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,790 --> 00:00:09,520
(Final Episode)
2
00:00:24,140 --> 00:00:25,870
Where's Ma–seong?
3
00:00:26,340 --> 00:00:28,970
Why are you alone?
Didn't you leave together?
4
00:00:30,510 --> 00:00:32,810
Yes, we did leave together.
5
00:00:32,810 --> 00:00:34,550
But what?
6
00:00:36,680 --> 00:00:40,150
Where is he? Where is he now?
7
00:00:41,590 --> 00:00:44,560
He had a hard time
before he left Korea.
8
00:00:45,090 --> 00:00:47,930
He went to Baltimore
to get help...
9
00:00:47,930 --> 00:00:50,300
...but he didn't get
any good news.
10
00:00:50,930 --> 00:00:52,460
I thought he'd be okay...
11
00:00:52,460 --> 00:00:54,800
...but he left a note saying
he'd go somewhere.
12
00:00:56,800 --> 00:00:58,540
He suddenly disappeared.
13
00:00:58,970 --> 00:01:00,710
He disappeared?
14
00:01:01,810 --> 00:01:03,540
Where to?
15
00:01:04,410 --> 00:01:07,880
He'd been very unwell recently.
16
00:01:07,880 --> 00:01:10,950
He could barely eat or sleep.
17
00:01:13,590 --> 00:01:15,620
He's preparing for his death...
18
00:01:17,260 --> 00:01:18,990
...on his own.
19
00:01:23,330 --> 00:01:28,400
For a month, I've been checking
the dead with no relatives.
20
00:01:30,500 --> 00:01:32,240
That's why I was late.
21
00:01:43,380 --> 00:01:45,120
How...
22
00:01:52,860 --> 00:01:54,590
I can't believe it.
23
00:01:55,230 --> 00:01:56,960
No.
24
00:01:57,300 --> 00:01:59,360
No. No.
25
00:02:04,000 --> 00:02:06,770
No, no, it's not true!
26
00:02:06,770 --> 00:02:10,780
No. It can't be. No way.
27
00:02:12,740 --> 00:02:14,480
It can't be.
28
00:02:17,580 --> 00:02:21,350
I can't believe it
until I see for myself.
29
00:02:32,860 --> 00:02:34,600
Here.
30
00:02:36,470 --> 00:02:38,200
What's this?
31
00:02:38,600 --> 00:02:40,340
You'll know when you listen.
32
00:02:40,910 --> 00:02:42,910
Director Gong
didn't want you to...
33
00:02:44,610 --> 00:02:47,280
...but I think you should know.
34
00:02:59,260 --> 00:03:01,330
Learn to walk with purpose.
35
00:03:01,330 --> 00:03:03,060
Find Ma–seong this instant.
36
00:03:03,500 --> 00:03:05,600
You know where he went.
37
00:03:07,400 --> 00:03:09,800
–Mom!
–Why do you look for someone...
38
00:03:09,800 --> 00:03:13,040
...with a mangled memory
who's of no use?
39
00:03:13,340 --> 00:03:16,540
He'll exist somewhere
like a breathing corpse.
40
00:03:17,210 --> 00:03:18,940
Or he's dead.
41
00:03:20,050 --> 00:03:21,780
How could you?
42
00:03:22,180 --> 00:03:24,180
How could you do this to him?
43
00:03:25,080 --> 00:03:28,650
There's nothing
to feel sorry or guilty for.
44
00:03:29,050 --> 00:03:32,060
This was part of his fate.
45
00:03:32,590 --> 00:03:34,990
I know what you did to him.
46
00:03:36,230 --> 00:03:37,960
Find him this instant.
47
00:03:38,830 --> 00:03:40,630
If not, I'll release this.
48
00:03:42,570 --> 00:03:46,140
Do you know what I did
to keep my title?
49
00:03:47,240 --> 00:03:49,640
You'll soon be named heir.
50
00:03:49,810 --> 00:03:51,510
Shut up until then.
51
00:03:51,510 --> 00:03:54,880
Who said I'll be your heir?
I won't, not even if I die!
52
00:03:55,050 --> 00:03:56,920
You're no human being!
53
00:03:59,480 --> 00:04:01,390
You'll go down for this.
54
00:04:49,470 --> 00:04:53,270
Ma–seong...
55
00:05:03,080 --> 00:05:05,550
–Have you heard?
–About what?
56
00:05:05,750 --> 00:05:08,220
No one can reach Gong Ma–seong.
57
00:05:08,220 --> 00:05:09,990
People think he's gone.
58
00:05:10,520 --> 00:05:12,260
Gone?
59
00:05:13,930 --> 00:05:16,290
I gave him a ticking bomb.
60
00:05:17,130 --> 00:05:19,760
I didn't do all that
just so he could leave.
61
00:05:20,530 --> 00:05:22,270
Darn it.
62
00:05:22,670 --> 00:05:25,540
–Did President Gong call?
–Darn it!
63
00:05:27,370 --> 00:05:29,110
The bomb exploded on you.
64
00:05:30,110 --> 00:05:32,040
Let's cooperate
with the prosecutors.
65
00:05:32,040 --> 00:05:34,710
At least you'll get
a shorter sentence.
66
00:05:39,750 --> 00:05:42,220
(Prosecutors' Office)
67
00:05:45,820 --> 00:05:47,560
You got a letter.
68
00:05:48,530 --> 00:05:50,700
Thank you very much.
69
00:06:04,380 --> 00:06:06,980
Gi–bbeum, you got a letter.
70
00:06:17,690 --> 00:06:19,420
Here you go.
71
00:06:27,970 --> 00:06:31,600
(To Joo Gi–bbeum)
72
00:06:53,860 --> 00:06:55,590
It's Hainan.
73
00:07:26,460 --> 00:07:29,660
You gifted me with fateful love.
74
00:07:30,360 --> 00:07:32,100
For that, I'm grateful.
75
00:07:33,570 --> 00:07:35,300
Ma–seong's Gi–bbeum.
76
00:07:52,950 --> 00:07:56,390
(For that, I'm grateful.
Ma–seong's Gi–bbeum.)
77
00:07:57,320 --> 00:07:59,060
Why?
78
00:07:59,390 --> 00:08:01,560
Why are you saying goodbye?
79
00:08:02,360 --> 00:08:04,900
Why are you thanking me?
80
00:08:05,460 --> 00:08:07,470
I did nothing for you.
81
00:08:08,070 --> 00:08:09,800
What should I do?
82
00:08:11,970 --> 00:08:13,710
What now?
83
00:08:19,210 --> 00:08:20,750
What do I do?
84
00:08:20,750 --> 00:08:24,350
Sometimes they feel like nothing.
85
00:08:25,380 --> 00:08:28,650
The tremble of life.
86
00:08:30,260 --> 00:08:35,090
The shallow breaths we must take.
87
00:08:36,530 --> 00:08:42,330
Sometimes they feel like nothing.
88
00:08:46,070 --> 00:08:47,770
Honey.
89
00:08:50,980 --> 00:08:55,380
What should we do
about our daughter?
90
00:09:10,560 --> 00:09:13,200
I think the letter
arrived too late.
91
00:09:13,500 --> 00:09:15,200
There's no point in going.
92
00:09:15,200 --> 00:09:17,140
No. I can find him.
93
00:09:17,140 --> 00:09:18,870
He sent it from Hainan.
94
00:09:19,370 --> 00:09:22,140
How will you find him
in that huge city?
95
00:09:22,140 --> 00:09:23,880
I can find him.
96
00:09:23,940 --> 00:09:27,910
We could meet by chance
like we did three years ago.
97
00:09:30,780 --> 00:09:32,520
I have to go.
98
00:09:32,780 --> 00:09:34,520
Gi–bbeum.
99
00:09:36,320 --> 00:09:39,220
Wait. I'll come to you.
100
00:10:00,650 --> 00:10:03,350
Memories. It's our story.
101
00:11:48,090 --> 00:11:51,120
Joy. This is for you.
102
00:11:51,690 --> 00:11:53,730
Okay.
103
00:12:49,980 --> 00:12:52,780
I hope you didn't come here...
104
00:12:53,580 --> 00:12:56,950
...but if you did, I hope you can
relax here before you leave.
105
00:12:58,390 --> 00:13:00,120
Think of me sometimes.
106
00:13:01,630 --> 00:13:05,200
This is your seat.
Don't mind anyone else.
107
00:13:06,160 --> 00:13:07,900
From your Ma–seong.
108
00:14:35,690 --> 00:14:38,590
Did he look well?
109
00:14:38,860 --> 00:14:42,690
Tell her that he looked okay.
110
00:14:44,130 --> 00:14:48,200
Did he say where he would go?
111
00:14:48,370 --> 00:14:51,340
He's going back
to where he spent...
112
00:14:52,570 --> 00:14:54,310
...most of his life...
113
00:14:54,640 --> 00:14:59,510
...so he seemed very happy.
Tell her that.
114
00:15:00,850 --> 00:15:02,580
Did he leave...
115
00:15:05,450 --> 00:15:07,690
...a message for me?
116
00:15:12,190 --> 00:15:13,930
If we ever...
117
00:15:17,530 --> 00:15:19,430
...meet again...
118
00:15:22,600 --> 00:15:24,800
...even if I don't remember her...
119
00:15:28,410 --> 00:15:30,370
...I hope she approaches me.
120
00:15:46,720 --> 00:15:48,460
Goodbye...
121
00:15:50,090 --> 00:15:51,830
...Joo Gi–bbeum.
122
00:15:53,760 --> 00:15:55,500
Goodbye...
123
00:15:56,130 --> 00:15:57,870
...Gong Ma–seong.
124
00:16:20,060 --> 00:16:22,560
(One year later)
125
00:16:22,560 --> 00:16:24,130
How will we sort it out?
126
00:16:24,130 --> 00:16:25,960
Ms. Ko, did you check the outfits?
127
00:16:25,960 --> 00:16:28,670
We can't shoot
if this keeps happening.
128
00:16:28,670 --> 00:16:32,870
Well, they have
such similar tastes and ideas.
129
00:16:32,870 --> 00:16:34,940
It's killing me too.
130
00:16:35,140 --> 00:16:38,510
Give it time.
The loser will change.
131
00:16:38,510 --> 00:16:40,010
You change.
132
00:16:40,010 --> 00:16:42,610
Based on the plot,
it's right that you change.
133
00:16:42,610 --> 00:16:44,680
That doesn't suit your character.
134
00:16:44,680 --> 00:16:46,880
My character's totally alluring.
135
00:16:46,880 --> 00:16:48,620
What do you know?
136
00:16:48,690 --> 00:16:51,520
I retire after this drama.
137
00:16:51,520 --> 00:16:53,060
I can't change.
138
00:16:53,060 --> 00:16:56,860
It's my first Korean drama
in four years, so I can't change.
139
00:16:57,860 --> 00:17:00,560
Gi–bbeum, you've grown up.
140
00:17:00,560 --> 00:17:02,400
Are you acknowledging me?
141
00:17:02,400 --> 00:17:04,340
–How nice of you.
–Hey.
142
00:17:04,770 --> 00:17:06,940
Everyone's waiting.
143
00:17:06,940 --> 00:17:09,910
Let's make it fair
and ask our fans.
144
00:17:09,910 --> 00:17:11,940
Our fans? Okay.
145
00:17:20,850 --> 00:17:23,020
(Filming hard. Happy days.)
146
00:17:23,020 --> 00:17:26,460
I'll announce the number of likes.
147
00:17:26,460 --> 00:17:28,690
First, Ha–im's post...
148
00:17:32,630 --> 00:17:35,070
...967,056 likes.
149
00:17:35,730 --> 00:17:38,470
–That's a lot.
–Gosh.
150
00:17:39,700 --> 00:17:41,440
Come at me.
151
00:17:41,440 --> 00:17:44,240
The likes on Gi–bbeum's post.
152
00:17:44,640 --> 00:17:46,380
Nine...
153
00:17:47,510 --> 00:17:50,250
...995,631.
154
00:17:50,250 --> 00:17:53,550
I told you so. She won.
155
00:17:54,090 --> 00:17:56,190
It looks like you must change.
156
00:17:56,190 --> 00:17:57,920
Darn it.
157
00:17:58,490 --> 00:18:00,220
This way.
158
00:18:03,860 --> 00:18:05,600
She's cute.
159
00:18:08,070 --> 00:18:12,270
Everyone in the industry's
talking about you, Mr. Jang.
160
00:18:12,270 --> 00:18:14,410
Gi–bbeum was in
the US drama "Happy Family".
161
00:18:14,410 --> 00:18:18,440
Can you share the secret
to her successful comeback?
162
00:18:19,710 --> 00:18:21,780
When everyone else said no...
163
00:18:21,780 --> 00:18:24,850
...I believed in the potential
that Gi–bbeum had.
164
00:18:24,850 --> 00:18:28,720
I supported her positive attitude
and passion for acting.
165
00:18:28,890 --> 00:18:31,920
"The successful Joo Gi–bbeum
who turned"...
166
00:18:31,920 --> 00:18:34,020
..."her million haters into fans."
167
00:18:34,060 --> 00:18:37,630
Gi–bbeum. Don't you think
you're giving Ha–im a rough time?
168
00:18:37,630 --> 00:18:40,230
It's for the drama.
I'm sure she'll understand.
169
00:18:40,230 --> 00:18:42,600
You took all her commercials too.
170
00:18:42,600 --> 00:18:44,740
I feel so sorry for her.
171
00:18:44,740 --> 00:18:48,370
Why do you feel sorry for her?
She's dating Sunwoo Group's heir.
172
00:18:48,440 --> 00:18:50,840
That's why she retires after this.
173
00:18:51,910 --> 00:18:54,110
I'm so jealous.
174
00:18:54,110 --> 00:18:55,810
What happened to him?
175
00:18:55,810 --> 00:18:57,720
Mr. Sunglasses Gong Ma–seong.
176
00:18:59,150 --> 00:19:01,350
He went abroad and died.
177
00:19:01,650 --> 00:19:03,390
Hey. Get out.
178
00:19:10,960 --> 00:19:13,260
Isn't that Joo Gi–bbeum?
179
00:19:13,260 --> 00:19:15,970
This cafe's famous
for having her table.
180
00:19:15,970 --> 00:19:18,470
She always sits in that seat.
181
00:19:18,470 --> 00:19:21,540
We got lucky.
I can't believe I saw her.
182
00:19:22,340 --> 00:19:25,440
Isn't she pretty? I think so.
183
00:19:31,680 --> 00:19:34,020
–I hope you like it.
–Thank you.
184
00:19:38,220 --> 00:19:41,190
(The idiot)
185
00:19:54,000 --> 00:19:58,380
(Executive Director Seong Gi–joon)
186
00:20:00,380 --> 00:20:02,350
Will you stop crying?
187
00:20:02,350 --> 00:20:04,580
You're breaking my heart.
188
00:20:04,580 --> 00:20:06,720
Who made you cry?
189
00:20:06,950 --> 00:20:10,320
–Joo Gi–bbeum.
–Gi–bbeum?
190
00:20:10,450 --> 00:20:12,390
I lost to her again today.
191
00:20:12,590 --> 00:20:14,230
Because of a few likes.
192
00:20:14,230 --> 00:20:16,230
Oh, that?
193
00:20:17,030 --> 00:20:18,860
There was a big difference.
194
00:20:19,030 --> 00:20:21,770
Seong Gi–joon, you liked hers too.
195
00:20:21,770 --> 00:20:23,870
Do you still like her?
196
00:20:23,870 --> 00:20:27,140
Why are you jealous
of another celebrity?
197
00:20:27,140 --> 00:20:30,980
I liked your post a thousand times
more in my heart.
198
00:20:31,180 --> 00:20:33,240
I'm so annoyed with her.
199
00:20:33,380 --> 00:20:35,780
–I'll cancel my retirement.
–You'll what?
200
00:20:35,780 --> 00:20:38,580
–Then what about our wedding?
–Postpone it.
201
00:20:39,220 --> 00:20:41,590
I'll shoot a drama in Hollywood.
202
00:20:42,290 --> 00:20:44,620
You said you were sick of that.
203
00:20:44,620 --> 00:20:47,290
You wanted to get married
and sail in yachts.
204
00:20:47,290 --> 00:20:48,890
I'll buy you a yacht.
205
00:20:48,890 --> 00:20:51,960
My dream's changed. Getting
married and living in peace...
206
00:20:51,960 --> 00:20:54,430
...isn't for me.
It's too infuriating.
207
00:20:54,770 --> 00:20:58,100
I'll act all my life
and be loved by the masses.
208
00:20:58,400 --> 00:21:00,600
Living an eventful life as a star.
209
00:21:00,740 --> 00:21:02,510
That was your dream too.
210
00:21:02,840 --> 00:21:05,380
That was long ago.
211
00:21:06,980 --> 00:21:09,350
Are you happy
now that you gave that up?
212
00:21:14,520 --> 00:21:16,350
It's Gi–bbeum.
213
00:21:18,120 --> 00:21:20,920
Gi–joon, you haven't
forgotten today, have you?
214
00:21:23,330 --> 00:21:25,060
What day is today?
215
00:21:26,030 --> 00:21:29,000
It's that day.
The day Ma–seong left.
216
00:21:29,530 --> 00:21:31,500
Oh, right.
217
00:21:31,940 --> 00:21:33,700
It was around this time.
218
00:21:35,210 --> 00:21:38,040
Does Gi–bbeum
still live in that house?
219
00:21:38,040 --> 00:21:40,510
Yes, in Ma–seong's old house.
220
00:22:11,640 --> 00:22:15,880
Let's wait together
until your master comes home.
221
00:22:24,820 --> 00:22:27,420
(October, 2018)
222
00:22:49,380 --> 00:22:53,080
It's already been a year
since Ma–seong left on his trip.
223
00:22:59,260 --> 00:23:02,160
(A year since Ma–seong left)
224
00:23:19,940 --> 00:23:22,550
Each time I visit here, I think
you're his successful fan.
225
00:23:22,550 --> 00:23:24,550
–Are you well?
–Yes.
226
00:23:24,580 --> 00:23:27,580
Ha–im's upset
because of me, isn't she?
227
00:23:27,790 --> 00:23:31,190
She wailed that it was unfair.
I had a rough time comforting her.
228
00:23:31,290 --> 00:23:32,820
She won't retire because of you.
229
00:23:32,820 --> 00:23:35,660
Really? Her fans
will be overjoyed...
230
00:23:35,660 --> 00:23:38,030
...though it'll be stressful
for you and me.
231
00:23:38,360 --> 00:23:40,100
I know.
232
00:23:42,530 --> 00:23:45,640
I keep thinking of
how I wronged Ma–seong.
233
00:23:45,670 --> 00:23:49,440
He'd praise me if he knew
I've been repenting for a year.
234
00:23:49,840 --> 00:23:53,480
Would he be proud to know
I'm running the company well?
235
00:23:53,910 --> 00:23:55,610
He would.
236
00:23:58,850 --> 00:24:01,020
I get confused whenever I visit.
237
00:24:01,050 --> 00:24:03,090
It's just how Ma–seong left it.
238
00:24:03,090 --> 00:24:05,790
I feel like he'll just
walk out of that study.
239
00:24:08,690 --> 00:24:13,560
I called because I wanted
to discuss something with you.
240
00:24:13,560 --> 00:24:15,300
About what?
241
00:24:15,530 --> 00:24:17,270
This house.
242
00:24:17,900 --> 00:24:21,240
I left everything
the way it was...
243
00:24:21,240 --> 00:24:25,340
...to happily welcome Ma–seong
when he returned.
244
00:24:26,580 --> 00:24:30,350
But it's been a year already.
245
00:24:30,350 --> 00:24:32,980
I was going to bring it up first.
246
00:24:32,980 --> 00:24:36,350
No top star should live like
she's house–sitting.
247
00:24:36,620 --> 00:24:38,260
You can leave.
248
00:24:38,260 --> 00:24:39,990
Ma–seong will understand.
249
00:24:40,320 --> 00:24:42,230
I don't want to move out.
250
00:24:42,760 --> 00:24:48,070
I'm just thinking of packing
a few of Ma–seong's things...
251
00:24:48,070 --> 00:24:50,100
...and changing
the interior design.
252
00:24:50,100 --> 00:24:53,740
Would that be okay?
253
00:24:54,970 --> 00:24:58,440
Of course. Do whatever you want.
254
00:25:00,580 --> 00:25:02,880
Why are there always
red hydrangeas?
255
00:25:03,410 --> 00:25:05,150
I like what they mean.
256
00:25:06,420 --> 00:25:08,750
"I love you."
257
00:25:13,590 --> 00:25:16,160
How do you like your position?
258
00:25:16,160 --> 00:25:17,930
I don't like it at all.
259
00:25:17,930 --> 00:25:21,600
It's only until Ma–seong returns.
I'll leave as soon as I can.
260
00:25:21,930 --> 00:25:24,700
Oh, I'll punch him
a couple of times first.
261
00:25:27,400 --> 00:25:31,940
Did you decide to forgive
your mom and Doctor Yoon?
262
00:25:33,840 --> 00:25:36,780
Ma–seong should be
the one to forgive them, not me.
263
00:25:37,980 --> 00:25:41,950
My mom and Doctor Yoon
are both being punished.
264
00:25:46,190 --> 00:25:47,930
I should go now.
265
00:26:16,990 --> 00:26:20,390
It's okay as long as you're well,
wherever you are.
266
00:26:21,790 --> 00:26:24,600
Sunwoo Group's Gong Jin–ju,
Jin–young and Jin–dan sisters...
267
00:26:24,600 --> 00:26:29,900
...were arrested for assaulting
their drivers and security guards.
268
00:26:29,900 --> 00:26:34,000
More victims claimed they were
assaulted by Chairman Gong...
269
00:26:34,000 --> 00:26:37,070
...and prosecutors
will subpoena her.
270
00:26:41,040 --> 00:26:42,810
Your sisters got arrested.
271
00:26:43,150 --> 00:26:45,080
Our shares dropped to half.
272
00:26:45,380 --> 00:26:48,120
We're at the bottom of
the social responsibility scale.
273
00:26:48,950 --> 00:26:51,520
What will you tell Grandpa
when you see him later?
274
00:26:51,920 --> 00:26:53,420
How embarrassing.
275
00:26:53,420 --> 00:26:56,860
Find out who gave the interview.
276
00:26:57,130 --> 00:27:00,130
Why do you look for the victim
now? It's too late.
277
00:27:00,130 --> 00:27:02,400
Make a voluntary appearance.
278
00:27:02,400 --> 00:27:05,370
Take it head–on.
That's the best option.
279
00:27:05,370 --> 00:27:08,710
Do you want me to stand
in front of reporters and bow?
280
00:27:08,710 --> 00:27:10,510
And shame myself?
281
00:27:10,510 --> 00:27:14,080
Dress as nicely as you can
and apologize to the public.
282
00:27:14,850 --> 00:27:17,210
The footage will remain forever.
283
00:27:17,910 --> 00:27:20,520
I can pay them off to keep quiet.
284
00:27:20,520 --> 00:27:24,290
Who would refuse if I offer
however much they want?
285
00:27:24,490 --> 00:27:26,220
He said no.
286
00:27:26,220 --> 00:27:29,430
–Right?
–Yes. Not for any amount.
287
00:27:29,430 --> 00:27:31,290
Not even for the company.
288
00:27:31,860 --> 00:27:33,600
It's that bad?
289
00:27:37,900 --> 00:27:41,510
Wait. You're the one
who blew the whistle?
290
00:27:41,510 --> 00:27:45,140
Continuous assault,
verbal abuse, finger–pointing.
291
00:27:45,140 --> 00:27:47,410
You'll be investigated for it all.
292
00:27:47,940 --> 00:27:50,280
Take the fall and pay for it.
293
00:27:50,950 --> 00:27:54,080
What? Hey, you.
294
00:27:54,790 --> 00:27:56,320
How dare you?
295
00:27:56,320 --> 00:27:59,360
You're shouting
and being rude again.
296
00:27:59,390 --> 00:28:02,060
I will keep my job.
297
00:28:02,260 --> 00:28:05,300
Even if you come back,
you can't ever fire me.
298
00:28:05,460 --> 00:28:08,930
The executive director
promised me that.
299
00:28:09,570 --> 00:28:11,500
–Right?
–Yes.
300
00:28:14,040 --> 00:28:18,410
Gi–joon. Are you partnering
him to get me arrested?
301
00:28:18,710 --> 00:28:20,440
It's up to you.
302
00:28:20,840 --> 00:28:23,310
Get investigated
and pay the price...
303
00:28:23,980 --> 00:28:26,150
...or shut down the company.
304
00:28:26,150 --> 00:28:27,880
Seong Gi–joon.
305
00:28:28,820 --> 00:28:30,720
How dare you do this to me?
306
00:28:31,350 --> 00:28:32,960
Aren't you my son?
307
00:28:32,960 --> 00:28:35,290
I'm giving you a chance
because I am.
308
00:28:35,660 --> 00:28:37,490
You should at least
pay for your crimes this way.
309
00:28:37,730 --> 00:28:41,330
I'll watch the company
until you get back.
310
00:28:43,670 --> 00:28:46,940
I'll go with you,
so you aren't scared.
311
00:29:00,050 --> 00:29:02,920
–It's her. It's Gong Jin–yang.
–It's Gong Jin–yang.
312
00:29:02,920 --> 00:29:06,360
–President Gong.
–Any comments?
313
00:29:14,360 --> 00:29:16,100
Say something.
314
00:29:26,880 --> 00:29:30,310
–President Gong, what happened?
–President Gong.
315
00:29:34,080 --> 00:29:39,120
–President Gong, what do you say?
–President Gong.
316
00:29:42,160 --> 00:29:44,930
How do you feel
about the situation?
317
00:29:52,400 --> 00:29:54,140
I'm sorry, Mom.
318
00:30:01,510 --> 00:30:04,180
What? You got presents?
319
00:30:04,480 --> 00:30:07,650
One would think you're
a celebrity, not a civil servant.
320
00:30:07,780 --> 00:30:09,920
Everyone's talking about how...
321
00:30:09,920 --> 00:30:13,620
...the young man at the borough
office is cute and kind.
322
00:30:13,620 --> 00:30:16,730
Thanks to you,
I get to show off as well.
323
00:30:20,160 --> 00:30:23,170
Ja–rang, you must
be really popular.
324
00:30:23,170 --> 00:30:25,270
Do I get bragging rights too?
325
00:30:25,270 --> 00:30:28,000
Not you too. This is nothing.
326
00:30:31,310 --> 00:30:33,040
Ta–da.
327
00:30:33,440 --> 00:30:35,480
I finally got my paycheck.
328
00:30:35,550 --> 00:30:37,910
Dad, you can buy some makgeolli.
329
00:30:37,910 --> 00:30:41,620
Sa–rang, treat
your friends to tteokbokki.
330
00:30:41,620 --> 00:30:44,020
You must be so pleased.
331
00:30:44,520 --> 00:30:48,430
Can I save up my allowance
to get a nose job?
332
00:30:48,430 --> 00:30:50,760
They give celebrities
70 percent off.
333
00:30:50,990 --> 00:30:52,730
Beauty.
334
00:30:52,800 --> 00:30:57,830
You always are somewhere between
over there and right here.
335
00:30:57,870 --> 00:30:59,900
And you come to see me.
336
00:30:59,900 --> 00:31:01,940
Flitting in the wind.
337
00:31:03,670 --> 00:31:05,880
Seeing you all so happy...
338
00:31:06,540 --> 00:31:09,880
...makes life worth living.
I'm so happy.
339
00:31:14,580 --> 00:31:16,320
Thanks.
340
00:31:22,130 --> 00:31:25,530
We lived here for so long.
341
00:31:25,960 --> 00:31:28,330
–Right?
–Yes.
342
00:31:29,500 --> 00:31:32,500
Should we move now?
343
00:31:34,370 --> 00:31:36,840
Let's live together like before.
344
00:31:37,110 --> 00:31:40,640
I like it here.
345
00:31:41,210 --> 00:31:44,180
We have a garden,
can see the sky...
346
00:31:44,950 --> 00:31:46,680
...and feel the wind.
347
00:31:49,420 --> 00:31:53,220
Are you waiting for Mom?
348
00:32:06,100 --> 00:32:08,270
You drink every day.
349
00:32:08,270 --> 00:32:10,370
It's partially because of me...
350
00:32:11,470 --> 00:32:15,510
...but you're actually
waiting for Mom.
351
00:32:17,280 --> 00:32:19,020
I remember everything.
352
00:32:19,750 --> 00:32:22,090
After Mom had Sa–rang...
353
00:32:22,190 --> 00:32:24,750
...she suddenly disappeared.
354
00:32:26,560 --> 00:32:30,990
Why did she leave us?
355
00:32:32,000 --> 00:32:33,900
After your mom had Sa–rang...
356
00:32:35,070 --> 00:32:37,300
...she had postpartum depression.
357
00:32:38,800 --> 00:32:41,370
She was always a bit sensitive.
358
00:32:43,040 --> 00:32:47,080
Do you still love her?
359
00:32:48,140 --> 00:32:50,580
–Don't you hate her?
–How could I?
360
00:32:51,650 --> 00:32:56,290
She is my love that lives
in memories of the past.
361
00:32:56,820 --> 00:32:58,920
She can't be erased.
362
00:33:07,630 --> 00:33:09,370
Back then...
363
00:33:10,400 --> 00:33:12,170
...you said that...
364
00:33:12,670 --> 00:33:15,370
...when you couldn't protect
your loved one...
365
00:33:15,710 --> 00:33:17,740
...there's another way.
366
00:33:19,080 --> 00:33:20,810
What is that?
367
00:33:21,010 --> 00:33:22,710
To have hope.
368
00:33:23,310 --> 00:33:27,850
To wait and to still love.
369
00:33:28,820 --> 00:33:33,360
Just like that, today
and tomorrow, you can wait.
370
00:33:34,920 --> 00:33:39,000
You can just live like this.
371
00:33:45,470 --> 00:33:49,070
When you fail to protect
a loved one...
372
00:33:50,240 --> 00:33:53,210
...you expect, wait...
373
00:33:53,940 --> 00:33:55,780
...and continue to love.
374
00:33:56,350 --> 00:34:01,050
Just like that,
today and tomorrow...
375
00:34:01,150 --> 00:34:05,290
...I will wait and live
just like this...
376
00:34:05,490 --> 00:34:07,760
...until the day we meet again.
377
00:34:48,430 --> 00:34:51,800
Ma–seong did so much even then.
378
00:34:51,800 --> 00:34:54,140
Ripped & Synced from K+
by ordinaryguy92
379
00:35:24,970 --> 00:35:28,300
Why didn't he write about me?
380
00:35:35,350 --> 00:35:37,080
Yes, Gi–bbeum.
381
00:35:38,250 --> 00:35:39,880
His diary?
382
00:35:39,880 --> 00:35:41,620
It's a bit odd.
383
00:35:41,920 --> 00:35:44,790
He wrote a diary
every day for three years...
384
00:35:44,790 --> 00:35:46,890
...but never mentioned me.
385
00:35:46,890 --> 00:35:50,060
Did you take a peek at his diary?
386
00:35:50,060 --> 00:35:54,000
No, I... I just had a look
out of curiosity.
387
00:35:54,000 --> 00:35:56,530
It's fine. I'd have
read it as well.
388
00:35:56,570 --> 00:36:00,170
He really didn't mention you?
That can't be. Read carefully.
389
00:36:00,170 --> 00:36:03,910
I read every page and he really
didn't write about me.
390
00:36:03,910 --> 00:36:06,740
Did he not write
just about you somewhere else?
391
00:36:07,110 --> 00:36:08,850
Just about me?
392
00:36:11,580 --> 00:36:14,250
Where would that be?
393
00:36:15,450 --> 00:36:20,790
Sarikata oleh K+ Asia
394
00:36:25,090 --> 00:36:27,060
We're late. Hurry up.
395
00:36:28,430 --> 00:36:30,130
Jeez.
396
00:36:57,730 --> 00:36:59,460
Let's go.
397
00:37:12,340 --> 00:37:14,980
I said your consultation hours
are important.
398
00:37:14,980 --> 00:37:17,610
Don't make me look for you.
You aren't a kid.
399
00:37:17,610 --> 00:37:19,480
You're nagging again.
400
00:37:21,380 --> 00:37:24,050
The book was so fun,
I lost track of time.
401
00:37:24,050 --> 00:37:25,790
What book?
402
00:37:27,790 --> 00:37:29,490
(Commotional Ma–seong, Gi–bbeum)
403
00:37:30,130 --> 00:37:32,930
You read that book yesterday.
Don't you remember?
404
00:37:32,930 --> 00:37:36,000
I read this yesterday as well?
I don't remember.
405
00:37:36,000 --> 00:37:38,170
That's why you can't
be late for your treatment.
406
00:37:38,170 --> 00:37:40,340
Let's go. No, wait.
407
00:37:42,940 --> 00:37:44,770
Do you know who I am?
408
00:37:45,510 --> 00:37:48,040
Yang... Woo...
409
00:37:49,480 --> 00:37:51,010
Jin?
410
00:37:51,010 --> 00:37:52,880
Head of the Planning Division.
411
00:37:53,280 --> 00:37:55,490
Okay, you pass. Let's go.
412
00:37:58,690 --> 00:38:01,220
–Hurry up.
–I'm coming.
413
00:38:01,220 --> 00:38:02,960
We're late.
414
00:38:06,100 --> 00:38:08,500
I thought I'd gotten much better.
415
00:38:08,670 --> 00:38:10,770
I guess I'm still in a bad way.
416
00:38:10,770 --> 00:38:13,740
This book...
No, I don't remember it.
417
00:38:13,740 --> 00:38:15,540
Don't be too impatient.
418
00:38:15,540 --> 00:38:17,910
When we met
a year ago in Baltimore...
419
00:38:17,910 --> 00:38:20,310
...you couldn't even
remember your name.
420
00:38:20,410 --> 00:38:23,280
Just hearing about that
freaks me out.
421
00:38:23,280 --> 00:38:25,010
It was dreadful then.
422
00:38:25,250 --> 00:38:28,420
Fortunately, your memory's
returning at a quick pace.
423
00:38:28,420 --> 00:38:30,020
Your short–term memory...
424
00:38:30,020 --> 00:38:33,120
...increased from a minute
to 10 minutes and then to an hour.
425
00:38:33,720 --> 00:38:36,590
Now you're back
to how you were four years ago.
426
00:38:37,130 --> 00:38:39,800
I sometimes remember things
from my childhood.
427
00:38:39,960 --> 00:38:42,930
But I don't remember much
about my time in Korea.
428
00:38:43,930 --> 00:38:47,240
Who I met then and what I did.
429
00:38:47,700 --> 00:38:49,570
What was I like?
430
00:38:52,910 --> 00:38:54,640
You were smart...
431
00:38:54,940 --> 00:38:56,710
...considerate...
432
00:38:56,950 --> 00:38:58,680
...and romantic.
433
00:39:00,480 --> 00:39:02,320
What? You're curious?
434
00:39:02,690 --> 00:39:05,820
I'm curious but also fearful.
435
00:39:06,190 --> 00:39:08,620
In case I forgot something
really precious.
436
00:39:09,690 --> 00:39:12,360
Whatever you remember,
write it down...
437
00:39:12,360 --> 00:39:14,200
...or draw it.
438
00:39:14,260 --> 00:39:16,000
Okay, I will.
439
00:39:16,670 --> 00:39:20,440
Some outsiders will come
to Healing Village soon.
440
00:39:20,740 --> 00:39:23,470
It's much later
than you planned...
441
00:39:23,570 --> 00:39:27,040
...but now that we're ready,
we should welcome the guests.
442
00:39:27,640 --> 00:39:30,580
–Doctor.
–What?
443
00:39:31,080 --> 00:39:34,280
When you found me
in Baltimore a year ago...
444
00:39:34,480 --> 00:39:36,450
...was that a coincidence?
445
00:39:39,390 --> 00:39:42,660
I was going to settle
in the US after I quit.
446
00:39:43,060 --> 00:39:46,700
By pure luck, I happened
to find you on my travels.
447
00:39:46,700 --> 00:39:50,700
I was almost dead at the time.
448
00:39:50,730 --> 00:39:53,040
Why did you not give up on me?
449
00:39:55,840 --> 00:39:57,570
What do you want to know?
450
00:39:58,310 --> 00:40:02,350
I think there's something
between you and me.
451
00:40:04,650 --> 00:40:07,580
Because I'm your doctor?
452
00:40:08,750 --> 00:40:10,450
You are.
453
00:40:11,020 --> 00:40:14,790
–Can I go to Seoul later?
–Sure.
454
00:40:14,890 --> 00:40:16,960
–Excuse me then.
–Okay.
455
00:40:37,450 --> 00:40:40,980
He'll remember everything someday.
456
00:40:59,670 --> 00:41:01,400
–Is it heavy?
–No.
457
00:41:02,000 --> 00:41:04,040
–I have to buy more.
–Okay.
458
00:41:04,040 --> 00:41:06,510
–You're going to read all this?
–Of course.
459
00:41:09,650 --> 00:41:11,610
I think so all the time...
460
00:41:11,610 --> 00:41:13,880
–...but it's really strange.
–What is?
461
00:41:14,850 --> 00:41:17,290
You don't remember
anything else...
462
00:41:17,290 --> 00:41:19,620
...but you still have
a thing for studying.
463
00:41:19,620 --> 00:41:21,620
My memories aren't being erased.
464
00:41:21,620 --> 00:41:23,960
I just have a problem
recollecting them.
465
00:41:23,960 --> 00:41:26,400
–My brain remembers everything.
–Then...
466
00:41:26,630 --> 00:41:30,200
...you don't remember but
your feel for it is still there?
467
00:41:30,200 --> 00:41:31,900
How is this place?
468
00:41:31,900 --> 00:41:34,940
It's really tasty.
How do you know this place?
469
00:41:35,340 --> 00:41:37,310
Instead of working you've been...
470
00:41:37,310 --> 00:41:39,580
Just to get you to eat...
471
00:41:40,240 --> 00:41:41,980
Don't you remember this place?
472
00:41:42,380 --> 00:41:44,110
We were here?
473
00:41:44,280 --> 00:41:46,980
Never mind. Eat up.
Eat all you want.
474
00:41:49,290 --> 00:41:52,460
Can you please take off
your badge when you're out?
475
00:41:52,460 --> 00:41:54,660
Are you promoting your position?
476
00:41:56,130 --> 00:42:00,230
This doesn't mean I'm just
Head of the Planning Division.
477
00:42:00,230 --> 00:42:03,670
I risked my life to get this.
You have no idea.
478
00:42:06,100 --> 00:42:09,140
–You've known me for four years?
–Yes.
479
00:42:09,210 --> 00:42:13,040
I guess that's why I feel
something special about you.
480
00:42:13,510 --> 00:42:15,010
Like how?
481
00:42:15,010 --> 00:42:18,780
First, I don't like
your "Director Yang" title.
482
00:42:18,780 --> 00:42:21,480
Why? Then what would you prefer?
483
00:42:22,790 --> 00:42:25,620
Mr. Yang sounds
better than Director Yang.
484
00:42:25,620 --> 00:42:27,120
And much better than that...
485
00:42:27,120 --> 00:42:30,460
...is just Woo–jin.
It sounds friendly.
486
00:42:30,860 --> 00:42:35,230
You're not family or a lover,
or anything like that.
487
00:42:36,730 --> 00:42:39,200
Gosh, I just got the chills.
488
00:42:39,400 --> 00:42:41,200
Why did you get the chills?
489
00:42:41,200 --> 00:42:42,940
Eat your food.
490
00:42:45,540 --> 00:42:47,580
Do I have indigestion?
491
00:42:47,580 --> 00:42:49,150
What? Do you feel sick?
492
00:42:49,150 --> 00:42:51,350
It's all your fault.
493
00:42:51,450 --> 00:42:54,220
I'll get some medicine.
You wait somewhere.
494
00:42:54,220 --> 00:42:55,720
What?
495
00:42:55,720 --> 00:42:57,790
I won't be long.
You have your phone, right?
496
00:42:58,790 --> 00:43:00,620
Why is it my fault?
497
00:43:00,620 --> 00:43:03,230
–Don't be too long.
–Okay.
498
00:43:05,430 --> 00:43:07,160
–Hurry.
–Okay.
499
00:43:26,950 --> 00:43:29,090
Here's your order.
500
00:43:29,090 --> 00:43:30,820
–Enjoy.
–Thanks.
501
00:43:44,970 --> 00:43:47,600
(Care for the environment)
502
00:44:09,690 --> 00:44:12,330
Whatever you remember,
write it down...
503
00:44:12,330 --> 00:44:14,060
...or draw it.
504
00:44:44,690 --> 00:44:47,100
Sir, this table
belongs to someone else.
505
00:44:47,100 --> 00:44:49,200
Could you sit somewhere else?
506
00:44:49,670 --> 00:44:51,300
It belongs to someone else?
507
00:44:51,300 --> 00:44:53,640
Yes. It's reserved.
508
00:44:53,700 --> 00:44:55,940
–I apologize.
–Okay.
509
00:45:02,210 --> 00:45:04,550
(The idiot)
510
00:45:09,720 --> 00:45:11,450
Hey.
511
00:45:11,720 --> 00:45:14,590
What? It's not in the car?
Just a moment.
512
00:45:17,090 --> 00:45:20,230
(Please don't sit here.
This is Joo Gi–bbeum's seat.)
513
00:45:21,430 --> 00:45:23,870
I'm on my way to the car.
514
00:45:25,070 --> 00:45:26,800
Okay.
515
00:45:55,830 --> 00:45:58,270
Hello. I'll clean the table.
516
00:45:59,100 --> 00:46:01,740
Did someone sit here?
517
00:46:02,100 --> 00:46:05,240
–A gentleman.
–What did he look like?
518
00:46:05,440 --> 00:46:08,340
He was quite tall
and good–looking.
519
00:46:08,380 --> 00:46:11,510
I said the table was reserved
and he just left.
520
00:46:34,700 --> 00:46:37,310
That's just weird.
521
00:46:37,810 --> 00:46:39,840
What is? Did something happen?
522
00:46:39,840 --> 00:46:41,910
That cafe I was at.
523
00:46:41,910 --> 00:46:44,910
I was told not to sit at a table
because it had an owner.
524
00:46:45,780 --> 00:46:49,220
I bet some idiot
bought it to impress a girl.
525
00:46:49,220 --> 00:46:50,950
Isn't it obvious?
526
00:46:52,320 --> 00:46:54,090
I think I heard this before.
527
00:46:54,090 --> 00:46:56,060
It's corny and boring.
528
00:46:56,060 --> 00:46:58,330
It happens in dramas all the time.
529
00:46:58,330 --> 00:47:02,430
Dramas ruin people.
Everyone becomes childish.
530
00:47:06,700 --> 00:47:09,940
Oh, I get it now.
531
00:47:10,040 --> 00:47:13,440
–What did you get?
–Nothing. Never mind.
532
00:47:13,610 --> 00:47:16,610
Dramas are really all like that.
533
00:47:17,010 --> 00:47:19,920
You should read instead
of watching dramas.
534
00:47:37,870 --> 00:47:39,600
Hainan.
535
00:47:43,110 --> 00:47:46,280
Look. Isn't it the same place?
536
00:47:47,180 --> 00:47:49,610
It does look similar.
537
00:47:49,610 --> 00:47:51,550
He could've been to Hainan.
538
00:47:51,550 --> 00:47:54,580
The drawing looks
exactly like the photo.
539
00:47:54,580 --> 00:47:56,320
It can't be a coincidence.
540
00:47:56,850 --> 00:47:58,920
What are you hoping for?
541
00:48:00,220 --> 00:48:02,260
It could be him.
542
00:48:02,490 --> 00:48:05,790
You said you are over him
but you still miss him.
543
00:48:06,060 --> 00:48:08,900
You should stop
going to that cafe.
544
00:48:08,900 --> 00:48:10,900
You're just getting ideas.
545
00:48:11,570 --> 00:48:13,300
Stop looking at it.
546
00:48:16,970 --> 00:48:18,510
I think I'm right.
547
00:48:18,510 --> 00:48:21,110
Don't look at it.
Read your script.
548
00:48:26,750 --> 00:48:28,920
(Executive Director Seong Gi–joon)
549
00:48:32,020 --> 00:48:36,230
I'd heard but
this sight looks unfamiliar.
550
00:48:37,060 --> 00:48:39,190
Every day feels unfamiliar to me.
551
00:48:39,230 --> 00:48:41,000
I'm still getting used to it.
552
00:48:42,130 --> 00:48:45,130
–How's your mother?
–She's staying at home.
553
00:48:45,700 --> 00:48:49,710
She worked all her life
and now she's shut up indoors.
554
00:48:49,770 --> 00:48:51,510
Just like a prison.
555
00:48:51,710 --> 00:48:54,680
She should make up
for what she did to Ma–seong.
556
00:48:55,780 --> 00:48:57,510
How's Healing Village?
557
00:48:57,610 --> 00:49:00,620
We'll be ready to open this month.
558
00:49:01,680 --> 00:49:03,420
Ma–seong would be pleased.
559
00:49:03,690 --> 00:49:07,190
It was only completed
because you took over.
560
00:49:08,190 --> 00:49:10,690
I was given a great opportunity.
561
00:49:11,530 --> 00:49:13,300
I'm very grateful.
562
00:49:13,760 --> 00:49:17,600
Say that to Ma–seong
when you see him again.
563
00:49:18,730 --> 00:49:20,300
I will.
564
00:49:20,300 --> 00:49:22,300
What brought you here today?
565
00:49:25,310 --> 00:49:27,280
I think it's time.
566
00:49:36,390 --> 00:49:38,120
It's Hainan.
567
00:49:39,490 --> 00:49:41,860
Why do you think this place
came to my mind?
568
00:49:42,320 --> 00:49:45,090
There must be a reason it did.
569
00:49:45,890 --> 00:49:49,160
It's the most recent memory
you recalled on your own.
570
00:49:49,160 --> 00:49:50,770
The prognosis is good.
571
00:49:50,770 --> 00:49:52,500
Any other symptoms?
572
00:49:53,500 --> 00:49:55,300
When I was in Seoul...
573
00:49:55,370 --> 00:49:57,670
...I saw a woman's face...
574
00:49:58,170 --> 00:50:00,480
...and I felt a bit strange.
575
00:50:01,110 --> 00:50:02,610
Strange, how?
576
00:50:02,610 --> 00:50:04,610
I saw a photo of her face...
577
00:50:05,850 --> 00:50:08,220
...and I felt butterflies.
578
00:50:08,650 --> 00:50:11,520
I still have problems
maintaining a memory.
579
00:50:12,250 --> 00:50:15,590
Would it be possible or me
to love someone?
580
00:50:16,130 --> 00:50:17,860
Of course.
581
00:50:19,330 --> 00:50:21,660
Doctor. You have a guest.
582
00:50:24,000 --> 00:50:25,530
Come with me.
583
00:50:25,530 --> 00:50:28,000
–Me too?
–It's your guest.
584
00:50:32,210 --> 00:50:34,110
He has memories
of his childhood...
585
00:50:34,410 --> 00:50:37,210
...but he can't remember anything
from recent years.
586
00:50:37,480 --> 00:50:41,020
If he doesn't recognize you
right away, don't be surprised.
587
00:50:45,390 --> 00:50:47,220
I don't care about that.
588
00:50:47,890 --> 00:50:49,830
Just show up.
589
00:50:50,830 --> 00:50:52,760
I'll punch you first then...
590
00:51:15,880 --> 00:51:17,620
Galileo.
591
00:51:33,870 --> 00:51:35,600
Seong Gi–joon.
592
00:51:36,310 --> 00:51:38,040
How have you been?
593
00:51:50,820 --> 00:51:52,490
I was shocked.
594
00:51:52,490 --> 00:51:55,790
I thought you didn't
recognize me and got scared.
595
00:51:57,230 --> 00:51:59,500
Why did you scare me?
596
00:52:02,060 --> 00:52:04,070
Don't cry and man up.
597
00:52:08,740 --> 00:52:11,270
I'm sorry. I am.
598
00:52:16,150 --> 00:52:18,750
Darn you.
599
00:52:32,530 --> 00:52:34,260
Seong Gi–joon.
600
00:52:34,530 --> 00:52:38,330
Why did you ignore my calls
and texts, and call me here?
601
00:52:38,470 --> 00:52:40,200
To de–puff.
602
00:52:40,670 --> 00:52:42,800
I'll kill you if you're kidding.
603
00:52:44,110 --> 00:52:47,280
Sorry but don't ask.
It's a secret.
604
00:52:48,840 --> 00:52:51,110
You won't tell even me?
605
00:52:52,610 --> 00:52:54,220
Will you tell or break up?
606
00:52:54,220 --> 00:52:56,420
Why do you keep threatening me?
607
00:52:56,420 --> 00:52:58,090
I won't break up.
608
00:52:58,090 --> 00:52:59,820
Then talk.
609
00:53:00,320 --> 00:53:02,220
–I'll count to three.
–Hey.
610
00:53:02,320 --> 00:53:04,830
One. Two.
611
00:53:04,830 --> 00:53:06,560
I met my cousin.
612
00:53:08,700 --> 00:53:10,430
Who?
613
00:53:11,570 --> 00:53:13,300
Gong Ma–seong?
614
00:53:16,710 --> 00:53:18,440
He's alive?
615
00:53:18,710 --> 00:53:20,880
He'd been at Healing Village.
616
00:53:22,840 --> 00:53:25,580
Why is that a secret?
617
00:53:26,780 --> 00:53:28,580
Gi–bbeum doesn't know?
618
00:53:29,720 --> 00:53:31,390
She doesn't.
619
00:53:31,390 --> 00:53:33,720
He can't remember her.
620
00:53:34,120 --> 00:53:37,060
Even so, they should meet.
621
00:53:37,560 --> 00:53:39,360
They will soon.
622
00:53:40,030 --> 00:53:42,800
I hate tragedies.
623
00:53:46,130 --> 00:53:48,870
Go on. Give me a hug.
624
00:53:52,240 --> 00:53:53,980
It's okay.
625
00:53:58,780 --> 00:54:01,380
Hey. Don't cry.
626
00:54:01,380 --> 00:54:03,650
Ma–seong.
627
00:54:04,720 --> 00:54:11,060
Sarikata oleh K+ Asia
Subscene@ordinaryguy92
628
00:54:29,980 --> 00:54:31,710
Gi–bbeum.
629
00:54:36,850 --> 00:54:39,190
It's not yet open,
so we can't film here...
630
00:54:39,190 --> 00:54:40,920
...but they gave us
special permission...
631
00:54:40,920 --> 00:54:43,360
...for your drama.
Isn't that awesome?
632
00:54:44,760 --> 00:54:46,930
Do you not like it here?
633
00:54:46,930 --> 00:54:49,460
No. We were here before.
634
00:54:49,460 --> 00:54:53,000
With Mr. Jang,
Gi–joon and Ma–seong.
635
00:54:53,970 --> 00:54:55,800
I thought you didn't remember.
636
00:54:57,410 --> 00:54:59,310
–Hello.
–Gi–bbeum.
637
00:54:59,310 --> 00:55:01,940
–Yes?
–We'll shoot with a drone.
638
00:55:01,940 --> 00:55:04,250
We want to get all the nature.
639
00:55:04,250 --> 00:55:07,250
You might feel lonely,
but walk about, okay?
640
00:55:07,250 --> 00:55:08,980
Okay.
641
00:55:08,980 --> 00:55:11,650
It'll rain in the afternoon.
Hurry up.
642
00:55:59,470 --> 00:56:00,970
If you stand here...
643
00:56:00,970 --> 00:56:04,110
...it takes you back
to your happiest moment.
644
00:56:04,240 --> 00:56:07,380
When were you the happiest?
645
00:56:09,850 --> 00:56:11,910
Every moment...
646
00:56:14,380 --> 00:56:16,120
...I spent with you.
647
00:58:04,860 --> 00:58:06,600
It's the fountain of memories.
648
00:58:06,960 --> 00:58:08,830
If you stand here...
649
00:58:08,830 --> 00:58:12,470
...it takes you back
to your happiest moment.
650
00:58:16,000 --> 00:58:17,910
Just in case it helps.
651
00:58:20,310 --> 00:58:21,840
Sorry for intruding.
652
00:58:21,840 --> 00:58:23,580
How have you been?
653
00:58:25,010 --> 00:58:26,750
Do you know me?
654
00:58:27,420 --> 00:58:29,150
Perhaps.
655
00:58:29,580 --> 00:58:31,590
Have we met?
656
00:58:35,390 --> 00:58:37,090
A long time ago.
657
00:58:39,930 --> 00:58:42,230
I'm sorry. I don't remember you.
658
00:58:42,830 --> 00:58:45,330
–I have a problem.
–It's okay.
659
00:58:46,470 --> 00:58:49,470
It's okay even if you don't
remember me. It's okay.
660
00:58:52,010 --> 00:58:53,740
I don't think it is.
661
00:58:55,110 --> 00:58:57,310
Am I part of a bad memory?
662
00:58:59,650 --> 00:59:01,520
I was just surprised.
663
00:59:02,050 --> 00:59:05,250
You are my ideal type.
664
00:59:06,720 --> 00:59:08,460
That's a bit perplexing.
665
00:59:08,990 --> 00:59:11,030
We met just a minute ago.
666
00:59:11,330 --> 00:59:13,300
It's only been a minute...
667
00:59:15,230 --> 00:59:17,030
...but I'm sure I fell for you.
668
00:59:26,640 --> 00:59:28,380
I'm Joo Gi–bbeum.
669
00:59:30,780 --> 00:59:32,510
Joo Gi–bbeum?
670
00:59:33,850 --> 00:59:37,590
Nice to meet you, Gong Ma–seong.
671
00:59:48,130 --> 00:59:50,300
(Commotional Ma–seong, Gi–bbeum)
672
01:00:05,150 --> 01:00:06,950
I love you.
673
01:00:07,080 --> 01:00:08,980
I love you, Ma–seong.
674
01:00:09,380 --> 01:00:11,850
Remember that. Don't forget.
675
01:00:14,520 --> 01:00:16,260
I love you.
676
01:00:17,330 --> 01:00:20,230
Don't worry.
I won't leave you alone.
677
01:00:21,330 --> 01:00:23,060
And...
678
01:00:24,670 --> 01:00:26,500
...I won't forget you again.
679
01:00:45,520 --> 01:00:47,260
Joo Gi–bbeum.
680
01:02:30,290 --> 01:02:32,030
Aren't you tired?
681
01:02:32,030 --> 01:02:35,330
It's the fourth wedding
this month.
682
01:02:35,330 --> 01:02:38,300
I'm not tired.
It's exciting each time.
683
01:02:39,070 --> 01:02:41,400
What dress will I wear next week?
684
01:02:41,400 --> 01:02:44,310
What? You'll have
a wedding again?
685
01:02:44,740 --> 01:02:47,810
Ma–seong can't remember
our wedding.
686
01:02:47,810 --> 01:02:49,910
I'll marry him until he remembers.
687
01:02:50,180 --> 01:02:53,150
Will he remember this week?
688
01:02:56,220 --> 01:03:01,320
Just so I can
assist you properly today...
689
01:03:01,420 --> 01:03:05,090
...I brought you a facial mask
to make you look nicer.
690
01:03:05,690 --> 01:03:07,730
I think this is nice.
691
01:03:07,730 --> 01:03:09,830
Yes, it is.
692
01:03:11,400 --> 01:03:15,300
Do you really not remember
last week's wedding?
693
01:03:15,400 --> 01:03:17,940
I don't. Do you think I'm kidding?
694
01:03:18,110 --> 01:03:20,510
What about the week before?
Or before that?
695
01:03:20,510 --> 01:03:22,910
Not weeks before either.
696
01:03:24,850 --> 01:03:26,820
You don't remember
your bride's face then?
697
01:03:28,180 --> 01:03:31,250
Why wouldn't I? Have you
seen such a pretty woman?
698
01:03:32,250 --> 01:03:33,990
That's really chilling.
699
01:03:34,490 --> 01:03:36,220
Why you...
700
01:03:37,560 --> 01:03:39,460
–You're smiling?
–Okay.
701
01:03:39,460 --> 01:03:41,530
–Are you mocking me?
–No.
702
01:03:41,530 --> 01:03:44,330
–Are you crazy?
–You're so handsome.
703
01:03:44,330 --> 01:03:46,330
–Get a grip.
–Okay.
704
01:03:53,940 --> 01:03:56,980
I know of people
who married four times...
705
01:03:56,980 --> 01:04:00,110
...but Ma–seong's the only one
to get married four times a month.
706
01:04:00,650 --> 01:04:04,420
Ma–seong proposed to and is
marrying Gi–bbeum every week.
707
01:04:04,420 --> 01:04:07,590
Seeing them makes me
want to get married too.
708
01:04:09,090 --> 01:04:10,930
What are you wearing today?
709
01:04:10,930 --> 01:04:13,860
One would think
you're the celebrity.
710
01:04:13,860 --> 01:04:15,630
I am a celebrity.
711
01:04:15,630 --> 01:04:18,000
Now that Ma–seong's back,
I'll make a comeback too.
712
01:04:18,000 --> 01:04:19,930
To Hallyu stardom.
713
01:04:19,930 --> 01:04:22,770
You'll go back to acting?
What about marrying me?
714
01:04:22,770 --> 01:04:24,810
You can go to Hollywood
and become a success.
715
01:04:24,810 --> 01:04:26,980
We can marry
when I have a million fans.
716
01:04:26,980 --> 01:04:28,840
Seong Gi–joon.
717
01:04:28,940 --> 01:04:30,680
It's been a while
since you said that.
718
01:04:31,350 --> 01:04:33,720
–An agency wants me.
–With the looks like yours?
719
01:04:37,790 --> 01:04:39,820
–You made it.
–Hello, Director.
720
01:04:39,820 --> 01:04:42,960
–Oh. Thank you.
–Congratulations.
721
01:04:46,830 --> 01:04:49,060
I'm really curious.
722
01:04:49,060 --> 01:04:51,830
Do they act like newlyweds
every night?
723
01:04:53,130 --> 01:04:54,740
–I guess so.
–I guess so.
724
01:04:54,740 --> 01:04:56,400
What's keeping her?
725
01:04:56,400 --> 01:04:58,370
–I don't know.
–You look great.
726
01:04:59,440 --> 01:05:01,780
Seriously.
727
01:05:02,380 --> 01:05:05,510
Here come the bride and groom.
728
01:05:33,610 --> 01:05:36,710
You two got married
three times already.
729
01:05:36,710 --> 01:05:38,710
So do what you will.
730
01:05:42,880 --> 01:05:44,620
Go ahead.
731
01:05:46,650 --> 01:05:49,160
Thank you for waiting.
732
01:05:50,260 --> 01:05:52,890
Thank you for coming back.
733
01:05:55,100 --> 01:05:57,700
I love you, Joo Gi–bbeum.
734
01:05:58,130 --> 01:06:01,670
I love you even more,
Gong Ma–seong.
735
01:06:55,120 --> 01:06:56,990
You're reading your diary again?
736
01:06:57,460 --> 01:07:00,960
Yes. It feels different
each time I read it.
737
01:07:01,100 --> 01:07:04,270
This is our story, right?
738
01:07:04,570 --> 01:07:08,100
Yes. I wrote a diary
every day since you left.
739
01:07:08,100 --> 01:07:12,210
To tell you exactly how I felt
as I waited for you.
740
01:07:12,210 --> 01:07:13,980
I knew this day would come.
741
01:07:18,610 --> 01:07:20,920
I just felt butterflies.
742
01:07:21,180 --> 01:07:23,420
Why? Am I that charming?
743
01:07:23,620 --> 01:07:25,720
You're crazy charming.
744
01:07:26,290 --> 01:07:28,990
Shall we go
and enjoy our first night?
745
01:07:28,990 --> 01:07:30,830
Are you crazy?
746
01:07:30,830 --> 01:07:34,160
Of course I am. Crazy for you.
747
01:07:36,530 --> 01:07:40,130
Your memories
get erased every day...
748
01:07:40,130 --> 01:07:43,470
...but how do you keep saying
such sweet things?
749
01:07:43,470 --> 01:07:46,240
My memories aren't being erased.
750
01:07:46,240 --> 01:07:48,980
I just have a problem
recollecting them.
751
01:07:49,210 --> 01:07:50,950
Do you know instinct?
752
01:07:51,810 --> 01:07:53,550
This is instinct.
753
01:07:55,580 --> 01:07:58,550
We write and remember each day...
754
01:07:58,590 --> 01:08:01,460
...and spend each day
like it's our first love.
755
01:08:01,460 --> 01:08:05,490
I hope that
an unfamiliar but peaceful...
756
01:08:05,490 --> 01:08:08,560
...average day will come
even to us someday.
757
01:08:12,500 --> 01:08:15,900
The day we first held our hands
With our fluttering hearts
758
01:08:17,070 --> 01:08:20,540
Feels special like destiny
759
01:08:21,740 --> 01:08:24,980
I believed that excitement
760
01:08:26,380 --> 01:08:29,950
May be love
761
01:08:30,450 --> 01:08:33,220
But I guess you felt differently
762
01:08:33,220 --> 01:08:39,290
I guess I liked you
Much more than you liked me
763
01:08:39,690 --> 01:08:44,000
A miraculous romance
That I daydreamed of
764
01:08:44,800 --> 01:08:47,240
Now it's over
765
01:08:47,400 --> 01:08:49,200
Let's end it
766
01:08:49,200 --> 01:08:52,870
Goodbye, bye, bye
Bye, bye, my love
767
01:08:53,740 --> 01:08:59,710
Bye, bye, bye, bye, take care
768
01:09:00,580 --> 01:09:04,750
Keep walking and
Don't turn around
769
01:09:07,420 --> 01:09:11,290
Goodbye, bye, bye
Bye, bye, my love
770
01:09:12,060 --> 01:09:17,730
Bye, bye, bye, bye, take care
771
01:09:18,870 --> 01:09:23,940
Goodbye to my foolish love
772
01:09:29,580 --> 01:09:32,250
To everyone who watched
"Devilish Charm".
773
01:09:32,250 --> 01:09:34,120
–Thank you.
–Thank you.
774
01:09:40,050 --> 01:09:42,990
(Thank you for watching
"Devilish Charm".)
54262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.