All language subtitles for Devilish.Joy.E16.181025.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,790 --> 00:00:09,520 (Final Episode) 2 00:00:24,140 --> 00:00:25,870 Where's Ma–seong? 3 00:00:26,340 --> 00:00:28,970 Why are you alone? Didn't you leave together? 4 00:00:30,510 --> 00:00:32,810 Yes, we did leave together. 5 00:00:32,810 --> 00:00:34,550 But what? 6 00:00:36,680 --> 00:00:40,150 Where is he? Where is he now? 7 00:00:41,590 --> 00:00:44,560 He had a hard time before he left Korea. 8 00:00:45,090 --> 00:00:47,930 He went to Baltimore to get help... 9 00:00:47,930 --> 00:00:50,300 ...but he didn't get any good news. 10 00:00:50,930 --> 00:00:52,460 I thought he'd be okay... 11 00:00:52,460 --> 00:00:54,800 ...but he left a note saying he'd go somewhere. 12 00:00:56,800 --> 00:00:58,540 He suddenly disappeared. 13 00:00:58,970 --> 00:01:00,710 He disappeared? 14 00:01:01,810 --> 00:01:03,540 Where to? 15 00:01:04,410 --> 00:01:07,880 He'd been very unwell recently. 16 00:01:07,880 --> 00:01:10,950 He could barely eat or sleep. 17 00:01:13,590 --> 00:01:15,620 He's preparing for his death... 18 00:01:17,260 --> 00:01:18,990 ...on his own. 19 00:01:23,330 --> 00:01:28,400 For a month, I've been checking the dead with no relatives. 20 00:01:30,500 --> 00:01:32,240 That's why I was late. 21 00:01:43,380 --> 00:01:45,120 How... 22 00:01:52,860 --> 00:01:54,590 I can't believe it. 23 00:01:55,230 --> 00:01:56,960 No. 24 00:01:57,300 --> 00:01:59,360 No. No. 25 00:02:04,000 --> 00:02:06,770 No, no, it's not true! 26 00:02:06,770 --> 00:02:10,780 No. It can't be. No way. 27 00:02:12,740 --> 00:02:14,480 It can't be. 28 00:02:17,580 --> 00:02:21,350 I can't believe it until I see for myself. 29 00:02:32,860 --> 00:02:34,600 Here. 30 00:02:36,470 --> 00:02:38,200 What's this? 31 00:02:38,600 --> 00:02:40,340 You'll know when you listen. 32 00:02:40,910 --> 00:02:42,910 Director Gong didn't want you to... 33 00:02:44,610 --> 00:02:47,280 ...but I think you should know. 34 00:02:59,260 --> 00:03:01,330 Learn to walk with purpose. 35 00:03:01,330 --> 00:03:03,060 Find Ma–seong this instant. 36 00:03:03,500 --> 00:03:05,600 You know where he went. 37 00:03:07,400 --> 00:03:09,800 –Mom! –Why do you look for someone... 38 00:03:09,800 --> 00:03:13,040 ...with a mangled memory who's of no use? 39 00:03:13,340 --> 00:03:16,540 He'll exist somewhere like a breathing corpse. 40 00:03:17,210 --> 00:03:18,940 Or he's dead. 41 00:03:20,050 --> 00:03:21,780 How could you? 42 00:03:22,180 --> 00:03:24,180 How could you do this to him? 43 00:03:25,080 --> 00:03:28,650 There's nothing to feel sorry or guilty for. 44 00:03:29,050 --> 00:03:32,060 This was part of his fate. 45 00:03:32,590 --> 00:03:34,990 I know what you did to him. 46 00:03:36,230 --> 00:03:37,960 Find him this instant. 47 00:03:38,830 --> 00:03:40,630 If not, I'll release this. 48 00:03:42,570 --> 00:03:46,140 Do you know what I did to keep my title? 49 00:03:47,240 --> 00:03:49,640 You'll soon be named heir. 50 00:03:49,810 --> 00:03:51,510 Shut up until then. 51 00:03:51,510 --> 00:03:54,880 Who said I'll be your heir? I won't, not even if I die! 52 00:03:55,050 --> 00:03:56,920 You're no human being! 53 00:03:59,480 --> 00:04:01,390 You'll go down for this. 54 00:04:49,470 --> 00:04:53,270 Ma–seong... 55 00:05:03,080 --> 00:05:05,550 –Have you heard? –About what? 56 00:05:05,750 --> 00:05:08,220 No one can reach Gong Ma–seong. 57 00:05:08,220 --> 00:05:09,990 People think he's gone. 58 00:05:10,520 --> 00:05:12,260 Gone? 59 00:05:13,930 --> 00:05:16,290 I gave him a ticking bomb. 60 00:05:17,130 --> 00:05:19,760 I didn't do all that just so he could leave. 61 00:05:20,530 --> 00:05:22,270 Darn it. 62 00:05:22,670 --> 00:05:25,540 –Did President Gong call? –Darn it! 63 00:05:27,370 --> 00:05:29,110 The bomb exploded on you. 64 00:05:30,110 --> 00:05:32,040 Let's cooperate with the prosecutors. 65 00:05:32,040 --> 00:05:34,710 At least you'll get a shorter sentence. 66 00:05:39,750 --> 00:05:42,220 (Prosecutors' Office) 67 00:05:45,820 --> 00:05:47,560 You got a letter. 68 00:05:48,530 --> 00:05:50,700 Thank you very much. 69 00:06:04,380 --> 00:06:06,980 Gi–bbeum, you got a letter. 70 00:06:17,690 --> 00:06:19,420 Here you go. 71 00:06:27,970 --> 00:06:31,600 (To Joo Gi–bbeum) 72 00:06:53,860 --> 00:06:55,590 It's Hainan. 73 00:07:26,460 --> 00:07:29,660 You gifted me with fateful love. 74 00:07:30,360 --> 00:07:32,100 For that, I'm grateful. 75 00:07:33,570 --> 00:07:35,300 Ma–seong's Gi–bbeum. 76 00:07:52,950 --> 00:07:56,390 (For that, I'm grateful. Ma–seong's Gi–bbeum.) 77 00:07:57,320 --> 00:07:59,060 Why? 78 00:07:59,390 --> 00:08:01,560 Why are you saying goodbye? 79 00:08:02,360 --> 00:08:04,900 Why are you thanking me? 80 00:08:05,460 --> 00:08:07,470 I did nothing for you. 81 00:08:08,070 --> 00:08:09,800 What should I do? 82 00:08:11,970 --> 00:08:13,710 What now? 83 00:08:19,210 --> 00:08:20,750 What do I do? 84 00:08:20,750 --> 00:08:24,350 Sometimes they feel like nothing. 85 00:08:25,380 --> 00:08:28,650 The tremble of life. 86 00:08:30,260 --> 00:08:35,090 The shallow breaths we must take. 87 00:08:36,530 --> 00:08:42,330 Sometimes they feel like nothing. 88 00:08:46,070 --> 00:08:47,770 Honey. 89 00:08:50,980 --> 00:08:55,380 What should we do about our daughter? 90 00:09:10,560 --> 00:09:13,200 I think the letter arrived too late. 91 00:09:13,500 --> 00:09:15,200 There's no point in going. 92 00:09:15,200 --> 00:09:17,140 No. I can find him. 93 00:09:17,140 --> 00:09:18,870 He sent it from Hainan. 94 00:09:19,370 --> 00:09:22,140 How will you find him in that huge city? 95 00:09:22,140 --> 00:09:23,880 I can find him. 96 00:09:23,940 --> 00:09:27,910 We could meet by chance like we did three years ago. 97 00:09:30,780 --> 00:09:32,520 I have to go. 98 00:09:32,780 --> 00:09:34,520 Gi–bbeum. 99 00:09:36,320 --> 00:09:39,220 Wait. I'll come to you. 100 00:10:00,650 --> 00:10:03,350 Memories. It's our story. 101 00:11:48,090 --> 00:11:51,120 Joy. This is for you. 102 00:11:51,690 --> 00:11:53,730 Okay. 103 00:12:49,980 --> 00:12:52,780 I hope you didn't come here... 104 00:12:53,580 --> 00:12:56,950 ...but if you did, I hope you can relax here before you leave. 105 00:12:58,390 --> 00:13:00,120 Think of me sometimes. 106 00:13:01,630 --> 00:13:05,200 This is your seat. Don't mind anyone else. 107 00:13:06,160 --> 00:13:07,900 From your Ma–seong. 108 00:14:35,690 --> 00:14:38,590 Did he look well? 109 00:14:38,860 --> 00:14:42,690 Tell her that he looked okay. 110 00:14:44,130 --> 00:14:48,200 Did he say where he would go? 111 00:14:48,370 --> 00:14:51,340 He's going back to where he spent... 112 00:14:52,570 --> 00:14:54,310 ...most of his life... 113 00:14:54,640 --> 00:14:59,510 ...so he seemed very happy. Tell her that. 114 00:15:00,850 --> 00:15:02,580 Did he leave... 115 00:15:05,450 --> 00:15:07,690 ...a message for me? 116 00:15:12,190 --> 00:15:13,930 If we ever... 117 00:15:17,530 --> 00:15:19,430 ...meet again... 118 00:15:22,600 --> 00:15:24,800 ...even if I don't remember her... 119 00:15:28,410 --> 00:15:30,370 ...I hope she approaches me. 120 00:15:46,720 --> 00:15:48,460 Goodbye... 121 00:15:50,090 --> 00:15:51,830 ...Joo Gi–bbeum. 122 00:15:53,760 --> 00:15:55,500 Goodbye... 123 00:15:56,130 --> 00:15:57,870 ...Gong Ma–seong. 124 00:16:20,060 --> 00:16:22,560 (One year later) 125 00:16:22,560 --> 00:16:24,130 How will we sort it out? 126 00:16:24,130 --> 00:16:25,960 Ms. Ko, did you check the outfits? 127 00:16:25,960 --> 00:16:28,670 We can't shoot if this keeps happening. 128 00:16:28,670 --> 00:16:32,870 Well, they have such similar tastes and ideas. 129 00:16:32,870 --> 00:16:34,940 It's killing me too. 130 00:16:35,140 --> 00:16:38,510 Give it time. The loser will change. 131 00:16:38,510 --> 00:16:40,010 You change. 132 00:16:40,010 --> 00:16:42,610 Based on the plot, it's right that you change. 133 00:16:42,610 --> 00:16:44,680 That doesn't suit your character. 134 00:16:44,680 --> 00:16:46,880 My character's totally alluring. 135 00:16:46,880 --> 00:16:48,620 What do you know? 136 00:16:48,690 --> 00:16:51,520 I retire after this drama. 137 00:16:51,520 --> 00:16:53,060 I can't change. 138 00:16:53,060 --> 00:16:56,860 It's my first Korean drama in four years, so I can't change. 139 00:16:57,860 --> 00:17:00,560 Gi–bbeum, you've grown up. 140 00:17:00,560 --> 00:17:02,400 Are you acknowledging me? 141 00:17:02,400 --> 00:17:04,340 –How nice of you. –Hey. 142 00:17:04,770 --> 00:17:06,940 Everyone's waiting. 143 00:17:06,940 --> 00:17:09,910 Let's make it fair and ask our fans. 144 00:17:09,910 --> 00:17:11,940 Our fans? Okay. 145 00:17:20,850 --> 00:17:23,020 (Filming hard. Happy days.) 146 00:17:23,020 --> 00:17:26,460 I'll announce the number of likes. 147 00:17:26,460 --> 00:17:28,690 First, Ha–im's post... 148 00:17:32,630 --> 00:17:35,070 ...967,056 likes. 149 00:17:35,730 --> 00:17:38,470 –That's a lot. –Gosh. 150 00:17:39,700 --> 00:17:41,440 Come at me. 151 00:17:41,440 --> 00:17:44,240 The likes on Gi–bbeum's post. 152 00:17:44,640 --> 00:17:46,380 Nine... 153 00:17:47,510 --> 00:17:50,250 ...995,631. 154 00:17:50,250 --> 00:17:53,550 I told you so. She won. 155 00:17:54,090 --> 00:17:56,190 It looks like you must change. 156 00:17:56,190 --> 00:17:57,920 Darn it. 157 00:17:58,490 --> 00:18:00,220 This way. 158 00:18:03,860 --> 00:18:05,600 She's cute. 159 00:18:08,070 --> 00:18:12,270 Everyone in the industry's talking about you, Mr. Jang. 160 00:18:12,270 --> 00:18:14,410 Gi–bbeum was in the US drama "Happy Family". 161 00:18:14,410 --> 00:18:18,440 Can you share the secret to her successful comeback? 162 00:18:19,710 --> 00:18:21,780 When everyone else said no... 163 00:18:21,780 --> 00:18:24,850 ...I believed in the potential that Gi–bbeum had. 164 00:18:24,850 --> 00:18:28,720 I supported her positive attitude and passion for acting. 165 00:18:28,890 --> 00:18:31,920 "The successful Joo Gi–bbeum who turned"... 166 00:18:31,920 --> 00:18:34,020 ..."her million haters into fans." 167 00:18:34,060 --> 00:18:37,630 Gi–bbeum. Don't you think you're giving Ha–im a rough time? 168 00:18:37,630 --> 00:18:40,230 It's for the drama. I'm sure she'll understand. 169 00:18:40,230 --> 00:18:42,600 You took all her commercials too. 170 00:18:42,600 --> 00:18:44,740 I feel so sorry for her. 171 00:18:44,740 --> 00:18:48,370 Why do you feel sorry for her? She's dating Sunwoo Group's heir. 172 00:18:48,440 --> 00:18:50,840 That's why she retires after this. 173 00:18:51,910 --> 00:18:54,110 I'm so jealous. 174 00:18:54,110 --> 00:18:55,810 What happened to him? 175 00:18:55,810 --> 00:18:57,720 Mr. Sunglasses Gong Ma–seong. 176 00:18:59,150 --> 00:19:01,350 He went abroad and died. 177 00:19:01,650 --> 00:19:03,390 Hey. Get out. 178 00:19:10,960 --> 00:19:13,260 Isn't that Joo Gi–bbeum? 179 00:19:13,260 --> 00:19:15,970 This cafe's famous for having her table. 180 00:19:15,970 --> 00:19:18,470 She always sits in that seat. 181 00:19:18,470 --> 00:19:21,540 We got lucky. I can't believe I saw her. 182 00:19:22,340 --> 00:19:25,440 Isn't she pretty? I think so. 183 00:19:31,680 --> 00:19:34,020 –I hope you like it. –Thank you. 184 00:19:38,220 --> 00:19:41,190 (The idiot) 185 00:19:54,000 --> 00:19:58,380 (Executive Director Seong Gi–joon) 186 00:20:00,380 --> 00:20:02,350 Will you stop crying? 187 00:20:02,350 --> 00:20:04,580 You're breaking my heart. 188 00:20:04,580 --> 00:20:06,720 Who made you cry? 189 00:20:06,950 --> 00:20:10,320 –Joo Gi–bbeum. –Gi–bbeum? 190 00:20:10,450 --> 00:20:12,390 I lost to her again today. 191 00:20:12,590 --> 00:20:14,230 Because of a few likes. 192 00:20:14,230 --> 00:20:16,230 Oh, that? 193 00:20:17,030 --> 00:20:18,860 There was a big difference. 194 00:20:19,030 --> 00:20:21,770 Seong Gi–joon, you liked hers too. 195 00:20:21,770 --> 00:20:23,870 Do you still like her? 196 00:20:23,870 --> 00:20:27,140 Why are you jealous of another celebrity? 197 00:20:27,140 --> 00:20:30,980 I liked your post a thousand times more in my heart. 198 00:20:31,180 --> 00:20:33,240 I'm so annoyed with her. 199 00:20:33,380 --> 00:20:35,780 –I'll cancel my retirement. –You'll what? 200 00:20:35,780 --> 00:20:38,580 –Then what about our wedding? –Postpone it. 201 00:20:39,220 --> 00:20:41,590 I'll shoot a drama in Hollywood. 202 00:20:42,290 --> 00:20:44,620 You said you were sick of that. 203 00:20:44,620 --> 00:20:47,290 You wanted to get married and sail in yachts. 204 00:20:47,290 --> 00:20:48,890 I'll buy you a yacht. 205 00:20:48,890 --> 00:20:51,960 My dream's changed. Getting married and living in peace... 206 00:20:51,960 --> 00:20:54,430 ...isn't for me. It's too infuriating. 207 00:20:54,770 --> 00:20:58,100 I'll act all my life and be loved by the masses. 208 00:20:58,400 --> 00:21:00,600 Living an eventful life as a star. 209 00:21:00,740 --> 00:21:02,510 That was your dream too. 210 00:21:02,840 --> 00:21:05,380 That was long ago. 211 00:21:06,980 --> 00:21:09,350 Are you happy now that you gave that up? 212 00:21:14,520 --> 00:21:16,350 It's Gi–bbeum. 213 00:21:18,120 --> 00:21:20,920 Gi–joon, you haven't forgotten today, have you? 214 00:21:23,330 --> 00:21:25,060 What day is today? 215 00:21:26,030 --> 00:21:29,000 It's that day. The day Ma–seong left. 216 00:21:29,530 --> 00:21:31,500 Oh, right. 217 00:21:31,940 --> 00:21:33,700 It was around this time. 218 00:21:35,210 --> 00:21:38,040 Does Gi–bbeum still live in that house? 219 00:21:38,040 --> 00:21:40,510 Yes, in Ma–seong's old house. 220 00:22:11,640 --> 00:22:15,880 Let's wait together until your master comes home. 221 00:22:24,820 --> 00:22:27,420 (October, 2018) 222 00:22:49,380 --> 00:22:53,080 It's already been a year since Ma–seong left on his trip. 223 00:22:59,260 --> 00:23:02,160 (A year since Ma–seong left) 224 00:23:19,940 --> 00:23:22,550 Each time I visit here, I think you're his successful fan. 225 00:23:22,550 --> 00:23:24,550 –Are you well? –Yes. 226 00:23:24,580 --> 00:23:27,580 Ha–im's upset because of me, isn't she? 227 00:23:27,790 --> 00:23:31,190 She wailed that it was unfair. I had a rough time comforting her. 228 00:23:31,290 --> 00:23:32,820 She won't retire because of you. 229 00:23:32,820 --> 00:23:35,660 Really? Her fans will be overjoyed... 230 00:23:35,660 --> 00:23:38,030 ...though it'll be stressful for you and me. 231 00:23:38,360 --> 00:23:40,100 I know. 232 00:23:42,530 --> 00:23:45,640 I keep thinking of how I wronged Ma–seong. 233 00:23:45,670 --> 00:23:49,440 He'd praise me if he knew I've been repenting for a year. 234 00:23:49,840 --> 00:23:53,480 Would he be proud to know I'm running the company well? 235 00:23:53,910 --> 00:23:55,610 He would. 236 00:23:58,850 --> 00:24:01,020 I get confused whenever I visit. 237 00:24:01,050 --> 00:24:03,090 It's just how Ma–seong left it. 238 00:24:03,090 --> 00:24:05,790 I feel like he'll just walk out of that study. 239 00:24:08,690 --> 00:24:13,560 I called because I wanted to discuss something with you. 240 00:24:13,560 --> 00:24:15,300 About what? 241 00:24:15,530 --> 00:24:17,270 This house. 242 00:24:17,900 --> 00:24:21,240 I left everything the way it was... 243 00:24:21,240 --> 00:24:25,340 ...to happily welcome Ma–seong when he returned. 244 00:24:26,580 --> 00:24:30,350 But it's been a year already. 245 00:24:30,350 --> 00:24:32,980 I was going to bring it up first. 246 00:24:32,980 --> 00:24:36,350 No top star should live like she's house–sitting. 247 00:24:36,620 --> 00:24:38,260 You can leave. 248 00:24:38,260 --> 00:24:39,990 Ma–seong will understand. 249 00:24:40,320 --> 00:24:42,230 I don't want to move out. 250 00:24:42,760 --> 00:24:48,070 I'm just thinking of packing a few of Ma–seong's things... 251 00:24:48,070 --> 00:24:50,100 ...and changing the interior design. 252 00:24:50,100 --> 00:24:53,740 Would that be okay? 253 00:24:54,970 --> 00:24:58,440 Of course. Do whatever you want. 254 00:25:00,580 --> 00:25:02,880 Why are there always red hydrangeas? 255 00:25:03,410 --> 00:25:05,150 I like what they mean. 256 00:25:06,420 --> 00:25:08,750 "I love you." 257 00:25:13,590 --> 00:25:16,160 How do you like your position? 258 00:25:16,160 --> 00:25:17,930 I don't like it at all. 259 00:25:17,930 --> 00:25:21,600 It's only until Ma–seong returns. I'll leave as soon as I can. 260 00:25:21,930 --> 00:25:24,700 Oh, I'll punch him a couple of times first. 261 00:25:27,400 --> 00:25:31,940 Did you decide to forgive your mom and Doctor Yoon? 262 00:25:33,840 --> 00:25:36,780 Ma–seong should be the one to forgive them, not me. 263 00:25:37,980 --> 00:25:41,950 My mom and Doctor Yoon are both being punished. 264 00:25:46,190 --> 00:25:47,930 I should go now. 265 00:26:16,990 --> 00:26:20,390 It's okay as long as you're well, wherever you are. 266 00:26:21,790 --> 00:26:24,600 Sunwoo Group's Gong Jin–ju, Jin–young and Jin–dan sisters... 267 00:26:24,600 --> 00:26:29,900 ...were arrested for assaulting their drivers and security guards. 268 00:26:29,900 --> 00:26:34,000 More victims claimed they were assaulted by Chairman Gong... 269 00:26:34,000 --> 00:26:37,070 ...and prosecutors will subpoena her. 270 00:26:41,040 --> 00:26:42,810 Your sisters got arrested. 271 00:26:43,150 --> 00:26:45,080 Our shares dropped to half. 272 00:26:45,380 --> 00:26:48,120 We're at the bottom of the social responsibility scale. 273 00:26:48,950 --> 00:26:51,520 What will you tell Grandpa when you see him later? 274 00:26:51,920 --> 00:26:53,420 How embarrassing. 275 00:26:53,420 --> 00:26:56,860 Find out who gave the interview. 276 00:26:57,130 --> 00:27:00,130 Why do you look for the victim now? It's too late. 277 00:27:00,130 --> 00:27:02,400 Make a voluntary appearance. 278 00:27:02,400 --> 00:27:05,370 Take it head–on. That's the best option. 279 00:27:05,370 --> 00:27:08,710 Do you want me to stand in front of reporters and bow? 280 00:27:08,710 --> 00:27:10,510 And shame myself? 281 00:27:10,510 --> 00:27:14,080 Dress as nicely as you can and apologize to the public. 282 00:27:14,850 --> 00:27:17,210 The footage will remain forever. 283 00:27:17,910 --> 00:27:20,520 I can pay them off to keep quiet. 284 00:27:20,520 --> 00:27:24,290 Who would refuse if I offer however much they want? 285 00:27:24,490 --> 00:27:26,220 He said no. 286 00:27:26,220 --> 00:27:29,430 –Right? –Yes. Not for any amount. 287 00:27:29,430 --> 00:27:31,290 Not even for the company. 288 00:27:31,860 --> 00:27:33,600 It's that bad? 289 00:27:37,900 --> 00:27:41,510 Wait. You're the one who blew the whistle? 290 00:27:41,510 --> 00:27:45,140 Continuous assault, verbal abuse, finger–pointing. 291 00:27:45,140 --> 00:27:47,410 You'll be investigated for it all. 292 00:27:47,940 --> 00:27:50,280 Take the fall and pay for it. 293 00:27:50,950 --> 00:27:54,080 What? Hey, you. 294 00:27:54,790 --> 00:27:56,320 How dare you? 295 00:27:56,320 --> 00:27:59,360 You're shouting and being rude again. 296 00:27:59,390 --> 00:28:02,060 I will keep my job. 297 00:28:02,260 --> 00:28:05,300 Even if you come back, you can't ever fire me. 298 00:28:05,460 --> 00:28:08,930 The executive director promised me that. 299 00:28:09,570 --> 00:28:11,500 –Right? –Yes. 300 00:28:14,040 --> 00:28:18,410 Gi–joon. Are you partnering him to get me arrested? 301 00:28:18,710 --> 00:28:20,440 It's up to you. 302 00:28:20,840 --> 00:28:23,310 Get investigated and pay the price... 303 00:28:23,980 --> 00:28:26,150 ...or shut down the company. 304 00:28:26,150 --> 00:28:27,880 Seong Gi–joon. 305 00:28:28,820 --> 00:28:30,720 How dare you do this to me? 306 00:28:31,350 --> 00:28:32,960 Aren't you my son? 307 00:28:32,960 --> 00:28:35,290 I'm giving you a chance because I am. 308 00:28:35,660 --> 00:28:37,490 You should at least pay for your crimes this way. 309 00:28:37,730 --> 00:28:41,330 I'll watch the company until you get back. 310 00:28:43,670 --> 00:28:46,940 I'll go with you, so you aren't scared. 311 00:29:00,050 --> 00:29:02,920 –It's her. It's Gong Jin–yang. –It's Gong Jin–yang. 312 00:29:02,920 --> 00:29:06,360 –President Gong. –Any comments? 313 00:29:14,360 --> 00:29:16,100 Say something. 314 00:29:26,880 --> 00:29:30,310 –President Gong, what happened? –President Gong. 315 00:29:34,080 --> 00:29:39,120 –President Gong, what do you say? –President Gong. 316 00:29:42,160 --> 00:29:44,930 How do you feel about the situation? 317 00:29:52,400 --> 00:29:54,140 I'm sorry, Mom. 318 00:30:01,510 --> 00:30:04,180 What? You got presents? 319 00:30:04,480 --> 00:30:07,650 One would think you're a celebrity, not a civil servant. 320 00:30:07,780 --> 00:30:09,920 Everyone's talking about how... 321 00:30:09,920 --> 00:30:13,620 ...the young man at the borough office is cute and kind. 322 00:30:13,620 --> 00:30:16,730 Thanks to you, I get to show off as well. 323 00:30:20,160 --> 00:30:23,170 Ja–rang, you must be really popular. 324 00:30:23,170 --> 00:30:25,270 Do I get bragging rights too? 325 00:30:25,270 --> 00:30:28,000 Not you too. This is nothing. 326 00:30:31,310 --> 00:30:33,040 Ta–da. 327 00:30:33,440 --> 00:30:35,480 I finally got my paycheck. 328 00:30:35,550 --> 00:30:37,910 Dad, you can buy some makgeolli. 329 00:30:37,910 --> 00:30:41,620 Sa–rang, treat your friends to tteokbokki. 330 00:30:41,620 --> 00:30:44,020 You must be so pleased. 331 00:30:44,520 --> 00:30:48,430 Can I save up my allowance to get a nose job? 332 00:30:48,430 --> 00:30:50,760 They give celebrities 70 percent off. 333 00:30:50,990 --> 00:30:52,730 Beauty. 334 00:30:52,800 --> 00:30:57,830 You always are somewhere between over there and right here. 335 00:30:57,870 --> 00:30:59,900 And you come to see me. 336 00:30:59,900 --> 00:31:01,940 Flitting in the wind. 337 00:31:03,670 --> 00:31:05,880 Seeing you all so happy... 338 00:31:06,540 --> 00:31:09,880 ...makes life worth living. I'm so happy. 339 00:31:14,580 --> 00:31:16,320 Thanks. 340 00:31:22,130 --> 00:31:25,530 We lived here for so long. 341 00:31:25,960 --> 00:31:28,330 –Right? –Yes. 342 00:31:29,500 --> 00:31:32,500 Should we move now? 343 00:31:34,370 --> 00:31:36,840 Let's live together like before. 344 00:31:37,110 --> 00:31:40,640 I like it here. 345 00:31:41,210 --> 00:31:44,180 We have a garden, can see the sky... 346 00:31:44,950 --> 00:31:46,680 ...and feel the wind. 347 00:31:49,420 --> 00:31:53,220 Are you waiting for Mom? 348 00:32:06,100 --> 00:32:08,270 You drink every day. 349 00:32:08,270 --> 00:32:10,370 It's partially because of me... 350 00:32:11,470 --> 00:32:15,510 ...but you're actually waiting for Mom. 351 00:32:17,280 --> 00:32:19,020 I remember everything. 352 00:32:19,750 --> 00:32:22,090 After Mom had Sa–rang... 353 00:32:22,190 --> 00:32:24,750 ...she suddenly disappeared. 354 00:32:26,560 --> 00:32:30,990 Why did she leave us? 355 00:32:32,000 --> 00:32:33,900 After your mom had Sa–rang... 356 00:32:35,070 --> 00:32:37,300 ...she had postpartum depression. 357 00:32:38,800 --> 00:32:41,370 She was always a bit sensitive. 358 00:32:43,040 --> 00:32:47,080 Do you still love her? 359 00:32:48,140 --> 00:32:50,580 –Don't you hate her? –How could I? 360 00:32:51,650 --> 00:32:56,290 She is my love that lives in memories of the past. 361 00:32:56,820 --> 00:32:58,920 She can't be erased. 362 00:33:07,630 --> 00:33:09,370 Back then... 363 00:33:10,400 --> 00:33:12,170 ...you said that... 364 00:33:12,670 --> 00:33:15,370 ...when you couldn't protect your loved one... 365 00:33:15,710 --> 00:33:17,740 ...there's another way. 366 00:33:19,080 --> 00:33:20,810 What is that? 367 00:33:21,010 --> 00:33:22,710 To have hope. 368 00:33:23,310 --> 00:33:27,850 To wait and to still love. 369 00:33:28,820 --> 00:33:33,360 Just like that, today and tomorrow, you can wait. 370 00:33:34,920 --> 00:33:39,000 You can just live like this. 371 00:33:45,470 --> 00:33:49,070 When you fail to protect a loved one... 372 00:33:50,240 --> 00:33:53,210 ...you expect, wait... 373 00:33:53,940 --> 00:33:55,780 ...and continue to love. 374 00:33:56,350 --> 00:34:01,050 Just like that, today and tomorrow... 375 00:34:01,150 --> 00:34:05,290 ...I will wait and live just like this... 376 00:34:05,490 --> 00:34:07,760 ...until the day we meet again. 377 00:34:48,430 --> 00:34:51,800 Ma–seong did so much even then. 378 00:34:51,800 --> 00:34:54,140 Ripped & Synced from K+ by ordinaryguy92 379 00:35:24,970 --> 00:35:28,300 Why didn't he write about me? 380 00:35:35,350 --> 00:35:37,080 Yes, Gi–bbeum. 381 00:35:38,250 --> 00:35:39,880 His diary? 382 00:35:39,880 --> 00:35:41,620 It's a bit odd. 383 00:35:41,920 --> 00:35:44,790 He wrote a diary every day for three years... 384 00:35:44,790 --> 00:35:46,890 ...but never mentioned me. 385 00:35:46,890 --> 00:35:50,060 Did you take a peek at his diary? 386 00:35:50,060 --> 00:35:54,000 No, I... I just had a look out of curiosity. 387 00:35:54,000 --> 00:35:56,530 It's fine. I'd have read it as well. 388 00:35:56,570 --> 00:36:00,170 He really didn't mention you? That can't be. Read carefully. 389 00:36:00,170 --> 00:36:03,910 I read every page and he really didn't write about me. 390 00:36:03,910 --> 00:36:06,740 Did he not write just about you somewhere else? 391 00:36:07,110 --> 00:36:08,850 Just about me? 392 00:36:11,580 --> 00:36:14,250 Where would that be? 393 00:36:15,450 --> 00:36:20,790 Sarikata oleh K+ Asia 394 00:36:25,090 --> 00:36:27,060 We're late. Hurry up. 395 00:36:28,430 --> 00:36:30,130 Jeez. 396 00:36:57,730 --> 00:36:59,460 Let's go. 397 00:37:12,340 --> 00:37:14,980 I said your consultation hours are important. 398 00:37:14,980 --> 00:37:17,610 Don't make me look for you. You aren't a kid. 399 00:37:17,610 --> 00:37:19,480 You're nagging again. 400 00:37:21,380 --> 00:37:24,050 The book was so fun, I lost track of time. 401 00:37:24,050 --> 00:37:25,790 What book? 402 00:37:27,790 --> 00:37:29,490 (Commotional Ma–seong, Gi–bbeum) 403 00:37:30,130 --> 00:37:32,930 You read that book yesterday. Don't you remember? 404 00:37:32,930 --> 00:37:36,000 I read this yesterday as well? I don't remember. 405 00:37:36,000 --> 00:37:38,170 That's why you can't be late for your treatment. 406 00:37:38,170 --> 00:37:40,340 Let's go. No, wait. 407 00:37:42,940 --> 00:37:44,770 Do you know who I am? 408 00:37:45,510 --> 00:37:48,040 Yang... Woo... 409 00:37:49,480 --> 00:37:51,010 Jin? 410 00:37:51,010 --> 00:37:52,880 Head of the Planning Division. 411 00:37:53,280 --> 00:37:55,490 Okay, you pass. Let's go. 412 00:37:58,690 --> 00:38:01,220 –Hurry up. –I'm coming. 413 00:38:01,220 --> 00:38:02,960 We're late. 414 00:38:06,100 --> 00:38:08,500 I thought I'd gotten much better. 415 00:38:08,670 --> 00:38:10,770 I guess I'm still in a bad way. 416 00:38:10,770 --> 00:38:13,740 This book... No, I don't remember it. 417 00:38:13,740 --> 00:38:15,540 Don't be too impatient. 418 00:38:15,540 --> 00:38:17,910 When we met a year ago in Baltimore... 419 00:38:17,910 --> 00:38:20,310 ...you couldn't even remember your name. 420 00:38:20,410 --> 00:38:23,280 Just hearing about that freaks me out. 421 00:38:23,280 --> 00:38:25,010 It was dreadful then. 422 00:38:25,250 --> 00:38:28,420 Fortunately, your memory's returning at a quick pace. 423 00:38:28,420 --> 00:38:30,020 Your short–term memory... 424 00:38:30,020 --> 00:38:33,120 ...increased from a minute to 10 minutes and then to an hour. 425 00:38:33,720 --> 00:38:36,590 Now you're back to how you were four years ago. 426 00:38:37,130 --> 00:38:39,800 I sometimes remember things from my childhood. 427 00:38:39,960 --> 00:38:42,930 But I don't remember much about my time in Korea. 428 00:38:43,930 --> 00:38:47,240 Who I met then and what I did. 429 00:38:47,700 --> 00:38:49,570 What was I like? 430 00:38:52,910 --> 00:38:54,640 You were smart... 431 00:38:54,940 --> 00:38:56,710 ...considerate... 432 00:38:56,950 --> 00:38:58,680 ...and romantic. 433 00:39:00,480 --> 00:39:02,320 What? You're curious? 434 00:39:02,690 --> 00:39:05,820 I'm curious but also fearful. 435 00:39:06,190 --> 00:39:08,620 In case I forgot something really precious. 436 00:39:09,690 --> 00:39:12,360 Whatever you remember, write it down... 437 00:39:12,360 --> 00:39:14,200 ...or draw it. 438 00:39:14,260 --> 00:39:16,000 Okay, I will. 439 00:39:16,670 --> 00:39:20,440 Some outsiders will come to Healing Village soon. 440 00:39:20,740 --> 00:39:23,470 It's much later than you planned... 441 00:39:23,570 --> 00:39:27,040 ...but now that we're ready, we should welcome the guests. 442 00:39:27,640 --> 00:39:30,580 –Doctor. –What? 443 00:39:31,080 --> 00:39:34,280 When you found me in Baltimore a year ago... 444 00:39:34,480 --> 00:39:36,450 ...was that a coincidence? 445 00:39:39,390 --> 00:39:42,660 I was going to settle in the US after I quit. 446 00:39:43,060 --> 00:39:46,700 By pure luck, I happened to find you on my travels. 447 00:39:46,700 --> 00:39:50,700 I was almost dead at the time. 448 00:39:50,730 --> 00:39:53,040 Why did you not give up on me? 449 00:39:55,840 --> 00:39:57,570 What do you want to know? 450 00:39:58,310 --> 00:40:02,350 I think there's something between you and me. 451 00:40:04,650 --> 00:40:07,580 Because I'm your doctor? 452 00:40:08,750 --> 00:40:10,450 You are. 453 00:40:11,020 --> 00:40:14,790 –Can I go to Seoul later? –Sure. 454 00:40:14,890 --> 00:40:16,960 –Excuse me then. –Okay. 455 00:40:37,450 --> 00:40:40,980 He'll remember everything someday. 456 00:40:59,670 --> 00:41:01,400 –Is it heavy? –No. 457 00:41:02,000 --> 00:41:04,040 –I have to buy more. –Okay. 458 00:41:04,040 --> 00:41:06,510 –You're going to read all this? –Of course. 459 00:41:09,650 --> 00:41:11,610 I think so all the time... 460 00:41:11,610 --> 00:41:13,880 –...but it's really strange. –What is? 461 00:41:14,850 --> 00:41:17,290 You don't remember anything else... 462 00:41:17,290 --> 00:41:19,620 ...but you still have a thing for studying. 463 00:41:19,620 --> 00:41:21,620 My memories aren't being erased. 464 00:41:21,620 --> 00:41:23,960 I just have a problem recollecting them. 465 00:41:23,960 --> 00:41:26,400 –My brain remembers everything. –Then... 466 00:41:26,630 --> 00:41:30,200 ...you don't remember but your feel for it is still there? 467 00:41:30,200 --> 00:41:31,900 How is this place? 468 00:41:31,900 --> 00:41:34,940 It's really tasty. How do you know this place? 469 00:41:35,340 --> 00:41:37,310 Instead of working you've been... 470 00:41:37,310 --> 00:41:39,580 Just to get you to eat... 471 00:41:40,240 --> 00:41:41,980 Don't you remember this place? 472 00:41:42,380 --> 00:41:44,110 We were here? 473 00:41:44,280 --> 00:41:46,980 Never mind. Eat up. Eat all you want. 474 00:41:49,290 --> 00:41:52,460 Can you please take off your badge when you're out? 475 00:41:52,460 --> 00:41:54,660 Are you promoting your position? 476 00:41:56,130 --> 00:42:00,230 This doesn't mean I'm just Head of the Planning Division. 477 00:42:00,230 --> 00:42:03,670 I risked my life to get this. You have no idea. 478 00:42:06,100 --> 00:42:09,140 –You've known me for four years? –Yes. 479 00:42:09,210 --> 00:42:13,040 I guess that's why I feel something special about you. 480 00:42:13,510 --> 00:42:15,010 Like how? 481 00:42:15,010 --> 00:42:18,780 First, I don't like your "Director Yang" title. 482 00:42:18,780 --> 00:42:21,480 Why? Then what would you prefer? 483 00:42:22,790 --> 00:42:25,620 Mr. Yang sounds better than Director Yang. 484 00:42:25,620 --> 00:42:27,120 And much better than that... 485 00:42:27,120 --> 00:42:30,460 ...is just Woo–jin. It sounds friendly. 486 00:42:30,860 --> 00:42:35,230 You're not family or a lover, or anything like that. 487 00:42:36,730 --> 00:42:39,200 Gosh, I just got the chills. 488 00:42:39,400 --> 00:42:41,200 Why did you get the chills? 489 00:42:41,200 --> 00:42:42,940 Eat your food. 490 00:42:45,540 --> 00:42:47,580 Do I have indigestion? 491 00:42:47,580 --> 00:42:49,150 What? Do you feel sick? 492 00:42:49,150 --> 00:42:51,350 It's all your fault. 493 00:42:51,450 --> 00:42:54,220 I'll get some medicine. You wait somewhere. 494 00:42:54,220 --> 00:42:55,720 What? 495 00:42:55,720 --> 00:42:57,790 I won't be long. You have your phone, right? 496 00:42:58,790 --> 00:43:00,620 Why is it my fault? 497 00:43:00,620 --> 00:43:03,230 –Don't be too long. –Okay. 498 00:43:05,430 --> 00:43:07,160 –Hurry. –Okay. 499 00:43:26,950 --> 00:43:29,090 Here's your order. 500 00:43:29,090 --> 00:43:30,820 –Enjoy. –Thanks. 501 00:43:44,970 --> 00:43:47,600 (Care for the environment) 502 00:44:09,690 --> 00:44:12,330 Whatever you remember, write it down... 503 00:44:12,330 --> 00:44:14,060 ...or draw it. 504 00:44:44,690 --> 00:44:47,100 Sir, this table belongs to someone else. 505 00:44:47,100 --> 00:44:49,200 Could you sit somewhere else? 506 00:44:49,670 --> 00:44:51,300 It belongs to someone else? 507 00:44:51,300 --> 00:44:53,640 Yes. It's reserved. 508 00:44:53,700 --> 00:44:55,940 –I apologize. –Okay. 509 00:45:02,210 --> 00:45:04,550 (The idiot) 510 00:45:09,720 --> 00:45:11,450 Hey. 511 00:45:11,720 --> 00:45:14,590 What? It's not in the car? Just a moment. 512 00:45:17,090 --> 00:45:20,230 (Please don't sit here. This is Joo Gi–bbeum's seat.) 513 00:45:21,430 --> 00:45:23,870 I'm on my way to the car. 514 00:45:25,070 --> 00:45:26,800 Okay. 515 00:45:55,830 --> 00:45:58,270 Hello. I'll clean the table. 516 00:45:59,100 --> 00:46:01,740 Did someone sit here? 517 00:46:02,100 --> 00:46:05,240 –A gentleman. –What did he look like? 518 00:46:05,440 --> 00:46:08,340 He was quite tall and good–looking. 519 00:46:08,380 --> 00:46:11,510 I said the table was reserved and he just left. 520 00:46:34,700 --> 00:46:37,310 That's just weird. 521 00:46:37,810 --> 00:46:39,840 What is? Did something happen? 522 00:46:39,840 --> 00:46:41,910 That cafe I was at. 523 00:46:41,910 --> 00:46:44,910 I was told not to sit at a table because it had an owner. 524 00:46:45,780 --> 00:46:49,220 I bet some idiot bought it to impress a girl. 525 00:46:49,220 --> 00:46:50,950 Isn't it obvious? 526 00:46:52,320 --> 00:46:54,090 I think I heard this before. 527 00:46:54,090 --> 00:46:56,060 It's corny and boring. 528 00:46:56,060 --> 00:46:58,330 It happens in dramas all the time. 529 00:46:58,330 --> 00:47:02,430 Dramas ruin people. Everyone becomes childish. 530 00:47:06,700 --> 00:47:09,940 Oh, I get it now. 531 00:47:10,040 --> 00:47:13,440 –What did you get? –Nothing. Never mind. 532 00:47:13,610 --> 00:47:16,610 Dramas are really all like that. 533 00:47:17,010 --> 00:47:19,920 You should read instead of watching dramas. 534 00:47:37,870 --> 00:47:39,600 Hainan. 535 00:47:43,110 --> 00:47:46,280 Look. Isn't it the same place? 536 00:47:47,180 --> 00:47:49,610 It does look similar. 537 00:47:49,610 --> 00:47:51,550 He could've been to Hainan. 538 00:47:51,550 --> 00:47:54,580 The drawing looks exactly like the photo. 539 00:47:54,580 --> 00:47:56,320 It can't be a coincidence. 540 00:47:56,850 --> 00:47:58,920 What are you hoping for? 541 00:48:00,220 --> 00:48:02,260 It could be him. 542 00:48:02,490 --> 00:48:05,790 You said you are over him but you still miss him. 543 00:48:06,060 --> 00:48:08,900 You should stop going to that cafe. 544 00:48:08,900 --> 00:48:10,900 You're just getting ideas. 545 00:48:11,570 --> 00:48:13,300 Stop looking at it. 546 00:48:16,970 --> 00:48:18,510 I think I'm right. 547 00:48:18,510 --> 00:48:21,110 Don't look at it. Read your script. 548 00:48:26,750 --> 00:48:28,920 (Executive Director Seong Gi–joon) 549 00:48:32,020 --> 00:48:36,230 I'd heard but this sight looks unfamiliar. 550 00:48:37,060 --> 00:48:39,190 Every day feels unfamiliar to me. 551 00:48:39,230 --> 00:48:41,000 I'm still getting used to it. 552 00:48:42,130 --> 00:48:45,130 –How's your mother? –She's staying at home. 553 00:48:45,700 --> 00:48:49,710 She worked all her life and now she's shut up indoors. 554 00:48:49,770 --> 00:48:51,510 Just like a prison. 555 00:48:51,710 --> 00:48:54,680 She should make up for what she did to Ma–seong. 556 00:48:55,780 --> 00:48:57,510 How's Healing Village? 557 00:48:57,610 --> 00:49:00,620 We'll be ready to open this month. 558 00:49:01,680 --> 00:49:03,420 Ma–seong would be pleased. 559 00:49:03,690 --> 00:49:07,190 It was only completed because you took over. 560 00:49:08,190 --> 00:49:10,690 I was given a great opportunity. 561 00:49:11,530 --> 00:49:13,300 I'm very grateful. 562 00:49:13,760 --> 00:49:17,600 Say that to Ma–seong when you see him again. 563 00:49:18,730 --> 00:49:20,300 I will. 564 00:49:20,300 --> 00:49:22,300 What brought you here today? 565 00:49:25,310 --> 00:49:27,280 I think it's time. 566 00:49:36,390 --> 00:49:38,120 It's Hainan. 567 00:49:39,490 --> 00:49:41,860 Why do you think this place came to my mind? 568 00:49:42,320 --> 00:49:45,090 There must be a reason it did. 569 00:49:45,890 --> 00:49:49,160 It's the most recent memory you recalled on your own. 570 00:49:49,160 --> 00:49:50,770 The prognosis is good. 571 00:49:50,770 --> 00:49:52,500 Any other symptoms? 572 00:49:53,500 --> 00:49:55,300 When I was in Seoul... 573 00:49:55,370 --> 00:49:57,670 ...I saw a woman's face... 574 00:49:58,170 --> 00:50:00,480 ...and I felt a bit strange. 575 00:50:01,110 --> 00:50:02,610 Strange, how? 576 00:50:02,610 --> 00:50:04,610 I saw a photo of her face... 577 00:50:05,850 --> 00:50:08,220 ...and I felt butterflies. 578 00:50:08,650 --> 00:50:11,520 I still have problems maintaining a memory. 579 00:50:12,250 --> 00:50:15,590 Would it be possible or me to love someone? 580 00:50:16,130 --> 00:50:17,860 Of course. 581 00:50:19,330 --> 00:50:21,660 Doctor. You have a guest. 582 00:50:24,000 --> 00:50:25,530 Come with me. 583 00:50:25,530 --> 00:50:28,000 –Me too? –It's your guest. 584 00:50:32,210 --> 00:50:34,110 He has memories of his childhood... 585 00:50:34,410 --> 00:50:37,210 ...but he can't remember anything from recent years. 586 00:50:37,480 --> 00:50:41,020 If he doesn't recognize you right away, don't be surprised. 587 00:50:45,390 --> 00:50:47,220 I don't care about that. 588 00:50:47,890 --> 00:50:49,830 Just show up. 589 00:50:50,830 --> 00:50:52,760 I'll punch you first then... 590 00:51:15,880 --> 00:51:17,620 Galileo. 591 00:51:33,870 --> 00:51:35,600 Seong Gi–joon. 592 00:51:36,310 --> 00:51:38,040 How have you been? 593 00:51:50,820 --> 00:51:52,490 I was shocked. 594 00:51:52,490 --> 00:51:55,790 I thought you didn't recognize me and got scared. 595 00:51:57,230 --> 00:51:59,500 Why did you scare me? 596 00:52:02,060 --> 00:52:04,070 Don't cry and man up. 597 00:52:08,740 --> 00:52:11,270 I'm sorry. I am. 598 00:52:16,150 --> 00:52:18,750 Darn you. 599 00:52:32,530 --> 00:52:34,260 Seong Gi–joon. 600 00:52:34,530 --> 00:52:38,330 Why did you ignore my calls and texts, and call me here? 601 00:52:38,470 --> 00:52:40,200 To de–puff. 602 00:52:40,670 --> 00:52:42,800 I'll kill you if you're kidding. 603 00:52:44,110 --> 00:52:47,280 Sorry but don't ask. It's a secret. 604 00:52:48,840 --> 00:52:51,110 You won't tell even me? 605 00:52:52,610 --> 00:52:54,220 Will you tell or break up? 606 00:52:54,220 --> 00:52:56,420 Why do you keep threatening me? 607 00:52:56,420 --> 00:52:58,090 I won't break up. 608 00:52:58,090 --> 00:52:59,820 Then talk. 609 00:53:00,320 --> 00:53:02,220 –I'll count to three. –Hey. 610 00:53:02,320 --> 00:53:04,830 One. Two. 611 00:53:04,830 --> 00:53:06,560 I met my cousin. 612 00:53:08,700 --> 00:53:10,430 Who? 613 00:53:11,570 --> 00:53:13,300 Gong Ma–seong? 614 00:53:16,710 --> 00:53:18,440 He's alive? 615 00:53:18,710 --> 00:53:20,880 He'd been at Healing Village. 616 00:53:22,840 --> 00:53:25,580 Why is that a secret? 617 00:53:26,780 --> 00:53:28,580 Gi–bbeum doesn't know? 618 00:53:29,720 --> 00:53:31,390 She doesn't. 619 00:53:31,390 --> 00:53:33,720 He can't remember her. 620 00:53:34,120 --> 00:53:37,060 Even so, they should meet. 621 00:53:37,560 --> 00:53:39,360 They will soon. 622 00:53:40,030 --> 00:53:42,800 I hate tragedies. 623 00:53:46,130 --> 00:53:48,870 Go on. Give me a hug. 624 00:53:52,240 --> 00:53:53,980 It's okay. 625 00:53:58,780 --> 00:54:01,380 Hey. Don't cry. 626 00:54:01,380 --> 00:54:03,650 Ma–seong. 627 00:54:04,720 --> 00:54:11,060 Sarikata oleh K+ Asia Subscene@ordinaryguy92 628 00:54:29,980 --> 00:54:31,710 Gi–bbeum. 629 00:54:36,850 --> 00:54:39,190 It's not yet open, so we can't film here... 630 00:54:39,190 --> 00:54:40,920 ...but they gave us special permission... 631 00:54:40,920 --> 00:54:43,360 ...for your drama. Isn't that awesome? 632 00:54:44,760 --> 00:54:46,930 Do you not like it here? 633 00:54:46,930 --> 00:54:49,460 No. We were here before. 634 00:54:49,460 --> 00:54:53,000 With Mr. Jang, Gi–joon and Ma–seong. 635 00:54:53,970 --> 00:54:55,800 I thought you didn't remember. 636 00:54:57,410 --> 00:54:59,310 –Hello. –Gi–bbeum. 637 00:54:59,310 --> 00:55:01,940 –Yes? –We'll shoot with a drone. 638 00:55:01,940 --> 00:55:04,250 We want to get all the nature. 639 00:55:04,250 --> 00:55:07,250 You might feel lonely, but walk about, okay? 640 00:55:07,250 --> 00:55:08,980 Okay. 641 00:55:08,980 --> 00:55:11,650 It'll rain in the afternoon. Hurry up. 642 00:55:59,470 --> 00:56:00,970 If you stand here... 643 00:56:00,970 --> 00:56:04,110 ...it takes you back to your happiest moment. 644 00:56:04,240 --> 00:56:07,380 When were you the happiest? 645 00:56:09,850 --> 00:56:11,910 Every moment... 646 00:56:14,380 --> 00:56:16,120 ...I spent with you. 647 00:58:04,860 --> 00:58:06,600 It's the fountain of memories. 648 00:58:06,960 --> 00:58:08,830 If you stand here... 649 00:58:08,830 --> 00:58:12,470 ...it takes you back to your happiest moment. 650 00:58:16,000 --> 00:58:17,910 Just in case it helps. 651 00:58:20,310 --> 00:58:21,840 Sorry for intruding. 652 00:58:21,840 --> 00:58:23,580 How have you been? 653 00:58:25,010 --> 00:58:26,750 Do you know me? 654 00:58:27,420 --> 00:58:29,150 Perhaps. 655 00:58:29,580 --> 00:58:31,590 Have we met? 656 00:58:35,390 --> 00:58:37,090 A long time ago. 657 00:58:39,930 --> 00:58:42,230 I'm sorry. I don't remember you. 658 00:58:42,830 --> 00:58:45,330 –I have a problem. –It's okay. 659 00:58:46,470 --> 00:58:49,470 It's okay even if you don't remember me. It's okay. 660 00:58:52,010 --> 00:58:53,740 I don't think it is. 661 00:58:55,110 --> 00:58:57,310 Am I part of a bad memory? 662 00:58:59,650 --> 00:59:01,520 I was just surprised. 663 00:59:02,050 --> 00:59:05,250 You are my ideal type. 664 00:59:06,720 --> 00:59:08,460 That's a bit perplexing. 665 00:59:08,990 --> 00:59:11,030 We met just a minute ago. 666 00:59:11,330 --> 00:59:13,300 It's only been a minute... 667 00:59:15,230 --> 00:59:17,030 ...but I'm sure I fell for you. 668 00:59:26,640 --> 00:59:28,380 I'm Joo Gi–bbeum. 669 00:59:30,780 --> 00:59:32,510 Joo Gi–bbeum? 670 00:59:33,850 --> 00:59:37,590 Nice to meet you, Gong Ma–seong. 671 00:59:48,130 --> 00:59:50,300 (Commotional Ma–seong, Gi–bbeum) 672 01:00:05,150 --> 01:00:06,950 I love you. 673 01:00:07,080 --> 01:00:08,980 I love you, Ma–seong. 674 01:00:09,380 --> 01:00:11,850 Remember that. Don't forget. 675 01:00:14,520 --> 01:00:16,260 I love you. 676 01:00:17,330 --> 01:00:20,230 Don't worry. I won't leave you alone. 677 01:00:21,330 --> 01:00:23,060 And... 678 01:00:24,670 --> 01:00:26,500 ...I won't forget you again. 679 01:00:45,520 --> 01:00:47,260 Joo Gi–bbeum. 680 01:02:30,290 --> 01:02:32,030 Aren't you tired? 681 01:02:32,030 --> 01:02:35,330 It's the fourth wedding this month. 682 01:02:35,330 --> 01:02:38,300 I'm not tired. It's exciting each time. 683 01:02:39,070 --> 01:02:41,400 What dress will I wear next week? 684 01:02:41,400 --> 01:02:44,310 What? You'll have a wedding again? 685 01:02:44,740 --> 01:02:47,810 Ma–seong can't remember our wedding. 686 01:02:47,810 --> 01:02:49,910 I'll marry him until he remembers. 687 01:02:50,180 --> 01:02:53,150 Will he remember this week? 688 01:02:56,220 --> 01:03:01,320 Just so I can assist you properly today... 689 01:03:01,420 --> 01:03:05,090 ...I brought you a facial mask to make you look nicer. 690 01:03:05,690 --> 01:03:07,730 I think this is nice. 691 01:03:07,730 --> 01:03:09,830 Yes, it is. 692 01:03:11,400 --> 01:03:15,300 Do you really not remember last week's wedding? 693 01:03:15,400 --> 01:03:17,940 I don't. Do you think I'm kidding? 694 01:03:18,110 --> 01:03:20,510 What about the week before? Or before that? 695 01:03:20,510 --> 01:03:22,910 Not weeks before either. 696 01:03:24,850 --> 01:03:26,820 You don't remember your bride's face then? 697 01:03:28,180 --> 01:03:31,250 Why wouldn't I? Have you seen such a pretty woman? 698 01:03:32,250 --> 01:03:33,990 That's really chilling. 699 01:03:34,490 --> 01:03:36,220 Why you... 700 01:03:37,560 --> 01:03:39,460 –You're smiling? –Okay. 701 01:03:39,460 --> 01:03:41,530 –Are you mocking me? –No. 702 01:03:41,530 --> 01:03:44,330 –Are you crazy? –You're so handsome. 703 01:03:44,330 --> 01:03:46,330 –Get a grip. –Okay. 704 01:03:53,940 --> 01:03:56,980 I know of people who married four times... 705 01:03:56,980 --> 01:04:00,110 ...but Ma–seong's the only one to get married four times a month. 706 01:04:00,650 --> 01:04:04,420 Ma–seong proposed to and is marrying Gi–bbeum every week. 707 01:04:04,420 --> 01:04:07,590 Seeing them makes me want to get married too. 708 01:04:09,090 --> 01:04:10,930 What are you wearing today? 709 01:04:10,930 --> 01:04:13,860 One would think you're the celebrity. 710 01:04:13,860 --> 01:04:15,630 I am a celebrity. 711 01:04:15,630 --> 01:04:18,000 Now that Ma–seong's back, I'll make a comeback too. 712 01:04:18,000 --> 01:04:19,930 To Hallyu stardom. 713 01:04:19,930 --> 01:04:22,770 You'll go back to acting? What about marrying me? 714 01:04:22,770 --> 01:04:24,810 You can go to Hollywood and become a success. 715 01:04:24,810 --> 01:04:26,980 We can marry when I have a million fans. 716 01:04:26,980 --> 01:04:28,840 Seong Gi–joon. 717 01:04:28,940 --> 01:04:30,680 It's been a while since you said that. 718 01:04:31,350 --> 01:04:33,720 –An agency wants me. –With the looks like yours? 719 01:04:37,790 --> 01:04:39,820 –You made it. –Hello, Director. 720 01:04:39,820 --> 01:04:42,960 –Oh. Thank you. –Congratulations. 721 01:04:46,830 --> 01:04:49,060 I'm really curious. 722 01:04:49,060 --> 01:04:51,830 Do they act like newlyweds every night? 723 01:04:53,130 --> 01:04:54,740 –I guess so. –I guess so. 724 01:04:54,740 --> 01:04:56,400 What's keeping her? 725 01:04:56,400 --> 01:04:58,370 –I don't know. –You look great. 726 01:04:59,440 --> 01:05:01,780 Seriously. 727 01:05:02,380 --> 01:05:05,510 Here come the bride and groom. 728 01:05:33,610 --> 01:05:36,710 You two got married three times already. 729 01:05:36,710 --> 01:05:38,710 So do what you will. 730 01:05:42,880 --> 01:05:44,620 Go ahead. 731 01:05:46,650 --> 01:05:49,160 Thank you for waiting. 732 01:05:50,260 --> 01:05:52,890 Thank you for coming back. 733 01:05:55,100 --> 01:05:57,700 I love you, Joo Gi–bbeum. 734 01:05:58,130 --> 01:06:01,670 I love you even more, Gong Ma–seong. 735 01:06:55,120 --> 01:06:56,990 You're reading your diary again? 736 01:06:57,460 --> 01:07:00,960 Yes. It feels different each time I read it. 737 01:07:01,100 --> 01:07:04,270 This is our story, right? 738 01:07:04,570 --> 01:07:08,100 Yes. I wrote a diary every day since you left. 739 01:07:08,100 --> 01:07:12,210 To tell you exactly how I felt as I waited for you. 740 01:07:12,210 --> 01:07:13,980 I knew this day would come. 741 01:07:18,610 --> 01:07:20,920 I just felt butterflies. 742 01:07:21,180 --> 01:07:23,420 Why? Am I that charming? 743 01:07:23,620 --> 01:07:25,720 You're crazy charming. 744 01:07:26,290 --> 01:07:28,990 Shall we go and enjoy our first night? 745 01:07:28,990 --> 01:07:30,830 Are you crazy? 746 01:07:30,830 --> 01:07:34,160 Of course I am. Crazy for you. 747 01:07:36,530 --> 01:07:40,130 Your memories get erased every day... 748 01:07:40,130 --> 01:07:43,470 ...but how do you keep saying such sweet things? 749 01:07:43,470 --> 01:07:46,240 My memories aren't being erased. 750 01:07:46,240 --> 01:07:48,980 I just have a problem recollecting them. 751 01:07:49,210 --> 01:07:50,950 Do you know instinct? 752 01:07:51,810 --> 01:07:53,550 This is instinct. 753 01:07:55,580 --> 01:07:58,550 We write and remember each day... 754 01:07:58,590 --> 01:08:01,460 ...and spend each day like it's our first love. 755 01:08:01,460 --> 01:08:05,490 I hope that an unfamiliar but peaceful... 756 01:08:05,490 --> 01:08:08,560 ...average day will come even to us someday. 757 01:08:12,500 --> 01:08:15,900 The day we first held our hands With our fluttering hearts 758 01:08:17,070 --> 01:08:20,540 Feels special like destiny 759 01:08:21,740 --> 01:08:24,980 I believed that excitement 760 01:08:26,380 --> 01:08:29,950 May be love 761 01:08:30,450 --> 01:08:33,220 But I guess you felt differently 762 01:08:33,220 --> 01:08:39,290 I guess I liked you Much more than you liked me 763 01:08:39,690 --> 01:08:44,000 A miraculous romance That I daydreamed of 764 01:08:44,800 --> 01:08:47,240 Now it's over 765 01:08:47,400 --> 01:08:49,200 Let's end it 766 01:08:49,200 --> 01:08:52,870 Goodbye, bye, bye Bye, bye, my love 767 01:08:53,740 --> 01:08:59,710 Bye, bye, bye, bye, take care 768 01:09:00,580 --> 01:09:04,750 Keep walking and Don't turn around 769 01:09:07,420 --> 01:09:11,290 Goodbye, bye, bye Bye, bye, my love 770 01:09:12,060 --> 01:09:17,730 Bye, bye, bye, bye, take care 771 01:09:18,870 --> 01:09:23,940 Goodbye to my foolish love 772 01:09:29,580 --> 01:09:32,250 To everyone who watched "Devilish Charm". 773 01:09:32,250 --> 01:09:34,120 –Thank you. –Thank you. 774 01:09:40,050 --> 01:09:42,990 (Thank you for watching "Devilish Charm".) 54262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.