All language subtitles for Devilish.Joy.E15.181024.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,323 --> 00:00:08,875 (Episode 15) 2 00:00:11,361 --> 00:00:15,445 Turn out the light in my eyes 3 00:00:17,401 --> 00:00:19,155 Even then 4 00:00:19,836 --> 00:00:23,085 I can see you 5 00:00:25,042 --> 00:00:28,025 Block my ears 6 00:00:30,347 --> 00:00:32,095 Even then 7 00:00:32,449 --> 00:00:34,435 I can 8 00:00:35,419 --> 00:00:37,635 Hear your voice 9 00:00:39,823 --> 00:00:41,645 Without legs 10 00:00:42,159 --> 00:00:44,245 I can reach you 11 00:00:45,028 --> 00:00:46,745 Without a mouth 12 00:00:47,364 --> 00:00:51,115 I can call out your name 13 00:00:57,707 --> 00:00:59,895 On their desperate love 14 00:01:00,777 --> 00:01:03,765 Please allow a flower to bloom 15 00:01:06,850 --> 00:01:09,765 (Ma–seong's Gi–bbeum) 16 00:01:13,723 --> 00:01:15,675 It's a light shock. 17 00:01:15,892 --> 00:01:18,275 His vitals are back to normal. 18 00:01:18,962 --> 00:01:22,085 He knows everything now. 19 00:01:23,133 --> 00:01:25,930 About what? The accident? 20 00:01:25,936 --> 00:01:27,685 Will he remember? 21 00:01:29,106 --> 00:01:31,495 I hope he forgets it all. 22 00:01:34,578 --> 00:01:36,795 He lost his sense of taste. 23 00:01:37,247 --> 00:01:40,850 Let's pull the plug on any progressive treatments. 24 00:01:40,851 --> 00:01:49,205 Subtitles by K-Plus Asia 25 00:01:51,161 --> 00:01:55,245 –Mr. Yang. –Yes? 26 00:01:55,499 --> 00:01:59,655 Last time, when you told me that... 27 00:01:59,803 --> 00:02:03,455 ...Ma–seong had issues with his memory... 28 00:02:04,941 --> 00:02:07,195 ...why didn't you say... 29 00:02:09,613 --> 00:02:11,435 ...that he was getting worse? 30 00:02:13,450 --> 00:02:16,535 Why didn't you tell me the truth? 31 00:02:19,055 --> 00:02:23,075 Did he tell you not to tell me? That I couldn't know? 32 00:02:23,693 --> 00:02:25,445 I apologize. 33 00:02:33,803 --> 00:02:36,055 I'm not sure if this is right. 34 00:02:41,611 --> 00:02:43,365 Take this. 35 00:02:45,482 --> 00:02:47,235 Listen to it. 36 00:03:04,367 --> 00:03:06,985 Director. Do you recognize me? 37 00:03:10,640 --> 00:03:12,455 What happened? 38 00:03:16,580 --> 00:03:18,395 You fainted in the rain. 39 00:03:18,582 --> 00:03:21,365 –Do you remember? –No. 40 00:03:22,118 --> 00:03:23,875 It's for the best. 41 00:03:26,189 --> 00:03:28,005 Where's Gi–bbeum? 42 00:03:42,138 --> 00:03:44,955 The whole country is interested in this case. 43 00:03:45,008 --> 00:03:48,595 One rash move will only cause more problems. 44 00:03:49,346 --> 00:03:51,880 Then you'll have a harder time getting out. 45 00:03:51,881 --> 00:03:53,805 Go in for now. 46 00:03:54,718 --> 00:03:57,275 You'll lose everything if I talk. 47 00:03:57,887 --> 00:03:59,975 100 billion won is nothing to you. 48 00:04:01,258 --> 00:04:03,475 You two will both do time... 49 00:04:03,860 --> 00:04:06,575 ...and you'll lose everything, even the 20 trillion won. 50 00:04:08,665 --> 00:04:12,455 You can't let Director Gong know that you know. 51 00:04:18,975 --> 00:04:21,725 (Bluffer) 52 00:04:28,585 --> 00:04:30,575 The person you called is not available. 53 00:04:35,025 --> 00:04:38,115 Do not remember. Sort out my affairs. 54 00:04:41,998 --> 00:04:45,155 He knows everything now. 55 00:04:45,535 --> 00:04:48,485 About what? The accident? 56 00:04:49,039 --> 00:04:50,895 Will he remember? 57 00:04:51,007 --> 00:04:53,355 I hope he forgets it all. 58 00:04:54,210 --> 00:04:56,425 He lost his sense of taste. 59 00:04:56,846 --> 00:05:00,735 Let's pull the plug on any progressive treatments. 60 00:05:21,404 --> 00:05:23,925 (Bluffer) 61 00:05:31,648 --> 00:05:35,135 (Missed call from Bluffer) 62 00:05:35,618 --> 00:05:37,375 Why? 63 00:05:38,488 --> 00:05:42,045 Why is he trying to shoulder it all on his own? 64 00:05:43,693 --> 00:05:45,445 Why? 65 00:06:19,662 --> 00:06:22,445 I'm really very angry with you. 66 00:06:23,133 --> 00:06:25,315 You were doing something this scary on your own? 67 00:06:25,769 --> 00:06:28,755 Why? Why didn't you tell me when I was right there? 68 00:06:29,973 --> 00:06:32,595 I wondered all night how I should understand... 69 00:06:33,009 --> 00:06:35,225 How should I understand? 70 00:06:35,645 --> 00:06:37,210 I tried to see things from your perspective 71 00:06:37,213 --> 00:06:38,965 and I just don't get it. 72 00:06:39,616 --> 00:06:43,365 You were there dying and I kept singing, utterly clueless. 73 00:06:43,987 --> 00:06:46,890 This could've been the end and I sang, like an idiot. 74 00:06:46,890 --> 00:06:48,845 Do you know what the worst part of that is? 75 00:06:49,058 --> 00:06:52,275 Not getting to say goodbye, I'm sorry or I love you. 76 00:06:52,896 --> 00:06:56,115 And you tried to do something that scary all on your own... 77 00:06:56,266 --> 00:06:58,055 ...without my permission. 78 00:07:01,938 --> 00:07:03,685 Why? 79 00:07:03,840 --> 00:07:06,595 Why didn't you tell me until now? 80 00:07:07,610 --> 00:07:11,835 Do you know how afraid I was, thinking this was the end? 81 00:07:14,083 --> 00:07:16,165 Why are you so selfish? 82 00:07:18,087 --> 00:07:20,605 Were you going to leave me on my own? 83 00:07:37,740 --> 00:07:39,495 I'm sorry. 84 00:07:46,216 --> 00:07:48,565 (Claim against an Undutiful Son) 85 00:07:48,918 --> 00:07:50,675 "A claim against an undutiful son"? 86 00:07:51,321 --> 00:07:53,075 What's this? 87 00:07:55,058 --> 00:07:56,550 Is Mom serious? 88 00:07:56,559 --> 00:07:59,015 Did you get a call? 89 00:07:59,229 --> 00:08:00,890 About what? 90 00:08:00,897 --> 00:08:03,745 –Ma–seong passed out. –What? 91 00:08:10,440 --> 00:08:12,600 (Sort out my private affairs) 92 00:08:12,609 --> 00:08:14,970 (Deal with Healing Village) 93 00:08:14,978 --> 00:08:19,540 (Have a meeting with Dr. Dawson from Johns Hopkins) 94 00:08:19,549 --> 00:08:23,435 (Part with Joo Gi–bbeum) 95 00:08:27,924 --> 00:08:31,475 Where should I start and how should I sort this out? 96 00:08:51,681 --> 00:08:54,735 You passed out? Did you have to scare me? 97 00:08:55,251 --> 00:08:57,680 I was just overworked. I'm fine. 98 00:08:57,687 --> 00:08:59,435 Are you sure? 99 00:09:01,891 --> 00:09:03,805 You look okay. 100 00:09:04,060 --> 00:09:06,315 I thought it was something serious. 101 00:09:06,696 --> 00:09:08,445 What's that? 102 00:09:09,065 --> 00:09:10,955 Why is Mom doing this? 103 00:09:12,068 --> 00:09:14,925 "A claim against an undutiful son"? What's this? 104 00:09:15,705 --> 00:09:19,195 I sued Mom for my share of the inheritance. 105 00:09:20,443 --> 00:09:23,170 –You did what? –I have no funds. 106 00:09:23,179 --> 00:09:25,880 I can't borrow from you and I want what's mine. 107 00:09:25,882 --> 00:09:28,710 There's no legal basis for a child... 108 00:09:28,718 --> 00:09:30,820 ...to sue a parent for money, you idiot. 109 00:09:30,820 --> 00:09:33,520 What about Mom then? She can't do this either. 110 00:09:33,523 --> 00:09:36,350 You got the land and building under the condition... 111 00:09:36,359 --> 00:09:38,660 ...that you work hard for the company. 112 00:09:38,661 --> 00:09:42,160 You never did that and instead kept asking for money. 113 00:09:42,165 --> 00:09:45,800 She has the right to take back everything she transferred to you. 114 00:09:45,802 --> 00:09:47,555 It's totally possible. 115 00:09:48,137 --> 00:09:50,740 –Then what do I do? –What else? 116 00:09:50,740 --> 00:09:53,155 You lose everything and become penniless. 117 00:09:53,610 --> 00:09:55,625 No way. Save me. 118 00:09:55,845 --> 00:09:58,395 What'll you do for me if I do? 119 00:09:58,615 --> 00:10:00,465 What should I do? 120 00:10:08,491 --> 00:10:10,275 Take a look at this. 121 00:10:11,694 --> 00:10:13,445 What's this? 122 00:10:15,098 --> 00:10:16,845 A video? 123 00:10:18,768 --> 00:10:20,655 Thanks. 124 00:10:26,709 --> 00:10:28,565 What are you working on? 125 00:10:29,212 --> 00:10:34,035 I'm going to audition. I have two more this month. 126 00:10:34,584 --> 00:10:37,520 Why will you audition when you can call the jewelry company? 127 00:10:37,520 --> 00:10:41,050 I can't rely on that. I have to look at other options too. 128 00:10:41,057 --> 00:10:43,105 I have one more person to look after. 129 00:10:43,860 --> 00:10:45,615 Someone to look after? Who? 130 00:10:46,929 --> 00:10:48,490 My Gong Ma–seong. 131 00:10:48,498 --> 00:10:52,130 Gong Ma–seong? Why should you look after a rich heir? 132 00:10:52,135 --> 00:10:54,500 He donated all his assets. 133 00:10:54,504 --> 00:10:57,440 He's sick and I'm the only one he can rely on. 134 00:10:57,440 --> 00:10:59,140 So I should care for him forever. 135 00:10:59,142 --> 00:11:00,940 You've lost your mind. 136 00:11:00,943 --> 00:11:02,970 You can barely handle your family... 137 00:11:02,979 --> 00:11:05,010 ...and you want to live with a sick guy? 138 00:11:05,014 --> 00:11:06,540 Break up with him. 139 00:11:06,549 --> 00:11:09,565 What are you talking about? We'll never break up. 140 00:11:10,486 --> 00:11:13,375 What will happen from now on? 141 00:11:13,523 --> 00:11:15,720 What will happen tomorrow? 142 00:11:15,725 --> 00:11:18,775 I won't be afraid and I won't worry. 143 00:11:18,861 --> 00:11:22,415 I'll love Ma–seong with all my heart every second... 144 00:11:22,532 --> 00:11:25,100 ..so that both he and I can live... 145 00:11:25,101 --> 00:11:27,530 ...an ordinary, happy life like others. 146 00:11:27,537 --> 00:11:30,030 I'll stay close to him and make that happen. 147 00:11:30,039 --> 00:11:33,455 My goodness. 148 00:11:40,883 --> 00:11:42,635 Hi, Ma–seong. 149 00:11:43,052 --> 00:11:46,775 Are you free? Even if you aren't, let's go on a date tomorrow. 150 00:11:47,757 --> 00:11:49,505 Okay. Let's go on a date. 151 00:11:51,160 --> 00:11:52,690 What do you want to do? 152 00:11:52,695 --> 00:11:55,245 Name anything. Let's do it all. 153 00:11:56,199 --> 00:11:57,955 There's something I want to do. 154 00:12:03,239 --> 00:12:04,995 Ta–da. 155 00:12:05,041 --> 00:12:07,055 An ice cream for our memories. 156 00:12:07,376 --> 00:12:09,365 How about shoes for our memories? 157 00:12:10,480 --> 00:12:12,235 Come here. 158 00:12:39,509 --> 00:12:42,270 Is this all you want to do? 159 00:12:42,278 --> 00:12:44,140 What's so bad about this? 160 00:12:44,147 --> 00:12:46,095 It makes me so happy. 161 00:12:47,216 --> 00:12:49,650 Eating ice cream with you in Hainan... 162 00:12:49,652 --> 00:12:53,675 ...is a huge memory for me. 163 00:12:56,726 --> 00:13:00,315 –Shall I show you some magic? –What? 164 00:13:00,696 --> 00:13:03,515 I'll make the ice cream disappear in a second. 165 00:13:03,533 --> 00:13:05,285 I think I know the trick. 166 00:13:07,837 --> 00:13:09,585 Shall I show you some magic? 167 00:13:09,639 --> 00:13:11,395 I'll steal your ice cream. 168 00:13:16,345 --> 00:13:18,165 I want to do something else. 169 00:13:18,381 --> 00:13:20,135 What? 170 00:13:21,250 --> 00:13:23,805 What? My wallet? 171 00:13:24,987 --> 00:13:26,805 Holding hands like this. 172 00:13:29,158 --> 00:13:30,915 Let's go. 173 00:14:49,238 --> 00:14:52,070 I wanted to go somewhere nice and buy you good food. 174 00:14:52,074 --> 00:14:53,770 Wasn't your date too simple? 175 00:14:53,776 --> 00:14:55,810 Small but definite happiness. 176 00:14:55,811 --> 00:14:59,155 I love things like this too. Don't you? 177 00:14:59,348 --> 00:15:01,210 Yes, I liked it too. 178 00:15:01,217 --> 00:15:04,620 We met and parted the way we did in Hainan. 179 00:15:04,620 --> 00:15:07,965 Let's never part again. 180 00:15:11,093 --> 00:15:12,835 We're here already. 181 00:15:12,962 --> 00:15:14,660 I'll call you tomorrow. 182 00:15:14,664 --> 00:15:17,600 Wait. You'll leave just like that? 183 00:15:17,600 --> 00:15:21,930 Don't you think something's missing? Is it just me? 184 00:15:21,938 --> 00:15:24,315 What? There's something else you want to do? 185 00:15:24,340 --> 00:15:26,985 It's not that I want to but... 186 00:15:27,576 --> 00:15:29,315 It's a bit... 187 00:15:29,812 --> 00:15:33,255 Is your family at home? 188 00:15:39,322 --> 00:15:41,035 I don't think so. 189 00:15:44,226 --> 00:15:45,965 Can I... 190 00:15:52,735 --> 00:15:54,515 –Come in. –Thanks. 191 00:16:07,450 --> 00:16:10,125 –Do you want some water? –Yes, water. 192 00:16:27,536 --> 00:16:29,475 You do the dishes. 193 00:16:29,739 --> 00:16:31,940 Since when did I do the dishes? 194 00:16:31,941 --> 00:16:34,485 You said you would if I paid you. 195 00:16:34,543 --> 00:16:36,140 –When? –Hide. 196 00:16:36,145 --> 00:16:38,455 –I'll tell Gi–bbeum. –Go ahead. 197 00:16:46,555 --> 00:16:48,495 I'm so tired. 198 00:16:49,425 --> 00:16:51,765 Why... Gi–bbeum. 199 00:16:52,995 --> 00:16:55,075 She's not home yet? 200 00:16:55,531 --> 00:16:57,545 She said she would be. 201 00:16:59,902 --> 00:17:02,415 That's right. 202 00:17:02,671 --> 00:17:04,685 She said she'd come home late. 203 00:17:06,308 --> 00:17:10,740 –Let's leave. Put your shoes on. –What? Why? What for? 204 00:17:10,746 --> 00:17:14,850 I'll buy you fried chicken. 205 00:17:14,850 --> 00:17:16,380 Why eat chicken now? 206 00:17:16,385 --> 00:17:19,865 Come on, let's go. We're going out. 207 00:17:22,825 --> 00:17:24,565 They left. 208 00:17:26,595 --> 00:17:28,335 My gosh. 209 00:17:30,099 --> 00:17:32,605 What is this room? 210 00:17:33,636 --> 00:17:36,530 This? It's my secret space. 211 00:17:36,539 --> 00:17:39,700 I come here when I'm worried or when I want to think. 212 00:17:39,708 --> 00:17:41,410 Do you cry here too? 213 00:17:41,410 --> 00:17:43,355 Why would I cry? 214 00:17:43,379 --> 00:17:45,555 Think happy thoughts from now on. 215 00:17:46,082 --> 00:17:48,295 Happy thoughts? Like what? 216 00:17:49,919 --> 00:17:51,665 Like this. 217 00:18:38,601 --> 00:18:41,015 –Call me. –Okay. Bye. 218 00:18:47,143 --> 00:18:49,355 It all worked out. 219 00:18:51,013 --> 00:18:53,085 What could this be? 220 00:18:56,018 --> 00:18:57,765 Let's see... 221 00:19:01,290 --> 00:19:03,035 Healing Village? 222 00:19:03,759 --> 00:19:05,835 –Why should I see this? –Gi–joon. 223 00:19:06,262 --> 00:19:08,475 President Gong summoned Ha–im. 224 00:19:08,531 --> 00:19:10,935 What? Why is Fur with her? 225 00:19:12,501 --> 00:19:17,045 You said it's not like you'd be my daughter–in–law. So it's you? 226 00:19:17,373 --> 00:19:19,685 I'm sorry about that, Mother. 227 00:19:19,875 --> 00:19:21,810 I didn't know you were Gi–joon's mother. 228 00:19:21,810 --> 00:19:23,655 I'm not your mother. 229 00:19:24,380 --> 00:19:26,810 I'm usually very polite to elders. 230 00:19:26,815 --> 00:19:29,155 But I wasn't feeling well that day. 231 00:19:29,552 --> 00:19:31,150 I'm very sorry. 232 00:19:31,153 --> 00:19:33,120 Can't you forgive me? 233 00:19:33,122 --> 00:19:36,765 If you want forgiveness, you should reflect on yourself. 234 00:19:36,792 --> 00:19:38,535 Reflect on myself? 235 00:19:39,261 --> 00:19:42,475 Of course. I'm truly sorry. 236 00:19:42,531 --> 00:19:44,275 You are? 237 00:19:44,633 --> 00:19:46,375 Then kneel. 238 00:19:47,102 --> 00:19:48,845 What? Kneel? 239 00:19:49,705 --> 00:19:51,240 Here? 240 00:19:51,240 --> 00:19:53,640 Do you want to do it in public? 241 00:19:53,642 --> 00:19:55,355 No. 242 00:20:15,731 --> 00:20:18,005 (Application for Division of Property) 243 00:20:18,033 --> 00:20:20,130 "Application for division of property"? 244 00:20:20,135 --> 00:20:21,875 Are you behind that? 245 00:20:22,838 --> 00:20:25,245 Gosh, no. 246 00:20:25,274 --> 00:20:27,885 Seong Gi–joon, this idiot. 247 00:20:27,910 --> 00:20:32,655 Gi–joon seemed like a fool, so you wanted to leech off him? 248 00:20:32,815 --> 00:20:34,895 Are you a gold–digger? 249 00:20:36,218 --> 00:20:38,020 A gold–digger? 250 00:20:38,020 --> 00:20:39,580 I'm a top star. 251 00:20:39,588 --> 00:20:42,535 My dad owns a medium–sized company. 252 00:20:43,559 --> 00:20:45,260 You're a bit out of line. 253 00:20:45,261 --> 00:20:49,230 So your family of laborers had a taste of the upper–class life. 254 00:20:49,231 --> 00:20:52,375 Did you think you could marry Sunwoo Group's heir? 255 00:20:52,835 --> 00:20:54,575 Someone like you? 256 00:20:56,272 --> 00:20:58,015 I won't repeat myself. 257 00:20:58,073 --> 00:20:59,840 Get out of Gi–joon's life. 258 00:20:59,842 --> 00:21:04,140 –You are just like me. –What? 259 00:21:04,146 --> 00:21:07,685 You use abusive language and make people kneel. 260 00:21:09,985 --> 00:21:11,725 I should reflect on myself too. 261 00:21:13,656 --> 00:21:16,820 I won't break up with Gi–joon. What will you do? 262 00:21:16,825 --> 00:21:18,565 You won't break up? 263 00:21:19,762 --> 00:21:21,475 Look at you. 264 00:21:22,665 --> 00:21:24,445 Why are you here? 265 00:21:25,234 --> 00:21:28,245 –What is this? It's so ignorant. –Ignorant? 266 00:21:28,437 --> 00:21:31,015 –Get out. Right now! –I won't! 267 00:21:31,707 --> 00:21:35,315 Gi–joon. Your mother's so scary. 268 00:21:36,011 --> 00:21:38,510 Are you putting on a show? 269 00:21:38,514 --> 00:21:41,395 She's crying! How dare you make her cry! 270 00:21:42,117 --> 00:21:45,765 Ha–im, don't worry. My mom always gives in to me. 271 00:21:46,422 --> 00:21:48,335 I love this woman! 272 00:21:56,665 --> 00:21:58,405 Fur. 273 00:21:59,835 --> 00:22:01,575 Don't cry. 274 00:22:04,340 --> 00:22:06,085 Wipe your tears. 275 00:22:11,347 --> 00:22:13,325 Your mom scares me. 276 00:22:13,549 --> 00:22:16,395 –Let's break up. –I don't want to. 277 00:22:16,618 --> 00:22:19,950 Date someone your mom likes, not me. 278 00:22:19,955 --> 00:22:22,150 I said no. Will you stop it? 279 00:22:22,157 --> 00:22:25,420 Do you know what I like the most? Happiness. 280 00:22:25,427 --> 00:22:27,360 Why would you mention Gi–bbeum? Her name means happiness. 281 00:22:27,363 --> 00:22:29,805 I'm talking about happiness here. 282 00:22:30,299 --> 00:22:33,100 I hate depression and sadness the most. 283 00:22:33,102 --> 00:22:34,845 It's like death. 284 00:22:35,504 --> 00:22:37,845 I want my life to be joyful and fun. 285 00:22:38,841 --> 00:22:42,685 I don't want to break up because then I'll be sad every day. 286 00:22:45,147 --> 00:22:46,885 Are you confessing your love now? 287 00:22:49,618 --> 00:22:51,365 Give me a hug. 288 00:22:58,994 --> 00:23:00,735 We aren't breaking up. 289 00:24:22,945 --> 00:24:24,985 Hello, Mr. Kent. 290 00:24:55,244 --> 00:24:57,085 My head aches. 291 00:25:07,856 --> 00:25:09,595 Let's meet up today. 292 00:25:16,565 --> 00:25:18,475 Dad, I'm going out. 293 00:25:18,767 --> 00:25:20,430 Take care. 294 00:25:20,435 --> 00:25:24,500 Oh, Dad. A long time ago, 295 00:25:24,506 --> 00:25:28,370 when I fell in the water, a boy saved me, right? 296 00:25:28,377 --> 00:25:30,210 Did you have that dream again? 297 00:25:30,212 --> 00:25:32,910 Yes. Just when I forget about it, it haunts me again. 298 00:25:32,915 --> 00:25:34,610 Do you remember his face? 299 00:25:34,616 --> 00:25:36,580 Of course I do. 300 00:25:36,585 --> 00:25:38,480 He looked quite clever. 301 00:25:38,487 --> 00:25:40,850 Did he? Now I'm curious. 302 00:25:40,856 --> 00:25:43,020 You don't remember his name, do you? 303 00:25:43,025 --> 00:25:45,320 I didn't even get to ask. 304 00:25:45,327 --> 00:25:47,860 I have a photo of him somewhere. 305 00:25:47,863 --> 00:25:50,805 You have his photo? Where? Let's see it. 306 00:25:51,433 --> 00:25:53,830 Just a moment, Dad. I think I'm late. 307 00:25:53,835 --> 00:25:57,000 –I have to go. Let's talk later. –Take your time and stay safe. 308 00:25:57,005 --> 00:25:58,745 Okay. 309 00:25:59,808 --> 00:26:03,055 Hang on. Where is that photo? 310 00:26:04,813 --> 00:26:06,555 Is it in here? 311 00:26:07,516 --> 00:26:09,895 Is it? No. 312 00:26:11,553 --> 00:26:13,295 In here? 313 00:26:21,363 --> 00:26:23,705 (Boarding Pass) 314 00:26:43,185 --> 00:26:47,065 Sorry I'm late. The bus took a while. 315 00:26:47,289 --> 00:26:49,965 You missed me enough to run? 316 00:26:50,158 --> 00:26:53,635 Yes. But I think I'm not the only one who missed someone. 317 00:26:55,364 --> 00:26:58,705 What's the occasion? Is something wrong? 318 00:26:59,401 --> 00:27:02,845 It's a good thing. I wanted to tell you in person. 319 00:27:05,007 --> 00:27:06,500 What's this? 320 00:27:06,508 --> 00:27:08,885 I got a call from Royal C&C. 321 00:27:09,044 --> 00:27:11,340 We'll attend a meeting about the commercial. 322 00:27:11,346 --> 00:27:14,540 There's a drama audition in LA. You should give it a go. 323 00:27:14,549 --> 00:27:16,295 An audition? 324 00:27:16,351 --> 00:27:18,350 You can speak in Korean, 325 00:27:18,353 --> 00:27:20,750 and if you pass, they'll hire you a tutor. 326 00:27:20,756 --> 00:27:22,495 Isn't it a great opportunity? 327 00:27:27,329 --> 00:27:29,705 I thought you'd be pleased but you aren't. 328 00:27:32,200 --> 00:27:35,570 The thing is, it's all so sudden. 329 00:27:35,570 --> 00:27:40,700 And I don't want to spend even a day apart from you. 330 00:27:40,709 --> 00:27:42,655 I don't want to now. 331 00:27:44,146 --> 00:27:46,025 You like me that much? 332 00:27:46,148 --> 00:27:47,885 I get it. 333 00:27:49,184 --> 00:27:51,525 I want to come along but I have plans. 334 00:27:52,187 --> 00:27:54,995 Give it a shot and don't worry about me. 335 00:28:00,495 --> 00:28:02,205 When is it? 336 00:28:02,964 --> 00:28:04,905 The audition's in three days. 337 00:28:05,367 --> 00:28:07,175 Is the flight in two days? 338 00:28:08,603 --> 00:28:10,375 In three days? 339 00:28:13,308 --> 00:28:17,255 –So soon? –Hurry and get back. 340 00:28:58,253 --> 00:29:00,225 (Boarding Pass) 341 00:29:07,095 --> 00:29:10,505 (Do not remember. Sort out my affairs.) 342 00:29:10,599 --> 00:29:12,345 What are you doing in here? 343 00:29:18,373 --> 00:29:20,115 You hid this? 344 00:29:22,310 --> 00:29:25,285 –What are you doing? –Are you going to leave? 345 00:29:27,249 --> 00:29:29,595 You said I'm your other memory. 346 00:29:29,851 --> 00:29:32,025 I'm not your family or lover or anything. 347 00:29:32,254 --> 00:29:35,765 Were you really going to leave without a word? 348 00:29:37,359 --> 00:29:40,705 How could you do this to me? 349 00:29:41,129 --> 00:29:42,875 Woo–jin. 350 00:29:45,233 --> 00:29:46,975 I don't have much time. 351 00:29:47,569 --> 00:29:50,770 I won't be able to carry out my daily activities. 352 00:29:50,772 --> 00:29:54,215 And as you noticed, I can barely eat. 353 00:29:54,376 --> 00:29:56,410 I'll forget everything soon. 354 00:29:56,411 --> 00:29:59,010 No. I won't let that happen. 355 00:29:59,014 --> 00:30:00,610 I'm not giving up. 356 00:30:00,615 --> 00:30:04,655 I want to find a way while I still can. 357 00:30:05,253 --> 00:30:07,195 I'll come back when I do. 358 00:30:09,191 --> 00:30:10,935 Does Gi–bbeum know? 359 00:30:14,830 --> 00:30:16,575 Keep it from her. 360 00:30:17,399 --> 00:30:20,945 She suffered so much. She deserves a break. 361 00:30:21,837 --> 00:30:23,575 And... 362 00:30:23,972 --> 00:30:27,245 it won't happen, but just in case... 363 00:30:28,510 --> 00:30:30,455 ...if something happens to me... 364 00:30:30,478 --> 00:30:32,210 –...can you... –No, I won't. 365 00:30:32,214 --> 00:30:33,955 I won't do it. 366 00:30:35,050 --> 00:30:36,795 I said I won't. 367 00:31:05,614 --> 00:31:07,755 I can't take you to the airport. 368 00:31:07,849 --> 00:31:10,055 Take care and don't be sick. 369 00:31:24,332 --> 00:31:26,805 Did you pack carefully? You didn't forget anything? 370 00:31:27,002 --> 00:31:28,530 No. 371 00:31:28,536 --> 00:31:32,185 I won't get to see Ja–rang or Sa–rang before I leave. 372 00:31:32,874 --> 00:31:35,185 You'll be back next week. 373 00:31:36,411 --> 00:31:39,385 –Call as soon as you arrive. –Okay. 374 00:31:40,048 --> 00:31:44,850 Dad. I feel a bit strange inside. 375 00:31:44,853 --> 00:31:47,250 A bit anxious. Why is that? 376 00:31:47,255 --> 00:31:50,265 It's because you haven't been abroad in a while. 377 00:31:51,793 --> 00:31:55,035 Don't worry about us and take care of yourself. 378 00:31:55,797 --> 00:31:57,590 And don't skip your meals. 379 00:31:57,599 --> 00:31:59,745 –Okay. –Good. 380 00:32:03,038 --> 00:32:05,645 Mountain coronate sawwort? 381 00:32:07,008 --> 00:32:08,755 You're right. 382 00:32:33,668 --> 00:32:35,575 Should I have said goodbye? 383 00:32:51,286 --> 00:32:53,025 You didn't go to the airport? 384 00:32:53,755 --> 00:32:56,820 You were really not going to say goodbye? 385 00:32:56,825 --> 00:32:59,135 We should meet before I go. 386 00:33:02,564 --> 00:33:04,375 A mountain coronate sawwort? 387 00:33:06,167 --> 00:33:08,870 Don't get sick while I'm away. 388 00:33:08,870 --> 00:33:13,045 It's a gift to remind you of me every day. 389 00:33:17,312 --> 00:33:19,055 What's all this? 390 00:33:19,114 --> 00:33:21,185 You don't eat much. 391 00:33:21,950 --> 00:33:26,525 You need to take medicine, so eat even if you don't want to. 392 00:33:26,588 --> 00:33:30,235 Then you'll have the energy to wait for me. 393 00:33:32,027 --> 00:33:34,390 I stayed up all night to cook this. 394 00:33:34,396 --> 00:33:37,875 You better eat it all up before I get back. 395 00:33:39,768 --> 00:33:41,505 Yes, ma'am. 396 00:33:42,570 --> 00:33:44,515 What are these clothes? 397 00:33:46,775 --> 00:33:49,085 After I'm back from the audition, 398 00:33:49,444 --> 00:33:52,340 I'll have to come here often. 399 00:33:52,347 --> 00:33:56,055 So I brought clothes to leave here that I can change into. 400 00:33:56,718 --> 00:33:58,995 –Do you mind? –What? 401 00:34:05,093 --> 00:34:09,475 Were you really going to send me off without a goodbye? 402 00:34:09,531 --> 00:34:11,275 That hurts. 403 00:34:13,201 --> 00:34:15,715 I was regretting it so much right now. 404 00:34:16,971 --> 00:34:19,915 I'll give you time to make up for it. 10 minutes. 405 00:34:20,975 --> 00:34:22,815 That's too short. 406 00:34:23,645 --> 00:34:25,385 Come here. 407 00:34:32,053 --> 00:34:35,865 If I knew this would happen, should I have stayed last night? 408 00:34:36,191 --> 00:34:38,150 –Did I say you could? –Hey. 409 00:34:38,159 --> 00:34:40,105 You asked me to stay before. 410 00:34:46,034 --> 00:34:49,245 This is what your eyes look like. 411 00:34:49,971 --> 00:34:51,815 This is what your nose looks like. 412 00:34:52,474 --> 00:34:54,215 What are you doing? 413 00:34:55,477 --> 00:34:58,215 I want to take notes so I can remember... 414 00:34:58,279 --> 00:35:00,985 ...even with my eyes closed. 415 00:35:02,584 --> 00:35:07,095 I can see what you look like with my eyes closed. 416 00:35:10,325 --> 00:35:12,065 Even when you're there... 417 00:35:13,094 --> 00:35:14,965 ...don't struggle because everything's unfamiliar. 418 00:35:15,997 --> 00:35:17,775 Don't cry because you're lonely. 419 00:35:18,433 --> 00:35:20,375 And don't ever get sick. 420 00:35:21,769 --> 00:35:23,515 Okay. 421 00:35:23,671 --> 00:35:25,985 If you're that worried... 422 00:35:26,040 --> 00:35:28,015 ...you should come with me. 423 00:35:29,010 --> 00:35:30,755 I should. 424 00:35:31,212 --> 00:35:34,655 I feel a bit weird. 425 00:35:34,682 --> 00:35:38,425 I want to stay, like a kid who doesn't want to leave her mom. 426 00:35:39,187 --> 00:35:41,895 I feel uneasy for some reason. 427 00:35:42,724 --> 00:35:44,865 You're still a baby. 428 00:35:50,832 --> 00:35:57,245 There's something I really regretted not saying. 429 00:35:59,174 --> 00:36:00,915 What is it? 430 00:36:09,551 --> 00:36:12,265 I love you, Gi–bbeum. 431 00:36:22,664 --> 00:36:24,405 I love you too. 432 00:36:24,766 --> 00:36:30,045 I love you very much. 433 00:36:31,206 --> 00:36:32,945 Gong Ma–seong. 434 00:36:43,718 --> 00:36:47,120 –I'll come to the airport. –I won't show you my back. 435 00:36:47,121 --> 00:36:49,135 So you go back inside. 436 00:36:51,593 --> 00:36:54,305 I'll do well and come back soon. 437 00:36:54,495 --> 00:36:56,205 I have to go now. 438 00:37:59,827 --> 00:38:01,905 Did you look at it? 439 00:38:02,096 --> 00:38:04,760 At Healing Village? Why did you show me that? 440 00:38:04,766 --> 00:38:07,175 I want you to take over. 441 00:38:07,235 --> 00:38:09,430 Me? What for? 442 00:38:09,437 --> 00:38:11,715 How can I run that? That's nonsense. 443 00:38:12,840 --> 00:38:14,985 You can do it and you will. 444 00:38:15,276 --> 00:38:17,615 You always do what I ask. 445 00:38:17,645 --> 00:38:19,385 I trust you. 446 00:38:19,480 --> 00:38:22,195 Watch what you trust me with, okay? 447 00:38:23,351 --> 00:38:25,095 Are you going somewhere? 448 00:38:25,153 --> 00:38:27,680 I'll go on a trip. 449 00:38:27,689 --> 00:38:30,190 It was planned and I can't cancel it. 450 00:38:30,191 --> 00:38:33,065 If you're going traveling, I should come with you. 451 00:38:33,328 --> 00:38:35,065 Are you going with Gi–bbeum? 452 00:38:35,963 --> 00:38:37,805 No, I'm going on my own. 453 00:38:38,266 --> 00:38:40,730 Are you? Okay then. 454 00:38:40,735 --> 00:38:43,415 Come back as soon as possible. I won't guarantee what happens. 455 00:38:43,638 --> 00:38:45,375 Where are you going? 456 00:38:45,873 --> 00:38:47,615 I'll call when I get there. 457 00:38:55,783 --> 00:38:57,525 Gi–joon. 458 00:38:58,286 --> 00:39:00,025 Give me a hug. 459 00:39:00,888 --> 00:39:02,895 You're being gross. 460 00:39:03,324 --> 00:39:05,065 Seriously? 461 00:39:06,394 --> 00:39:08,135 Come on then. 462 00:39:16,637 --> 00:39:18,515 My dear Galileo. 463 00:39:19,507 --> 00:39:21,245 What's gotten into you? 464 00:39:21,476 --> 00:39:23,215 I have to go. 465 00:39:36,023 --> 00:39:37,765 What's this feeling? 466 00:39:44,632 --> 00:39:46,375 I'm going on a trip. 467 00:39:46,434 --> 00:39:49,845 After traveling for a few days, I'll stay in Baltimore. 468 00:39:50,304 --> 00:39:52,615 I grew up there and it feels like home. 469 00:39:53,107 --> 00:39:55,240 Did you sort out your affairs? 470 00:39:55,243 --> 00:39:57,740 The shares and inheritance that I didn't donate, 471 00:39:57,745 --> 00:39:59,710 Lawyer Kim will take care of it. 472 00:39:59,714 --> 00:40:01,240 I left it all to Gi–joon. 473 00:40:01,249 --> 00:40:05,525 Oh, and I'd like you to drop your lawsuit against him. 474 00:40:06,053 --> 00:40:07,795 I know you will. 475 00:40:10,124 --> 00:40:12,435 I have a flight to catch. 476 00:40:13,628 --> 00:40:15,365 Is that it? 477 00:40:16,431 --> 00:40:20,405 Do you not remember our conversation? 478 00:40:24,605 --> 00:40:28,445 Aunt. I wish you good health. 479 00:40:28,810 --> 00:40:33,785 I'd like you to run Healing Village for me. 480 00:40:46,027 --> 00:40:48,135 Exposing the truth... 481 00:40:48,329 --> 00:40:50,505 ...won't make everyone happy. 482 00:40:51,265 --> 00:40:54,605 Keep it from Gi–joon forever. 483 00:40:56,604 --> 00:40:58,345 Please do that. 484 00:41:45,353 --> 00:41:47,050 What are you doing here? 485 00:41:47,054 --> 00:41:49,120 –I'm with you until the end. –What? 486 00:41:49,123 --> 00:41:50,935 No, don't say a word. 487 00:42:18,719 --> 00:42:22,065 These are the results of my personal long–term research. 488 00:42:22,557 --> 00:42:24,965 I'd like you to complete it. 489 00:42:36,203 --> 00:42:38,100 –Gi–bbeum. –Actress Joo. 490 00:42:38,105 --> 00:42:40,215 –Hello. –Over here. 491 00:42:41,576 --> 00:42:43,210 Hi, Gi–bbeum. 492 00:42:43,210 --> 00:42:45,580 Why are you all here? You don't have to be. 493 00:42:45,580 --> 00:42:49,055 How could we not come? We have to escort you back. 494 00:42:50,151 --> 00:42:53,625 Gi–joon's doing something else and couldn't make it. 495 00:42:53,754 --> 00:42:56,290 –That's okay. –How was LA? 496 00:42:56,290 --> 00:42:59,390 –Were you nervous? –Yes, I was totally nervous. 497 00:42:59,393 --> 00:43:02,005 I'm so glad that I didn't pass out. 498 00:43:02,496 --> 00:43:04,860 Oh, when will you hear from them? 499 00:43:04,865 --> 00:43:06,560 In about a month. 500 00:43:06,567 --> 00:43:10,000 I'm lucky I got a shot. I won't get my hopes up. 501 00:43:10,004 --> 00:43:15,200 No. I dreamt a massive octopus wrapped you from head to toe. 502 00:43:15,209 --> 00:43:16,955 That means you'll get the part. 503 00:43:16,978 --> 00:43:18,810 I'll take that dream... 504 00:43:18,813 --> 00:43:21,510 ...so we can go to LA. Why can't we? 505 00:43:21,515 --> 00:43:24,325 I feel so much better to see you all. 506 00:43:25,019 --> 00:43:26,995 Where's Ma–seong? 507 00:43:27,755 --> 00:43:29,450 Isn't he here? 508 00:43:29,457 --> 00:43:32,190 I can't reach him. Is he very busy? 509 00:43:32,193 --> 00:43:34,835 I thought he'd come to pick me up. 510 00:43:36,831 --> 00:43:39,275 Gi–bbeum. The thing is... 511 00:43:42,937 --> 00:43:44,875 Why won't he call? 512 00:43:44,939 --> 00:43:48,615 We'll discuss the share structure at the next board meeting. 513 00:43:48,976 --> 00:43:50,770 Make sure you're there. 514 00:43:50,778 --> 00:43:52,980 I can't reach Ma–seong and you're worried about a meeting? 515 00:43:52,980 --> 00:43:56,995 After the meeting, I'll officially assign you. 516 00:43:57,451 --> 00:43:59,195 Be prepared. 517 00:43:59,854 --> 00:44:03,195 In this crazy state? Aren't you worried about Ma–seong? 518 00:44:03,624 --> 00:44:06,165 Forget about it. Let's talk when he's back. 519 00:44:06,794 --> 00:44:09,775 Your cousin won't come back. 520 00:44:11,332 --> 00:44:14,705 He won't come back? What does that mean? 521 00:44:17,138 --> 00:44:18,875 Do you know something? 522 00:44:20,141 --> 00:44:21,940 She knows something. 523 00:44:21,942 --> 00:44:24,055 Why won't she tell me? 524 00:44:31,385 --> 00:44:33,165 Where is he? 525 00:44:37,224 --> 00:44:38,720 He went away to travel? 526 00:44:38,726 --> 00:44:41,005 He left right after you did. 527 00:44:41,062 --> 00:44:42,875 I can't reach him since then. 528 00:44:43,864 --> 00:44:45,705 Did he tell you anything? 529 00:44:46,367 --> 00:44:49,045 No, he didn't. 530 00:44:49,070 --> 00:44:52,945 That can't be. Didn't his secretary say anything? 531 00:44:53,107 --> 00:44:55,685 I can't reach him either. Maybe they're together. 532 00:44:55,710 --> 00:44:57,715 He didn't say where he'd go. 533 00:45:08,022 --> 00:45:09,765 Something's off. 534 00:45:10,224 --> 00:45:11,965 What is? 535 00:45:13,527 --> 00:45:15,935 He left me in charge of Healing Village. 536 00:45:17,131 --> 00:45:18,875 I have a bad feeling. 537 00:45:23,471 --> 00:45:25,715 He's really just traveling. 538 00:45:26,507 --> 00:45:29,355 It's only been a week. He'll call. 539 00:45:29,977 --> 00:45:31,715 He'll call. 540 00:46:01,408 --> 00:46:04,655 The person you called is not available. 541 00:46:10,684 --> 00:46:12,725 (Bluffer) 542 00:46:52,593 --> 00:46:55,865 He met a stunner on the trip. 543 00:46:56,764 --> 00:47:00,445 Or he got stranded during the rainy season. 544 00:47:00,901 --> 00:47:03,675 Trips don't always go as planned. 545 00:47:03,737 --> 00:47:06,200 All those hard times will become memories... 546 00:47:06,207 --> 00:47:07,740 ...and then he'll come back. 547 00:47:07,741 --> 00:47:09,555 Trips are like that. 548 00:47:10,811 --> 00:47:12,555 I don't think it's a trip. 549 00:47:13,380 --> 00:47:15,385 –I think he's... –Gi–joon. 550 00:47:15,416 --> 00:47:18,755 Most of the things you worry about never happen. 551 00:47:19,453 --> 00:47:21,595 So don't worry in advance. 552 00:47:22,790 --> 00:47:26,265 Seeing you so concerned ruined my mood too. 553 00:47:27,061 --> 00:47:29,475 Sorry. Eat up. 554 00:47:50,584 --> 00:47:52,325 He hasn't... 555 00:47:53,120 --> 00:47:55,725 ...forgotten me already, has he? 556 00:48:18,846 --> 00:48:20,655 Do you know what it means? 557 00:48:21,916 --> 00:48:23,655 Memories. 558 00:48:24,285 --> 00:48:28,080 –That's my story of today. –It's our story. 559 00:48:28,088 --> 00:48:31,820 Eating ice cream with you in Hainan... 560 00:48:31,825 --> 00:48:34,865 ...is a huge memory for me. 561 00:48:56,517 --> 00:48:58,255 How was it? 562 00:49:01,555 --> 00:49:03,665 Must I be your fan? 563 00:49:04,692 --> 00:49:06,705 Can't I be your boyfriend? 564 00:49:06,894 --> 00:49:08,635 I'd like that. 565 00:49:24,211 --> 00:49:27,640 We met and parted the way we did in Hainan. 566 00:49:27,648 --> 00:49:31,025 Let's never part again. 567 00:49:49,803 --> 00:49:51,745 Will that do? Excuse me then. 568 00:50:00,848 --> 00:50:03,455 –Thank you. –You're welcome. 569 00:51:53,927 --> 00:51:56,335 I'll do well and come back soon. 570 00:52:02,369 --> 00:52:06,815 I can see what you look like with my eyes closed. 571 00:52:09,710 --> 00:52:14,955 I love you very much. 572 00:52:45,812 --> 00:52:47,985 Come home early. 573 00:52:48,482 --> 00:52:49,980 I'll be back late. 574 00:52:49,983 --> 00:52:53,920 I have to drop by the library before work today. 575 00:52:53,921 --> 00:52:57,590 –Okay. Stay safe, kids. –Okay, bye. 576 00:52:57,591 --> 00:52:59,150 –I'm off too. –Bye. 577 00:52:59,159 --> 00:53:00,905 I'm leaving too. 578 00:53:01,128 --> 00:53:03,705 Gi–bbeum, have some breakfast. 579 00:53:04,364 --> 00:53:06,160 I don't feel like eating. 580 00:53:06,166 --> 00:53:08,105 I don't either. 581 00:53:08,135 --> 00:53:10,575 Have at least one bite. Come and sit. 582 00:53:17,477 --> 00:53:19,215 Let's eat together. 583 00:53:19,313 --> 00:53:21,885 It's braised chicken, your favorite. 584 00:53:26,987 --> 00:53:28,725 It looks good. 585 00:53:30,991 --> 00:53:33,665 Have some eggplant too. I cooked it. 586 00:53:40,334 --> 00:53:43,275 –It must have gone bad. –What will have? 587 00:53:44,004 --> 00:53:45,745 I... 588 00:53:46,807 --> 00:53:48,715 I left him... 589 00:53:49,243 --> 00:53:51,785 ...some food in the fridge. 590 00:53:52,946 --> 00:53:54,855 That must have gone bad. 591 00:54:00,520 --> 00:54:02,665 What should I do, Dad? 592 00:54:02,956 --> 00:54:05,150 I don't think he's coming back. 593 00:54:05,158 --> 00:54:07,505 It's been a month already. 594 00:54:07,628 --> 00:54:10,135 Wait for him, okay? 595 00:54:10,631 --> 00:54:14,075 You'll hear from him. Okay? 596 00:54:15,736 --> 00:54:17,575 Good girl. 597 00:54:28,248 --> 00:54:30,155 You still haven't heard from him? 598 00:54:30,350 --> 00:54:32,095 No. 599 00:54:32,152 --> 00:54:35,350 Do you think he was in an accident? 600 00:54:35,355 --> 00:54:38,265 We'd have heard if he were. 601 00:54:38,925 --> 00:54:40,960 He knows I like you, 602 00:54:40,961 --> 00:54:43,505 so he'll be back soon, out of jealousy. 603 00:54:43,797 --> 00:54:47,145 Just wait until he does. Let's make him pay together. 604 00:54:49,236 --> 00:54:54,170 I heard that he lived abroad when he was young. 605 00:54:54,174 --> 00:54:55,915 What about you? 606 00:54:56,209 --> 00:54:59,385 Ma–seong lived in the US and I lived in Korea. 607 00:54:59,746 --> 00:55:03,025 –All because of my mom. –Why? 608 00:55:03,150 --> 00:55:05,650 Ma–seong was a child genius and got to go abroad. 609 00:55:05,652 --> 00:55:08,320 I was kept home because I was unpredictable. 610 00:55:08,322 --> 00:55:10,065 It's just an excuse. 611 00:55:10,090 --> 00:55:12,520 We only met for the holidays... 612 00:55:12,526 --> 00:55:16,435 ...and I used to whine that I didn't want Ma–seong to leave. 613 00:55:19,533 --> 00:55:22,160 Do you have to go back to America? 614 00:55:22,169 --> 00:55:24,470 I have to go back. 615 00:55:24,471 --> 00:55:27,315 I'm only visiting because it's a holiday. 616 00:55:29,376 --> 00:55:31,955 I want to live with you. 617 00:55:32,212 --> 00:55:35,885 Live with me here. Okay? Okay? 618 00:55:37,517 --> 00:55:41,425 I can't come back here until I'm all grown up. 619 00:55:41,521 --> 00:55:44,950 So from now on you need to visit me. 620 00:55:44,958 --> 00:55:48,560 I'll buy you all the fried chicken you can eat. 621 00:55:48,562 --> 00:55:50,830 Fried chicken? Really? 622 00:55:50,831 --> 00:55:53,430 Will you buy me this much? 623 00:55:53,433 --> 00:55:55,530 Yes. I promise. 624 00:55:55,535 --> 00:55:57,245 Promise. 625 00:56:08,648 --> 00:56:11,495 Look at this. A mountain coronate sawwort. 626 00:56:11,551 --> 00:56:13,825 It means memories. 627 00:56:21,228 --> 00:56:25,005 Talking about him makes me miss him more. 628 00:56:32,372 --> 00:56:34,445 Thank you. 629 00:56:37,444 --> 00:56:39,655 Talk over some tea. 630 00:56:50,557 --> 00:56:52,295 What's that? 631 00:56:52,626 --> 00:56:55,465 It's the photo I told you about. 632 00:56:55,695 --> 00:56:57,605 It was taken the day... 633 00:56:58,165 --> 00:56:59,975 ...you fell in the water. 634 00:57:02,002 --> 00:57:04,170 I remember taking this. 635 00:57:04,171 --> 00:57:07,015 Is this you, Gi–bbeum? 636 00:57:07,240 --> 00:57:10,055 You had the looks of a star then too. 637 00:57:11,077 --> 00:57:14,510 This is the day I became afraid of water. 638 00:57:14,514 --> 00:57:18,325 –I almost drowned. –Oh, really? 639 00:57:20,587 --> 00:57:22,595 I think I was here. 640 00:57:24,291 --> 00:57:26,735 Hey. These kids. 641 00:57:26,827 --> 00:57:28,420 What is it? 642 00:57:28,428 --> 00:57:32,590 This... This is me. That's Ma–seong. 643 00:57:32,599 --> 00:57:34,345 How did you take this? 644 00:57:35,368 --> 00:57:37,515 –What? –Wait. 645 00:57:37,571 --> 00:57:39,970 These two little boys... 646 00:57:39,973 --> 00:57:42,840 ...are you and Ma–seong? 647 00:57:42,843 --> 00:57:47,055 Yes. We visited this valley before he left for the US. 648 00:57:47,147 --> 00:57:48,955 This is crazy. 649 00:57:51,718 --> 00:57:55,120 Do you mean that the kid who saved Gi–bbeum... 650 00:57:55,121 --> 00:57:57,465 ...was Ma–seong? 651 00:58:13,473 --> 00:58:15,670 Whose hand is so cute? 652 00:58:15,675 --> 00:58:17,510 Gi–bbeum's. 653 00:58:17,511 --> 00:58:19,655 Look at your hands. 654 00:58:19,880 --> 00:58:22,910 Gi–bbeum, stay here and eat this candy. 655 00:58:22,916 --> 00:58:24,825 I need to pee. 656 00:58:33,393 --> 00:58:35,135 There's a flower. 657 00:58:40,033 --> 00:58:42,105 That's a mountain coronate sawwort. 658 00:58:47,674 --> 00:58:49,570 It's a real mountain coronate sawwort. 659 00:58:49,576 --> 00:58:52,640 Is it a vegetable? I don't like vegetables. 660 00:58:52,646 --> 00:58:54,210 It's not a vegetable. 661 00:58:54,214 --> 00:58:56,850 We saw it in my book. The mountain coronate sawwort. 662 00:58:56,850 --> 00:58:58,710 It doesn't have thorns. 663 00:58:58,718 --> 00:59:01,650 The spiky things are fur, not thorns. 664 00:59:01,655 --> 00:59:04,820 Fur? I'm scared of fur. 665 00:59:04,824 --> 00:59:06,390 Why are you scared of fur? 666 00:59:06,393 --> 00:59:09,365 –Touch it. –I don't want to. 667 00:59:10,196 --> 00:59:12,105 Gi–joon! 668 00:59:57,143 --> 00:59:59,655 Are you okay? Are you all right? 669 01:00:03,149 --> 01:00:05,055 Gi–bbeum! 670 01:00:07,754 --> 01:00:09,495 Are you okay? 671 01:00:10,557 --> 01:00:12,295 It's okay now. 672 01:00:14,494 --> 01:00:16,235 Don't cry. 673 01:00:20,066 --> 01:00:22,705 I'll bring you something warm. 674 01:00:35,949 --> 01:00:37,695 Are you okay? 675 01:00:45,825 --> 01:00:48,165 Why are you here? 676 01:00:48,495 --> 01:00:50,975 –Mom's looking for you. –Okay. 677 01:00:56,469 --> 01:00:58,575 Here. A mountain coronate sawwort. 678 01:01:07,681 --> 01:01:09,425 I have to go. 679 01:01:22,295 --> 01:01:24,935 Gi–bbeum, where did the boy go? 680 01:01:25,265 --> 01:01:27,005 That way. 681 01:01:40,280 --> 01:01:43,225 I didn't even get to ask his name. 682 01:01:58,998 --> 01:02:03,345 The boy who touched my head that day... 683 01:02:05,305 --> 01:02:07,115 ...was Ma–seong? 684 01:02:09,642 --> 01:02:11,710 He flirted with you since then. 685 01:02:11,711 --> 01:02:14,225 How come you three... 686 01:02:28,762 --> 01:02:30,535 It was you... 687 01:02:31,431 --> 01:02:33,475 ...who saved me. 688 01:02:37,070 --> 01:02:38,815 Do you cry here too? 689 01:02:39,305 --> 01:02:41,270 Why would I cry? 690 01:02:41,274 --> 01:02:43,445 Think happy thoughts from now on. 691 01:02:44,043 --> 01:02:46,285 Happy thoughts? Like what? 692 01:02:46,746 --> 01:02:48,485 Like this. 693 01:02:53,186 --> 01:02:56,890 There's something I really regretted not saying. 694 01:02:56,890 --> 01:02:58,635 What is it? 695 01:02:59,292 --> 01:03:01,835 I love you, Gi–bbeum. 696 01:03:03,797 --> 01:03:05,535 Come back soon. 697 01:03:06,933 --> 01:03:10,815 I have so much to say to you. 698 01:03:49,409 --> 01:03:51,215 Gi–bbeum. 48297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.