Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,550 --> 00:00:09,285
My poor back hurts.
2
00:00:10,760 --> 00:00:14,125
You love the Han River a lot.
3
00:00:14,130 --> 00:00:16,130
Why are we here again?
4
00:00:16,130 --> 00:00:17,960
Is there more to check?
5
00:00:17,960 --> 00:00:20,235
I remembered something.
6
00:00:20,430 --> 00:00:23,540
We met in Hainan three years ago.
7
00:00:23,540 --> 00:00:26,035
–With Min Hyung–jun.
–I'm not sure.
8
00:00:26,200 --> 00:00:27,840
I don't remember.
9
00:00:27,840 --> 00:00:29,875
"Mors sola."
10
00:00:30,480 --> 00:00:34,050
"Only death can part us."
11
00:00:34,050 --> 00:00:36,950
A tattoo parlor with red flags.
You don't remember?
12
00:00:36,950 --> 00:00:38,985
I do.
13
00:00:39,750 --> 00:00:42,520
So? What did you see?
14
00:00:42,520 --> 00:00:44,555
What do you think I saw?
15
00:00:45,390 --> 00:00:48,590
Whatever you saw
or say you saw won't help.
16
00:00:48,590 --> 00:00:51,195
You're not right in the head.
17
00:00:53,030 --> 00:00:55,565
If my statement
is very detailed...
18
00:00:55,600 --> 00:00:57,975
...who will the prosecutors
believe?
19
00:00:59,270 --> 00:01:02,905
Min Hyung–jun. You killed him.
20
00:01:03,410 --> 00:01:05,715
If you're that suspicious...
21
00:01:05,810 --> 00:01:08,085
...prove it if you can.
22
00:01:08,680 --> 00:01:10,480
You just wait.
23
00:01:10,480 --> 00:01:12,915
I'll remember everything.
24
00:01:13,520 --> 00:01:15,555
I promise.
25
00:01:15,590 --> 00:01:19,425
Gong Ma–seong.
How much do you remember?
26
00:01:23,600 --> 00:01:25,130
Are you okay?
27
00:01:25,130 --> 00:01:26,630
I know one thing for sure.
28
00:01:26,630 --> 00:01:30,205
Kim Bum–soo is plotting something.
29
00:01:30,340 --> 00:01:33,310
There isn't much time.
I need to remember soon.
30
00:01:33,310 --> 00:01:36,040
You mean the shop
you mentioned yesterday?
31
00:01:36,040 --> 00:01:38,240
I'm on my way to the hospital.
See you later.
32
00:01:38,240 --> 00:01:40,275
Yes, sir.
33
00:01:42,910 --> 00:01:44,520
Mors sola.
34
00:01:44,520 --> 00:01:46,790
I need to get into that shop.
35
00:01:46,790 --> 00:01:50,155
I see the flags,
but I just can't get inside.
36
00:01:55,890 --> 00:01:58,795
–Hello, sir.
–Gosh.
37
00:01:59,030 --> 00:02:02,505
–Are you all right?
–Yes, I'm fine.
38
00:02:03,870 --> 00:02:07,275
This won't do. You haven't
eaten properly in days.
39
00:02:07,440 --> 00:02:10,880
–Let's go.
–Where to?
40
00:02:10,880 --> 00:02:12,980
Their sweet and sour pork
is famous.
41
00:02:12,980 --> 00:02:14,710
I don't feel like eating.
42
00:02:14,710 --> 00:02:16,520
Gi–bbeum might be questioned
by a prosecutor...
43
00:02:16,520 --> 00:02:19,250
...and you brought me
to a restaurant?
44
00:02:19,250 --> 00:02:20,990
You haven't eaten in days.
45
00:02:20,990 --> 00:02:22,720
What if you actually faint?
46
00:02:22,720 --> 00:02:26,395
And for once,
let's eat what I want.
47
00:02:26,530 --> 00:02:28,030
Fine, let's eat.
48
00:02:28,030 --> 00:02:30,935
I'll get us a table, okay?
At last.
49
00:02:47,810 --> 00:02:50,655
What are you doing? Hurry up.
50
00:02:50,720 --> 00:02:52,755
Okay.
51
00:03:00,930 --> 00:03:03,795
–What do you want?
–Jajangmyeon.
52
00:03:03,800 --> 00:03:06,830
I said sweet and sour pork.
I'll order for us.
53
00:03:06,830 --> 00:03:08,865
Excuse me?
54
00:03:13,770 --> 00:03:16,470
We'll have sweet and sour
cotton ball pork...
55
00:03:16,470 --> 00:03:18,040
...and vegetables.
56
00:03:18,040 --> 00:03:21,350
–Sure thing.
–Sir, what tea is this?
57
00:03:21,350 --> 00:03:24,680
Coconut tea brewed
from coconut leaves.
58
00:03:24,680 --> 00:03:26,350
Doesn't it smell unusual?
59
00:03:26,350 --> 00:03:28,450
Where did you get this?
60
00:03:28,450 --> 00:03:30,860
I believe it's a specialty from...
61
00:03:30,860 --> 00:03:32,960
Right, Hainan in China.
62
00:03:32,960 --> 00:03:34,730
–Hainan?
–Yes.
63
00:03:34,730 --> 00:03:36,900
I'll prepare your food for you.
64
00:03:36,900 --> 00:03:38,995
–Okay?
–Thank you.
65
00:04:07,230 --> 00:04:09,265
What's the matter?
66
00:04:09,730 --> 00:04:11,765
Nothing.
67
00:04:14,070 --> 00:04:16,970
I called Lawyer Kang,
who helped us three years ago.
68
00:04:16,970 --> 00:04:19,975
Let's talk with him over lunch
and sort this out.
69
00:04:20,240 --> 00:04:22,405
At the Prosecutors' Office...
70
00:04:23,780 --> 00:04:27,485
Where did those drugs come from?
71
00:04:27,650 --> 00:04:30,320
This is just so frustrating.
72
00:04:30,320 --> 00:04:33,485
The back of my neck hurts now.
73
00:04:33,890 --> 00:04:35,925
Mr. Jang.
74
00:04:36,250 --> 00:04:38,120
Thanks so much...
75
00:04:38,120 --> 00:04:41,030
...but tell Lawyer Kang
not to come.
76
00:04:41,030 --> 00:04:42,730
I can manage on my own.
77
00:04:42,730 --> 00:04:44,760
Go with him.
78
00:04:44,760 --> 00:04:47,930
He called first, saying
something's fishy this time.
79
00:04:47,930 --> 00:04:49,830
He'll give us a discount.
80
00:04:49,830 --> 00:04:52,440
I learned a lot last time.
81
00:04:52,440 --> 00:04:53,970
You know me.
82
00:04:53,970 --> 00:04:57,515
I'm stronger now,
and I can handle this.
83
00:04:57,610 --> 00:05:01,245
–Still, having legal counsel...
–I'll be okay.
84
00:05:01,710 --> 00:05:04,185
I can do this. Trust me.
85
00:05:05,050 --> 00:05:07,085
Okay then.
86
00:05:07,090 --> 00:05:09,125
We trust you.
87
00:05:10,090 --> 00:05:12,290
Where on earth is Gi–joon?
88
00:05:12,290 --> 00:05:15,665
A family should stick together
at a time like this.
89
00:05:15,930 --> 00:05:17,530
Shall I give him a call?
90
00:05:17,530 --> 00:05:20,465
No, don't bother.
We're better off without him.
91
00:05:26,070 --> 00:05:30,275
Darn it. Darn it.
92
00:05:30,810 --> 00:05:34,610
Sunwoo Group has no connections
within the Prosecutors' Office?
93
00:05:34,610 --> 00:05:37,480
–Is that possible?
–It is possible.
94
00:05:37,480 --> 00:05:39,515
What?
95
00:05:39,650 --> 00:05:42,890
A long time ago, Director Gong...
96
00:05:42,890 --> 00:05:45,860
...ordered us not to side
with political powers.
97
00:05:45,860 --> 00:05:49,230
So he forbade any kind
of gifts or bribes...
98
00:05:49,230 --> 00:05:51,560
...or even legal donations.
99
00:05:51,560 --> 00:05:53,160
I'm not sure you know this...
100
00:05:53,160 --> 00:05:57,040
...but since the anti–bribery
and graft act was enforced...
101
00:05:57,040 --> 00:05:58,570
...even holiday gifts...
102
00:05:58,570 --> 00:06:00,945
Stop it. I've had enough.
103
00:06:02,370 --> 00:06:04,415
What horrible timing.
104
00:06:05,080 --> 00:06:07,115
Darn him.
105
00:06:07,750 --> 00:06:10,345
President Gong...
106
00:06:11,420 --> 00:06:14,225
Should she know about this or not?
107
00:06:28,600 --> 00:06:30,635
Red blinds.
108
00:06:34,510 --> 00:06:36,545
Coconut tea.
109
00:06:44,480 --> 00:06:46,515
A flowery teacup.
110
00:07:11,410 --> 00:07:14,945
I thought
you'd stop seeing me for help.
111
00:07:17,880 --> 00:07:20,150
I lost my appetite recently.
112
00:07:20,150 --> 00:07:23,320
I'm not sure if it's seasonal...
113
00:07:23,320 --> 00:07:25,720
...or if it's an abnormal symptom
of my brain.
114
00:07:25,720 --> 00:07:29,395
You'll know better than anyone
what the cause is.
115
00:07:30,600 --> 00:07:32,360
Doctor.
116
00:07:32,360 --> 00:07:34,330
You said there are things...
117
00:07:34,330 --> 00:07:36,870
...we can't accomplish
with hard work and will.
118
00:07:36,870 --> 00:07:41,170
But I believe that
I managed so far...
119
00:07:41,170 --> 00:07:43,875
...because of my hard work
and will.
120
00:07:44,810 --> 00:07:49,085
Also, there's a memory
I must recall.
121
00:07:49,210 --> 00:07:52,620
I'd like you
to hypnotize me again.
122
00:07:52,620 --> 00:07:55,290
If it's about a memory
from three years ago...
123
00:07:55,290 --> 00:07:58,890
...as you know,
we tried many times before.
124
00:07:58,890 --> 00:08:03,330
You also know that hypnotizing
hasn't worked on you for a while.
125
00:08:03,330 --> 00:08:05,230
I've been suffering from
double vision...
126
00:08:05,230 --> 00:08:07,265
...so a lot has changed.
127
00:08:07,830 --> 00:08:09,865
It's too dangerous.
128
00:08:10,130 --> 00:08:12,175
There's no time, doctor.
129
00:08:12,470 --> 00:08:14,505
I need your help.
130
00:08:15,770 --> 00:08:17,480
Is it because of her?
131
00:08:17,480 --> 00:08:21,315
Are you putting yourself at risk
because of her?
132
00:08:29,250 --> 00:08:31,260
One thing you must remember...
133
00:08:31,260 --> 00:08:34,960
...is that your condition
is much worse than before.
134
00:08:34,960 --> 00:08:38,130
Stimulating your brain now
by hypnotizing it...
135
00:08:38,130 --> 00:08:40,770
...could cause problems
in the command system.
136
00:08:40,770 --> 00:08:45,205
As I told you before,
all your senses will weaken.
137
00:08:45,440 --> 00:08:47,845
You'll struggle to eat even more.
138
00:08:48,610 --> 00:08:51,180
Much more instantly
and quicker than before...
139
00:08:51,180 --> 00:08:54,510
...bad symptoms and things
will begin to happen.
140
00:08:54,510 --> 00:08:56,545
Are you okay with that?
141
00:08:57,050 --> 00:08:59,185
I'm only speeding up...
142
00:08:59,720 --> 00:09:01,390
...the inevitable.
143
00:09:01,390 --> 00:09:04,290
You're giving up your chance...
144
00:09:04,290 --> 00:09:06,595
...to delay the progression.
145
00:09:08,190 --> 00:09:10,225
I know that.
146
00:09:11,930 --> 00:09:14,235
Is protecting Gi–bbeum...
147
00:09:14,270 --> 00:09:17,205
...worth giving up...
148
00:09:17,440 --> 00:09:19,475
...all of that?
149
00:10:08,250 --> 00:10:10,555
He's not yet awake.
150
00:10:11,990 --> 00:10:13,990
He's still in
an unconscious state...
151
00:10:13,990 --> 00:10:16,795
...taking a short break.
152
00:10:18,000 --> 00:10:21,265
His mind is like that
of an innocent child.
153
00:10:21,400 --> 00:10:23,940
So, what did he say?
154
00:10:23,940 --> 00:10:28,310
For now, in an amazing
level of concentration...
155
00:10:28,310 --> 00:10:31,840
...all his memories are aligned
with Joo Gi–bbeum.
156
00:10:31,840 --> 00:10:33,875
Why does he like...
157
00:10:34,010 --> 00:10:36,645
...that girl
with no decent background?
158
00:10:38,880 --> 00:10:40,690
Is there a way...
159
00:10:40,690 --> 00:10:44,525
...to influence his actions
after he wakes up?
160
00:10:45,260 --> 00:10:47,295
None at all.
161
00:10:47,930 --> 00:10:53,035
But we could imprint him
with a kind of afterimage.
162
00:10:53,870 --> 00:10:56,065
I'd like to try that.
163
00:10:56,670 --> 00:10:59,670
I don't recommend it
in his condition.
164
00:10:59,670 --> 00:11:02,510
Any kind of stimulation
to his brain...
165
00:11:02,510 --> 00:11:05,545
...is not ideal,
whether it is strong or weak.
166
00:11:14,890 --> 00:11:17,660
Seeing the things you do...
167
00:11:17,660 --> 00:11:19,895
...just breaks my heart.
168
00:11:20,290 --> 00:11:23,190
You're failing to uphold
the dignity of a CEO.
169
00:11:23,190 --> 00:11:25,835
I don't see
why you're tearing down...
170
00:11:25,930 --> 00:11:28,905
...a castle you took so long
to build.
171
00:11:29,130 --> 00:11:31,375
For just one woman.
172
00:11:31,600 --> 00:11:33,675
What is she?
173
00:11:43,550 --> 00:11:45,585
Aunt.
174
00:11:49,350 --> 00:11:53,225
Aunt. Don't hate me.
175
00:11:53,290 --> 00:11:57,125
I like you, Aunt.
176
00:11:57,160 --> 00:12:00,065
I like Gi–joon too...
177
00:12:00,260 --> 00:12:03,205
...and I like Doctor Oh.
178
00:12:05,670 --> 00:12:09,245
But... But...
179
00:12:10,070 --> 00:12:12,445
Why do you hate me?
180
00:12:13,180 --> 00:12:17,515
I... I like you, Aunt.
181
00:12:21,950 --> 00:12:25,495
No. I don't like you.
182
00:12:25,520 --> 00:12:27,825
Because you're a very bad boy.
183
00:13:01,190 --> 00:13:03,225
We're here.
184
00:13:05,800 --> 00:13:08,330
–Thanks.
–Can you manage on your own?
185
00:13:08,330 --> 00:13:09,930
Yes, I can.
186
00:13:09,930 --> 00:13:11,975
It's not my first time.
187
00:13:12,040 --> 00:13:14,410
I'll take you to the front door.
188
00:13:14,410 --> 00:13:17,505
–You'll have a hard time.
–No, sir.
189
00:13:17,910 --> 00:13:19,980
I'll stand out even more
with someone in tow.
190
00:13:19,980 --> 00:13:22,545
I'll go on my own from here.
191
00:13:33,060 --> 00:13:35,065
Mr. Jang, Jae–min.
192
00:13:35,390 --> 00:13:39,795
I'm sorry for everything
I put you through.
193
00:13:42,770 --> 00:13:44,835
See you after the interrogation.
194
00:13:59,950 --> 00:14:01,850
What was your motivation
for murder?
195
00:14:01,850 --> 00:14:03,990
Was it accidental or premeditated?
196
00:14:03,990 --> 00:14:06,095
What would you say
to the late Hyung–jun?
197
00:14:15,030 --> 00:14:19,075
I miss you, Gong Ma–seong.
198
00:14:30,050 --> 00:14:32,455
It's Joo Gi–bbeum!
199
00:15:04,680 --> 00:15:07,485
I'm a bit late. I'm sorry.
200
00:15:08,750 --> 00:15:11,395
–Ma–seong.
–Don't worry.
201
00:15:11,460 --> 00:15:13,495
I'll protect you from now on.
202
00:15:15,230 --> 00:15:17,265
Let's go.
203
00:15:18,130 --> 00:15:19,630
–Hey.
–Who is he?
204
00:15:19,630 --> 00:15:22,505
–Hey!
–Where are you going?
205
00:15:29,910 --> 00:15:32,210
Hi, girls.
Do you want my autograph?
206
00:15:32,210 --> 00:15:33,710
–What?
–Who are you?
207
00:15:33,710 --> 00:15:36,245
Don't you know?
I'm famous actor Gi–joon.
208
00:15:36,750 --> 00:15:39,555
–Who's famous?
–We lost her!
209
00:15:42,890 --> 00:15:45,755
Not bad, Seong Gi–joon.
210
00:15:45,760 --> 00:15:47,795
You're way too cool.
211
00:15:48,990 --> 00:15:50,960
Just a moment.
212
00:15:50,960 --> 00:15:53,995
I'm sorry you ruined your suit
because of me.
213
00:15:54,470 --> 00:15:56,635
Why are you here?
214
00:15:57,400 --> 00:16:00,270
Don't worry now.
I remember everything.
215
00:16:00,270 --> 00:16:02,270
What do you remember?
216
00:16:02,270 --> 00:16:06,240
Trust me and tell the truth, okay?
217
00:16:06,240 --> 00:16:09,545
From now on, I'll protect you.
218
00:16:10,010 --> 00:16:12,055
Let's go.
219
00:16:18,260 --> 00:16:19,890
Joo Gi–bbeum.
220
00:16:19,890 --> 00:16:22,290
Min Hyung–jun's death
from three years ago.
221
00:16:22,290 --> 00:16:24,325
Shall we hear your statement?
222
00:16:25,600 --> 00:16:27,635
Okay.
223
00:16:36,070 --> 00:16:39,010
Gong Ma–seong.
What are you doing here?
224
00:16:39,010 --> 00:16:42,150
–I'm here to give a statement.
–A statement?
225
00:16:42,150 --> 00:16:44,720
He came in voluntarily
as a witness...
226
00:16:44,720 --> 00:16:46,720
...in the Min Hyung–jun case.
227
00:16:46,720 --> 00:16:48,755
Take a seat.
228
00:16:49,550 --> 00:16:53,990
You know a voluntary appearance
works favorably in court, right?
229
00:16:53,990 --> 00:16:56,590
And if an accurate statement
is added to that...
230
00:16:56,590 --> 00:16:58,330
...there's no way out, right?
231
00:16:58,330 --> 00:17:01,295
Right.
If the statement stands in court.
232
00:17:05,400 --> 00:17:07,770
Compared to three years ago...
233
00:17:07,770 --> 00:17:09,840
...your statement hasn't changed.
234
00:17:09,840 --> 00:17:13,440
That's right.
I didn't kill Min Hyung–jun.
235
00:17:13,440 --> 00:17:17,050
And I never purchased any drugs.
236
00:17:17,050 --> 00:17:19,820
Now it's down to
how accurate and reliable...
237
00:17:19,820 --> 00:17:22,625
...the only witness' statement is.
238
00:17:24,390 --> 00:17:29,365
If a witness gives
a detailed statement...
239
00:17:30,630 --> 00:17:33,700
...can I clear my name?
240
00:17:33,700 --> 00:17:35,470
Don't expect too much.
241
00:17:35,470 --> 00:17:38,670
A lot of people lie to prosecutors
and even in court...
242
00:17:38,670 --> 00:17:40,540
...after swearing an oath.
243
00:17:40,540 --> 00:17:44,080
It's down to how consistent
and detailed the statement is...
244
00:17:44,080 --> 00:17:47,275
...and how concrete
the evidence is.
245
00:17:51,420 --> 00:17:56,190
Sir. You read about how
he confessed to having an illness.
246
00:17:56,190 --> 00:18:00,125
How can you believe a statement
from a man with memory problems?
247
00:18:00,260 --> 00:18:03,160
It's really not fair
to hit me where it hurts.
248
00:18:03,160 --> 00:18:05,830
If the statement
is detailed and consistent...
249
00:18:05,830 --> 00:18:07,970
...we'll have to trust it.
250
00:18:07,970 --> 00:18:09,630
Right?
251
00:18:09,630 --> 00:18:12,440
I'll give you a detailed
and consistent statement...
252
00:18:12,440 --> 00:18:14,970
...so listen very carefully.
253
00:18:14,970 --> 00:18:17,005
I remembered everything.
254
00:18:17,780 --> 00:18:19,815
You remembered?
255
00:18:28,550 --> 00:18:30,585
Gong Ma–seong.
256
00:18:31,520 --> 00:18:33,555
What's the matter?
257
00:18:33,860 --> 00:18:35,995
Is your memory suddenly fading?
258
00:18:36,960 --> 00:18:39,230
May I use the men's room?
259
00:18:39,230 --> 00:18:41,265
Sure, no problem.
260
00:18:42,630 --> 00:18:44,665
I'm a busy man.
261
00:19:04,890 --> 00:19:06,925
Why now?
262
00:19:23,110 --> 00:19:26,115
Good morning, sir.
263
00:19:27,880 --> 00:19:29,915
Is he still in bed?
264
00:19:34,750 --> 00:19:37,685
What did he draw this time?
265
00:19:50,470 --> 00:19:53,475
I don't remember how I got here.
266
00:19:53,870 --> 00:19:58,105
Come on. You remembered
everything yesterday.
267
00:19:59,110 --> 00:20:01,145
Hang in there a bit longer.
268
00:20:45,690 --> 00:20:47,725
Can you do it?
269
00:21:01,740 --> 00:21:03,775
It's all done.
270
00:21:06,080 --> 00:21:09,250
Well? Did you find Joo Gi–bbeum?
271
00:21:09,250 --> 00:21:11,285
Of course.
272
00:21:14,150 --> 00:21:16,185
Thank you.
273
00:21:19,620 --> 00:21:22,830
I have her locked
in the hotel suite.
274
00:21:22,830 --> 00:21:24,630
Trust me.
275
00:21:24,630 --> 00:21:27,495
I don't trust Kim Bum–soo.
276
00:21:27,770 --> 00:21:30,065
Joo Gi–bbeum's hard to work with.
277
00:21:31,370 --> 00:21:33,405
Get her to sleep first.
278
00:21:37,810 --> 00:21:42,110
Hyung–jun, I wish you
lots of luck with her tonight.
279
00:21:42,110 --> 00:21:44,185
Then you sign with me.
280
00:21:59,700 --> 00:22:01,735
I got you.
281
00:22:04,130 --> 00:22:06,500
That's the end of my statement.
282
00:22:06,500 --> 00:22:10,210
How do we know that
you didn't make that up?
283
00:22:10,210 --> 00:22:13,380
–There's no evidence.
–I thought you'd say that.
284
00:22:13,380 --> 00:22:16,250
So I worked really hard
to regain my memory...
285
00:22:16,250 --> 00:22:19,380
...and drew the face
of the owner of the tattoo parlor.
286
00:22:19,380 --> 00:22:21,220
The face
of the tattoo parlor's owner?
287
00:22:21,220 --> 00:22:23,525
–Yes.
–Let's see it.
288
00:22:31,060 --> 00:22:33,800
Are you seeing this?
289
00:22:33,800 --> 00:22:35,870
What? Your memory's fading?
290
00:22:35,870 --> 00:22:38,775
Do you not remember
where you put it?
291
00:22:45,010 --> 00:22:47,310
–What is it?
–Sorry.
292
00:22:47,310 --> 00:22:49,345
I'm very sorry.
293
00:22:49,610 --> 00:22:54,255
Sir. The face of that scumbag
you drew is right here.
294
00:22:57,020 --> 00:22:59,295
–Wait outside.
–Yes, sir.
295
00:23:04,030 --> 00:23:06,065
Here you go.
296
00:23:06,860 --> 00:23:10,165
It's a unique tattoo
with much detail.
297
00:23:10,270 --> 00:23:12,670
I almost died
trying to remember...
298
00:23:12,670 --> 00:23:14,805
...the details of the shop.
299
00:23:14,810 --> 00:23:16,410
I see that.
300
00:23:16,410 --> 00:23:19,280
The tattoo on the back of his neck
is quite distinct.
301
00:23:19,280 --> 00:23:21,110
This is nonsense, sir.
302
00:23:21,110 --> 00:23:23,950
Mr. Kim. It looks like
we have a new statement.
303
00:23:23,950 --> 00:23:26,380
We'll need to investigate
if it's accurate...
304
00:23:26,380 --> 00:23:28,620
...but now that
you're a new suspect...
305
00:23:28,620 --> 00:23:32,655
...we must investigate this case
from a new angle.
306
00:23:32,990 --> 00:23:35,295
Mr. Kim.
307
00:23:35,690 --> 00:23:37,725
Spit out your chewing gum.
308
00:23:42,230 --> 00:23:44,970
Sir, I'm in a rotten mood...
309
00:23:44,970 --> 00:23:47,910
...because he teased me
about my failing memory.
310
00:23:47,910 --> 00:23:50,670
Can I do a quick test?
311
00:23:50,670 --> 00:23:53,315
Sure. Go ahead.
312
00:23:55,010 --> 00:23:57,045
Kim Bum–soo.
313
00:23:58,120 --> 00:24:00,120
Here's what you did to Gi–bbeum
three years ago.
314
00:24:00,120 --> 00:24:03,820
First, you violated
the Drug Management Act.
315
00:24:03,820 --> 00:24:06,820
Second, you're a co–principal
of attempted special rape.
316
00:24:06,820 --> 00:24:08,660
Third, destruction of evidence.
317
00:24:08,660 --> 00:24:10,965
Forth, libel.
318
00:24:11,230 --> 00:24:14,465
The statute of limitations
haven't expired yet.
319
00:24:15,500 --> 00:24:18,870
This drug and murder incident
all happened overseas...
320
00:24:18,870 --> 00:24:22,170
...so China could request
the suspect's extradition, right?
321
00:24:22,170 --> 00:24:24,510
Yes. You're very well–informed.
322
00:24:24,510 --> 00:24:26,545
One more thing.
323
00:24:27,140 --> 00:24:29,185
Not just the criminal charges...
324
00:24:29,310 --> 00:24:33,250
...but the liability for damages
that Gi–bbeum is still paying off.
325
00:24:33,250 --> 00:24:35,090
You'll have to pay for it all.
326
00:24:35,090 --> 00:24:37,885
I'll wring you dry
until you have nothing left.
327
00:24:51,030 --> 00:24:54,205
Ma–seong, are you okay?
328
00:24:54,340 --> 00:24:56,975
–Wait in the car.
–Okay.
329
00:24:58,510 --> 00:25:01,140
How did the interrogation go?
330
00:25:01,140 --> 00:25:03,180
They'll find
the local drug dealer...
331
00:25:03,180 --> 00:25:05,755
...and investigate him.
332
00:25:06,020 --> 00:25:09,225
–A drug dealer?
–That day three years ago.
333
00:25:09,490 --> 00:25:14,295
I witnessed Kim Bum–soo
and Min Hyung–jun buy drugs.
334
00:25:14,360 --> 00:25:17,165
I just told the prosecutor
all about it.
335
00:25:20,900 --> 00:25:25,775
How... You remembered all that?
336
00:25:27,540 --> 00:25:30,905
The answer was right here.
337
00:25:31,070 --> 00:25:34,845
–The mountain coronate sawwort?
–Yes.
338
00:25:34,950 --> 00:25:38,815
After we parted that day,
I went to a tattoo parlor.
339
00:25:38,950 --> 00:25:42,785
I happened to overhear
Kim Bum–soo and Min Hyung–jun.
340
00:25:44,420 --> 00:25:47,795
I followed them
to warn you of the danger...
341
00:25:48,060 --> 00:25:51,625
–...and got into that accident.
–I think someone's tailing us.
342
00:25:54,770 --> 00:25:56,805
I think he heard us.
343
00:25:57,870 --> 00:25:59,905
You go ahead.
344
00:26:58,300 --> 00:27:00,765
I failed to prevent
your misfortune.
345
00:27:00,900 --> 00:27:05,770
I guess that's why I cried
whenever I looked at this.
346
00:27:05,770 --> 00:27:09,775
I guess my heart broke
thinking of your misery.
347
00:27:12,910 --> 00:27:15,815
I'm so sorry for being so late.
348
00:27:20,620 --> 00:27:25,190
No. No, why should you apologize?
349
00:27:25,190 --> 00:27:28,865
I should apologize. I'm so sorry.
350
00:27:28,930 --> 00:27:31,025
I had no idea.
351
00:27:31,800 --> 00:27:35,170
How... If it hadn't been for me,
you wouldn't have been hurt.
352
00:27:35,170 --> 00:27:37,070
I'm sorry about that.
353
00:27:37,070 --> 00:27:39,100
I'm so sorry.
354
00:27:39,100 --> 00:27:41,135
What should I do?
355
00:27:44,140 --> 00:27:47,080
Don't cry. It's all over now.
356
00:27:47,080 --> 00:27:49,085
It's really all over.
357
00:27:50,550 --> 00:27:52,615
I'm so sorry.
358
00:27:54,050 --> 00:27:56,125
I'm sorry.
359
00:28:07,630 --> 00:28:10,930
Hallyu star Min Hyung–jun
died abroad in 2015...
360
00:28:10,930 --> 00:28:13,540
...and prosecutors reopened
the murder investigation.
361
00:28:13,540 --> 00:28:15,670
Kim, the CEO
of Min's agency at the time...
362
00:28:15,670 --> 00:28:19,715
...attempted special rape
and was involved with drugs.
363
00:28:21,510 --> 00:28:23,750
(Kim to be subpoenaed)
364
00:28:23,750 --> 00:28:26,385
That son of a...
365
00:28:28,650 --> 00:28:31,390
Based on the statement of a new
witness who came forward...
366
00:28:31,390 --> 00:28:33,790
...Hainan local Chau Sing,
a drug dealer who runs...
367
00:28:33,790 --> 00:28:35,530
...a tattoo parlor,
was identified.
368
00:28:35,530 --> 00:28:38,530
He was charged with selling
the drugs used in Min's death...
369
00:28:38,530 --> 00:28:41,435
...and was arrested
by local police.
370
00:28:43,470 --> 00:28:45,540
Min's ex–agent, Kim...
371
00:28:45,540 --> 00:28:47,700
...will soon be subpoenaed...
372
00:28:47,700 --> 00:28:50,575
...for attempted special rape
and drug–related charges.
373
00:28:55,850 --> 00:28:58,855
(Witness statement
leads to local arrest)
374
00:29:01,020 --> 00:29:03,055
A witness?
375
00:29:03,550 --> 00:29:07,090
Joo Gi–bbeum, who had been
investigated as a suspect...
376
00:29:07,090 --> 00:29:11,465
...will be cleared of all charges
in this investigation.
377
00:29:11,660 --> 00:29:14,465
"Murderer Kim Bum–soo."
378
00:29:14,930 --> 00:29:18,735
"Glad that Joo Gi–bbeum's
cleared her name."
379
00:29:19,370 --> 00:29:22,905
That one says,
"All the best for Gi–bbeum."
380
00:29:23,270 --> 00:29:25,740
I guess you're really cleared.
381
00:29:25,740 --> 00:29:28,315
There are so many comments.
382
00:29:30,250 --> 00:29:32,485
Well done.
383
00:29:32,520 --> 00:29:35,590
This one too.
"The best of wishes."
384
00:29:35,590 --> 00:29:38,825
(Joo Gi–bbeum acquitted)
385
00:29:40,660 --> 00:29:43,165
I'm so happy for her.
386
00:29:43,590 --> 00:29:45,635
This is great.
387
00:29:52,170 --> 00:29:54,875
I can't work with Mr. Kim now.
388
00:29:56,710 --> 00:30:00,410
–Will you come with me?
–Where to?
389
00:30:00,410 --> 00:30:03,145
(Result of the Min Hyung–jun case
reinvestigation)
390
00:30:05,020 --> 00:30:07,185
I was scared up to the end.
391
00:30:07,320 --> 00:30:11,250
Where was that witness
for three years?
392
00:30:11,250 --> 00:30:15,025
–That coward. He should...
–It's your own cousin.
393
00:30:15,530 --> 00:30:17,730
What? It's you?
394
00:30:17,730 --> 00:30:20,200
Why did you only say that now,
you coward?
395
00:30:20,200 --> 00:30:22,565
You put Gi–bbeum through so much.
396
00:30:23,930 --> 00:30:27,535
Oh, right. You're sick.
397
00:30:28,470 --> 00:30:30,340
How did you remember it
so suddenly?
398
00:30:30,340 --> 00:30:33,245
Your memories should stay lost.
You're scaring me.
399
00:30:33,380 --> 00:30:39,185
Is this a temporary recovery thing
that happens before you die?
400
00:30:39,850 --> 00:30:42,885
It's not like that.
Don't talk nonsense.
401
00:30:58,440 --> 00:31:00,700
What is it?
402
00:31:00,700 --> 00:31:02,745
Nothing. Just a moment.
403
00:31:03,740 --> 00:31:05,845
What is it?
404
00:31:15,150 --> 00:31:18,455
Ma–seong. What are you doing?
405
00:31:23,630 --> 00:31:26,200
Thanks for everything.
How about a date this evening?
406
00:31:26,200 --> 00:31:28,235
Gi–bbeum?
407
00:31:29,100 --> 00:31:31,935
I sorted out all my feelings.
408
00:31:37,370 --> 00:31:39,415
I shouldn't do this.
409
00:31:42,710 --> 00:31:44,210
What is it?
410
00:31:44,210 --> 00:31:47,220
Something huge happened.
Come to the office now.
411
00:31:47,220 --> 00:31:49,490
What is it now?
I can't be bothered.
412
00:31:49,490 --> 00:31:51,525
Wait.
413
00:31:52,220 --> 00:31:55,095
Ma–seong, what are you doing?
414
00:31:55,190 --> 00:31:57,225
That weirdo.
415
00:32:01,830 --> 00:32:03,865
Why do you keep calling?
416
00:32:05,170 --> 00:32:07,405
Ma–seong, I have to go.
417
00:32:08,170 --> 00:32:10,645
Fine, I'm coming.
418
00:32:30,660 --> 00:32:32,895
No thanks to the date.
419
00:32:34,130 --> 00:32:36,170
How could he say that?
420
00:32:36,170 --> 00:32:39,075
I want to be with him
on a day like this.
421
00:32:58,460 --> 00:33:01,495
(An email from Kent)
422
00:33:11,130 --> 00:33:12,840
What are you doing?
423
00:33:12,840 --> 00:33:15,475
I'm just living and breathing.
424
00:33:15,670 --> 00:33:18,575
Why aren't I getting anywhere?
425
00:33:18,740 --> 00:33:22,245
The pencil won't do
what I want it to today.
426
00:33:22,810 --> 00:33:24,810
That sounds like
you're talking about me.
427
00:33:24,810 --> 00:33:29,350
I'm not. I can't seem to draw
properly today. That's all.
428
00:33:29,350 --> 00:33:32,255
What's the matter?
Don't you want to talk to me?
429
00:33:33,020 --> 00:33:36,290
Don't you want to talk to me?
430
00:33:36,290 --> 00:33:38,430
What are you talking about?
431
00:33:38,430 --> 00:33:40,860
You don't want to go on a date
with me.
432
00:33:40,860 --> 00:33:43,135
What? I said that?
433
00:33:45,900 --> 00:33:47,935
No thanks to the date.
434
00:33:48,770 --> 00:33:51,045
Seong Gi–joon...
435
00:33:51,510 --> 00:33:53,575
I didn't send that.
436
00:33:55,580 --> 00:33:57,350
Let's go on a date right now.
437
00:33:57,350 --> 00:34:00,520
I'm in the mood for it,
and I have a right.
438
00:34:00,520 --> 00:34:02,890
I'll give you exactly one hour.
439
00:34:02,890 --> 00:34:04,925
Come right over.
440
00:34:08,890 --> 00:34:10,925
One hour?
441
00:34:24,610 --> 00:34:26,915
I'm so tired.
442
00:34:27,780 --> 00:34:29,650
You're tired?
443
00:34:29,650 --> 00:34:33,350
Where's Gi–joon?
Ha–im's getting tired.
444
00:34:33,350 --> 00:34:35,415
He's here.
445
00:34:35,690 --> 00:34:38,385
What is it now?
446
00:34:39,220 --> 00:34:41,360
Hey, Fur.
447
00:34:41,360 --> 00:34:44,325
How dare you call her that.
448
00:34:44,590 --> 00:34:47,930
–Be nice.
–You're late. I'm here to sign.
449
00:34:47,930 --> 00:34:49,870
Oh, the contract?
450
00:34:49,870 --> 00:34:52,675
Why cause such a fuss
over nothing?
451
00:34:52,900 --> 00:34:54,870
Ask anything you want to my Fur.
452
00:34:54,870 --> 00:34:56,905
"My Fur"?
453
00:34:59,280 --> 00:35:01,280
Ha–im.
454
00:35:01,280 --> 00:35:03,350
Are you really willing
to sign with us?
455
00:35:03,350 --> 00:35:05,415
For the right conditions.
456
00:35:05,750 --> 00:35:09,585
I was told I'd get lucky
at the end of the year.
457
00:35:10,420 --> 00:35:14,325
Read it carefully and tell me
what conditions you want.
458
00:35:15,430 --> 00:35:18,290
You can't sign
any other actresses.
459
00:35:18,290 --> 00:35:20,400
Cater to me
like I'm your only star.
460
00:35:20,400 --> 00:35:22,030
What are you talking about?
461
00:35:22,030 --> 00:35:23,830
We signed my Gi–bbeum forever.
462
00:35:23,830 --> 00:35:25,905
"My Gi–bbeum"?
463
00:35:27,040 --> 00:35:30,010
I want the highest pay
any actress has gotten.
464
00:35:30,010 --> 00:35:32,775
–That's what I want.
–We can't do that.
465
00:35:33,540 --> 00:35:35,575
We have no money.
466
00:35:36,180 --> 00:35:38,245
I'll negotiate.
467
00:35:48,360 --> 00:35:50,490
When will you sign the contract?
468
00:35:50,490 --> 00:35:52,260
Right now or later on.
469
00:35:52,260 --> 00:35:54,335
It depends.
470
00:35:56,030 --> 00:35:58,700
–It's not my style.
–Carry it for me.
471
00:35:58,700 --> 00:36:00,340
Come on.
472
00:36:00,340 --> 00:36:02,805
We won't sign you
if you keep bothering me.
473
00:36:03,410 --> 00:36:05,445
Shall I carry it for you?
474
00:36:05,910 --> 00:36:09,185
Hey. What are you lot doing?
475
00:36:09,380 --> 00:36:11,050
Can't you see we're in a meeting?
476
00:36:11,050 --> 00:36:15,355
I see that! Why are you
in a meeting with this lot?
477
00:36:15,450 --> 00:36:17,150
Hey, you scumbag.
478
00:36:17,150 --> 00:36:20,060
Did you apologize to Gi–bbeum,
you wild leech?
479
00:36:20,060 --> 00:36:21,790
Your career's over now.
480
00:36:21,790 --> 00:36:26,065
Do you think everyone who's issued
an arrest warrant gets locked up?
481
00:36:26,100 --> 00:36:29,300
–You ignorant fool.
–"Ignorant"?
482
00:36:29,300 --> 00:36:32,370
I have a PhD in physics. Do you
know about molecular structures?
483
00:36:32,370 --> 00:36:34,340
Step aside.
I want to talk to Mr. Kim.
484
00:36:34,340 --> 00:36:36,070
Let's go upstairs, sir.
485
00:36:36,070 --> 00:36:38,975
Come on. Let's go inside.
486
00:36:41,010 --> 00:36:43,350
The company's about to go down
because of you.
487
00:36:43,350 --> 00:36:45,420
I'll sue for compensation.
488
00:36:45,420 --> 00:36:49,250
After you do your time,
try to turn over a new leaf.
489
00:36:49,250 --> 00:36:51,285
And pay me back.
490
00:36:52,620 --> 00:36:56,230
Hey. What do you think
I'll tell the prosecutor?
491
00:36:56,230 --> 00:36:58,325
–Let go of me!
–Hey.
492
00:36:58,330 --> 00:37:00,495
Shall I turn you into Gi–bbeum?
493
00:37:00,600 --> 00:37:02,705
It's easier than you think.
494
00:37:02,900 --> 00:37:06,905
Let go of her. Do you want to
be charged with blackmail too?
495
00:37:09,570 --> 00:37:11,705
My warrant isn't out yet.
496
00:37:12,680 --> 00:37:14,745
Pay for her breach of contract.
497
00:37:15,380 --> 00:37:18,510
You ruined
an innocent woman's life.
498
00:37:18,510 --> 00:37:21,055
How dare you make such a demand.
499
00:37:21,180 --> 00:37:24,125
Repent for what you did, okay?
500
00:37:25,390 --> 00:37:27,420
Let's go, Fur.
501
00:37:27,420 --> 00:37:29,895
Oh, one more thing.
502
00:37:32,400 --> 00:37:35,265
Don't talk like that
to my woman again.
503
00:37:35,830 --> 00:37:38,005
I'm a yellow belt in taekwondo.
504
00:38:09,230 --> 00:38:11,870
What took you so long?
505
00:38:11,870 --> 00:38:14,975
You gave me an hour.
I still have five minutes.
506
00:38:15,070 --> 00:38:16,970
Hang on, your face...
507
00:38:16,970 --> 00:38:19,175
I'm not wearing makeup.
508
00:38:20,580 --> 00:38:22,450
What? Do I look strange?
509
00:38:22,450 --> 00:38:24,485
You look pretty.
510
00:38:24,810 --> 00:38:28,150
Let's eat. I bought groceries.
511
00:38:28,150 --> 00:38:31,820
Put those down here.
I want to show you something.
512
00:38:31,820 --> 00:38:33,855
Come with me.
513
00:38:35,530 --> 00:38:38,495
–Aren't you curious?
–What is it?
514
00:38:39,500 --> 00:38:41,735
Sit here.
515
00:38:43,470 --> 00:38:47,340
Mr. Kent, the man
I introduced you to, emailed me.
516
00:38:47,340 --> 00:38:49,410
Now that you've been acquitted...
517
00:38:49,410 --> 00:38:51,340
...he wants to discuss a deal.
518
00:38:51,340 --> 00:38:54,175
He sent details of the contract.
519
00:38:54,540 --> 00:38:56,815
Will you say no again?
520
00:38:58,010 --> 00:39:01,255
–Is this true? Are you serious?
–Yes.
521
00:39:05,190 --> 00:39:09,390
Hey, what's this folder here?
522
00:39:09,390 --> 00:39:12,700
–That's nothing.
–It's not nothing.
523
00:39:12,700 --> 00:39:16,830
Is this a collection of eccentric
and nonsensical videos of me?
524
00:39:16,830 --> 00:39:18,840
You have some imagination.
525
00:39:18,840 --> 00:39:20,840
I'm not that kind of person.
526
00:39:20,840 --> 00:39:22,340
You obviously are.
527
00:39:22,340 --> 00:39:24,110
You know I have a video trauma.
528
00:39:24,110 --> 00:39:25,780
You can't click that folder.
529
00:39:25,780 --> 00:39:29,050
Why not? Why can't I?
Give me that laptop.
530
00:39:29,050 --> 00:39:31,150
–I can't.
–Give it back.
531
00:39:31,150 --> 00:39:33,485
I want to see. Hey.
532
00:39:34,180 --> 00:39:37,455
I'll think about it
if you hug me lovingly.
533
00:39:38,960 --> 00:39:42,225
–I don't want to.
–You don't want to? Fine then.
534
00:39:49,830 --> 00:39:53,905
Will you let me have a look?
Will you? Please?
535
00:39:55,540 --> 00:39:58,945
I lose. I give in. Take a look.
536
00:40:07,050 --> 00:40:09,525
Is it something weird?
537
00:40:26,500 --> 00:40:28,440
This is...
538
00:40:28,440 --> 00:40:31,345
I watch it when I feel really bad.
539
00:40:33,880 --> 00:40:36,545
Did this make you feel better?
540
00:40:37,110 --> 00:40:40,485
No, I really don't like the actor.
541
00:40:42,750 --> 00:40:45,985
Why? He's really famous.
542
00:40:46,890 --> 00:40:49,625
That guy was quite hot.
543
00:40:50,830 --> 00:40:52,700
–He was hot?
–Yes.
544
00:40:52,700 --> 00:40:55,330
I had butterflies
when we shot this.
545
00:40:55,330 --> 00:40:56,870
You had butterflies?
546
00:40:56,870 --> 00:41:00,070
When actors
really get into their roles...
547
00:41:00,070 --> 00:41:03,205
...they feel like
they're really in love.
548
00:41:03,770 --> 00:41:06,775
I bet this guy liked me back then.
549
00:41:09,710 --> 00:41:12,450
Forget about
the jewelry modeling contract.
550
00:41:12,450 --> 00:41:14,750
–Why?
–Why do you think?
551
00:41:14,750 --> 00:41:16,750
If you become famous again,
you'll be in a drama...
552
00:41:16,750 --> 00:41:19,260
...and will have to act
with a guy.
553
00:41:19,260 --> 00:41:21,595
Who am I doing this for?
554
00:41:22,790 --> 00:41:24,730
You're so shallow, Ma–seong.
555
00:41:24,730 --> 00:41:26,865
You just found out?
556
00:41:29,870 --> 00:41:33,100
I was cast because I'm pretty.
557
00:41:33,100 --> 00:41:36,510
I'll pay you a brokerage fee.
How much?
558
00:41:36,510 --> 00:41:39,775
Calculate accurately.
I want to be paid in full.
559
00:41:45,150 --> 00:41:47,255
We're even now.
560
00:41:47,780 --> 00:41:50,285
That's enough to call us even?
561
00:41:50,650 --> 00:41:52,790
Do you really want to be paid?
562
00:41:52,790 --> 00:41:55,295
–Yes.
–That's so mean.
563
00:41:55,420 --> 00:41:58,590
Fine. Tell me how much.
I'll pay you what you want.
564
00:41:58,590 --> 00:42:00,695
How much?
565
00:42:06,970 --> 00:42:09,105
Can you give me your heart?
566
00:42:13,480 --> 00:42:15,515
Did I ask for too much?
567
00:42:16,250 --> 00:42:18,985
No. Not at all.
568
00:42:43,670 --> 00:42:47,445
From now on,
all your kisses are mine.
569
00:42:50,750 --> 00:42:52,785
What happened?
570
00:42:54,850 --> 00:42:56,885
It's a blackout.
571
00:42:57,890 --> 00:43:01,420
Sit still and don't do anything
until the power comes back on.
572
00:43:01,420 --> 00:43:04,065
How can we do nothing? Hang on.
573
00:43:04,690 --> 00:43:06,735
Here it is.
574
00:43:08,130 --> 00:43:10,165
–There.
–Hey.
575
00:43:15,940 --> 00:43:17,975
Ma–seong.
576
00:43:18,170 --> 00:43:20,215
Are you okay?
577
00:43:26,250 --> 00:43:29,415
The power's back.
Are you really okay?
578
00:43:31,590 --> 00:43:33,625
I'm fine.
579
00:43:39,200 --> 00:43:41,235
After my first day at school...
580
00:43:41,460 --> 00:43:45,635
...we were in a car crash
after taking this photo.
581
00:43:46,040 --> 00:43:48,040
The shock of that accident...
582
00:43:48,040 --> 00:43:50,575
...left me with a trauma
of strong lights.
583
00:43:50,610 --> 00:43:53,180
I'm hypersensitive to light.
584
00:43:53,180 --> 00:43:55,140
The strong headlights...
585
00:43:55,140 --> 00:43:58,415
...left me with a gripping fear.
586
00:43:59,050 --> 00:44:02,955
On the day of my parents' funeral,
my aunt told me that...
587
00:44:04,290 --> 00:44:06,795
...it was my fault
my parents died.
588
00:44:08,490 --> 00:44:10,525
Because I was cursed.
589
00:44:10,690 --> 00:44:12,530
I was young...
590
00:44:12,530 --> 00:44:14,565
...and that shock...
591
00:44:14,660 --> 00:44:16,735
...worsened my condition.
592
00:44:17,200 --> 00:44:19,940
But I'm okay now.
593
00:44:19,940 --> 00:44:22,275
And I'll get better...
594
00:44:22,340 --> 00:44:24,375
...thanks to someone.
595
00:44:25,170 --> 00:44:29,950
So that's why you passed out
during the Brain Q Show.
596
00:44:29,950 --> 00:44:33,120
Why did you join when it's
that painful? That's stupid.
597
00:44:33,120 --> 00:44:35,890
–Because I liked you.
–Do you feel like joking?
598
00:44:35,890 --> 00:44:37,925
I'm not joking.
599
00:44:38,450 --> 00:44:42,925
I liked you.
I wanted to protect you.
600
00:44:44,060 --> 00:44:48,700
For this level of impressiveness,
you should grant me a wish.
601
00:44:48,700 --> 00:44:51,035
The pain was really intense.
602
00:44:52,130 --> 00:44:54,805
Tell me anything
and I'll grant it.
603
00:44:55,240 --> 00:44:57,875
Then sing me a song.
604
00:44:58,610 --> 00:45:03,515
Sing you a song?
I'm not yet ready for that.
605
00:45:04,850 --> 00:45:08,320
Okay then.
Spend the night with me.
606
00:45:08,320 --> 00:45:11,490
–Are you crazy?
–You said you'd grant anything...
607
00:45:11,490 --> 00:45:13,895
...and you won't do anything.
608
00:45:14,090 --> 00:45:17,795
Go to sleep. Go to bed.
609
00:45:17,960 --> 00:45:20,135
You're really leaving?
610
00:45:26,000 --> 00:45:28,140
Ja–rang, Sa–rang.
611
00:45:28,140 --> 00:45:30,240
I'm home. Is no one in?
612
00:45:30,240 --> 00:45:33,840
Joo Gi–bbeum, congratulations
on escaping the pit of fire.
613
00:45:33,840 --> 00:45:37,185
Congratulations on your escape!
614
00:45:44,120 --> 00:45:45,690
What's all this?
615
00:45:45,690 --> 00:45:47,420
–Ta–da.
–Sit down.
616
00:45:47,420 --> 00:45:52,290
You cleared your name,
and no one can say you're guilty.
617
00:45:52,290 --> 00:45:54,735
Congratulations
on escaping the pit of fire.
618
00:45:54,800 --> 00:45:56,600
You sweet thing.
619
00:45:56,600 --> 00:45:59,340
You're no longer hated.
Congratulations.
620
00:45:59,340 --> 00:46:01,535
Dad. A celebratory poem.
621
00:46:04,310 --> 00:46:08,915
Fluffy clouds
Replace the lightning in the sky
622
00:46:09,040 --> 00:46:12,150
A life that was full of sadness
623
00:46:12,150 --> 00:46:14,655
Is now full of happiness
624
00:46:16,020 --> 00:46:18,455
Thanks, everyone.
625
00:46:19,260 --> 00:46:23,630
Dad, Ja–rang, Sa–rang, and Ran–ju.
626
00:46:23,630 --> 00:46:27,095
You've all been through so much
because of me.
627
00:46:27,360 --> 00:46:29,870
I'll make it up to you.
628
00:46:29,870 --> 00:46:32,500
Thank you, I'm sorry,
and I love you.
629
00:46:32,500 --> 00:46:34,535
I love you too.
630
00:46:35,440 --> 00:46:36,970
Blow out the candles.
631
00:46:36,970 --> 00:46:39,845
Okay. I'll make a wish first.
632
00:46:42,180 --> 00:46:45,415
I'm done.
One, two, three, all together.
633
00:46:57,230 --> 00:46:59,265
Strong lights.
634
00:47:04,130 --> 00:47:07,800
Gi–bbeum, why are you out here
and not in bed?
635
00:47:07,800 --> 00:47:09,845
No reason.
636
00:47:11,010 --> 00:47:13,080
Is something bothering you?
637
00:47:13,080 --> 00:47:17,685
No. Why would I be bothered
on such a great day?
638
00:47:22,620 --> 00:47:25,055
–Dad.
–What?
639
00:47:25,920 --> 00:47:27,995
You know, Ma–seong...
640
00:47:28,160 --> 00:47:33,565
All this time, he's actually
been protecting me...
641
00:47:33,900 --> 00:47:36,395
...with all his might.
642
00:47:36,970 --> 00:47:39,200
I was so dull and stupid...
643
00:47:39,200 --> 00:47:41,235
...to even notice.
644
00:47:43,010 --> 00:47:46,680
Everything about him,
his looks too.
645
00:47:46,680 --> 00:47:50,350
–He's just like me.
–Just like you?
646
00:47:50,350 --> 00:47:54,115
He's suffering
with his whole being.
647
00:47:54,320 --> 00:47:57,525
For love. That's it.
648
00:47:58,790 --> 00:48:00,795
For me?
649
00:48:01,690 --> 00:48:03,765
What am I?
650
00:48:03,830 --> 00:48:05,995
You're you.
651
00:48:06,000 --> 00:48:08,160
Because you're Gi–bbeum.
652
00:48:08,160 --> 00:48:10,935
That's why
he can't think straight.
653
00:48:13,300 --> 00:48:17,640
You know, that guy's love...
654
00:48:17,640 --> 00:48:20,440
...is so immensely massive that...
655
00:48:20,440 --> 00:48:23,175
...it dulls the pain...
656
00:48:23,250 --> 00:48:25,515
...I should feel right now.
657
00:48:25,850 --> 00:48:30,955
But I don't think
I'm relieving any of his pain.
658
00:48:32,190 --> 00:48:37,795
That makes me feel so, so bad.
659
00:48:38,160 --> 00:48:40,635
It will never happen...
660
00:48:41,530 --> 00:48:46,835
...but just in case,
I'm afraid that we'll part ways.
661
00:48:48,240 --> 00:48:50,875
That scares me a bit.
662
00:48:58,380 --> 00:49:02,690
Gi–bbeum. Love is like the wind.
663
00:49:02,690 --> 00:49:06,085
Even if it's invisible,
you feel it.
664
00:49:06,660 --> 00:49:08,660
He'll know that.
665
00:49:08,660 --> 00:49:12,465
Don't worry about anything
ahead of time, okay?
666
00:49:13,330 --> 00:49:15,895
If you can't protect
what's valuable...
667
00:49:15,930 --> 00:49:18,165
...there's another way.
668
00:49:19,130 --> 00:49:21,140
What's that other way?
669
00:49:21,140 --> 00:49:25,245
Tell Ma–seong
to come over someday.
670
00:49:25,340 --> 00:49:27,410
He saved my daughter.
671
00:49:27,410 --> 00:49:31,315
I should treat him
to a special meal.
672
00:49:32,920 --> 00:49:34,955
Okay.
673
00:49:40,690 --> 00:49:42,855
(Star Entertainment)
674
00:49:50,800 --> 00:49:52,935
–Is that what I mentioned?
–Yes.
675
00:49:55,240 --> 00:49:57,340
Are you sure about this?
676
00:49:57,340 --> 00:50:00,375
Of course I am.
I'm demanding for what's mine.
677
00:50:06,820 --> 00:50:09,885
–What's the next scene?
–Scene 19.
678
00:50:12,820 --> 00:50:15,560
(Fur, just wait. I love you.)
679
00:50:15,560 --> 00:50:18,690
I wonder what my prince is up to.
680
00:50:18,690 --> 00:50:21,765
–Your prince?
–You startled me.
681
00:50:21,860 --> 00:50:25,035
What? Don't you get nosy.
682
00:50:25,300 --> 00:50:29,075
Ha–im, I knew about it
since Oddball.
683
00:50:29,640 --> 00:50:31,875
What do you know about?
684
00:50:32,810 --> 00:50:36,245
Have you made up your mind?
685
00:50:37,550 --> 00:50:41,855
Who would care for you if not me?
686
00:50:43,520 --> 00:50:45,555
I'll come with you.
687
00:50:59,370 --> 00:51:01,040
What's on your agenda?
688
00:51:01,040 --> 00:51:04,575
First, why didn't you tell me
Ma–seong's sick?
689
00:51:04,770 --> 00:51:06,980
–Is that important?
–It is.
690
00:51:06,980 --> 00:51:09,080
More important than anything else
in the world.
691
00:51:09,080 --> 00:51:11,550
He's my father, my friend...
692
00:51:11,550 --> 00:51:13,050
...and my heart.
693
00:51:13,050 --> 00:51:14,780
If he's sick, I'm sick too.
694
00:51:14,780 --> 00:51:17,290
–If he dies...
–Will you die too?
695
00:51:17,290 --> 00:51:19,325
Yes.
696
00:51:20,260 --> 00:51:23,060
Why didn't you tell me
about his accident either?
697
00:51:23,060 --> 00:51:25,495
Why do you hide things
when we're family?
698
00:51:25,660 --> 00:51:27,300
Who's family?
699
00:51:27,300 --> 00:51:29,130
Ma–seong's family.
He's not a stranger.
700
00:51:29,130 --> 00:51:31,305
He's your heir.
701
00:51:32,130 --> 00:51:34,170
If Ma–seong's my heir...
702
00:51:34,170 --> 00:51:36,000
...what are you?
703
00:51:36,000 --> 00:51:38,645
Me? A Hallyu star.
704
00:51:39,410 --> 00:51:41,880
Don't you see all this is for you?
705
00:51:41,880 --> 00:51:45,085
What do you mean it's for me?
706
00:51:47,480 --> 00:51:49,755
Listen very carefully.
707
00:51:49,820 --> 00:51:53,285
–You are Sunwoo Group's...
–Wait a minute.
708
00:51:53,890 --> 00:51:55,955
Sort this out for me first.
709
00:52:01,130 --> 00:52:03,395
An application
for division of property?
710
00:52:05,400 --> 00:52:07,200
You're out of your mind.
711
00:52:07,200 --> 00:52:11,040
I'm embarrassed and humiliated.
I can't live like this anymore.
712
00:52:11,040 --> 00:52:13,440
I'm second in line
to take over Sunwoo Group.
713
00:52:13,440 --> 00:52:15,280
Give me my share.
714
00:52:15,280 --> 00:52:18,250
–Will it be about a trillion won?
–What did you say?
715
00:52:18,250 --> 00:52:23,390
I also want you to compensate me
for having to live as your son.
716
00:52:23,390 --> 00:52:25,020
Only then will I talk to you.
717
00:52:25,020 --> 00:52:26,920
–Hey.
–Oh, right.
718
00:52:26,920 --> 00:52:29,120
Also, I'm dating someone.
719
00:52:29,120 --> 00:52:31,165
Pay me
and I'll introduce her to you.
720
00:52:38,500 --> 00:52:40,535
Hey!
721
00:52:47,810 --> 00:52:50,680
(Min's ex–agent to be arrested
for drug charges)
722
00:52:50,680 --> 00:52:53,320
His arrest warrant
will be issued soon.
723
00:52:53,320 --> 00:52:55,915
It's over for you, you scumbag.
724
00:53:00,220 --> 00:53:01,720
Where are you going?
725
00:53:01,720 --> 00:53:04,460
I should see him once
before it's over.
726
00:53:04,460 --> 00:53:06,495
I have to go out.
727
00:53:07,530 --> 00:53:09,595
Your warrant will be issued soon.
728
00:53:10,970 --> 00:53:13,640
What? Do you want to offer
some comfort?
729
00:53:13,640 --> 00:53:15,700
I'm not sure if it'll help...
730
00:53:15,700 --> 00:53:18,170
...but I have something else
on Gong Ma–seong.
731
00:53:18,170 --> 00:53:21,210
What? Does he have
a more serious illness?
732
00:53:21,210 --> 00:53:23,450
The curse of the rich.
733
00:53:23,450 --> 00:53:25,885
That's not the end of it.
734
00:53:28,420 --> 00:53:31,820
–Then what?
–His accident in Hainan.
735
00:53:31,820 --> 00:53:34,620
A lot of strange things
happened that day.
736
00:53:34,620 --> 00:53:37,660
The accident?
I was there when it happened.
737
00:53:37,660 --> 00:53:41,095
Someone was behind that accident.
738
00:53:55,210 --> 00:53:57,780
I thought we should meet
before you got arrested.
739
00:53:57,780 --> 00:53:59,620
Do you want an apology?
740
00:53:59,620 --> 00:54:03,115
No, don't apologize.
You aren't even worth it.
741
00:54:03,920 --> 00:54:05,490
Over the past three years...
742
00:54:05,490 --> 00:54:09,320
...you framed me for what you did
and crushed my life.
743
00:54:09,320 --> 00:54:12,565
You made my family suffer as well.
744
00:54:12,630 --> 00:54:14,460
Make sure you pay for that.
745
00:54:14,460 --> 00:54:17,500
And pay off the debt and interest
that you made me pay.
746
00:54:17,500 --> 00:54:22,475
Then I'll think about accepting
your apology and forgiving you.
747
00:54:22,770 --> 00:54:25,010
Gi–bbeum. Are you happy?
748
00:54:25,010 --> 00:54:28,440
Yes. It took a while,
but the truth came out.
749
00:54:28,440 --> 00:54:29,980
I'm really happy now.
750
00:54:29,980 --> 00:54:34,285
The truth coming out
can make some people unhappy.
751
00:54:34,320 --> 00:54:36,050
What?
752
00:54:36,050 --> 00:54:39,325
Guess who the most pitiful person
in the world is.
753
00:54:40,620 --> 00:54:42,925
One who was abandoned
by his family.
754
00:54:44,860 --> 00:54:47,395
That's about it.
755
00:54:50,070 --> 00:54:52,405
Be good to Ma–seong.
756
00:55:08,020 --> 00:55:12,190
Your beating heart, that courage.
757
00:55:12,190 --> 00:55:14,195
Will you remember anything?
758
00:55:15,120 --> 00:55:18,860
That girl's smell, expressions,
everything about her.
759
00:55:18,860 --> 00:55:21,165
You'll forget it all.
760
00:55:24,370 --> 00:55:26,970
Do you think you can protect her?
761
00:55:26,970 --> 00:55:30,005
On the day of my parents' funeral,
my aunt told me that...
762
00:55:30,010 --> 00:55:32,775
...it was my fault
my parents died.
763
00:55:34,280 --> 00:55:36,375
Because I was cursed.
764
00:55:44,720 --> 00:55:46,520
Lawyer Hwang.
765
00:55:46,520 --> 00:55:49,520
I need your help
before my warrant's issued.
766
00:55:49,520 --> 00:55:52,525
–On what?
–I can't go down alone.
767
00:55:54,000 --> 00:55:56,795
I'll drop a nuclear bomb as I go.
768
00:56:01,040 --> 00:56:03,845
–Hi.
–Where are you?
769
00:56:04,010 --> 00:56:07,480
–At the hospital.
–Do you have plans this evening?
770
00:56:07,480 --> 00:56:09,980
No, why? Do you miss me?
771
00:56:09,980 --> 00:56:12,010
Do you want to come to my place?
772
00:56:12,010 --> 00:56:14,180
My dad invited you over.
773
00:56:14,180 --> 00:56:16,280
To thank you
with a home–cooked meal.
774
00:56:16,280 --> 00:56:18,325
Let's eat dinner together today.
775
00:56:19,220 --> 00:56:20,920
You do miss me.
776
00:56:20,920 --> 00:56:22,955
Okay. What time?
777
00:56:23,360 --> 00:56:25,330
6 p.m.? Is that okay?
778
00:56:25,330 --> 00:56:27,365
Okay, 6 p.m.
779
00:56:29,870 --> 00:56:31,905
Are you in Hainan?
780
00:56:34,640 --> 00:56:37,605
Can you make it
to the inauguration tomorrow?
781
00:56:45,950 --> 00:56:49,215
What's that? What was that?
782
00:56:50,850 --> 00:56:53,260
–Hello, doctor.
–Are you in Hainan?
783
00:56:53,260 --> 00:56:55,620
Can you make it
to the inauguration tomorrow?
784
00:56:55,620 --> 00:56:57,130
My return flight's this evening.
785
00:56:57,130 --> 00:56:59,165
See you at the ceremony tomorrow.
786
00:57:30,060 --> 00:57:32,095
What's that memory?
787
00:57:33,530 --> 00:57:45,475
Subtitles by K-Plus Asia
788
00:57:53,050 --> 00:57:54,820
The accident
wasn't a coincidence?
789
00:57:54,820 --> 00:57:56,790
Even if you can't tell
anyone else...
790
00:57:56,790 --> 00:57:59,090
...I want you to tell me
everything honestly.
791
00:57:59,090 --> 00:58:01,060
I'm right beside you.
792
00:58:01,060 --> 00:58:04,690
Are you saying
I set someone up to kill Ma–seong?
793
00:58:04,690 --> 00:58:06,700
You aren't in pain, are you?
794
00:58:06,700 --> 00:58:10,095
I won't lie to you anymore.
I love you.
795
00:58:10,130 --> 00:58:14,970
I love you very much.
796
00:58:14,970 --> 00:58:16,640
What was it...
797
00:58:16,640 --> 00:58:19,975
...that made you hate me enough
to want me dead?
56841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.