All language subtitles for Devilish.Joy.E12.181011.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,289 --> 00:00:08,358 I'm suffering from a special condition 2 00:00:08,358 --> 00:00:10,761 as a result of a car accident from three year ago. 3 00:00:10,761 --> 00:00:13,463 It's called Cinderella Amnesia. 4 00:00:13,463 --> 00:00:15,832 It's a short-term memory loss. 5 00:00:24,941 --> 00:00:27,744 I'll announce something in a moment. 6 00:00:27,744 --> 00:00:29,546 Don't be surprised. 7 00:00:29,546 --> 00:00:31,281 What are you going to announce? 8 00:00:31,281 --> 00:00:33,650 There's something I want to protect 9 00:00:33,650 --> 00:00:35,952 until the very end. 10 00:00:35,952 --> 00:00:37,687 I'll show you how I'm going to do that. 11 00:01:01,778 --> 00:01:03,547 Doesn't he need to retire? 12 00:01:08,218 --> 00:01:10,687 Ki Joon! 13 00:01:13,123 --> 00:01:15,725 What did you just say? 14 00:01:17,327 --> 00:01:18,762 I'm a little sick. 15 00:01:18,762 --> 00:01:20,597 Since when? 16 00:01:20,597 --> 00:01:23,200 Since the car accident I was in three years ago. 17 00:01:23,200 --> 00:01:25,769 And I wasn't aware of that for three years. 18 00:01:25,769 --> 00:01:28,505 I didn't take it seriously when you said you were sick. 19 00:01:28,505 --> 00:01:30,407 Does Gi Bbeum know about it? 20 00:01:30,407 --> 00:01:31,808 What about my mom? 21 00:01:31,808 --> 00:01:33,543 And other aunts? 22 00:01:35,078 --> 00:01:36,580 They all know about it? 23 00:01:36,580 --> 00:01:38,515 I'm the only one who didn't know? 24 00:01:39,950 --> 00:01:44,054 How can you do this to me? How can you do this to me! 25 00:01:44,588 --> 00:01:46,756 I couldn't, because I knew you'd be like this. 26 00:01:46,756 --> 00:01:49,826 - You'd find it difficult. - You hid it from me for that? 27 00:01:49,826 --> 00:01:52,529 You didn't tell me because you were afraid I'd whine and annoy you. 28 00:01:52,529 --> 00:01:55,866 Because I didn't matter to you! 29 00:01:55,866 --> 00:01:58,068 - You looked down on me. - Ki Joon! 30 00:01:58,068 --> 00:02:01,238 I've been teasing a sick person. You probably thought I was an idiot. 31 00:02:01,238 --> 00:02:03,640 You shouldn't have told me if you saw me that way. 32 00:02:03,640 --> 00:02:05,275 Why did you tell me now? 33 00:02:05,275 --> 00:02:07,711 - Ki Joon. - Don't call my name. 34 00:02:07,711 --> 00:02:09,379 Ever again. 35 00:02:15,452 --> 00:02:18,655 Ki Joon! 36 00:02:42,012 --> 00:02:45,348 He's been playing tricks on me for the past 30 years. 37 00:02:45,348 --> 00:02:47,317 He always made fun of me. 38 00:02:48,818 --> 00:02:51,988 My mom and aunts only liked him. 39 00:02:52,522 --> 00:02:54,357 That's always made me so sad. 40 00:02:54,925 --> 00:02:57,027 It's okay to hate him. 41 00:03:00,463 --> 00:03:02,032 Shoot! 42 00:03:02,666 --> 00:03:05,335 Ma Sung is everything I have. 43 00:03:06,203 --> 00:03:10,173 I told him to die. But I didn't mean it. 44 00:03:14,110 --> 00:03:15,946 Is that why it happened? 45 00:03:16,479 --> 00:03:19,749 Is that why Ma Sung is sick? 46 00:03:32,028 --> 00:03:33,730 Ma Sung... 47 00:03:37,467 --> 00:03:39,236 Ma Sung! 48 00:03:39,236 --> 00:03:42,038 This is why Ma Sung invited me. 49 00:04:01,858 --> 00:04:04,427 I couldn't find Ki Joon. 50 00:04:06,429 --> 00:04:09,099 Don't worry too much. 51 00:04:09,099 --> 00:04:12,469 Ki Joon will be okay. Time will help. 52 00:04:12,469 --> 00:04:14,671 That's how it was for me. 53 00:04:15,905 --> 00:04:19,042 What about you? Are you okay? 54 00:04:19,042 --> 00:04:21,177 I'm sorry for making you worry. 55 00:04:21,177 --> 00:04:24,314 You're worried about me? I guess you're feeling better now. 56 00:04:27,317 --> 00:04:29,185 But... 57 00:04:29,719 --> 00:04:34,658 can I ask you why you did this? 58 00:04:35,358 --> 00:04:39,929 It seemed this was the surest method. 59 00:04:41,564 --> 00:04:44,968 Please comfort Ki Joon, if you see him. 60 00:04:45,535 --> 00:04:48,538 I'm sure your words will cheer him up. 61 00:04:50,006 --> 00:04:51,474 Okay. 62 00:05:03,853 --> 00:05:05,789 Let's get some fresh air, and dry up your tears. 63 00:05:21,037 --> 00:05:23,173 Hurry up and get in the car. 64 00:05:25,775 --> 00:05:28,545 [Gong Ma Sung from Sunwoo Group] 65 00:05:28,545 --> 00:05:30,714 [Reveal His Disease, Cinderella Amnesia] 66 00:05:31,781 --> 00:05:36,886 I will donate all of my wealth and possession to Healing Village. 67 00:05:37,987 --> 00:05:40,123 He exposed his own disease? 68 00:05:40,123 --> 00:05:44,027 Did Center Director Gong go crazy? 69 00:05:44,027 --> 00:05:46,329 Call press companies and take down the articles. 70 00:05:46,329 --> 00:05:49,933 Well, there were so many reporters at the charity event. 71 00:05:49,933 --> 00:05:52,268 And the article has already spread all over social media. 72 00:05:52,268 --> 00:05:54,204 The video has more than 100,000 views. 73 00:05:54,204 --> 00:05:57,040 That's why I'm telling you to take it down! 74 00:05:58,475 --> 00:06:01,644 Why don't you cancel the board meeting? 75 00:06:04,948 --> 00:06:07,817 I'm suffering from a special condition 76 00:06:07,817 --> 00:06:10,186 that I sustained from a car accident from three years ago. 77 00:06:10,887 --> 00:06:12,856 Gong Ma Sung... 78 00:06:12,856 --> 00:06:16,726 you're making things way too easy for me now. 79 00:06:21,231 --> 00:06:23,700 I'm sure Chairwoman have heard this by now. 80 00:06:23,700 --> 00:06:25,935 It's scarier when she's quiet. 81 00:06:27,704 --> 00:06:30,740 Call Lawyer Kim and tell him I'd like to sign a donation pledge. 82 00:06:30,740 --> 00:06:32,642 Yes, Sir. 83 00:06:32,642 --> 00:06:34,978 Did Director Sung call you yet? 84 00:06:36,012 --> 00:06:37,347 No. 85 00:06:37,914 --> 00:06:40,617 He looked so pale. 86 00:06:40,617 --> 00:06:43,119 We should've given him a heads up. 87 00:07:03,039 --> 00:07:04,908 Sung Ki Joon! 88 00:07:04,908 --> 00:07:08,044 If you're feeling better now, let's get going. 89 00:07:16,586 --> 00:07:18,488 Are you crying? 90 00:07:18,488 --> 00:07:20,957 Do you want me to hug you? 91 00:07:20,957 --> 00:07:22,992 That's absurd! 92 00:07:49,419 --> 00:07:51,488 Why here, of all places? 93 00:07:51,488 --> 00:07:53,456 Get up, let's go to your hotel. 94 00:07:56,559 --> 00:07:59,629 When you visit Han River, you must come to the food truck. 95 00:08:00,497 --> 00:08:02,699 What kind of logic is that? 96 00:08:02,699 --> 00:08:04,868 Drama logic. 97 00:08:04,868 --> 00:08:07,070 When they're fired from a job 98 00:08:07,070 --> 00:08:08,872 when they get dumped by someone 99 00:08:08,872 --> 00:08:11,107 when they're betrayed... 100 00:08:11,107 --> 00:08:13,476 they cry at the Han riverside. 101 00:08:13,476 --> 00:08:16,546 Then, drink at the food truck in dramas. 102 00:08:16,546 --> 00:08:18,147 Excuse me. 103 00:08:18,147 --> 00:08:20,250 Can I have pork knuckles and soju? 104 00:08:20,250 --> 00:08:21,618 Sure. 105 00:08:27,257 --> 00:08:28,892 Thank you. 106 00:08:50,179 --> 00:08:52,849 Damn it! [Ma Sung] 107 00:08:52,849 --> 00:08:55,752 Get the phone. Don't trouble the sick person. 108 00:08:55,752 --> 00:08:57,253 I hope he worries to death over me. 109 00:08:57,253 --> 00:08:59,989 I feel so betrayed. I feel like I'm dying. 110 00:09:01,024 --> 00:09:03,426 He knew how much it would hurt you. 111 00:09:03,426 --> 00:09:05,128 That's why he couldn't tell you. 112 00:09:05,128 --> 00:09:07,830 Ma Sung must've been so lonely all this time. 113 00:09:07,830 --> 00:09:11,234 He's dating Joo Gi Bbeum. He's not lonely. 114 00:09:13,570 --> 00:09:17,607 What do you know about loneliness? 115 00:09:26,716 --> 00:09:31,120 I feel like I'm terminally ill. 116 00:09:31,854 --> 00:09:35,758 You know you'll die soon, but you don't know when. 117 00:09:36,593 --> 00:09:39,796 "Your popularity will die now." 118 00:09:40,496 --> 00:09:42,732 "Get ready for it." 119 00:09:43,566 --> 00:09:46,869 I wish someone can tell me that. 120 00:09:48,204 --> 00:09:50,940 I can't hind my innermost fear. 121 00:09:51,641 --> 00:09:53,509 I'm not that strong. 122 00:09:55,345 --> 00:09:57,880 CEO Kim only wants to use me. 123 00:09:58,581 --> 00:10:00,950 Staff members always talk about me behind my back. 124 00:10:02,485 --> 00:10:05,121 All I want is to survive and live my life. 125 00:10:05,121 --> 00:10:07,957 And I'm only acting out of fear and desperation. 126 00:10:08,524 --> 00:10:10,560 I don't want to get hurt. 127 00:10:11,060 --> 00:10:13,463 So, I hurt others first. 128 00:10:15,598 --> 00:10:17,667 I have no one. 129 00:10:21,838 --> 00:10:23,072 I mean... 130 00:10:23,706 --> 00:10:25,475 that's how I feel. 131 00:10:30,279 --> 00:10:32,915 By the way, why are you sticking next to me? 132 00:10:32,915 --> 00:10:35,218 What, sticking? 133 00:10:35,218 --> 00:10:36,219 Hey. 134 00:10:36,219 --> 00:10:39,889 Do you know how many men would love to drink with me? 135 00:10:40,556 --> 00:10:43,326 You're being ridiculous! 136 00:10:47,830 --> 00:10:49,098 What? 137 00:10:49,098 --> 00:10:51,034 What do you want now? 138 00:10:51,034 --> 00:10:53,870 Are you the same person who kissed me? 139 00:10:55,972 --> 00:10:58,374 What's wrong with you? 140 00:11:09,218 --> 00:11:11,688 I guess it's fate. 141 00:11:17,293 --> 00:11:19,228 I'm sure you meant to say "destiny". 142 00:11:20,229 --> 00:11:21,631 Oh. 143 00:11:24,267 --> 00:11:26,669 I know that. 144 00:11:26,669 --> 00:11:28,271 I was kidding. 145 00:11:28,271 --> 00:11:30,206 It's right here. 146 00:11:31,074 --> 00:11:32,709 Lee Ha Im! 147 00:11:33,309 --> 00:11:34,877 It's been a while, CEO Jang. 148 00:11:34,877 --> 00:11:36,979 - He's veyr drunk. - Oh, come in. 149 00:11:36,979 --> 00:11:38,848 Come over here. 150 00:11:38,848 --> 00:11:41,617 - Ki Joon, let me help you. - Go away! 151 00:11:50,460 --> 00:11:52,428 He's so heavy. 152 00:11:52,428 --> 00:11:54,263 Come to your senses! 153 00:11:54,263 --> 00:11:57,100 Here, get inside. 154 00:11:57,100 --> 00:11:59,469 What do you want to do here? 155 00:12:02,638 --> 00:12:05,708 Treat her nicely. She's an important guest. 156 00:12:05,708 --> 00:12:09,445 I wonder if she'll sign a contract with us? 157 00:12:09,445 --> 00:12:11,047 Still, I need to... 158 00:12:11,647 --> 00:12:12,949 Let's get out of here. 159 00:12:12,949 --> 00:12:14,417 Go where? 160 00:12:14,417 --> 00:12:16,018 Ki Joon is... 161 00:12:16,018 --> 00:12:17,887 Ugh, I'm hot! 162 00:12:17,887 --> 00:12:19,455 It's so hot! 163 00:12:19,455 --> 00:12:22,225 Can you take off my jacket? 164 00:12:22,225 --> 00:12:23,693 Do it yourself. 165 00:12:23,693 --> 00:12:26,329 Help me, Ha Im. 166 00:12:26,329 --> 00:12:28,731 Take this off for me! 167 00:12:28,731 --> 00:12:30,633 Help me. 168 00:12:41,644 --> 00:12:43,479 Why can't I take this off? 169 00:12:43,479 --> 00:12:44,914 Lee Ha Im. 170 00:12:48,518 --> 00:12:50,186 You really must be drunk. 171 00:12:50,186 --> 00:12:52,355 You called me by my name, instead of calling me "fur". 172 00:13:05,268 --> 00:13:07,036 Wait. 173 00:13:08,204 --> 00:13:10,573 Wait for what? 174 00:13:12,575 --> 00:13:16,679 Until I stop grieving. 175 00:13:56,953 --> 00:13:59,355 - Did you bring it? - Money first. 176 00:14:06,128 --> 00:14:09,232 I'll give you the rest once I've checked the goods. 177 00:14:33,456 --> 00:14:36,859 CEO Jang. 178 00:14:37,894 --> 00:14:39,562 What is it? 179 00:14:40,396 --> 00:14:45,368 Oh, this is Ha Im's schedule and a draft copy of the contract renewal. 180 00:14:45,368 --> 00:14:47,270 You wanted them by today. 181 00:14:47,270 --> 00:14:49,105 Oh, I see. 182 00:14:49,105 --> 00:14:51,107 Put them down and leave. 183 00:14:51,107 --> 00:14:52,708 Okay. 184 00:14:55,611 --> 00:14:58,648 By the way, do you think Ha Im will sign? 185 00:14:58,648 --> 00:15:02,285 You don't need to worry about it. 186 00:15:02,285 --> 00:15:05,087 Just do what I tell you to do. 187 00:15:08,024 --> 00:15:10,493 Why wait? Get out! 188 00:15:25,408 --> 00:15:27,710 Did you read the article this morning? 189 00:15:27,710 --> 00:15:29,345 I'm too afraid to check. 190 00:15:29,345 --> 00:15:31,747 Then, why did you... 191 00:15:31,747 --> 00:15:32,748 What? 192 00:15:32,748 --> 00:15:34,517 Look at how everyone's looking at you. 193 00:15:34,517 --> 00:15:36,886 I'm so sorry to hear of your troubles. 194 00:15:36,886 --> 00:15:38,854 That was amazing. 195 00:15:40,323 --> 00:15:42,525 What are they saying? 196 00:15:42,525 --> 00:15:44,627 Look, the employees are moved. 197 00:15:44,627 --> 00:15:46,062 You're awesome! 198 00:15:46,595 --> 00:15:48,264 What is he saying? 199 00:15:49,799 --> 00:15:51,434 What is this? 200 00:15:51,434 --> 00:15:54,236 Your name is the most searched term, again. 201 00:15:55,104 --> 00:15:56,906 Noblesse oblige. 202 00:15:56,906 --> 00:15:58,941 Gong Ma Sung, the God of Donation. 203 00:15:58,941 --> 00:16:02,445 Why did they write articles like that? 204 00:16:03,980 --> 00:16:07,750 Chairwoman Gong and Dr. Yoon must've read this by now. 205 00:16:14,123 --> 00:16:16,359 - Move. - Yes, Ma'am. 206 00:16:23,733 --> 00:16:28,237 This is all because you two met without me and kept me in the dark. 207 00:16:28,237 --> 00:16:30,706 That's why things ended up like this. 208 00:16:30,706 --> 00:16:34,477 He donated all his wealth and property, and he became a super star. 209 00:16:35,211 --> 00:16:39,015 How are you going to explain this at the board meeting? 210 00:16:39,749 --> 00:16:41,250 What about the branch hospital? 211 00:16:42,985 --> 00:16:47,456 At this rate, we might lose all we have. 212 00:16:47,456 --> 00:16:51,060 A deed of donation can be adjusted. 213 00:16:51,060 --> 00:16:54,997 Why don't you talk to Center Director Gong first? 214 00:17:01,937 --> 00:17:03,939 Everyone, leave. 215 00:17:10,679 --> 00:17:13,716 Cancel your donation. Cancel everything you said. 216 00:17:13,716 --> 00:17:15,384 Why would I do that? 217 00:17:15,384 --> 00:17:17,586 I can use my money however I want. 218 00:17:22,024 --> 00:17:24,460 How is that your money? 219 00:17:24,460 --> 00:17:27,029 Is it your money, then? 220 00:17:29,031 --> 00:17:31,600 Grandpa told me this when I was young. 221 00:17:31,600 --> 00:17:34,070 "Money should be spent on worthy causes." 222 00:17:34,070 --> 00:17:37,073 "Do not seize money with greed, as that's not what it's for." 223 00:17:37,073 --> 00:17:38,607 Money is important. 224 00:17:38,607 --> 00:17:41,544 But, what's more important than money is humanity. 225 00:17:42,378 --> 00:17:44,847 The most valuable use of money is 226 00:17:44,847 --> 00:17:47,416 giving it back to society, not bequest. 227 00:17:47,416 --> 00:17:50,453 Even if you donate it all, it won't be used as you'd want it to. 228 00:17:50,453 --> 00:17:52,521 That's the reality of it. 229 00:17:53,355 --> 00:17:55,157 Aunt. 230 00:17:55,157 --> 00:17:58,260 I heard the secret to staying young is to remain kind and generous. 231 00:17:59,028 --> 00:18:00,763 Don't be so greedy. 232 00:18:00,763 --> 00:18:02,098 That's hideous. 233 00:18:02,098 --> 00:18:04,500 So, you won't take it back? 234 00:18:04,500 --> 00:18:07,336 You know I don't have much time. 235 00:18:07,937 --> 00:18:10,606 I will protect it until the very end. 236 00:18:10,606 --> 00:18:14,310 And make sure to visit Joo Gi Bbeum's family and apologize. 237 00:18:14,310 --> 00:18:16,645 A mere sum of money will do. 238 00:18:16,645 --> 00:18:18,681 - How is that important right now? - Of course, it is. 239 00:18:18,681 --> 00:18:20,382 It's the most important thing. 240 00:18:20,382 --> 00:18:22,618 You hurt someone's feelings. 241 00:18:23,919 --> 00:18:27,356 You will lose everything you have. 242 00:18:27,356 --> 00:18:29,258 Just be aware of that. 243 00:18:37,800 --> 00:18:40,669 [Gong Ma Sung, the God of Donation has Cinderella Amnesia] 244 00:18:50,880 --> 00:18:53,215 You're surprised, aren't you? 245 00:18:54,450 --> 00:18:57,720 Ma Sung is a little sick. 246 00:18:58,821 --> 00:19:01,457 I was frightened at first. 247 00:19:01,457 --> 00:19:03,425 He has memory issues, that's all. 248 00:19:04,460 --> 00:19:06,829 Dad always forgets everything. 249 00:19:06,829 --> 00:19:09,031 Right, that's not a problem. 250 00:19:09,031 --> 00:19:10,766 Forgetfulness is not a disease. 251 00:19:10,766 --> 00:19:12,701 - He's right. - Right. 252 00:19:12,701 --> 00:19:14,303 I like Gong Ma Sung very much. 253 00:19:14,303 --> 00:19:16,472 Why are you reacting this way? 254 00:19:16,472 --> 00:19:18,474 I thought you'd complain. 255 00:19:18,474 --> 00:19:21,243 - He's cool. - He is. 256 00:19:21,243 --> 00:19:22,912 What is this? 257 00:19:23,712 --> 00:19:25,481 Something isn't right with you guys. 258 00:19:25,481 --> 00:19:27,216 Why? 259 00:19:27,216 --> 00:19:29,718 We're worried about him. 260 00:19:29,718 --> 00:19:31,453 That's right. 261 00:19:31,453 --> 00:19:35,457 You should take good care of him. 262 00:19:36,959 --> 00:19:40,329 - Did Ma Sung give you something? - To who? What? No. 263 00:19:42,331 --> 00:19:44,500 It must be Gonggalppang! 264 00:19:50,606 --> 00:19:53,275 You scared me! 265 00:19:54,310 --> 00:19:57,112 - You're here again? - Yes, I'm here again. 266 00:19:57,112 --> 00:19:59,348 You're an ill-mannered teenager. 267 00:19:59,348 --> 00:20:01,417 You're the Galilei, the old man? 268 00:20:01,417 --> 00:20:03,385 Are you serious? 269 00:20:03,385 --> 00:20:05,187 Is your sister home? 270 00:20:05,187 --> 00:20:07,890 She's home. And she has a rich boyfriend. 271 00:20:07,890 --> 00:20:09,658 I know that. 272 00:20:09,658 --> 00:20:12,394 - Go and get your sister. - Whatever. 273 00:20:13,095 --> 00:20:15,831 Hey, where did you learn your manners? 274 00:20:18,634 --> 00:20:20,269 Ki Joon? 275 00:20:21,237 --> 00:20:22,438 Gi Bbeum. 276 00:20:22,438 --> 00:20:24,607 Where were you yesterday? I was so worried. 277 00:20:24,607 --> 00:20:26,208 Are you okay? 278 00:20:26,775 --> 00:20:28,677 No, I'm not. 279 00:20:30,879 --> 00:20:32,248 Gi Bbeum. 280 00:20:32,948 --> 00:20:35,150 Can you do me a favor? 281 00:20:35,150 --> 00:20:36,619 A favor? 282 00:21:06,215 --> 00:21:08,817 Do you remember what you did yesterday? The bomb you threw? 283 00:21:09,518 --> 00:21:10,719 Yes, I remember. 284 00:21:10,719 --> 00:21:13,589 You have a memory problem. So how can you remember? 285 00:21:15,658 --> 00:21:17,359 Follow me. 286 00:21:29,938 --> 00:21:32,041 My memory doesn't disappear. 287 00:21:32,041 --> 00:21:34,343 The problem is it's hard to bring the memories back. 288 00:21:34,343 --> 00:21:35,878 I record everything from every day. 289 00:21:35,878 --> 00:21:37,546 And I memorize them. 290 00:21:37,546 --> 00:21:39,281 Then there aren't any problems. 291 00:21:39,281 --> 00:21:41,283 This is why you do this? 292 00:21:42,384 --> 00:21:44,787 It's like watching a sci-fi film. 293 00:21:44,787 --> 00:21:46,155 Do you have super powers, too? 294 00:21:46,155 --> 00:21:49,091 Can you move things around and go through walls? 295 00:21:49,091 --> 00:21:50,459 No. 296 00:21:50,459 --> 00:21:52,127 You're not living a fantasy? 297 00:21:52,127 --> 00:21:53,696 I'm glad to hear that. 298 00:21:53,696 --> 00:21:55,698 Did you eat? Let's eat together. 299 00:21:55,698 --> 00:21:56,899 No. 300 00:21:56,899 --> 00:22:00,636 Whether I decide to eat with you or continue this conversation 301 00:22:00,636 --> 00:22:02,137 depends on the answer you're about to give me. 302 00:22:02,137 --> 00:22:03,839 This is why I came here. 303 00:22:03,839 --> 00:22:06,108 Okay, ask me. 304 00:22:09,345 --> 00:22:11,580 How serious is your disease? 305 00:22:16,118 --> 00:22:17,586 Fine. 306 00:22:18,287 --> 00:22:20,489 Will you not recognize me anymore? 307 00:22:20,489 --> 00:22:23,492 You won't be able to find your house or even go to the bathroom? 308 00:22:23,492 --> 00:22:25,361 That's not how it is. 309 00:22:25,861 --> 00:22:27,329 Fine. 310 00:22:27,329 --> 00:22:28,764 Then... 311 00:22:30,099 --> 00:22:31,867 will you die? 312 00:22:36,438 --> 00:22:38,207 Everyone dies. 313 00:22:38,207 --> 00:22:41,210 Stop, I'm asking if you will die soon? 314 00:22:42,678 --> 00:22:44,279 No, I won't. 315 00:22:48,283 --> 00:22:53,288 So, you're not going to die soon, and you're going to keep being like this? 316 00:22:53,288 --> 00:22:55,357 You'll only have the disease? 317 00:22:55,357 --> 00:22:56,792 Yes. 318 00:22:57,626 --> 00:22:59,228 That's fine, then. 319 00:23:00,095 --> 00:23:02,264 I have something to declare myself. 320 00:23:02,765 --> 00:23:05,200 Declare? 321 00:23:06,635 --> 00:23:08,771 I will give up on Gi Bbeum. 322 00:23:08,771 --> 00:23:11,507 I will back down, because you're sick. 323 00:23:13,075 --> 00:23:14,676 It's not really you backing down. 324 00:23:14,676 --> 00:23:16,044 Yes, it is! 325 00:23:16,745 --> 00:23:19,982 But I'm taking her out on one last date. 326 00:23:19,982 --> 00:23:21,683 I'll make it a hot date. 327 00:23:21,683 --> 00:23:23,786 A hot date? No way! 328 00:23:23,786 --> 00:23:25,454 You have no right to say no! 329 00:23:25,454 --> 00:23:27,022 Seriously! 330 00:23:27,022 --> 00:23:29,391 Sung Ki Joon, get your butt over here! 331 00:23:29,391 --> 00:23:31,693 - One, two. - Three! 332 00:23:31,693 --> 00:23:33,629 What's wrong with him? 333 00:23:38,167 --> 00:23:40,002 - Ma Sung? - Yes. 334 00:23:40,002 --> 00:23:42,037 If Ki Joon comes to you 335 00:23:42,037 --> 00:23:44,740 and ask you out, don't go out with him. 336 00:23:44,740 --> 00:23:47,376 You told me to comfort him yesterday. 337 00:23:47,376 --> 00:23:49,378 That was yesterday. 338 00:23:49,378 --> 00:23:51,480 Just kick him out. 339 00:23:54,516 --> 00:23:56,385 I'm with him now. 340 00:23:56,385 --> 00:23:57,619 What? 341 00:23:57,619 --> 00:23:59,988 You're with him? 342 00:23:59,988 --> 00:24:02,357 But he just left. 343 00:24:02,357 --> 00:24:05,127 We're in front of your house. 344 00:24:05,127 --> 00:24:06,862 What? 345 00:24:06,862 --> 00:24:08,564 This is a punishment for the lie. 346 00:24:08,564 --> 00:24:11,667 I'll have a hot date with Gi Bbeum today. 347 00:24:12,868 --> 00:24:15,003 Ki Joon! 348 00:24:16,472 --> 00:24:18,907 How old is he, five? 349 00:24:32,454 --> 00:24:34,356 That looks good. 350 00:24:34,356 --> 00:24:36,658 What do you want to eat? Have you ever had these before? 351 00:24:36,658 --> 00:24:38,093 Yes, many times. 352 00:24:38,093 --> 00:24:40,095 Are you sure? What should we eat? 353 00:24:40,896 --> 00:24:42,898 - Tornado potato? - Yes, I like it. 354 00:24:42,898 --> 00:24:44,733 Can I have a tornado potato? 355 00:24:45,267 --> 00:24:47,569 - Thank you. - How much is it? 356 00:24:48,470 --> 00:24:49,972 3,000 won? 357 00:24:50,639 --> 00:24:53,675 I'm sorry, I didn't bring my wallet. 358 00:24:53,675 --> 00:24:55,043 It's fine. 359 00:24:55,043 --> 00:24:56,879 You can have this. I'll pay for it. 360 00:24:56,879 --> 00:24:58,113 I'm so sorry. 361 00:24:58,113 --> 00:24:59,715 It's fine, do you want something else? 362 00:24:59,715 --> 00:25:01,250 Silk worms. 363 00:25:01,250 --> 00:25:03,519 Hold at the end and throw it. 364 00:25:05,754 --> 00:25:07,155 You see the hole? 365 00:25:07,155 --> 00:25:09,858 You need to hit the target. 366 00:25:09,858 --> 00:25:11,426 Wait. 367 00:25:11,426 --> 00:25:14,630 I'll show you. 368 00:25:14,630 --> 00:25:16,498 Hold your position. 369 00:25:16,498 --> 00:25:19,368 Relax your shoulders. Open your eyes wide. 370 00:25:27,409 --> 00:25:28,810 Wow! 371 00:25:29,511 --> 00:25:31,513 Aren't I good? 372 00:25:47,829 --> 00:25:49,565 Hey guys. 373 00:25:49,565 --> 00:25:52,868 How can she go with him just like that? 374 00:25:52,868 --> 00:25:54,169 Do you think it's right? 375 00:26:04,346 --> 00:26:06,949 Are they testing my patience? 376 00:26:17,459 --> 00:26:19,428 Why do you keep interrupting us? 377 00:26:19,428 --> 00:26:20,829 When will it be over? 378 00:26:20,829 --> 00:26:23,999 - We're not even close to being done. - Get her on the phone. 379 00:26:26,468 --> 00:26:28,070 She doesn't want to. 380 00:26:28,070 --> 00:26:29,304 She doesn't? 381 00:26:29,304 --> 00:26:32,374 Tell her I can't even eat. 382 00:26:33,308 --> 00:26:35,777 - Why did he call? - He said he is enjoying his meal. 383 00:26:35,777 --> 00:26:36,878 He says don't worry. 384 00:26:36,878 --> 00:26:38,146 Hey! 385 00:26:38,146 --> 00:26:40,349 Do you want to eat that, too? 386 00:26:40,349 --> 00:26:41,583 Let's go. 387 00:26:46,888 --> 00:26:49,758 He is such a child. What am I going to do with him? 388 00:26:52,027 --> 00:26:54,496 Why isn't he calling me? 389 00:27:04,406 --> 00:27:06,375 What is this? 390 00:27:17,486 --> 00:27:19,154 Ki Joon. 391 00:27:19,154 --> 00:27:22,724 Should we go home now? 392 00:27:22,724 --> 00:27:25,927 We ate a ton of food, and I'm a little tired. 393 00:27:26,928 --> 00:27:28,363 You're tired? 394 00:27:28,363 --> 00:27:31,600 Do you want to sit down and take a rest? 395 00:27:31,600 --> 00:27:32,934 I mean... 396 00:27:33,502 --> 00:27:37,773 what if Ma Sung's having trouble eating or something? 397 00:27:39,007 --> 00:27:41,510 You always think about him. 398 00:27:41,510 --> 00:27:43,745 I'll think about it when we finish the slush. 399 00:27:43,745 --> 00:27:45,347 This? 400 00:27:45,347 --> 00:27:46,581 Oh... 401 00:28:02,864 --> 00:28:04,032 I finished it. 402 00:28:04,032 --> 00:28:05,801 Let's go now. 403 00:28:32,761 --> 00:28:36,798 If it were up to me, I'd want to take you home. 404 00:28:36,798 --> 00:28:39,367 And end this date properly. 405 00:28:40,035 --> 00:28:42,437 But, I know you'd make your way here anyway. 406 00:28:43,572 --> 00:28:44,873 Thank you. 407 00:28:44,873 --> 00:28:47,943 Go, before I change my mind. 408 00:28:47,943 --> 00:28:49,911 Go to Ma Sung. 409 00:28:49,911 --> 00:28:50,912 Yes. 410 00:28:50,912 --> 00:28:53,348 I was really happy today. 411 00:28:53,348 --> 00:28:55,117 Thank you. 412 00:28:55,851 --> 00:28:58,787 Drive safe. I'm going to head inside. 413 00:28:58,787 --> 00:29:00,188 I will. 414 00:29:00,889 --> 00:29:02,891 Gi Bbeum! 415 00:29:09,064 --> 00:29:10,799 This doesn't seem very fair. 416 00:29:10,799 --> 00:29:14,469 Ending it like this makes my feelings that I had for you seem so pitiful. 417 00:29:15,003 --> 00:29:17,105 I can't let you go like this. 418 00:29:18,607 --> 00:29:20,375 Just once... 419 00:29:39,127 --> 00:29:41,363 I didn't realize that this historical moment 420 00:29:41,363 --> 00:29:43,865 would be to mark the end of our path. 421 00:29:44,499 --> 00:29:47,302 You'll be my star forever. 422 00:29:47,302 --> 00:29:49,337 It's true, seeing how it's an unrequited love. 423 00:29:49,337 --> 00:29:51,139 Thank you so much. 424 00:29:51,139 --> 00:29:52,541 And I'm sorry. 425 00:29:54,176 --> 00:29:56,912 - Drive safe. - Okay! 426 00:30:10,926 --> 00:30:14,763 Joo Gi Bbeum, wake up. 427 00:30:14,763 --> 00:30:16,765 You don't have a mouth. 428 00:30:16,765 --> 00:30:18,867 That's why you couldn't talk, right? 429 00:30:24,906 --> 00:30:27,008 Pay attention to your girlfriend. 430 00:30:27,008 --> 00:30:28,877 Why are they doing this to me? 431 00:30:30,745 --> 00:30:32,914 What an awful day! 432 00:30:32,914 --> 00:30:34,649 Go away! 433 00:30:57,772 --> 00:30:59,074 Lee Ha Im! 434 00:30:59,074 --> 00:31:01,409 What? I said I have nothing else left to say! 435 00:31:04,145 --> 00:31:07,549 Is this why you met with people from other agencies behind my back? 436 00:31:08,250 --> 00:31:10,719 I did it out in the open, not behind your back. 437 00:31:10,719 --> 00:31:13,121 I told you I won't sign the contract! 438 00:31:13,121 --> 00:31:15,924 Correct the story, and make sure to publish the correction. 439 00:31:15,924 --> 00:31:17,859 If I report your dad to the National Tax Service 440 00:31:17,859 --> 00:31:19,895 I'm sure it'll make him collapse from the shock of it all. 441 00:31:19,895 --> 00:31:21,529 Is that okay with you? 442 00:31:23,765 --> 00:31:26,334 We have our own connections, too. 443 00:31:27,369 --> 00:31:31,006 Then, I can write an article and say you're promiscuous. 444 00:31:31,006 --> 00:31:32,908 Pick what you'd like. 445 00:31:32,908 --> 00:31:35,343 It only takes a moment to make you fall. 446 00:31:35,343 --> 00:31:37,812 - What are you doing? - Ha Im! 447 00:31:42,517 --> 00:31:44,252 You won't be able to walk away from me. 448 00:31:44,252 --> 00:31:46,321 Try your best. 449 00:31:47,188 --> 00:31:49,824 No matter, I won't renew my contract with you. 450 00:31:50,625 --> 00:31:52,327 We'll see about that. 451 00:32:29,564 --> 00:32:32,767 You haven't eaten yet? 452 00:32:32,767 --> 00:32:34,769 You weren't waiting for me, were you? 453 00:32:35,303 --> 00:32:37,172 Me? Wait for you? 454 00:32:37,172 --> 00:32:38,873 Funny. 455 00:32:38,873 --> 00:32:41,943 Why didn't you go home? Why did you come here instead? 456 00:32:41,943 --> 00:32:44,846 Maybe I shouldn't have come here. 457 00:32:46,448 --> 00:32:48,817 What were you two doing all this time? 458 00:32:48,817 --> 00:32:50,752 We ate together. 459 00:32:50,752 --> 00:32:52,020 Played a few games 460 00:32:52,020 --> 00:32:53,788 went to a pretty coffee shop 461 00:32:53,788 --> 00:32:55,991 and ate cotton candy, too. 462 00:32:55,991 --> 00:32:58,159 You certainly look happy and elated. 463 00:32:59,627 --> 00:33:01,896 Aren't you full after everything you ate today? 464 00:33:01,896 --> 00:33:04,366 What's with your tone? 465 00:33:06,034 --> 00:33:07,869 You're not moping around, are you? 466 00:33:08,603 --> 00:33:10,105 Me? 467 00:33:10,105 --> 00:33:11,840 Give me a break. 468 00:33:20,281 --> 00:33:23,084 Don't just sit there. Come and help me. 469 00:33:23,084 --> 00:33:24,853 I can't reach. 470 00:33:30,959 --> 00:33:33,962 You can't do anything without me. 471 00:33:36,331 --> 00:33:38,266 Let me get it for you. 472 00:33:39,100 --> 00:33:40,635 Here. 473 00:33:42,771 --> 00:33:44,572 Let go. 474 00:33:49,577 --> 00:33:52,447 So, how is Ki Joon? 475 00:33:53,515 --> 00:33:55,917 He looks a lot better. 476 00:33:55,917 --> 00:33:58,353 So don't worry about him. 477 00:33:58,353 --> 00:33:59,354 Don't? 478 00:33:59,354 --> 00:34:01,756 You just spoke informally to me. 479 00:34:02,690 --> 00:34:04,859 At first, I was upset. 480 00:34:04,859 --> 00:34:07,429 But since I'm so generous, I'm going to be understanding about it. 481 00:34:07,429 --> 00:34:09,731 Yes, generous indeed. 482 00:34:09,731 --> 00:34:11,266 Of course. 483 00:34:11,266 --> 00:34:13,268 By the way, you're bad at this. 484 00:34:13,935 --> 00:34:16,171 - It ripped over here. - No. 485 00:34:16,171 --> 00:34:18,139 - It did. - It didn't. 486 00:34:18,139 --> 00:34:19,641 Then, you try making it. 487 00:34:29,884 --> 00:34:32,353 Why did you make me come here? 488 00:34:35,190 --> 00:34:37,092 So you can dry up your tears. 489 00:34:41,729 --> 00:34:43,932 Sign a contract with me. 490 00:34:44,666 --> 00:34:46,768 You played so hard to get the last time. 491 00:34:46,768 --> 00:34:49,003 Forget it. I'll sign with someone else. 492 00:34:49,003 --> 00:34:51,673 When did I play hard to get? 493 00:34:51,673 --> 00:34:54,409 I just said I wanted to think about it. 494 00:34:54,409 --> 00:34:57,078 And I also meant it... about us dating, too. 495 00:34:59,247 --> 00:35:03,184 Once I make up my mind, it can happen in a blink of an eye. 496 00:35:03,184 --> 00:35:06,187 But you've ignored me for the past several days. 497 00:35:06,855 --> 00:35:08,623 I'm leaving, I'm exhausted. 498 00:35:08,623 --> 00:35:11,526 Why are you so hot and cold all the time? 499 00:35:11,526 --> 00:35:13,661 You're so fickle! 500 00:35:15,663 --> 00:35:18,700 So, are you going to date me? 501 00:35:19,767 --> 00:35:21,569 Oh... 502 00:35:24,839 --> 00:35:26,741 - I haven't... - You! 503 00:35:26,741 --> 00:35:27,909 Don't scream. 504 00:35:27,909 --> 00:35:30,445 Do you have anger management issues? 505 00:35:32,247 --> 00:35:34,215 Are you playing games with me? 506 00:35:34,215 --> 00:35:35,917 It was embarrassing 507 00:35:35,917 --> 00:35:38,620 but I went to the food truck with you when you were sad. 508 00:35:38,620 --> 00:35:41,856 But, you're off, having a great old time with Joo Gi Bbeum! 509 00:35:44,259 --> 00:35:46,127 You saw the picture? 510 00:35:46,995 --> 00:35:48,730 Are you jealous right now? 511 00:35:48,730 --> 00:35:50,298 Yes, I saw it. 512 00:35:50,298 --> 00:35:52,600 If you don't like me, then just say that you don't. 513 00:35:52,600 --> 00:35:54,502 - Then, I-- - I like you. 514 00:35:58,206 --> 00:35:59,607 What? 515 00:35:59,607 --> 00:36:01,442 I told you to wait 516 00:36:01,442 --> 00:36:04,579 until I stoped grieving. 517 00:36:04,579 --> 00:36:08,116 She was my first love, and a five year long unrequited love. 518 00:36:08,816 --> 00:36:11,419 But I just said goodbye to it all. 519 00:36:27,635 --> 00:36:29,437 What are you doing? 520 00:36:31,172 --> 00:36:32,607 Don't push me away. 521 00:36:33,274 --> 00:36:35,710 This time, I'm really going to kiss you. 522 00:37:08,176 --> 00:37:10,278 It looks pretty good. 523 00:37:10,278 --> 00:37:11,879 Try it. 524 00:37:27,128 --> 00:37:29,497 What's wrong? Does it taste bad? 525 00:37:30,598 --> 00:37:32,100 No. 526 00:37:33,735 --> 00:37:35,336 It's not that. 527 00:37:35,336 --> 00:37:37,372 But I already ate earlier. 528 00:37:37,372 --> 00:37:39,507 Oh, you did? 529 00:37:40,108 --> 00:37:42,877 Then, I'll put them in a container. 530 00:37:42,877 --> 00:37:44,646 - Eat it later. - I will. 531 00:37:50,151 --> 00:37:52,387 As your brain starts having abnormality 532 00:37:52,387 --> 00:37:55,156 you'll lose your appetite. All your sensations will fall 533 00:37:55,156 --> 00:37:58,159 including vision and hearing. 534 00:37:58,159 --> 00:38:00,561 In time, you won't even be able to eat anymore. 535 00:38:07,802 --> 00:38:10,405 Don't skip meals even if you have no appetite. 536 00:38:10,405 --> 00:38:12,573 Make sure you finish what I made. 537 00:38:14,175 --> 00:38:16,077 Are you still mad? 538 00:38:16,778 --> 00:38:20,114 Are you going to date anyone whenever they ask you out? 539 00:38:20,114 --> 00:38:21,482 I didn't just go. 540 00:38:21,482 --> 00:38:23,017 I was excited to go. 541 00:38:23,017 --> 00:38:24,819 Are you serious? 542 00:38:25,486 --> 00:38:27,989 I might miss my bus. I have to go now. 543 00:38:27,989 --> 00:38:30,224 You said you won't show me your back. 544 00:38:30,224 --> 00:38:32,293 Yet, you do it so easily. 545 00:38:37,498 --> 00:38:39,434 Ma Sung! 546 00:38:39,434 --> 00:38:41,069 What? 547 00:38:41,869 --> 00:38:43,671 Why did you come back? 548 00:38:47,241 --> 00:38:49,811 I'm sorry to have left you alone today. 549 00:38:50,712 --> 00:38:53,181 Give me another kiss, if you're sorry. 550 00:38:56,751 --> 00:38:59,287 Not enough. One more kiss. 551 00:39:02,457 --> 00:39:04,292 Give me a hot kiss. 552 00:39:11,733 --> 00:39:14,202 I really should go. It's getting late. 553 00:39:14,202 --> 00:39:16,537 Where do you think you're going? 554 00:39:40,194 --> 00:39:42,730 [Min Hyung Joon's murder case] 555 00:39:42,730 --> 00:39:45,466 It's information about Min Hyung Joon's case. 556 00:39:45,466 --> 00:39:47,735 This is a letter to request a reinvestigation. 557 00:39:52,106 --> 00:39:54,108 Is this Joo Gi Bbeum's bag? 558 00:39:55,543 --> 00:39:57,445 Yes, look at the picture. 559 00:39:57,445 --> 00:39:59,814 She used this bag three years ago. 560 00:40:04,752 --> 00:40:07,155 Illegal drug was inside this bag? 561 00:40:07,155 --> 00:40:08,156 Yes. 562 00:40:08,156 --> 00:40:12,226 She probably used the same method other rich people use to smuggle illegal goods. 563 00:40:12,226 --> 00:40:14,695 It didn't pass customs. 564 00:40:16,664 --> 00:40:19,667 How did you find this bag after three years? 565 00:40:21,502 --> 00:40:23,471 After Hyung Joon died 566 00:40:23,471 --> 00:40:26,107 I kept all the furniture from the agency in a storage. 567 00:40:26,107 --> 00:40:28,209 I just found it recently. 568 00:40:28,209 --> 00:40:30,545 It's where I found the drug. 569 00:40:31,579 --> 00:40:36,050 It's the same drug Min Hyung Joon had, methamphetamine. 570 00:40:37,552 --> 00:40:41,989 Since we now have new evidence. We'll send it to NISI first. 571 00:40:41,989 --> 00:40:44,559 We'll see if we'll be able to reinvestigate the case. 572 00:40:46,294 --> 00:40:48,963 If it's to reveal how Hyung Joon was victimized 573 00:40:48,963 --> 00:40:50,998 I'll do whatever I can to help. 574 00:40:51,999 --> 00:40:54,802 It's Hyung Joon's birthday soon. 575 00:40:54,802 --> 00:40:55,970 It's shocking. 576 00:40:56,604 --> 00:40:58,272 Joo Gi Bbeum. 577 00:40:58,272 --> 00:41:01,375 Isn't she brazen? 578 00:41:01,375 --> 00:41:03,544 I wouldn't have accepted her if I were Nan Joo. 579 00:41:03,544 --> 00:41:05,613 Nan Joo is too kind. 580 00:41:05,613 --> 00:41:08,316 I wonder if she knows how we talk about her behind her back. 581 00:41:08,316 --> 00:41:10,084 Can you read that out loud? 582 00:41:10,084 --> 00:41:12,386 - What about this one? - Good one. 583 00:41:12,386 --> 00:41:13,855 What are you doing? 584 00:41:13,855 --> 00:41:14,856 It's nothing. 585 00:41:22,163 --> 00:41:24,499 - Stop. - What is it, Nan Joo? 586 00:41:24,499 --> 00:41:26,334 It's nothing. 587 00:41:27,902 --> 00:41:30,037 What is it about? 588 00:41:30,037 --> 00:41:31,939 Read it yourself, if you're curious. 589 00:41:34,775 --> 00:41:36,110 [Die, Joo Gi Bbeum!] 590 00:41:36,110 --> 00:41:38,045 [Joo Gi Bbeum is a murderer.] 591 00:41:39,914 --> 00:41:42,717 It's the third anniversary of Min Hyung Joon's death. 592 00:41:42,717 --> 00:41:45,353 And his birthday is next week. 593 00:41:45,353 --> 00:41:48,956 You know how feverish his fans are. 594 00:41:48,956 --> 00:41:50,424 By the way, Gi Bbeum 595 00:41:50,424 --> 00:41:53,394 how did Hyung Joon get to the hotel? 596 00:41:53,394 --> 00:41:56,397 Did he ask you to go there first? 597 00:41:56,397 --> 00:41:59,233 No way he carried you on his back. 598 00:41:59,233 --> 00:42:01,802 What are you doing? Are you done working? 599 00:42:01,802 --> 00:42:03,538 Put them in the car. Go! 600 00:42:03,538 --> 00:42:05,540 You said you were curious, too. 601 00:42:05,540 --> 00:42:07,275 You said you haven't asked her. 602 00:42:07,275 --> 00:42:10,311 When did I say that? Don't make stuff up. 603 00:42:10,311 --> 00:42:11,913 Hurry up and get out. 604 00:42:11,913 --> 00:42:14,515 What's wrong with them? 605 00:42:17,985 --> 00:42:20,021 - Gi Bbeum. - Yes? 606 00:42:22,223 --> 00:42:23,691 What's wrong with them? 607 00:42:24,425 --> 00:42:27,895 Nan Joo, is that what you think, too? 608 00:42:27,895 --> 00:42:30,264 No, I don't. 609 00:42:30,898 --> 00:42:33,000 What they said was 610 00:42:33,000 --> 00:42:35,536 both you and Hyung Joon were drunk. 611 00:42:35,536 --> 00:42:37,772 They're curious about how you two went to the hotel. 612 00:42:37,772 --> 00:42:39,340 Don't bother. 613 00:42:39,340 --> 00:42:42,009 My bad, I taught them wrong. 614 00:42:42,009 --> 00:42:45,413 I'll break their legs if they ever mention it again. 615 00:42:50,084 --> 00:42:51,819 When they get an answer from NISI 616 00:42:51,819 --> 00:42:55,856 those who are involved will be summoned. 617 00:42:55,856 --> 00:42:58,893 They might also do a cross-examination with Joo Gi Bbeum. 618 00:42:58,893 --> 00:43:00,361 That's a given. 619 00:43:00,361 --> 00:43:04,765 You should reflect all the details for the cross-examination. 620 00:43:04,765 --> 00:43:07,401 But, there is one thing that I still don't understand. 621 00:43:07,401 --> 00:43:09,503 Min Hyung Joon was totally drunk. 622 00:43:09,503 --> 00:43:12,873 So how did he take Joo Gi Bbeum to the hotel? 623 00:43:57,084 --> 00:44:01,455 Min Hyung Joon gave me a drink. When I opened my eyes 624 00:44:03,457 --> 00:44:06,661 I was already in the hotel room. 625 00:44:07,328 --> 00:44:09,597 I have no idea 626 00:44:09,597 --> 00:44:12,033 how I got to that place. 627 00:44:12,566 --> 00:44:14,468 Isn't it obvious? 628 00:44:14,468 --> 00:44:17,204 Joo Gi Bbeum must've walked there. 629 00:45:14,028 --> 00:45:16,997 What exactly was the situation when you called me? 630 00:45:17,732 --> 00:45:20,668 Those two disappeared and they didn't answer my call. 631 00:45:21,702 --> 00:45:24,205 I was just worried. 632 00:45:24,205 --> 00:45:26,841 Then, Hyung Joon suddenly called me. 633 00:45:27,608 --> 00:45:30,144 Why are you calling me already when you just got to the hotel? 634 00:45:30,644 --> 00:45:32,213 I... 635 00:45:34,281 --> 00:45:37,051 have a pain... 636 00:45:38,419 --> 00:45:39,920 Hello? 637 00:45:47,628 --> 00:45:49,163 Hey. 638 00:46:06,013 --> 00:46:07,314 Hey. 639 00:46:07,314 --> 00:46:10,084 Hyung Joon! 640 00:46:21,996 --> 00:46:23,864 [Lawyer Hwang] 641 00:46:37,978 --> 00:46:39,413 Yes, it's me. 642 00:46:39,413 --> 00:46:41,649 You need to help me. 643 00:46:43,184 --> 00:46:45,319 I think Hyung Joon is dead. 644 00:46:50,624 --> 00:46:53,928 Calling from the scene at Romina Hotel on 45th Street. 645 00:46:55,529 --> 00:46:58,332 The female guest appears to be intoxicated. 646 00:46:58,332 --> 00:47:01,001 The male guest is dead. 647 00:47:01,669 --> 00:47:05,206 Time of death, 23:55. 648 00:47:06,273 --> 00:47:08,342 What's your motive for killing him, Joo Gi Bbeum? 649 00:47:08,342 --> 00:47:10,978 Was it involuntary manslaughter? 650 00:47:10,978 --> 00:47:13,447 When I came to my senses 651 00:47:14,748 --> 00:47:16,283 Min Hyung Joon 652 00:47:17,985 --> 00:47:20,754 was already dead. 653 00:47:21,722 --> 00:47:23,791 At least that's what I was told. 654 00:47:23,791 --> 00:47:25,960 We have an answer. 655 00:47:25,960 --> 00:47:28,529 Joo Gi Bbeum must've killed Min Hyung Joon. 656 00:47:29,296 --> 00:47:30,865 Then, what about the drug? 657 00:47:30,865 --> 00:47:33,067 Are you sure Joo Gi Bbeum bought it? 658 00:47:33,067 --> 00:47:35,502 CEO Kim, you need to be honest with me. 659 00:47:37,171 --> 00:47:39,607 You saw that it was inside her bag. 660 00:47:39,607 --> 00:47:41,475 Why would I lie to you? 661 00:48:19,046 --> 00:48:22,883 [Experienced brain abnormalities while writing journal] 662 00:48:25,085 --> 00:48:27,354 As your brains starts having abnormality 663 00:48:27,354 --> 00:48:30,024 you'll lose your appetite. All your sensations will fall 664 00:48:30,024 --> 00:48:32,726 including vision and hearing. 665 00:49:02,823 --> 00:49:05,092 [Gonggalppang] 666 00:49:26,080 --> 00:49:28,048 What's that? 667 00:49:29,750 --> 00:49:31,518 Do you still have no appetite? 668 00:49:32,586 --> 00:49:34,021 I'm fine. 669 00:49:36,523 --> 00:49:38,759 I saw this... 670 00:49:38,759 --> 00:49:40,894 on television recently. 671 00:49:41,962 --> 00:49:44,732 Eat this when you don't want to eat. 672 00:49:44,732 --> 00:49:46,233 It should fill you up, and provide nutrients. 673 00:49:46,233 --> 00:49:48,202 They said it also tastes good. 674 00:49:49,436 --> 00:49:52,172 What's up with you? You don't usually do this. 675 00:49:57,544 --> 00:49:59,413 Drink this. 676 00:50:00,147 --> 00:50:01,482 [Meal Replacement Shake] 677 00:50:08,088 --> 00:50:09,690 It's good. 678 00:50:09,690 --> 00:50:11,325 Thank you. 679 00:50:24,271 --> 00:50:26,206 Are you okay? 680 00:50:30,044 --> 00:50:32,446 What is this now? 681 00:50:47,961 --> 00:50:49,863 Go ahead. 682 00:51:22,963 --> 00:51:24,565 Who is that? 683 00:51:37,711 --> 00:51:38,879 [Lawyer Hwang] 684 00:51:41,048 --> 00:51:42,516 What happened? 685 00:51:42,516 --> 00:51:45,652 NISI sent the case to the public prosecutor's office. 686 00:51:46,386 --> 00:51:48,822 Publish an article and form public opinion. 687 00:51:48,822 --> 00:51:50,824 Tell Hyung Joon's fans, too. 688 00:51:54,027 --> 00:51:56,063 Oh, no! Sa Rang. 689 00:51:56,063 --> 00:51:58,632 Your sister's name is the most recently searched term. 690 00:51:59,133 --> 00:52:00,400 My sister? 691 00:52:00,400 --> 00:52:03,871 They will reinvestigate Min Hyung Joon's case. 692 00:52:06,673 --> 00:52:08,909 I should go. 693 00:52:09,710 --> 00:52:11,678 Sa Rang! 694 00:52:25,559 --> 00:52:27,427 What? 695 00:52:27,427 --> 00:52:29,229 Big trouble. 696 00:52:29,229 --> 00:52:31,064 What is it? 697 00:52:34,868 --> 00:52:36,870 They're going to reinvestigate 698 00:52:38,138 --> 00:52:40,274 Min Hyung Joon's case. 699 00:52:53,921 --> 00:52:56,590 Joo Gi Bbeum... is doomed. 700 00:52:57,724 --> 00:52:59,960 How can this be happening? 701 00:53:01,862 --> 00:53:03,797 Nan Joo! 702 00:53:04,531 --> 00:53:07,000 Did Gi Bbeum do drugs? 703 00:53:07,000 --> 00:53:08,702 It doesn't make sense. 704 00:53:08,702 --> 00:53:10,204 Nan Joo, I'm here. 705 00:53:10,204 --> 00:53:12,005 - Gi Bbeum! - Yes? 706 00:53:12,005 --> 00:53:14,074 - What are you going to do? - For what? 707 00:53:14,775 --> 00:53:17,244 Why did they find this bag now? 708 00:53:20,080 --> 00:53:23,550 [Joo Gi Bbeum will be summoned by the prosecutor as a suspect.] 709 00:53:26,186 --> 00:53:27,988 That's not my bag. 710 00:53:27,988 --> 00:53:29,623 That's not? 711 00:53:29,623 --> 00:53:32,693 You sold it on an online site after I went broke. 712 00:53:32,693 --> 00:53:34,361 Don't you remember? 713 00:53:34,361 --> 00:53:38,966 Right, I told you to keep it because you loved this bag. 714 00:53:38,966 --> 00:53:40,968 What is this, then? 715 00:53:40,968 --> 00:53:43,470 There's only one person who'd do such a thing. 716 00:53:43,470 --> 00:53:45,205 I'll be back. 717 00:53:47,941 --> 00:53:49,243 [Report on Kim Bum Soo] 718 00:53:49,243 --> 00:53:53,380 Name, Kim Bum Soo. He was born in Seoul, on July 10, 1979. 719 00:53:53,380 --> 00:53:56,083 Works at Empire Entertainment as a CEO. 720 00:53:56,083 --> 00:53:58,819 Three years ago, he went broke after Min Hyung Joon's case. 721 00:53:58,819 --> 00:54:01,121 He made a successful comeback when... 722 00:54:01,655 --> 00:54:04,358 - Who is it? - Who? 723 00:54:04,358 --> 00:54:07,828 It's Kim Bum Soo, you asked me to investigate... 724 00:54:08,762 --> 00:54:12,299 Are you listening? Who am I talking to? 725 00:54:13,667 --> 00:54:16,803 Someone's face rose to my mind, but I have no idea who that is. 726 00:54:17,604 --> 00:54:20,874 Oh, you remembered another face besides Joo Gi Bbeum? 727 00:54:20,874 --> 00:54:22,909 Wow. 728 00:54:22,909 --> 00:54:25,145 I understand. It's been a while. 729 00:54:29,516 --> 00:54:31,084 I'm sorry. 730 00:54:31,084 --> 00:54:33,053 - And... - A man. 731 00:54:34,221 --> 00:54:35,355 A man? 732 00:54:35,355 --> 00:54:38,225 There was another man next to Kim Bum Soo. 733 00:54:44,831 --> 00:54:47,768 - They're going to reinvestigate! - Reinvestigate? 734 00:54:51,305 --> 00:54:53,473 They found drugs in her bag. 735 00:54:55,142 --> 00:54:58,612 [Min Hyung Joon's case will be reinvestigated] 736 00:55:04,351 --> 00:55:06,653 Wait a minute, is this guy Min Hyung Joon? 737 00:55:06,653 --> 00:55:07,921 Yes. 738 00:55:07,921 --> 00:55:09,723 You've never seen him before? 739 00:55:11,024 --> 00:55:14,094 This guy is the man I remembered this morning. 740 00:55:14,094 --> 00:55:16,763 I was chasing after Kim Bum Soo and Min Hyung Joon. 741 00:55:19,433 --> 00:55:20,901 Why? 742 00:55:21,501 --> 00:55:25,639 Did you witness something? Do you remember anything else? 743 00:55:27,541 --> 00:55:29,810 Not sure, I don't remember. 744 00:55:40,220 --> 00:55:41,722 [Min Hyung Joon's case] 745 00:55:48,895 --> 00:55:50,564 The number you have called... 746 00:55:50,564 --> 00:55:52,265 Gi Bbeum isn't picking up her phone. 747 00:55:53,734 --> 00:55:55,168 Gi Bbeum! 748 00:55:55,168 --> 00:55:58,305 I shouldn't have given up on her. 749 00:55:58,305 --> 00:56:02,843 CEO Jang, you should hire a lawyer. Do something! 750 00:56:02,843 --> 00:56:05,645 The suspicion on this case is very heavy. 751 00:56:05,645 --> 00:56:08,815 We might make it worse, if we do anything carelessly. 752 00:56:14,488 --> 00:56:17,257 The bag and drugs. What are they? 753 00:56:17,257 --> 00:56:19,726 Did you write a fictional story? 754 00:56:19,726 --> 00:56:24,531 The public prosecutors won't just read my story. 755 00:56:24,531 --> 00:56:26,967 They're doing this because they have clear evidence. 756 00:56:26,967 --> 00:56:28,635 Where did you get that bag? 757 00:56:28,635 --> 00:56:29,936 And I never did drugs. 758 00:56:29,936 --> 00:56:31,338 I found the bag 759 00:56:31,338 --> 00:56:34,274 when I went to the storage where we kept all the furniture. 760 00:56:34,274 --> 00:56:38,278 That's what I told them, and I will say that again. 761 00:56:38,278 --> 00:56:41,081 You know it's not mine. I didn't do drugs! 762 00:56:41,081 --> 00:56:43,517 Why do you do this to me? 763 00:56:43,517 --> 00:56:46,253 Telling me won't change anything. 764 00:56:47,187 --> 00:56:49,556 It's all crystal clear to me now. 765 00:56:49,556 --> 00:56:52,426 The smell of drugs from Min Hyung Joon 766 00:56:52,426 --> 00:56:54,694 the weird smell from the cocktail I drank... 767 00:56:54,694 --> 00:56:57,364 Min Hyung Joon died of a drug overdose. 768 00:56:57,364 --> 00:56:59,733 It's all your doing, isn't it? 769 00:56:59,733 --> 00:57:01,768 Then you framed me for it all. 770 00:57:01,768 --> 00:57:04,304 How do you sleep at night? 771 00:57:04,304 --> 00:57:07,140 How can you sleep at night after what you did to me! 772 00:57:07,140 --> 00:57:09,376 Stop it already! 773 00:57:12,579 --> 00:57:15,315 Gi Bbeum, don't try so hard. 774 00:57:15,315 --> 00:57:18,852 You committed a crime. Just go to jail! 775 00:57:18,852 --> 00:57:21,087 It doesn't matter 776 00:57:21,087 --> 00:57:23,924 what you tell me, and how much you try to convince me. 777 00:57:24,691 --> 00:57:27,494 They will summon you as a suspect. 778 00:57:33,433 --> 00:57:37,237 The situation from three years ago and now are totally different. 779 00:57:37,838 --> 00:57:39,673 Brace yourself. 780 00:57:44,311 --> 00:57:46,012 See you 781 00:57:47,914 --> 00:57:50,050 at the cross-examination. 782 00:57:50,050 --> 00:57:51,785 Let go of me! 783 00:57:52,285 --> 00:57:54,054 Go. 784 00:58:15,675 --> 00:58:18,078 Yes, this is Joo Gi Bbeum. 785 00:58:18,078 --> 00:58:19,479 Joo Gi Bbeum. 786 00:58:19,980 --> 00:58:23,250 This is Jo Tae Sik from Seoul Central District Prosecutor's Office. 787 00:58:23,783 --> 00:58:28,288 I'm requesting you to come to the office as a suspect for Min Hyung Joon's murder. 788 00:58:29,422 --> 00:58:30,957 I see. 789 00:59:04,524 --> 00:59:06,560 Why so late? 790 00:59:13,667 --> 00:59:15,268 You know... 791 00:59:16,570 --> 00:59:18,672 that bag... 792 00:59:19,372 --> 00:59:21,474 isn't mine. 793 00:59:22,108 --> 00:59:23,877 - That-- - I know. 794 00:59:24,778 --> 00:59:27,347 You don't need to explain. 795 00:59:27,347 --> 00:59:29,382 I know it's not. 796 00:59:34,487 --> 00:59:37,023 I've been summoned as a suspect. 797 00:59:38,024 --> 00:59:40,360 Are you okay? 798 00:59:40,360 --> 00:59:42,295 Yes, I'm okay. 799 00:59:42,295 --> 00:59:44,064 What's okay? 800 00:59:44,064 --> 00:59:46,800 - I'll hire a lawyer now. - Please don't. 801 00:59:46,800 --> 00:59:49,736 It's my problem, I need to solve it myself. 802 00:59:49,736 --> 00:59:52,439 I got through it fine three years ago. 803 00:59:52,439 --> 00:59:54,374 I'll be okay. 804 01:00:09,022 --> 01:00:11,224 Don't agonize over the matter on your own. 805 01:00:11,224 --> 01:00:13,793 Tell me if you have a problem. 806 01:00:16,062 --> 01:00:17,797 Will you? 807 01:00:17,797 --> 01:00:19,265 I will. 808 01:01:25,498 --> 01:01:27,701 Mors sola. 809 01:01:52,125 --> 01:01:54,194 Yes, Center Director Gong. 810 01:01:54,194 --> 01:01:56,963 Do I have all the pictures from Hainan? 811 01:01:56,963 --> 01:01:59,365 I don't see the store I'm looking for. 812 01:01:59,365 --> 01:02:02,202 I already told you many stores have closed down. 813 01:02:02,202 --> 01:02:04,904 Changes were made in the business district. 814 01:02:04,904 --> 01:02:06,873 What are you looking for? 815 01:02:06,873 --> 01:02:08,575 Nothing. 816 01:02:17,784 --> 01:02:19,586 Aw, my back. 817 01:02:21,821 --> 01:02:25,158 You must love Han River. 818 01:02:25,158 --> 01:02:27,193 Why did you tell me to come here again? 819 01:02:27,193 --> 01:02:28,728 Want to check something else? 820 01:02:28,728 --> 01:02:31,164 I remembered something. 821 01:02:31,164 --> 01:02:34,434 We saw each other in Hainan three years ago. 822 01:02:34,434 --> 01:02:36,603 I saw Min Hyung Joon, too. 823 01:02:40,273 --> 01:02:43,676 Well, I don't remember. 824 01:02:43,676 --> 01:02:46,146 "Mors sola." 825 01:02:46,146 --> 01:02:49,516 "Till death do us apart." 826 01:02:49,516 --> 01:02:52,519 Don't you remember the tattoo shop with a red flag? 827 01:02:52,519 --> 01:02:54,521 I remember. 828 01:02:56,589 --> 01:02:59,159 So, what did you see? 829 01:02:59,159 --> 01:03:01,094 What do you think I saw? 830 01:03:05,331 --> 01:03:08,701 It doesn't matter whatever you saw, or try to make a statement. 831 01:03:09,903 --> 01:03:12,539 Because you have memory problems. 832 01:03:15,375 --> 01:03:17,844 Who do you think the prosecutor will believe 833 01:03:17,844 --> 01:03:20,280 if my statement is very detailed? 834 01:03:23,883 --> 01:03:27,387 You killed Min Hyung Joon, didn't you? 835 01:03:33,927 --> 01:03:37,764 Subtitles By DramaFever 836 01:03:52,145 --> 01:03:55,615 Trust me. Make an unvarnished statement. 837 01:03:55,615 --> 01:03:58,284 I'm going to protect you from now on. 838 01:03:58,284 --> 01:04:01,721 Can I clear my name 839 01:04:01,721 --> 01:04:04,691 if the witness's statement has a sound basis? 840 01:04:04,691 --> 01:04:07,093 You should regret your own mistake! 841 01:04:07,093 --> 01:04:09,229 Never run your mouth to my woman again! 842 01:04:09,229 --> 01:04:10,997 Let's have a date right now. 843 01:04:10,997 --> 01:04:12,832 I really want to date now. 844 01:04:12,832 --> 01:04:13,833 I have the right. 845 01:04:13,833 --> 01:04:15,668 It's unfair if I die alone. 846 01:04:15,668 --> 01:04:18,104 I will detonate a nuclear bomb. 58651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.