Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,289 --> 00:00:08,358
I'm suffering from a special condition
2
00:00:08,358 --> 00:00:10,761
as a result of a car accident
from three year ago.
3
00:00:10,761 --> 00:00:13,463
It's called Cinderella Amnesia.
4
00:00:13,463 --> 00:00:15,832
It's a short-term memory loss.
5
00:00:24,941 --> 00:00:27,744
I'll announce something in a moment.
6
00:00:27,744 --> 00:00:29,546
Don't be surprised.
7
00:00:29,546 --> 00:00:31,281
What are you going to announce?
8
00:00:31,281 --> 00:00:33,650
There's something I want to protect
9
00:00:33,650 --> 00:00:35,952
until the very end.
10
00:00:35,952 --> 00:00:37,687
I'll show you how I'm going to do that.
11
00:01:01,778 --> 00:01:03,547
Doesn't he need to retire?
12
00:01:08,218 --> 00:01:10,687
Ki Joon!
13
00:01:13,123 --> 00:01:15,725
What did you just say?
14
00:01:17,327 --> 00:01:18,762
I'm a little sick.
15
00:01:18,762 --> 00:01:20,597
Since when?
16
00:01:20,597 --> 00:01:23,200
Since the car accident
I was in three years ago.
17
00:01:23,200 --> 00:01:25,769
And I wasn't aware of that
for three years.
18
00:01:25,769 --> 00:01:28,505
I didn't take it seriously
when you said you were sick.
19
00:01:28,505 --> 00:01:30,407
Does Gi Bbeum know about it?
20
00:01:30,407 --> 00:01:31,808
What about my mom?
21
00:01:31,808 --> 00:01:33,543
And other aunts?
22
00:01:35,078 --> 00:01:36,580
They all know about it?
23
00:01:36,580 --> 00:01:38,515
I'm the only one who didn't know?
24
00:01:39,950 --> 00:01:44,054
How can you do this to me?
How can you do this to me!
25
00:01:44,588 --> 00:01:46,756
I couldn't, because I knew
you'd be like this.
26
00:01:46,756 --> 00:01:49,826
- You'd find it difficult.
- You hid it from me for that?
27
00:01:49,826 --> 00:01:52,529
You didn't tell me because you were
afraid I'd whine and annoy you.
28
00:01:52,529 --> 00:01:55,866
Because I didn't matter to you!
29
00:01:55,866 --> 00:01:58,068
- You looked down on me.
- Ki Joon!
30
00:01:58,068 --> 00:02:01,238
I've been teasing a sick person.
You probably thought I was an idiot.
31
00:02:01,238 --> 00:02:03,640
You shouldn't have told me
if you saw me that way.
32
00:02:03,640 --> 00:02:05,275
Why did you tell me now?
33
00:02:05,275 --> 00:02:07,711
- Ki Joon.
- Don't call my name.
34
00:02:07,711 --> 00:02:09,379
Ever again.
35
00:02:15,452 --> 00:02:18,655
Ki Joon!
36
00:02:42,012 --> 00:02:45,348
He's been playing tricks on me
for the past 30 years.
37
00:02:45,348 --> 00:02:47,317
He always made fun of me.
38
00:02:48,818 --> 00:02:51,988
My mom and aunts only liked him.
39
00:02:52,522 --> 00:02:54,357
That's always made me so sad.
40
00:02:54,925 --> 00:02:57,027
It's okay to hate him.
41
00:03:00,463 --> 00:03:02,032
Shoot!
42
00:03:02,666 --> 00:03:05,335
Ma Sung is everything I have.
43
00:03:06,203 --> 00:03:10,173
I told him to die.
But I didn't mean it.
44
00:03:14,110 --> 00:03:15,946
Is that why it happened?
45
00:03:16,479 --> 00:03:19,749
Is that why Ma Sung is sick?
46
00:03:32,028 --> 00:03:33,730
Ma Sung...
47
00:03:37,467 --> 00:03:39,236
Ma Sung!
48
00:03:39,236 --> 00:03:42,038
This is why Ma Sung invited me.
49
00:04:01,858 --> 00:04:04,427
I couldn't find Ki Joon.
50
00:04:06,429 --> 00:04:09,099
Don't worry too much.
51
00:04:09,099 --> 00:04:12,469
Ki Joon will be okay.
Time will help.
52
00:04:12,469 --> 00:04:14,671
That's how it was for me.
53
00:04:15,905 --> 00:04:19,042
What about you?
Are you okay?
54
00:04:19,042 --> 00:04:21,177
I'm sorry for making you worry.
55
00:04:21,177 --> 00:04:24,314
You're worried about me?
I guess you're feeling better now.
56
00:04:27,317 --> 00:04:29,185
But...
57
00:04:29,719 --> 00:04:34,658
can I ask you why you did this?
58
00:04:35,358 --> 00:04:39,929
It seemed this was the surest method.
59
00:04:41,564 --> 00:04:44,968
Please comfort Ki Joon, if you see him.
60
00:04:45,535 --> 00:04:48,538
I'm sure your words will cheer him up.
61
00:04:50,006 --> 00:04:51,474
Okay.
62
00:05:03,853 --> 00:05:05,789
Let's get some fresh air,
and dry up your tears.
63
00:05:21,037 --> 00:05:23,173
Hurry up and get in the car.
64
00:05:25,775 --> 00:05:28,545
[Gong Ma Sung from Sunwoo Group]
65
00:05:28,545 --> 00:05:30,714
[Reveal His Disease, Cinderella Amnesia]
66
00:05:31,781 --> 00:05:36,886
I will donate all of my wealth
and possession to Healing Village.
67
00:05:37,987 --> 00:05:40,123
He exposed his own disease?
68
00:05:40,123 --> 00:05:44,027
Did Center Director Gong go crazy?
69
00:05:44,027 --> 00:05:46,329
Call press companies
and take down the articles.
70
00:05:46,329 --> 00:05:49,933
Well, there were so many reporters
at the charity event.
71
00:05:49,933 --> 00:05:52,268
And the article has already
spread all over social media.
72
00:05:52,268 --> 00:05:54,204
The video has more than 100,000 views.
73
00:05:54,204 --> 00:05:57,040
That's why I'm telling you
to take it down!
74
00:05:58,475 --> 00:06:01,644
Why don't you cancel the board meeting?
75
00:06:04,948 --> 00:06:07,817
I'm suffering from a special condition
76
00:06:07,817 --> 00:06:10,186
that I sustained from a car accident
from three years ago.
77
00:06:10,887 --> 00:06:12,856
Gong Ma Sung...
78
00:06:12,856 --> 00:06:16,726
you're making things
way too easy for me now.
79
00:06:21,231 --> 00:06:23,700
I'm sure Chairwoman
have heard this by now.
80
00:06:23,700 --> 00:06:25,935
It's scarier when she's quiet.
81
00:06:27,704 --> 00:06:30,740
Call Lawyer Kim and tell him
I'd like to sign a donation pledge.
82
00:06:30,740 --> 00:06:32,642
Yes, Sir.
83
00:06:32,642 --> 00:06:34,978
Did Director Sung call you yet?
84
00:06:36,012 --> 00:06:37,347
No.
85
00:06:37,914 --> 00:06:40,617
He looked so pale.
86
00:06:40,617 --> 00:06:43,119
We should've given him a heads up.
87
00:07:03,039 --> 00:07:04,908
Sung Ki Joon!
88
00:07:04,908 --> 00:07:08,044
If you're feeling better now,
let's get going.
89
00:07:16,586 --> 00:07:18,488
Are you crying?
90
00:07:18,488 --> 00:07:20,957
Do you want me to hug you?
91
00:07:20,957 --> 00:07:22,992
That's absurd!
92
00:07:49,419 --> 00:07:51,488
Why here, of all places?
93
00:07:51,488 --> 00:07:53,456
Get up, let's go to your hotel.
94
00:07:56,559 --> 00:07:59,629
When you visit Han River,
you must come to the food truck.
95
00:08:00,497 --> 00:08:02,699
What kind of logic is that?
96
00:08:02,699 --> 00:08:04,868
Drama logic.
97
00:08:04,868 --> 00:08:07,070
When they're fired from a job
98
00:08:07,070 --> 00:08:08,872
when they get dumped by someone
99
00:08:08,872 --> 00:08:11,107
when they're betrayed...
100
00:08:11,107 --> 00:08:13,476
they cry at the Han riverside.
101
00:08:13,476 --> 00:08:16,546
Then, drink at the food truck in dramas.
102
00:08:16,546 --> 00:08:18,147
Excuse me.
103
00:08:18,147 --> 00:08:20,250
Can I have pork knuckles and soju?
104
00:08:20,250 --> 00:08:21,618
Sure.
105
00:08:27,257 --> 00:08:28,892
Thank you.
106
00:08:50,179 --> 00:08:52,849
Damn it!
[Ma Sung]
107
00:08:52,849 --> 00:08:55,752
Get the phone.
Don't trouble the sick person.
108
00:08:55,752 --> 00:08:57,253
I hope he worries to death over me.
109
00:08:57,253 --> 00:08:59,989
I feel so betrayed.
I feel like I'm dying.
110
00:09:01,024 --> 00:09:03,426
He knew how much it would hurt you.
111
00:09:03,426 --> 00:09:05,128
That's why he couldn't tell you.
112
00:09:05,128 --> 00:09:07,830
Ma Sung must've been
so lonely all this time.
113
00:09:07,830 --> 00:09:11,234
He's dating Joo Gi Bbeum.
He's not lonely.
114
00:09:13,570 --> 00:09:17,607
What do you know about loneliness?
115
00:09:26,716 --> 00:09:31,120
I feel like I'm terminally ill.
116
00:09:31,854 --> 00:09:35,758
You know you'll die soon,
but you don't know when.
117
00:09:36,593 --> 00:09:39,796
"Your popularity will die now."
118
00:09:40,496 --> 00:09:42,732
"Get ready for it."
119
00:09:43,566 --> 00:09:46,869
I wish someone can tell me that.
120
00:09:48,204 --> 00:09:50,940
I can't hind my innermost fear.
121
00:09:51,641 --> 00:09:53,509
I'm not that strong.
122
00:09:55,345 --> 00:09:57,880
CEO Kim only wants to use me.
123
00:09:58,581 --> 00:10:00,950
Staff members always talk about me
behind my back.
124
00:10:02,485 --> 00:10:05,121
All I want is to survive
and live my life.
125
00:10:05,121 --> 00:10:07,957
And I'm only acting out of
fear and desperation.
126
00:10:08,524 --> 00:10:10,560
I don't want to get hurt.
127
00:10:11,060 --> 00:10:13,463
So, I hurt others first.
128
00:10:15,598 --> 00:10:17,667
I have no one.
129
00:10:21,838 --> 00:10:23,072
I mean...
130
00:10:23,706 --> 00:10:25,475
that's how I feel.
131
00:10:30,279 --> 00:10:32,915
By the way, why are you
sticking next to me?
132
00:10:32,915 --> 00:10:35,218
What, sticking?
133
00:10:35,218 --> 00:10:36,219
Hey.
134
00:10:36,219 --> 00:10:39,889
Do you know how many men
would love to drink with me?
135
00:10:40,556 --> 00:10:43,326
You're being ridiculous!
136
00:10:47,830 --> 00:10:49,098
What?
137
00:10:49,098 --> 00:10:51,034
What do you want now?
138
00:10:51,034 --> 00:10:53,870
Are you the same person
who kissed me?
139
00:10:55,972 --> 00:10:58,374
What's wrong with you?
140
00:11:09,218 --> 00:11:11,688
I guess it's fate.
141
00:11:17,293 --> 00:11:19,228
I'm sure you meant to say "destiny".
142
00:11:20,229 --> 00:11:21,631
Oh.
143
00:11:24,267 --> 00:11:26,669
I know that.
144
00:11:26,669 --> 00:11:28,271
I was kidding.
145
00:11:28,271 --> 00:11:30,206
It's right here.
146
00:11:31,074 --> 00:11:32,709
Lee Ha Im!
147
00:11:33,309 --> 00:11:34,877
It's been a while, CEO Jang.
148
00:11:34,877 --> 00:11:36,979
- He's veyr drunk.
- Oh, come in.
149
00:11:36,979 --> 00:11:38,848
Come over here.
150
00:11:38,848 --> 00:11:41,617
- Ki Joon, let me help you.
- Go away!
151
00:11:50,460 --> 00:11:52,428
He's so heavy.
152
00:11:52,428 --> 00:11:54,263
Come to your senses!
153
00:11:54,263 --> 00:11:57,100
Here, get inside.
154
00:11:57,100 --> 00:11:59,469
What do you want to do here?
155
00:12:02,638 --> 00:12:05,708
Treat her nicely.
She's an important guest.
156
00:12:05,708 --> 00:12:09,445
I wonder if she'll sign
a contract with us?
157
00:12:09,445 --> 00:12:11,047
Still, I need to...
158
00:12:11,647 --> 00:12:12,949
Let's get out of here.
159
00:12:12,949 --> 00:12:14,417
Go where?
160
00:12:14,417 --> 00:12:16,018
Ki Joon is...
161
00:12:16,018 --> 00:12:17,887
Ugh, I'm hot!
162
00:12:17,887 --> 00:12:19,455
It's so hot!
163
00:12:19,455 --> 00:12:22,225
Can you take off my jacket?
164
00:12:22,225 --> 00:12:23,693
Do it yourself.
165
00:12:23,693 --> 00:12:26,329
Help me, Ha Im.
166
00:12:26,329 --> 00:12:28,731
Take this off for me!
167
00:12:28,731 --> 00:12:30,633
Help me.
168
00:12:41,644 --> 00:12:43,479
Why can't I take this off?
169
00:12:43,479 --> 00:12:44,914
Lee Ha Im.
170
00:12:48,518 --> 00:12:50,186
You really must be drunk.
171
00:12:50,186 --> 00:12:52,355
You called me by my name,
instead of calling me "fur".
172
00:13:05,268 --> 00:13:07,036
Wait.
173
00:13:08,204 --> 00:13:10,573
Wait for what?
174
00:13:12,575 --> 00:13:16,679
Until I stop grieving.
175
00:13:56,953 --> 00:13:59,355
- Did you bring it?
- Money first.
176
00:14:06,128 --> 00:14:09,232
I'll give you the rest
once I've checked the goods.
177
00:14:33,456 --> 00:14:36,859
CEO Jang.
178
00:14:37,894 --> 00:14:39,562
What is it?
179
00:14:40,396 --> 00:14:45,368
Oh, this is Ha Im's schedule and
a draft copy of the contract renewal.
180
00:14:45,368 --> 00:14:47,270
You wanted them by today.
181
00:14:47,270 --> 00:14:49,105
Oh, I see.
182
00:14:49,105 --> 00:14:51,107
Put them down and leave.
183
00:14:51,107 --> 00:14:52,708
Okay.
184
00:14:55,611 --> 00:14:58,648
By the way, do you think
Ha Im will sign?
185
00:14:58,648 --> 00:15:02,285
You don't need to worry about it.
186
00:15:02,285 --> 00:15:05,087
Just do what I tell you to do.
187
00:15:08,024 --> 00:15:10,493
Why wait?
Get out!
188
00:15:25,408 --> 00:15:27,710
Did you read the article this morning?
189
00:15:27,710 --> 00:15:29,345
I'm too afraid to check.
190
00:15:29,345 --> 00:15:31,747
Then, why did you...
191
00:15:31,747 --> 00:15:32,748
What?
192
00:15:32,748 --> 00:15:34,517
Look at how everyone's looking at you.
193
00:15:34,517 --> 00:15:36,886
I'm so sorry to hear of your troubles.
194
00:15:36,886 --> 00:15:38,854
That was amazing.
195
00:15:40,323 --> 00:15:42,525
What are they saying?
196
00:15:42,525 --> 00:15:44,627
Look, the employees are moved.
197
00:15:44,627 --> 00:15:46,062
You're awesome!
198
00:15:46,595 --> 00:15:48,264
What is he saying?
199
00:15:49,799 --> 00:15:51,434
What is this?
200
00:15:51,434 --> 00:15:54,236
Your name is
the most searched term, again.
201
00:15:55,104 --> 00:15:56,906
Noblesse oblige.
202
00:15:56,906 --> 00:15:58,941
Gong Ma Sung, the God of Donation.
203
00:15:58,941 --> 00:16:02,445
Why did they write articles like that?
204
00:16:03,980 --> 00:16:07,750
Chairwoman Gong and Dr. Yoon
must've read this by now.
205
00:16:14,123 --> 00:16:16,359
- Move.
- Yes, Ma'am.
206
00:16:23,733 --> 00:16:28,237
This is all because you two met
without me and kept me in the dark.
207
00:16:28,237 --> 00:16:30,706
That's why things ended up like this.
208
00:16:30,706 --> 00:16:34,477
He donated all his wealth and property,
and he became a super star.
209
00:16:35,211 --> 00:16:39,015
How are you going to explain
this at the board meeting?
210
00:16:39,749 --> 00:16:41,250
What about the branch hospital?
211
00:16:42,985 --> 00:16:47,456
At this rate, we might lose all we have.
212
00:16:47,456 --> 00:16:51,060
A deed of donation can be adjusted.
213
00:16:51,060 --> 00:16:54,997
Why don't you talk to
Center Director Gong first?
214
00:17:01,937 --> 00:17:03,939
Everyone, leave.
215
00:17:10,679 --> 00:17:13,716
Cancel your donation.
Cancel everything you said.
216
00:17:13,716 --> 00:17:15,384
Why would I do that?
217
00:17:15,384 --> 00:17:17,586
I can use my money however I want.
218
00:17:22,024 --> 00:17:24,460
How is that your money?
219
00:17:24,460 --> 00:17:27,029
Is it your money, then?
220
00:17:29,031 --> 00:17:31,600
Grandpa told me this when I was young.
221
00:17:31,600 --> 00:17:34,070
"Money should be spent on worthy causes."
222
00:17:34,070 --> 00:17:37,073
"Do not seize money with greed,
as that's not what it's for."
223
00:17:37,073 --> 00:17:38,607
Money is important.
224
00:17:38,607 --> 00:17:41,544
But, what's more important than money
is humanity.
225
00:17:42,378 --> 00:17:44,847
The most valuable use of money is
226
00:17:44,847 --> 00:17:47,416
giving it back to society, not bequest.
227
00:17:47,416 --> 00:17:50,453
Even if you donate it all,
it won't be used as you'd want it to.
228
00:17:50,453 --> 00:17:52,521
That's the reality of it.
229
00:17:53,355 --> 00:17:55,157
Aunt.
230
00:17:55,157 --> 00:17:58,260
I heard the secret to staying young
is to remain kind and generous.
231
00:17:59,028 --> 00:18:00,763
Don't be so greedy.
232
00:18:00,763 --> 00:18:02,098
That's hideous.
233
00:18:02,098 --> 00:18:04,500
So, you won't take it back?
234
00:18:04,500 --> 00:18:07,336
You know I don't have much time.
235
00:18:07,937 --> 00:18:10,606
I will protect it until the very end.
236
00:18:10,606 --> 00:18:14,310
And make sure to visit Joo Gi Bbeum's
family and apologize.
237
00:18:14,310 --> 00:18:16,645
A mere sum of money will do.
238
00:18:16,645 --> 00:18:18,681
- How is that important right now?
- Of course, it is.
239
00:18:18,681 --> 00:18:20,382
It's the most important thing.
240
00:18:20,382 --> 00:18:22,618
You hurt someone's feelings.
241
00:18:23,919 --> 00:18:27,356
You will lose everything you have.
242
00:18:27,356 --> 00:18:29,258
Just be aware of that.
243
00:18:37,800 --> 00:18:40,669
[Gong Ma Sung, the God of Donation
has Cinderella Amnesia]
244
00:18:50,880 --> 00:18:53,215
You're surprised, aren't you?
245
00:18:54,450 --> 00:18:57,720
Ma Sung is a little sick.
246
00:18:58,821 --> 00:19:01,457
I was frightened at first.
247
00:19:01,457 --> 00:19:03,425
He has memory issues, that's all.
248
00:19:04,460 --> 00:19:06,829
Dad always forgets everything.
249
00:19:06,829 --> 00:19:09,031
Right, that's not a problem.
250
00:19:09,031 --> 00:19:10,766
Forgetfulness is not a disease.
251
00:19:10,766 --> 00:19:12,701
- He's right.
- Right.
252
00:19:12,701 --> 00:19:14,303
I like Gong Ma Sung very much.
253
00:19:14,303 --> 00:19:16,472
Why are you reacting this way?
254
00:19:16,472 --> 00:19:18,474
I thought you'd complain.
255
00:19:18,474 --> 00:19:21,243
- He's cool.
- He is.
256
00:19:21,243 --> 00:19:22,912
What is this?
257
00:19:23,712 --> 00:19:25,481
Something isn't right with you guys.
258
00:19:25,481 --> 00:19:27,216
Why?
259
00:19:27,216 --> 00:19:29,718
We're worried about him.
260
00:19:29,718 --> 00:19:31,453
That's right.
261
00:19:31,453 --> 00:19:35,457
You should take good care of him.
262
00:19:36,959 --> 00:19:40,329
- Did Ma Sung give you something?
- To who? What? No.
263
00:19:42,331 --> 00:19:44,500
It must be Gonggalppang!
264
00:19:50,606 --> 00:19:53,275
You scared me!
265
00:19:54,310 --> 00:19:57,112
- You're here again?
- Yes, I'm here again.
266
00:19:57,112 --> 00:19:59,348
You're an ill-mannered teenager.
267
00:19:59,348 --> 00:20:01,417
You're the Galilei, the old man?
268
00:20:01,417 --> 00:20:03,385
Are you serious?
269
00:20:03,385 --> 00:20:05,187
Is your sister home?
270
00:20:05,187 --> 00:20:07,890
She's home.
And she has a rich boyfriend.
271
00:20:07,890 --> 00:20:09,658
I know that.
272
00:20:09,658 --> 00:20:12,394
- Go and get your sister.
- Whatever.
273
00:20:13,095 --> 00:20:15,831
Hey, where did you learn your manners?
274
00:20:18,634 --> 00:20:20,269
Ki Joon?
275
00:20:21,237 --> 00:20:22,438
Gi Bbeum.
276
00:20:22,438 --> 00:20:24,607
Where were you yesterday?
I was so worried.
277
00:20:24,607 --> 00:20:26,208
Are you okay?
278
00:20:26,775 --> 00:20:28,677
No, I'm not.
279
00:20:30,879 --> 00:20:32,248
Gi Bbeum.
280
00:20:32,948 --> 00:20:35,150
Can you do me a favor?
281
00:20:35,150 --> 00:20:36,619
A favor?
282
00:21:06,215 --> 00:21:08,817
Do you remember what you did yesterday?
The bomb you threw?
283
00:21:09,518 --> 00:21:10,719
Yes, I remember.
284
00:21:10,719 --> 00:21:13,589
You have a memory problem.
So how can you remember?
285
00:21:15,658 --> 00:21:17,359
Follow me.
286
00:21:29,938 --> 00:21:32,041
My memory doesn't disappear.
287
00:21:32,041 --> 00:21:34,343
The problem is it's hard
to bring the memories back.
288
00:21:34,343 --> 00:21:35,878
I record everything from every day.
289
00:21:35,878 --> 00:21:37,546
And I memorize them.
290
00:21:37,546 --> 00:21:39,281
Then there aren't any problems.
291
00:21:39,281 --> 00:21:41,283
This is why you do this?
292
00:21:42,384 --> 00:21:44,787
It's like watching a sci-fi film.
293
00:21:44,787 --> 00:21:46,155
Do you have super powers, too?
294
00:21:46,155 --> 00:21:49,091
Can you move things around
and go through walls?
295
00:21:49,091 --> 00:21:50,459
No.
296
00:21:50,459 --> 00:21:52,127
You're not living a fantasy?
297
00:21:52,127 --> 00:21:53,696
I'm glad to hear that.
298
00:21:53,696 --> 00:21:55,698
Did you eat?
Let's eat together.
299
00:21:55,698 --> 00:21:56,899
No.
300
00:21:56,899 --> 00:22:00,636
Whether I decide to eat with you
or continue this conversation
301
00:22:00,636 --> 00:22:02,137
depends on the answer
you're about to give me.
302
00:22:02,137 --> 00:22:03,839
This is why I came here.
303
00:22:03,839 --> 00:22:06,108
Okay, ask me.
304
00:22:09,345 --> 00:22:11,580
How serious is your disease?
305
00:22:16,118 --> 00:22:17,586
Fine.
306
00:22:18,287 --> 00:22:20,489
Will you not recognize me anymore?
307
00:22:20,489 --> 00:22:23,492
You won't be able to find your house
or even go to the bathroom?
308
00:22:23,492 --> 00:22:25,361
That's not how it is.
309
00:22:25,861 --> 00:22:27,329
Fine.
310
00:22:27,329 --> 00:22:28,764
Then...
311
00:22:30,099 --> 00:22:31,867
will you die?
312
00:22:36,438 --> 00:22:38,207
Everyone dies.
313
00:22:38,207 --> 00:22:41,210
Stop, I'm asking if you will die soon?
314
00:22:42,678 --> 00:22:44,279
No, I won't.
315
00:22:48,283 --> 00:22:53,288
So, you're not going to die soon,
and you're going to keep being like this?
316
00:22:53,288 --> 00:22:55,357
You'll only have the disease?
317
00:22:55,357 --> 00:22:56,792
Yes.
318
00:22:57,626 --> 00:22:59,228
That's fine, then.
319
00:23:00,095 --> 00:23:02,264
I have something to declare myself.
320
00:23:02,765 --> 00:23:05,200
Declare?
321
00:23:06,635 --> 00:23:08,771
I will give up on Gi Bbeum.
322
00:23:08,771 --> 00:23:11,507
I will back down,
because you're sick.
323
00:23:13,075 --> 00:23:14,676
It's not really you backing down.
324
00:23:14,676 --> 00:23:16,044
Yes, it is!
325
00:23:16,745 --> 00:23:19,982
But I'm taking her out on one last date.
326
00:23:19,982 --> 00:23:21,683
I'll make it a hot date.
327
00:23:21,683 --> 00:23:23,786
A hot date?
No way!
328
00:23:23,786 --> 00:23:25,454
You have no right to say no!
329
00:23:25,454 --> 00:23:27,022
Seriously!
330
00:23:27,022 --> 00:23:29,391
Sung Ki Joon,
get your butt over here!
331
00:23:29,391 --> 00:23:31,693
- One, two.
- Three!
332
00:23:31,693 --> 00:23:33,629
What's wrong with him?
333
00:23:38,167 --> 00:23:40,002
- Ma Sung?
- Yes.
334
00:23:40,002 --> 00:23:42,037
If Ki Joon comes to you
335
00:23:42,037 --> 00:23:44,740
and ask you out,
don't go out with him.
336
00:23:44,740 --> 00:23:47,376
You told me to comfort him yesterday.
337
00:23:47,376 --> 00:23:49,378
That was yesterday.
338
00:23:49,378 --> 00:23:51,480
Just kick him out.
339
00:23:54,516 --> 00:23:56,385
I'm with him now.
340
00:23:56,385 --> 00:23:57,619
What?
341
00:23:57,619 --> 00:23:59,988
You're with him?
342
00:23:59,988 --> 00:24:02,357
But he just left.
343
00:24:02,357 --> 00:24:05,127
We're in front of your house.
344
00:24:05,127 --> 00:24:06,862
What?
345
00:24:06,862 --> 00:24:08,564
This is a punishment for the lie.
346
00:24:08,564 --> 00:24:11,667
I'll have a hot date with Gi Bbeum today.
347
00:24:12,868 --> 00:24:15,003
Ki Joon!
348
00:24:16,472 --> 00:24:18,907
How old is he, five?
349
00:24:32,454 --> 00:24:34,356
That looks good.
350
00:24:34,356 --> 00:24:36,658
What do you want to eat?
Have you ever had these before?
351
00:24:36,658 --> 00:24:38,093
Yes, many times.
352
00:24:38,093 --> 00:24:40,095
Are you sure?
What should we eat?
353
00:24:40,896 --> 00:24:42,898
- Tornado potato?
- Yes, I like it.
354
00:24:42,898 --> 00:24:44,733
Can I have a tornado potato?
355
00:24:45,267 --> 00:24:47,569
- Thank you.
- How much is it?
356
00:24:48,470 --> 00:24:49,972
3,000 won?
357
00:24:50,639 --> 00:24:53,675
I'm sorry, I didn't bring my wallet.
358
00:24:53,675 --> 00:24:55,043
It's fine.
359
00:24:55,043 --> 00:24:56,879
You can have this.
I'll pay for it.
360
00:24:56,879 --> 00:24:58,113
I'm so sorry.
361
00:24:58,113 --> 00:24:59,715
It's fine, do you want something else?
362
00:24:59,715 --> 00:25:01,250
Silk worms.
363
00:25:01,250 --> 00:25:03,519
Hold at the end and throw it.
364
00:25:05,754 --> 00:25:07,155
You see the hole?
365
00:25:07,155 --> 00:25:09,858
You need to hit the target.
366
00:25:09,858 --> 00:25:11,426
Wait.
367
00:25:11,426 --> 00:25:14,630
I'll show you.
368
00:25:14,630 --> 00:25:16,498
Hold your position.
369
00:25:16,498 --> 00:25:19,368
Relax your shoulders.
Open your eyes wide.
370
00:25:27,409 --> 00:25:28,810
Wow!
371
00:25:29,511 --> 00:25:31,513
Aren't I good?
372
00:25:47,829 --> 00:25:49,565
Hey guys.
373
00:25:49,565 --> 00:25:52,868
How can she go with him just like that?
374
00:25:52,868 --> 00:25:54,169
Do you think it's right?
375
00:26:04,346 --> 00:26:06,949
Are they testing my patience?
376
00:26:17,459 --> 00:26:19,428
Why do you keep interrupting us?
377
00:26:19,428 --> 00:26:20,829
When will it be over?
378
00:26:20,829 --> 00:26:23,999
- We're not even close to being done.
- Get her on the phone.
379
00:26:26,468 --> 00:26:28,070
She doesn't want to.
380
00:26:28,070 --> 00:26:29,304
She doesn't?
381
00:26:29,304 --> 00:26:32,374
Tell her I can't even eat.
382
00:26:33,308 --> 00:26:35,777
- Why did he call?
- He said he is enjoying his meal.
383
00:26:35,777 --> 00:26:36,878
He says don't worry.
384
00:26:36,878 --> 00:26:38,146
Hey!
385
00:26:38,146 --> 00:26:40,349
Do you want to eat that, too?
386
00:26:40,349 --> 00:26:41,583
Let's go.
387
00:26:46,888 --> 00:26:49,758
He is such a child.
What am I going to do with him?
388
00:26:52,027 --> 00:26:54,496
Why isn't he calling me?
389
00:27:04,406 --> 00:27:06,375
What is this?
390
00:27:17,486 --> 00:27:19,154
Ki Joon.
391
00:27:19,154 --> 00:27:22,724
Should we go home now?
392
00:27:22,724 --> 00:27:25,927
We ate a ton of food,
and I'm a little tired.
393
00:27:26,928 --> 00:27:28,363
You're tired?
394
00:27:28,363 --> 00:27:31,600
Do you want to sit down and take a rest?
395
00:27:31,600 --> 00:27:32,934
I mean...
396
00:27:33,502 --> 00:27:37,773
what if Ma Sung's having trouble
eating or something?
397
00:27:39,007 --> 00:27:41,510
You always think about him.
398
00:27:41,510 --> 00:27:43,745
I'll think about it
when we finish the slush.
399
00:27:43,745 --> 00:27:45,347
This?
400
00:27:45,347 --> 00:27:46,581
Oh...
401
00:28:02,864 --> 00:28:04,032
I finished it.
402
00:28:04,032 --> 00:28:05,801
Let's go now.
403
00:28:32,761 --> 00:28:36,798
If it were up to me,
I'd want to take you home.
404
00:28:36,798 --> 00:28:39,367
And end this date properly.
405
00:28:40,035 --> 00:28:42,437
But, I know you'd make
your way here anyway.
406
00:28:43,572 --> 00:28:44,873
Thank you.
407
00:28:44,873 --> 00:28:47,943
Go, before I change my mind.
408
00:28:47,943 --> 00:28:49,911
Go to Ma Sung.
409
00:28:49,911 --> 00:28:50,912
Yes.
410
00:28:50,912 --> 00:28:53,348
I was really happy today.
411
00:28:53,348 --> 00:28:55,117
Thank you.
412
00:28:55,851 --> 00:28:58,787
Drive safe.
I'm going to head inside.
413
00:28:58,787 --> 00:29:00,188
I will.
414
00:29:00,889 --> 00:29:02,891
Gi Bbeum!
415
00:29:09,064 --> 00:29:10,799
This doesn't seem very fair.
416
00:29:10,799 --> 00:29:14,469
Ending it like this makes my feelings
that I had for you seem so pitiful.
417
00:29:15,003 --> 00:29:17,105
I can't let you go like this.
418
00:29:18,607 --> 00:29:20,375
Just once...
419
00:29:39,127 --> 00:29:41,363
I didn't realize that
this historical moment
420
00:29:41,363 --> 00:29:43,865
would be to mark
the end of our path.
421
00:29:44,499 --> 00:29:47,302
You'll be my star forever.
422
00:29:47,302 --> 00:29:49,337
It's true,
seeing how it's an unrequited love.
423
00:29:49,337 --> 00:29:51,139
Thank you so much.
424
00:29:51,139 --> 00:29:52,541
And I'm sorry.
425
00:29:54,176 --> 00:29:56,912
- Drive safe.
- Okay!
426
00:30:10,926 --> 00:30:14,763
Joo Gi Bbeum, wake up.
427
00:30:14,763 --> 00:30:16,765
You don't have a mouth.
428
00:30:16,765 --> 00:30:18,867
That's why you couldn't talk, right?
429
00:30:24,906 --> 00:30:27,008
Pay attention to your girlfriend.
430
00:30:27,008 --> 00:30:28,877
Why are they doing this to me?
431
00:30:30,745 --> 00:30:32,914
What an awful day!
432
00:30:32,914 --> 00:30:34,649
Go away!
433
00:30:57,772 --> 00:30:59,074
Lee Ha Im!
434
00:30:59,074 --> 00:31:01,409
What?
I said I have nothing else left to say!
435
00:31:04,145 --> 00:31:07,549
Is this why you met with people
from other agencies behind my back?
436
00:31:08,250 --> 00:31:10,719
I did it out in the open,
not behind your back.
437
00:31:10,719 --> 00:31:13,121
I told you I won't sign the contract!
438
00:31:13,121 --> 00:31:15,924
Correct the story, and
make sure to publish the correction.
439
00:31:15,924 --> 00:31:17,859
If I report your dad to
the National Tax Service
440
00:31:17,859 --> 00:31:19,895
I'm sure it'll make him collapse
from the shock of it all.
441
00:31:19,895 --> 00:31:21,529
Is that okay with you?
442
00:31:23,765 --> 00:31:26,334
We have our own connections, too.
443
00:31:27,369 --> 00:31:31,006
Then, I can write an article and
say you're promiscuous.
444
00:31:31,006 --> 00:31:32,908
Pick what you'd like.
445
00:31:32,908 --> 00:31:35,343
It only takes a moment to make you fall.
446
00:31:35,343 --> 00:31:37,812
- What are you doing?
- Ha Im!
447
00:31:42,517 --> 00:31:44,252
You won't be able to
walk away from me.
448
00:31:44,252 --> 00:31:46,321
Try your best.
449
00:31:47,188 --> 00:31:49,824
No matter, I won't renew
my contract with you.
450
00:31:50,625 --> 00:31:52,327
We'll see about that.
451
00:32:29,564 --> 00:32:32,767
You haven't eaten yet?
452
00:32:32,767 --> 00:32:34,769
You weren't waiting for me, were you?
453
00:32:35,303 --> 00:32:37,172
Me? Wait for you?
454
00:32:37,172 --> 00:32:38,873
Funny.
455
00:32:38,873 --> 00:32:41,943
Why didn't you go home?
Why did you come here instead?
456
00:32:41,943 --> 00:32:44,846
Maybe I shouldn't have come here.
457
00:32:46,448 --> 00:32:48,817
What were you two doing all this time?
458
00:32:48,817 --> 00:32:50,752
We ate together.
459
00:32:50,752 --> 00:32:52,020
Played a few games
460
00:32:52,020 --> 00:32:53,788
went to a pretty coffee shop
461
00:32:53,788 --> 00:32:55,991
and ate cotton candy, too.
462
00:32:55,991 --> 00:32:58,159
You certainly look happy and elated.
463
00:32:59,627 --> 00:33:01,896
Aren't you full after
everything you ate today?
464
00:33:01,896 --> 00:33:04,366
What's with your tone?
465
00:33:06,034 --> 00:33:07,869
You're not moping around, are you?
466
00:33:08,603 --> 00:33:10,105
Me?
467
00:33:10,105 --> 00:33:11,840
Give me a break.
468
00:33:20,281 --> 00:33:23,084
Don't just sit there.
Come and help me.
469
00:33:23,084 --> 00:33:24,853
I can't reach.
470
00:33:30,959 --> 00:33:33,962
You can't do anything without me.
471
00:33:36,331 --> 00:33:38,266
Let me get it for you.
472
00:33:39,100 --> 00:33:40,635
Here.
473
00:33:42,771 --> 00:33:44,572
Let go.
474
00:33:49,577 --> 00:33:52,447
So, how is Ki Joon?
475
00:33:53,515 --> 00:33:55,917
He looks a lot better.
476
00:33:55,917 --> 00:33:58,353
So don't worry about him.
477
00:33:58,353 --> 00:33:59,354
Don't?
478
00:33:59,354 --> 00:34:01,756
You just spoke informally to me.
479
00:34:02,690 --> 00:34:04,859
At first, I was upset.
480
00:34:04,859 --> 00:34:07,429
But since I'm so generous,
I'm going to be understanding about it.
481
00:34:07,429 --> 00:34:09,731
Yes, generous indeed.
482
00:34:09,731 --> 00:34:11,266
Of course.
483
00:34:11,266 --> 00:34:13,268
By the way, you're bad at this.
484
00:34:13,935 --> 00:34:16,171
- It ripped over here.
- No.
485
00:34:16,171 --> 00:34:18,139
- It did.
- It didn't.
486
00:34:18,139 --> 00:34:19,641
Then, you try making it.
487
00:34:29,884 --> 00:34:32,353
Why did you make me come here?
488
00:34:35,190 --> 00:34:37,092
So you can dry up your tears.
489
00:34:41,729 --> 00:34:43,932
Sign a contract with me.
490
00:34:44,666 --> 00:34:46,768
You played so hard to get the last time.
491
00:34:46,768 --> 00:34:49,003
Forget it.
I'll sign with someone else.
492
00:34:49,003 --> 00:34:51,673
When did I play hard to get?
493
00:34:51,673 --> 00:34:54,409
I just said I wanted to think about it.
494
00:34:54,409 --> 00:34:57,078
And I also meant it...
about us dating, too.
495
00:34:59,247 --> 00:35:03,184
Once I make up my mind,
it can happen in a blink of an eye.
496
00:35:03,184 --> 00:35:06,187
But you've ignored me
for the past several days.
497
00:35:06,855 --> 00:35:08,623
I'm leaving, I'm exhausted.
498
00:35:08,623 --> 00:35:11,526
Why are you so hot and cold all the time?
499
00:35:11,526 --> 00:35:13,661
You're so fickle!
500
00:35:15,663 --> 00:35:18,700
So, are you going to date me?
501
00:35:19,767 --> 00:35:21,569
Oh...
502
00:35:24,839 --> 00:35:26,741
- I haven't...
- You!
503
00:35:26,741 --> 00:35:27,909
Don't scream.
504
00:35:27,909 --> 00:35:30,445
Do you have
anger management issues?
505
00:35:32,247 --> 00:35:34,215
Are you playing games with me?
506
00:35:34,215 --> 00:35:35,917
It was embarrassing
507
00:35:35,917 --> 00:35:38,620
but I went to the food truck with you
when you were sad.
508
00:35:38,620 --> 00:35:41,856
But, you're off, having a great
old time with Joo Gi Bbeum!
509
00:35:44,259 --> 00:35:46,127
You saw the picture?
510
00:35:46,995 --> 00:35:48,730
Are you jealous right now?
511
00:35:48,730 --> 00:35:50,298
Yes, I saw it.
512
00:35:50,298 --> 00:35:52,600
If you don't like me,
then just say that you don't.
513
00:35:52,600 --> 00:35:54,502
- Then, I--
- I like you.
514
00:35:58,206 --> 00:35:59,607
What?
515
00:35:59,607 --> 00:36:01,442
I told you to wait
516
00:36:01,442 --> 00:36:04,579
until I stoped grieving.
517
00:36:04,579 --> 00:36:08,116
She was my first love, and
a five year long unrequited love.
518
00:36:08,816 --> 00:36:11,419
But I just said goodbye to it all.
519
00:36:27,635 --> 00:36:29,437
What are you doing?
520
00:36:31,172 --> 00:36:32,607
Don't push me away.
521
00:36:33,274 --> 00:36:35,710
This time, I'm really going to kiss you.
522
00:37:08,176 --> 00:37:10,278
It looks pretty good.
523
00:37:10,278 --> 00:37:11,879
Try it.
524
00:37:27,128 --> 00:37:29,497
What's wrong?
Does it taste bad?
525
00:37:30,598 --> 00:37:32,100
No.
526
00:37:33,735 --> 00:37:35,336
It's not that.
527
00:37:35,336 --> 00:37:37,372
But I already ate earlier.
528
00:37:37,372 --> 00:37:39,507
Oh, you did?
529
00:37:40,108 --> 00:37:42,877
Then, I'll put them in a container.
530
00:37:42,877 --> 00:37:44,646
- Eat it later.
- I will.
531
00:37:50,151 --> 00:37:52,387
As your brain starts having abnormality
532
00:37:52,387 --> 00:37:55,156
you'll lose your appetite.
All your sensations will fall
533
00:37:55,156 --> 00:37:58,159
including vision and hearing.
534
00:37:58,159 --> 00:38:00,561
In time, you won't even
be able to eat anymore.
535
00:38:07,802 --> 00:38:10,405
Don't skip meals even
if you have no appetite.
536
00:38:10,405 --> 00:38:12,573
Make sure you finish what I made.
537
00:38:14,175 --> 00:38:16,077
Are you still mad?
538
00:38:16,778 --> 00:38:20,114
Are you going to date anyone
whenever they ask you out?
539
00:38:20,114 --> 00:38:21,482
I didn't just go.
540
00:38:21,482 --> 00:38:23,017
I was excited to go.
541
00:38:23,017 --> 00:38:24,819
Are you serious?
542
00:38:25,486 --> 00:38:27,989
I might miss my bus.
I have to go now.
543
00:38:27,989 --> 00:38:30,224
You said you won't show me your back.
544
00:38:30,224 --> 00:38:32,293
Yet, you do it so easily.
545
00:38:37,498 --> 00:38:39,434
Ma Sung!
546
00:38:39,434 --> 00:38:41,069
What?
547
00:38:41,869 --> 00:38:43,671
Why did you come back?
548
00:38:47,241 --> 00:38:49,811
I'm sorry to have left you alone today.
549
00:38:50,712 --> 00:38:53,181
Give me another kiss, if you're sorry.
550
00:38:56,751 --> 00:38:59,287
Not enough.
One more kiss.
551
00:39:02,457 --> 00:39:04,292
Give me a hot kiss.
552
00:39:11,733 --> 00:39:14,202
I really should go.
It's getting late.
553
00:39:14,202 --> 00:39:16,537
Where do you think you're going?
554
00:39:40,194 --> 00:39:42,730
[Min Hyung Joon's murder case]
555
00:39:42,730 --> 00:39:45,466
It's information about
Min Hyung Joon's case.
556
00:39:45,466 --> 00:39:47,735
This is a letter to
request a reinvestigation.
557
00:39:52,106 --> 00:39:54,108
Is this Joo Gi Bbeum's bag?
558
00:39:55,543 --> 00:39:57,445
Yes, look at the picture.
559
00:39:57,445 --> 00:39:59,814
She used this bag three years ago.
560
00:40:04,752 --> 00:40:07,155
Illegal drug was inside this bag?
561
00:40:07,155 --> 00:40:08,156
Yes.
562
00:40:08,156 --> 00:40:12,226
She probably used the same method other
rich people use to smuggle illegal goods.
563
00:40:12,226 --> 00:40:14,695
It didn't pass customs.
564
00:40:16,664 --> 00:40:19,667
How did you find this bag
after three years?
565
00:40:21,502 --> 00:40:23,471
After Hyung Joon died
566
00:40:23,471 --> 00:40:26,107
I kept all the furniture
from the agency in a storage.
567
00:40:26,107 --> 00:40:28,209
I just found it recently.
568
00:40:28,209 --> 00:40:30,545
It's where I found the drug.
569
00:40:31,579 --> 00:40:36,050
It's the same drug Min Hyung Joon had,
methamphetamine.
570
00:40:37,552 --> 00:40:41,989
Since we now have new evidence.
We'll send it to NISI first.
571
00:40:41,989 --> 00:40:44,559
We'll see if we'll be able to
reinvestigate the case.
572
00:40:46,294 --> 00:40:48,963
If it's to reveal how
Hyung Joon was victimized
573
00:40:48,963 --> 00:40:50,998
I'll do whatever I can to help.
574
00:40:51,999 --> 00:40:54,802
It's Hyung Joon's birthday soon.
575
00:40:54,802 --> 00:40:55,970
It's shocking.
576
00:40:56,604 --> 00:40:58,272
Joo Gi Bbeum.
577
00:40:58,272 --> 00:41:01,375
Isn't she brazen?
578
00:41:01,375 --> 00:41:03,544
I wouldn't have accepted her
if I were Nan Joo.
579
00:41:03,544 --> 00:41:05,613
Nan Joo is too kind.
580
00:41:05,613 --> 00:41:08,316
I wonder if she knows
how we talk about her behind her back.
581
00:41:08,316 --> 00:41:10,084
Can you read that out loud?
582
00:41:10,084 --> 00:41:12,386
- What about this one?
- Good one.
583
00:41:12,386 --> 00:41:13,855
What are you doing?
584
00:41:13,855 --> 00:41:14,856
It's nothing.
585
00:41:22,163 --> 00:41:24,499
- Stop.
- What is it, Nan Joo?
586
00:41:24,499 --> 00:41:26,334
It's nothing.
587
00:41:27,902 --> 00:41:30,037
What is it about?
588
00:41:30,037 --> 00:41:31,939
Read it yourself, if you're curious.
589
00:41:34,775 --> 00:41:36,110
[Die, Joo Gi Bbeum!]
590
00:41:36,110 --> 00:41:38,045
[Joo Gi Bbeum is a murderer.]
591
00:41:39,914 --> 00:41:42,717
It's the third anniversary of
Min Hyung Joon's death.
592
00:41:42,717 --> 00:41:45,353
And his birthday is next week.
593
00:41:45,353 --> 00:41:48,956
You know how feverish his fans are.
594
00:41:48,956 --> 00:41:50,424
By the way, Gi Bbeum
595
00:41:50,424 --> 00:41:53,394
how did Hyung Joon get to the hotel?
596
00:41:53,394 --> 00:41:56,397
Did he ask you to go there first?
597
00:41:56,397 --> 00:41:59,233
No way he carried you on his back.
598
00:41:59,233 --> 00:42:01,802
What are you doing?
Are you done working?
599
00:42:01,802 --> 00:42:03,538
Put them in the car.
Go!
600
00:42:03,538 --> 00:42:05,540
You said you were curious, too.
601
00:42:05,540 --> 00:42:07,275
You said you haven't asked her.
602
00:42:07,275 --> 00:42:10,311
When did I say that?
Don't make stuff up.
603
00:42:10,311 --> 00:42:11,913
Hurry up and get out.
604
00:42:11,913 --> 00:42:14,515
What's wrong with them?
605
00:42:17,985 --> 00:42:20,021
- Gi Bbeum.
- Yes?
606
00:42:22,223 --> 00:42:23,691
What's wrong with them?
607
00:42:24,425 --> 00:42:27,895
Nan Joo, is that what you think, too?
608
00:42:27,895 --> 00:42:30,264
No, I don't.
609
00:42:30,898 --> 00:42:33,000
What they said was
610
00:42:33,000 --> 00:42:35,536
both you and Hyung Joon were drunk.
611
00:42:35,536 --> 00:42:37,772
They're curious about how
you two went to the hotel.
612
00:42:37,772 --> 00:42:39,340
Don't bother.
613
00:42:39,340 --> 00:42:42,009
My bad, I taught them wrong.
614
00:42:42,009 --> 00:42:45,413
I'll break their legs
if they ever mention it again.
615
00:42:50,084 --> 00:42:51,819
When they get an answer from NISI
616
00:42:51,819 --> 00:42:55,856
those who are involved will be summoned.
617
00:42:55,856 --> 00:42:58,893
They might also do a cross-examination
with Joo Gi Bbeum.
618
00:42:58,893 --> 00:43:00,361
That's a given.
619
00:43:00,361 --> 00:43:04,765
You should reflect all the details
for the cross-examination.
620
00:43:04,765 --> 00:43:07,401
But, there is one thing
that I still don't understand.
621
00:43:07,401 --> 00:43:09,503
Min Hyung Joon was totally drunk.
622
00:43:09,503 --> 00:43:12,873
So how did he take
Joo Gi Bbeum to the hotel?
623
00:43:57,084 --> 00:44:01,455
Min Hyung Joon gave me a drink.
When I opened my eyes
624
00:44:03,457 --> 00:44:06,661
I was already in the hotel room.
625
00:44:07,328 --> 00:44:09,597
I have no idea
626
00:44:09,597 --> 00:44:12,033
how I got to that place.
627
00:44:12,566 --> 00:44:14,468
Isn't it obvious?
628
00:44:14,468 --> 00:44:17,204
Joo Gi Bbeum must've walked there.
629
00:45:14,028 --> 00:45:16,997
What exactly was the situation
when you called me?
630
00:45:17,732 --> 00:45:20,668
Those two disappeared
and they didn't answer my call.
631
00:45:21,702 --> 00:45:24,205
I was just worried.
632
00:45:24,205 --> 00:45:26,841
Then, Hyung Joon suddenly called me.
633
00:45:27,608 --> 00:45:30,144
Why are you calling me already
when you just got to the hotel?
634
00:45:30,644 --> 00:45:32,213
I...
635
00:45:34,281 --> 00:45:37,051
have a pain...
636
00:45:38,419 --> 00:45:39,920
Hello?
637
00:45:47,628 --> 00:45:49,163
Hey.
638
00:46:06,013 --> 00:46:07,314
Hey.
639
00:46:07,314 --> 00:46:10,084
Hyung Joon!
640
00:46:21,996 --> 00:46:23,864
[Lawyer Hwang]
641
00:46:37,978 --> 00:46:39,413
Yes, it's me.
642
00:46:39,413 --> 00:46:41,649
You need to help me.
643
00:46:43,184 --> 00:46:45,319
I think Hyung Joon is dead.
644
00:46:50,624 --> 00:46:53,928
Calling from the scene at Romina Hotel
on 45th Street.
645
00:46:55,529 --> 00:46:58,332
The female guest
appears to be intoxicated.
646
00:46:58,332 --> 00:47:01,001
The male guest is dead.
647
00:47:01,669 --> 00:47:05,206
Time of death, 23:55.
648
00:47:06,273 --> 00:47:08,342
What's your motive
for killing him, Joo Gi Bbeum?
649
00:47:08,342 --> 00:47:10,978
Was it involuntary manslaughter?
650
00:47:10,978 --> 00:47:13,447
When I came to my senses
651
00:47:14,748 --> 00:47:16,283
Min Hyung Joon
652
00:47:17,985 --> 00:47:20,754
was already dead.
653
00:47:21,722 --> 00:47:23,791
At least that's what I was told.
654
00:47:23,791 --> 00:47:25,960
We have an answer.
655
00:47:25,960 --> 00:47:28,529
Joo Gi Bbeum must've
killed Min Hyung Joon.
656
00:47:29,296 --> 00:47:30,865
Then, what about the drug?
657
00:47:30,865 --> 00:47:33,067
Are you sure Joo Gi Bbeum bought it?
658
00:47:33,067 --> 00:47:35,502
CEO Kim, you need to be honest with me.
659
00:47:37,171 --> 00:47:39,607
You saw that it was inside her bag.
660
00:47:39,607 --> 00:47:41,475
Why would I lie to you?
661
00:48:19,046 --> 00:48:22,883
[Experienced brain abnormalities
while writing journal]
662
00:48:25,085 --> 00:48:27,354
As your brains starts having abnormality
663
00:48:27,354 --> 00:48:30,024
you'll lose your appetite.
All your sensations will fall
664
00:48:30,024 --> 00:48:32,726
including vision and hearing.
665
00:49:02,823 --> 00:49:05,092
[Gonggalppang]
666
00:49:26,080 --> 00:49:28,048
What's that?
667
00:49:29,750 --> 00:49:31,518
Do you still have no appetite?
668
00:49:32,586 --> 00:49:34,021
I'm fine.
669
00:49:36,523 --> 00:49:38,759
I saw this...
670
00:49:38,759 --> 00:49:40,894
on television recently.
671
00:49:41,962 --> 00:49:44,732
Eat this when you don't want to eat.
672
00:49:44,732 --> 00:49:46,233
It should fill you up,
and provide nutrients.
673
00:49:46,233 --> 00:49:48,202
They said it also tastes good.
674
00:49:49,436 --> 00:49:52,172
What's up with you?
You don't usually do this.
675
00:49:57,544 --> 00:49:59,413
Drink this.
676
00:50:00,147 --> 00:50:01,482
[Meal Replacement Shake]
677
00:50:08,088 --> 00:50:09,690
It's good.
678
00:50:09,690 --> 00:50:11,325
Thank you.
679
00:50:24,271 --> 00:50:26,206
Are you okay?
680
00:50:30,044 --> 00:50:32,446
What is this now?
681
00:50:47,961 --> 00:50:49,863
Go ahead.
682
00:51:22,963 --> 00:51:24,565
Who is that?
683
00:51:37,711 --> 00:51:38,879
[Lawyer Hwang]
684
00:51:41,048 --> 00:51:42,516
What happened?
685
00:51:42,516 --> 00:51:45,652
NISI sent the case to
the public prosecutor's office.
686
00:51:46,386 --> 00:51:48,822
Publish an article
and form public opinion.
687
00:51:48,822 --> 00:51:50,824
Tell Hyung Joon's fans, too.
688
00:51:54,027 --> 00:51:56,063
Oh, no!
Sa Rang.
689
00:51:56,063 --> 00:51:58,632
Your sister's name is the most
recently searched term.
690
00:51:59,133 --> 00:52:00,400
My sister?
691
00:52:00,400 --> 00:52:03,871
They will reinvestigate
Min Hyung Joon's case.
692
00:52:06,673 --> 00:52:08,909
I should go.
693
00:52:09,710 --> 00:52:11,678
Sa Rang!
694
00:52:25,559 --> 00:52:27,427
What?
695
00:52:27,427 --> 00:52:29,229
Big trouble.
696
00:52:29,229 --> 00:52:31,064
What is it?
697
00:52:34,868 --> 00:52:36,870
They're going to reinvestigate
698
00:52:38,138 --> 00:52:40,274
Min Hyung Joon's case.
699
00:52:53,921 --> 00:52:56,590
Joo Gi Bbeum... is doomed.
700
00:52:57,724 --> 00:52:59,960
How can this be happening?
701
00:53:01,862 --> 00:53:03,797
Nan Joo!
702
00:53:04,531 --> 00:53:07,000
Did Gi Bbeum do drugs?
703
00:53:07,000 --> 00:53:08,702
It doesn't make sense.
704
00:53:08,702 --> 00:53:10,204
Nan Joo, I'm here.
705
00:53:10,204 --> 00:53:12,005
- Gi Bbeum!
- Yes?
706
00:53:12,005 --> 00:53:14,074
- What are you going to do?
- For what?
707
00:53:14,775 --> 00:53:17,244
Why did they find this bag now?
708
00:53:20,080 --> 00:53:23,550
[Joo Gi Bbeum will be summoned
by the prosecutor as a suspect.]
709
00:53:26,186 --> 00:53:27,988
That's not my bag.
710
00:53:27,988 --> 00:53:29,623
That's not?
711
00:53:29,623 --> 00:53:32,693
You sold it on an online site
after I went broke.
712
00:53:32,693 --> 00:53:34,361
Don't you remember?
713
00:53:34,361 --> 00:53:38,966
Right, I told you to keep it
because you loved this bag.
714
00:53:38,966 --> 00:53:40,968
What is this, then?
715
00:53:40,968 --> 00:53:43,470
There's only one person
who'd do such a thing.
716
00:53:43,470 --> 00:53:45,205
I'll be back.
717
00:53:47,941 --> 00:53:49,243
[Report on Kim Bum Soo]
718
00:53:49,243 --> 00:53:53,380
Name, Kim Bum Soo.
He was born in Seoul, on July 10, 1979.
719
00:53:53,380 --> 00:53:56,083
Works at Empire Entertainment as a CEO.
720
00:53:56,083 --> 00:53:58,819
Three years ago, he went broke
after Min Hyung Joon's case.
721
00:53:58,819 --> 00:54:01,121
He made a successful comeback when...
722
00:54:01,655 --> 00:54:04,358
- Who is it?
- Who?
723
00:54:04,358 --> 00:54:07,828
It's Kim Bum Soo,
you asked me to investigate...
724
00:54:08,762 --> 00:54:12,299
Are you listening?
Who am I talking to?
725
00:54:13,667 --> 00:54:16,803
Someone's face rose to my mind,
but I have no idea who that is.
726
00:54:17,604 --> 00:54:20,874
Oh, you remembered another face
besides Joo Gi Bbeum?
727
00:54:20,874 --> 00:54:22,909
Wow.
728
00:54:22,909 --> 00:54:25,145
I understand.
It's been a while.
729
00:54:29,516 --> 00:54:31,084
I'm sorry.
730
00:54:31,084 --> 00:54:33,053
- And...
- A man.
731
00:54:34,221 --> 00:54:35,355
A man?
732
00:54:35,355 --> 00:54:38,225
There was another man
next to Kim Bum Soo.
733
00:54:44,831 --> 00:54:47,768
- They're going to reinvestigate!
- Reinvestigate?
734
00:54:51,305 --> 00:54:53,473
They found drugs in her bag.
735
00:54:55,142 --> 00:54:58,612
[Min Hyung Joon's case
will be reinvestigated]
736
00:55:04,351 --> 00:55:06,653
Wait a minute, is this guy
Min Hyung Joon?
737
00:55:06,653 --> 00:55:07,921
Yes.
738
00:55:07,921 --> 00:55:09,723
You've never seen him before?
739
00:55:11,024 --> 00:55:14,094
This guy is the man
I remembered this morning.
740
00:55:14,094 --> 00:55:16,763
I was chasing after Kim Bum Soo
and Min Hyung Joon.
741
00:55:19,433 --> 00:55:20,901
Why?
742
00:55:21,501 --> 00:55:25,639
Did you witness something?
Do you remember anything else?
743
00:55:27,541 --> 00:55:29,810
Not sure, I don't remember.
744
00:55:40,220 --> 00:55:41,722
[Min Hyung Joon's case]
745
00:55:48,895 --> 00:55:50,564
The number you have called...
746
00:55:50,564 --> 00:55:52,265
Gi Bbeum isn't picking up her phone.
747
00:55:53,734 --> 00:55:55,168
Gi Bbeum!
748
00:55:55,168 --> 00:55:58,305
I shouldn't have given up on her.
749
00:55:58,305 --> 00:56:02,843
CEO Jang, you should hire a lawyer.
Do something!
750
00:56:02,843 --> 00:56:05,645
The suspicion on this case is very heavy.
751
00:56:05,645 --> 00:56:08,815
We might make it worse,
if we do anything carelessly.
752
00:56:14,488 --> 00:56:17,257
The bag and drugs.
What are they?
753
00:56:17,257 --> 00:56:19,726
Did you write a fictional story?
754
00:56:19,726 --> 00:56:24,531
The public prosecutors
won't just read my story.
755
00:56:24,531 --> 00:56:26,967
They're doing this
because they have clear evidence.
756
00:56:26,967 --> 00:56:28,635
Where did you get that bag?
757
00:56:28,635 --> 00:56:29,936
And I never did drugs.
758
00:56:29,936 --> 00:56:31,338
I found the bag
759
00:56:31,338 --> 00:56:34,274
when I went to the storage
where we kept all the furniture.
760
00:56:34,274 --> 00:56:38,278
That's what I told them,
and I will say that again.
761
00:56:38,278 --> 00:56:41,081
You know it's not mine.
I didn't do drugs!
762
00:56:41,081 --> 00:56:43,517
Why do you do this to me?
763
00:56:43,517 --> 00:56:46,253
Telling me won't change anything.
764
00:56:47,187 --> 00:56:49,556
It's all crystal clear to me now.
765
00:56:49,556 --> 00:56:52,426
The smell of drugs from Min Hyung Joon
766
00:56:52,426 --> 00:56:54,694
the weird smell from
the cocktail I drank...
767
00:56:54,694 --> 00:56:57,364
Min Hyung Joon died of
a drug overdose.
768
00:56:57,364 --> 00:56:59,733
It's all your doing, isn't it?
769
00:56:59,733 --> 00:57:01,768
Then you framed me for it all.
770
00:57:01,768 --> 00:57:04,304
How do you sleep at night?
771
00:57:04,304 --> 00:57:07,140
How can you sleep at night
after what you did to me!
772
00:57:07,140 --> 00:57:09,376
Stop it already!
773
00:57:12,579 --> 00:57:15,315
Gi Bbeum, don't try so hard.
774
00:57:15,315 --> 00:57:18,852
You committed a crime.
Just go to jail!
775
00:57:18,852 --> 00:57:21,087
It doesn't matter
776
00:57:21,087 --> 00:57:23,924
what you tell me,
and how much you try to convince me.
777
00:57:24,691 --> 00:57:27,494
They will summon you as a suspect.
778
00:57:33,433 --> 00:57:37,237
The situation from three years ago
and now are totally different.
779
00:57:37,838 --> 00:57:39,673
Brace yourself.
780
00:57:44,311 --> 00:57:46,012
See you
781
00:57:47,914 --> 00:57:50,050
at the cross-examination.
782
00:57:50,050 --> 00:57:51,785
Let go of me!
783
00:57:52,285 --> 00:57:54,054
Go.
784
00:58:15,675 --> 00:58:18,078
Yes, this is Joo Gi Bbeum.
785
00:58:18,078 --> 00:58:19,479
Joo Gi Bbeum.
786
00:58:19,980 --> 00:58:23,250
This is Jo Tae Sik from Seoul Central
District Prosecutor's Office.
787
00:58:23,783 --> 00:58:28,288
I'm requesting you to come to the office
as a suspect for Min Hyung Joon's murder.
788
00:58:29,422 --> 00:58:30,957
I see.
789
00:59:04,524 --> 00:59:06,560
Why so late?
790
00:59:13,667 --> 00:59:15,268
You know...
791
00:59:16,570 --> 00:59:18,672
that bag...
792
00:59:19,372 --> 00:59:21,474
isn't mine.
793
00:59:22,108 --> 00:59:23,877
- That--
- I know.
794
00:59:24,778 --> 00:59:27,347
You don't need to explain.
795
00:59:27,347 --> 00:59:29,382
I know it's not.
796
00:59:34,487 --> 00:59:37,023
I've been summoned as a suspect.
797
00:59:38,024 --> 00:59:40,360
Are you okay?
798
00:59:40,360 --> 00:59:42,295
Yes, I'm okay.
799
00:59:42,295 --> 00:59:44,064
What's okay?
800
00:59:44,064 --> 00:59:46,800
- I'll hire a lawyer now.
- Please don't.
801
00:59:46,800 --> 00:59:49,736
It's my problem,
I need to solve it myself.
802
00:59:49,736 --> 00:59:52,439
I got through it fine three years ago.
803
00:59:52,439 --> 00:59:54,374
I'll be okay.
804
01:00:09,022 --> 01:00:11,224
Don't agonize over
the matter on your own.
805
01:00:11,224 --> 01:00:13,793
Tell me if you have a problem.
806
01:00:16,062 --> 01:00:17,797
Will you?
807
01:00:17,797 --> 01:00:19,265
I will.
808
01:01:25,498 --> 01:01:27,701
Mors sola.
809
01:01:52,125 --> 01:01:54,194
Yes, Center Director Gong.
810
01:01:54,194 --> 01:01:56,963
Do I have all the pictures from Hainan?
811
01:01:56,963 --> 01:01:59,365
I don't see the store I'm looking for.
812
01:01:59,365 --> 01:02:02,202
I already told you
many stores have closed down.
813
01:02:02,202 --> 01:02:04,904
Changes were made
in the business district.
814
01:02:04,904 --> 01:02:06,873
What are you looking for?
815
01:02:06,873 --> 01:02:08,575
Nothing.
816
01:02:17,784 --> 01:02:19,586
Aw, my back.
817
01:02:21,821 --> 01:02:25,158
You must love Han River.
818
01:02:25,158 --> 01:02:27,193
Why did you tell me to come here again?
819
01:02:27,193 --> 01:02:28,728
Want to check something else?
820
01:02:28,728 --> 01:02:31,164
I remembered something.
821
01:02:31,164 --> 01:02:34,434
We saw each other in Hainan
three years ago.
822
01:02:34,434 --> 01:02:36,603
I saw Min Hyung Joon, too.
823
01:02:40,273 --> 01:02:43,676
Well, I don't remember.
824
01:02:43,676 --> 01:02:46,146
"Mors sola."
825
01:02:46,146 --> 01:02:49,516
"Till death do us apart."
826
01:02:49,516 --> 01:02:52,519
Don't you remember
the tattoo shop with a red flag?
827
01:02:52,519 --> 01:02:54,521
I remember.
828
01:02:56,589 --> 01:02:59,159
So, what did you see?
829
01:02:59,159 --> 01:03:01,094
What do you think I saw?
830
01:03:05,331 --> 01:03:08,701
It doesn't matter whatever you saw,
or try to make a statement.
831
01:03:09,903 --> 01:03:12,539
Because you have memory problems.
832
01:03:15,375 --> 01:03:17,844
Who do you think the prosecutor
will believe
833
01:03:17,844 --> 01:03:20,280
if my statement is very detailed?
834
01:03:23,883 --> 01:03:27,387
You killed Min Hyung Joon, didn't you?
835
01:03:33,927 --> 01:03:37,764
Subtitles By DramaFever
836
01:03:52,145 --> 01:03:55,615
Trust me.
Make an unvarnished statement.
837
01:03:55,615 --> 01:03:58,284
I'm going to protect you from now on.
838
01:03:58,284 --> 01:04:01,721
Can I clear my name
839
01:04:01,721 --> 01:04:04,691
if the witness's statement
has a sound basis?
840
01:04:04,691 --> 01:04:07,093
You should regret your own mistake!
841
01:04:07,093 --> 01:04:09,229
Never run your mouth to my woman again!
842
01:04:09,229 --> 01:04:10,997
Let's have a date right now.
843
01:04:10,997 --> 01:04:12,832
I really want to date now.
844
01:04:12,832 --> 01:04:13,833
I have the right.
845
01:04:13,833 --> 01:04:15,668
It's unfair if I die alone.
846
01:04:15,668 --> 01:04:18,104
I will detonate a nuclear bomb.
58651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.