Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,022 --> 00:00:07,024
Episode 9
2
00:00:19,269 --> 00:00:22,606
What's going on?
What did you do that your faces are red?
3
00:00:22,606 --> 00:00:23,774
What do you mean?
4
00:00:24,875 --> 00:00:26,710
I thought it was
a Star Entertainment retreat.
5
00:00:26,710 --> 00:00:28,311
What are you doing here, Gong Ma Sung?
6
00:00:29,446 --> 00:00:30,914
Did you invite him, Joo Gi Bbeum?
7
00:00:30,914 --> 00:00:34,918
No, what are you doing here, Ha Im?
8
00:00:34,918 --> 00:00:36,119
You invited her, didn't you?
9
00:00:36,119 --> 00:00:38,588
No, she's trespassing.
10
00:00:38,588 --> 00:00:40,257
The security here is not good.
11
00:00:40,257 --> 00:00:42,492
I came because you
wouldn't pick up your phone.
12
00:00:42,492 --> 00:00:43,994
So, she is here because of you.
13
00:00:43,994 --> 00:00:45,128
Ma Sung!
14
00:00:48,598 --> 00:00:51,368
Have you forgotten your manners?
15
00:00:51,368 --> 00:00:52,869
You ought to greet me properly.
16
00:00:57,274 --> 00:00:58,575
Do a better job.
17
00:01:01,845 --> 00:01:03,447
Look at this girl.
18
00:01:03,447 --> 00:01:06,016
Hey, follow me.
19
00:01:10,654 --> 00:01:11,755
Ma Sung.
20
00:01:13,623 --> 00:01:15,258
Shouldn't you stop her?
21
00:01:15,258 --> 00:01:16,626
Pack up everything here.
22
00:01:16,626 --> 00:01:17,727
Why should we pack up?
23
00:01:17,727 --> 00:01:19,830
Everyone leaves in 30 minutes.
24
00:01:19,830 --> 00:01:21,998
- No one is allowed here.
- You want us to go home?
25
00:01:21,998 --> 00:01:23,233
It's just starting now.
26
00:01:30,140 --> 00:01:32,776
You're mistaken if you think
I've given up on Ma Sung.
27
00:01:32,776 --> 00:01:34,611
I'm not mistaken.
28
00:01:34,611 --> 00:01:38,915
You say that, but why
are you always with Ma Sung?
29
00:01:38,915 --> 00:01:40,417
Are you hitting on him again?
30
00:01:40,417 --> 00:01:42,786
You always try to pick a fight with me.
31
00:01:42,786 --> 00:01:47,157
You must feel very anxious
about something or you must feel lost.
32
00:01:47,157 --> 00:01:50,260
- What?
- I know because I've been in your spot.
33
00:01:50,260 --> 00:01:53,263
Don't be anxious about
what you can't have.
34
00:01:53,263 --> 00:01:55,632
Be thankful for what you have.
35
00:01:55,632 --> 00:01:57,634
That's the biggest joy in life.
36
00:01:58,768 --> 00:02:01,872
They say we're not allowed
to be here. Let's get going.
37
00:02:02,806 --> 00:02:05,275
What's your relationship
to Sung Ki Joon?
38
00:02:07,144 --> 00:02:08,912
He confessed that he likes you.
39
00:02:10,981 --> 00:02:13,116
Don't you realize how pretty you are?
40
00:02:14,050 --> 00:02:15,085
I know.
41
00:02:15,085 --> 00:02:18,221
Next time, don't ditch
your schedule to follow him.
42
00:02:18,221 --> 00:02:20,323
Our relationship is nothing,
so sleep comfortably.
43
00:02:26,496 --> 00:02:29,533
That little thing is acting up.
44
00:02:29,533 --> 00:02:33,136
Why is it that Lee Ha Im
followed you all the way here?
45
00:02:33,136 --> 00:02:34,905
You like Lee Ha Im too, don't you?
46
00:02:34,905 --> 00:02:37,707
I don't like her! I like Joo Gi Bbeum.
47
00:02:37,707 --> 00:02:39,776
Joo Gi Bbeum likes me.
48
00:02:41,144 --> 00:02:43,180
I don't like how Lee Ha Im looks.
49
00:02:43,180 --> 00:02:46,183
It's not like she's
exactly my type either.
50
00:02:46,183 --> 00:02:48,385
I don't know. She's just annoying.
51
00:02:48,385 --> 00:02:49,920
She's scary and I don't like at her.
52
00:02:49,920 --> 00:02:52,956
So, you don't like her,
but she keeps bothering you?
53
00:02:52,956 --> 00:02:55,492
Why? What are you going to do?
54
00:02:55,492 --> 00:02:57,160
I'm going to rescue you.
55
00:02:57,160 --> 00:03:00,463
Does your mom know about
a scary girl bothering you?
56
00:03:00,463 --> 00:03:02,632
Don't do it! Don't, don't.
57
00:03:02,632 --> 00:03:04,134
Tell me the truth.
58
00:03:04,134 --> 00:03:07,871
You like her. What's wrong
with that? Just be honest.
59
00:03:10,407 --> 00:03:12,242
You like her. You do, right?
60
00:03:13,310 --> 00:03:14,678
Okay. I understand.
61
00:03:14,678 --> 00:03:15,745
No, I don't.
62
00:03:15,745 --> 00:03:17,380
I'll help you two out.
63
00:03:17,380 --> 00:03:19,382
I told you I don't.
64
00:03:19,382 --> 00:03:21,184
I don't like her!
65
00:03:21,184 --> 00:03:23,286
- Bring him here now.
- Okay.
66
00:03:27,357 --> 00:03:30,360
Ki Joon, you need to go in that car.
67
00:03:30,360 --> 00:03:32,195
- Me?
- Uh, yes.
68
00:03:32,195 --> 00:03:34,864
If you don't get into that car,
I'm going to die.
69
00:03:35,899 --> 00:03:38,034
You can't die now. Get going.
70
00:03:38,034 --> 00:03:40,637
No, I can't go. I'd rather die.
71
00:03:40,637 --> 00:03:42,072
- Hurry.
- Ki Joon...
72
00:03:42,072 --> 00:03:43,873
Why don't you just go?
73
00:03:43,873 --> 00:03:46,476
You traitor! Let me go.
74
00:03:46,476 --> 00:03:47,744
Have a nice time.
75
00:03:47,744 --> 00:03:51,147
Hey, Gong Ma Sung! Let go of me.
76
00:03:51,147 --> 00:03:52,616
Ah, seriously.
77
00:03:57,654 --> 00:04:00,790
Wipe that frown off your face.
You'd think I was kidnapping you.
78
00:04:00,790 --> 00:04:03,026
Everyone's watching and
you're making it so obvious.
79
00:04:03,026 --> 00:04:04,728
What are you thinking?
80
00:04:04,728 --> 00:04:05,996
Put on your seat belt.
81
00:04:05,996 --> 00:04:07,564
Geez, seriously.
82
00:04:10,333 --> 00:04:12,469
You're really too much.
83
00:04:12,469 --> 00:04:14,037
How does this work again?
84
00:04:15,772 --> 00:04:16,973
Give it to me.
85
00:04:20,277 --> 00:04:22,646
Like this. Here you go.
86
00:04:25,215 --> 00:04:26,316
Let's go.
87
00:04:28,184 --> 00:04:31,488
Aren't you being too harsh
with your joke on Ki Joon?
88
00:04:31,488 --> 00:04:35,091
I'm setting him up with a top star.
Is there a better cousin than me?
89
00:04:35,091 --> 00:04:38,528
Why don't you ride with her too?
Why aren't you going in that car?
90
00:04:38,528 --> 00:04:41,931
Why would I go with them when I
could ride with this pretty woman?
91
00:04:47,337 --> 00:04:49,572
Check on me every minute
on our way to Seoul.
92
00:04:49,572 --> 00:04:51,308
I can't fall asleep.
93
00:04:51,308 --> 00:04:53,076
How should I check on you?
94
00:04:53,076 --> 00:04:56,479
There are many methods.
You could talk to me on the way there.
95
00:04:58,114 --> 00:04:59,582
The thing we did before is good too.
96
00:05:01,151 --> 00:05:04,354
We'll finish loading up and get going.
97
00:05:04,354 --> 00:05:06,122
Okay.
98
00:05:06,122 --> 00:05:07,891
Excuse me.
99
00:05:07,891 --> 00:05:09,926
He has no sense, none at all.
100
00:05:14,397 --> 00:05:16,499
Woohoo. Yeah.
101
00:05:16,499 --> 00:05:18,234
I'll be in the restroom.
102
00:05:18,234 --> 00:05:19,302
Go.
103
00:05:23,973 --> 00:05:26,376
The two of them must be
speeding along right now.
104
00:05:27,977 --> 00:05:29,179
Stress.
105
00:05:32,415 --> 00:05:34,451
How can food taste like this?
106
00:05:34,451 --> 00:05:36,753
- Is that good to you?
- You think it's bad then?
107
00:05:38,321 --> 00:05:39,422
Oh.
108
00:05:41,224 --> 00:05:42,926
I wanted to say something for a while.
109
00:05:44,794 --> 00:05:45,862
Say something?
110
00:05:48,598 --> 00:05:49,766
What is it?
111
00:05:51,434 --> 00:05:53,503
Do you have time now?
112
00:05:53,503 --> 00:05:55,772
Yes, I have time.
113
00:05:55,772 --> 00:05:56,840
Go ahead.
114
00:06:00,276 --> 00:06:03,580
Buy me a fish... a spicy one.
115
00:06:03,580 --> 00:06:05,615
Are you insane? You buy it!
116
00:06:23,066 --> 00:06:24,834
Here.
117
00:06:24,834 --> 00:06:26,069
Thank you.
118
00:06:28,705 --> 00:06:29,939
By the way...
119
00:06:31,408 --> 00:06:33,676
we've met before, haven't we?
120
00:06:33,676 --> 00:06:36,780
I have a feeling that we have.
121
00:06:36,780 --> 00:06:37,847
Are you a player?
122
00:06:37,847 --> 00:06:40,116
If I am a player,
are you going to buy me one more?
123
00:06:40,116 --> 00:06:42,419
Seriously, you want to die?
124
00:06:42,419 --> 00:06:44,421
I'm not going to die.
125
00:06:44,421 --> 00:06:45,722
Ah, open up.
126
00:06:45,722 --> 00:06:48,124
I'm not eating that. You can eat it.
127
00:06:48,124 --> 00:06:49,492
I wasn't going to give you any.
128
00:07:05,308 --> 00:07:07,544
- Oh my.
- CEO Jang.
129
00:07:07,544 --> 00:07:09,813
We're here. Try to wake up.
130
00:07:11,047 --> 00:07:13,650
I'll take him home.
You stay in the car.
131
00:07:13,650 --> 00:07:15,385
No, it's hard on your own. I'll come too.
132
00:07:15,385 --> 00:07:18,154
Gong Ma Sung is alone
in the car. I'm fine.
133
00:07:18,154 --> 00:07:20,156
Come on, CEO Jang.
134
00:07:38,508 --> 00:07:41,544
He said he couldn't sleep,
but he fell asleep.
135
00:08:27,023 --> 00:08:28,358
Get home safely.
136
00:08:28,358 --> 00:08:29,792
Okay. Bye.
137
00:08:36,165 --> 00:08:37,667
Drive safely.
138
00:08:37,667 --> 00:08:38,768
I will.
139
00:08:55,485 --> 00:08:57,620
- A little bit more.
- Okay.
140
00:08:58,555 --> 00:09:00,690
- Where to?
- Over here.
141
00:09:06,763 --> 00:09:08,064
Be careful.
142
00:09:13,036 --> 00:09:14,337
Yes, that's good.
143
00:09:16,606 --> 00:09:18,641
- I'll take that.
- Yes.
144
00:09:18,641 --> 00:09:19,776
Thank you.
145
00:09:20,877 --> 00:09:23,880
Why is he sleeping so much?
146
00:09:23,880 --> 00:09:27,050
He didn't even drink,
but he isn't moving at all.
147
00:09:27,050 --> 00:09:30,520
This is a bigger problem.
He'll have a transformation.
148
00:09:30,520 --> 00:09:32,455
A transformation?
149
00:09:32,455 --> 00:09:34,490
Ah, it's just something.
150
00:09:36,426 --> 00:09:37,660
I'll get going now.
151
00:09:37,660 --> 00:09:39,696
Yes. Thank you.
152
00:09:47,470 --> 00:09:48,838
Center Director.
153
00:09:50,106 --> 00:09:51,307
Center Director.
154
00:09:56,913 --> 00:09:59,148
Is he going to sleep out here?
155
00:10:10,193 --> 00:10:11,427
What's going on?
156
00:10:12,362 --> 00:10:14,664
Why am I sleeping out here, huh?
157
00:10:16,065 --> 00:10:18,635
I need to know the door code to get in.
158
00:10:19,202 --> 00:10:22,405
[Checklist of my location
three years ago...]
159
00:10:22,405 --> 00:10:24,440
[Hainan Hospital Neurology...]
160
00:10:28,277 --> 00:10:31,614
[3:00 p.m. to 5:00 p.m.:
Found Joo Gi Bbeum's staff]
161
00:10:35,184 --> 00:10:38,354
[5:00 p.m. to 6:00 p.m.:
Gi Bbeum busking, looking lovely, sunset]
162
00:10:38,354 --> 00:10:40,156
[Kissed Gi Bbeum on stairs.
Agreed to meet an hour later.]
163
00:10:40,156 --> 00:10:42,225
Why did you run?
164
00:10:42,225 --> 00:10:45,595
I didn't want to leave you yet.
165
00:10:45,595 --> 00:10:47,463
Is one hour from now good?
166
00:10:47,463 --> 00:10:49,132
Let's meet back here.
167
00:10:49,132 --> 00:10:50,433
I'll be waiting.
168
00:10:52,802 --> 00:10:57,073
If it was right after sunset, it would
have been around 6:00 to 7:00 p.m.
169
00:11:04,914 --> 00:11:07,316
[6:00 p.m. to 7:00 p.m.]
170
00:11:13,923 --> 00:11:17,593
Is one hour from now good?
Let's meet back here.
171
00:11:19,996 --> 00:11:21,164
I'll be waiting.
172
00:11:23,166 --> 00:11:24,434
What did I see?
173
00:11:27,503 --> 00:11:31,107
The fact that I remembered this
means I forgot something else.
174
00:11:32,408 --> 00:11:34,343
What did I forget?
175
00:11:36,079 --> 00:11:38,548
- The day of your accident?
- Yes.
176
00:11:38,548 --> 00:11:41,184
Do you remember the exact time
of my accident?
177
00:11:41,184 --> 00:11:42,719
I don't really know.
178
00:11:42,719 --> 00:11:45,722
It would have been around 8:00 p.m.
179
00:11:45,722 --> 00:11:49,726
The location of the accident
was not near the plaza, right?
180
00:11:49,726 --> 00:11:50,860
Probably not.
181
00:11:52,228 --> 00:11:54,664
It appears it occurred
while you were jaywalking.
182
00:11:58,134 --> 00:12:00,703
What happened in that one hour?
183
00:12:02,138 --> 00:12:04,807
Why do you suddenly ask?
184
00:12:04,807 --> 00:12:06,375
Do you remember something?
185
00:12:06,375 --> 00:12:09,345
No, I was just curious. I'll get going.
186
00:12:16,819 --> 00:12:18,788
You want me to look at all of this?
187
00:12:20,323 --> 00:12:23,860
You said you wanted to see all the stores
and signs near the accident location.
188
00:12:23,860 --> 00:12:25,394
You told me to bring it all.
189
00:12:25,394 --> 00:12:28,431
Did you just take a picture
of anything and bring it in?
190
00:12:28,431 --> 00:12:30,633
This isn't all of it.
191
00:12:30,633 --> 00:12:31,834
Look.
192
00:12:37,440 --> 00:12:39,876
Why did you suddenly want pictures of
the accident location?
193
00:12:42,278 --> 00:12:43,913
Don't tell me...
194
00:12:43,913 --> 00:12:46,315
I remember meeting Joo Gi Bbeum.
195
00:12:46,315 --> 00:12:48,818
Do you remember the accident too?
196
00:12:48,818 --> 00:12:51,621
No, I don't remember one hour
before the accident.
197
00:12:52,722 --> 00:12:56,592
I was in the plaza waiting
for Gi Bbeum and I saw something.
198
00:12:56,592 --> 00:12:58,494
I don't know what that was.
199
00:12:58,494 --> 00:13:02,131
It could be connected
to the accident or it might not be.
200
00:13:04,634 --> 00:13:06,636
Oh, this.
201
00:13:06,636 --> 00:13:08,504
It's a Michelin star restaurant.
202
00:13:09,639 --> 00:13:12,508
Oh, so you went to the good
restaurant after all.
203
00:13:12,508 --> 00:13:13,976
You went to eat there?
204
00:13:13,976 --> 00:13:16,145
You're excited because
I'm going easy on you lately.
205
00:13:17,180 --> 00:13:19,415
Aren't you leaving? Leave.
206
00:13:47,710 --> 00:13:50,680
It is the role of an older woman.
207
00:13:50,680 --> 00:13:53,683
Should I perm my hair
and make it really curly?
208
00:13:53,683 --> 00:13:57,220
You know those pants in the markets?
Shouldn't I wear those?
209
00:13:57,220 --> 00:14:00,623
Since it's an audition,
just go in looking very clean cut.
210
00:14:00,623 --> 00:14:01,958
Is that better?
211
00:14:03,326 --> 00:14:06,762
Don't you feel disappointed though?
It's a minor role with no vision.
212
00:14:06,762 --> 00:14:08,965
Why would I be disappointed?
It's such a great chance.
213
00:14:08,965 --> 00:14:11,701
I'm going to work so hard
and make sure I get this part.
214
00:14:11,701 --> 00:14:12,768
This one.
215
00:14:14,337 --> 00:14:16,606
This looks too trendy to me.
216
00:14:20,009 --> 00:14:21,344
You know what?
217
00:14:22,245 --> 00:14:26,482
Gong Ma Sung remembered
what happened three years ago.
218
00:14:26,482 --> 00:14:27,984
He remembered?
219
00:14:27,984 --> 00:14:29,986
Was he pretending
not to know all this time?
220
00:14:29,986 --> 00:14:32,688
No, I don't think that's it.
221
00:14:32,688 --> 00:14:34,657
Then what was it?
222
00:14:34,657 --> 00:14:36,125
I don't know either.
223
00:14:37,126 --> 00:14:38,761
I don't really know, but...
224
00:14:39,929 --> 00:14:44,200
I guess my dad often forgets things too.
225
00:14:44,200 --> 00:14:46,769
That's an effect from
drinking all that rice wine.
226
00:14:46,769 --> 00:14:48,804
Does Gong Ma Sung forget
because of alcohol too?
227
00:14:48,804 --> 00:14:50,606
Who cares what it is?
228
00:14:50,606 --> 00:14:53,009
The fact that he remembers
is what's important.
229
00:14:54,310 --> 00:14:57,079
Did he come out to meet you back then?
230
00:14:57,079 --> 00:14:58,981
Why did he stand you up a few days ago?
231
00:14:58,981 --> 00:15:00,783
I think he has his reasons.
232
00:15:00,783 --> 00:15:03,519
I think he really has something going on.
233
00:15:03,519 --> 00:15:06,856
I'm going to wait until
he tells me what it is.
234
00:15:06,856 --> 00:15:09,492
He has way too many secrets.
235
00:15:09,492 --> 00:15:12,895
Hey, do you think he transforms
into something every night?
236
00:15:12,895 --> 00:15:14,497
What transformation?
237
00:15:49,532 --> 00:15:51,000
That number is incorrect.
238
00:15:51,000 --> 00:15:52,168
What's wrong with this?
239
00:16:00,676 --> 00:16:04,313
Hey, did you change
the code for my front door?
240
00:16:04,313 --> 00:16:06,916
You changed it.
241
00:16:06,916 --> 00:16:07,917
I did?
242
00:16:08,884 --> 00:16:11,988
Why do you keep forgetting things?
You're making me nervous.
243
00:16:13,556 --> 00:16:15,324
So, what is it?
244
00:16:15,324 --> 00:16:18,761
You never told me what it is.
That's why we slept outside last night.
245
00:16:18,761 --> 00:16:22,531
You don't know? What do I do?
I have to get inside.
246
00:16:22,531 --> 00:16:25,434
You only gave me a hint.
Joo Gi Bbeum.
247
00:16:25,434 --> 00:16:26,802
Joo Gi Bbeum.
248
00:16:28,037 --> 00:16:30,639
Ah, Joo Gi Bbeum. Okay.
249
00:16:33,075 --> 00:16:35,344
Joo Gi Bbeum.
250
00:16:35,344 --> 00:16:38,147
It has to be her birthday.
251
00:16:38,147 --> 00:16:39,448
Okay.
252
00:16:42,785 --> 00:16:44,854
That number is incorrect.
253
00:16:46,455 --> 00:16:48,257
Then what is it?
254
00:16:49,759 --> 00:16:51,394
[Gonggalppang]
255
00:16:58,901 --> 00:17:00,302
Hello.
256
00:17:00,302 --> 00:17:02,872
Your profile is all fabricated, isn't it?
257
00:17:02,872 --> 00:17:05,307
Fabricated? What do you mean?
258
00:17:05,307 --> 00:17:08,277
Height, weight, age... nothing's right.
259
00:17:09,779 --> 00:17:14,483
Well, everyone tweaks that a little bit.
260
00:17:14,483 --> 00:17:18,020
Why are you digging into my information?
261
00:17:18,020 --> 00:17:19,889
That's not what's important right now.
262
00:17:19,889 --> 00:17:23,592
I can't get into my house right now.
Come over for a bit.
263
00:17:23,592 --> 00:17:26,662
I have to prepare for my audition,
so I need to focus.
264
00:17:26,662 --> 00:17:28,197
- Hang up.
- Not again.
265
00:17:28,197 --> 00:17:31,500
Don't hang up.
I'll help you with the audition.
266
00:17:31,500 --> 00:17:32,835
Please come here now.
267
00:17:32,835 --> 00:17:35,638
Otherwise, I'll have to sleep
outside again. All right?
268
00:17:39,909 --> 00:17:41,877
Sleep outside?
269
00:17:43,712 --> 00:17:45,314
Why isn't she coming?
270
00:17:52,321 --> 00:17:55,257
What took you so long?
271
00:17:55,257 --> 00:17:58,260
You really don't know your entry code?
272
00:17:58,260 --> 00:17:59,962
You weren't kidding about it?
273
00:17:59,962 --> 00:18:04,100
Why would I kid about that?
I've been waiting for almost an hour.
274
00:18:05,334 --> 00:18:10,139
Did you think I said it just to see you?
Is that why you ran over?
275
00:18:10,139 --> 00:18:12,842
If your door is broken,
you should call a repairman.
276
00:18:12,842 --> 00:18:14,610
Why are you calling me?
277
00:18:14,610 --> 00:18:17,480
Secretary Yang is already calling one.
278
00:18:17,480 --> 00:18:19,448
- Come on.
- Hm?
279
00:18:19,448 --> 00:18:20,549
Come on over.
280
00:18:23,519 --> 00:18:26,122
- Put your face right there.
- What?
281
00:18:26,122 --> 00:18:27,890
Your face right there.
282
00:18:33,729 --> 00:18:36,465
It's not reading your iris.
What is it?
283
00:18:37,466 --> 00:18:40,469
- Ah, it's a song.
- A song?
284
00:18:40,469 --> 00:18:42,471
Voice activation. Sing a song.
285
00:18:42,471 --> 00:18:44,874
Are you crazy? Why would I sing?
286
00:18:44,874 --> 00:18:48,711
Nothing else is working.
Just sing one verse.
287
00:18:48,711 --> 00:18:50,679
No, let's not do that.
288
00:18:50,679 --> 00:18:53,449
Can't we just break it
with something like this?
289
00:18:53,449 --> 00:18:55,484
Seriously? You're so petty.
290
00:18:55,484 --> 00:18:57,920
Just sing one line.
291
00:19:00,222 --> 00:19:02,091
- Hm?
- No.
292
00:19:03,526 --> 00:19:05,694
Okay, I know the code.
293
00:19:11,834 --> 00:19:15,471
Oh, it's open. What did you just press?
294
00:19:15,471 --> 00:19:18,274
- 5959.
- What are you doing?
295
00:19:18,274 --> 00:19:19,508
Come in.
296
00:19:26,415 --> 00:19:29,018
I should just go home now...
297
00:19:31,453 --> 00:19:34,690
Why are you being shy?
It's not your first time here.
298
00:19:36,058 --> 00:19:37,593
Do you have something else in mind?
299
00:19:37,593 --> 00:19:40,329
No! What are you talking about?
300
00:19:40,329 --> 00:19:42,498
Wait a bit. I'm going to get changed.
301
00:19:50,472 --> 00:19:54,043
I'm just here to practice
for my audition.
302
00:21:13,122 --> 00:21:16,058
He really does keep a journal.
303
00:21:16,058 --> 00:21:20,195
September, August, July, June...
304
00:21:20,195 --> 00:21:23,432
May, April, March, February.
305
00:21:24,600 --> 00:21:28,070
Oh, that's the front of my house.
306
00:21:48,390 --> 00:21:50,359
What are you doing in my study?
307
00:21:56,965 --> 00:21:58,634
I'm sorry, but...
308
00:22:02,838 --> 00:22:07,443
Aren't these the stairs
where we were supposed to meet?
309
00:22:07,443 --> 00:22:09,044
Did you wait for me that day?
310
00:22:10,346 --> 00:22:11,814
I wouldn't say I waited.
311
00:22:12,815 --> 00:22:14,183
Since we couldn't meet.
312
00:22:14,483 --> 00:22:16,218
Why didn't we end up meeting?
313
00:22:17,386 --> 00:22:19,722
A pretty woman happened to pass by.
314
00:22:26,462 --> 00:22:28,097
I couldn't wait.
315
00:22:30,065 --> 00:22:31,567
I got into an accident.
316
00:22:31,567 --> 00:22:33,936
An accident? What kind of accident?
317
00:22:33,936 --> 00:22:36,171
- Did it happen while waiting for me?
- No.
318
00:22:36,171 --> 00:22:38,741
It was a bit far from where
we were supposed to meet.
319
00:22:38,741 --> 00:22:40,642
I don't remember how
the accident happened.
320
00:22:40,642 --> 00:22:42,845
It wasn't because of you, Joo Gi Bbeum.
321
00:22:42,845 --> 00:22:45,981
Why didn't you tell me all this time?
322
00:22:45,981 --> 00:22:49,785
Because you might get the wrong idea.
Just look at your expression now.
323
00:22:50,753 --> 00:22:53,088
Are you all right?
Do you have any aftereffects?
324
00:22:59,628 --> 00:23:00,729
I can't fool you.
325
00:23:03,165 --> 00:23:05,334
I'm fine, as you can see.
326
00:23:07,636 --> 00:23:11,907
I have so many things
I'm curious about regarding you.
327
00:23:22,718 --> 00:23:25,487
What are these things
that you're curious about?
328
00:23:25,487 --> 00:23:27,723
I didn't mean to see them.
329
00:23:29,391 --> 00:23:30,692
In the car...
330
00:23:39,768 --> 00:23:43,806
You looked under my shirt?
You're very sneaky.
331
00:23:43,806 --> 00:23:45,507
It's not that.
332
00:23:45,507 --> 00:23:47,576
Does it have something
to do with the accident?
333
00:23:47,576 --> 00:23:49,178
No, it doesn't.
334
00:23:50,879 --> 00:23:54,183
Now, let's go practice for the audition.
335
00:23:54,183 --> 00:23:57,453
If you don't hurry out,
I'll really want to do something else.
336
00:23:57,453 --> 00:23:59,688
Hurry... hurry up.
337
00:24:15,637 --> 00:24:18,974
How are you going
to help with my audition?
338
00:24:18,974 --> 00:24:22,911
I've never failed a test
in my life. Just trust me.
339
00:24:22,911 --> 00:24:27,115
You know that an audition is different
than studying for a test, right?
340
00:24:27,115 --> 00:24:30,185
Whatever the case,
it's a test you're trying to pass.
341
00:24:30,185 --> 00:24:33,655
If you get it this time,
you have to treat me to a big meal.
342
00:24:33,655 --> 00:24:37,392
Let's do this like it's the real thing.
343
00:24:37,392 --> 00:24:39,628
Ready, go.
344
00:24:43,265 --> 00:24:45,601
"What are you planning to do?"
345
00:24:45,601 --> 00:24:48,871
"The doctor told you not to overdo it."
346
00:24:48,871 --> 00:24:50,205
"I'm fine."
347
00:24:51,974 --> 00:24:53,575
"It's not hard for me at all."
348
00:24:53,575 --> 00:24:57,513
"Do you want to die early? Why are you
making things so hard for me?"
349
00:25:00,916 --> 00:25:02,050
"I..."
350
00:25:04,219 --> 00:25:07,422
"I'm worried that you'll leave me alone."
351
00:25:07,422 --> 00:25:09,124
"I'm scared to death."
352
00:25:09,124 --> 00:25:12,761
"How can you smile right now?
You think that's comforting me?"
353
00:25:19,034 --> 00:25:20,369
"Hm..."
354
00:25:23,539 --> 00:25:27,609
"Everyone dies eventually
and has to say goodbye."
355
00:25:28,577 --> 00:25:32,948
"Do you know what it is that you can't
do at the end of your life?"
356
00:25:36,418 --> 00:25:38,487
"It's wasting today."
357
00:25:39,521 --> 00:25:40,722
"So, what?"
358
00:25:42,024 --> 00:25:45,327
"You want to work yourself to death
and say goodbye to me?"
359
00:25:49,698 --> 00:25:51,733
"I have to fulfill my life today."
360
00:25:54,202 --> 00:25:56,939
"So that saying goodbye to you
will be a little less sad."
361
00:26:02,644 --> 00:26:04,279
Cut. Okay.
362
00:26:04,279 --> 00:26:05,781
Joo Gi Bbeum, you pass.
363
00:26:09,184 --> 00:26:11,053
Wait.
364
00:26:11,053 --> 00:26:14,189
It says they start dancing
a beautiful waltz.
365
00:26:16,592 --> 00:26:17,759
Stand up.
366
00:26:19,628 --> 00:26:21,196
Stand up.
367
00:26:21,196 --> 00:26:24,066
It says right here
that they do the waltz.
368
00:26:24,066 --> 00:26:26,034
- Come on up.
- What?
369
00:26:26,034 --> 00:26:27,235
Come on up.
370
00:26:30,639 --> 00:26:32,741
It does say they do the waltz.
371
00:26:35,911 --> 00:26:37,613
You have to come in closer like this.
372
00:26:38,680 --> 00:26:40,015
Have you done the waltz before?
373
00:27:35,070 --> 00:27:37,806
Isn't our oldest sister being too greedy?
374
00:27:37,806 --> 00:27:39,641
Doesn't she know how CEO Kang is?
375
00:27:39,641 --> 00:27:42,644
He wouldn't accept Ki Joon over Ma Sung.
376
00:27:42,644 --> 00:27:44,713
We should pretend we tried.
377
00:27:44,713 --> 00:27:50,686
Otherwise, Europe, Southeast Asia, and
even Sunwoo Produce will be taken away.
378
00:27:50,686 --> 00:27:54,656
Honestly, getting rid of us isn't what
our eldest sister would want.
379
00:27:54,656 --> 00:27:58,093
Even if we all join together,
we can't stand up against Ma Sung, right?
380
00:27:59,795 --> 00:28:01,229
Museum Director.
381
00:28:02,964 --> 00:28:04,800
It's been a very long time.
382
00:28:04,800 --> 00:28:06,835
Chairman Kang is healthy, isn't he?
383
00:28:06,835 --> 00:28:08,103
Yes, thanks to you.
384
00:28:08,103 --> 00:28:11,206
How is it that all three of you
are here together today?
385
00:28:11,206 --> 00:28:14,576
We wanted to see the art
and see you, as well.
386
00:28:14,576 --> 00:28:17,145
We wanted to discuss Ma Sung with you.
387
00:28:17,145 --> 00:28:18,680
Ah, I see.
388
00:28:18,680 --> 00:28:23,685
Chairwoman Gong was very happy
to hear about Song Hwa.
389
00:28:23,685 --> 00:28:25,220
About that...
390
00:28:25,220 --> 00:28:28,557
Since you brought it up,
I'd like to speak freely.
391
00:28:28,557 --> 00:28:32,527
People have told me that
Center Director Gong is a good person.
392
00:28:32,527 --> 00:28:34,362
So, I was interested
in him for Song Hwa.
393
00:28:34,362 --> 00:28:38,166
However, I've started to hear
some strange things lately.
394
00:28:38,166 --> 00:28:40,502
What do you mean, strange things?
395
00:28:40,502 --> 00:28:44,372
Center Director Gong is seeing a woman.
You all knew that, didn't you?
396
00:28:44,372 --> 00:28:45,640
- What?
- Pardon?
397
00:28:46,742 --> 00:28:47,976
What?
398
00:28:52,547 --> 00:28:53,749
A woman?
399
00:28:53,749 --> 00:28:58,253
When you were on a business trip, Ma Sung
was on TV and there was a big fuss.
400
00:28:58,253 --> 00:29:01,289
We were hit with the news today.
401
00:29:01,289 --> 00:29:05,927
Apparently, Ma Sung and Ki Joon
both like the same girl.
402
00:29:07,562 --> 00:29:09,264
What are you talking about?
403
00:29:09,264 --> 00:29:13,168
Ma Sung met her when he was on TV
and Ki Joon met her at a party.
404
00:29:13,168 --> 00:29:14,870
He spent all night with that girl...
405
00:29:14,870 --> 00:29:16,805
What are we to do with them?
406
00:29:16,805 --> 00:29:20,542
Ki Joon was always like that,
but Ma Sung never caused trouble.
407
00:29:20,542 --> 00:29:22,210
What kind of mess is this?
408
00:29:22,210 --> 00:29:24,880
What if she gets pregnant?
409
00:29:24,880 --> 00:29:27,482
There will be a change in the successor.
410
00:29:27,482 --> 00:29:29,718
Museum Director Kim
can attack when she's mad.
411
00:29:29,718 --> 00:29:32,954
We couldn't even bring up Ki Joon.
412
00:29:32,954 --> 00:29:35,223
You all had better meet the girl.
413
00:29:37,726 --> 00:29:38,860
Us?
414
00:29:44,866 --> 00:29:46,434
Chairman Kim, hello.
415
00:29:49,404 --> 00:29:50,906
What do you think you're doing?
416
00:29:50,906 --> 00:29:52,474
Everyone, stop!
417
00:29:52,474 --> 00:29:53,742
Follow me.
418
00:30:01,983 --> 00:30:04,553
You didn't follow your schedule.
Where did you run off to?
419
00:30:04,553 --> 00:30:06,822
Were you with that punk?
420
00:30:06,822 --> 00:30:09,925
- Who?
- Odd Ball!
421
00:30:09,925 --> 00:30:11,960
Were you with him yesterday too?
422
00:30:12,994 --> 00:30:15,664
- You two aren't...
- So what if I was with him?
423
00:30:15,664 --> 00:30:17,632
What's the problem?
424
00:30:20,035 --> 00:30:22,537
You embarrassed yourself on air
with Gong Ma Sung.
425
00:30:22,537 --> 00:30:24,206
What's wrong with you, huh?
426
00:30:24,206 --> 00:30:27,876
Do you know... do you know how many
advertising contracts you've lost?
427
00:30:29,878 --> 00:30:31,947
I'm Lee Ha Im.
428
00:30:31,947 --> 00:30:35,183
My dad is a successful chairman
of a company too.
429
00:30:35,183 --> 00:30:38,553
Why are you overreacting
over losing a few contracts?
430
00:30:38,553 --> 00:30:40,322
Don't speak so carelessly.
431
00:30:40,322 --> 00:30:44,526
You might be somewhat well off.
You're not from a large conglomerate.
432
00:30:44,526 --> 00:30:48,230
Is your father going to stop working
because of one cheap scandal?
433
00:30:49,664 --> 00:30:50,932
What are you saying?
434
00:30:50,932 --> 00:30:52,601
- I'm warning you.
- What?
435
00:30:53,602 --> 00:30:57,539
Ha Im, this is a very cold industry.
436
00:30:57,539 --> 00:31:01,142
If people are tired of you,
they won't even look at you.
437
00:31:01,142 --> 00:31:05,881
It's your mission to make many men
think they're in a relationship with you.
438
00:31:05,881 --> 00:31:08,516
Dating? Anyone can do that!
439
00:31:08,516 --> 00:31:11,953
You're out as soon as
you have a dating scandal.
440
00:31:11,953 --> 00:31:15,790
Once you lose your popularity,
do you know how pathetic it feels?
441
00:31:15,790 --> 00:31:19,895
You'll do whatever it takes to crawl back
since you've had a taste of it.
442
00:31:19,895 --> 00:31:22,764
If you don't want to become
like Joo Gi Bbeum
443
00:31:22,764 --> 00:31:23,999
you'd better work harder.
444
00:31:26,601 --> 00:31:28,370
- Are you okay?
- I really am fine.
445
00:31:28,370 --> 00:31:30,839
- What will you do?
- What's wrong with him?
446
00:31:30,839 --> 00:31:32,807
Yeah, what are you doing?
447
00:31:32,807 --> 00:31:35,210
I'm giving him a massage.
448
00:31:35,210 --> 00:31:36,344
Is it okay?
449
00:31:40,115 --> 00:31:41,283
I'm fine.
450
00:31:45,921 --> 00:31:49,991
You must feel very anxious
about something or you must feel lost.
451
00:31:53,561 --> 00:31:54,896
What a joke.
452
00:31:56,898 --> 00:31:57,933
Sir.
453
00:32:00,702 --> 00:32:02,404
[Half-Wit]
454
00:32:14,349 --> 00:32:15,550
Hello?
455
00:32:18,887 --> 00:32:21,156
Mom, why did you ask for me?
456
00:32:25,226 --> 00:32:27,762
What now? Did I do something wrong?
457
00:32:27,762 --> 00:32:30,532
What's this about you fighting
over a girl with your cousin?
458
00:32:30,532 --> 00:32:32,400
I liked her first.
459
00:32:32,400 --> 00:32:35,303
Shut your mouth!
460
00:32:35,303 --> 00:32:36,404
I will.
461
00:32:38,139 --> 00:32:41,376
Your aunts are meeting
her right now, just so you know.
462
00:32:41,376 --> 00:32:44,879
My aunts? All three are attacking her?
463
00:32:44,879 --> 00:32:46,414
That's terrorism.
464
00:32:46,414 --> 00:32:49,751
Soon, you'll be set up with
the youngest daughter of TN Group.
465
00:32:49,751 --> 00:32:51,553
You'd better behave.
466
00:32:51,553 --> 00:32:54,990
Song Hwa likes Ma Sung.
She doesn't like me.
467
00:32:54,990 --> 00:32:57,359
Oh, you impertinent punk.
468
00:32:57,359 --> 00:32:59,728
You have such bad taste.
469
00:33:03,631 --> 00:33:06,434
My aunts are meeting her right now?
470
00:33:29,090 --> 00:33:32,193
I'm honored to have you ask to meet me.
471
00:33:34,129 --> 00:33:36,498
Hey, tell us the truth.
472
00:33:36,498 --> 00:33:39,634
Who is it between Ma Sung and Ki Joon?
473
00:33:39,634 --> 00:33:42,637
- What?
- You're not seeing them both, are you?
474
00:33:42,637 --> 00:33:44,806
Is it Ma Sung?
475
00:33:44,806 --> 00:33:47,308
You're exactly Ki Joon's style.
476
00:33:47,308 --> 00:33:50,178
Ki Joon really likes this weaselly look.
477
00:33:54,382 --> 00:33:55,750
Ki Joon?
478
00:33:55,750 --> 00:33:57,919
You don't mean...
479
00:33:57,919 --> 00:34:00,055
Sung Ki Joon from
Star Entertainment, do you?
480
00:34:01,356 --> 00:34:03,825
Didn't you know that
Ki Joon is our nephew?
481
00:34:03,825 --> 00:34:06,995
Did Ki Joon hide his identity?
482
00:34:09,531 --> 00:34:10,732
How cute.
483
00:34:15,370 --> 00:34:16,871
That half-wit?
484
00:34:18,807 --> 00:34:20,642
That can't be.
485
00:34:20,642 --> 00:34:23,611
We're not the type of people
to reject celebrities or anything.
486
00:34:23,611 --> 00:34:26,881
We don't care much about
family blood lines either.
487
00:34:28,283 --> 00:34:31,986
You're very different than what I thought
a rich conglomerate family would be.
488
00:34:31,986 --> 00:34:35,690
There are many celebrities
who are well educated lately.
489
00:34:35,690 --> 00:34:39,160
Um, Natalie Portman
graduated from Harvard.
490
00:34:39,160 --> 00:34:40,962
Claire Danes went to Yale.
491
00:34:40,962 --> 00:34:43,698
Jennifer Connelly went to Stanford.
492
00:34:43,698 --> 00:34:45,867
She has a lot of interest
in social issues.
493
00:34:49,270 --> 00:34:52,440
So, what does your father do?
494
00:34:53,608 --> 00:34:56,444
My father is the chairman
of an elevator construction company.
495
00:34:56,444 --> 00:34:58,113
It's financially ranked 108th.
496
00:34:59,747 --> 00:35:02,250
Oh, your family works in manual labor.
497
00:35:02,250 --> 00:35:05,153
Your family doesn't have
much to show for itself.
498
00:35:05,153 --> 00:35:06,621
What about school?
499
00:35:10,291 --> 00:35:12,260
Is she okay?
500
00:35:12,260 --> 00:35:15,096
How could she be okay?
My three aunts probably threw a bomb.
501
00:35:16,397 --> 00:35:17,499
Hold on.
502
00:35:18,533 --> 00:35:20,268
Fur is really funny.
503
00:35:20,268 --> 00:35:23,304
Why would she go there?
We're not in a relationship.
504
00:35:29,978 --> 00:35:31,312
- Ben is here?
- Yes.
505
00:35:31,312 --> 00:35:32,814
How long has he been waiting?
506
00:35:32,814 --> 00:35:34,849
About an hour. You should hurry.
507
00:35:44,392 --> 00:35:46,728
Ben, I'm sorry I made you wait.
508
00:35:46,728 --> 00:35:50,165
If it was about an investment
for Healing Village
509
00:35:50,165 --> 00:35:51,699
you should've contacted me sooner.
510
00:35:51,699 --> 00:35:54,435
Doctor Gong, did you
forget about our meeting?
511
00:35:54,435 --> 00:35:55,637
Our meeting?
512
00:35:55,637 --> 00:35:58,206
I told you two days ago
that I'd finalized
513
00:35:58,206 --> 00:36:00,041
the investment deal for Healing Village.
514
00:36:00,041 --> 00:36:03,044
We were supposed to sign
the contract today at this very spot.
515
00:36:03,044 --> 00:36:04,279
Did you forget?
516
00:36:10,151 --> 00:36:14,289
The fact that I remembered this
means I forgot something else.
517
00:36:14,289 --> 00:36:16,124
What did I forget?
518
00:36:17,358 --> 00:36:21,663
Ben, I'm so sorry.
I made a huge mistake.
519
00:36:21,663 --> 00:36:25,366
I pushed back all my other schedules
to make it to this meeting.
520
00:36:25,366 --> 00:36:27,969
I think you're forgetting
that I'm your investor.
521
00:36:27,969 --> 00:36:29,270
I'm very disappointed.
522
00:36:29,270 --> 00:36:32,273
Ben, please look past
this mistake just once.
523
00:36:32,273 --> 00:36:36,244
Keeping your word is what builds trust
in business relationships, Doctor Gong.
524
00:36:36,244 --> 00:36:37,345
I'm sorry.
525
00:36:37,345 --> 00:36:39,614
But, I'm going to have to go
back to my original offer
526
00:36:39,614 --> 00:36:41,616
regarding all agreements
for the Healing Village.
527
00:36:41,616 --> 00:36:43,851
How could a mistake like this happen?
528
00:36:43,851 --> 00:36:45,820
Ben. Mister Ben!
529
00:36:48,456 --> 00:36:50,992
You don't remember it at all?
530
00:36:50,992 --> 00:36:52,527
No, not at all.
531
00:36:56,431 --> 00:36:59,334
It was an investment
worth over 100 billion won.
532
00:36:59,334 --> 00:37:02,136
It was lost over nothing.
533
00:37:04,172 --> 00:37:06,040
I'm sorry.
534
00:37:06,040 --> 00:37:09,677
A businessman shouldn't apologize.
He needs to take responsibility.
535
00:37:15,650 --> 00:37:17,785
Healing Village will proceed.
536
00:37:17,785 --> 00:37:20,121
I’ll find a way to recover.
537
00:37:20,121 --> 00:37:23,391
Also, this kind of thing
will not happen again.
538
00:37:24,892 --> 00:37:28,730
I won't allow any more loss
to the company.
539
00:37:28,730 --> 00:37:32,166
What will you need to do then, Ma Sung?
540
00:37:33,201 --> 00:37:35,870
What do you mean by that?
541
00:37:35,870 --> 00:37:38,039
This mistake was bound to happen.
542
00:37:39,173 --> 00:37:41,943
Explain yourself and this lie first.
543
00:37:41,943 --> 00:37:45,213
You know your illness the best.
544
00:37:48,650 --> 00:37:50,451
Aunt, you knew about it?
545
00:37:52,086 --> 00:37:56,224
You were in bed for a year.
How could I not know?
546
00:37:57,725 --> 00:38:01,529
Then why did you pretend
not to know all this time?
547
00:38:01,529 --> 00:38:04,065
Why didn't you ever ask me if I was okay?
548
00:38:04,065 --> 00:38:05,566
You are still my family.
549
00:38:05,566 --> 00:38:07,702
Because I am your family.
550
00:38:07,702 --> 00:38:10,071
You're an unlucky boy
who killed your parents.
551
00:38:10,071 --> 00:38:12,173
Yet, I was patient to this day.
552
00:38:12,173 --> 00:38:13,841
Because we are family.
553
00:38:13,841 --> 00:38:17,545
Because you're my blood
and a burden that I can't get rid of.
554
00:38:21,282 --> 00:38:25,887
You can be dismissed as CEO once
the board finds out about your health.
555
00:38:25,887 --> 00:38:30,191
Do you want your shares
taken from you by force?
556
00:38:30,191 --> 00:38:33,528
Since I am your aunt,
I can't do that.
557
00:38:36,164 --> 00:38:38,566
What are you talking about?
558
00:38:38,566 --> 00:38:41,035
Shares and dismissal?
559
00:38:42,637 --> 00:38:46,107
The late Chairman structured
the shares in an unfair way.
560
00:38:46,107 --> 00:38:48,009
I'm going to change that.
561
00:38:49,077 --> 00:38:50,545
Healing Village...
562
00:38:50,545 --> 00:38:54,949
Give up everything you have
and step down on your own.
563
00:38:54,949 --> 00:38:57,018
You don't have much time anyway.
564
00:39:02,056 --> 00:39:03,458
Was this it?
565
00:39:05,126 --> 00:39:07,328
Was this why you
looked after me all this time?
566
00:39:09,931 --> 00:39:12,033
Don't resent me for it.
567
00:39:12,033 --> 00:39:14,268
This is our fate.
568
00:39:21,743 --> 00:39:25,246
Ah, but isn't it a relief?
569
00:39:25,246 --> 00:39:27,682
Soon, you won't even remember this.
570
00:39:56,511 --> 00:39:57,979
- Gi Bbeum.
- Yeah?
571
00:39:57,979 --> 00:39:59,414
Gonggalppang.
572
00:39:59,414 --> 00:40:00,848
Huh? Okay.
573
00:40:09,323 --> 00:40:10,391
Hello.
574
00:40:10,391 --> 00:40:11,626
Have you eaten yet?
575
00:40:12,660 --> 00:40:14,762
Can you buy me some food?
576
00:40:14,762 --> 00:40:16,864
I just don't want to eat alone.
577
00:40:17,932 --> 00:40:21,803
I can't really go out now.
Let's eat together another time.
578
00:40:23,237 --> 00:40:24,305
Okay.
579
00:40:39,287 --> 00:40:40,922
Is something wrong with him?
580
00:41:01,776 --> 00:41:03,911
Where are you right now?
581
00:41:03,911 --> 00:41:06,581
Why do you want to know?
Are you going to buy me food?
582
00:41:06,581 --> 00:41:07,915
Let's eat together.
583
00:41:09,350 --> 00:41:11,285
Sounds good.
584
00:41:11,285 --> 00:41:13,855
Where are you? I'll come to you.
585
00:41:13,855 --> 00:41:15,556
Stay. I'll come to you.
586
00:41:17,124 --> 00:41:18,392
You scared me.
587
00:41:19,560 --> 00:41:21,829
How long have you been there?
588
00:41:22,830 --> 00:41:25,433
I'm so hungry. What are we eating?
589
00:41:31,138 --> 00:41:32,907
This is Gong Ma Sung.
590
00:41:35,443 --> 00:41:37,812
That's my dad.
591
00:41:37,812 --> 00:41:39,313
Ja Rang and Sa Rang.
592
00:41:39,313 --> 00:41:41,716
You've met my siblings before, right?
593
00:41:41,716 --> 00:41:44,619
When you said you'd eat with me,
you meant at your house?
594
00:41:44,619 --> 00:41:48,256
Don't eat outside. Eat a healthy
meal at home, okay?
595
00:41:48,256 --> 00:41:50,758
It's fine, but I wish you
had told me beforehand.
596
00:41:52,260 --> 00:41:54,695
Gonggalppang came empty-handed.
597
00:41:55,663 --> 00:41:59,033
I told you both that Gong Ma Sung
helped me, didn't I?
598
00:41:59,033 --> 00:42:01,135
Don't act up. Be polite.
599
00:42:01,135 --> 00:42:03,838
I'm still preparing the food,
so sit down for now.
600
00:42:03,838 --> 00:42:05,039
Wait, Joo Gi Bbeum.
601
00:42:05,039 --> 00:42:07,208
Oh, just sit down.
602
00:42:10,211 --> 00:42:12,813
Oh, it's okay. Sit comfortably.
603
00:42:12,813 --> 00:42:14,682
- Thank you.
- Relax.
604
00:42:26,727 --> 00:42:27,828
Here you go.
605
00:42:28,863 --> 00:42:31,065
- Just a little.
- Thank you.
606
00:42:41,342 --> 00:42:44,011
This goes well with rice wine.
607
00:42:44,011 --> 00:42:45,746
Yes. Thank you.
608
00:42:50,952 --> 00:42:52,353
What do you do?
609
00:42:52,353 --> 00:42:54,522
- I'm a doctor.
- Oh.
610
00:42:54,522 --> 00:42:56,958
He's from a rich conglomerate
family. He has tons of money.
611
00:42:56,958 --> 00:43:00,061
Sa Rang, talk nicely.
612
00:43:00,061 --> 00:43:03,497
Are your parents still around?
613
00:43:03,497 --> 00:43:06,634
They passed away in an accident
when I was in primary school.
614
00:43:06,634 --> 00:43:10,237
Oh dear. How did you grow up then?
615
00:43:10,237 --> 00:43:14,942
I have four aunts and they raised me
like they were my parents.
616
00:43:14,942 --> 00:43:16,811
I went to study abroad at that time.
617
00:43:16,811 --> 00:43:19,914
It's been about three years now
since I've been back in Korea.
618
00:43:19,914 --> 00:43:21,549
Do you have siblings?
619
00:43:21,549 --> 00:43:23,217
I have one younger cousin.
620
00:43:24,952 --> 00:43:28,122
Oh, you lived a lonely life.
621
00:43:28,122 --> 00:43:29,256
Yes.
622
00:43:30,424 --> 00:43:33,027
You're healthy, right?
You don't have any chronic diseases?
623
00:43:34,662 --> 00:43:36,030
Are you okay?
624
00:43:38,833 --> 00:43:41,602
Stop that, would you?
You're making him uncomfortable.
625
00:43:44,705 --> 00:43:46,173
Are you all right?
626
00:43:50,444 --> 00:43:52,113
You're okay with braised spicy chicken?
627
00:43:52,113 --> 00:43:53,948
This is how we eat and live.
628
00:43:53,948 --> 00:43:57,585
Though I know it's probably
different from what you're used to.
629
00:43:57,585 --> 00:44:00,554
Enjoy it and eat lots.
630
00:44:00,554 --> 00:44:02,523
Thank you for the food.
631
00:44:02,523 --> 00:44:04,892
- Thank you for the meal.
- Thank you.
632
00:44:06,661 --> 00:44:10,631
Eating this is no different
than eating the whole chicken.
633
00:44:12,633 --> 00:44:13,701
Open up.
634
00:44:15,069 --> 00:44:16,637
- Open up.
- Okay.
635
00:44:16,637 --> 00:44:17,905
Thank you.
636
00:44:21,842 --> 00:44:23,477
It's chewy and good.
637
00:44:23,477 --> 00:44:24,578
Right?
638
00:44:24,578 --> 00:44:26,380
The asshole is very chewy.
639
00:44:27,782 --> 00:44:29,316
The asshole?
640
00:44:29,316 --> 00:44:32,253
Here you go. Eat this too.
641
00:44:32,253 --> 00:44:33,621
Eat all of the meat.
642
00:44:39,827 --> 00:44:41,595
Why aren't you eating?
643
00:44:41,595 --> 00:44:44,031
If you take too long in our house,
someone will take it.
644
00:44:44,031 --> 00:44:45,166
Hurry up and eat.
645
00:44:48,936 --> 00:44:50,271
Thank you for the food.
646
00:44:59,747 --> 00:45:00,981
What's that sound?
647
00:45:00,981 --> 00:45:03,551
That's our washing machine.
Don't be alarmed.
648
00:45:03,551 --> 00:45:05,820
- That's the washing machine?
- Yes.
649
00:45:05,820 --> 00:45:09,156
It's a bit old, so it can get loud.
650
00:45:09,156 --> 00:45:12,626
After it gets loud like that,
it will soon regulate itself.
651
00:45:15,362 --> 00:45:16,630
It sounds like thunder.
652
00:45:17,832 --> 00:45:20,201
The laundry is quite loud, isn't it?
653
00:45:20,201 --> 00:45:22,570
There must be a laundry bat in there.
654
00:45:32,279 --> 00:45:33,514
Sit down.
655
00:45:34,749 --> 00:45:36,417
Oh, I'm going crazy.
656
00:45:37,651 --> 00:45:39,787
Sit up. I'll pat your back.
657
00:45:44,258 --> 00:45:46,393
If you had indigestion,
you should've stopped eating.
658
00:45:46,393 --> 00:45:48,095
Why would you keep eating?
659
00:45:48,095 --> 00:45:50,030
You're so foolish
to have eaten all of it.
660
00:45:50,030 --> 00:45:52,900
Ouch, that hurts. Be gentle... gentle.
661
00:45:57,638 --> 00:45:58,739
Hold on.
662
00:46:00,107 --> 00:46:01,475
I think I have it.
663
00:46:08,616 --> 00:46:11,018
- What is that?
- It's nothing.
664
00:46:11,018 --> 00:46:14,555
Oh, I don't like that. I really don't.
665
00:46:14,555 --> 00:46:17,158
- No, it's okay.
- I don't like it.
666
00:46:17,158 --> 00:46:19,193
- Seriously.
- Give me your hand.
667
00:46:19,193 --> 00:46:20,795
I'd rather have indigestion.
668
00:46:20,795 --> 00:46:22,863
- Stay still.
- I really hate it.
669
00:46:22,863 --> 00:46:26,867
Just hold on! What kind of a guy
complains so much about pain?
670
00:46:26,867 --> 00:46:28,969
- I really hate this.
- Hold still.
671
00:46:28,969 --> 00:46:32,406
- Ouch.
- Hold still or you could get hurt.
672
00:46:32,406 --> 00:46:34,041
Ah!
673
00:46:34,041 --> 00:46:37,411
Oh, look at that blood... the blood.
674
00:46:37,411 --> 00:46:39,814
You had bad indigestion.
Look at the blood.
675
00:46:39,814 --> 00:46:40,881
That hurts.
676
00:46:42,483 --> 00:46:43,984
It was really bad.
677
00:46:45,586 --> 00:46:46,921
You had bad indigestion.
678
00:46:49,190 --> 00:46:50,491
Very bad indigestion.
679
00:46:56,864 --> 00:46:59,533
I've never had
such a chaotic meal before.
680
00:47:01,068 --> 00:47:03,070
But, it was the best
home-cooked meal in my life.
681
00:47:04,972 --> 00:47:06,674
It was really warm.
682
00:47:08,576 --> 00:47:09,810
Thank you.
683
00:47:19,587 --> 00:47:20,754
This is comfortable.
684
00:47:29,763 --> 00:47:33,734
Joo Gi Bbeum, you will
do well today, okay?
685
00:47:38,606 --> 00:47:41,876
Dad, Gi Bbeum has an audition today.
What's with the seaweed soup?
686
00:47:48,482 --> 00:47:49,583
Dad.
687
00:47:50,885 --> 00:47:53,654
I have my audition today,
but I had the worst dream.
688
00:47:53,654 --> 00:47:55,155
It's not bad luck, is it?
689
00:47:55,155 --> 00:47:57,825
Why would you believe that?
It's all superstition.
690
00:47:57,825 --> 00:48:00,461
- You're right.
- Yeah.
691
00:48:00,461 --> 00:48:02,396
Okay.
692
00:48:02,396 --> 00:48:05,032
What kind of soup is this
that it has nothing in it?
693
00:48:05,032 --> 00:48:06,967
It's... kelp soup.
694
00:48:06,967 --> 00:48:08,202
Kelp?
695
00:48:11,572 --> 00:48:12,806
I have a bad feeling.
696
00:48:12,806 --> 00:48:15,142
Okay, as long as it's not seaweed soup.
697
00:48:17,344 --> 00:48:19,113
- Can I have some water?
- Sure.
698
00:48:23,884 --> 00:48:25,152
What is it?
699
00:48:25,152 --> 00:48:26,320
You're pretty.
700
00:48:26,320 --> 00:48:27,688
What's with you?
701
00:48:28,889 --> 00:48:29,890
What are you doing?
702
00:48:29,890 --> 00:48:34,194
Oh, I just want you to do well
at your audition today.
703
00:48:34,194 --> 00:48:35,229
I'll feed it to you.
704
00:48:35,229 --> 00:48:37,564
Why are you acting out of character?
705
00:48:37,564 --> 00:48:38,699
Drink.
706
00:48:46,941 --> 00:48:48,475
Dad, did you bite on a stone?
707
00:48:50,911 --> 00:48:52,313
What stone?
708
00:48:53,480 --> 00:48:55,749
- I heard it.
- I didn't hear anything.
709
00:48:55,749 --> 00:48:56,917
Really?
710
00:48:58,352 --> 00:49:00,421
Never mind, then.
711
00:49:00,421 --> 00:49:02,256
Ah, seriously.
712
00:49:02,256 --> 00:49:04,391
I'm going to fail my test today.
713
00:49:05,592 --> 00:49:09,396
Joo Sa Rang, how much did you poop?
Didn't you flush?
714
00:49:09,396 --> 00:49:11,365
It's clogged. It won't go down.
715
00:49:11,365 --> 00:49:14,768
Gosh, I'm going to get
a terrible grade on my test today.
716
00:49:14,768 --> 00:49:16,036
I'm going.
717
00:49:17,004 --> 00:49:19,173
Hey, Sa Rang.
718
00:49:19,173 --> 00:49:22,910
Hey, you should eat before you go.
719
00:49:22,910 --> 00:49:24,611
I have a bad feeling.
720
00:49:24,611 --> 00:49:26,447
Geez, seriously!
721
00:49:26,447 --> 00:49:27,781
- What?
- What is it?
722
00:49:30,017 --> 00:49:32,753
What? What is it?
723
00:49:34,355 --> 00:49:35,556
What, what?
724
00:49:44,865 --> 00:49:46,266
What's with the flower path?
725
00:49:47,468 --> 00:49:50,070
My eyes are rotten this morning.
726
00:49:50,070 --> 00:49:51,405
It's beautiful.
727
00:49:52,873 --> 00:49:54,408
Gong Ma Sung?
728
00:49:56,677 --> 00:49:58,979
This is worth it, right? You're sure?
729
00:49:58,979 --> 00:50:00,714
Yes, I'm sure of it.
730
00:50:00,714 --> 00:50:03,150
She'll be moved by it and call you.
731
00:50:03,150 --> 00:50:04,752
Wait.
732
00:50:04,752 --> 00:50:06,353
I got something.
733
00:50:06,353 --> 00:50:08,789
[Joo Sa Rang]
Yuck, what's with the flower path?
734
00:50:08,789 --> 00:50:09,923
Totally didn't work.
735
00:50:09,923 --> 00:50:13,394
You're saying my sister should fall
like petals from her audition?
736
00:50:13,394 --> 00:50:16,597
What did she say?
I'm sure she loved it.
737
00:50:16,597 --> 00:50:19,900
Woo Jin, you need to die today.
738
00:50:19,900 --> 00:50:21,902
Wait, that can't be.
739
00:50:46,026 --> 00:50:48,796
Joo Gi Bbeum, let's
only walk on flowery paths.
740
00:50:51,098 --> 00:50:53,534
I was feeling nervous this morning.
741
00:50:56,937 --> 00:50:59,006
For some reason,
I have a good feeling.
742
00:51:08,415 --> 00:51:10,551
- Seriously, you...
- I know.
743
00:51:14,755 --> 00:51:15,989
Step outside.
744
00:51:18,125 --> 00:51:19,193
What is it now?
745
00:51:19,193 --> 00:51:23,464
We talked last time and I hadn't
heard back from you.
746
00:51:23,464 --> 00:51:26,166
I wondered if maybe you forgot.
747
00:51:26,166 --> 00:51:28,635
I was planning on contacting you soon.
748
00:51:28,635 --> 00:51:30,871
Ah, I see.
749
00:51:30,871 --> 00:51:35,075
I happen to know so many people
who are suffering from dementia.
750
00:51:35,075 --> 00:51:38,879
I was sincerely worried.
What a relief.
751
00:51:38,879 --> 00:51:40,380
You still remember.
752
00:51:41,782 --> 00:51:45,285
Not that I'm saying you have
that problem, Center Director.
753
00:51:48,689 --> 00:51:51,091
I'll be clear with you right now.
754
00:51:52,726 --> 00:51:57,397
We don't want a top star like Lee Ha Im
for our hospital or hotel.
755
00:51:57,397 --> 00:51:59,399
An advertising contract
will be difficult.
756
00:51:59,399 --> 00:52:02,035
I don't think I was making a request.
757
00:52:02,035 --> 00:52:03,504
I thought you were a genius doctor.
758
00:52:03,504 --> 00:52:05,305
Doesn't your brain work any better?
759
00:52:09,176 --> 00:52:10,878
Mister Kim Bum Soo.
760
00:52:10,878 --> 00:52:14,515
An unreasonable request
can cause problems.
761
00:52:14,515 --> 00:52:16,016
Is this unreasonable?
762
00:52:26,193 --> 00:52:27,361
Yes, Doctor.
763
00:52:28,462 --> 00:52:30,097
Yes, I'll be right there.
764
00:52:33,800 --> 00:52:36,303
I have a prior engagement.
765
00:52:36,303 --> 00:52:39,173
You shouldn't do this to me.
766
00:52:39,173 --> 00:52:42,342
I know a lot about you.
767
00:52:42,342 --> 00:52:45,546
You're curious about
what I know, aren't you?
768
00:52:47,080 --> 00:52:49,816
Okay, well you have places to go.
769
00:52:52,219 --> 00:52:53,720
I'll await your call.
770
00:53:06,633 --> 00:53:09,803
Gosh, why isn't he coming?
771
00:53:13,373 --> 00:53:14,541
That punk.
772
00:53:20,247 --> 00:53:21,949
What took you so long?
773
00:53:21,949 --> 00:53:24,184
Gi Bbeum has an audition.
We need to pick her up.
774
00:53:24,184 --> 00:53:26,019
What are you doing? Get going now.
775
00:53:26,019 --> 00:53:27,554
Joo Gi Bbeum has an audition?
776
00:53:28,488 --> 00:53:30,457
Who... who are you?
777
00:53:30,457 --> 00:53:31,692
Where's Jae Min?
778
00:53:32,759 --> 00:53:34,528
Is this not my car?
779
00:53:34,528 --> 00:53:37,231
I'm Chairman Kim Bum Soo
from Empire Entertainment.
780
00:53:37,231 --> 00:53:39,333
You're Sung Ki Joon, right?
781
00:53:39,333 --> 00:53:40,467
Do you know me?
782
00:53:41,435 --> 00:53:42,836
Did you do this on purpose?
783
00:53:47,274 --> 00:53:49,109
What can I do though?
784
00:53:49,109 --> 00:53:50,844
I don't want to transfer companies.
785
00:53:53,046 --> 00:53:55,148
Oh, scouting is a war.
786
00:53:58,485 --> 00:54:00,354
He's Sung Ki Joon of Sunwoo Group?
787
00:54:07,027 --> 00:54:10,297
Yes, find out where
Joo Gi Bbeum is auditioning.
788
00:54:10,297 --> 00:54:12,266
Quickly.
789
00:54:12,266 --> 00:54:14,468
"What will you do
once all of you get into school?"
790
00:54:14,468 --> 00:54:16,036
"You were together like triplets."
791
00:54:16,036 --> 00:54:19,773
"It's so great that you all
got into the same college."
792
00:54:19,773 --> 00:54:21,441
That's so good.
793
00:54:21,441 --> 00:54:23,410
I'm so nervous.
794
00:54:23,410 --> 00:54:25,412
No, no. Don't be nervous.
795
00:54:25,412 --> 00:54:28,815
Just go in there and
kill them all with your talent.
796
00:54:28,815 --> 00:54:30,617
Take deep breaths for now. Copy me.
797
00:54:33,854 --> 00:54:35,155
One more time.
798
00:54:37,991 --> 00:54:41,094
Gi Bbeum. Why are you here?
799
00:54:42,462 --> 00:54:45,565
Also, I don't think
you should be here, Go Nan Joo.
800
00:54:51,271 --> 00:54:54,808
There's a rookie named Judy
and she's very good.
801
00:54:54,808 --> 00:54:56,576
So, what? Get to the point.
802
00:54:56,576 --> 00:54:59,646
The role you're auditioning for
has already been assigned.
803
00:54:59,646 --> 00:55:02,182
So, you can go home.
804
00:55:02,182 --> 00:55:05,285
Don't make me laugh.
I'll go after I audition.
805
00:55:05,285 --> 00:55:06,987
Listen to everything I have to say first.
806
00:55:08,755 --> 00:55:10,424
It's about Gong Ma Sung.
807
00:55:14,194 --> 00:55:15,329
What?
808
00:55:15,329 --> 00:55:20,434
Three years ago in Hainan,
you pissed me off and disappeared.
809
00:55:20,434 --> 00:55:22,069
You met Gong Ma Sung, didn't you?
810
00:55:26,406 --> 00:55:28,342
Why are you suddenly bringing that up?
811
00:55:28,342 --> 00:55:32,979
Did you know that Gong Ma Sung got
in an accident and nearly died then?
812
00:55:35,315 --> 00:55:36,717
You know?
813
00:55:36,717 --> 00:55:39,219
Gosh, then...
814
00:55:39,219 --> 00:55:42,989
you must know he has
some issues in his head.
815
00:55:42,989 --> 00:55:44,558
What?
816
00:55:44,558 --> 00:55:46,226
Issues in his head?
817
00:55:46,226 --> 00:55:48,395
Oh my.
818
00:55:48,395 --> 00:55:49,596
Yes, I see.
819
00:55:49,596 --> 00:55:52,099
That's why you're stepping out of line.
820
00:55:52,099 --> 00:55:54,368
You don't even know what you did.
821
00:55:54,368 --> 00:55:57,137
His brain is not normal.
822
00:55:57,137 --> 00:55:58,739
His memory comes and goes.
823
00:55:58,739 --> 00:56:01,308
He's supposed be a top doctor.
824
00:56:01,308 --> 00:56:04,711
He's about to lose it here.
825
00:56:04,711 --> 00:56:05,879
All because of you.
826
00:56:08,882 --> 00:56:12,185
Don't be ridiculous.
You expect me to believe that?
827
00:56:14,087 --> 00:56:17,290
If only he hadn't met you that day...
828
00:56:17,290 --> 00:56:19,760
If only he hadn't agreed to meet you...
829
00:56:19,760 --> 00:56:24,731
He wouldn't have gotten into such
an unlucky accident, at the very least.
830
00:56:24,731 --> 00:56:25,966
Wait a minute.
831
00:56:25,966 --> 00:56:30,537
You sent Hyung Joon away like that.
Is it Gong Ma Sung now?
832
00:56:30,537 --> 00:56:32,973
Wow, Gi Bbeum.
833
00:56:32,973 --> 00:56:35,041
You have a talent for hurting rich men.
834
00:56:37,077 --> 00:56:38,745
Hey.
835
00:56:38,745 --> 00:56:42,716
If you don't listen to me
and continue hanging around
836
00:56:42,716 --> 00:56:45,419
I'll send Gong Ma Sung away.
837
00:56:45,419 --> 00:56:47,187
What are you talking about?
838
00:56:47,187 --> 00:56:50,991
If the media finds out
about the issues in his head...
839
00:56:52,092 --> 00:56:54,261
what will happen?
840
00:56:54,261 --> 00:56:57,597
The world he lives in
will be completely destroyed.
841
00:56:57,597 --> 00:56:58,799
Like yours.
842
00:57:03,470 --> 00:57:07,107
You know very well what that tastes like.
843
00:57:32,899 --> 00:57:34,067
She's not picking up?
844
00:57:34,067 --> 00:57:35,569
It's turned off.
845
00:57:35,569 --> 00:57:38,805
Where is she at this hour
instead of auditioning?
846
00:57:38,805 --> 00:57:41,908
What were you guys doing
instead of stopping her?
847
00:57:41,908 --> 00:57:44,711
I'm sorry. I should've stayed with her.
848
00:57:45,812 --> 00:57:48,381
I kept the audition a secret.
849
00:57:48,381 --> 00:57:50,717
How did Bum Soo find out?
850
00:57:50,717 --> 00:57:53,453
Bum Soo? Kim Bum Soo
from Empire Entertainment?
851
00:57:55,489 --> 00:57:56,690
Damn.
852
00:57:57,757 --> 00:58:00,794
Well... I told him.
853
00:58:00,794 --> 00:58:02,095
Hey!
854
00:58:28,188 --> 00:58:29,322
Yes.
855
00:58:29,322 --> 00:58:32,492
Ma Sung, have you heard from Gi Bbeum?
856
00:58:32,492 --> 00:58:35,095
No, is the audition already over?
857
00:58:35,095 --> 00:58:37,063
Gi Bbeum didn't audition.
858
00:58:37,063 --> 00:58:39,332
Why not? Did something happen?
859
00:58:39,332 --> 00:58:41,868
Kim Bum Soo apparently
took her somewhere.
860
00:58:41,868 --> 00:58:43,703
We still can't reach her.
861
00:58:43,703 --> 00:58:45,305
Kim Bum Soo?
862
00:58:45,305 --> 00:58:46,806
Center Director!
863
00:58:46,806 --> 00:58:48,341
You startled me.
864
00:58:48,341 --> 00:58:50,844
I'm busy right now,
so talk to me later.
865
00:58:50,844 --> 00:58:53,513
I just met Joo Gi Bbeum.
866
00:58:53,513 --> 00:58:55,482
Why would you meet Joo Gi Bbeum?
867
00:58:55,482 --> 00:58:58,351
You already knew
and she wanted to confirm.
868
00:58:58,351 --> 00:58:59,452
What?
869
00:59:16,736 --> 00:59:18,705
Look here, Gong Ma Sung!
870
00:59:18,705 --> 00:59:20,340
Did you just call out my name?
871
00:59:20,340 --> 00:59:21,908
Don't you remember me?
872
00:59:21,908 --> 00:59:23,577
You should decide now.
873
00:59:23,577 --> 00:59:29,349
Can I remember you tomorrow
or should I erase you?
874
00:59:29,349 --> 00:59:30,951
Tell me about then.
875
00:59:30,951 --> 00:59:32,319
Look, Gong Ma Sung.
876
00:59:32,319 --> 00:59:34,888
I'm asking you just this once.
Please tell me.
877
00:59:34,888 --> 00:59:37,524
What does it say there?
878
00:59:37,524 --> 00:59:39,326
I didn't want to forget.
879
00:59:39,326 --> 00:59:42,262
Let's date each other
for just one season.
880
00:59:42,262 --> 00:59:45,765
So, what will we do once winter comes?
881
00:59:47,267 --> 00:59:48,301
I'm sorry.
882
00:59:48,301 --> 00:59:49,636
What are you sorry for?
883
00:59:49,636 --> 00:59:51,638
For not coming to meet you.
884
00:59:51,638 --> 00:59:54,240
We did agree to meet, right?
885
00:59:54,240 --> 00:59:56,743
Did you ask if we agreed to meet?
886
00:59:56,743 --> 01:00:01,181
What came up that you
couldn't remember plans you made?
887
01:00:01,181 --> 01:00:02,682
I can't really tell you the reason.
888
01:00:02,682 --> 01:00:04,951
What in the world is it
that you can't tell me?
889
01:00:04,951 --> 01:00:06,486
You just don't want to tell me.
890
01:00:18,098 --> 01:00:21,101
It's because of me. It's my fault.
891
01:00:22,335 --> 01:00:26,539
It's true that I'm unlucky.
It's all my fault.
892
01:00:40,553 --> 01:00:43,423
You didn't go to the audition and
you turned off your phone.
893
01:00:43,423 --> 01:00:45,759
What are you doing sitting in the rain?
894
01:00:45,759 --> 01:00:49,362
I told you not to cry.
It makes things harder for you.
895
01:00:49,362 --> 01:00:51,998
Let's go home. Get up.
896
01:00:53,099 --> 01:00:54,901
You'll get a cold. Hurry up.
897
01:01:01,307 --> 01:01:04,944
You must've cursed at me
for being so ignorant all this time.
898
01:01:04,944 --> 01:01:07,113
You must've hated me.
899
01:01:11,384 --> 01:01:12,552
Remembering me...
900
01:01:14,187 --> 01:01:17,223
Remembering me must've been...
901
01:01:17,223 --> 01:01:19,259
it must've been so hard.
902
01:01:19,259 --> 01:01:21,094
You must've cried so much.
903
01:01:25,932 --> 01:01:30,870
I met you after three years and
you were cold and mean.
904
01:01:30,870 --> 01:01:32,572
I should've known it then.
905
01:01:32,572 --> 01:01:34,541
I should've sensed it then.
906
01:01:34,541 --> 01:01:37,977
I was stupid and foolish,
so I didn't know.
907
01:01:37,977 --> 01:01:41,414
I'm so sorry. I'm really sorry.
908
01:01:41,414 --> 01:01:44,617
Why are you sorry?
You didn't do anything wrong.
909
01:01:44,617 --> 01:01:46,119
I'm the one who's sorry.
910
01:01:46,119 --> 01:01:48,388
Why didn't you tell me?
911
01:01:48,388 --> 01:01:51,491
Were you never going to tell me?
912
01:01:51,491 --> 01:01:56,196
Is that why you asked
to date me for one season?
913
01:01:56,196 --> 01:01:58,865
Is it because you would
come to dislike me?
914
01:02:02,035 --> 01:02:03,369
I love you.
915
01:02:05,138 --> 01:02:07,974
I love you, Gong Ma Sung.
916
01:02:07,974 --> 01:02:10,677
If I had known this would happen,
I wouldn't have hesitated.
917
01:02:10,677 --> 01:02:13,246
I would have grabbed you.
918
01:02:13,246 --> 01:02:16,282
I love you.
919
01:02:17,717 --> 01:02:19,119
I really love you.
920
01:02:21,588 --> 01:02:24,324
Don't forget these words. Remember them.
921
01:02:26,793 --> 01:02:28,061
I love you.
922
01:02:29,763 --> 01:02:32,632
Don't worry. I won't leave you alone.
923
01:02:33,733 --> 01:02:34,934
Also...
924
01:02:37,036 --> 01:02:38,805
I won't ever forget again.
925
01:02:40,907 --> 01:02:42,442
Then, this too...
926
01:03:35,995 --> 01:03:41,000
Subtitles by DramaFever
927
01:03:55,815 --> 01:03:57,851
I came on to you
and asked you to date me.
928
01:03:57,851 --> 01:04:00,587
So, if you don't remember,
just know that.
929
01:04:00,587 --> 01:04:01,955
Why wouldn't I remember?
930
01:04:01,955 --> 01:04:04,591
I told you that I remember
everything about you.
931
01:04:04,591 --> 01:04:07,193
You said you wanted to act, right?
Do you want a role?
932
01:04:07,193 --> 01:04:08,528
I need to take responsibility.
933
01:04:08,528 --> 01:04:10,063
We have a lot of debt.
Is that okay?
934
01:04:10,063 --> 01:04:11,097
Dad can raise the kid.
935
01:04:11,097 --> 01:04:12,932
She doesn't even know her place.
936
01:04:12,932 --> 01:04:15,501
I heard she's with our Ma Sung.
937
01:04:15,501 --> 01:04:17,871
It's obvious she's only
with him for the money.
938
01:04:17,871 --> 01:04:20,273
Should we re-investigate
what happened three years ago?
939
01:04:20,273 --> 01:04:22,742
Joo Gi Bbeum needs
to be punished, even now.
68327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.