Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,122 --> 00:00:07,124
Episode 8
2
00:00:40,657 --> 00:00:44,027
Yes, Doctor. Can I see you now?
3
00:01:59,669 --> 00:02:02,139
What's going on? Is there an issue?
4
00:02:02,139 --> 00:02:04,341
I've started getting symptoms in
my limbic system.
5
00:02:05,275 --> 00:02:06,977
I think it has started.
6
00:02:06,977 --> 00:02:08,044
What are the symptoms?
7
00:02:08,044 --> 00:02:11,348
Headaches, double vision, and blackouts.
8
00:02:11,348 --> 00:02:13,216
How long are the blackouts?
9
00:02:13,216 --> 00:02:16,253
Around one to two minutes.
10
00:02:16,253 --> 00:02:17,621
Memory break.
11
00:02:18,955 --> 00:02:22,359
Do you remember what
you were about to do now?
12
00:02:23,360 --> 00:02:25,962
I was about to call someone.
13
00:02:25,962 --> 00:02:29,933
I don't remember who,
but there's something strange.
14
00:02:29,933 --> 00:02:31,201
What do you mean strange?
15
00:02:31,201 --> 00:02:34,771
When I lost my memory,
I remembered something else.
16
00:02:34,771 --> 00:02:35,972
Remembered something else?
17
00:02:38,708 --> 00:02:41,511
This was not a dream.
18
00:02:43,013 --> 00:02:45,415
If it wasn't a dream,
what was it?
19
00:02:50,554 --> 00:02:54,491
I think it's a childhood memory,
but I don't know what yet.
20
00:03:06,269 --> 00:03:09,606
Gi Bbeum, why are you back so soon?
21
00:03:11,007 --> 00:03:12,342
Just because.
22
00:03:12,342 --> 00:03:14,878
I got lots of mountain air
on my own and came back.
23
00:03:14,878 --> 00:03:17,113
You were stood up?
24
00:03:17,113 --> 00:03:20,016
What's with that guy?
He was all over you before.
25
00:03:20,016 --> 00:03:22,485
You're sure you were
supposed to meet him?
26
00:03:22,485 --> 00:03:23,887
Yes, I'm sure.
27
00:03:25,789 --> 00:03:29,459
I'm positive we were
supposed to meet today.
28
00:03:29,459 --> 00:03:31,494
Do you think something happened to him?
29
00:03:36,032 --> 00:03:39,536
If something had happened to him,
I'm sure he would've called.
30
00:03:39,536 --> 00:03:41,037
It's already so late.
31
00:03:41,037 --> 00:03:44,207
Geez, why does this
happen to you so often?
32
00:03:48,411 --> 00:03:52,749
When I gather my courage
to jump into things with him
33
00:03:52,749 --> 00:03:56,219
it feels like he takes a step back.
34
00:03:56,219 --> 00:03:58,688
It's the same now
as it was three years ago.
35
00:03:59,956 --> 00:04:02,158
If we crossed paths twice already
36
00:04:02,158 --> 00:04:05,795
we must not be meant to be, right?
37
00:04:06,896 --> 00:04:08,765
It is a bad sign.
38
00:04:18,975 --> 00:04:22,245
You're a very unlucky and bad child.
39
00:04:22,245 --> 00:04:25,115
It's your fault
that your parents are dead.
40
00:04:25,115 --> 00:04:27,851
You'd better listen
to your aunt from now on.
41
00:04:27,851 --> 00:04:30,220
Otherwise, you'll be in big trouble.
42
00:04:47,470 --> 00:04:49,973
Is my trauma about lights perhaps...
43
00:05:29,979 --> 00:05:31,848
What are you doing?
44
00:05:31,848 --> 00:05:33,383
It's me.
45
00:05:33,383 --> 00:05:34,384
You scared me.
46
00:05:34,384 --> 00:05:36,653
You really startled me.
47
00:05:36,653 --> 00:05:38,588
What are you doing here?
48
00:05:38,588 --> 00:05:41,491
You scared me. Come in.
49
00:05:41,491 --> 00:05:42,759
You really scared me.
50
00:05:42,759 --> 00:05:43,960
Me too.
51
00:05:46,329 --> 00:05:49,199
Excuse me, Center Director.
52
00:05:49,199 --> 00:05:50,367
Are you in your right mind?
53
00:05:50,367 --> 00:05:53,570
You shouldn't joke around.
You could die if you pass out again.
54
00:05:53,570 --> 00:05:54,771
Why would you say that?
55
00:05:55,638 --> 00:05:57,006
Are you even worried about me?
56
00:05:58,708 --> 00:06:01,044
Why did you ask for me anyway?
57
00:06:01,044 --> 00:06:02,379
You said you wanted to talk.
58
00:06:02,379 --> 00:06:04,414
- You said you wanted to talk later.
- Do it now.
59
00:06:04,414 --> 00:06:07,484
Have you eaten yet? What do you want?
60
00:06:07,484 --> 00:06:08,651
Just come in for now.
61
00:06:09,619 --> 00:06:12,122
No, I'm fine. I really am.
62
00:06:12,122 --> 00:06:13,289
Come in.
63
00:06:18,228 --> 00:06:20,897
How could he dare to suspect us?
64
00:06:21,965 --> 00:06:24,634
He acted like he had
no interest in the company.
65
00:06:24,634 --> 00:06:29,406
He's now using his shares to ignore
the board and make his own decisions.
66
00:06:29,406 --> 00:06:32,742
At this rate, who knows?
Even the CEO's seat...
67
00:06:35,378 --> 00:06:38,515
may be something he demands.
68
00:06:44,554 --> 00:06:45,722
Why aren't you eating?
69
00:06:47,757 --> 00:06:50,794
What? Do you think I put poison in it?
70
00:06:50,794 --> 00:06:51,861
Hurry up and eat.
71
00:06:52,762 --> 00:06:54,030
Thank you for the meal.
72
00:07:05,942 --> 00:07:07,043
What?
73
00:07:07,977 --> 00:07:09,312
I would like to confess.
74
00:07:10,647 --> 00:07:15,318
Honestly, Chairwoman Gong
told me to report to her about you.
75
00:07:15,318 --> 00:07:16,419
For three years...
76
00:07:17,687 --> 00:07:19,055
I've been a spy.
77
00:07:22,325 --> 00:07:26,663
I only told her when you slept
and your home door code.
78
00:07:26,663 --> 00:07:31,000
I really... I really didn't know that
something like this would happen.
79
00:07:35,672 --> 00:07:36,773
I'm sorry.
80
00:07:42,345 --> 00:07:43,813
[Resignation]
81
00:07:45,815 --> 00:07:47,750
What right do you have to resign?
82
00:07:50,086 --> 00:07:52,121
I can't do it any longer.
I do have a conscience.
83
00:07:54,691 --> 00:07:56,826
Just pretend you don't have a conscience.
84
00:07:56,826 --> 00:07:59,362
No, no. I want to be a good person.
85
00:08:06,169 --> 00:08:07,337
I'm sorry.
86
00:08:08,605 --> 00:08:10,974
[Center Director Gong Ma Sung]
87
00:08:13,443 --> 00:08:14,611
Read that.
88
00:08:17,780 --> 00:08:20,250
"A punk who
is neither family or a lover."
89
00:08:22,352 --> 00:08:25,755
Yes, well I'm not anything.
90
00:08:26,723 --> 00:08:28,224
That's not the point.
91
00:08:35,131 --> 00:08:40,637
You're not my family or a lover.
You're not either.
92
00:08:40,637 --> 00:08:44,674
To me, you're someone I can't describe.
93
00:08:47,043 --> 00:08:50,280
You're also one of my memories.
94
00:08:51,648 --> 00:08:56,486
Earlier today...
I briefly lost my memory.
95
00:08:56,486 --> 00:08:57,654
Really?
96
00:08:57,654 --> 00:09:00,990
I think I'm starting to have
a problem with my memory.
97
00:09:00,990 --> 00:09:02,759
Are you okay?
98
00:09:02,759 --> 00:09:05,061
No, I'm not okay.
99
00:09:06,129 --> 00:09:11,034
However, this will happen again and
I won't remember again.
100
00:09:11,034 --> 00:09:13,736
I need you to be there to help me.
101
00:09:13,736 --> 00:09:14,771
I'm asking you.
102
00:09:19,709 --> 00:09:21,978
What kind of a man
is so disloyal and runs away?
103
00:09:23,112 --> 00:09:26,349
No, wait. Hold on with that.
104
00:09:26,349 --> 00:09:27,617
We're done talking.
105
00:09:34,691 --> 00:09:38,595
I wonder what it is that you forgot.
Let's think about it.
106
00:09:40,363 --> 00:09:41,364
I don't know.
107
00:09:41,364 --> 00:09:45,902
I think I was about to call someone,
but I lost my memory.
108
00:09:45,902 --> 00:09:47,870
I think it was an important call.
109
00:09:49,238 --> 00:09:51,140
It's obvious then.
110
00:09:51,140 --> 00:09:52,308
Obvious? How?
111
00:09:52,308 --> 00:09:55,411
You left in a rush
after the board meeting.
112
00:09:55,411 --> 00:09:58,648
You must've been late
going to meet Joo Gi Bbeum.
113
00:09:58,648 --> 00:10:00,350
That's why you were going to call her.
114
00:10:00,350 --> 00:10:02,385
Why would you tell me that now?
115
00:10:04,821 --> 00:10:06,055
Don't eat that.
116
00:10:09,859 --> 00:10:13,463
I'd better tape
my resignation letter back together.
117
00:10:25,975 --> 00:10:28,611
All I wanted was to have a meal together.
118
00:10:28,611 --> 00:10:32,115
He's the one who brought up
the date or whatever.
119
00:10:32,115 --> 00:10:34,217
It's making me mad
the more I think about it.
120
00:10:41,991 --> 00:10:44,360
Nothing could have
happened to him, right?
121
00:11:16,993 --> 00:11:19,328
What are you doing?
Have you no shame?
122
00:11:19,328 --> 00:11:22,365
Shame? I guess we did have a date.
123
00:11:25,435 --> 00:11:26,502
Sorry.
124
00:11:26,502 --> 00:11:28,337
Sorry for what?
125
00:11:28,337 --> 00:11:30,640
For not showing up to our date.
126
00:11:30,640 --> 00:11:34,110
We did agree to meet, right?
127
00:11:34,110 --> 00:11:35,845
What? "We did agree to meet"?
128
00:11:35,845 --> 00:11:38,281
Did you just say it for fun then?
129
00:11:38,281 --> 00:11:39,549
It's not that.
130
00:11:39,549 --> 00:11:41,751
Why are you doing this to me?
131
00:11:41,751 --> 00:11:46,289
You stood me up three years ago,
then show up and make me waver.
132
00:11:46,289 --> 00:11:49,025
Now, you're asking me
if we really agreed to meet up?
133
00:11:49,025 --> 00:11:51,661
You're just a complete jerk.
134
00:11:51,661 --> 00:11:53,730
A complete jerk?
135
00:11:53,730 --> 00:11:55,631
Even so, that's a bit harsh.
136
00:11:59,669 --> 00:12:02,371
Back then and today,
I had something that came up.
137
00:12:02,371 --> 00:12:06,275
What came up that you
couldn't remember plans you made?
138
00:12:07,777 --> 00:12:08,845
The thing is...
139
00:12:09,846 --> 00:12:11,314
I can't really tell you the reason.
140
00:12:11,314 --> 00:12:13,649
What in the world is it
that you can't tell me?
141
00:12:13,649 --> 00:12:15,618
You just don't want to tell me.
142
00:12:15,618 --> 00:12:17,720
Are you hiding something from me?
143
00:12:17,720 --> 00:12:19,088
It's nothing like that.
144
00:12:24,160 --> 00:12:26,496
- What are you doing? Are you crazy?
- Yes, I am!
145
00:12:26,496 --> 00:12:28,164
Wouldn't you go crazy?
146
00:12:28,164 --> 00:12:31,234
I was waiting there for hours.
Wouldn't you go crazy?
147
00:12:31,234 --> 00:12:33,469
Why are you dropping honorifics?
I'm your elder.
148
00:12:33,469 --> 00:12:36,739
Elder? Don't come to my house again.
149
00:12:36,739 --> 00:12:38,474
Uh, wait...
150
00:12:42,845 --> 00:12:45,882
Am I supposed to throw this out?
151
00:12:56,058 --> 00:12:58,327
She has some temper.
152
00:13:00,463 --> 00:13:03,666
[Memory defect started...]
153
00:13:10,773 --> 00:13:12,475
[Memory defect started...]
154
00:13:12,475 --> 00:13:15,645
[Lapse in memory as well as
past memories returning.]
155
00:13:17,613 --> 00:13:20,449
I only told her when you slept
and your home door code.
156
00:13:20,449 --> 00:13:25,188
I really... I really didn't know that
something like this would happen.
157
00:13:32,328 --> 00:13:34,430
What should I change it to?
158
00:13:54,417 --> 00:13:55,885
Great.
159
00:13:58,988 --> 00:14:00,957
Hold his head.
160
00:14:00,957 --> 00:14:02,725
Help us out, Gi Bbeum.
161
00:14:02,725 --> 00:14:05,194
She's busy. Leave her alone.
162
00:14:06,362 --> 00:14:10,132
I don't have the time
to help you guys out right now.
163
00:14:10,132 --> 00:14:11,634
You could help a little.
164
00:14:14,737 --> 00:14:16,606
[Breakdown of Debt]
165
00:14:20,910 --> 00:14:22,345
We did agree to meet, right?
166
00:14:22,345 --> 00:14:24,580
Don't come to my house again.
167
00:14:24,580 --> 00:14:25,848
Uh, wait...
168
00:14:34,957 --> 00:14:36,959
[Drama Actor Contest]
169
00:14:42,932 --> 00:14:46,269
Ki Joon, would you please get up?
170
00:14:46,269 --> 00:14:48,437
I'm dead.
171
00:14:48,437 --> 00:14:50,740
Why are you talking to a dead person?
172
00:14:52,074 --> 00:14:53,209
Ki Joon.
173
00:15:03,786 --> 00:15:05,021
Go away, man.
174
00:15:17,633 --> 00:15:18,968
Stop that.
175
00:15:22,705 --> 00:15:24,941
Hey, you idiot. Stop that.
176
00:15:31,948 --> 00:15:33,115
Oh, Mom.
177
00:15:33,115 --> 00:15:35,518
Why were you absent at the board meeting?
178
00:15:35,518 --> 00:15:37,386
I wasn't in a good condition to go.
179
00:15:38,788 --> 00:15:42,091
All you do is eat and lounge about,
yet you speak of your condition?
180
00:15:42,091 --> 00:15:45,227
This is my place of work.
Please keep your dignity.
181
00:15:45,227 --> 00:15:47,663
Place of work? What a joke.
182
00:15:47,663 --> 00:15:49,598
You didn't come
because you were sleeping?
183
00:15:49,598 --> 00:15:51,634
Fine, I didn't go
because I was busy sleeping.
184
00:15:51,634 --> 00:15:52,735
Why would I go?
185
00:15:52,735 --> 00:15:56,238
I'm not interested and
I don't know what they're talking about.
186
00:15:58,207 --> 00:16:00,643
You impertinent punk.
187
00:16:00,643 --> 00:16:04,080
You haven't even eaten for days.
What are you up to now?
188
00:16:04,080 --> 00:16:06,482
I'm going to die.
I'm going to die and disappear!
189
00:16:06,482 --> 00:16:09,719
What have you ever done for me, Mom?
190
00:16:09,719 --> 00:16:13,456
What? What have I done for you?
191
00:16:13,456 --> 00:16:15,257
Our assets are worth two trillion won.
192
00:16:16,792 --> 00:16:18,294
You rotten kid.
193
00:16:18,294 --> 00:16:21,297
That's just how my life is.
This is all your fault, Mom!
194
00:16:21,297 --> 00:16:24,834
I'm uglier than Ma Sung and dumber.
Why am I like this?
195
00:16:24,834 --> 00:16:28,137
What? Why were you born like that?
196
00:16:28,137 --> 00:16:32,108
You punk, you punk, you little punk!
197
00:16:32,108 --> 00:16:35,644
This is why people don't like me.
They all hate me!
198
00:16:37,279 --> 00:16:38,614
Why are you crying?
199
00:16:38,614 --> 00:16:42,351
Because I feel so wronged.
I feel so wronged about everything.
200
00:16:44,520 --> 00:16:45,721
Hey!
201
00:16:47,957 --> 00:16:49,091
Yes.
202
00:16:50,292 --> 00:16:53,629
Center Director, you have a guest.
203
00:16:55,064 --> 00:16:56,332
Who are you?
204
00:17:09,912 --> 00:17:11,947
[Kim Bum Soo]
205
00:17:13,215 --> 00:17:14,550
What brings you here?
206
00:17:14,550 --> 00:17:15,985
A lot of things.
207
00:17:15,985 --> 00:17:18,087
You did a nice
TV broadcast with our Ha Im.
208
00:17:19,622 --> 00:17:20,689
And?
209
00:17:20,689 --> 00:17:25,394
She was completely embarrassed that
day and she's still hurting from that.
210
00:17:25,394 --> 00:17:27,797
Because you talked so carelessly.
211
00:17:29,665 --> 00:17:32,935
Sorry, there seemed to have been a
mistake while I was doing the broadcast.
212
00:17:32,935 --> 00:17:35,237
It was no mistake.
It seemed planned to me.
213
00:17:35,237 --> 00:17:37,106
You wanted to be
trending at number one.
214
00:17:37,106 --> 00:17:38,974
I have a good sense for these things.
215
00:17:38,974 --> 00:17:41,343
I've been in this industry a long time.
216
00:17:41,343 --> 00:17:43,145
Why did you want to be number one?
217
00:17:43,145 --> 00:17:45,714
What would a rich man
like yourself gain from that?
218
00:17:45,714 --> 00:17:47,650
What's the purpose of your trip here?
219
00:17:47,650 --> 00:17:49,418
Ha Im is a top star.
220
00:17:49,418 --> 00:17:52,521
Do you know how many commercial
contracts she lost after that aired?
221
00:17:52,521 --> 00:17:56,125
You will have to compensate her
for that loss, Center Director Gong.
222
00:17:57,426 --> 00:18:01,831
Sunwoo Hospital or Hotel...
a contract for those would be good.
223
00:18:01,831 --> 00:18:03,732
We haven't worked with Sunwoo before.
224
00:18:05,134 --> 00:18:06,769
Let's make this easy.
225
00:18:07,837 --> 00:18:09,538
You do use models for your ads anyway.
226
00:18:09,538 --> 00:18:13,008
I'll have to consider if
Lee Ha Im is worth signing.
227
00:18:13,008 --> 00:18:16,212
Please leave if you're finished.
I have other appointments.
228
00:18:16,212 --> 00:18:18,047
How do you know Joo Gi Bbeum?
229
00:18:23,252 --> 00:18:25,187
And how do you know her?
230
00:18:25,187 --> 00:18:27,156
She was with me in the past.
231
00:18:29,725 --> 00:18:32,461
Did you know her three years ago?
232
00:18:36,765 --> 00:18:39,135
Why do I need to answer that?
233
00:18:40,102 --> 00:18:42,972
Have we ever met before, by chance?
234
00:18:42,972 --> 00:18:44,874
I feel like I've seen you before.
235
00:18:44,874 --> 00:18:47,309
Your face looks like one
not worth having met.
236
00:18:47,309 --> 00:18:48,611
Please leave.
237
00:18:50,246 --> 00:18:52,982
I do have an unlikeable face,
don't I? Okay.
238
00:18:52,982 --> 00:18:54,350
Please contact me.
239
00:19:10,466 --> 00:19:13,702
[Kim Bum Soo]
240
00:19:27,483 --> 00:19:31,287
[I'm the icon of misfortune.]
What's with this clumsy set up?
241
00:19:47,803 --> 00:19:50,039
PD Oh, do you have the script ready?
242
00:19:50,039 --> 00:19:51,574
You said it's out this week.
243
00:19:51,574 --> 00:19:55,211
Yes, it is out.
I can't guarantee casting though.
244
00:19:55,211 --> 00:19:57,780
Of course. Just let me see it for now.
245
00:20:10,626 --> 00:20:12,695
He's not as bad as the rumors.
246
00:20:12,695 --> 00:20:16,565
Take good care of Ha Im.
No good will come from a conflict.
247
00:20:20,336 --> 00:20:21,804
What are you doing there?
248
00:20:30,045 --> 00:20:33,048
Is Empire Entertainment
involved in this drama too?
249
00:20:33,048 --> 00:20:35,517
Is there anything they're not in lately?
250
00:20:36,652 --> 00:20:38,887
All the hot celebrities
are from that agency.
251
00:20:39,788 --> 00:20:40,956
Oh.
252
00:20:43,192 --> 00:20:45,394
Thanks. Work hard.
253
00:20:58,173 --> 00:20:59,875
If Kim Bum Soo is involved...
254
00:21:01,543 --> 00:21:03,379
this one won't work out either.
255
00:21:18,694 --> 00:21:20,696
[Joo Gi Bbeum]
256
00:21:23,365 --> 00:21:28,304
Even just once is good enough,
so please give me a chance.
257
00:21:30,072 --> 00:21:31,173
Ha!
258
00:21:42,418 --> 00:21:43,852
Hi, Joo Gi Bbeum.
259
00:21:45,621 --> 00:21:49,925
I noticed you've handed out your profile
everywhere to audition for minor roles.
260
00:21:49,925 --> 00:21:54,630
Gosh, the great Joo Gi Bbeum
became a beggar.
261
00:21:54,630 --> 00:21:57,132
How did you know that I applied?
262
00:21:57,132 --> 00:22:00,402
All the kids on TV lately
are from my company.
263
00:22:00,402 --> 00:22:03,205
Music programs, dramas, variety...
264
00:22:03,205 --> 00:22:06,175
I have a firm grasp on all the content.
265
00:22:06,175 --> 00:22:08,677
So, what is it that you want to say?
266
00:22:08,677 --> 00:22:11,814
I have that much influence in
broadcasting.
267
00:22:11,814 --> 00:22:17,086
"If you invite a person who I don't like,
my kids won't appear on your program."
268
00:22:17,086 --> 00:22:18,987
It's over with one sentence.
269
00:22:18,987 --> 00:22:20,222
Do you understand it now?
270
00:22:21,523 --> 00:22:23,992
Give up on it early
and find something else, okay?
271
00:22:23,992 --> 00:22:25,728
Don't hang around this industry.
272
00:22:32,334 --> 00:22:34,703
- Are you scared of me?
- What?
273
00:22:34,703 --> 00:22:38,774
There's a reason why
I can't come back, isn't there?
274
00:22:38,774 --> 00:22:40,476
Do you feel guilty about something?
275
00:22:41,410 --> 00:22:42,878
What are you talking about?
276
00:22:42,878 --> 00:22:46,382
You're using all your strength
to step on a dead root like me.
277
00:22:46,382 --> 00:22:52,554
Kim Bum Soo, you must've
done something really wrong to me.
278
00:22:52,554 --> 00:22:55,591
By any chance, is it about what
happened three years ago?
279
00:22:55,591 --> 00:22:57,426
Are you crazy?
280
00:22:57,426 --> 00:22:59,895
What crap is this?
281
00:22:59,895 --> 00:23:03,298
That's strange. I've never seen
that expression on your face.
282
00:23:03,298 --> 00:23:06,535
I'm curious about why
you're acting like this.
283
00:23:06,535 --> 00:23:10,172
So, I'm going to make sure to clear my
name of what happened three years ago.
284
00:23:11,640 --> 00:23:12,908
Wait and see.
285
00:23:15,544 --> 00:23:17,279
You know, Jang Wook Jin.
286
00:23:17,279 --> 00:23:20,916
He's been working so hard
just to get you cast again.
287
00:23:20,916 --> 00:23:23,786
Don't make yourself indebted to him.
288
00:23:23,786 --> 00:23:25,087
Just stop acting up.
289
00:23:41,737 --> 00:23:45,774
You just found out that
your husband has another woman.
290
00:23:47,443 --> 00:23:49,445
"I only looked to you."
291
00:23:49,445 --> 00:23:52,514
"I only trusted you
and I only loved you!"
292
00:23:52,514 --> 00:23:54,149
"How could you do this to me?"
293
00:23:54,149 --> 00:23:55,918
"You dare to step on me?"
294
00:23:55,918 --> 00:23:58,020
"How could you do this to me!"
295
00:24:05,994 --> 00:24:07,262
Bravo!
296
00:24:08,197 --> 00:24:09,865
Great method acting.
297
00:24:09,865 --> 00:24:12,601
You're the best in Korea
at acting wronged.
298
00:24:18,907 --> 00:24:22,478
You would get the role
right away if you auditioned.
299
00:24:22,478 --> 00:24:24,513
Really? Thanks.
300
00:24:24,513 --> 00:24:26,482
You can't audition.
301
00:24:26,482 --> 00:24:28,717
- I can't?
- Why?
302
00:24:28,717 --> 00:24:31,620
This one has people from
Empire Entertainment in it too.
303
00:24:31,620 --> 00:24:33,222
I just wanted to practice.
304
00:24:34,356 --> 00:24:37,860
Find some projects without people
from Empire Entertainment involved.
305
00:24:37,860 --> 00:24:38,927
Okay.
306
00:24:40,796 --> 00:24:44,366
The ones that are marked are ones
involved with Empire Entertainment.
307
00:24:44,366 --> 00:24:47,269
They have their paws in everything.
There's nowhere to go.
308
00:24:50,439 --> 00:24:54,443
CEO Jang, I have something
I need to talk to you about.
309
00:25:01,917 --> 00:25:03,752
Is this about the audition?
310
00:25:03,752 --> 00:25:06,822
You keep having to face
insults because of me.
311
00:25:06,822 --> 00:25:09,291
I feel very sorry about that.
312
00:25:09,291 --> 00:25:12,427
I do get insults, quite a lot.
313
00:25:12,427 --> 00:25:16,765
But, I'm going to change those insults
into praises and love for you.
314
00:25:18,433 --> 00:25:20,035
Don't think about useless things.
315
00:25:21,603 --> 00:25:22,838
Just accept this.
316
00:25:23,906 --> 00:25:25,474
What is this?
317
00:25:25,474 --> 00:25:27,342
It's for that variety program before.
318
00:25:27,342 --> 00:25:29,912
You need money for
your siblings' academy fees.
319
00:25:29,912 --> 00:25:32,014
It's not much.
320
00:25:32,014 --> 00:25:34,683
I didn't even do a proper job that time.
321
00:25:34,683 --> 00:25:36,251
Can I really accept this?
322
00:25:36,251 --> 00:25:38,320
What do you mean?
Of course, you can.
323
00:25:38,320 --> 00:25:40,889
This is payment for your life.
324
00:25:42,057 --> 00:25:46,161
I didn't think things through then.
I'm sorry about that.
325
00:25:46,161 --> 00:25:49,765
Oh no. It wasn't your fault.
326
00:25:51,300 --> 00:25:54,570
Don't think that you're
the only one getting rained on.
327
00:25:54,570 --> 00:25:57,639
Everyone gets rained on at some point.
Let's wait a bit longer.
328
00:25:57,639 --> 00:25:59,942
Let's be persistent and endure it.
329
00:25:59,942 --> 00:26:02,844
I want to succeed
more than you did before.
330
00:26:02,844 --> 00:26:06,148
I'm going to make you into a real actor.
331
00:26:09,851 --> 00:26:14,523
I feel shameless,
but thank you so much.
332
00:26:14,523 --> 00:26:17,426
By the way,
why haven't I seen Ki Joon lately?
333
00:26:17,426 --> 00:26:18,627
Ki Joon?
334
00:26:19,795 --> 00:26:21,697
Is it because of the rumors?
335
00:26:21,697 --> 00:26:23,565
Call the building owner.
336
00:26:23,565 --> 00:26:24,766
Me?
337
00:26:25,834 --> 00:26:27,769
Can't you do it, CEO Jang?
338
00:26:27,769 --> 00:26:31,173
You got through that night
because of Gong Ma Sung.
339
00:26:31,173 --> 00:26:34,042
He's a great person to you.
340
00:26:34,042 --> 00:26:36,778
- What are you doing? Call him.
- Okay.
341
00:26:41,383 --> 00:26:44,052
- Wow.
- Look who's here.
342
00:26:44,052 --> 00:26:46,755
- She's so pretty.
- So pretty.
343
00:26:46,755 --> 00:26:48,690
- I'm a fan.
- You're so pretty.
344
00:26:48,690 --> 00:26:50,926
Get going now, everyone.
345
00:26:50,926 --> 00:26:53,996
Run. One, two, three.
346
00:26:59,901 --> 00:27:03,338
It took you exactly 57 minutes
to come to me.
347
00:27:03,338 --> 00:27:06,274
You must've been enduring it
for 57 minutes. What can I do for you?
348
00:27:06,274 --> 00:27:09,077
Can I get a consult?
My schedule is empty.
349
00:27:09,077 --> 00:27:10,646
Do I need to tell you again?
350
00:27:10,646 --> 00:27:14,249
You can't cut in line for a consult.
You need to register at reception.
351
00:27:14,249 --> 00:27:16,785
Celebrities don't get
special treatment here.
352
00:27:16,785 --> 00:27:18,253
I should get an apology though.
353
00:27:18,253 --> 00:27:19,721
I already apologized.
354
00:27:19,721 --> 00:27:21,757
Also, Lee Ha Im...
355
00:27:21,757 --> 00:27:25,827
Is it me or Ki Joon?
Why don't you be clear about that?
356
00:27:25,827 --> 00:27:27,663
Clear about what?
357
00:27:28,864 --> 00:27:30,565
Why would I have interest
in that half-wit?
358
00:27:33,301 --> 00:27:36,038
I heard you two
were together at the Odd Ball.
359
00:27:36,038 --> 00:27:37,839
Ki Joon is a pure guy.
360
00:27:37,839 --> 00:27:39,641
Don't bother him
unless you really like him.
361
00:27:39,641 --> 00:27:41,109
Who said I...
362
00:27:43,979 --> 00:27:47,716
The person I like is you,
Gong Ma Sung.
363
00:27:47,716 --> 00:27:50,485
I like Joo Gi Bbeum.
I don't want her getting the wrong idea.
364
00:27:51,753 --> 00:27:52,854
Excuse me.
365
00:27:55,590 --> 00:27:56,892
Yes, Joo Gi Bbeum.
366
00:27:58,627 --> 00:28:01,997
Have you been able to reach
Ki Joon, by any chance?
367
00:28:01,997 --> 00:28:03,965
Are you using Ki Joon
as an excuse to call me?
368
00:28:03,965 --> 00:28:05,133
No.
369
00:28:05,133 --> 00:28:08,537
I haven't been able to get in touch
with him for days and I'm worried.
370
00:28:08,537 --> 00:28:09,771
Do you know where he is?
371
00:28:09,771 --> 00:28:12,908
I'm sure he's fine. He's not a child.
372
00:28:12,908 --> 00:28:14,776
If you don't know, never mind.
373
00:28:14,776 --> 00:28:17,646
Hold on. Why don't we meet and talk?
374
00:28:17,646 --> 00:28:18,980
Where are you?
375
00:28:18,980 --> 00:28:21,083
Where are you going when you're with me?
376
00:28:25,454 --> 00:28:27,155
Are you with someone now?
377
00:28:27,155 --> 00:28:29,891
No, I'm alone right now.
378
00:28:30,826 --> 00:28:32,027
Excuse me, Lee Ha Im.
379
00:28:32,027 --> 00:28:33,462
- I'm a fan.
- I'm a fan too.
380
00:28:33,462 --> 00:28:35,530
Oh, thank you!
381
00:28:38,300 --> 00:28:41,436
You seem very busy right now.
Why don't you get back to your work?
382
00:28:41,436 --> 00:28:43,405
- Bye, then.
- Wait...
383
00:28:45,974 --> 00:28:47,309
Lee Ha Im?
384
00:28:49,044 --> 00:28:51,713
Lee Ha Im, I'm asking you please.
Don't come here anymore.
385
00:28:51,713 --> 00:28:52,881
Got it?
386
00:28:56,852 --> 00:28:57,953
What was that?
387
00:29:01,456 --> 00:29:03,759
- Center Director.
- Yes?
388
00:29:03,759 --> 00:29:05,293
Chairwoman Gong is looking for you.
389
00:29:25,714 --> 00:29:27,582
You asked for me?
390
00:29:27,582 --> 00:29:32,954
When you pushed me aside and disgraced
me, you must've had something in mind.
391
00:29:32,954 --> 00:29:35,690
If you have interest in management,
it's yours whenever you want.
392
00:29:36,725 --> 00:29:39,094
I don't have interest in anything else.
393
00:29:39,094 --> 00:29:41,096
Just do not touch the Healing Village.
394
00:29:41,096 --> 00:29:46,768
The Healing Village is like a mission to
me that I must protect.
395
00:29:46,768 --> 00:29:48,603
You doubt me.
396
00:29:48,603 --> 00:29:50,806
I merely doubt my resolve.
397
00:29:50,806 --> 00:29:54,576
There will be a lot of talk
regarding the board meeting.
398
00:29:54,576 --> 00:29:57,445
People will say you are
self-serving and hypocritical.
399
00:29:57,445 --> 00:30:01,516
There will be rumors
about your health, as well.
400
00:30:01,516 --> 00:30:04,986
We need something
to lay the rumors to rest.
401
00:30:04,986 --> 00:30:06,655
Get rid of Secretary Yang.
402
00:30:08,557 --> 00:30:10,525
Why should I do that?
403
00:30:11,960 --> 00:30:14,496
The person who did wrong
should take responsibility.
404
00:30:14,496 --> 00:30:16,064
I have no intention of doing that.
405
00:30:17,599 --> 00:30:19,100
I'm surprised.
406
00:30:20,302 --> 00:30:23,338
You've become a different person
over a mere girl.
407
00:30:24,339 --> 00:30:26,575
I'm curious about something, Aunt.
408
00:30:28,443 --> 00:30:30,245
On the day of my parent's funeral...
409
00:30:32,314 --> 00:30:35,183
do you remember what you said to me?
410
00:30:38,820 --> 00:30:40,422
I don't remember.
411
00:30:41,623 --> 00:30:43,625
What did I say to you?
412
00:30:45,727 --> 00:30:48,396
I don't remember either
because I was too young.
413
00:30:51,700 --> 00:30:54,069
I have a meeting,
so I'll get going now.
414
00:30:56,705 --> 00:30:59,007
Bring Ki Joon back right away.
415
00:30:59,007 --> 00:31:00,909
He'll listen to you.
416
00:32:02,304 --> 00:32:04,572
Gosh, you pitiful man.
417
00:32:13,848 --> 00:32:15,083
Geez.
418
00:32:24,592 --> 00:32:28,196
When you come to the mountains,
I should offer you tea.
419
00:32:28,196 --> 00:32:31,433
You should enjoy the fragrance
and drink it slowly.
420
00:32:31,433 --> 00:32:33,001
What are you even doing here?
421
00:32:33,001 --> 00:32:35,236
I am practicing Zen meditation.
422
00:32:35,236 --> 00:32:38,073
Can you feel the ultimate joy around me?
423
00:32:38,073 --> 00:32:41,076
Why don't you shave your hair off too?
424
00:32:41,076 --> 00:32:42,177
Get up.
425
00:32:43,378 --> 00:32:46,014
Your jokes are too severe.
426
00:32:46,014 --> 00:32:48,850
You're too old to rebel.
Get up and let's go home.
427
00:32:48,850 --> 00:32:50,585
Let me go. I'm not going!
428
00:32:51,619 --> 00:32:53,788
What's with you? Huh?
429
00:32:54,723 --> 00:32:55,957
Is something wrong with you?
430
00:32:57,058 --> 00:32:59,394
My love is over.
431
00:32:59,394 --> 00:33:00,495
What?
432
00:33:02,030 --> 00:33:05,467
Gi Bbeum... she says she likes you.
433
00:33:08,303 --> 00:33:11,373
Why would she go and
confess her feelings to you?
434
00:33:14,309 --> 00:33:16,211
Is that why you're acting like this?
435
00:33:16,211 --> 00:33:19,681
What do you mean by that?
My world is falling apart!
436
00:33:19,681 --> 00:33:22,250
It's over. Everything's destroyed.
437
00:33:23,585 --> 00:33:25,086
Okay. I got it.
438
00:33:25,086 --> 00:33:27,756
Let's go back now.
Stop causing trouble for everyone.
439
00:33:27,756 --> 00:33:28,990
No, I'm not going!
440
00:33:28,990 --> 00:33:31,126
- Sung Ki Joon.
- I'm not going. I'm not!
441
00:33:31,126 --> 00:33:36,431
I don't want to see any of you.
442
00:33:36,431 --> 00:33:37,632
Ki Joon.
443
00:33:38,733 --> 00:33:43,004
I'm only telling you this now,
but I'm a little sick.
444
00:33:44,973 --> 00:33:46,074
You're sick?
445
00:33:48,176 --> 00:33:50,145
Are you in as much pain as me?
446
00:33:50,145 --> 00:33:52,747
You're not sick at all.
You don't even know what pain is.
447
00:33:52,747 --> 00:33:54,649
I've never even seen you look sick.
448
00:33:58,920 --> 00:34:02,357
I wish you would listen to me.
449
00:34:02,357 --> 00:34:03,625
It's just a waste of time.
450
00:34:05,794 --> 00:34:08,229
I have nothing but time.
It's not a waste.
451
00:34:08,229 --> 00:34:10,565
If you don't come with me now,
I'm not coming back again.
452
00:34:12,300 --> 00:34:13,768
Fine.
453
00:34:13,768 --> 00:34:16,671
There's nothing I can do about it.
Have a happy life here.
454
00:34:16,671 --> 00:34:18,673
Eat a lot of grass, okay?
455
00:34:21,843 --> 00:34:22,844
I'm going.
456
00:34:26,481 --> 00:34:27,615
Ma Sung.
457
00:34:29,517 --> 00:34:31,319
Buy me some meat before you go.
458
00:34:33,354 --> 00:34:35,056
I'm hungry.
459
00:34:35,056 --> 00:34:36,257
Follow me.
460
00:34:41,696 --> 00:34:43,331
Have you found Ki Joon?
461
00:34:44,566 --> 00:34:46,201
I ran here.
462
00:34:46,201 --> 00:34:48,369
Where was Ki Joon?
463
00:34:48,369 --> 00:34:49,437
A temple.
464
00:34:49,437 --> 00:34:51,372
A temple? Why was he there?
465
00:34:51,372 --> 00:34:53,775
Center Director Gong
is bringing him here.
466
00:34:53,775 --> 00:34:56,344
Oh, they must be here.
467
00:34:56,344 --> 00:34:57,545
Let me go.
468
00:34:58,646 --> 00:35:00,181
Oh!
469
00:35:00,181 --> 00:35:01,349
Gi Bbeum!
470
00:35:01,349 --> 00:35:02,684
Ki Joon.
471
00:35:03,918 --> 00:35:06,554
What happened to you? I was worried.
472
00:35:06,554 --> 00:35:10,024
Don't you even see me?
You could say hello.
473
00:35:10,024 --> 00:35:11,192
You were worried?
474
00:35:11,192 --> 00:35:13,828
I feel all better now that I've seen you.
475
00:35:13,828 --> 00:35:17,532
Of course, I was worried.
Were you sick?
476
00:35:17,532 --> 00:35:18,933
Your cheeks look gaunt.
477
00:35:18,933 --> 00:35:22,704
Don't you even see me?
My cheeks are gaunt because of you.
478
00:35:24,973 --> 00:35:27,775
Were you in a bad mood because of
that watermelon that day?
479
00:35:27,775 --> 00:35:31,779
No, I poured soda
into and it was very good.
480
00:35:31,779 --> 00:35:35,016
What is this about a watermelon?
Why are you leaving me out?
481
00:35:35,016 --> 00:35:36,151
Aren't you leaving?
482
00:35:36,151 --> 00:35:37,785
You said you're busy. Get going.
483
00:35:37,785 --> 00:35:41,422
I'm tired from driving
because of you. Give me some tea.
484
00:35:41,422 --> 00:35:44,726
Tea? Are you serious?
485
00:35:44,726 --> 00:35:47,962
I heard you're being set up
with CEO Kang's daughter.
486
00:35:47,962 --> 00:35:49,130
I am?
487
00:35:51,399 --> 00:35:53,868
No, I'm not. What are you talking about?
488
00:35:53,868 --> 00:35:57,505
I heard you'll be married off
this year. Congratulations.
489
00:35:57,505 --> 00:36:01,009
Hey, you...
Gi Bbeum, hold on.
490
00:36:01,009 --> 00:36:03,845
Seriously, you. Wait and see.
491
00:36:03,845 --> 00:36:06,514
I will. The mood is pretty cold.
492
00:36:06,514 --> 00:36:08,750
I cannot give up. I won't give up!
493
00:36:12,854 --> 00:36:14,722
Gi Bbeum.
494
00:36:14,722 --> 00:36:18,593
Listen to me, would you?
Ki Joon was just saying...
495
00:36:18,593 --> 00:36:20,895
So, you're getting married?
496
00:36:20,895 --> 00:36:23,798
He was just playing a joke.
You actually believed him?
497
00:36:23,798 --> 00:36:26,734
Then, you must be dating Lee Ha Im.
498
00:36:26,734 --> 00:36:27,936
What? Dating her?
499
00:36:27,936 --> 00:36:31,706
Weren't you two laughing it up
in the middle of the day?
500
00:36:31,706 --> 00:36:33,474
We weren't laughing it up.
501
00:36:34,709 --> 00:36:38,046
We were together,
but we were just talking.
502
00:36:38,046 --> 00:36:41,849
Why do you keep getting the wrong idea
when you know how I feel?
503
00:36:41,849 --> 00:36:42,984
What do I know?
504
00:36:42,984 --> 00:36:45,053
You know how I truly feel.
505
00:36:45,053 --> 00:36:47,989
I thought I knew
and I thought it was real.
506
00:36:47,989 --> 00:36:52,794
That's why I waited yesterday
and on that day three years ago.
507
00:36:52,794 --> 00:36:56,564
But, you made a joke out of my feelings.
508
00:36:56,564 --> 00:36:58,266
It really isn't like that.
509
00:36:58,266 --> 00:37:00,034
If it's not, then explain it to me.
510
00:37:00,034 --> 00:37:02,737
What am I wrong about?
511
00:37:05,506 --> 00:37:06,874
So, the thing is...
512
00:37:12,981 --> 00:37:14,115
I'm sorry.
513
00:37:16,484 --> 00:37:18,353
You still refuse to tell me?
514
00:37:22,624 --> 00:37:23,758
No, wait.
515
00:37:52,754 --> 00:37:54,789
Did you change your door code?
516
00:37:54,789 --> 00:37:56,858
Of course. How could I trust you?
517
00:37:58,226 --> 00:38:01,095
Give me a hint.
What if there's an emergency?
518
00:38:01,095 --> 00:38:02,764
Joo Gi Bbeum.
519
00:38:02,764 --> 00:38:05,800
How would I know if you say
Joo Gi Bbeum? What is it?
520
00:38:05,800 --> 00:38:07,201
There's something you don't know.
521
00:38:08,536 --> 00:38:11,372
Ah, now I'm a complete jerk.
522
00:38:11,372 --> 00:38:14,309
I've become a shameless person.
523
00:38:16,844 --> 00:38:20,048
What did Chairwoman Gong
say to you earlier?
524
00:38:20,048 --> 00:38:22,884
She thinks you're a traitor now.
She says to fire you.
525
00:38:25,887 --> 00:38:27,188
Put it away.
526
00:38:28,389 --> 00:38:29,724
That's a bad habit.
527
00:38:31,125 --> 00:38:35,463
You've been branded a traitor now,
so you need to stick by me, okay?
528
00:38:41,736 --> 00:38:43,071
From now on...
529
00:38:44,072 --> 00:38:46,841
be careful of Doctor Yoon too.
530
00:38:46,841 --> 00:38:48,576
Why?
531
00:38:48,576 --> 00:38:50,511
Because he's on
Chairwoman Gong's side too?
532
00:38:50,511 --> 00:38:51,579
You knew?
533
00:38:51,579 --> 00:38:53,648
I'm finding things out.
534
00:38:53,648 --> 00:38:56,384
Why do they consider me an enemy?
535
00:38:56,384 --> 00:38:58,353
And when did it start?
536
00:39:07,261 --> 00:39:08,629
How did it go?
537
00:39:08,629 --> 00:39:11,432
I heard something very interesting.
538
00:39:11,432 --> 00:39:14,435
Have you heard of the curse
of a conglomerate family?
539
00:39:14,435 --> 00:39:15,870
The curse of a conglomerate family?
540
00:39:20,808 --> 00:39:24,445
He was born with a golden spoon,
so his life was thought to be blessed.
541
00:39:24,445 --> 00:39:26,614
His fate was cursed.
542
00:39:26,614 --> 00:39:29,417
He had problems with his memory due
to an accident three years ago.
543
00:39:31,119 --> 00:39:32,653
Problems with his memory?
544
00:39:32,653 --> 00:39:35,523
Then he can't even remember
the day of the accident?
545
00:39:35,523 --> 00:39:38,493
Of course, not.
His brain is dying.
546
00:39:38,493 --> 00:39:40,628
They say he doesn't have
many days left to live.
547
00:39:43,431 --> 00:39:45,166
Memories that have yet to surface...
548
00:39:52,039 --> 00:39:54,776
You haven't had those symptoms
again since last time?
549
00:39:54,776 --> 00:39:58,413
No, I'm fine for now.
550
00:39:58,413 --> 00:40:00,982
Do you remember what
the memories you lost were?
551
00:40:00,982 --> 00:40:02,884
No.
552
00:40:02,884 --> 00:40:07,188
Doctor, you know about Proust?
553
00:40:07,188 --> 00:40:10,158
As soon as the character eats
the Madeleine dipped in lime blossom tea
554
00:40:10,158 --> 00:40:13,394
he remembers everything
from his childhood.
555
00:40:13,394 --> 00:40:16,364
It was confirmed by a team of scientists.
556
00:40:18,399 --> 00:40:19,834
Why are you bringing that up?
557
00:40:21,736 --> 00:40:24,038
Memories don't disappear.
558
00:40:24,038 --> 00:40:26,607
It is dispersed somewhere
within the brain.
559
00:40:26,607 --> 00:40:28,676
The signals are not sent
to those places.
560
00:40:28,676 --> 00:40:33,781
If you get the right signal,
you can find all your memories.
561
00:40:38,152 --> 00:40:42,023
You think those are your symptoms now?
562
00:40:42,023 --> 00:40:46,427
If losing one memory
helps me gain another...
563
00:40:46,427 --> 00:40:50,765
perhaps I can even remember
my accident from three years ago.
564
00:41:01,909 --> 00:41:06,180
I'll be going to the Healing Village.
Construction is finishing up.
565
00:41:06,180 --> 00:41:10,084
Is it already time for that?
I'd better visit too.
566
00:41:10,084 --> 00:41:11,252
You should.
567
00:41:18,359 --> 00:41:21,162
Hypnosis is communicating
with one's memories.
568
00:41:21,162 --> 00:41:22,563
No longer succumbing to it...
569
00:41:24,432 --> 00:41:26,033
means you no longer trust it.
570
00:41:37,445 --> 00:41:38,846
Finally...
571
00:41:41,048 --> 00:41:42,917
we have an opportunity.
572
00:41:44,018 --> 00:41:45,286
An opportunity?
573
00:41:46,287 --> 00:41:47,388
It can't be...
574
00:41:47,388 --> 00:41:49,490
This is a web drama.
575
00:41:50,324 --> 00:41:52,560
You will audition for this. Get ready.
576
00:41:54,028 --> 00:41:56,464
- What do I do?
- That's great!
577
00:42:00,134 --> 00:42:02,770
CEO Jang, I'm going to work so hard.
578
00:42:04,672 --> 00:42:06,774
Yeah, this is great.
579
00:42:06,774 --> 00:42:08,509
Let's go on a retreat this weekend.
580
00:42:08,509 --> 00:42:10,177
Why would you bring that up?
581
00:42:10,177 --> 00:42:13,614
Gi Bbeum and I might be in a project
that could change our lives.
582
00:42:13,614 --> 00:42:15,049
We should prepare with good spirit.
583
00:42:15,049 --> 00:42:17,618
We should go somewhere nice and eat.
584
00:42:17,618 --> 00:42:21,923
Gi Bbeum did suffer a lot.
We should go somewhere nice.
585
00:42:23,124 --> 00:42:24,492
Do you have time, Gi Bbeum?
586
00:42:24,492 --> 00:42:27,562
Yes, of course.
Where should we go though?
587
00:42:27,562 --> 00:42:29,096
I know a great place.
588
00:42:31,465 --> 00:42:33,935
[Fur]
Fur, why is she calling?
589
00:42:33,935 --> 00:42:35,736
Huh?
590
00:42:35,736 --> 00:42:36,804
Did he pick up?
591
00:42:36,804 --> 00:42:38,005
He hung up again.
592
00:42:38,005 --> 00:42:41,275
Give it to me.
I'm going to end this today.
593
00:42:43,878 --> 00:42:46,247
[Fur]
Again?
594
00:42:46,247 --> 00:42:48,549
She's really going all out.
595
00:42:48,549 --> 00:42:50,985
Hey, say I'm not here.
596
00:42:54,055 --> 00:42:55,222
Ha Im?
597
00:42:56,257 --> 00:42:58,593
Why should I get it?
598
00:42:58,593 --> 00:43:00,227
Say I'm not here.
599
00:43:04,732 --> 00:43:06,634
Hello.
600
00:43:06,634 --> 00:43:09,971
Ah, yes. Hold on.
I'll get him for you.
601
00:43:09,971 --> 00:43:11,405
- Hey!
- Pick up.
602
00:43:14,175 --> 00:43:16,444
- What do you want?
- What do I want?
603
00:43:18,079 --> 00:43:20,548
Why aren't you calling?
604
00:43:20,548 --> 00:43:21,782
Why would I call you?
605
00:43:21,782 --> 00:43:24,085
Are you playing hard to get?
606
00:43:24,085 --> 00:43:26,320
Why would I?
That would give me a headache.
607
00:43:27,755 --> 00:43:30,291
Where are you? Meet me now.
608
00:43:30,291 --> 00:43:31,559
Talk to my manager.
609
00:43:31,559 --> 00:43:33,527
Manager? Hey!
610
00:43:34,996 --> 00:43:36,998
He hung up again?
611
00:43:36,998 --> 00:43:40,067
Find out where I need to go to see him.
612
00:43:40,067 --> 00:43:42,003
- Do you like Ki Joon?
- Yes.
613
00:43:44,639 --> 00:43:45,840
No!
614
00:43:47,408 --> 00:43:49,710
Men will run away if you keep this up.
615
00:43:49,710 --> 00:43:51,312
Just find out now!
616
00:43:51,312 --> 00:43:53,114
Okay.
617
00:43:53,114 --> 00:43:54,482
Gosh.
618
00:43:54,482 --> 00:43:56,183
Wait for me.
619
00:44:01,589 --> 00:44:02,957
Wow.
620
00:44:02,957 --> 00:44:04,725
Wow, look at that.
621
00:44:06,594 --> 00:44:09,263
It is really pretty here.
622
00:44:09,263 --> 00:44:10,398
It's to die for, right?
623
00:44:10,398 --> 00:44:12,700
How come there's no one here?
624
00:44:12,700 --> 00:44:14,602
Is it really a camping ground?
625
00:44:14,602 --> 00:44:16,771
- Is it a greenbelt?
- No.
626
00:44:16,771 --> 00:44:19,874
No, it's a camping area
for anyone to use.
627
00:44:19,874 --> 00:44:21,108
We can use it.
628
00:44:22,343 --> 00:44:23,577
Should we set up there?
629
00:44:23,577 --> 00:44:24,845
Yes. Let's go.
630
00:44:29,650 --> 00:44:34,288
We'll have classes here
for baking and art.
631
00:44:34,288 --> 00:44:38,826
This will be the exercise area
with the auditorium at the center.
632
00:44:38,826 --> 00:44:42,830
Over there will be a theater where
they can enjoy arts and theater.
633
00:44:48,369 --> 00:44:50,271
Everything at Healing Village
634
00:44:50,271 --> 00:44:54,475
is made for Alzheimer's patients
to live here freely.
635
00:44:54,475 --> 00:44:56,444
They should enjoy life.
636
00:44:58,145 --> 00:45:01,682
Rather than bulky buildings and roads
637
00:45:01,682 --> 00:45:04,218
it's a small village with paths.
638
00:45:04,218 --> 00:45:09,690
When you see the architecture here,
you can see the value in this place.
639
00:45:09,690 --> 00:45:11,525
A normal everyday life and freedom.
640
00:45:13,194 --> 00:45:17,832
This forest path you see here allows
for harmony with the environment.
641
00:45:17,832 --> 00:45:20,568
People can breathe in clean air here.
642
00:45:23,104 --> 00:45:26,607
Wait, does anyone smell
something cooking?
643
00:45:28,609 --> 00:45:29,977
It smells like meat.
644
00:45:32,680 --> 00:45:34,081
Ah, Manager.
645
00:45:35,850 --> 00:45:38,819
Is anyone else here
besides the medical team?
646
00:45:38,819 --> 00:45:42,389
Oh, no. Why would there be?
647
00:45:42,389 --> 00:45:44,959
No one should be cooking here.
648
00:45:44,959 --> 00:45:47,128
What is this smell?
649
00:45:47,128 --> 00:45:52,032
Ah, I just burned some wood
in the incinerator.
650
00:45:52,032 --> 00:45:53,701
It doesn't smell like wood.
651
00:45:55,069 --> 00:45:59,507
Anyway, please make sure to keep
people out until we open.
652
00:45:59,507 --> 00:46:00,574
Yes.
653
00:46:01,909 --> 00:46:04,979
Let's take a 10 minute break
before we move on.
654
00:46:04,979 --> 00:46:06,113
- Yes.
- Yes.
655
00:46:09,950 --> 00:46:13,654
[Star Entertainment First Retreat]
656
00:46:13,654 --> 00:46:16,891
Wow, that looks so good.
657
00:46:16,891 --> 00:46:19,593
CEO Jang, it's burning.
I think you need to flip the onions.
658
00:46:19,593 --> 00:46:20,761
Okay.
659
00:46:23,664 --> 00:46:26,200
Ki Joon, help them out there.
660
00:46:26,200 --> 00:46:27,935
After I take my picture.
661
00:46:27,935 --> 00:46:29,837
[Gonggalppang]
662
00:46:33,474 --> 00:46:34,809
Hello.
663
00:46:34,809 --> 00:46:37,011
What are you doing tomorrow?
Let's go see a movie.
664
00:46:37,011 --> 00:46:39,814
A movie? Are you going
to stand me up again?
665
00:46:39,814 --> 00:46:42,016
I'll keep my word this time.
666
00:46:42,016 --> 00:46:43,584
What kind of movies do you like?
667
00:46:43,584 --> 00:46:45,953
I like action movies.
668
00:46:45,953 --> 00:46:47,421
I like scary movies.
669
00:46:47,421 --> 00:46:49,356
We don't like the same kind,
so it won't work.
670
00:46:49,356 --> 00:46:51,058
I like scary movies too.
671
00:46:51,058 --> 00:46:52,993
What should we watch?
We'll watch what you like.
672
00:46:52,993 --> 00:46:54,361
What times works for you?
673
00:46:54,361 --> 00:46:55,663
What can I do though?
674
00:46:55,663 --> 00:46:58,999
I'm out of the city right now,
so I don't think tomorrow works.
675
00:46:58,999 --> 00:47:00,167
Out of the city? Where?
676
00:47:00,167 --> 00:47:01,902
Gi Bbeum, come eat meat.
677
00:47:01,902 --> 00:47:03,070
Okay.
678
00:47:04,538 --> 00:47:05,706
You're with a man?
679
00:47:05,706 --> 00:47:08,876
Well, it's not a woman.
Anyway, I'm busy so I have to go.
680
00:47:14,048 --> 00:47:16,684
She left the city with a man?
681
00:47:16,684 --> 00:47:18,085
She's spending the night?
682
00:47:20,354 --> 00:47:21,589
Why, this woman...
683
00:47:22,756 --> 00:47:26,760
What? She's not the lead
and it's an older lady role?
684
00:47:26,760 --> 00:47:30,364
I'm fine with that.
I'm going to work hard and get the role.
685
00:47:30,364 --> 00:47:32,433
Still, this isn't right.
686
00:47:32,433 --> 00:47:34,735
CEO Jang, is that all there is?
687
00:47:34,735 --> 00:47:37,705
Hold on, little guys.
688
00:47:37,705 --> 00:47:39,740
Yeah, that's all there is.
689
00:47:39,740 --> 00:47:43,777
What? Is this comeback going to
provide you the money you need?
690
00:47:43,777 --> 00:47:47,047
He threw away all his pride
to get that audition.
691
00:47:48,716 --> 00:47:51,318
It was really hard for me.
692
00:47:51,318 --> 00:47:54,521
Why are you begging?
You can use money to buy people.
693
00:47:57,157 --> 00:47:59,126
I've chosen you.
694
00:47:59,126 --> 00:48:00,995
They have to sell us
in order for us to pay.
695
00:48:00,995 --> 00:48:02,563
You're a nobody that no one's heard of.
696
00:48:02,563 --> 00:48:04,798
They're saying no
to Gi Bbeum wherever we go.
697
00:48:04,798 --> 00:48:07,134
That's why we have to beg.
698
00:48:07,134 --> 00:48:09,069
Do you know what CEO Jang's goal is?
699
00:48:10,604 --> 00:48:14,074
Let's let people know
that Joo Gi Bbeum is still alive.
700
00:48:14,074 --> 00:48:17,011
What kind of sad goal is that?
We should go to Hollywood, at least.
701
00:48:17,011 --> 00:48:21,215
I'm going to work hard
for this and get this role.
702
00:48:21,215 --> 00:48:25,052
I know just how precious
this role is for me.
703
00:48:27,488 --> 00:48:30,324
What is all of this?
704
00:48:30,324 --> 00:48:32,826
Looks like someone is camping here.
705
00:48:32,826 --> 00:48:34,094
Camping?
706
00:48:37,932 --> 00:48:40,200
[Star Entertainment First Retreat]
707
00:48:48,943 --> 00:48:51,245
Who let them in here?
708
00:48:52,413 --> 00:48:54,915
To tell you the truth,
it was Director Sung.
709
00:48:56,650 --> 00:48:58,152
Where is he now?
710
00:48:59,787 --> 00:49:02,723
A manager needs to be good at talking.
711
00:49:04,758 --> 00:49:06,827
Where did my script go?
712
00:49:06,827 --> 00:49:08,395
- It's gone.
- It's not here?
713
00:49:08,395 --> 00:49:09,463
No.
714
00:49:09,463 --> 00:49:12,666
Oh, I must've left it
on the camping grounds.
715
00:49:12,666 --> 00:49:14,835
- I'm going to go back.
- I'll go with you.
716
00:49:18,639 --> 00:49:20,140
Why are you here?
717
00:49:21,909 --> 00:49:26,280
I should be asking that.
What are you doing here?
718
00:49:26,280 --> 00:49:30,484
We're here for our retreat.
Who invited you?
719
00:49:30,484 --> 00:49:33,954
Retreat? Are you lacking common sense?
This is my place of work.
720
00:49:33,954 --> 00:49:35,589
What do you mean, lacking sense?
721
00:49:35,589 --> 00:49:37,725
This is a camping area
open to the public.
722
00:49:39,093 --> 00:49:41,095
Camping area open to the public?
723
00:49:41,095 --> 00:49:43,263
- He said that, right?
- Yes.
724
00:49:43,263 --> 00:49:46,233
This is a sacred business
that's not even open yet.
725
00:49:46,233 --> 00:49:48,335
Are you seriously going to be this petty?
726
00:49:48,335 --> 00:49:50,137
I can use it if I'm in a rush.
727
00:49:50,137 --> 00:49:51,572
Oh, you were in a rush.
728
00:49:51,572 --> 00:49:54,608
You were in a rush eating,
drinking, and doing what?
729
00:49:54,608 --> 00:49:55,809
Can't you tell?
730
00:49:55,809 --> 00:49:57,978
We were in a meeting over a project.
731
00:49:57,978 --> 00:49:59,279
Oh, right... the project.
732
00:49:59,279 --> 00:50:01,548
I read over it and this won't do.
733
00:50:01,548 --> 00:50:05,152
My script. Give it back.
734
00:50:05,152 --> 00:50:08,122
You said you couldn't watch a movie
because you were with these guys?
735
00:50:08,122 --> 00:50:11,225
Of course, it's way more fun
than watching a movie.
736
00:50:11,225 --> 00:50:12,726
Seriously?
737
00:50:12,726 --> 00:50:15,863
4,600 multiplied by 76.
738
00:50:17,464 --> 00:50:18,999
349,600.
739
00:50:20,801 --> 00:50:24,872
675,795 multiplied by 5.
740
00:50:26,206 --> 00:50:30,244
3,378,975. Why am I doing this?
741
00:50:31,145 --> 00:50:34,048
You're a genius, a genius.
742
00:50:39,953 --> 00:50:42,222
- Oh!
- CEO Jang.
743
00:50:42,222 --> 00:50:43,457
CEO Jang.
744
00:50:44,691 --> 00:50:46,693
Ma Sung, CPR!
745
00:50:46,693 --> 00:50:48,695
Come on. Help us.
746
00:50:48,695 --> 00:50:50,531
You only see me in times like this.
747
00:50:50,531 --> 00:50:53,801
You're a doctor. Come help out.
748
00:50:53,801 --> 00:50:56,470
He's overheated from eating snails.
Just leave him be.
749
00:50:58,939 --> 00:51:02,042
Oh, this guy is stubborn.
750
00:51:03,343 --> 00:51:05,579
You scared us.
751
00:51:05,579 --> 00:51:09,850
Besides the one drunk person,
everyone else get up.
752
00:51:09,850 --> 00:51:11,652
Follow me, right now.
753
00:51:11,652 --> 00:51:14,688
Hurry up. One, two...
754
00:51:17,891 --> 00:51:19,159
Follow me.
755
00:51:19,159 --> 00:51:21,295
Do we have to follow you
because you say so?
756
00:51:21,295 --> 00:51:22,463
Follow me.
757
00:51:24,198 --> 00:51:25,833
- Let's go.
- Follow me.
758
00:51:27,734 --> 00:51:29,369
- Are you okay?
- Yes.
759
00:51:34,341 --> 00:51:36,810
Pick it up properly.
760
00:51:36,810 --> 00:51:38,212
There's a tissue up there.
761
00:51:40,047 --> 00:51:41,448
And a plastic bag next to it.
762
00:51:42,649 --> 00:51:44,084
The soju bottle here.
763
00:51:53,961 --> 00:51:56,029
Sung Ki Joon, do it right.
764
00:51:56,029 --> 00:51:57,764
I'm doing it!
765
00:51:57,764 --> 00:51:59,166
Get it together.
766
00:51:59,166 --> 00:52:00,334
Ki Joon.
767
00:52:02,970 --> 00:52:04,071
What?
768
00:52:05,939 --> 00:52:08,342
Uh, Gi Bbeum... Gi Bbeum.
769
00:52:08,342 --> 00:52:10,110
- Hm?
- One moment.
770
00:52:10,110 --> 00:52:11,111
What?
771
00:52:12,146 --> 00:52:14,081
- Ki Joon.
- Take your time.
772
00:52:14,081 --> 00:52:16,350
Ki Joon, Ki Joon! Where are you going?
773
00:52:16,350 --> 00:52:17,784
Ki Joon!
774
00:52:20,621 --> 00:52:23,824
Why are you calling
for Ki Joon so desperately?
775
00:52:23,824 --> 00:52:25,058
It's nothing.
776
00:52:32,866 --> 00:52:35,903
Stop staring. Why are you staring?
777
00:52:35,903 --> 00:52:40,073
Was I staring? I was looking
at the tree. It's so pretty.
778
00:52:40,073 --> 00:52:41,208
The tree, I mean.
779
00:52:41,208 --> 00:52:43,277
When are you giving me my script?
780
00:52:43,277 --> 00:52:45,312
Once you clean up all of this.
781
00:52:45,312 --> 00:52:48,749
Playing around with my things
is a really bad thing to do.
782
00:52:48,749 --> 00:52:50,851
How absurd.
783
00:52:50,851 --> 00:52:54,721
You were grilling meat, drinking, and
laughing it up with men at my business.
784
00:52:54,721 --> 00:52:56,190
What do you call that?
785
00:52:56,190 --> 00:52:59,059
I would say that's more like
robbery and lacking morals.
786
00:52:59,059 --> 00:53:00,827
What do you mean lacking morals?
787
00:53:00,827 --> 00:53:04,665
I thought it was a camping area.
I really didn't know.
788
00:53:04,665 --> 00:53:06,800
If you didn't know,
you think you can be forgiven?
789
00:53:06,800 --> 00:53:08,135
That's more irresponsible.
790
00:53:08,135 --> 00:53:11,872
What did this forest and trees do wrong?
791
00:53:11,872 --> 00:53:13,340
You're right.
792
00:53:13,340 --> 00:53:14,575
I'm right?
793
00:53:15,609 --> 00:53:17,544
What is this place for?
794
00:53:19,580 --> 00:53:23,550
Stop for now and follow me.
795
00:53:23,550 --> 00:53:24,651
What?
796
00:53:25,986 --> 00:53:27,120
Aren't you coming?
797
00:53:46,006 --> 00:53:49,710
I asked what this place is for,
so why do you keep walking instead?
798
00:53:49,710 --> 00:53:51,411
You said walking makes you happy.
799
00:54:00,954 --> 00:54:04,258
Wow, it's so pretty.
800
00:54:04,258 --> 00:54:06,226
It's pretty, right?
801
00:54:06,226 --> 00:54:08,228
It's the Fountain of Memories.
802
00:54:08,228 --> 00:54:09,796
Fountain of Memories?
803
00:54:10,831 --> 00:54:15,469
If you throw a coin in there,
it takes you back to a forgotten time.
804
00:54:16,637 --> 00:54:19,273
A time you treasured the most.
805
00:54:20,707 --> 00:54:22,476
A forgotten time?
806
00:54:25,912 --> 00:54:28,181
Fountain of Memories.
807
00:54:28,181 --> 00:54:31,451
It's one of the most important
pieces of this village.
808
00:54:34,221 --> 00:54:39,993
It gives the gift of lost time
to those who've lost their memories.
809
00:54:39,993 --> 00:54:42,029
Joo Gi Bbeum.
810
00:54:42,029 --> 00:54:44,798
This is the Healing Village.
811
00:54:44,798 --> 00:54:46,300
Healing Village?
812
00:54:48,502 --> 00:54:50,704
Who lives here?
813
00:54:52,806 --> 00:54:55,609
People who really want
to live normal lives.
814
00:54:58,211 --> 00:54:59,346
Like me.
815
00:55:00,580 --> 00:55:02,883
Like you, Gong Ma Sung?
816
00:55:05,619 --> 00:55:11,291
If you stand here,
it takes you back to your happiest time.
817
00:55:11,291 --> 00:55:14,361
When were you the happiest,
Joo Gi Bbeum?
818
00:55:18,398 --> 00:55:20,300
Can you give me your heart?
819
00:55:23,470 --> 00:55:25,572
Do you know what this flower means?
820
00:55:25,572 --> 00:55:26,773
Memories.
821
00:55:28,175 --> 00:55:29,743
Did you draw that?
822
00:55:29,743 --> 00:55:31,478
No, it's carved in.
823
00:55:37,751 --> 00:55:40,887
How about ice cream to make a memory?
824
00:55:40,887 --> 00:55:42,022
How is this a memory?
825
00:55:44,858 --> 00:55:47,427
Can I be your lover?
826
00:55:47,427 --> 00:55:48,729
I would like that.
827
00:55:52,399 --> 00:55:56,236
You said that we kissed, right?
When was that?
828
00:55:56,236 --> 00:55:58,305
Three years ago.
829
00:55:58,305 --> 00:56:00,407
The last day of June.
830
00:56:00,407 --> 00:56:02,943
I'm sorry that I can't remember.
831
00:56:06,880 --> 00:56:09,750
The happiest time for me...
832
00:56:09,750 --> 00:56:15,389
was something not important enough
for someone else to remember.
833
00:56:15,389 --> 00:56:18,859
Would that be happiness or not?
834
00:56:20,293 --> 00:56:23,296
At the very least,
I don't think it's happiness.
835
00:56:27,134 --> 00:56:28,702
What should I do about it?
836
00:56:30,137 --> 00:56:32,839
It won't matter what you do.
837
00:56:32,839 --> 00:56:37,010
Our lives are flowing on different paths.
838
00:56:55,762 --> 00:57:00,000
Doctor Gong, the investment for Healing
Village is being confirmed today.
839
00:57:00,000 --> 00:57:02,035
I'm on a business trip in Singapore.
840
00:57:02,035 --> 00:57:04,371
So, can we have a meeting
two days later in Seoul?
841
00:57:04,371 --> 00:57:06,840
Of course. I'll be waiting.
842
00:57:06,840 --> 00:57:10,844
Once again, thank you
so much for your hard work.
843
00:57:10,844 --> 00:57:11,878
Thank you.
844
00:57:18,452 --> 00:57:20,287
Why is Fur here?
845
00:57:23,790 --> 00:57:25,826
Let me in now.
846
00:57:25,826 --> 00:57:27,761
- Ah, yes.
- No, no, no!
847
00:57:27,761 --> 00:57:29,062
Don't ever let her in.
848
00:57:29,062 --> 00:57:30,564
- Hey!
- What?
849
00:57:31,598 --> 00:57:33,500
Hey. Stop her.
850
00:57:33,500 --> 00:57:34,668
She's our guest.
851
00:57:34,668 --> 00:57:36,470
Our guest? You want to die?
852
00:57:36,470 --> 00:57:38,104
- She's a top star.
- You want to die?
853
00:57:38,104 --> 00:57:39,940
You die!
854
00:57:39,940 --> 00:57:41,741
I have a yellow belt in Taekwondo.
855
00:57:41,741 --> 00:57:44,211
Let's just head inside.
856
00:57:52,652 --> 00:57:54,821
"I can't get in touch with him."
857
00:57:54,821 --> 00:57:58,925
"It's annoying, but this is when older
women need to be more understanding."
858
00:57:58,925 --> 00:58:02,028
"Mom, I have to get
married before I turn 40."
859
00:58:02,028 --> 00:58:03,830
"What are you planning to do?"
860
00:58:11,037 --> 00:58:13,139
Ban on touching.
861
00:58:13,139 --> 00:58:15,075
Complete ban on kissing scenes.
862
00:58:22,048 --> 00:58:23,583
Stop being angry.
863
00:59:09,963 --> 00:59:12,499
Joy! J-O-Y.
864
00:59:12,499 --> 00:59:14,401
Joy?
865
00:59:14,401 --> 00:59:15,835
And your name was?
866
00:59:15,835 --> 00:59:17,203
It's Gong Ma Sung.
867
00:59:19,172 --> 00:59:20,507
Who are you?
868
00:59:21,541 --> 00:59:22,976
What are you doing?
869
00:59:22,976 --> 00:59:24,344
Let go of me!
870
00:59:26,680 --> 00:59:29,215
I'm indebted to you for a lot today.
871
00:59:29,215 --> 00:59:31,851
If we ever meet again,
you have to repay me for all of it.
872
00:59:31,851 --> 00:59:33,119
All right.
873
00:59:36,856 --> 00:59:38,325
Are these for me?
874
00:59:39,726 --> 00:59:40,961
Hey!
875
00:59:42,295 --> 00:59:45,599
I'm scared of the water.
876
00:59:45,599 --> 00:59:47,867
Don't worry. I won't leave you alone.
877
00:59:52,572 --> 00:59:54,541
It's a serratula coronata.
878
00:59:54,541 --> 00:59:56,409
Do you know what this flower means?
879
00:59:56,409 --> 00:59:58,144
Memories.
880
00:59:58,144 --> 00:59:59,379
Memories?
881
01:00:00,347 --> 01:00:03,316
That's my story today.
882
01:00:03,316 --> 01:00:04,651
It's our story.
883
01:00:10,790 --> 01:00:12,759
Why did you suddenly run?
884
01:00:12,759 --> 01:00:15,462
I didn't want to leave you yet.
885
01:00:15,462 --> 01:00:18,465
What kind of music do you like?
Ballad or dance?
886
01:00:18,465 --> 01:00:21,234
I like... Karen Carpenter.
887
01:00:22,969 --> 01:00:26,906
Don't be so sure.
You'll be on my side in three minutes.
888
01:00:42,522 --> 01:00:43,990
How was it?
889
01:00:43,990 --> 01:00:45,492
Hm...
890
01:00:45,492 --> 01:00:48,361
It wasn't so great, huh?
It's not your style.
891
01:00:48,361 --> 01:00:50,430
Do I have to take a side?
892
01:00:50,430 --> 01:00:53,800
You don't have to if you don't want to.
893
01:00:53,800 --> 01:00:56,469
Can I be your lover?
894
01:00:56,469 --> 01:00:57,771
I would like that.
895
01:02:07,073 --> 01:02:08,508
What is it?
896
01:02:08,508 --> 01:02:11,344
Are you sorry about
what you wrote in my script?
897
01:02:15,849 --> 01:02:16,983
Well...
898
01:02:18,218 --> 01:02:19,819
I'll forgive you.
899
01:02:20,820 --> 01:02:23,389
Can I be your lover?
900
01:02:23,389 --> 01:02:24,691
I would like that.
901
01:02:32,866 --> 01:02:36,069
Three years ago,
on the first day we met... right?
902
01:02:37,771 --> 01:02:41,808
You said... you couldn't remember.
903
01:02:48,481 --> 01:02:49,983
This must have happened too.
904
01:03:15,208 --> 01:03:16,476
Let's just...
905
01:03:18,244 --> 01:03:19,546
date already.
906
01:03:57,317 --> 01:04:02,322
Subtitles by DramaFever
907
01:04:17,203 --> 01:04:18,504
An accident?
908
01:04:18,504 --> 01:04:20,240
I don't remember
how the accident happened.
909
01:04:20,240 --> 01:04:22,008
It wasn't because of you, Joo Gi Bbeum.
910
01:04:22,008 --> 01:04:24,510
It was my first time
eating such a chaotic dinner.
911
01:04:24,510 --> 01:04:27,180
It was the best
home cooked meal in my life.
912
01:04:27,180 --> 01:04:29,015
You like Lee Ha Im too, don't you?
913
01:04:29,015 --> 01:04:31,751
I don't like her. I like Joo Gi Bbeum.
914
01:04:31,751 --> 01:04:34,787
You know your illness the best.
915
01:04:34,787 --> 01:04:36,789
You knew about it, Aunt?
916
01:04:36,789 --> 01:04:40,260
Then, why did you pretend
you didn't know all this time?
917
01:04:40,260 --> 01:04:42,929
He's not right in the head.
918
01:04:42,929 --> 01:04:44,230
Because of you.
66959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.