All language subtitles for Devilish.Joy.E08.180927.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,122 --> 00:00:07,124 Episode 8 2 00:00:40,657 --> 00:00:44,027 Yes, Doctor. Can I see you now? 3 00:01:59,669 --> 00:02:02,139 What's going on? Is there an issue? 4 00:02:02,139 --> 00:02:04,341 I've started getting symptoms in my limbic system. 5 00:02:05,275 --> 00:02:06,977 I think it has started. 6 00:02:06,977 --> 00:02:08,044 What are the symptoms? 7 00:02:08,044 --> 00:02:11,348 Headaches, double vision, and blackouts. 8 00:02:11,348 --> 00:02:13,216 How long are the blackouts? 9 00:02:13,216 --> 00:02:16,253 Around one to two minutes. 10 00:02:16,253 --> 00:02:17,621 Memory break. 11 00:02:18,955 --> 00:02:22,359 Do you remember what you were about to do now? 12 00:02:23,360 --> 00:02:25,962 I was about to call someone. 13 00:02:25,962 --> 00:02:29,933 I don't remember who, but there's something strange. 14 00:02:29,933 --> 00:02:31,201 What do you mean strange? 15 00:02:31,201 --> 00:02:34,771 When I lost my memory, I remembered something else. 16 00:02:34,771 --> 00:02:35,972 Remembered something else? 17 00:02:38,708 --> 00:02:41,511 This was not a dream. 18 00:02:43,013 --> 00:02:45,415 If it wasn't a dream, what was it? 19 00:02:50,554 --> 00:02:54,491 I think it's a childhood memory, but I don't know what yet. 20 00:03:06,269 --> 00:03:09,606 Gi Bbeum, why are you back so soon? 21 00:03:11,007 --> 00:03:12,342 Just because. 22 00:03:12,342 --> 00:03:14,878 I got lots of mountain air on my own and came back. 23 00:03:14,878 --> 00:03:17,113 You were stood up? 24 00:03:17,113 --> 00:03:20,016 What's with that guy? He was all over you before. 25 00:03:20,016 --> 00:03:22,485 You're sure you were supposed to meet him? 26 00:03:22,485 --> 00:03:23,887 Yes, I'm sure. 27 00:03:25,789 --> 00:03:29,459 I'm positive we were supposed to meet today. 28 00:03:29,459 --> 00:03:31,494 Do you think something happened to him? 29 00:03:36,032 --> 00:03:39,536 If something had happened to him, I'm sure he would've called. 30 00:03:39,536 --> 00:03:41,037 It's already so late. 31 00:03:41,037 --> 00:03:44,207 Geez, why does this happen to you so often? 32 00:03:48,411 --> 00:03:52,749 When I gather my courage to jump into things with him 33 00:03:52,749 --> 00:03:56,219 it feels like he takes a step back. 34 00:03:56,219 --> 00:03:58,688 It's the same now as it was three years ago. 35 00:03:59,956 --> 00:04:02,158 If we crossed paths twice already 36 00:04:02,158 --> 00:04:05,795 we must not be meant to be, right? 37 00:04:06,896 --> 00:04:08,765 It is a bad sign. 38 00:04:18,975 --> 00:04:22,245 You're a very unlucky and bad child. 39 00:04:22,245 --> 00:04:25,115 It's your fault that your parents are dead. 40 00:04:25,115 --> 00:04:27,851 You'd better listen to your aunt from now on. 41 00:04:27,851 --> 00:04:30,220 Otherwise, you'll be in big trouble. 42 00:04:47,470 --> 00:04:49,973 Is my trauma about lights perhaps... 43 00:05:29,979 --> 00:05:31,848 What are you doing? 44 00:05:31,848 --> 00:05:33,383 It's me. 45 00:05:33,383 --> 00:05:34,384 You scared me. 46 00:05:34,384 --> 00:05:36,653 You really startled me. 47 00:05:36,653 --> 00:05:38,588 What are you doing here? 48 00:05:38,588 --> 00:05:41,491 You scared me. Come in. 49 00:05:41,491 --> 00:05:42,759 You really scared me. 50 00:05:42,759 --> 00:05:43,960 Me too. 51 00:05:46,329 --> 00:05:49,199 Excuse me, Center Director. 52 00:05:49,199 --> 00:05:50,367 Are you in your right mind? 53 00:05:50,367 --> 00:05:53,570 You shouldn't joke around. You could die if you pass out again. 54 00:05:53,570 --> 00:05:54,771 Why would you say that? 55 00:05:55,638 --> 00:05:57,006 Are you even worried about me? 56 00:05:58,708 --> 00:06:01,044 Why did you ask for me anyway? 57 00:06:01,044 --> 00:06:02,379 You said you wanted to talk. 58 00:06:02,379 --> 00:06:04,414 - You said you wanted to talk later. - Do it now. 59 00:06:04,414 --> 00:06:07,484 Have you eaten yet? What do you want? 60 00:06:07,484 --> 00:06:08,651 Just come in for now. 61 00:06:09,619 --> 00:06:12,122 No, I'm fine. I really am. 62 00:06:12,122 --> 00:06:13,289 Come in. 63 00:06:18,228 --> 00:06:20,897 How could he dare to suspect us? 64 00:06:21,965 --> 00:06:24,634 He acted like he had no interest in the company. 65 00:06:24,634 --> 00:06:29,406 He's now using his shares to ignore the board and make his own decisions. 66 00:06:29,406 --> 00:06:32,742 At this rate, who knows? Even the CEO's seat... 67 00:06:35,378 --> 00:06:38,515 may be something he demands. 68 00:06:44,554 --> 00:06:45,722 Why aren't you eating? 69 00:06:47,757 --> 00:06:50,794 What? Do you think I put poison in it? 70 00:06:50,794 --> 00:06:51,861 Hurry up and eat. 71 00:06:52,762 --> 00:06:54,030 Thank you for the meal. 72 00:07:05,942 --> 00:07:07,043 What? 73 00:07:07,977 --> 00:07:09,312 I would like to confess. 74 00:07:10,647 --> 00:07:15,318 Honestly, Chairwoman Gong told me to report to her about you. 75 00:07:15,318 --> 00:07:16,419 For three years... 76 00:07:17,687 --> 00:07:19,055 I've been a spy. 77 00:07:22,325 --> 00:07:26,663 I only told her when you slept and your home door code. 78 00:07:26,663 --> 00:07:31,000 I really... I really didn't know that something like this would happen. 79 00:07:35,672 --> 00:07:36,773 I'm sorry. 80 00:07:42,345 --> 00:07:43,813 [Resignation] 81 00:07:45,815 --> 00:07:47,750 What right do you have to resign? 82 00:07:50,086 --> 00:07:52,121 I can't do it any longer. I do have a conscience. 83 00:07:54,691 --> 00:07:56,826 Just pretend you don't have a conscience. 84 00:07:56,826 --> 00:07:59,362 No, no. I want to be a good person. 85 00:08:06,169 --> 00:08:07,337 I'm sorry. 86 00:08:08,605 --> 00:08:10,974 [Center Director Gong Ma Sung] 87 00:08:13,443 --> 00:08:14,611 Read that. 88 00:08:17,780 --> 00:08:20,250 "A punk who is neither family or a lover." 89 00:08:22,352 --> 00:08:25,755 Yes, well I'm not anything. 90 00:08:26,723 --> 00:08:28,224 That's not the point. 91 00:08:35,131 --> 00:08:40,637 You're not my family or a lover. You're not either. 92 00:08:40,637 --> 00:08:44,674 To me, you're someone I can't describe. 93 00:08:47,043 --> 00:08:50,280 You're also one of my memories. 94 00:08:51,648 --> 00:08:56,486 Earlier today... I briefly lost my memory. 95 00:08:56,486 --> 00:08:57,654 Really? 96 00:08:57,654 --> 00:09:00,990 I think I'm starting to have a problem with my memory. 97 00:09:00,990 --> 00:09:02,759 Are you okay? 98 00:09:02,759 --> 00:09:05,061 No, I'm not okay. 99 00:09:06,129 --> 00:09:11,034 However, this will happen again and I won't remember again. 100 00:09:11,034 --> 00:09:13,736 I need you to be there to help me. 101 00:09:13,736 --> 00:09:14,771 I'm asking you. 102 00:09:19,709 --> 00:09:21,978 What kind of a man is so disloyal and runs away? 103 00:09:23,112 --> 00:09:26,349 No, wait. Hold on with that. 104 00:09:26,349 --> 00:09:27,617 We're done talking. 105 00:09:34,691 --> 00:09:38,595 I wonder what it is that you forgot. Let's think about it. 106 00:09:40,363 --> 00:09:41,364 I don't know. 107 00:09:41,364 --> 00:09:45,902 I think I was about to call someone, but I lost my memory. 108 00:09:45,902 --> 00:09:47,870 I think it was an important call. 109 00:09:49,238 --> 00:09:51,140 It's obvious then. 110 00:09:51,140 --> 00:09:52,308 Obvious? How? 111 00:09:52,308 --> 00:09:55,411 You left in a rush after the board meeting. 112 00:09:55,411 --> 00:09:58,648 You must've been late going to meet Joo Gi Bbeum. 113 00:09:58,648 --> 00:10:00,350 That's why you were going to call her. 114 00:10:00,350 --> 00:10:02,385 Why would you tell me that now? 115 00:10:04,821 --> 00:10:06,055 Don't eat that. 116 00:10:09,859 --> 00:10:13,463 I'd better tape my resignation letter back together. 117 00:10:25,975 --> 00:10:28,611 All I wanted was to have a meal together. 118 00:10:28,611 --> 00:10:32,115 He's the one who brought up the date or whatever. 119 00:10:32,115 --> 00:10:34,217 It's making me mad the more I think about it. 120 00:10:41,991 --> 00:10:44,360 Nothing could have happened to him, right? 121 00:11:16,993 --> 00:11:19,328 What are you doing? Have you no shame? 122 00:11:19,328 --> 00:11:22,365 Shame? I guess we did have a date. 123 00:11:25,435 --> 00:11:26,502 Sorry. 124 00:11:26,502 --> 00:11:28,337 Sorry for what? 125 00:11:28,337 --> 00:11:30,640 For not showing up to our date. 126 00:11:30,640 --> 00:11:34,110 We did agree to meet, right? 127 00:11:34,110 --> 00:11:35,845 What? "We did agree to meet"? 128 00:11:35,845 --> 00:11:38,281 Did you just say it for fun then? 129 00:11:38,281 --> 00:11:39,549 It's not that. 130 00:11:39,549 --> 00:11:41,751 Why are you doing this to me? 131 00:11:41,751 --> 00:11:46,289 You stood me up three years ago, then show up and make me waver. 132 00:11:46,289 --> 00:11:49,025 Now, you're asking me if we really agreed to meet up? 133 00:11:49,025 --> 00:11:51,661 You're just a complete jerk. 134 00:11:51,661 --> 00:11:53,730 A complete jerk? 135 00:11:53,730 --> 00:11:55,631 Even so, that's a bit harsh. 136 00:11:59,669 --> 00:12:02,371 Back then and today, I had something that came up. 137 00:12:02,371 --> 00:12:06,275 What came up that you couldn't remember plans you made? 138 00:12:07,777 --> 00:12:08,845 The thing is... 139 00:12:09,846 --> 00:12:11,314 I can't really tell you the reason. 140 00:12:11,314 --> 00:12:13,649 What in the world is it that you can't tell me? 141 00:12:13,649 --> 00:12:15,618 You just don't want to tell me. 142 00:12:15,618 --> 00:12:17,720 Are you hiding something from me? 143 00:12:17,720 --> 00:12:19,088 It's nothing like that. 144 00:12:24,160 --> 00:12:26,496 - What are you doing? Are you crazy? - Yes, I am! 145 00:12:26,496 --> 00:12:28,164 Wouldn't you go crazy? 146 00:12:28,164 --> 00:12:31,234 I was waiting there for hours. Wouldn't you go crazy? 147 00:12:31,234 --> 00:12:33,469 Why are you dropping honorifics? I'm your elder. 148 00:12:33,469 --> 00:12:36,739 Elder? Don't come to my house again. 149 00:12:36,739 --> 00:12:38,474 Uh, wait... 150 00:12:42,845 --> 00:12:45,882 Am I supposed to throw this out? 151 00:12:56,058 --> 00:12:58,327 She has some temper. 152 00:13:00,463 --> 00:13:03,666 [Memory defect started...] 153 00:13:10,773 --> 00:13:12,475 [Memory defect started...] 154 00:13:12,475 --> 00:13:15,645 [Lapse in memory as well as past memories returning.] 155 00:13:17,613 --> 00:13:20,449 I only told her when you slept and your home door code. 156 00:13:20,449 --> 00:13:25,188 I really... I really didn't know that something like this would happen. 157 00:13:32,328 --> 00:13:34,430 What should I change it to? 158 00:13:54,417 --> 00:13:55,885 Great. 159 00:13:58,988 --> 00:14:00,957 Hold his head. 160 00:14:00,957 --> 00:14:02,725 Help us out, Gi Bbeum. 161 00:14:02,725 --> 00:14:05,194 She's busy. Leave her alone. 162 00:14:06,362 --> 00:14:10,132 I don't have the time to help you guys out right now. 163 00:14:10,132 --> 00:14:11,634 You could help a little. 164 00:14:14,737 --> 00:14:16,606 [Breakdown of Debt] 165 00:14:20,910 --> 00:14:22,345 We did agree to meet, right? 166 00:14:22,345 --> 00:14:24,580 Don't come to my house again. 167 00:14:24,580 --> 00:14:25,848 Uh, wait... 168 00:14:34,957 --> 00:14:36,959 [Drama Actor Contest] 169 00:14:42,932 --> 00:14:46,269 Ki Joon, would you please get up? 170 00:14:46,269 --> 00:14:48,437 I'm dead. 171 00:14:48,437 --> 00:14:50,740 Why are you talking to a dead person? 172 00:14:52,074 --> 00:14:53,209 Ki Joon. 173 00:15:03,786 --> 00:15:05,021 Go away, man. 174 00:15:17,633 --> 00:15:18,968 Stop that. 175 00:15:22,705 --> 00:15:24,941 Hey, you idiot. Stop that. 176 00:15:31,948 --> 00:15:33,115 Oh, Mom. 177 00:15:33,115 --> 00:15:35,518 Why were you absent at the board meeting? 178 00:15:35,518 --> 00:15:37,386 I wasn't in a good condition to go. 179 00:15:38,788 --> 00:15:42,091 All you do is eat and lounge about, yet you speak of your condition? 180 00:15:42,091 --> 00:15:45,227 This is my place of work. Please keep your dignity. 181 00:15:45,227 --> 00:15:47,663 Place of work? What a joke. 182 00:15:47,663 --> 00:15:49,598 You didn't come because you were sleeping? 183 00:15:49,598 --> 00:15:51,634 Fine, I didn't go because I was busy sleeping. 184 00:15:51,634 --> 00:15:52,735 Why would I go? 185 00:15:52,735 --> 00:15:56,238 I'm not interested and I don't know what they're talking about. 186 00:15:58,207 --> 00:16:00,643 You impertinent punk. 187 00:16:00,643 --> 00:16:04,080 You haven't even eaten for days. What are you up to now? 188 00:16:04,080 --> 00:16:06,482 I'm going to die. I'm going to die and disappear! 189 00:16:06,482 --> 00:16:09,719 What have you ever done for me, Mom? 190 00:16:09,719 --> 00:16:13,456 What? What have I done for you? 191 00:16:13,456 --> 00:16:15,257 Our assets are worth two trillion won. 192 00:16:16,792 --> 00:16:18,294 You rotten kid. 193 00:16:18,294 --> 00:16:21,297 That's just how my life is. This is all your fault, Mom! 194 00:16:21,297 --> 00:16:24,834 I'm uglier than Ma Sung and dumber. Why am I like this? 195 00:16:24,834 --> 00:16:28,137 What? Why were you born like that? 196 00:16:28,137 --> 00:16:32,108 You punk, you punk, you little punk! 197 00:16:32,108 --> 00:16:35,644 This is why people don't like me. They all hate me! 198 00:16:37,279 --> 00:16:38,614 Why are you crying? 199 00:16:38,614 --> 00:16:42,351 Because I feel so wronged. I feel so wronged about everything. 200 00:16:44,520 --> 00:16:45,721 Hey! 201 00:16:47,957 --> 00:16:49,091 Yes. 202 00:16:50,292 --> 00:16:53,629 Center Director, you have a guest. 203 00:16:55,064 --> 00:16:56,332 Who are you? 204 00:17:09,912 --> 00:17:11,947 [Kim Bum Soo] 205 00:17:13,215 --> 00:17:14,550 What brings you here? 206 00:17:14,550 --> 00:17:15,985 A lot of things. 207 00:17:15,985 --> 00:17:18,087 You did a nice TV broadcast with our Ha Im. 208 00:17:19,622 --> 00:17:20,689 And? 209 00:17:20,689 --> 00:17:25,394 She was completely embarrassed that day and she's still hurting from that. 210 00:17:25,394 --> 00:17:27,797 Because you talked so carelessly. 211 00:17:29,665 --> 00:17:32,935 Sorry, there seemed to have been a mistake while I was doing the broadcast. 212 00:17:32,935 --> 00:17:35,237 It was no mistake. It seemed planned to me. 213 00:17:35,237 --> 00:17:37,106 You wanted to be trending at number one. 214 00:17:37,106 --> 00:17:38,974 I have a good sense for these things. 215 00:17:38,974 --> 00:17:41,343 I've been in this industry a long time. 216 00:17:41,343 --> 00:17:43,145 Why did you want to be number one? 217 00:17:43,145 --> 00:17:45,714 What would a rich man like yourself gain from that? 218 00:17:45,714 --> 00:17:47,650 What's the purpose of your trip here? 219 00:17:47,650 --> 00:17:49,418 Ha Im is a top star. 220 00:17:49,418 --> 00:17:52,521 Do you know how many commercial contracts she lost after that aired? 221 00:17:52,521 --> 00:17:56,125 You will have to compensate her for that loss, Center Director Gong. 222 00:17:57,426 --> 00:18:01,831 Sunwoo Hospital or Hotel... a contract for those would be good. 223 00:18:01,831 --> 00:18:03,732 We haven't worked with Sunwoo before. 224 00:18:05,134 --> 00:18:06,769 Let's make this easy. 225 00:18:07,837 --> 00:18:09,538 You do use models for your ads anyway. 226 00:18:09,538 --> 00:18:13,008 I'll have to consider if Lee Ha Im is worth signing. 227 00:18:13,008 --> 00:18:16,212 Please leave if you're finished. I have other appointments. 228 00:18:16,212 --> 00:18:18,047 How do you know Joo Gi Bbeum? 229 00:18:23,252 --> 00:18:25,187 And how do you know her? 230 00:18:25,187 --> 00:18:27,156 She was with me in the past. 231 00:18:29,725 --> 00:18:32,461 Did you know her three years ago? 232 00:18:36,765 --> 00:18:39,135 Why do I need to answer that? 233 00:18:40,102 --> 00:18:42,972 Have we ever met before, by chance? 234 00:18:42,972 --> 00:18:44,874 I feel like I've seen you before. 235 00:18:44,874 --> 00:18:47,309 Your face looks like one not worth having met. 236 00:18:47,309 --> 00:18:48,611 Please leave. 237 00:18:50,246 --> 00:18:52,982 I do have an unlikeable face, don't I? Okay. 238 00:18:52,982 --> 00:18:54,350 Please contact me. 239 00:19:10,466 --> 00:19:13,702 [Kim Bum Soo] 240 00:19:27,483 --> 00:19:31,287 [I'm the icon of misfortune.] What's with this clumsy set up? 241 00:19:47,803 --> 00:19:50,039 PD Oh, do you have the script ready? 242 00:19:50,039 --> 00:19:51,574 You said it's out this week. 243 00:19:51,574 --> 00:19:55,211 Yes, it is out. I can't guarantee casting though. 244 00:19:55,211 --> 00:19:57,780 Of course. Just let me see it for now. 245 00:20:10,626 --> 00:20:12,695 He's not as bad as the rumors. 246 00:20:12,695 --> 00:20:16,565 Take good care of Ha Im. No good will come from a conflict. 247 00:20:20,336 --> 00:20:21,804 What are you doing there? 248 00:20:30,045 --> 00:20:33,048 Is Empire Entertainment involved in this drama too? 249 00:20:33,048 --> 00:20:35,517 Is there anything they're not in lately? 250 00:20:36,652 --> 00:20:38,887 All the hot celebrities are from that agency. 251 00:20:39,788 --> 00:20:40,956 Oh. 252 00:20:43,192 --> 00:20:45,394 Thanks. Work hard. 253 00:20:58,173 --> 00:20:59,875 If Kim Bum Soo is involved... 254 00:21:01,543 --> 00:21:03,379 this one won't work out either. 255 00:21:18,694 --> 00:21:20,696 [Joo Gi Bbeum] 256 00:21:23,365 --> 00:21:28,304 Even just once is good enough, so please give me a chance. 257 00:21:30,072 --> 00:21:31,173 Ha! 258 00:21:42,418 --> 00:21:43,852 Hi, Joo Gi Bbeum. 259 00:21:45,621 --> 00:21:49,925 I noticed you've handed out your profile everywhere to audition for minor roles. 260 00:21:49,925 --> 00:21:54,630 Gosh, the great Joo Gi Bbeum became a beggar. 261 00:21:54,630 --> 00:21:57,132 How did you know that I applied? 262 00:21:57,132 --> 00:22:00,402 All the kids on TV lately are from my company. 263 00:22:00,402 --> 00:22:03,205 Music programs, dramas, variety... 264 00:22:03,205 --> 00:22:06,175 I have a firm grasp on all the content. 265 00:22:06,175 --> 00:22:08,677 So, what is it that you want to say? 266 00:22:08,677 --> 00:22:11,814 I have that much influence in broadcasting. 267 00:22:11,814 --> 00:22:17,086 "If you invite a person who I don't like, my kids won't appear on your program." 268 00:22:17,086 --> 00:22:18,987 It's over with one sentence. 269 00:22:18,987 --> 00:22:20,222 Do you understand it now? 270 00:22:21,523 --> 00:22:23,992 Give up on it early and find something else, okay? 271 00:22:23,992 --> 00:22:25,728 Don't hang around this industry. 272 00:22:32,334 --> 00:22:34,703 - Are you scared of me? - What? 273 00:22:34,703 --> 00:22:38,774 There's a reason why I can't come back, isn't there? 274 00:22:38,774 --> 00:22:40,476 Do you feel guilty about something? 275 00:22:41,410 --> 00:22:42,878 What are you talking about? 276 00:22:42,878 --> 00:22:46,382 You're using all your strength to step on a dead root like me. 277 00:22:46,382 --> 00:22:52,554 Kim Bum Soo, you must've done something really wrong to me. 278 00:22:52,554 --> 00:22:55,591 By any chance, is it about what happened three years ago? 279 00:22:55,591 --> 00:22:57,426 Are you crazy? 280 00:22:57,426 --> 00:22:59,895 What crap is this? 281 00:22:59,895 --> 00:23:03,298 That's strange. I've never seen that expression on your face. 282 00:23:03,298 --> 00:23:06,535 I'm curious about why you're acting like this. 283 00:23:06,535 --> 00:23:10,172 So, I'm going to make sure to clear my name of what happened three years ago. 284 00:23:11,640 --> 00:23:12,908 Wait and see. 285 00:23:15,544 --> 00:23:17,279 You know, Jang Wook Jin. 286 00:23:17,279 --> 00:23:20,916 He's been working so hard just to get you cast again. 287 00:23:20,916 --> 00:23:23,786 Don't make yourself indebted to him. 288 00:23:23,786 --> 00:23:25,087 Just stop acting up. 289 00:23:41,737 --> 00:23:45,774 You just found out that your husband has another woman. 290 00:23:47,443 --> 00:23:49,445 "I only looked to you." 291 00:23:49,445 --> 00:23:52,514 "I only trusted you and I only loved you!" 292 00:23:52,514 --> 00:23:54,149 "How could you do this to me?" 293 00:23:54,149 --> 00:23:55,918 "You dare to step on me?" 294 00:23:55,918 --> 00:23:58,020 "How could you do this to me!" 295 00:24:05,994 --> 00:24:07,262 Bravo! 296 00:24:08,197 --> 00:24:09,865 Great method acting. 297 00:24:09,865 --> 00:24:12,601 You're the best in Korea at acting wronged. 298 00:24:18,907 --> 00:24:22,478 You would get the role right away if you auditioned. 299 00:24:22,478 --> 00:24:24,513 Really? Thanks. 300 00:24:24,513 --> 00:24:26,482 You can't audition. 301 00:24:26,482 --> 00:24:28,717 - I can't? - Why? 302 00:24:28,717 --> 00:24:31,620 This one has people from Empire Entertainment in it too. 303 00:24:31,620 --> 00:24:33,222 I just wanted to practice. 304 00:24:34,356 --> 00:24:37,860 Find some projects without people from Empire Entertainment involved. 305 00:24:37,860 --> 00:24:38,927 Okay. 306 00:24:40,796 --> 00:24:44,366 The ones that are marked are ones involved with Empire Entertainment. 307 00:24:44,366 --> 00:24:47,269 They have their paws in everything. There's nowhere to go. 308 00:24:50,439 --> 00:24:54,443 CEO Jang, I have something I need to talk to you about. 309 00:25:01,917 --> 00:25:03,752 Is this about the audition? 310 00:25:03,752 --> 00:25:06,822 You keep having to face insults because of me. 311 00:25:06,822 --> 00:25:09,291 I feel very sorry about that. 312 00:25:09,291 --> 00:25:12,427 I do get insults, quite a lot. 313 00:25:12,427 --> 00:25:16,765 But, I'm going to change those insults into praises and love for you. 314 00:25:18,433 --> 00:25:20,035 Don't think about useless things. 315 00:25:21,603 --> 00:25:22,838 Just accept this. 316 00:25:23,906 --> 00:25:25,474 What is this? 317 00:25:25,474 --> 00:25:27,342 It's for that variety program before. 318 00:25:27,342 --> 00:25:29,912 You need money for your siblings' academy fees. 319 00:25:29,912 --> 00:25:32,014 It's not much. 320 00:25:32,014 --> 00:25:34,683 I didn't even do a proper job that time. 321 00:25:34,683 --> 00:25:36,251 Can I really accept this? 322 00:25:36,251 --> 00:25:38,320 What do you mean? Of course, you can. 323 00:25:38,320 --> 00:25:40,889 This is payment for your life. 324 00:25:42,057 --> 00:25:46,161 I didn't think things through then. I'm sorry about that. 325 00:25:46,161 --> 00:25:49,765 Oh no. It wasn't your fault. 326 00:25:51,300 --> 00:25:54,570 Don't think that you're the only one getting rained on. 327 00:25:54,570 --> 00:25:57,639 Everyone gets rained on at some point. Let's wait a bit longer. 328 00:25:57,639 --> 00:25:59,942 Let's be persistent and endure it. 329 00:25:59,942 --> 00:26:02,844 I want to succeed more than you did before. 330 00:26:02,844 --> 00:26:06,148 I'm going to make you into a real actor. 331 00:26:09,851 --> 00:26:14,523 I feel shameless, but thank you so much. 332 00:26:14,523 --> 00:26:17,426 By the way, why haven't I seen Ki Joon lately? 333 00:26:17,426 --> 00:26:18,627 Ki Joon? 334 00:26:19,795 --> 00:26:21,697 Is it because of the rumors? 335 00:26:21,697 --> 00:26:23,565 Call the building owner. 336 00:26:23,565 --> 00:26:24,766 Me? 337 00:26:25,834 --> 00:26:27,769 Can't you do it, CEO Jang? 338 00:26:27,769 --> 00:26:31,173 You got through that night because of Gong Ma Sung. 339 00:26:31,173 --> 00:26:34,042 He's a great person to you. 340 00:26:34,042 --> 00:26:36,778 - What are you doing? Call him. - Okay. 341 00:26:41,383 --> 00:26:44,052 - Wow. - Look who's here. 342 00:26:44,052 --> 00:26:46,755 - She's so pretty. - So pretty. 343 00:26:46,755 --> 00:26:48,690 - I'm a fan. - You're so pretty. 344 00:26:48,690 --> 00:26:50,926 Get going now, everyone. 345 00:26:50,926 --> 00:26:53,996 Run. One, two, three. 346 00:26:59,901 --> 00:27:03,338 It took you exactly 57 minutes to come to me. 347 00:27:03,338 --> 00:27:06,274 You must've been enduring it for 57 minutes. What can I do for you? 348 00:27:06,274 --> 00:27:09,077 Can I get a consult? My schedule is empty. 349 00:27:09,077 --> 00:27:10,646 Do I need to tell you again? 350 00:27:10,646 --> 00:27:14,249 You can't cut in line for a consult. You need to register at reception. 351 00:27:14,249 --> 00:27:16,785 Celebrities don't get special treatment here. 352 00:27:16,785 --> 00:27:18,253 I should get an apology though. 353 00:27:18,253 --> 00:27:19,721 I already apologized. 354 00:27:19,721 --> 00:27:21,757 Also, Lee Ha Im... 355 00:27:21,757 --> 00:27:25,827 Is it me or Ki Joon? Why don't you be clear about that? 356 00:27:25,827 --> 00:27:27,663 Clear about what? 357 00:27:28,864 --> 00:27:30,565 Why would I have interest in that half-wit? 358 00:27:33,301 --> 00:27:36,038 I heard you two were together at the Odd Ball. 359 00:27:36,038 --> 00:27:37,839 Ki Joon is a pure guy. 360 00:27:37,839 --> 00:27:39,641 Don't bother him unless you really like him. 361 00:27:39,641 --> 00:27:41,109 Who said I... 362 00:27:43,979 --> 00:27:47,716 The person I like is you, Gong Ma Sung. 363 00:27:47,716 --> 00:27:50,485 I like Joo Gi Bbeum. I don't want her getting the wrong idea. 364 00:27:51,753 --> 00:27:52,854 Excuse me. 365 00:27:55,590 --> 00:27:56,892 Yes, Joo Gi Bbeum. 366 00:27:58,627 --> 00:28:01,997 Have you been able to reach Ki Joon, by any chance? 367 00:28:01,997 --> 00:28:03,965 Are you using Ki Joon as an excuse to call me? 368 00:28:03,965 --> 00:28:05,133 No. 369 00:28:05,133 --> 00:28:08,537 I haven't been able to get in touch with him for days and I'm worried. 370 00:28:08,537 --> 00:28:09,771 Do you know where he is? 371 00:28:09,771 --> 00:28:12,908 I'm sure he's fine. He's not a child. 372 00:28:12,908 --> 00:28:14,776 If you don't know, never mind. 373 00:28:14,776 --> 00:28:17,646 Hold on. Why don't we meet and talk? 374 00:28:17,646 --> 00:28:18,980 Where are you? 375 00:28:18,980 --> 00:28:21,083 Where are you going when you're with me? 376 00:28:25,454 --> 00:28:27,155 Are you with someone now? 377 00:28:27,155 --> 00:28:29,891 No, I'm alone right now. 378 00:28:30,826 --> 00:28:32,027 Excuse me, Lee Ha Im. 379 00:28:32,027 --> 00:28:33,462 - I'm a fan. - I'm a fan too. 380 00:28:33,462 --> 00:28:35,530 Oh, thank you! 381 00:28:38,300 --> 00:28:41,436 You seem very busy right now. Why don't you get back to your work? 382 00:28:41,436 --> 00:28:43,405 - Bye, then. - Wait... 383 00:28:45,974 --> 00:28:47,309 Lee Ha Im? 384 00:28:49,044 --> 00:28:51,713 Lee Ha Im, I'm asking you please. Don't come here anymore. 385 00:28:51,713 --> 00:28:52,881 Got it? 386 00:28:56,852 --> 00:28:57,953 What was that? 387 00:29:01,456 --> 00:29:03,759 - Center Director. - Yes? 388 00:29:03,759 --> 00:29:05,293 Chairwoman Gong is looking for you. 389 00:29:25,714 --> 00:29:27,582 You asked for me? 390 00:29:27,582 --> 00:29:32,954 When you pushed me aside and disgraced me, you must've had something in mind. 391 00:29:32,954 --> 00:29:35,690 If you have interest in management, it's yours whenever you want. 392 00:29:36,725 --> 00:29:39,094 I don't have interest in anything else. 393 00:29:39,094 --> 00:29:41,096 Just do not touch the Healing Village. 394 00:29:41,096 --> 00:29:46,768 The Healing Village is like a mission to me that I must protect. 395 00:29:46,768 --> 00:29:48,603 You doubt me. 396 00:29:48,603 --> 00:29:50,806 I merely doubt my resolve. 397 00:29:50,806 --> 00:29:54,576 There will be a lot of talk regarding the board meeting. 398 00:29:54,576 --> 00:29:57,445 People will say you are self-serving and hypocritical. 399 00:29:57,445 --> 00:30:01,516 There will be rumors about your health, as well. 400 00:30:01,516 --> 00:30:04,986 We need something to lay the rumors to rest. 401 00:30:04,986 --> 00:30:06,655 Get rid of Secretary Yang. 402 00:30:08,557 --> 00:30:10,525 Why should I do that? 403 00:30:11,960 --> 00:30:14,496 The person who did wrong should take responsibility. 404 00:30:14,496 --> 00:30:16,064 I have no intention of doing that. 405 00:30:17,599 --> 00:30:19,100 I'm surprised. 406 00:30:20,302 --> 00:30:23,338 You've become a different person over a mere girl. 407 00:30:24,339 --> 00:30:26,575 I'm curious about something, Aunt. 408 00:30:28,443 --> 00:30:30,245 On the day of my parent's funeral... 409 00:30:32,314 --> 00:30:35,183 do you remember what you said to me? 410 00:30:38,820 --> 00:30:40,422 I don't remember. 411 00:30:41,623 --> 00:30:43,625 What did I say to you? 412 00:30:45,727 --> 00:30:48,396 I don't remember either because I was too young. 413 00:30:51,700 --> 00:30:54,069 I have a meeting, so I'll get going now. 414 00:30:56,705 --> 00:30:59,007 Bring Ki Joon back right away. 415 00:30:59,007 --> 00:31:00,909 He'll listen to you. 416 00:32:02,304 --> 00:32:04,572 Gosh, you pitiful man. 417 00:32:13,848 --> 00:32:15,083 Geez. 418 00:32:24,592 --> 00:32:28,196 When you come to the mountains, I should offer you tea. 419 00:32:28,196 --> 00:32:31,433 You should enjoy the fragrance and drink it slowly. 420 00:32:31,433 --> 00:32:33,001 What are you even doing here? 421 00:32:33,001 --> 00:32:35,236 I am practicing Zen meditation. 422 00:32:35,236 --> 00:32:38,073 Can you feel the ultimate joy around me? 423 00:32:38,073 --> 00:32:41,076 Why don't you shave your hair off too? 424 00:32:41,076 --> 00:32:42,177 Get up. 425 00:32:43,378 --> 00:32:46,014 Your jokes are too severe. 426 00:32:46,014 --> 00:32:48,850 You're too old to rebel. Get up and let's go home. 427 00:32:48,850 --> 00:32:50,585 Let me go. I'm not going! 428 00:32:51,619 --> 00:32:53,788 What's with you? Huh? 429 00:32:54,723 --> 00:32:55,957 Is something wrong with you? 430 00:32:57,058 --> 00:32:59,394 My love is over. 431 00:32:59,394 --> 00:33:00,495 What? 432 00:33:02,030 --> 00:33:05,467 Gi Bbeum... she says she likes you. 433 00:33:08,303 --> 00:33:11,373 Why would she go and confess her feelings to you? 434 00:33:14,309 --> 00:33:16,211 Is that why you're acting like this? 435 00:33:16,211 --> 00:33:19,681 What do you mean by that? My world is falling apart! 436 00:33:19,681 --> 00:33:22,250 It's over. Everything's destroyed. 437 00:33:23,585 --> 00:33:25,086 Okay. I got it. 438 00:33:25,086 --> 00:33:27,756 Let's go back now. Stop causing trouble for everyone. 439 00:33:27,756 --> 00:33:28,990 No, I'm not going! 440 00:33:28,990 --> 00:33:31,126 - Sung Ki Joon. - I'm not going. I'm not! 441 00:33:31,126 --> 00:33:36,431 I don't want to see any of you. 442 00:33:36,431 --> 00:33:37,632 Ki Joon. 443 00:33:38,733 --> 00:33:43,004 I'm only telling you this now, but I'm a little sick. 444 00:33:44,973 --> 00:33:46,074 You're sick? 445 00:33:48,176 --> 00:33:50,145 Are you in as much pain as me? 446 00:33:50,145 --> 00:33:52,747 You're not sick at all. You don't even know what pain is. 447 00:33:52,747 --> 00:33:54,649 I've never even seen you look sick. 448 00:33:58,920 --> 00:34:02,357 I wish you would listen to me. 449 00:34:02,357 --> 00:34:03,625 It's just a waste of time. 450 00:34:05,794 --> 00:34:08,229 I have nothing but time. It's not a waste. 451 00:34:08,229 --> 00:34:10,565 If you don't come with me now, I'm not coming back again. 452 00:34:12,300 --> 00:34:13,768 Fine. 453 00:34:13,768 --> 00:34:16,671 There's nothing I can do about it. Have a happy life here. 454 00:34:16,671 --> 00:34:18,673 Eat a lot of grass, okay? 455 00:34:21,843 --> 00:34:22,844 I'm going. 456 00:34:26,481 --> 00:34:27,615 Ma Sung. 457 00:34:29,517 --> 00:34:31,319 Buy me some meat before you go. 458 00:34:33,354 --> 00:34:35,056 I'm hungry. 459 00:34:35,056 --> 00:34:36,257 Follow me. 460 00:34:41,696 --> 00:34:43,331 Have you found Ki Joon? 461 00:34:44,566 --> 00:34:46,201 I ran here. 462 00:34:46,201 --> 00:34:48,369 Where was Ki Joon? 463 00:34:48,369 --> 00:34:49,437 A temple. 464 00:34:49,437 --> 00:34:51,372 A temple? Why was he there? 465 00:34:51,372 --> 00:34:53,775 Center Director Gong is bringing him here. 466 00:34:53,775 --> 00:34:56,344 Oh, they must be here. 467 00:34:56,344 --> 00:34:57,545 Let me go. 468 00:34:58,646 --> 00:35:00,181 Oh! 469 00:35:00,181 --> 00:35:01,349 Gi Bbeum! 470 00:35:01,349 --> 00:35:02,684 Ki Joon. 471 00:35:03,918 --> 00:35:06,554 What happened to you? I was worried. 472 00:35:06,554 --> 00:35:10,024 Don't you even see me? You could say hello. 473 00:35:10,024 --> 00:35:11,192 You were worried? 474 00:35:11,192 --> 00:35:13,828 I feel all better now that I've seen you. 475 00:35:13,828 --> 00:35:17,532 Of course, I was worried. Were you sick? 476 00:35:17,532 --> 00:35:18,933 Your cheeks look gaunt. 477 00:35:18,933 --> 00:35:22,704 Don't you even see me? My cheeks are gaunt because of you. 478 00:35:24,973 --> 00:35:27,775 Were you in a bad mood because of that watermelon that day? 479 00:35:27,775 --> 00:35:31,779 No, I poured soda into and it was very good. 480 00:35:31,779 --> 00:35:35,016 What is this about a watermelon? Why are you leaving me out? 481 00:35:35,016 --> 00:35:36,151 Aren't you leaving? 482 00:35:36,151 --> 00:35:37,785 You said you're busy. Get going. 483 00:35:37,785 --> 00:35:41,422 I'm tired from driving because of you. Give me some tea. 484 00:35:41,422 --> 00:35:44,726 Tea? Are you serious? 485 00:35:44,726 --> 00:35:47,962 I heard you're being set up with CEO Kang's daughter. 486 00:35:47,962 --> 00:35:49,130 I am? 487 00:35:51,399 --> 00:35:53,868 No, I'm not. What are you talking about? 488 00:35:53,868 --> 00:35:57,505 I heard you'll be married off this year. Congratulations. 489 00:35:57,505 --> 00:36:01,009 Hey, you... Gi Bbeum, hold on. 490 00:36:01,009 --> 00:36:03,845 Seriously, you. Wait and see. 491 00:36:03,845 --> 00:36:06,514 I will. The mood is pretty cold. 492 00:36:06,514 --> 00:36:08,750 I cannot give up. I won't give up! 493 00:36:12,854 --> 00:36:14,722 Gi Bbeum. 494 00:36:14,722 --> 00:36:18,593 Listen to me, would you? Ki Joon was just saying... 495 00:36:18,593 --> 00:36:20,895 So, you're getting married? 496 00:36:20,895 --> 00:36:23,798 He was just playing a joke. You actually believed him? 497 00:36:23,798 --> 00:36:26,734 Then, you must be dating Lee Ha Im. 498 00:36:26,734 --> 00:36:27,936 What? Dating her? 499 00:36:27,936 --> 00:36:31,706 Weren't you two laughing it up in the middle of the day? 500 00:36:31,706 --> 00:36:33,474 We weren't laughing it up. 501 00:36:34,709 --> 00:36:38,046 We were together, but we were just talking. 502 00:36:38,046 --> 00:36:41,849 Why do you keep getting the wrong idea when you know how I feel? 503 00:36:41,849 --> 00:36:42,984 What do I know? 504 00:36:42,984 --> 00:36:45,053 You know how I truly feel. 505 00:36:45,053 --> 00:36:47,989 I thought I knew and I thought it was real. 506 00:36:47,989 --> 00:36:52,794 That's why I waited yesterday and on that day three years ago. 507 00:36:52,794 --> 00:36:56,564 But, you made a joke out of my feelings. 508 00:36:56,564 --> 00:36:58,266 It really isn't like that. 509 00:36:58,266 --> 00:37:00,034 If it's not, then explain it to me. 510 00:37:00,034 --> 00:37:02,737 What am I wrong about? 511 00:37:05,506 --> 00:37:06,874 So, the thing is... 512 00:37:12,981 --> 00:37:14,115 I'm sorry. 513 00:37:16,484 --> 00:37:18,353 You still refuse to tell me? 514 00:37:22,624 --> 00:37:23,758 No, wait. 515 00:37:52,754 --> 00:37:54,789 Did you change your door code? 516 00:37:54,789 --> 00:37:56,858 Of course. How could I trust you? 517 00:37:58,226 --> 00:38:01,095 Give me a hint. What if there's an emergency? 518 00:38:01,095 --> 00:38:02,764 Joo Gi Bbeum. 519 00:38:02,764 --> 00:38:05,800 How would I know if you say Joo Gi Bbeum? What is it? 520 00:38:05,800 --> 00:38:07,201 There's something you don't know. 521 00:38:08,536 --> 00:38:11,372 Ah, now I'm a complete jerk. 522 00:38:11,372 --> 00:38:14,309 I've become a shameless person. 523 00:38:16,844 --> 00:38:20,048 What did Chairwoman Gong say to you earlier? 524 00:38:20,048 --> 00:38:22,884 She thinks you're a traitor now. She says to fire you. 525 00:38:25,887 --> 00:38:27,188 Put it away. 526 00:38:28,389 --> 00:38:29,724 That's a bad habit. 527 00:38:31,125 --> 00:38:35,463 You've been branded a traitor now, so you need to stick by me, okay? 528 00:38:41,736 --> 00:38:43,071 From now on... 529 00:38:44,072 --> 00:38:46,841 be careful of Doctor Yoon too. 530 00:38:46,841 --> 00:38:48,576 Why? 531 00:38:48,576 --> 00:38:50,511 Because he's on Chairwoman Gong's side too? 532 00:38:50,511 --> 00:38:51,579 You knew? 533 00:38:51,579 --> 00:38:53,648 I'm finding things out. 534 00:38:53,648 --> 00:38:56,384 Why do they consider me an enemy? 535 00:38:56,384 --> 00:38:58,353 And when did it start? 536 00:39:07,261 --> 00:39:08,629 How did it go? 537 00:39:08,629 --> 00:39:11,432 I heard something very interesting. 538 00:39:11,432 --> 00:39:14,435 Have you heard of the curse of a conglomerate family? 539 00:39:14,435 --> 00:39:15,870 The curse of a conglomerate family? 540 00:39:20,808 --> 00:39:24,445 He was born with a golden spoon, so his life was thought to be blessed. 541 00:39:24,445 --> 00:39:26,614 His fate was cursed. 542 00:39:26,614 --> 00:39:29,417 He had problems with his memory due to an accident three years ago. 543 00:39:31,119 --> 00:39:32,653 Problems with his memory? 544 00:39:32,653 --> 00:39:35,523 Then he can't even remember the day of the accident? 545 00:39:35,523 --> 00:39:38,493 Of course, not. His brain is dying. 546 00:39:38,493 --> 00:39:40,628 They say he doesn't have many days left to live. 547 00:39:43,431 --> 00:39:45,166 Memories that have yet to surface... 548 00:39:52,039 --> 00:39:54,776 You haven't had those symptoms again since last time? 549 00:39:54,776 --> 00:39:58,413 No, I'm fine for now. 550 00:39:58,413 --> 00:40:00,982 Do you remember what the memories you lost were? 551 00:40:00,982 --> 00:40:02,884 No. 552 00:40:02,884 --> 00:40:07,188 Doctor, you know about Proust? 553 00:40:07,188 --> 00:40:10,158 As soon as the character eats the Madeleine dipped in lime blossom tea 554 00:40:10,158 --> 00:40:13,394 he remembers everything from his childhood. 555 00:40:13,394 --> 00:40:16,364 It was confirmed by a team of scientists. 556 00:40:18,399 --> 00:40:19,834 Why are you bringing that up? 557 00:40:21,736 --> 00:40:24,038 Memories don't disappear. 558 00:40:24,038 --> 00:40:26,607 It is dispersed somewhere within the brain. 559 00:40:26,607 --> 00:40:28,676 The signals are not sent to those places. 560 00:40:28,676 --> 00:40:33,781 If you get the right signal, you can find all your memories. 561 00:40:38,152 --> 00:40:42,023 You think those are your symptoms now? 562 00:40:42,023 --> 00:40:46,427 If losing one memory helps me gain another... 563 00:40:46,427 --> 00:40:50,765 perhaps I can even remember my accident from three years ago. 564 00:41:01,909 --> 00:41:06,180 I'll be going to the Healing Village. Construction is finishing up. 565 00:41:06,180 --> 00:41:10,084 Is it already time for that? I'd better visit too. 566 00:41:10,084 --> 00:41:11,252 You should. 567 00:41:18,359 --> 00:41:21,162 Hypnosis is communicating with one's memories. 568 00:41:21,162 --> 00:41:22,563 No longer succumbing to it... 569 00:41:24,432 --> 00:41:26,033 means you no longer trust it. 570 00:41:37,445 --> 00:41:38,846 Finally... 571 00:41:41,048 --> 00:41:42,917 we have an opportunity. 572 00:41:44,018 --> 00:41:45,286 An opportunity? 573 00:41:46,287 --> 00:41:47,388 It can't be... 574 00:41:47,388 --> 00:41:49,490 This is a web drama. 575 00:41:50,324 --> 00:41:52,560 You will audition for this. Get ready. 576 00:41:54,028 --> 00:41:56,464 - What do I do? - That's great! 577 00:42:00,134 --> 00:42:02,770 CEO Jang, I'm going to work so hard. 578 00:42:04,672 --> 00:42:06,774 Yeah, this is great. 579 00:42:06,774 --> 00:42:08,509 Let's go on a retreat this weekend. 580 00:42:08,509 --> 00:42:10,177 Why would you bring that up? 581 00:42:10,177 --> 00:42:13,614 Gi Bbeum and I might be in a project that could change our lives. 582 00:42:13,614 --> 00:42:15,049 We should prepare with good spirit. 583 00:42:15,049 --> 00:42:17,618 We should go somewhere nice and eat. 584 00:42:17,618 --> 00:42:21,923 Gi Bbeum did suffer a lot. We should go somewhere nice. 585 00:42:23,124 --> 00:42:24,492 Do you have time, Gi Bbeum? 586 00:42:24,492 --> 00:42:27,562 Yes, of course. Where should we go though? 587 00:42:27,562 --> 00:42:29,096 I know a great place. 588 00:42:31,465 --> 00:42:33,935 [Fur] Fur, why is she calling? 589 00:42:33,935 --> 00:42:35,736 Huh? 590 00:42:35,736 --> 00:42:36,804 Did he pick up? 591 00:42:36,804 --> 00:42:38,005 He hung up again. 592 00:42:38,005 --> 00:42:41,275 Give it to me. I'm going to end this today. 593 00:42:43,878 --> 00:42:46,247 [Fur] Again? 594 00:42:46,247 --> 00:42:48,549 She's really going all out. 595 00:42:48,549 --> 00:42:50,985 Hey, say I'm not here. 596 00:42:54,055 --> 00:42:55,222 Ha Im? 597 00:42:56,257 --> 00:42:58,593 Why should I get it? 598 00:42:58,593 --> 00:43:00,227 Say I'm not here. 599 00:43:04,732 --> 00:43:06,634 Hello. 600 00:43:06,634 --> 00:43:09,971 Ah, yes. Hold on. I'll get him for you. 601 00:43:09,971 --> 00:43:11,405 - Hey! - Pick up. 602 00:43:14,175 --> 00:43:16,444 - What do you want? - What do I want? 603 00:43:18,079 --> 00:43:20,548 Why aren't you calling? 604 00:43:20,548 --> 00:43:21,782 Why would I call you? 605 00:43:21,782 --> 00:43:24,085 Are you playing hard to get? 606 00:43:24,085 --> 00:43:26,320 Why would I? That would give me a headache. 607 00:43:27,755 --> 00:43:30,291 Where are you? Meet me now. 608 00:43:30,291 --> 00:43:31,559 Talk to my manager. 609 00:43:31,559 --> 00:43:33,527 Manager? Hey! 610 00:43:34,996 --> 00:43:36,998 He hung up again? 611 00:43:36,998 --> 00:43:40,067 Find out where I need to go to see him. 612 00:43:40,067 --> 00:43:42,003 - Do you like Ki Joon? - Yes. 613 00:43:44,639 --> 00:43:45,840 No! 614 00:43:47,408 --> 00:43:49,710 Men will run away if you keep this up. 615 00:43:49,710 --> 00:43:51,312 Just find out now! 616 00:43:51,312 --> 00:43:53,114 Okay. 617 00:43:53,114 --> 00:43:54,482 Gosh. 618 00:43:54,482 --> 00:43:56,183 Wait for me. 619 00:44:01,589 --> 00:44:02,957 Wow. 620 00:44:02,957 --> 00:44:04,725 Wow, look at that. 621 00:44:06,594 --> 00:44:09,263 It is really pretty here. 622 00:44:09,263 --> 00:44:10,398 It's to die for, right? 623 00:44:10,398 --> 00:44:12,700 How come there's no one here? 624 00:44:12,700 --> 00:44:14,602 Is it really a camping ground? 625 00:44:14,602 --> 00:44:16,771 - Is it a greenbelt? - No. 626 00:44:16,771 --> 00:44:19,874 No, it's a camping area for anyone to use. 627 00:44:19,874 --> 00:44:21,108 We can use it. 628 00:44:22,343 --> 00:44:23,577 Should we set up there? 629 00:44:23,577 --> 00:44:24,845 Yes. Let's go. 630 00:44:29,650 --> 00:44:34,288 We'll have classes here for baking and art. 631 00:44:34,288 --> 00:44:38,826 This will be the exercise area with the auditorium at the center. 632 00:44:38,826 --> 00:44:42,830 Over there will be a theater where they can enjoy arts and theater. 633 00:44:48,369 --> 00:44:50,271 Everything at Healing Village 634 00:44:50,271 --> 00:44:54,475 is made for Alzheimer's patients to live here freely. 635 00:44:54,475 --> 00:44:56,444 They should enjoy life. 636 00:44:58,145 --> 00:45:01,682 Rather than bulky buildings and roads 637 00:45:01,682 --> 00:45:04,218 it's a small village with paths. 638 00:45:04,218 --> 00:45:09,690 When you see the architecture here, you can see the value in this place. 639 00:45:09,690 --> 00:45:11,525 A normal everyday life and freedom. 640 00:45:13,194 --> 00:45:17,832 This forest path you see here allows for harmony with the environment. 641 00:45:17,832 --> 00:45:20,568 People can breathe in clean air here. 642 00:45:23,104 --> 00:45:26,607 Wait, does anyone smell something cooking? 643 00:45:28,609 --> 00:45:29,977 It smells like meat. 644 00:45:32,680 --> 00:45:34,081 Ah, Manager. 645 00:45:35,850 --> 00:45:38,819 Is anyone else here besides the medical team? 646 00:45:38,819 --> 00:45:42,389 Oh, no. Why would there be? 647 00:45:42,389 --> 00:45:44,959 No one should be cooking here. 648 00:45:44,959 --> 00:45:47,128 What is this smell? 649 00:45:47,128 --> 00:45:52,032 Ah, I just burned some wood in the incinerator. 650 00:45:52,032 --> 00:45:53,701 It doesn't smell like wood. 651 00:45:55,069 --> 00:45:59,507 Anyway, please make sure to keep people out until we open. 652 00:45:59,507 --> 00:46:00,574 Yes. 653 00:46:01,909 --> 00:46:04,979 Let's take a 10 minute break before we move on. 654 00:46:04,979 --> 00:46:06,113 - Yes. - Yes. 655 00:46:09,950 --> 00:46:13,654 [Star Entertainment First Retreat] 656 00:46:13,654 --> 00:46:16,891 Wow, that looks so good. 657 00:46:16,891 --> 00:46:19,593 CEO Jang, it's burning. I think you need to flip the onions. 658 00:46:19,593 --> 00:46:20,761 Okay. 659 00:46:23,664 --> 00:46:26,200 Ki Joon, help them out there. 660 00:46:26,200 --> 00:46:27,935 After I take my picture. 661 00:46:27,935 --> 00:46:29,837 [Gonggalppang] 662 00:46:33,474 --> 00:46:34,809 Hello. 663 00:46:34,809 --> 00:46:37,011 What are you doing tomorrow? Let's go see a movie. 664 00:46:37,011 --> 00:46:39,814 A movie? Are you going to stand me up again? 665 00:46:39,814 --> 00:46:42,016 I'll keep my word this time. 666 00:46:42,016 --> 00:46:43,584 What kind of movies do you like? 667 00:46:43,584 --> 00:46:45,953 I like action movies. 668 00:46:45,953 --> 00:46:47,421 I like scary movies. 669 00:46:47,421 --> 00:46:49,356 We don't like the same kind, so it won't work. 670 00:46:49,356 --> 00:46:51,058 I like scary movies too. 671 00:46:51,058 --> 00:46:52,993 What should we watch? We'll watch what you like. 672 00:46:52,993 --> 00:46:54,361 What times works for you? 673 00:46:54,361 --> 00:46:55,663 What can I do though? 674 00:46:55,663 --> 00:46:58,999 I'm out of the city right now, so I don't think tomorrow works. 675 00:46:58,999 --> 00:47:00,167 Out of the city? Where? 676 00:47:00,167 --> 00:47:01,902 Gi Bbeum, come eat meat. 677 00:47:01,902 --> 00:47:03,070 Okay. 678 00:47:04,538 --> 00:47:05,706 You're with a man? 679 00:47:05,706 --> 00:47:08,876 Well, it's not a woman. Anyway, I'm busy so I have to go. 680 00:47:14,048 --> 00:47:16,684 She left the city with a man? 681 00:47:16,684 --> 00:47:18,085 She's spending the night? 682 00:47:20,354 --> 00:47:21,589 Why, this woman... 683 00:47:22,756 --> 00:47:26,760 What? She's not the lead and it's an older lady role? 684 00:47:26,760 --> 00:47:30,364 I'm fine with that. I'm going to work hard and get the role. 685 00:47:30,364 --> 00:47:32,433 Still, this isn't right. 686 00:47:32,433 --> 00:47:34,735 CEO Jang, is that all there is? 687 00:47:34,735 --> 00:47:37,705 Hold on, little guys. 688 00:47:37,705 --> 00:47:39,740 Yeah, that's all there is. 689 00:47:39,740 --> 00:47:43,777 What? Is this comeback going to provide you the money you need? 690 00:47:43,777 --> 00:47:47,047 He threw away all his pride to get that audition. 691 00:47:48,716 --> 00:47:51,318 It was really hard for me. 692 00:47:51,318 --> 00:47:54,521 Why are you begging? You can use money to buy people. 693 00:47:57,157 --> 00:47:59,126 I've chosen you. 694 00:47:59,126 --> 00:48:00,995 They have to sell us in order for us to pay. 695 00:48:00,995 --> 00:48:02,563 You're a nobody that no one's heard of. 696 00:48:02,563 --> 00:48:04,798 They're saying no to Gi Bbeum wherever we go. 697 00:48:04,798 --> 00:48:07,134 That's why we have to beg. 698 00:48:07,134 --> 00:48:09,069 Do you know what CEO Jang's goal is? 699 00:48:10,604 --> 00:48:14,074 Let's let people know that Joo Gi Bbeum is still alive. 700 00:48:14,074 --> 00:48:17,011 What kind of sad goal is that? We should go to Hollywood, at least. 701 00:48:17,011 --> 00:48:21,215 I'm going to work hard for this and get this role. 702 00:48:21,215 --> 00:48:25,052 I know just how precious this role is for me. 703 00:48:27,488 --> 00:48:30,324 What is all of this? 704 00:48:30,324 --> 00:48:32,826 Looks like someone is camping here. 705 00:48:32,826 --> 00:48:34,094 Camping? 706 00:48:37,932 --> 00:48:40,200 [Star Entertainment First Retreat] 707 00:48:48,943 --> 00:48:51,245 Who let them in here? 708 00:48:52,413 --> 00:48:54,915 To tell you the truth, it was Director Sung. 709 00:48:56,650 --> 00:48:58,152 Where is he now? 710 00:48:59,787 --> 00:49:02,723 A manager needs to be good at talking. 711 00:49:04,758 --> 00:49:06,827 Where did my script go? 712 00:49:06,827 --> 00:49:08,395 - It's gone. - It's not here? 713 00:49:08,395 --> 00:49:09,463 No. 714 00:49:09,463 --> 00:49:12,666 Oh, I must've left it on the camping grounds. 715 00:49:12,666 --> 00:49:14,835 - I'm going to go back. - I'll go with you. 716 00:49:18,639 --> 00:49:20,140 Why are you here? 717 00:49:21,909 --> 00:49:26,280 I should be asking that. What are you doing here? 718 00:49:26,280 --> 00:49:30,484 We're here for our retreat. Who invited you? 719 00:49:30,484 --> 00:49:33,954 Retreat? Are you lacking common sense? This is my place of work. 720 00:49:33,954 --> 00:49:35,589 What do you mean, lacking sense? 721 00:49:35,589 --> 00:49:37,725 This is a camping area open to the public. 722 00:49:39,093 --> 00:49:41,095 Camping area open to the public? 723 00:49:41,095 --> 00:49:43,263 - He said that, right? - Yes. 724 00:49:43,263 --> 00:49:46,233 This is a sacred business that's not even open yet. 725 00:49:46,233 --> 00:49:48,335 Are you seriously going to be this petty? 726 00:49:48,335 --> 00:49:50,137 I can use it if I'm in a rush. 727 00:49:50,137 --> 00:49:51,572 Oh, you were in a rush. 728 00:49:51,572 --> 00:49:54,608 You were in a rush eating, drinking, and doing what? 729 00:49:54,608 --> 00:49:55,809 Can't you tell? 730 00:49:55,809 --> 00:49:57,978 We were in a meeting over a project. 731 00:49:57,978 --> 00:49:59,279 Oh, right... the project. 732 00:49:59,279 --> 00:50:01,548 I read over it and this won't do. 733 00:50:01,548 --> 00:50:05,152 My script. Give it back. 734 00:50:05,152 --> 00:50:08,122 You said you couldn't watch a movie because you were with these guys? 735 00:50:08,122 --> 00:50:11,225 Of course, it's way more fun than watching a movie. 736 00:50:11,225 --> 00:50:12,726 Seriously? 737 00:50:12,726 --> 00:50:15,863 4,600 multiplied by 76. 738 00:50:17,464 --> 00:50:18,999 349,600. 739 00:50:20,801 --> 00:50:24,872 675,795 multiplied by 5. 740 00:50:26,206 --> 00:50:30,244 3,378,975. Why am I doing this? 741 00:50:31,145 --> 00:50:34,048 You're a genius, a genius. 742 00:50:39,953 --> 00:50:42,222 - Oh! - CEO Jang. 743 00:50:42,222 --> 00:50:43,457 CEO Jang. 744 00:50:44,691 --> 00:50:46,693 Ma Sung, CPR! 745 00:50:46,693 --> 00:50:48,695 Come on. Help us. 746 00:50:48,695 --> 00:50:50,531 You only see me in times like this. 747 00:50:50,531 --> 00:50:53,801 You're a doctor. Come help out. 748 00:50:53,801 --> 00:50:56,470 He's overheated from eating snails. Just leave him be. 749 00:50:58,939 --> 00:51:02,042 Oh, this guy is stubborn. 750 00:51:03,343 --> 00:51:05,579 You scared us. 751 00:51:05,579 --> 00:51:09,850 Besides the one drunk person, everyone else get up. 752 00:51:09,850 --> 00:51:11,652 Follow me, right now. 753 00:51:11,652 --> 00:51:14,688 Hurry up. One, two... 754 00:51:17,891 --> 00:51:19,159 Follow me. 755 00:51:19,159 --> 00:51:21,295 Do we have to follow you because you say so? 756 00:51:21,295 --> 00:51:22,463 Follow me. 757 00:51:24,198 --> 00:51:25,833 - Let's go. - Follow me. 758 00:51:27,734 --> 00:51:29,369 - Are you okay? - Yes. 759 00:51:34,341 --> 00:51:36,810 Pick it up properly. 760 00:51:36,810 --> 00:51:38,212 There's a tissue up there. 761 00:51:40,047 --> 00:51:41,448 And a plastic bag next to it. 762 00:51:42,649 --> 00:51:44,084 The soju bottle here. 763 00:51:53,961 --> 00:51:56,029 Sung Ki Joon, do it right. 764 00:51:56,029 --> 00:51:57,764 I'm doing it! 765 00:51:57,764 --> 00:51:59,166 Get it together. 766 00:51:59,166 --> 00:52:00,334 Ki Joon. 767 00:52:02,970 --> 00:52:04,071 What? 768 00:52:05,939 --> 00:52:08,342 Uh, Gi Bbeum... Gi Bbeum. 769 00:52:08,342 --> 00:52:10,110 - Hm? - One moment. 770 00:52:10,110 --> 00:52:11,111 What? 771 00:52:12,146 --> 00:52:14,081 - Ki Joon. - Take your time. 772 00:52:14,081 --> 00:52:16,350 Ki Joon, Ki Joon! Where are you going? 773 00:52:16,350 --> 00:52:17,784 Ki Joon! 774 00:52:20,621 --> 00:52:23,824 Why are you calling for Ki Joon so desperately? 775 00:52:23,824 --> 00:52:25,058 It's nothing. 776 00:52:32,866 --> 00:52:35,903 Stop staring. Why are you staring? 777 00:52:35,903 --> 00:52:40,073 Was I staring? I was looking at the tree. It's so pretty. 778 00:52:40,073 --> 00:52:41,208 The tree, I mean. 779 00:52:41,208 --> 00:52:43,277 When are you giving me my script? 780 00:52:43,277 --> 00:52:45,312 Once you clean up all of this. 781 00:52:45,312 --> 00:52:48,749 Playing around with my things is a really bad thing to do. 782 00:52:48,749 --> 00:52:50,851 How absurd. 783 00:52:50,851 --> 00:52:54,721 You were grilling meat, drinking, and laughing it up with men at my business. 784 00:52:54,721 --> 00:52:56,190 What do you call that? 785 00:52:56,190 --> 00:52:59,059 I would say that's more like robbery and lacking morals. 786 00:52:59,059 --> 00:53:00,827 What do you mean lacking morals? 787 00:53:00,827 --> 00:53:04,665 I thought it was a camping area. I really didn't know. 788 00:53:04,665 --> 00:53:06,800 If you didn't know, you think you can be forgiven? 789 00:53:06,800 --> 00:53:08,135 That's more irresponsible. 790 00:53:08,135 --> 00:53:11,872 What did this forest and trees do wrong? 791 00:53:11,872 --> 00:53:13,340 You're right. 792 00:53:13,340 --> 00:53:14,575 I'm right? 793 00:53:15,609 --> 00:53:17,544 What is this place for? 794 00:53:19,580 --> 00:53:23,550 Stop for now and follow me. 795 00:53:23,550 --> 00:53:24,651 What? 796 00:53:25,986 --> 00:53:27,120 Aren't you coming? 797 00:53:46,006 --> 00:53:49,710 I asked what this place is for, so why do you keep walking instead? 798 00:53:49,710 --> 00:53:51,411 You said walking makes you happy. 799 00:54:00,954 --> 00:54:04,258 Wow, it's so pretty. 800 00:54:04,258 --> 00:54:06,226 It's pretty, right? 801 00:54:06,226 --> 00:54:08,228 It's the Fountain of Memories. 802 00:54:08,228 --> 00:54:09,796 Fountain of Memories? 803 00:54:10,831 --> 00:54:15,469 If you throw a coin in there, it takes you back to a forgotten time. 804 00:54:16,637 --> 00:54:19,273 A time you treasured the most. 805 00:54:20,707 --> 00:54:22,476 A forgotten time? 806 00:54:25,912 --> 00:54:28,181 Fountain of Memories. 807 00:54:28,181 --> 00:54:31,451 It's one of the most important pieces of this village. 808 00:54:34,221 --> 00:54:39,993 It gives the gift of lost time to those who've lost their memories. 809 00:54:39,993 --> 00:54:42,029 Joo Gi Bbeum. 810 00:54:42,029 --> 00:54:44,798 This is the Healing Village. 811 00:54:44,798 --> 00:54:46,300 Healing Village? 812 00:54:48,502 --> 00:54:50,704 Who lives here? 813 00:54:52,806 --> 00:54:55,609 People who really want to live normal lives. 814 00:54:58,211 --> 00:54:59,346 Like me. 815 00:55:00,580 --> 00:55:02,883 Like you, Gong Ma Sung? 816 00:55:05,619 --> 00:55:11,291 If you stand here, it takes you back to your happiest time. 817 00:55:11,291 --> 00:55:14,361 When were you the happiest, Joo Gi Bbeum? 818 00:55:18,398 --> 00:55:20,300 Can you give me your heart? 819 00:55:23,470 --> 00:55:25,572 Do you know what this flower means? 820 00:55:25,572 --> 00:55:26,773 Memories. 821 00:55:28,175 --> 00:55:29,743 Did you draw that? 822 00:55:29,743 --> 00:55:31,478 No, it's carved in. 823 00:55:37,751 --> 00:55:40,887 How about ice cream to make a memory? 824 00:55:40,887 --> 00:55:42,022 How is this a memory? 825 00:55:44,858 --> 00:55:47,427 Can I be your lover? 826 00:55:47,427 --> 00:55:48,729 I would like that. 827 00:55:52,399 --> 00:55:56,236 You said that we kissed, right? When was that? 828 00:55:56,236 --> 00:55:58,305 Three years ago. 829 00:55:58,305 --> 00:56:00,407 The last day of June. 830 00:56:00,407 --> 00:56:02,943 I'm sorry that I can't remember. 831 00:56:06,880 --> 00:56:09,750 The happiest time for me... 832 00:56:09,750 --> 00:56:15,389 was something not important enough for someone else to remember. 833 00:56:15,389 --> 00:56:18,859 Would that be happiness or not? 834 00:56:20,293 --> 00:56:23,296 At the very least, I don't think it's happiness. 835 00:56:27,134 --> 00:56:28,702 What should I do about it? 836 00:56:30,137 --> 00:56:32,839 It won't matter what you do. 837 00:56:32,839 --> 00:56:37,010 Our lives are flowing on different paths. 838 00:56:55,762 --> 00:57:00,000 Doctor Gong, the investment for Healing Village is being confirmed today. 839 00:57:00,000 --> 00:57:02,035 I'm on a business trip in Singapore. 840 00:57:02,035 --> 00:57:04,371 So, can we have a meeting two days later in Seoul? 841 00:57:04,371 --> 00:57:06,840 Of course. I'll be waiting. 842 00:57:06,840 --> 00:57:10,844 Once again, thank you so much for your hard work. 843 00:57:10,844 --> 00:57:11,878 Thank you. 844 00:57:18,452 --> 00:57:20,287 Why is Fur here? 845 00:57:23,790 --> 00:57:25,826 Let me in now. 846 00:57:25,826 --> 00:57:27,761 - Ah, yes. - No, no, no! 847 00:57:27,761 --> 00:57:29,062 Don't ever let her in. 848 00:57:29,062 --> 00:57:30,564 - Hey! - What? 849 00:57:31,598 --> 00:57:33,500 Hey. Stop her. 850 00:57:33,500 --> 00:57:34,668 She's our guest. 851 00:57:34,668 --> 00:57:36,470 Our guest? You want to die? 852 00:57:36,470 --> 00:57:38,104 - She's a top star. - You want to die? 853 00:57:38,104 --> 00:57:39,940 You die! 854 00:57:39,940 --> 00:57:41,741 I have a yellow belt in Taekwondo. 855 00:57:41,741 --> 00:57:44,211 Let's just head inside. 856 00:57:52,652 --> 00:57:54,821 "I can't get in touch with him." 857 00:57:54,821 --> 00:57:58,925 "It's annoying, but this is when older women need to be more understanding." 858 00:57:58,925 --> 00:58:02,028 "Mom, I have to get married before I turn 40." 859 00:58:02,028 --> 00:58:03,830 "What are you planning to do?" 860 00:58:11,037 --> 00:58:13,139 Ban on touching. 861 00:58:13,139 --> 00:58:15,075 Complete ban on kissing scenes. 862 00:58:22,048 --> 00:58:23,583 Stop being angry. 863 00:59:09,963 --> 00:59:12,499 Joy! J-O-Y. 864 00:59:12,499 --> 00:59:14,401 Joy? 865 00:59:14,401 --> 00:59:15,835 And your name was? 866 00:59:15,835 --> 00:59:17,203 It's Gong Ma Sung. 867 00:59:19,172 --> 00:59:20,507 Who are you? 868 00:59:21,541 --> 00:59:22,976 What are you doing? 869 00:59:22,976 --> 00:59:24,344 Let go of me! 870 00:59:26,680 --> 00:59:29,215 I'm indebted to you for a lot today. 871 00:59:29,215 --> 00:59:31,851 If we ever meet again, you have to repay me for all of it. 872 00:59:31,851 --> 00:59:33,119 All right. 873 00:59:36,856 --> 00:59:38,325 Are these for me? 874 00:59:39,726 --> 00:59:40,961 Hey! 875 00:59:42,295 --> 00:59:45,599 I'm scared of the water. 876 00:59:45,599 --> 00:59:47,867 Don't worry. I won't leave you alone. 877 00:59:52,572 --> 00:59:54,541 It's a serratula coronata. 878 00:59:54,541 --> 00:59:56,409 Do you know what this flower means? 879 00:59:56,409 --> 00:59:58,144 Memories. 880 00:59:58,144 --> 00:59:59,379 Memories? 881 01:00:00,347 --> 01:00:03,316 That's my story today. 882 01:00:03,316 --> 01:00:04,651 It's our story. 883 01:00:10,790 --> 01:00:12,759 Why did you suddenly run? 884 01:00:12,759 --> 01:00:15,462 I didn't want to leave you yet. 885 01:00:15,462 --> 01:00:18,465 What kind of music do you like? Ballad or dance? 886 01:00:18,465 --> 01:00:21,234 I like... Karen Carpenter. 887 01:00:22,969 --> 01:00:26,906 Don't be so sure. You'll be on my side in three minutes. 888 01:00:42,522 --> 01:00:43,990 How was it? 889 01:00:43,990 --> 01:00:45,492 Hm... 890 01:00:45,492 --> 01:00:48,361 It wasn't so great, huh? It's not your style. 891 01:00:48,361 --> 01:00:50,430 Do I have to take a side? 892 01:00:50,430 --> 01:00:53,800 You don't have to if you don't want to. 893 01:00:53,800 --> 01:00:56,469 Can I be your lover? 894 01:00:56,469 --> 01:00:57,771 I would like that. 895 01:02:07,073 --> 01:02:08,508 What is it? 896 01:02:08,508 --> 01:02:11,344 Are you sorry about what you wrote in my script? 897 01:02:15,849 --> 01:02:16,983 Well... 898 01:02:18,218 --> 01:02:19,819 I'll forgive you. 899 01:02:20,820 --> 01:02:23,389 Can I be your lover? 900 01:02:23,389 --> 01:02:24,691 I would like that. 901 01:02:32,866 --> 01:02:36,069 Three years ago, on the first day we met... right? 902 01:02:37,771 --> 01:02:41,808 You said... you couldn't remember. 903 01:02:48,481 --> 01:02:49,983 This must have happened too. 904 01:03:15,208 --> 01:03:16,476 Let's just... 905 01:03:18,244 --> 01:03:19,546 date already. 906 01:03:57,317 --> 01:04:02,322 Subtitles by DramaFever 907 01:04:17,203 --> 01:04:18,504 An accident? 908 01:04:18,504 --> 01:04:20,240 I don't remember how the accident happened. 909 01:04:20,240 --> 01:04:22,008 It wasn't because of you, Joo Gi Bbeum. 910 01:04:22,008 --> 01:04:24,510 It was my first time eating such a chaotic dinner. 911 01:04:24,510 --> 01:04:27,180 It was the best home cooked meal in my life. 912 01:04:27,180 --> 01:04:29,015 You like Lee Ha Im too, don't you? 913 01:04:29,015 --> 01:04:31,751 I don't like her. I like Joo Gi Bbeum. 914 01:04:31,751 --> 01:04:34,787 You know your illness the best. 915 01:04:34,787 --> 01:04:36,789 You knew about it, Aunt? 916 01:04:36,789 --> 01:04:40,260 Then, why did you pretend you didn't know all this time? 917 01:04:40,260 --> 01:04:42,929 He's not right in the head. 918 01:04:42,929 --> 01:04:44,230 Because of you. 66959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.