All language subtitles for Deepwater.Horizon.2016.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,880 --> 00:00:04,526 May I your attention? 2 00:00:06,565 --> 00:00:08,324 Mr. Williams, standing. 3 00:00:09,693 --> 00:00:11,674 Raise your right hand. 4 00:00:12,202 --> 00:00:16,086 Do you solemnly swear that the testimony you give is the truth? ... 5 00:00:16,287 --> 00:00:19,495 the whole truth and nothing but the truth? 6 00:00:19,696 --> 00:00:22,117 - Yes sir. - Thank you. Have a seat. 7 00:00:26,300 --> 00:00:31,416 Mr. Williams, can you tell what happened in the Deepwater Horizon? 8 00:00:33,728 --> 00:00:37,449 Around 9:30, I was on the phone with my wife. 9 00:00:37,650 --> 00:00:39,328 It was when I heard that whistle. 10 00:00:41,287 --> 00:00:43,723 I heard the engines revolutionized. 11 00:00:44,459 --> 00:00:47,155 The hiss became a roar. 12 00:00:47,357 --> 00:00:49,364 So strong that I could not describe it. 13 00:00:49,566 --> 00:00:52,388 A few seconds later, there was a huge explosion. 14 00:00:53,127 --> 00:00:55,466 Projectiles flying everywhere. 15 00:00:55,768 --> 00:00:57,365 The heat was overwhelming. 16 00:00:59,465 --> 00:01:04,310 Can you explain how the Deepwater Horizon alarm work? 17 00:01:05,367 --> 00:01:08,729 The general alert to all platform ... 18 00:01:08,930 --> 00:01:12,336 One: fire, two: combustible gas ... 19 00:01:12,537 --> 00:01:14,067 Three: toxic gas. 20 00:01:14,268 --> 00:01:18,628 Each hazard has a siren and a particular light. 21 00:01:19,771 --> 00:01:21,483 On the night of April 20 ... 22 00:01:21,684 --> 00:01:24,597 Have you heard any of these alarms on the Deepwater Horizon? 23 00:01:24,798 --> 00:01:26,106 No sir. 24 00:01:27,382 --> 00:01:30,442 Do you know why he did not hear the alarm, sir? 25 00:01:32,988 --> 00:01:33,988 ¿Sr. Williams? 26 00:01:34,498 --> 00:01:36,005 ¡Sr. Williams! 27 00:01:36,006 --> 00:01:41,614 DEEP HORIZON 28 00:02:17,006 --> 00:02:19,057 Depth: 3,000 feet. 29 00:02:30,375 --> 00:02:31,880 Continues to fall. 30 00:02:33,314 --> 00:02:36,000 I'll stay on the north side. 31 00:02:36,302 --> 00:02:37,807 Examine it. 32 00:02:48,257 --> 00:02:50,675 Lack examine about 150m of pipe. 33 00:02:53,667 --> 00:02:55,438 BOP in the view. 34 00:02:56,440 --> 00:02:59,683 WELL blowout preventer (BOP) 35 00:02:59,883 --> 00:03:02,331 PRESSURE WELL CONTROL AND RISK FAILURE 36 00:03:02,532 --> 00:03:07,975 Drilling depth 5.6 kilometers. 37 00:03:09,002 --> 00:03:11,623 How the surface of the wellhead is? 38 00:03:12,425 --> 00:03:16,330 Little corrosion. No more than you would expect in this age. 39 00:03:16,632 --> 00:03:18,934 Well, register it. Upload. 40 00:04:00,337 --> 00:04:03,175 I had a very strange dream. 41 00:04:05,541 --> 00:04:06,998 I was in? 42 00:04:08,180 --> 00:04:11,509 I was ... No. I was at a concert ... 43 00:04:11,710 --> 00:04:15,025 and to one side of the stage it was a ... 44 00:04:16,651 --> 00:04:18,827 a rabbit two legs. 45 00:04:19,029 --> 00:04:21,043 I do not know what is the scariest part. 46 00:04:21,245 --> 00:04:22,358 Listen out. 47 00:04:23,067 --> 00:04:24,116 Listen out. 48 00:04:25,555 --> 00:04:26,858 I moved ... 49 00:04:28,060 --> 00:04:31,639 and then he imitated everything I did. 50 00:04:31,840 --> 00:04:34,429 Do not tell me more, I know what will happen. 51 00:04:36,486 --> 00:04:39,750 - I think the rabbit was my mother. - Mother. Yes I know. 52 00:04:39,952 --> 00:04:43,427 Thank you. Now I'll have nightmares. Thank you. 53 00:04:43,628 --> 00:04:45,434 - It was hostile. - Yes. 54 00:04:45,635 --> 00:04:48,204 - A hostile rabbit. - I get it. 55 00:04:49,555 --> 00:04:51,688 Sorry. What do you do? 56 00:04:52,294 --> 00:04:56,098 That is all? So you'll leave me for 21 days and nights? 57 00:04:56,300 --> 00:04:57,592 I let you sleep. 58 00:04:57,894 --> 00:05:01,477 I need other things besides sleep. 59 00:05:01,679 --> 00:05:03,980 Promises not to mention your mother. 60 00:05:05,681 --> 00:05:06,702 Agree? 61 00:05:07,103 --> 00:05:09,502 You want the 30? 62 00:05:10,103 --> 00:05:11,286 60 ... 63 00:05:11,487 --> 00:05:13,582 or love package 90 seconds? 64 00:05:13,783 --> 00:05:15,545 The 90 full seconds. 65 00:05:16,344 --> 00:05:20,037 It's a lot of pressure! A lot of pressure! 66 00:05:21,786 --> 00:05:23,624 I will miss that laugh. 67 00:05:24,211 --> 00:05:26,458 - That mouth. - What mouth? 68 00:05:32,233 --> 00:05:33,819 Let me see your eyes. 69 00:05:51,122 --> 00:05:52,377 I love you. 70 00:06:06,613 --> 00:06:08,449 This is not our deal. 71 00:06:20,475 --> 00:06:22,191 Good. Good. 72 00:06:29,643 --> 00:06:32,434 Always overestimate your ability as mechanics. 73 00:06:34,551 --> 00:06:35,652 What did you say? 74 00:06:37,066 --> 00:06:38,192 Come on, honey. 75 00:06:38,414 --> 00:06:39,660 I drive. 76 00:06:40,162 --> 00:06:41,401 - I drive. - Do not. 77 00:06:41,502 --> 00:06:43,124 - I drive. - Do not. 78 00:06:45,444 --> 00:06:46,463 ¿Por favorcito? 79 00:06:46,669 --> 00:06:48,231 - You want to drive? - Yes. 80 00:06:48,444 --> 00:06:50,662 Sell ​​that junk and buy a Ducati. 81 00:07:02,612 --> 00:07:05,837 Strong. As goat glassware. 82 00:07:11,410 --> 00:07:14,577 I did not touch the door because I want a brother. 83 00:07:15,397 --> 00:07:17,356 All right. What disturbing. 84 00:07:17,557 --> 00:07:19,515 It is not supposed to know anything about it. 85 00:07:19,844 --> 00:07:21,517 - Only babies are cute. - Strong. 86 00:07:21,718 --> 00:07:24,124 - Sit down. - I want a brother. 87 00:07:24,840 --> 00:07:26,660 - How is everything? - All right. 88 00:07:26,861 --> 00:07:28,902 - Honey, show dad. - I have not finished. 89 00:07:29,103 --> 00:07:30,779 - You did a great job. - It's time. 90 00:07:30,980 --> 00:07:32,368 Is incredible. 91 00:07:33,307 --> 00:07:34,632 You can not see me. 92 00:07:34,833 --> 00:07:36,844 - Why? - It makes me feel uncomfortable. 93 00:07:37,045 --> 00:07:39,583 - What do you see? - Enough! 94 00:07:39,785 --> 00:07:41,145 - All right. - My dad is Mike. 95 00:07:41,347 --> 00:07:45,121 It works on a platform that pumps oil from under the sea. 96 00:07:45,323 --> 00:07:48,915 No, the Deepwater not pumped a drop of oil. We exploration. 97 00:07:49,117 --> 00:07:51,357 Dad and his friends search for oil ... 98 00:07:51,559 --> 00:07:54,821 installed pipes for a boring team arrives ... 99 00:07:55,022 --> 00:07:56,554 - Do not say "boring" - Yes they are. 100 00:07:56,755 --> 00:08:00,147 But even those boring pump need anything. 101 00:08:00,348 --> 00:08:02,101 Oil rises naturally ... 102 00:08:02,303 --> 00:08:03,690 - Silence! - Agree. 103 00:08:03,892 --> 00:08:06,013 Because oil is a monster. 104 00:08:06,315 --> 00:08:09,460 Like the dinosaurs that are now oil. 105 00:08:09,661 --> 00:08:11,903 So for 300 million years ... 106 00:08:12,104 --> 00:08:16,282 these dinosaurs have been compressed more, and more, and ... 107 00:08:16,483 --> 00:08:18,587 We get it. Just say "more" twice. 108 00:08:18,789 --> 00:08:21,958 Because there squashing kilometers of land and sea. 109 00:08:22,159 --> 00:08:24,167 They are trapped. Crabby. 110 00:08:24,368 --> 00:08:27,187 So Dad and his friends make a hole in its roof. 111 00:08:29,313 --> 00:08:30,037 Yes! 112 00:08:30,242 --> 00:08:32,413 And those old dinosaurs can not believe it. 113 00:08:32,615 --> 00:08:35,356 So they run to the new hole. And bam! 114 00:08:35,557 --> 00:08:38,207 Run into a huge machine that he and his friends ... 115 00:08:38,408 --> 00:08:40,550 aceánico put under the floor called ... 116 00:08:40,751 --> 00:08:43,136 - Preventer rebellions? - Blowout. 117 00:08:43,437 --> 00:08:46,015 And they hit a fluid called "mud" ... 118 00:08:46,116 --> 00:08:48,563 - Well, put it there. And they stuck in the straw. 119 00:08:48,862 --> 00:08:51,952 The mud is so thick and heavy that prevent monsters rise. 120 00:08:52,254 --> 00:08:54,384 And they go to the next site. 121 00:08:54,586 --> 00:08:57,624 Then they get bored, as if they had done something. 122 00:08:57,825 --> 00:08:58,825 Do not tell them boring. 123 00:08:58,969 --> 00:09:01,693 But it was my dad who tamed dinosaurs. 124 00:09:01,894 --> 00:09:03,374 - Yes! - Yes. 125 00:09:04,307 --> 00:09:06,582 It was amazing. Stay forever 10 years. 126 00:09:06,783 --> 00:09:08,589 - Dad, get me a fossil. - Oh yeah. 127 00:09:08,590 --> 00:09:09,491 I will do it. 128 00:09:09,592 --> 00:09:13,696 I want to hold it while I say, "My dad dressage to the dinosaurs". 129 00:09:15,071 --> 00:09:16,566 Tell him Maggie dad. 130 00:09:16,767 --> 00:09:20,329 His dad works at the zoo. It really took a penguin. 131 00:09:20,830 --> 00:09:22,166 That's not fair! 132 00:09:22,310 --> 00:09:24,897 - A penguin. - How do you compete against a penguin? 133 00:09:24,898 --> 00:09:27,380 - With a fossil. - There should be rules. 134 00:09:29,275 --> 00:09:31,074 Oh no. Sweetie! 135 00:09:31,475 --> 00:09:32,557 What? 136 00:09:32,758 --> 00:09:34,445 - He goes to empty the can. - Stop it! 137 00:09:35,515 --> 00:09:36,916 Detenlo. 138 00:10:05,682 --> 00:10:07,906 Buy gas to get to work ... 139 00:10:08,007 --> 00:10:10,890 to buy gas to go to work again. 140 00:10:11,091 --> 00:10:13,335 To buy more gas to get to work. 141 00:10:13,536 --> 00:10:15,982 Do you know the passwords? Where is the safe? 142 00:10:16,184 --> 00:10:18,477 - What you call Schuman? - What are you talking about? 143 00:10:20,278 --> 00:10:24,100 - What do you care about? - I was scared in the helicopter again. 144 00:10:24,301 --> 00:10:25,002 Give me a little. 145 00:10:25,203 --> 00:10:29,094 Honey, one worries about a sailor when stop complaining. 146 00:10:29,195 --> 00:10:31,568 - Do not use my words against me. - If I do it. 147 00:10:31,770 --> 00:10:33,409 - Do not do it. - Already did. 148 00:10:34,010 --> 00:10:36,440 PUERTO FOURCHON 149 00:10:59,306 --> 00:11:05,133 HELIPUERTO BRISTON personnel carriers ALTAMAR 150 00:11:09,759 --> 00:11:12,384 - Bueno, amor. - Bueno, Fish. 151 00:11:13,125 --> 00:11:15,193 - Te amo. - Yo a ti. 152 00:11:16,343 --> 00:11:18,866 - See you in three weeks. - Yes In three weeks.. 153 00:11:18,967 --> 00:11:20,559 Portate bien. 154 00:11:22,876 --> 00:11:23,939 Following. 155 00:11:24,496 --> 00:11:26,843 - Good morning, Mr. Jimmy. - What about Sarah? 156 00:11:26,944 --> 00:11:28,257 - All right. And you? - All right. 157 00:11:28,458 --> 00:11:31,211 Put your bags on the scale and stand on the marks. 158 00:11:31,412 --> 00:11:34,069 - Where's it going today? - The same place. The Deepwater. 159 00:11:34,270 --> 00:11:35,907 - Where? - The Deepwater. 160 00:11:36,108 --> 00:11:37,905 - And who he works for? - For Transocean. 161 00:11:38,106 --> 00:11:40,036 - Want to know how much you weigh? - You know I do. 162 00:11:40,238 --> 00:11:41,485 - 82 kg. - ¿Ya ves? 163 00:11:41,686 --> 00:11:44,072 - Yes. It's going well, continues. - Yes. 164 00:11:44,274 --> 00:11:47,048 - All right. take a seat and call. - Thank you. 165 00:11:47,250 --> 00:11:49,383 Mr. Sims? Mr. O'Bryan? 166 00:11:49,585 --> 00:11:50,387 David Sims. 167 00:11:50,488 --> 00:11:53,291 Jimmy Harrell. Manager of the Deepwater platform. 168 00:11:53,425 --> 00:11:55,993 Thank you very much for taking us. 169 00:11:56,094 --> 00:11:58,460 I know they have a lot of work and not have to. 170 00:11:58,761 --> 00:11:59,763 Yes I had to. 171 00:12:00,064 --> 00:12:01,676 Do you mind taking off your tie? 172 00:12:02,297 --> 00:12:03,488 If I care. 173 00:12:04,006 --> 00:12:06,585 Not the tie. It is the color. 174 00:12:06,787 --> 00:12:07,788 Purple? 175 00:12:08,329 --> 00:12:09,935 Rather Magneta. 176 00:12:10,858 --> 00:12:11,858 Y? 177 00:12:12,156 --> 00:12:16,251 The Magneta alarm is an oil rig is the worst possible situation. 178 00:12:16,452 --> 00:12:18,796 As well as give rise to superstitions. 179 00:12:20,006 --> 00:12:21,678 - Good day. - Mike Williams. 180 00:12:21,879 --> 00:12:24,047 - Where to fly? - The Deepwater Horizon. 181 00:12:25,626 --> 00:12:26,743 It's okay. 182 00:12:41,276 --> 00:12:42,819 What do you do in your spare time? 183 00:12:43,615 --> 00:12:46,627 - Work on the boat again. - Yes? 184 00:12:46,828 --> 00:12:50,420 Increasing horsepower from 600 to 1200. 185 00:12:51,021 --> 00:12:54,959 And I got a Sensenich propeller. 186 00:12:55,160 --> 00:12:58,442 - You Want to fly? - No, I just want it faster. 187 00:13:06,035 --> 00:13:08,283 - Strong and clear. - It is understood. All aboard. 188 00:13:08,484 --> 00:13:11,904 Boscow, and entered the coordinates of the Deepwater Horizon. 189 00:13:12,106 --> 00:13:14,894 492, no obstacles. The wind is calm. 190 00:13:15,095 --> 00:13:17,871 The 21 Altimeter 2997 is busy. 191 00:13:40,147 --> 00:13:42,748 Control of Paris, here Bristow 2 Bravo Gulf. 192 00:13:42,949 --> 00:13:44,707 We headed to the open sea. 193 00:13:44,909 --> 00:13:47,703 Estimated time, 45 minutes at the Deepwater Horizon. 194 00:13:47,905 --> 00:13:50,273 Aware, Bristow 2 Bravo Gulf. 195 00:13:50,574 --> 00:13:52,975 What are engaged in Brish Petroleum, Mr. Sims? 196 00:13:53,176 --> 00:13:55,778 - Terminations. - Oh, no, here it comes, Jimmy. 197 00:13:56,079 --> 00:13:58,425 As you know, we go a little late. 198 00:13:58,626 --> 00:14:01,095 43 days. But who's counting? 199 00:14:08,333 --> 00:14:10,689 - What would you do with your bonus? - A pool. 200 00:14:10,890 --> 00:14:12,092 - Your? - Fix my car. 201 00:14:12,294 --> 00:14:14,253 When the first pit collapsed ... 202 00:14:14,455 --> 00:14:17,540 took five days take a tube of a million dollars. 203 00:14:17,741 --> 00:14:19,767 - Whose fault was it? - What car is? 204 00:14:19,968 --> 00:14:21,256 - Mustang 1969. - ¿Fastback? 205 00:14:21,458 --> 00:14:22,936 - Vinyl roof. - What's wrong? 206 00:14:23,137 --> 00:14:26,204 Today, vibrates standing. I smell gasoline. 207 00:14:26,405 --> 00:14:29,604 - Does it smell when off? - No. It's not a leak in the tank. 208 00:14:30,383 --> 00:14:31,388 Shit! 209 00:14:35,678 --> 00:14:37,536 We bump con una bird. 210 00:14:43,590 --> 00:14:45,260 I'm not going to say anything. 211 00:14:45,562 --> 00:14:48,207 Estamos a 1.6 Km de la Deepwater Horizon. 212 00:14:48,609 --> 00:14:52,339 There should be no problem landing. What revisartemos there. 213 00:14:53,232 --> 00:14:56,066 Something big must be made by God. 214 00:14:56,167 --> 00:14:57,413 That beauty. 215 00:14:57,484 --> 00:15:00,314 You know that is not on stilts? It is not high. 216 00:15:00,515 --> 00:15:03,615 I know, and I can not believe that thing is a boat. 217 00:15:03,816 --> 00:15:07,476 Agradézcaselo this very talented young girl who comes back. 218 00:15:15,402 --> 00:15:17,800 What the hell does Bankston here? 219 00:15:18,001 --> 00:15:19,509 Who gave the order? 220 00:15:21,376 --> 00:15:23,956 2 Bravo Gulf, permission to land. 221 00:15:24,529 --> 00:15:26,533 DEEPWATER HORIZON 222 00:15:26,634 --> 00:15:31,201 OFFSHORE DRILLING semisubmersible 223 00:15:32,337 --> 00:15:35,381 65 KM SOUTHEAST COAST OF LOUISIANA 224 00:15:35,582 --> 00:15:41,197 FREE FLOATING 1,585 M ON OCEAN FLOOR 225 00:15:42,415 --> 00:15:46,483 126 WORKERS ON BOARD 226 00:16:01,699 --> 00:16:02,873 Welcome aboard! 227 00:16:05,241 --> 00:16:07,083 You guys already finished? 228 00:16:07,285 --> 00:16:09,044 I do not know what to say, Mr. Jimmy. 229 00:16:09,245 --> 00:16:11,206 - They already finished? - I do not know what to say. 230 00:16:11,407 --> 00:16:14,333 - Someone has to talk to Vidrine. - What? They already finished? 231 00:16:15,898 --> 00:16:17,358 - Hey, Skip. - Yes sir. 232 00:16:17,559 --> 00:16:20,701 - The recording equipment already going? - Yes, Schlumberger is outside. 233 00:16:23,912 --> 00:16:26,917 It was supposed to prove in concrete down there. 234 00:16:27,118 --> 00:16:29,233 - They already finished? - Mike, how are you? 235 00:16:29,534 --> 00:16:31,469 Skip, we're done? 236 00:16:31,670 --> 00:16:34,038 - You have to talk to Vidrine. - With Vidrine? 237 00:16:34,961 --> 00:16:37,023 - What did he say? - I hear nothing. 238 00:16:50,195 --> 00:16:51,727 What Skip said? 239 00:16:51,928 --> 00:16:54,765 Should verify the cement bond. 240 00:16:54,966 --> 00:16:56,401 I think they left without doing so. 241 00:16:56,702 --> 00:16:58,552 What? Do not you ...? 242 00:16:58,753 --> 00:17:01,699 - Schlumberger BP sent home. - Seriously? 243 00:17:01,800 --> 00:17:02,801 Yes. 244 00:17:08,993 --> 00:17:11,208 Kuchta, what does the Bankston here? 245 00:17:11,409 --> 00:17:14,100 - Good day to you too. - What does Bankston here? 246 00:17:14,302 --> 00:17:15,421 Good morning, Pete. 247 00:17:15,960 --> 00:17:17,225 ¿Te da verme want? 248 00:17:17,426 --> 00:17:19,064 I am always glad to see you, Andrea. 249 00:17:19,265 --> 00:17:20,803 Where is the bathroom, Williams? 250 00:17:21,605 --> 00:17:22,896 The sign says "bath". 251 00:17:23,097 --> 00:17:25,233 - Skip told you log cement? - Do not. 252 00:17:25,434 --> 00:17:28,255 Are we done here and I'm just finding me? 253 00:17:28,456 --> 00:17:33,267 I do not know what time could do the test, because they already go. 254 00:17:33,468 --> 00:17:35,940 - I'm just the captain. - How came the positive test? 255 00:17:36,141 --> 00:17:37,981 Bien. Ya are uninstalling. 256 00:17:38,182 --> 00:17:39,541 - Desistalando? - How are we? 257 00:17:39,742 --> 00:17:42,213 A 166 degrees. Winds 185 degrees at 5 knots. 258 00:17:42,414 --> 00:17:43,420 The sea is quiet. 259 00:17:51,324 --> 00:17:53,274 Right in the middle of the permitted area. 260 00:17:53,475 --> 00:17:55,701 Still salts with the tiny type of the bike? 261 00:17:56,724 --> 00:17:58,615 - Problems with propellers? - Andrea. 262 00:17:58,716 --> 00:17:59,417 Yes sir? 263 00:17:59,518 --> 00:18:04,024 Captain Landry called the Bankston and see what it does and why. 264 00:18:04,325 --> 00:18:05,457 Indeed, Mr. Jimmy. 265 00:18:05,759 --> 00:18:09,044 Damon Bankston, here Deepwater Horizon, change. 266 00:18:10,664 --> 00:18:13,344 Deepwater Horizon, here Damon Bankston, go ahead. 267 00:18:13,545 --> 00:18:15,446 The manager wants to know what they do here. 268 00:18:15,648 --> 00:18:19,937 I knew this monster we go next. 269 00:18:20,138 --> 00:18:22,741 Better call her "beast". When are we supposed we? 270 00:18:22,942 --> 00:18:26,185 I was told to start charging the drilling mud at 18:00. 271 00:18:26,286 --> 00:18:27,286 Go. 272 00:18:27,908 --> 00:18:30,217 I knew I did test positive pressure. 273 00:18:30,519 --> 00:18:32,920 They assume that the negative will just as well. 274 00:18:33,121 --> 00:18:35,659 - I was told to get ready to leave. - Who? 275 00:18:35,861 --> 00:18:39,511 Los de British Petroleum. Vidrine, Kaluza. No sé. 276 00:18:39,712 --> 00:18:43,222 I hope the order to pick up your mud. Any other question? 277 00:18:43,323 --> 00:18:44,773 No that's all. 278 00:18:45,074 --> 00:18:50,496 Vidrine and Kaluza, BP expect to have tamed this beast ... 279 00:18:50,698 --> 00:18:54,684 and prepare to move the mud at 18:00. Right, Captain? 280 00:18:54,985 --> 00:18:57,178 Right. Good morning, Mr. Jimmy. 281 00:18:57,280 --> 00:19:00,213 Suddenly. Just like that. 282 00:19:00,414 --> 00:19:01,617 Thank you, Captain. 283 00:19:04,263 --> 00:19:06,917 Damn phones still do not work, Mike. 284 00:19:07,119 --> 00:19:08,540 I got along with you. 285 00:19:08,741 --> 00:19:10,939 Do me a favor. Go to the dugout drilling. 286 00:19:11,140 --> 00:19:15,338 Ask Jason if he Schlumberger cement was tested. 287 00:19:16,110 --> 00:19:17,442 It is understood. 288 00:19:17,643 --> 00:19:18,444 Thank you. 289 00:19:18,545 --> 00:19:23,394 Gentlemen, could you tell me about the situation of testing cement? 290 00:19:24,686 --> 00:19:25,754 Proof? 291 00:19:26,355 --> 00:19:29,143 They will have planned? Did they're doing? Already they did? 292 00:19:29,745 --> 00:19:31,061 Yes? 293 00:19:31,819 --> 00:19:33,426 Not really. Hey, Ronnie. 294 00:19:33,628 --> 00:19:35,880 The breakdown of your Mustang could be the starter. 295 00:19:36,081 --> 00:19:37,683 I think they could be the s spark plugs. 296 00:19:37,884 --> 00:19:39,939 Or a cable. Or the dealer. 297 00:19:40,202 --> 00:19:42,032 - It Sounds as if the engine fails? - Do not. 298 00:19:42,249 --> 00:19:46,292 I'll keep thinking about all the expensive things that could be damaged. 299 00:19:46,493 --> 00:19:48,026 - Oh, thank you. - Hears... 300 00:19:48,528 --> 00:19:49,897 ¿Automatic or standard? 301 00:19:50,098 --> 00:19:51,099 Do you know me? 302 00:19:51,300 --> 00:19:53,811 And stops forcing speeds. 303 00:19:54,012 --> 00:19:56,162 - Clear. Says Mr. Toyota. - Yes. 304 00:19:56,363 --> 00:19:59,697 Attention on the platform. Safety Notice. 305 00:20:12,029 --> 00:20:13,060 Moving equipment. 306 00:20:17,492 --> 00:20:19,782 Come here, baby. Come here. Come. 307 00:20:20,385 --> 00:20:21,385 Cancel. 308 00:20:24,156 --> 00:20:26,134 Drain 400 barrels of mud. 309 00:20:26,636 --> 00:20:28,775 It is understood. Starting. 310 00:20:32,387 --> 00:20:35,304 Insert drill pipe is very funny, very funny. 311 00:20:35,405 --> 00:20:36,405 Shut up. 312 00:20:38,517 --> 00:20:39,774 Hears. Duck! 313 00:20:40,795 --> 00:20:42,112 What's up, Mike? 314 00:20:44,643 --> 00:20:46,570 - How are you, Caleb? - Hi Mike. 315 00:20:46,772 --> 00:20:48,973 - I was much better two hours ago. - Why? 316 00:20:49,174 --> 00:20:50,275 I was asleep. 317 00:20:50,476 --> 00:20:51,278 Yes? 318 00:20:51,379 --> 00:20:53,830 Yes. We were awoken to work overtime. 319 00:20:54,031 --> 00:20:56,725 We have many pipes that if we go out at night. 320 00:20:56,926 --> 00:20:58,127 Street clothes? Cute. 321 00:20:58,329 --> 00:21:01,524 Jimmy is angry. He wants to know if we tested cement. 322 00:21:01,825 --> 00:21:03,259 I'm not sure. I do not think so. 323 00:21:03,460 --> 00:21:05,001 - Do not? Hey, Shane! - Yes? 324 00:21:05,202 --> 00:21:08,080 Come here. ¿Schlumberger cement auditioned? 325 00:21:08,281 --> 00:21:11,187 I do not know. I do not believe. I just woke up, so ... 326 00:21:11,388 --> 00:21:13,598 - Is it silly? - I do not know if it's silly ... 327 00:21:13,799 --> 00:21:15,388 but not the smartest. 328 00:21:16,291 --> 00:21:18,172 Look, like synchronized swimmers. 329 00:21:18,373 --> 00:21:20,735 If you think too much, he'll have a headache. 330 00:21:20,937 --> 00:21:22,508 - Get out of here. - Yes. 331 00:21:22,709 --> 00:21:23,810 Up up. 332 00:21:27,603 --> 00:21:29,396 - I care workers. - Hello. 333 00:21:29,598 --> 00:21:31,100 Why the hell do you dress like that? 334 00:21:31,301 --> 00:21:34,071 Jimmy wants to know if Chlumberger auditioned cement. 335 00:21:34,273 --> 00:21:37,185 - Which? - Proof of cement. Please cooperate. 336 00:21:37,387 --> 00:21:39,796 - Who? - Enough, Jimmy is very annoying. 337 00:21:39,929 --> 00:21:42,459 - Schlumberger, snobbish. - Did we do the test? 338 00:21:42,661 --> 00:21:45,480 No, Vidrine and Kaluza sent them home without testing. 339 00:21:45,681 --> 00:21:49,368 - Why the hell would they do that? - I did not explain his reasons, Mike. 340 00:21:49,569 --> 00:21:51,444 I guess it has to do with ... 341 00:21:51,545 --> 00:21:53,787 Money, money, money, money 342 00:21:54,385 --> 00:21:55,834 Money! 343 00:21:55,936 --> 00:21:57,390 Their phones do not work. 344 00:21:58,269 --> 00:21:59,427 Shit. 345 00:22:00,602 --> 00:22:01,645 Hey, Mr. Jimmy. 346 00:22:01,846 --> 00:22:02,948 Ahead. 347 00:22:03,249 --> 00:22:05,844 Schlumberger BP sent home without testing. 348 00:22:05,945 --> 00:22:08,100 There was no cement bond log. 349 00:22:08,301 --> 00:22:09,492 Thanks, Mike. 350 00:22:11,124 --> 00:22:13,263 Mike, the "A" station had a fault. 351 00:22:13,464 --> 00:22:15,538 - Dammit. - Again the blue screen. 352 00:22:15,839 --> 00:22:17,614 Hey, Duck, your work station? 353 00:22:17,816 --> 00:22:21,345 My screen is unstable. And my smoke alarm does not work. 354 00:22:21,546 --> 00:22:22,642 How are you, Mike? 355 00:22:22,843 --> 00:22:23,844 Shit. 356 00:22:24,046 --> 00:22:26,428 I'll get my tools to fix it. 357 00:22:26,629 --> 00:22:28,702 The we managed with plasters and chewing gum. 358 00:22:28,903 --> 00:22:31,898 Every time I start a bandage, there are three or four under. 359 00:22:32,099 --> 00:22:33,458 That is not working. 360 00:22:33,659 --> 00:22:34,794 "Money" again. Come on. 361 00:22:34,995 --> 00:22:37,165 - They weeks rehearsing. - Money money... 362 00:22:37,365 --> 00:22:38,436 No, the best part. 363 00:22:38,637 --> 00:22:40,797 It's the best part! Money! 364 00:22:40,998 --> 00:22:45,254 It could kill for money The almighty dollar. 365 00:22:45,455 --> 00:22:46,474 Hello, Hollywood. 366 00:22:52,849 --> 00:22:54,732 - Mike! - What there, Dale ?! 367 00:22:54,932 --> 00:22:57,887 - What do you know? We already finished? - I do not know much. Possibly yes. 368 00:22:58,088 --> 00:23:00,361 Yes, I'll go fishing tonight. Covert. 369 00:23:00,563 --> 00:23:03,995 I feel that we will go tonight. I think that no one will go fishing! 370 00:23:04,269 --> 00:23:07,353 Are you going to use your crane? To catch a beluga whale or orca? 371 00:23:07,555 --> 00:23:08,657 Good idea. 372 00:23:08,858 --> 00:23:12,507 Shit. Willing to bet that we will be in the same position in the next well? 373 00:23:12,708 --> 00:23:14,174 - Yes. Odds? - 50 to one. 374 00:23:14,375 --> 00:23:16,650 Shit. I do not accept that bet. 375 00:23:16,852 --> 00:23:19,152 30 one. Same position. 376 00:23:19,354 --> 00:23:20,118 Forget this. 377 00:23:20,319 --> 00:23:22,510 Mike Williams, you're a cheapskate! 378 00:24:07,945 --> 00:24:09,322 - Patrick. - What's up, Mike? 379 00:24:09,523 --> 00:24:11,441 - What do you know? - They say we complete. 380 00:24:11,642 --> 00:24:12,822 - Finished? - Yes. 381 00:24:13,024 --> 00:24:14,997 - Who told you? - I can not tell you. 382 00:24:15,098 --> 00:24:16,281 How can you not? 383 00:24:16,382 --> 00:24:17,383 - I can not. - Why? 384 00:24:17,585 --> 00:24:20,323 I can not tell you. But Gordon is looking for. 385 00:24:20,524 --> 00:24:22,491 - Gordon told you finished? - Do not. 386 00:24:22,692 --> 00:24:24,705 - What does he want? - I dont know. Show you something. 387 00:24:24,906 --> 00:24:26,527 - What do you know? - That're done. 388 00:24:27,129 --> 00:24:28,479 You have been to my workshop? 389 00:24:29,292 --> 00:24:30,848 - No. - Do not touch my stuff. 390 00:24:31,049 --> 00:24:32,923 - Do not touch anything. - Go to fix something. 391 00:24:33,125 --> 00:24:36,056 - Good morning, Mike. - Equally. Shit. 392 00:24:40,636 --> 00:24:42,013 Wait honey. 393 00:24:43,554 --> 00:24:44,554 What were you saying? 394 00:24:44,721 --> 00:24:47,112 Good news. The helicopter crashed. 395 00:24:47,313 --> 00:24:49,989 Shit, I assumed yes and got married again. 396 00:24:50,090 --> 00:24:52,859 Yes? Is rich? Remember what your mother said: 397 00:24:53,060 --> 00:24:56,116 "It's just as easy to marry a rich, Felicia". 398 00:24:56,317 --> 00:24:59,171 If I had a nickel for every silly saying my mom ... 399 00:24:59,372 --> 00:25:03,189 not need a rich husband. By the way, you have to fix the stove. 400 00:25:03,390 --> 00:25:05,994 The fix when I get back, do not worry. 401 00:25:06,395 --> 00:25:07,809 Approach the computer. 402 00:25:08,609 --> 00:25:09,849 Come. Approach the computer. 403 00:25:10,524 --> 00:25:11,663 Let me see your eyes. 404 00:25:11,964 --> 00:25:13,159 How is everything there? 405 00:25:13,360 --> 00:25:15,004 Always equal. The infernal pit. 406 00:25:16,186 --> 00:25:18,401 - List? - Ready? Three... 407 00:25:18,602 --> 00:25:19,602 Of ... 408 00:25:19,704 --> 00:25:21,006 - One ... - Now! 409 00:25:24,297 --> 00:25:25,621 That face. 410 00:25:26,846 --> 00:25:28,278 Sociopath. 411 00:25:28,480 --> 00:25:32,760 That is concentration. Determination. Intensity. Impulse. 412 00:25:37,576 --> 00:25:40,176 - I beat you. - I hate to lose you. I hate it. 413 00:25:40,777 --> 00:25:43,262 - I'll see you soon, okay? - Agree. See you. 414 00:25:45,327 --> 00:25:47,009 Why touch my things? 415 00:25:47,411 --> 00:25:50,845 They touch my stuff. They touch my stuff. 416 00:25:51,798 --> 00:25:53,896 They want us to go to the next site. 417 00:25:54,507 --> 00:25:55,642 Command. 418 00:25:56,243 --> 00:25:59,952 Did you consult this with someone from BP? ¿Kaluza. Vidrine, anyone? 419 00:26:00,153 --> 00:26:02,673 Vidrine consulted it with me. He proposed. 420 00:26:05,028 --> 00:26:08,208 Bob, I'll tell you what I consider most important. 421 00:26:08,409 --> 00:26:12,802 We must go to Macondo to Kaskida before 16 May. 422 00:26:13,003 --> 00:26:14,954 Kaskida is extraordinarily promising. 423 00:26:15,156 --> 00:26:18,781 Entre tres y cuatro mil millones de barriles. Vale más que BP. 424 00:26:18,983 --> 00:26:20,278 ¿Parezco Santa Claus? 425 00:26:21,180 --> 00:26:23,063 Sí te pareces un poco a Santa Claus. 426 00:26:24,609 --> 00:26:28,171 El entrenador Miles jugó en Michigan, pero tiene alma de Louisiana. 427 00:26:28,373 --> 00:26:30,380 - ¿Saben? - Oye, solo porque ganamos... 428 00:26:30,581 --> 00:26:33,013 Hablas en prural, como si hubieras estado ahí. 429 00:26:33,114 --> 00:26:33,897 ¿Estudiaste ahí? 430 00:26:34,098 --> 00:26:37,701 Desde bebé, me enseñaron a ir al baño y a decir: "Nos vemos en Tuscalosa". 431 00:26:37,902 --> 00:26:40,293 ¿Trabajan para el gobierno? Limpian una sala limpia. 432 00:26:40,495 --> 00:26:45,235 Aún hay lodo del último brote. Más de 35 MPa. ¡Ayuda a limpiar! 433 00:26:46,454 --> 00:26:47,690 Es muchísimo. 434 00:26:47,892 --> 00:26:50,742 Mira lo que le hizo la presión a esta barra durante el brote. 435 00:26:50,944 --> 00:26:52,245 - Habría que exhibirla. - Sí. 436 00:26:52,548 --> 00:26:54,700 Oye, Patrick dice que tienes algo para mí. 437 00:26:54,802 --> 00:26:58,544 Sí, señor. Hace 4 días se averió el separador de esquistos 4. 438 00:26:58,746 --> 00:27:01,932 Lo revisé y encontré el origen del problema. 439 00:27:02,133 --> 00:27:05,378 Mira esto. Lo guardé para ti desde la últimas vez. 440 00:27:08,105 --> 00:27:09,316 ¿Es un diente? 441 00:27:10,528 --> 00:27:13,087 Whoops! You just made a little girl very happy. 442 00:27:13,288 --> 00:27:15,776 And to his father. Thank you. I owe you one. 443 00:27:21,549 --> 00:27:23,137 Well, let's put together the kelly. 444 00:27:23,338 --> 00:27:25,222 Hey, Gordon. 445 00:27:26,043 --> 00:27:28,777 Hey, you are going to be furious when he finds out ... 446 00:27:28,978 --> 00:27:30,538 They sent him home. 447 00:27:30,740 --> 00:27:31,740 Yes. 448 00:27:34,441 --> 00:27:36,057 Come with me, Mike. 449 00:27:36,258 --> 00:27:38,655 - Where we go? - A murder BP executives. 450 00:27:38,856 --> 00:27:41,257 - I have a hammer and a screwdriver. - Excellent. 451 00:27:42,673 --> 00:27:46,120 Mike, do you brush your teeth this morning? 452 00:27:46,172 --> 00:27:47,045 Yes sir. 453 00:27:47,174 --> 00:27:49,149 - Why? - Did you use dental floss? 454 00:27:49,451 --> 00:27:50,744 Not because? 455 00:27:51,046 --> 00:27:53,907 In the long run it will save you a lot of pain and a lot of money. 456 00:27:54,846 --> 00:27:58,415 - Jimmy is going to yell at BP. - No cement was tested. 457 00:27:58,617 --> 00:28:01,082 They did nothing. Come with BP. 458 00:28:01,283 --> 00:28:03,196 What's up? Would you owe money? 459 00:28:03,498 --> 00:28:05,485 Come on, Mike, do not stay behind. 460 00:28:05,586 --> 00:28:06,586 Shit! 461 00:28:07,881 --> 00:28:09,206 Very good. 462 00:28:09,704 --> 00:28:12,742 Don, look at line 51. Your estimated maximum cost. 463 00:28:12,943 --> 00:28:14,245 I do not see 51. 464 00:28:14,446 --> 00:28:17,334 Don Vidrine and the very Bob Kaluza. 465 00:28:17,435 --> 00:28:20,163 - Welcome, Mr. Jimmy. - Yes. 466 00:28:20,195 --> 00:28:24,140 So now they placed 15 cubic meters of cement. 467 00:28:24,440 --> 00:28:25,441 Yes. 468 00:28:25,642 --> 00:28:27,867 It is all that protects us from a blowout. 469 00:28:28,068 --> 00:28:29,766 - Already he solidified? - Yes. 470 00:28:29,967 --> 00:28:33,170 Was there enough time? Doing it properly takes time. 471 00:28:33,378 --> 00:28:38,040 If the cement is at risk, above all, too. 472 00:28:38,141 --> 00:28:40,636 It is not at risk. Houston does not have a problem. 473 00:28:40,837 --> 00:28:43,429 I guess Schlumberger said the same. 474 00:28:43,630 --> 00:28:46,176 And its adhesion test concluded the same. 475 00:28:46,377 --> 00:28:50,628 We trust the integrity of our cement, right? 476 00:28:50,830 --> 00:28:53,422 We feel comfortable with their integrity, yes. 477 00:28:54,866 --> 00:28:57,487 You. Are like my grandfather. 478 00:28:57,688 --> 00:28:58,688 Sorry? 479 00:28:58,791 --> 00:29:02,262 My grandfather never went to the dentist. 480 00:29:02,363 --> 00:29:05,375 I did not want to know what was wrong for not dealing with the problem. 481 00:29:05,577 --> 00:29:08,403 You do not want to know whether the cement is right or not ... 482 00:29:08,604 --> 00:29:11,680 because they were exceeded by 43 days and 50 million dollars. 483 00:29:11,882 --> 00:29:14,161 Should be included in that, Mr. Jimmy. 484 00:29:14,362 --> 00:29:18,763 BP eligió lugar para perforar, Bob. Las consecuencias son su responsabilidad. 485 00:29:18,964 --> 00:29:22,519 Claro, yo tengo que lidiar con ellas, así que me incluyo. 486 00:29:22,620 --> 00:29:25,470 El punto es que los enviaron a casa sin hacer la prueba... 487 00:29:25,671 --> 00:29:28,000 porque podrían decirles algo que no querían oír. 488 00:29:28,202 --> 00:29:31,089 ¿Cuánto les habría costado la prueba? ¿125 mil? 489 00:29:32,182 --> 00:29:34,856 Su empresa vale 180 mil millones y son tacaños. 490 00:29:35,057 --> 00:29:40,031 Por eso vale 186 mil millones. Nos preocupamos por los gastos. 491 00:29:40,232 --> 00:29:41,734 Y yo por mi plataforma. 492 00:29:41,935 --> 00:29:44,608 Mi gente vive ahí. Uds. solo la rentan. 493 00:29:44,709 --> 00:29:47,966 Don. Sabemos que necesitamos hacer una pausa para dar mantenimiento. 494 00:29:48,149 --> 00:29:50,655 Mike, ¿cuántas máquinas necesitan reparación? 495 00:29:51,257 --> 00:29:53,482 - 390, Sr. Jimmy. - ¿390? 496 00:29:53,683 --> 00:29:55,982 Sí, señor. Casi el 10% de las máquinas a bordo. 497 00:29:56,184 --> 00:29:58,357 - Mencióneme algunas. - ¿Algunas? 498 00:29:58,959 --> 00:30:03,559 Quiero saber qué máquinas esenciales están descompuestas. 499 00:30:03,760 --> 00:30:05,246 Mierda. ¿Por dónde empiezo? 500 00:30:05,447 --> 00:30:09,253 Penetration station A, the processing controller BOP ... 501 00:30:09,455 --> 00:30:13,195 phones, storage, GPS antenna, CCTV, internet ... 502 00:30:13,397 --> 00:30:18,039 double key, winches, water pumps, smoke detectors. 503 00:30:18,640 --> 00:30:21,974 And they're sweating because the air conditioning does not work. 504 00:30:23,661 --> 00:30:25,417 All except the bathrooms, right? 505 00:30:25,719 --> 00:30:28,781 No, they not serve, but I got it, but Engineering. 506 00:30:29,861 --> 00:30:31,025 Who are you? 507 00:30:32,217 --> 00:30:33,911 Mike Williams, chief of maintenance. 508 00:30:34,012 --> 00:30:37,347 I'll tell you what I told them their executives in the helicopter. 509 00:30:37,449 --> 00:30:39,721 And what visit as timely. 510 00:30:39,922 --> 00:30:43,137 We will ensure the well as it should ... 511 00:30:43,337 --> 00:30:46,605 before they come to start extracting oil. 512 00:30:46,706 --> 00:30:49,976 Unfortunately, I do it properly takes time. 513 00:30:50,077 --> 00:30:51,379 ¿43 days? 514 00:30:51,880 --> 00:30:53,198 ¿44 days? 515 00:30:53,399 --> 00:30:54,399 Keep counting, Bob. 516 00:30:54,546 --> 00:30:55,547 ¿45 days? 517 00:30:55,748 --> 00:30:57,026 ¿46 days? 518 00:30:57,227 --> 00:30:58,696 Take a cookie, Bob. 519 00:30:59,893 --> 00:31:01,896 I can not make an adhesion test. 520 00:31:02,197 --> 00:31:04,063 I'll tell you what we'll do. 521 00:31:04,364 --> 00:31:08,156 We will test negative pressure, before anything else. 522 00:31:08,357 --> 00:31:09,857 If you consider indispensable. 523 00:31:10,059 --> 00:31:12,470 I consider essential, and you should. 524 00:31:12,571 --> 00:31:16,902 Especially since we have no idea if the well is stable or not. 525 00:31:18,205 --> 00:31:20,832 Dial tone! The day is getting better. 526 00:31:21,634 --> 00:31:23,726 Mr. Anderson, Mr. Jimmy talks. 527 00:31:23,927 --> 00:31:28,165 We will test negative pressure. We start with 915 m of pipe. 528 00:31:28,530 --> 00:31:29,530 Thank you. 529 00:31:32,080 --> 00:31:33,861 43 days late 530 00:31:43,676 --> 00:31:47,496 Young, excuse me. Where I can find Mr. Mike Williams? 531 00:31:47,697 --> 00:31:50,322 In the maintenance shop, next to the cafeteria. 532 00:31:50,423 --> 00:31:52,264 - Thank you very much. - Good day sir. 533 00:31:52,399 --> 00:31:53,566 Equally. 534 00:31:57,414 --> 00:31:58,940 ¿Sr. Williams? 535 00:32:00,603 --> 00:32:02,142 Mr. Vidrine, ¿is lost? 536 00:32:02,717 --> 00:32:03,852 Not at all. 537 00:32:04,153 --> 00:32:07,717 I came to see for a moment. 538 00:32:08,018 --> 00:32:09,434 What can I help you? 539 00:32:09,635 --> 00:32:13,629 It seemed he had something more to say at the meeting. 540 00:32:13,830 --> 00:32:16,720 I want to say time. 541 00:32:21,851 --> 00:32:25,853 So the platform does not work? 542 00:32:25,967 --> 00:32:28,360 - I did not say that. - I thought so. 543 00:32:29,463 --> 00:32:31,383 ¿Por qué está en mi taller, Sr. Vidrine? 544 00:32:31,942 --> 00:32:35,030 BP es una empresa grande, Mike. 545 00:32:35,231 --> 00:32:38,867 Una organización muy extensa y compleja. 546 00:32:39,068 --> 00:32:41,838 Con muchas piezas interconectadas, Millones. 547 00:32:42,140 --> 00:32:44,719 Miles y miles de personas. 548 00:32:45,421 --> 00:32:49,507 Y trabajamos muy duro para asegurarnos de que esas personas... 549 00:32:49,608 --> 00:32:54,093 y esas piezas funcionen adecuadamente como medios para un fin. 550 00:32:54,194 --> 00:32:56,633 Un fin muy redituable para todos. 551 00:32:56,835 --> 00:32:58,502 Esa es la perspectiva general. 552 00:32:58,703 --> 00:33:03,473 Hay perspectivas particulares, como usted y sus baños descompuestos. 553 00:33:03,674 --> 00:33:07,906 Pero el punto es que todo está interconectado. 554 00:33:08,007 --> 00:33:10,133 Todo es un flujo. 555 00:33:10,234 --> 00:33:12,101 Si el suyo no funciona, nada funciona. 556 00:33:12,304 --> 00:33:17,150 Yo no funciono. No funcionamos. Todo el maldito tren no funciona. 557 00:33:17,952 --> 00:33:20,004 ¿Me entiende, Sr. Williams? 558 00:33:20,106 --> 00:33:22,345 ¿Toma medicamentos, Sr. Vidrine? 559 00:33:23,047 --> 00:33:27,460 Solo intento evaluar qué tan estable y cerca... 560 00:33:27,661 --> 00:33:29,639 está el tren en las vías. 561 00:33:31,169 --> 00:33:33,169 Bien. Ya entiendo. 562 00:33:33,431 --> 00:33:35,442 - ¿Quiere mi opinión? ¿En verdad? - Sí. 563 00:33:36,043 --> 00:33:39,913 All right. I think trying to exhaust the fuel at landfall. 564 00:33:40,615 --> 00:33:43,659 Running out of fuel on landing is not smart. 565 00:33:43,860 --> 00:33:47,140 Is it a bad idea. Hope as a tactic. 566 00:33:48,386 --> 00:33:52,448 Take note. And I appreciate it very much. 567 00:33:52,750 --> 00:33:55,142 It is only the opinion of an employee. 568 00:33:56,683 --> 00:33:58,372 Is a catfish? 569 00:33:58,673 --> 00:34:01,177 Yes. 30 kilos. 570 00:34:01,379 --> 00:34:03,575 How it is called that tactic? ¿Manually Fishing? 571 00:34:03,777 --> 00:34:06,525 Hand fishing. We fished catfish by hand. 572 00:34:06,927 --> 00:34:10,091 It's funny, when my best friend and I go fishing hand ... 573 00:34:10,192 --> 00:34:13,195 we just have whiskey and a lake. We walked down the ramp. 574 00:34:13,396 --> 00:34:16,742 We seek the largest and darkest hole that fits our arm. 575 00:34:16,944 --> 00:34:19,927 And we hope that a huge catfish bite us very strong ... 576 00:34:20,129 --> 00:34:21,737 to remove it. 577 00:34:21,938 --> 00:34:24,942 We want to bite us. That it is. 578 00:34:25,143 --> 00:34:27,298 But we are ready to bite. 579 00:34:27,599 --> 00:34:32,907 We shoes, hats, gloves, hats, sunglasses, and we are ready. 580 00:34:33,008 --> 00:34:36,902 I do not put my hand into the hole monster and I hope everything goes well. 581 00:34:37,075 --> 00:34:39,622 Hope is not a tactic, Don. 582 00:34:44,920 --> 00:34:46,301 Thanks for your time. 583 00:34:46,503 --> 00:34:48,749 - Have a good day, sir. - Equally. 584 00:34:50,052 --> 00:34:51,799 Unfortunate. 585 00:34:52,967 --> 00:34:55,183 NEGATIVE PRESSURE TEST CONFIRMS wellbore integrity 586 00:34:55,207 --> 00:34:57,694 Attention, the negative pressure test will begin. 587 00:34:57,895 --> 00:35:01,448 Non-essential, leave the platform floor, the hot ... 588 00:35:02,050 --> 00:35:02,851 Virala into the current. 589 00:35:03,052 --> 00:35:05,284 Ten degrees right. Block 176. 590 00:35:05,485 --> 00:35:08,666 Right ten degrees. Veering to 176. 591 00:35:08,967 --> 00:35:09,967 Turning. 592 00:35:17,878 --> 00:35:21,108 - Damon B. Bankson ... - Is your fifth cup? 593 00:35:23,256 --> 00:35:24,256 I only ask. 594 00:35:24,486 --> 00:35:26,998 Make sure all are up and ready. 595 00:35:27,199 --> 00:35:28,809 It could be the ultimate test. 596 00:35:29,010 --> 00:35:30,088 It is understood. 597 00:35:30,589 --> 00:35:33,560 - Another negative pressure test? - Another test. 598 00:35:33,761 --> 00:35:35,835 - Problem? - It is a problem well. 599 00:35:36,036 --> 00:35:38,189 They all are. It is a difficult site. 600 00:35:38,390 --> 00:35:40,890 - Have deck, Hollywood? - Well, as we entered. 601 00:35:43,716 --> 00:35:45,698 In position. Immobilized. 602 00:35:46,656 --> 00:35:49,985 - Immobilized 176, Captain. - Turn ten degrees to the right. 603 00:35:50,186 --> 00:35:52,737 - Immobilized. They can take the test. - Yes. 604 00:35:53,532 --> 00:35:54,532 Go ahead, Jason. 605 00:35:54,654 --> 00:35:56,581 It is understood. We close the preventer. 606 00:36:19,306 --> 00:36:21,657 Starting negative pressure test. 607 00:36:22,058 --> 00:36:25,219 Starting pressure test drill pipe. 608 00:36:48,205 --> 00:36:50,169 Do you think that is the ultimate test? 609 00:36:50,271 --> 00:36:54,422 Shit, I hope so, yes. This is the Hell Pit. 610 00:37:19,764 --> 00:37:21,700 Well, that will not last long. 611 00:37:23,022 --> 00:37:24,034 Is that your best shot? 612 00:37:25,753 --> 00:37:26,753 Goal! 613 00:37:37,070 --> 00:37:39,244 0.69 megapascales. 614 00:37:40,852 --> 00:37:45,855 No problem. Pushes only slightly. Not to make it too easy. 615 00:37:49,682 --> 00:37:53,950 Don, did you get the bottle of wine that I sent you a month ago? 616 00:37:54,152 --> 00:37:57,713 Yes thank you very much. Not only I got, and I drank me. 617 00:37:58,339 --> 00:37:59,885 - Well, no? - Thank you very much. 618 00:37:59,986 --> 00:38:01,662 It is a Super Tuscan, right? 619 00:38:02,064 --> 00:38:04,921 Gaya, right? I know, you like. 620 00:38:05,863 --> 00:38:06,863 Gaja. 621 00:38:07,464 --> 00:38:08,464 Sorry? 622 00:38:08,641 --> 00:38:11,111 Gaja. So it called. 623 00:38:20,219 --> 00:38:21,730 I think they're as half. 624 00:38:21,998 --> 00:38:24,453 How much coffee you're drinking, Hank? 625 00:38:24,654 --> 00:38:26,944 Captain, I left it several months ago. 626 00:38:27,145 --> 00:38:28,523 Now I just drink green tea. 627 00:38:28,724 --> 00:38:30,818 Do not drink coffee. I do yoga every day. 628 00:38:32,495 --> 00:38:34,006 I've been two weeks. 629 00:38:47,512 --> 00:38:49,567 3.1 MPa. 630 00:38:55,224 --> 00:38:56,726 This does not look good. 631 00:39:02,216 --> 00:39:03,786 Pressure warning. 632 00:39:04,768 --> 00:39:05,835 6.2 MPa. 633 00:39:11,944 --> 00:39:13,637 What the hell? Dammit. 634 00:39:20,622 --> 00:39:21,915 Alert pressure. 635 00:39:23,066 --> 00:39:24,546 9.6 MPa. 636 00:39:25,457 --> 00:39:26,929 Alert pressure. 637 00:39:28,873 --> 00:39:30,523 Alert pressure. 638 00:39:31,993 --> 00:39:33,213 Alert pressure. 639 00:39:34,887 --> 00:39:36,603 It stabilized at 9.6 MPa, Mr. Jimmy. 640 00:39:36,805 --> 00:39:38,521 It's a lot of pressure. 641 00:39:38,722 --> 00:39:41,329 Yes. Enough to split a car in two. 642 00:39:41,832 --> 00:39:43,232 Opening the upper annular closure. 643 00:39:43,420 --> 00:39:45,870 Hollywood, opens the valve of the drill pipe. 644 00:39:46,071 --> 00:39:47,980 We must release pressure. 645 00:39:49,484 --> 00:39:53,461 Gentlemen, I'm sorry to say, but did not pass the test. 646 00:39:53,662 --> 00:39:54,764 Not necessarily. 647 00:39:54,965 --> 00:39:57,272 Don, a good test ... 648 00:39:57,473 --> 00:40:00,266 Starts at zero. Continues to zero. Ends in zero. 649 00:40:00,467 --> 00:40:01,467 Thank you. 650 00:40:01,569 --> 00:40:06,236 Okay, there was pressure, but not out mud tube. 651 00:40:06,438 --> 00:40:07,464 Explain me that. 652 00:40:14,007 --> 00:40:16,037 It is a confusing result, I admit. 653 00:40:16,238 --> 00:40:19,496 Kaluza and I have talked about the drill pipe ... 654 00:40:19,698 --> 00:40:21,777 nauseum. 655 00:40:21,979 --> 00:40:27,021 It has something rare. He says they are false pressure readings. 656 00:40:27,222 --> 00:40:28,324 ¿False readings? 657 00:40:28,525 --> 00:40:32,319 Yes. It says Jason know what you mean. 658 00:40:32,520 --> 00:40:34,693 This meter is set to zero flow, right? 659 00:40:34,794 --> 00:40:35,495 Right. 660 00:40:35,696 --> 00:40:36,497 Look. 661 00:40:36,701 --> 00:40:38,530 Listen! We needed that. 662 00:40:39,003 --> 00:40:41,162 false reading. 663 00:40:41,363 --> 00:40:44,644 There is a bubble pressure ... 664 00:40:45,969 --> 00:40:48,522 wrapped around the preventer ... 665 00:40:48,723 --> 00:40:51,401 the gauge pressure interpreted as drill ... 666 00:40:51,603 --> 00:40:56,062 because it is trapped right there ... 667 00:40:56,264 --> 00:40:57,715 sensor. 668 00:40:57,916 --> 00:41:01,140 If it were a real problem pressure ... 669 00:41:01,341 --> 00:41:06,855 mud would rise and spring up by the drill pipe. 670 00:41:07,157 --> 00:41:09,276 How do we prove? 671 00:41:09,478 --> 00:41:12,746 We will test negative pressure again. 672 00:41:12,847 --> 00:41:16,547 But we breathlessness online. Not in the drill pipe. 673 00:41:16,748 --> 00:41:19,528 It is obvious that the problem is the drill pipe. 674 00:41:19,668 --> 00:41:21,644 Can not be... 675 00:41:21,846 --> 00:41:26,472 9.6 megapascals pressure ... 676 00:41:26,708 --> 00:41:29,415 enough to leave a car on two ... 677 00:41:29,616 --> 00:41:35,045 without pushing any liquid that pressure by that tube. 678 00:41:37,353 --> 00:41:41,592 Guys, your boots are dirty with drilling mud? Do not? 679 00:41:41,593 --> 00:41:42,593 Hey, Don. 680 00:41:46,531 --> 00:41:48,099 The discussion became heated. 681 00:41:48,401 --> 00:41:51,039 We have a problem with the drill pipe ... 682 00:41:51,240 --> 00:41:55,395 or the sensor, which is giving a false reading. 683 00:41:56,553 --> 00:42:01,161 Or any of the other thousand pieces down there. 684 00:42:01,288 --> 00:42:03,645 We'll find out ... 685 00:42:03,844 --> 00:42:07,533 making a negative pressure test on the line choke. 686 00:42:07,734 --> 00:42:10,398 If the pressure is zero, Mr Jimmy ... 687 00:42:10,563 --> 00:42:13,634 It will be all we need to know. 688 00:42:13,767 --> 00:42:15,487 We agree? 689 00:42:16,521 --> 00:42:18,982 That I do not know, but it never hurts to test. 690 00:42:19,183 --> 00:42:19,984 Perfect. 691 00:42:20,185 --> 00:42:22,305 How is everything here, Mr. Jimmy? 692 00:42:22,506 --> 00:42:25,026 Great. Is not that right, Don? 693 00:42:26,028 --> 00:42:27,129 Yes it is. 694 00:42:31,678 --> 00:42:33,284 BP is fine. 695 00:42:37,691 --> 00:42:38,691 So is. 696 00:42:38,866 --> 00:42:41,148 - The BP oil. - Indeed. 697 00:42:41,713 --> 00:42:44,842 We only hire workers to make a hole. 698 00:42:45,244 --> 00:42:47,224 That's right, Mr. Jimmy. 699 00:42:47,425 --> 00:42:51,276 But we have 50 days late. And the hole is not. 700 00:42:53,110 --> 00:42:56,015 Mr. Jimmy, there is a problem in the kitchen. 701 00:42:56,748 --> 00:43:00,355 - Many people. A security issue. - It only takes a minute. 702 00:43:11,027 --> 00:43:14,069 They are 43 days late, not 50. It is arithmetic. 703 00:43:14,212 --> 00:43:18,089 The delivery date was March 8. It is April 20. 43 days. 704 00:43:18,290 --> 00:43:19,290 Yes. 705 00:43:19,393 --> 00:43:22,582 I thought the greedy were good at math. 706 00:43:22,883 --> 00:43:24,276 Well, gentlemen. 707 00:43:24,677 --> 00:43:28,145 Later, Dewey. Negative pressure test on the line choke. 708 00:43:28,346 --> 00:43:29,458 Choking online test. 709 00:43:29,660 --> 00:43:32,184 Starting pressure test on the line choke. 710 00:43:32,385 --> 00:43:33,385 false reading. 711 00:43:34,630 --> 00:43:35,807 Do you think it's true? 712 00:43:36,308 --> 00:43:40,930 What says Don Vidrine I never seem true, but yes. 713 00:43:41,232 --> 00:43:44,948 I mean ... without discussing much, yes. 714 00:43:45,250 --> 00:43:47,976 It makes sense. It has merit, but ... 715 00:43:48,478 --> 00:43:51,713 I do not know, applied to drill pipe and choke lines? 716 00:43:52,215 --> 00:43:55,159 - It is beyond my abilities. - We should have seen mud. 717 00:44:20,336 --> 00:44:21,780 Alert pressure. 718 00:44:22,381 --> 00:44:25,018 PRESSURE LINE OF CHOKING 719 00:44:39,526 --> 00:44:41,534 Yes! Good job! 720 00:44:41,835 --> 00:44:45,650 The Deepwater Horizon BP will receive the award at the safest ... 721 00:44:45,745 --> 00:44:47,247 for the seventh consecutive year. 722 00:44:47,364 --> 00:44:51,933 And it all starts with the man they call "Mr. Jimmy". 723 00:44:55,688 --> 00:44:56,900 Sr. Jimmy, Sr. Jimmy. 724 00:44:57,001 --> 00:44:58,002 Some words. 725 00:45:16,587 --> 00:45:19,994 He remained at zero, boss. He passed the test. No pressure. 726 00:45:20,296 --> 00:45:23,129 Congratulations, you passed the test. 727 00:45:23,331 --> 00:45:27,143 There 9.6 MPa in the drill pipe still. 728 00:45:27,344 --> 00:45:30,285 The drill pipe and line choke must be equal. 729 00:45:30,473 --> 00:45:31,748 They should be identical. 730 00:45:31,848 --> 00:45:34,645 We know that there is something wrong with the drill pipe. 731 00:45:34,847 --> 00:45:36,243 Why return to the subject? 732 00:45:36,445 --> 00:45:38,023 I do not know. Why good practices? 733 00:45:38,324 --> 00:45:42,329 No mud. No flow. Demos leave. 734 00:45:43,231 --> 00:45:46,745 What can be closed as soon leave this well? 735 00:45:47,347 --> 00:45:50,430 I will not do anything until Mr. Jimmy is informed. 736 00:45:52,458 --> 00:45:55,991 Is there any man here? Any adult? 737 00:45:57,775 --> 00:46:03,279 They have all the trappings. The snuff. Boots steel. 738 00:46:03,480 --> 00:46:04,900 But it is only appearance. 739 00:46:05,202 --> 00:46:08,410 The pressure in the line choke is zero. 740 00:46:08,611 --> 00:46:10,859 They are nervous as cats. 741 00:46:11,060 --> 00:46:14,339 We must do what it takes to finish. 742 00:46:14,541 --> 00:46:17,852 That will be my report to my superiors London. 743 00:46:18,053 --> 00:46:19,054 ¿Bob? 744 00:46:19,989 --> 00:46:21,446 Agree. 745 00:46:23,082 --> 00:46:28,156 Again, you can call Mr. Jimmy. 746 00:46:29,223 --> 00:46:32,911 And I no longer entertain to eat their ice cream. Thank you. 747 00:46:34,494 --> 00:46:37,305 - Talk Mr. Jimmy. - I did test negative pressure. 748 00:46:37,506 --> 00:46:39,662 He passed the test. No pressure. 749 00:46:40,610 --> 00:46:43,367 I will start to move the mud. I want your blessing. 750 00:46:43,568 --> 00:46:44,769 Are you sure, Jason? 751 00:46:45,171 --> 00:46:49,179 The test line breathlessness went well. Only that I'm sure. 752 00:46:50,568 --> 00:46:53,624 They are pressuring me. What do you want me to do? 753 00:46:54,939 --> 00:46:56,655 Zero flow, right? 754 00:46:56,756 --> 00:46:58,238 Right. No flow. 755 00:47:10,250 --> 00:47:11,463 We are ready? 756 00:47:13,517 --> 00:47:15,691 Well, apparently it will be a long night. 757 00:47:16,880 --> 00:47:20,704 Continued monitoring it, Jason. I'll see you in half an hour. Thank you. 758 00:47:24,817 --> 00:47:26,641 Well, it passed the test. 759 00:47:26,851 --> 00:47:27,682 Hurray. 760 00:47:27,783 --> 00:47:30,129 Prepare to despalzar 10,000 barrels of mud. 761 00:47:30,230 --> 00:47:34,111 I'll take a shower and take my day off before starting the night. 762 00:47:34,312 --> 00:47:36,309 - It will be long, right? - Go for ice cream, Mike. 763 00:47:36,510 --> 00:47:37,770 I have to watch my figure. 764 00:47:37,972 --> 00:47:41,062 I'll fix smoke detectors. I do not want to hit anyone. 765 00:47:41,263 --> 00:47:44,285 Good idea. Say hello to Felicia. 766 00:47:44,486 --> 00:47:45,287 - Mr. Jimmy? - Yes? 767 00:47:45,488 --> 00:47:46,790 Take this. 768 00:47:46,918 --> 00:47:48,980 - Just a photo. - Yes, a photo. 769 00:47:49,169 --> 00:47:50,070 Sr. Jimmy. 770 00:47:50,171 --> 00:47:53,146 - Congratulations, Mr. Jimmy! - Thank you guys. 771 00:47:57,564 --> 00:47:58,960 Did you take the picture? 772 00:48:04,794 --> 00:48:05,807 Here separator. 773 00:48:06,008 --> 00:48:06,715 Ahead. 774 00:48:06,916 --> 00:48:07,717 He passed the test. 775 00:48:07,918 --> 00:48:11,760 We begin to move the mud. We will send it to Bankston. 776 00:48:11,861 --> 00:48:12,863 I know. 777 00:48:13,464 --> 00:48:15,884 "Nervous as cats." Cats do not have miendo. 778 00:48:16,086 --> 00:48:19,073 I had a cat named Oscar who tried to mount my Labrador. 779 00:48:19,374 --> 00:48:20,751 Opening preventer. 780 00:48:21,052 --> 00:48:23,184 Hopefully the monster is asleep. 781 00:48:25,965 --> 00:48:27,308 Mud pumps working. 782 00:48:27,710 --> 00:48:29,133 Removing the mud pit. 783 00:48:29,335 --> 00:48:32,184 Displacement Stored in Tank 2 mud. 784 00:48:32,386 --> 00:48:33,536 Four percent ... 785 00:48:33,737 --> 00:48:35,344 Friends, passed the test! 786 00:48:35,446 --> 00:48:37,774 How good! Let's pump the mud! 787 00:48:44,646 --> 00:48:46,737 Mud displacement 788 00:48:46,838 --> 00:48:51,377 ELIMINATES THE PRESSURE AND STABILIZE THE MUD BEFORE THE DISCONNECT 789 00:48:51,578 --> 00:48:53,713 Damon Bankson aquí Deepwater Horizon. 790 00:48:53,832 --> 00:48:56,356 You have permission to approach and receive the mud. 791 00:48:56,558 --> 00:48:59,323 Aware, Deepwater. Approaching receive the mud. 792 00:48:59,424 --> 00:49:02,168 correct reference. Correct position. All standards. 793 00:49:04,734 --> 00:49:07,704 Master deck, prepare prepare to receive the mud. 794 00:49:07,905 --> 00:49:09,803 10,000 barrels. 795 00:49:11,469 --> 00:49:14,011 Attention on the platform. We passed the pressure test 796 00:49:14,213 --> 00:49:16,842 Congratulations crew. We'll leave this platform. 797 00:49:17,043 --> 00:49:18,575 Well we ended up with the Infernal. 798 00:49:18,876 --> 00:49:22,342 Good, I'll be home soon. 799 00:49:22,443 --> 00:49:24,457 In two or three days. I'll be on my boat. 800 00:49:24,510 --> 00:49:27,184 Sipping a beer. Fishing. 801 00:49:27,485 --> 00:49:30,691 Yes! Lodo beautiful! 802 00:49:30,792 --> 00:49:32,600 35 percent. 803 00:49:32,801 --> 00:49:34,893 Great! We are going home! 804 00:49:34,994 --> 00:49:35,795 To home? 805 00:49:35,996 --> 00:49:37,868 I thought you had plans that were going out. 806 00:49:38,068 --> 00:49:39,169 I changed. 807 00:49:40,380 --> 00:49:42,689 sweatpants, beer and television. 808 00:49:42,890 --> 00:49:43,892 My favorite plan. 809 00:49:45,235 --> 00:49:47,275 I am a simple country girl. 810 00:49:59,869 --> 00:50:01,197 55 percent. 811 00:50:06,578 --> 00:50:08,648 75 percent. 812 00:50:09,403 --> 00:50:12,127 - Do the same in the next. - Hopefully with fewer problems. 813 00:50:12,356 --> 00:50:16,609 Jason! I have increased 20 barrels and increased flow. 814 00:50:16,810 --> 00:50:19,016 - No low. - Well, stop pumping sludge. 815 00:50:19,217 --> 00:50:20,585 - Alert pressure. - Oh no. 816 00:50:23,016 --> 00:50:25,740 - Attention separator. - They're going to shut down. 817 00:50:25,942 --> 00:50:27,942 Something must not like up there. 818 00:50:28,812 --> 00:50:30,982 Hey, I go to the bathroom. They take care of? 819 00:50:31,082 --> 00:50:32,835 - I got this friend. - All right. 820 00:50:36,855 --> 00:50:39,034 - Alert pressure. - Does not stop. 821 00:50:39,236 --> 00:50:42,054 Clear up this cover. Get them out of him and he of here. 822 00:50:42,256 --> 00:50:42,956 What's going on? 823 00:50:43,158 --> 00:50:46,441 Gentlemen, why are altered? And we stipulate that there is something wrong. 824 00:50:46,542 --> 00:50:49,877 I should not allow pressure. Get out before it hit! 825 00:50:50,079 --> 00:50:52,425 I will take note of that. 826 00:50:52,726 --> 00:50:53,919 I'm ready to go home. 827 00:50:54,121 --> 00:50:56,646 Drinking beer and eating a steak. 828 00:51:00,259 --> 00:51:01,655 What's going on? 829 00:51:01,757 --> 00:51:03,905 Probably nothing, Sr, Kaluza. 830 00:51:04,543 --> 00:51:06,119 - Tread carefully. - Shit. 831 00:51:07,822 --> 00:51:09,097 What, Caleb? 832 00:51:12,561 --> 00:51:13,865 What the hell does? 833 00:51:20,181 --> 00:51:21,297 Shit. 834 00:51:30,753 --> 00:51:32,036 Dammit. 835 00:51:32,138 --> 00:51:33,890 - What the hell's going on? - There flow. 836 00:51:34,291 --> 00:51:36,178 Dammit! That's not good. 837 00:51:36,479 --> 00:51:37,793 Jason, do you see that? 838 00:51:38,070 --> 00:51:39,272 No flow here. 839 00:51:39,573 --> 00:51:41,162 - Caution. - Does not stop. 840 00:51:41,363 --> 00:51:43,356 Jason, do you see anything? 841 00:51:43,557 --> 00:51:44,857 There's mud on the platform! 842 00:51:45,058 --> 00:51:46,644 They do not tell you to do something? 843 00:51:46,645 --> 00:51:48,114 Is it an outbreak, or ...? 844 00:51:51,461 --> 00:51:53,251 - Oh no! - Clear the platform! 845 00:51:55,135 --> 00:51:56,672 Dammit! Jason! 846 00:52:06,675 --> 00:52:08,806 Mike, what was that? Everything is fine? 847 00:52:11,894 --> 00:52:13,272 I'll close the BOP. 848 00:52:16,737 --> 00:52:18,274 Duck, come here! 849 00:52:18,475 --> 00:52:19,475 Did you manage to contain it? 850 00:52:19,578 --> 00:52:22,720 Everything is fine. I closed the BOP. We have 30 seconds. 851 00:52:25,916 --> 00:52:27,429 Evacuate the floor, now! 852 00:52:27,830 --> 00:52:29,308 - Duck, are you okay? - Yes. 853 00:52:29,609 --> 00:52:32,079 The emergency button! Get ready to unwind! 854 00:52:32,280 --> 00:52:33,666 Here! Here! 855 00:52:35,484 --> 00:52:36,780 ¡Adam! 856 00:52:37,081 --> 00:52:38,081 ¡Shane! 857 00:52:40,009 --> 00:52:41,437 What do we do? 858 00:52:41,638 --> 00:52:43,063 - Caleb! - What do we do? 859 00:52:43,164 --> 00:52:45,354 Release the drill pipe pressure! 860 00:52:54,736 --> 00:52:56,212 Here here. 861 00:52:56,413 --> 00:53:00,523 I get it. I do my best to please everyone, but ... 862 00:53:05,834 --> 00:53:06,834 Dammit! 863 00:53:20,330 --> 00:53:24,610 Agree. Agree. It happened. It happened. 864 00:53:25,112 --> 00:53:27,929 - Caleb, how are you? - Already we close the tube? 865 00:53:28,131 --> 00:53:30,636 No, no problem, The BOP took over. 866 00:53:30,904 --> 00:53:32,464 It was only an outbreak. 867 00:53:32,665 --> 00:53:34,949 It is the largest outbreak ever seen. 868 00:53:35,820 --> 00:53:38,546 He beat Maggie and her penguin. 869 00:53:38,747 --> 00:53:39,749 Can not be! 870 00:53:39,750 --> 00:53:40,750 Really. 871 00:53:40,852 --> 00:53:42,710 And did not it? 872 00:53:43,581 --> 00:53:44,428 ¡No! 873 00:53:44,529 --> 00:53:47,063 It is a genuine dinosaur tooth. 874 00:54:31,364 --> 00:54:33,589 Gas alarm in the hot mud. Again. 875 00:54:33,790 --> 00:54:36,877 Same as always it fires. I'll cancel. 876 00:54:37,178 --> 00:54:38,627 Alert gas. 877 00:54:40,493 --> 00:54:41,493 Can you, Roy? 878 00:54:41,568 --> 00:54:43,285 Yes! And you? 879 00:54:43,887 --> 00:54:45,485 It's late! 880 00:54:50,266 --> 00:54:51,372 Alert pressure. 881 00:54:52,194 --> 00:54:53,852 Alert pressure. 882 00:54:53,953 --> 00:54:55,512 Shit. Jason! 883 00:54:55,713 --> 00:54:56,810 Dammit! 884 00:54:57,311 --> 00:54:59,095 Caleb, brings all of ...! 885 00:55:14,118 --> 00:55:15,569 The BOP does not work! 886 00:55:15,670 --> 00:55:18,964 Shit. Dammit! Duck, closes the second preventer! 887 00:55:19,065 --> 00:55:20,065 Preventer failure. 888 00:55:22,041 --> 00:55:24,740 Adam! Shane! They Go into the mud room now! 889 00:55:24,842 --> 00:55:25,842 ¡Adam! 890 00:55:26,677 --> 00:55:28,198 We must go friend! 891 00:55:28,399 --> 00:55:29,601 We must go! 892 00:55:29,802 --> 00:55:32,731 We must get to the mud room! Caleb! 893 00:55:33,433 --> 00:55:36,433 - Caleb! - Get off the floor! Get off the floor! 894 00:55:40,533 --> 00:55:42,520 It's the bomb 2! Púrgala! Púrgala! 895 00:55:42,722 --> 00:55:43,902 Quick! 896 00:56:01,008 --> 00:56:04,009 Caleb, the valve closes and sends the fluid to the standpipe. 897 00:56:04,210 --> 00:56:05,811 Divert all away. 898 00:56:08,158 --> 00:56:09,372 Jason, what do we do? 899 00:56:30,725 --> 00:56:32,284 - Failure preventer. - Rubble! 900 00:56:32,485 --> 00:56:33,565 - OMG! - Dammit! 901 00:56:33,734 --> 00:56:35,514 Caleb, evacuates the floor! 902 00:56:41,424 --> 00:56:42,578 You're good? 903 00:56:42,680 --> 00:56:45,086 The alarm did not ring. I'll see you all evacuate. 904 00:56:45,287 --> 00:56:47,443 - Go to the lifeboats. Go! - Yes. 905 00:56:51,741 --> 00:56:52,786 Screeching halt. 906 00:57:06,400 --> 00:57:07,646 Watch out! Watch out! 907 00:57:13,285 --> 00:57:14,285 What the hell? 908 00:57:15,130 --> 00:57:16,156 Dammit! 909 00:57:22,759 --> 00:57:23,762 OMG. 910 00:57:25,070 --> 00:57:27,375 Deepwater Horizon, here Bankston. Can you hear me? 911 00:57:30,124 --> 00:57:31,990 The BOP does not respond. 912 00:57:34,197 --> 00:57:35,836 - Donald, closes the tube! - Yes. 913 00:57:37,031 --> 00:57:38,031 Right now! 914 00:57:39,606 --> 00:57:40,891 Caution. Gas. 915 00:57:40,992 --> 00:57:42,980 Duck! Duck! 916 00:57:43,081 --> 00:57:44,081 What happened? 917 00:57:45,645 --> 00:57:46,689 ¡Keith! 918 00:57:47,310 --> 00:57:48,310 ¡Gordie! 919 00:57:48,389 --> 00:57:49,662 Come on! Get up! 920 00:57:49,863 --> 00:57:51,370 ¡Roy! You! 921 00:57:51,936 --> 00:57:55,073 We must go! We must go now! 922 00:58:24,571 --> 00:58:25,895 Alert gas. 923 00:58:26,096 --> 00:58:27,850 Shit. The gas alarm. 924 00:58:40,819 --> 00:58:42,499 The thrusters are on revved. 925 00:58:45,386 --> 00:58:47,285 I lost control of the thrusters. 926 00:58:47,486 --> 00:58:50,396 - I can not stabilize the platform. - Proclaim. Alone... 927 00:58:51,836 --> 00:58:53,298 OMG. 928 00:58:55,601 --> 00:58:58,972 Is it me or bright light suddenly there? 929 00:59:06,646 --> 00:59:09,329 Magneta. Alarms Magneta! 930 00:59:14,472 --> 00:59:16,056 - Well burst. - What? 931 00:59:18,292 --> 00:59:19,292 Mike. 932 00:59:19,584 --> 00:59:21,816 May Day! Here Deepwater Horizon. We're... 933 00:59:23,223 --> 00:59:25,496 What the hell are you doing? Have you asked you asked for help? 934 00:59:27,908 --> 00:59:30,207 I will call you later! 935 00:59:33,208 --> 00:59:35,065 If you know what will happen if explitamos! 936 00:59:35,548 --> 00:59:38,362 - Why you are off the monitor? - You know nothing. 937 00:59:38,563 --> 00:59:39,964 Alert gas. 938 00:59:41,087 --> 00:59:43,875 ¡Mayday! ¡Mayday! ¡Mayday! Aquí Deepwater Horizon. 939 00:59:51,806 --> 00:59:54,339 Resists, Duck. I'll take. 940 01:00:24,408 --> 01:00:27,366 Dammit! Dewey! Steve! 941 01:00:39,950 --> 01:00:41,496 - Take cover! - OMG! 942 01:00:47,465 --> 01:00:49,564 ¡Mayday! ¡Mayday! Aquí Deepwater Horizon. 943 01:00:49,765 --> 01:00:52,528 - The platform fire. - There was a big explosion ... 944 01:00:52,729 --> 01:00:55,888 - Do not you see that fire? - Repene explosion with many victims. 945 01:00:56,089 --> 01:00:57,469 We need immediate help. 946 01:00:57,771 --> 01:00:59,286 ¡Mayday! ¡Mayday! ¡Mayday! 947 01:00:59,487 --> 01:01:02,142 May Day! May Day! May Day! Here the ship Damon Bankston. 948 01:01:02,544 --> 01:01:05,664 The Deepwater Horizon is on fire. 949 01:01:05,665 --> 01:01:09,649 Repene, Deepwater Horizon exploded and is on fire. 950 01:01:09,851 --> 01:01:11,153 We saw a huge explosion. 951 01:01:11,353 --> 01:01:13,397 Yes, the Deepwater Horizon is on fire. 952 01:01:13,598 --> 01:01:16,102 - Do all left the platform? - We have no idea. 953 01:01:16,574 --> 01:01:19,039 COAST GUARD, NEW ORLEARS 954 01:01:20,853 --> 01:01:24,168 Control Center 8 Coast Guard Ensign speaks Von Huene. 955 01:01:29,124 --> 01:01:34,029 Aware, burning platform. ¿89 km south of Venice? 956 01:01:35,716 --> 01:01:39,538 Well sir. What is the name of your boat? 957 01:01:40,805 --> 01:01:43,671 Coast Guard, this is Lieutenant Degan. 958 01:01:46,229 --> 01:01:48,718 ¿Burning platform? Does the location? 959 01:01:50,378 --> 01:01:54,440 I'm not sure, I need your data. What's your name? 960 01:01:54,640 --> 01:01:56,050 What is your location? 961 01:01:56,679 --> 01:01:59,806 Burns 160 km south of Port Fourchon. 962 01:02:00,007 --> 01:02:04,250 89 km south of Venice. They called a ambarcación service. 963 01:02:04,451 --> 01:02:06,932 They are latitude and longitude. It is a confirmed location. 964 01:02:07,133 --> 01:02:10,009 Sir, we have satellite image. Here. 965 01:02:12,051 --> 01:02:13,051 OMG. 966 01:02:14,751 --> 01:02:16,276 Well, this is priority. 967 01:02:16,377 --> 01:02:19,218 Call earth. See what we have boats in the area. 968 01:02:19,419 --> 01:02:20,521 Desvíenlos to that area. 969 01:02:20,722 --> 01:02:23,329 air stations. Find out how many aircraft we have. 970 01:02:23,530 --> 01:02:25,075 - That starts. - All right. 971 01:02:31,977 --> 01:02:33,043 Shit. 972 01:02:42,248 --> 01:02:43,568 Shit. 973 01:03:41,383 --> 01:03:45,986 Procedure evacuation process. This is not a drill. 974 01:03:46,188 --> 01:03:48,609 Procedure evacuation process. 975 01:04:11,509 --> 01:04:12,509 ¿Dougie? 976 01:04:13,864 --> 01:04:16,111 Dougie. Hey, Dougie, can you hear me? 977 01:04:16,170 --> 01:04:17,213 What? 978 01:04:17,414 --> 01:04:18,615 Can you hear me, Dougie? 979 01:04:19,517 --> 01:04:20,731 My little brother. 980 01:04:20,833 --> 01:04:21,833 What? 981 01:04:22,635 --> 01:04:26,575 It's his birthday. My brother. 982 01:04:26,676 --> 01:04:28,148 Your brother is not here. 983 01:04:29,105 --> 01:04:31,069 Can you move your legs? 984 01:04:31,270 --> 01:04:32,372 My little brother. 985 01:04:32,572 --> 01:04:34,374 Look, Dougie. You need to use them. 986 01:04:34,576 --> 01:04:38,259 We must go to the lifeboats. I will stand up, okay? 987 01:04:41,028 --> 01:04:42,028 Good! 988 01:04:43,640 --> 01:04:45,243 Shit. All right. 989 01:04:46,797 --> 01:04:48,520 Above. Above! 990 01:04:53,674 --> 01:04:54,703 Carefully. 991 01:05:03,328 --> 01:05:04,682 Failure of Propellant 2. 992 01:05:04,845 --> 01:05:07,961 I lost four engines port. Only four remain. 993 01:05:08,161 --> 01:05:08,862 What do we do? 994 01:05:08,963 --> 01:05:12,003 - We need a damage report. - I'll take manual control. 995 01:05:12,204 --> 01:05:14,140 Kuchta speaks. I need a damage report. 996 01:05:16,967 --> 01:05:18,903 - Please. - Team fire! 997 01:05:19,104 --> 01:05:20,939 We Bankston to the Coast Guard. 998 01:05:21,140 --> 01:05:23,126 There is an incident on the Deepwater Horizon. 999 01:05:23,327 --> 01:05:26,164 90 degrees starboard. Does the lifeguard is already in the water? 1000 01:05:28,067 --> 01:05:29,839 Come on! We need first aid kits! 1001 01:05:31,340 --> 01:05:32,665 And oxygen tanks? 1002 01:05:32,867 --> 01:05:34,430 Empty the store! Quick! 1003 01:06:22,405 --> 01:06:25,135 Please contact your assigned lifeboat. 1004 01:06:28,779 --> 01:06:31,082 Dammit! 1005 01:06:39,232 --> 01:06:41,433 Hears! Hears! He needs to get on the boat! 1006 01:06:41,535 --> 01:06:43,178 It's hurt. He is seriously injured. 1007 01:06:43,379 --> 01:06:44,880 I do not care! 1008 01:06:45,082 --> 01:06:46,750 Do not I try to get on the boat! 1009 01:06:46,952 --> 01:06:50,407 Look at me. This man is badly hurt. You understand? 1010 01:06:50,608 --> 01:06:51,809 Tranquilízate. 1011 01:06:52,411 --> 01:06:53,684 Have you seen Mr. Jimmy? 1012 01:06:53,886 --> 01:06:55,194 I saw in the residence. 1013 01:06:55,394 --> 01:06:58,912 I by Mr. Jimmy. Get this man from the platform, right? 1014 01:06:59,112 --> 01:07:02,198 All calm down. More slowly, calmly. 1015 01:07:02,400 --> 01:07:03,531 - Yeah. - Okay, come on. 1016 01:07:34,068 --> 01:07:35,107 Hello? 1017 01:07:40,215 --> 01:07:41,358 ¡Auxilio! 1018 01:07:42,491 --> 01:07:43,535 ¡Auxilio! 1019 01:07:44,636 --> 01:07:46,684 Hears! You're good? 1020 01:07:46,886 --> 01:07:48,347 - I think so. - Where are you going? 1021 01:07:48,548 --> 01:07:49,735 I dont know. At the meeting point. 1022 01:07:49,935 --> 01:07:52,443 - No, see lifeguards. - Yes. 1023 01:07:52,544 --> 01:07:53,981 Here. On the left. 1024 01:07:54,848 --> 01:07:57,193 Pégate the wall! Pégate the wall! 1025 01:07:57,393 --> 01:07:58,393 Good. 1026 01:08:00,770 --> 01:08:01,998 Hello? 1027 01:08:10,369 --> 01:08:11,553 ¿Sr. Jimmy? 1028 01:08:19,215 --> 01:08:20,649 Anyone there? 1029 01:08:20,851 --> 01:08:21,851 Hello! 1030 01:08:24,097 --> 01:08:25,817 - Help! - Mr. Jimmy! 1031 01:08:26,419 --> 01:08:27,549 Hello! 1032 01:08:28,700 --> 01:08:29,906 Who's there? 1033 01:08:30,608 --> 01:08:31,762 Here! 1034 01:08:34,650 --> 01:08:36,641 ¿Sr. Jimmy? ¿Sr. Jimmy? 1035 01:08:36,642 --> 01:08:37,342 ¡Mike! 1036 01:08:37,618 --> 01:08:40,503 I see nothing. What happened? 1037 01:08:40,704 --> 01:08:41,792 - We exploit. - Oh no. 1038 01:08:41,994 --> 01:08:44,960 Many secondary explosions. There is fire everywhere. 1039 01:08:45,161 --> 01:08:47,865 Do we already disconnected? ¿We close the tube? 1040 01:08:48,066 --> 01:08:49,797 I do not know. But I do not think so. 1041 01:08:49,897 --> 01:08:52,137 We disconnect, Mike. Help me get to the bridge. 1042 01:08:55,582 --> 01:08:57,458 I'll take the bridge. 1043 01:08:57,659 --> 01:08:59,801 I help you. Well, come on. 1044 01:09:00,002 --> 01:09:01,303 Where we are? 1045 01:09:01,705 --> 01:09:04,032 Not recognize but I can see. 1046 01:09:06,712 --> 01:09:08,558 - The tube will break. - Alert breakdown. 1047 01:09:10,173 --> 01:09:11,458 Come on, Mr. Jimmy. Come on. 1048 01:09:14,264 --> 01:09:17,335 If it falls into the water, it has flashlight and whistle. 1049 01:09:17,536 --> 01:09:18,336 Understands? 1050 01:09:18,538 --> 01:09:21,301 If there is oil or other spill, stay away from the platform. 1051 01:09:21,502 --> 01:09:24,182 Do we expect to pick us Coast Guard, or ...? 1052 01:09:24,383 --> 01:09:26,324 No, we must leave. Lets go. 1053 01:09:26,525 --> 01:09:28,400 - Let's go now. - The water burns. 1054 01:09:28,702 --> 01:09:31,796 - Who coordinates air assets? - The Training Center. 1055 01:09:31,997 --> 01:09:35,215 The East hospitals. West Jefferson and Tulane are ready to ... 1056 01:09:35,416 --> 01:09:36,218 - Motor. - Ready. 1057 01:09:36,419 --> 01:09:37,419 Extreme power. 1058 01:09:37,621 --> 01:09:39,419 Coast Guard 1 clear. 1059 01:09:39,621 --> 01:09:41,981 There are people jumping into the water. He saw three. 1060 01:09:42,182 --> 01:09:43,784 - They jumped? Did you hear? - They jumped? 1061 01:09:43,985 --> 01:09:45,672 When the first helicopter arrives? 1062 01:09:45,974 --> 01:09:47,506 In about 35 minutes. 1063 01:09:47,908 --> 01:09:49,533 30 minutes too late. 1064 01:09:50,442 --> 01:09:53,675 Here Rescue Team Coast Guard 6 B17 ... 1065 01:09:53,876 --> 01:09:57,660 on the way to answer the call for help from the Deepwater Horizon. 1066 01:09:57,861 --> 01:10:01,901 Estimated time 25 minutes. Silence on this frequency. 1067 01:10:11,737 --> 01:10:13,365 Get in! Get in! 1068 01:10:31,165 --> 01:10:33,005 Come on. It's okay? 1069 01:10:33,206 --> 01:10:34,448 - Yeah. - Well, let's continue. 1070 01:10:34,549 --> 01:10:35,549 Help! 1071 01:10:37,010 --> 01:10:38,676 Did you hear! Shouts! 1072 01:10:39,000 --> 01:10:40,005 Shit! 1073 01:10:41,146 --> 01:10:42,193 Shouts! 1074 01:10:42,395 --> 01:10:44,340 Is there someone? I'm Caleb. I need help. 1075 01:10:44,441 --> 01:10:45,441 It's Wyman! 1076 01:10:45,503 --> 01:10:48,041 We must get out of here. There methane everywhere. 1077 01:10:48,442 --> 01:10:51,150 I found it so. It is badly hurt and I can not get it out. 1078 01:10:51,351 --> 01:10:53,229 - Do not look, okay? - No no. 1079 01:10:56,031 --> 01:10:58,726 Wait! Shit, Your bone is stuck with the metal. 1080 01:11:00,628 --> 01:11:01,911 Dammit! 1081 01:11:09,412 --> 01:11:10,412 ¡Mike! 1082 01:11:11,012 --> 01:11:12,012 ¡Mike! 1083 01:11:12,043 --> 01:11:15,029 Hey, we have to force this. Look for something to open it. 1084 01:11:16,467 --> 01:11:18,465 Drop your! Drop your! 1085 01:11:18,666 --> 01:11:20,256 Keep pulling! 1086 01:11:26,417 --> 01:11:27,881 there is no electricity. 1087 01:11:28,082 --> 01:11:30,571 So high. Just a moment. Let me think. 1088 01:11:40,516 --> 01:11:41,680 I'll close the tube. 1089 01:11:43,505 --> 01:11:45,950 Hey, Andrea, back to your post. 1090 01:11:46,452 --> 01:11:47,720 We do not have the authority. 1091 01:11:47,921 --> 01:11:49,022 I will seal the well. 1092 01:11:49,223 --> 01:11:50,711 Do not touch that button! 1093 01:11:52,349 --> 01:11:54,078 You must activate the emergency shutdown. 1094 01:11:54,279 --> 01:11:55,675 We do not have the authority. 1095 01:11:58,485 --> 01:11:59,993 You're not going to turn. 1096 01:12:00,695 --> 01:12:03,603 Can anybody help me? Please? 1097 01:12:03,805 --> 01:12:05,438 Get out! Out of here! 1098 01:12:05,639 --> 01:12:07,570 You're coming with or without that leg. 1099 01:12:07,671 --> 01:12:08,958 Resist! Resist! 1100 01:12:09,159 --> 01:12:09,860 Hey, look at me. 1101 01:12:10,061 --> 01:12:12,742 Going to hurt a lot, but keep calm. 1102 01:12:12,942 --> 01:12:14,668 Look at me. Do not look down, look at me. 1103 01:12:15,415 --> 01:12:16,457 We are with you. 1104 01:12:16,558 --> 01:12:17,558 Resist! 1105 01:12:18,734 --> 01:12:20,629 Drop your! Drop your! 1106 01:12:20,931 --> 01:12:22,361 Wyman, can you move? 1107 01:12:22,462 --> 01:12:23,464 Let's move on. 1108 01:12:24,917 --> 01:12:26,860 Take me to the bridge, Mike. 1109 01:12:36,272 --> 01:12:37,872 Coast Guard. Lieutenant speaks Degan. 1110 01:12:37,979 --> 01:12:39,239 Hi. Mr... 1111 01:12:40,804 --> 01:12:44,768 I do not want to bother, and I'm sure everything is fine ... 1112 01:12:45,630 --> 01:12:49,826 but my husband. Mike Williams, is on the Deepwater Horizon and ... 1113 01:12:49,928 --> 01:12:54,596 Yes, there are a couple of reports of a fire on a platform. I do not know any more. 1114 01:12:54,898 --> 01:12:57,551 There are...? In the Deepwarter Horizon? 1115 01:12:57,852 --> 01:13:00,154 There are many platforms. Are you sure...? 1116 01:13:00,273 --> 01:13:02,392 Yes, there is a fire on the Deepwater Horizon. 1117 01:13:02,593 --> 01:13:05,056 I do not know any more. Sorry, I have to hang up. 1118 01:14:03,892 --> 01:14:05,106 What happened? 1119 01:14:14,058 --> 01:14:16,502 - Ken, are you okay? - The tower will fall on us! 1120 01:14:19,140 --> 01:14:21,032 Give him the boat is gone! 1121 01:14:21,209 --> 01:14:23,267 My crane will demolish the tower. 1122 01:14:23,368 --> 01:14:25,217 - Collapses! - Get in the boat now! 1123 01:14:25,318 --> 01:14:27,615 I must stop, or we will kill them all. 1124 01:14:44,539 --> 01:14:45,759 Well, Dale! 1125 01:14:49,097 --> 01:14:50,635 Faster Faster! 1126 01:14:51,336 --> 01:14:53,809 Help him up! Help him up! 1127 01:14:55,347 --> 01:14:56,587 Shit! 1128 01:15:15,227 --> 01:15:16,597 You can, Dale! 1129 01:15:29,984 --> 01:15:30,986 Well, Dale! 1130 01:15:31,388 --> 01:15:33,929 Give him out of there! Now! 1131 01:15:54,039 --> 01:15:55,334 OMG. 1132 01:16:12,199 --> 01:16:14,091 - Who's on the bridge? - Fleytas. 1133 01:16:14,292 --> 01:16:15,292 Kuchta. 1134 01:16:16,354 --> 01:16:18,476 Let's move on! It is full! Let's move on! 1135 01:16:23,544 --> 01:16:26,063 They Go to the meeting point one! 1136 01:16:28,251 --> 01:16:30,582 Board a lifeboat. 1137 01:16:36,656 --> 01:16:40,516 Andrea, Kuchta, already disconnected? 1138 01:16:40,717 --> 01:16:41,717 No. 1139 01:16:41,819 --> 01:16:44,559 Andrea, put my hands in the emergency system. 1140 01:16:44,760 --> 01:16:47,331 I'll close the tube and seal the well. 1141 01:16:47,532 --> 01:16:49,039 We will extinguish this fire. 1142 01:16:49,240 --> 01:16:51,071 - Here. - No. Up! 1143 01:16:52,238 --> 01:16:53,238 It works. 1144 01:17:02,163 --> 01:17:03,603 Still on fire? 1145 01:17:03,804 --> 01:17:07,935 - Keeps flowing, Mr. Jimmy. - It works! Please! Please! 1146 01:17:14,414 --> 01:17:16,299 Keep in flames. We must go. 1147 01:17:16,501 --> 01:17:19,142 - Last for Tin 1! - Come on, Don. Let's move on. 1148 01:17:19,442 --> 01:17:21,494 Hear! Wait! We first! 1149 01:17:23,113 --> 01:17:24,113 Goes up! 1150 01:17:27,665 --> 01:17:29,693 We need to recover energy. 1151 01:17:29,905 --> 01:17:33,448 - The emergency plant must be switched on. - For the fire team? 1152 01:17:33,649 --> 01:17:37,495 No, keep the stationary platform for the tube re not break. 1153 01:17:37,596 --> 01:17:41,045 - That's it. We can not save her. - Well, nothing is lost by trying. 1154 01:17:41,246 --> 01:17:44,326 Maybe, Mike. It is the other side of the tower. 1155 01:17:44,527 --> 01:17:45,228 I know. 1156 01:17:45,329 --> 01:17:46,630 - I'm with you. - What? 1157 01:17:46,731 --> 01:17:48,068 - I'm with you. - Insurance? 1158 01:17:48,169 --> 01:17:49,752 - I'm with you. - Go ahead, Mike. 1159 01:17:49,954 --> 01:17:50,954 Come on. 1160 01:17:55,780 --> 01:18:00,778 To our knowledge, the platform is on fire. Something is on fire there. 1161 01:18:00,979 --> 01:18:04,042 Gasoline, natural gas or oil. That understand Mike? 1162 01:18:04,243 --> 01:18:05,243 Keep in flames. 1163 01:18:05,244 --> 01:18:08,104 Una plataforma 32 km al sur de Grand Isle, Louisiana. 1164 01:18:08,304 --> 01:18:11,045 - Hello? - Natalie, speaking Felicia Williams. 1165 01:18:11,246 --> 01:18:13,776 Our husbands work on the Deepwater Horizon. 1166 01:18:13,976 --> 01:18:17,015 I called the Coast Guard and confirm that there is a fire ... 1167 01:18:17,216 --> 01:18:19,507 but I wanted to know so you know something. 1168 01:18:19,709 --> 01:18:21,111 What the Coast Guard said? 1169 01:18:21,411 --> 01:18:23,039 Only there is a fire. 1170 01:18:23,840 --> 01:18:26,691 Shelly heard are jumping from the platform. 1171 01:18:32,676 --> 01:18:33,763 What do you do? 1172 01:18:35,834 --> 01:18:36,979 Not now, love. 1173 01:18:37,975 --> 01:18:39,878 - What's up? - Not now, love. 1174 01:18:45,914 --> 01:18:47,097 Shit. 1175 01:18:47,398 --> 01:18:48,402 Come on. 1176 01:18:58,672 --> 01:18:59,712 Carefully! 1177 01:18:59,913 --> 01:19:02,374 - Open up step! - Go to Lifeboat 2! 1178 01:19:02,576 --> 01:19:03,850 - Lower the bore! - Let's move on! 1179 01:19:15,404 --> 01:19:16,637 Dammit! 1180 01:19:16,839 --> 01:19:20,603 - ¡ Ay, no! ¡ No, no -! ¡ Apágalo! 1181 01:19:26,076 --> 01:19:28,397 Shit! Shit! 1182 01:19:28,598 --> 01:19:30,495 - Do you have gloves? - Yes! Dammit! 1183 01:19:35,544 --> 01:19:36,680 Come in, come in! 1184 01:19:40,004 --> 01:19:41,004 Come here! 1185 01:19:42,202 --> 01:19:43,804 - Mike? - Shit. 1186 01:19:43,907 --> 01:19:44,909 Mike, are you okay? 1187 01:19:48,446 --> 01:19:50,426 Mike? Turn on the generator. 1188 01:19:50,627 --> 01:19:51,628 You know how it works? 1189 01:19:51,729 --> 01:19:53,232 No. It should not be difficult. 1190 01:19:53,433 --> 01:19:54,983 Come. Read me this. 1191 01:19:55,974 --> 01:19:57,240 Is seriously? 1192 01:19:57,442 --> 01:20:00,020 - Do it! - All right. "Turn the knob to 'local' '. 1193 01:20:00,222 --> 01:20:02,371 "Turn the switch to 'on'." 1194 01:20:02,572 --> 01:20:03,372 Good. 1195 01:20:03,574 --> 01:20:05,949 "Press the main button." The Red. 1196 01:20:07,270 --> 01:20:09,406 You impress me. I thought you knew not read. 1197 01:20:09,507 --> 01:20:10,908 Very funny. 1198 01:20:11,210 --> 01:20:13,349 He had a scholarship to study architecture. 1199 01:20:13,550 --> 01:20:15,550 - And what are you doing here? - I should heeding my mom. 1200 01:20:15,655 --> 01:20:16,655 Yes it is. 1201 01:20:16,758 --> 01:20:19,335 - Mr. Jimmy, did you have power? - It should work. 1202 01:20:21,291 --> 01:20:22,037 It works now? 1203 01:20:22,138 --> 01:20:24,310 - We continue outside the permitted area? - Yes. 1204 01:20:24,511 --> 01:20:26,491 - Return us very slowly. - All right. 1205 01:20:26,592 --> 01:20:27,592 Slowly. 1206 01:20:31,453 --> 01:20:32,536 Please work! 1207 01:20:35,399 --> 01:20:36,751 - Please ... - Shit! 1208 01:20:37,554 --> 01:20:38,554 Dammit. 1209 01:20:42,069 --> 01:20:43,796 "Turn the key to 'on'." 1210 01:20:47,032 --> 01:20:48,928 We have it! We have it. 1211 01:20:51,042 --> 01:20:52,465 Watch your leg! 1212 01:20:53,467 --> 01:20:55,207 "Wait for the light." 1213 01:20:55,309 --> 01:20:56,810 Please. Please! 1214 01:20:56,911 --> 01:20:58,460 That must be it. 1215 01:20:58,662 --> 01:21:00,868 It is done. It is done! 1216 01:21:00,969 --> 01:21:03,503 Mr. Jimmy, is there and electricity? 1217 01:21:03,704 --> 01:21:06,607 - Turn it on, Mike. - Please. No no. 1218 01:21:07,611 --> 01:21:09,206 Kuchta, can you help me? 1219 01:21:09,508 --> 01:21:12,043 Close the door! Do not! No no no. 1220 01:21:14,806 --> 01:21:17,559 - Go to the boats, Mike. It's over. - Shit! 1221 01:21:17,761 --> 01:21:19,253 We must ... Jimmy, we must go. 1222 01:21:34,542 --> 01:21:36,607 Let's move on! Let's move on! 1223 01:21:38,250 --> 01:21:39,424 Watch out! 1224 01:21:41,415 --> 01:21:43,075 Everything collapses. 1225 01:21:43,264 --> 01:21:45,040 We must get to the boats. 1226 01:21:47,018 --> 01:21:48,565 Close the door. We are full. 1227 01:21:51,916 --> 01:21:53,111 Let's move on! 1228 01:22:05,186 --> 01:22:06,445 Come on. 1229 01:22:08,942 --> 01:22:12,017 They left us. They left us! 1230 01:22:12,119 --> 01:22:13,319 Dammit! 1231 01:22:18,556 --> 01:22:21,266 - The emergency lifeline! - Do you have a knife? 1232 01:22:22,890 --> 01:22:24,194 I need a knife! 1233 01:22:28,353 --> 01:22:29,895 I have one. Watch out! 1234 01:22:32,448 --> 01:22:35,025 Open it! Get it out! 1235 01:22:35,902 --> 01:22:37,698 - Keep it straight. - Turn the crank! 1236 01:22:37,799 --> 01:22:39,600 Shit! Quick! Ténsalo! 1237 01:22:39,801 --> 01:22:41,271 We have to get him out! 1238 01:22:41,472 --> 01:22:42,273 Turn it! 1239 01:22:42,474 --> 01:22:44,419 The spin as fast as I can! 1240 01:22:45,082 --> 01:22:47,267 You can, friend! You can! 1241 01:22:51,184 --> 01:22:52,270 Dammit! 1242 01:22:52,371 --> 01:22:53,371 ¡Pray, pray! 1243 01:22:54,700 --> 01:22:55,898 Shit! 1244 01:23:00,035 --> 01:23:01,035 ¡Pray! 1245 01:23:02,618 --> 01:23:04,652 Come on, súbanlo! 1246 01:23:04,953 --> 01:23:06,458 Wounded first! Let's move on! 1247 01:23:07,879 --> 01:23:08,929 Where is Andrea? 1248 01:23:09,431 --> 01:23:11,076 Andrea, let's go! 1249 01:23:11,178 --> 01:23:12,916 - Quick, Andrea! - Do not. 1250 01:23:22,813 --> 01:23:24,559 No, wait! Wait! 1251 01:23:35,490 --> 01:23:38,008 There is too much fire. We can not jump from here. 1252 01:23:39,494 --> 01:23:40,933 We need to get more. 1253 01:23:41,710 --> 01:23:43,361 We have to climb more! Come on! 1254 01:23:48,199 --> 01:23:49,322 Slower! 1255 01:23:49,924 --> 01:23:51,497 It's a raft! 1256 01:23:51,598 --> 01:23:52,598 ¡Resistan! 1257 01:23:57,263 --> 01:23:58,263 Come on. 1258 01:23:59,021 --> 01:24:00,618 Bankston Rescue! 1259 01:24:01,639 --> 01:24:03,316 Here! We are here! 1260 01:24:03,617 --> 01:24:05,611 We have them. Come. 1261 01:24:11,347 --> 01:24:14,248 Quick! We have to go up! Quick! 1262 01:24:20,492 --> 01:24:21,877 On the stairs going up! 1263 01:24:26,239 --> 01:24:27,859 Shit! Quick! 1264 01:24:33,628 --> 01:24:34,628 Faster Faster! 1265 01:25:00,224 --> 01:25:01,786 Hears! Hears. 1266 01:25:02,888 --> 01:25:03,914 Come on. 1267 01:25:05,738 --> 01:25:08,139 Is the original V8 engine or a new one? 1268 01:25:09,141 --> 01:25:11,984 Your Mustang. ¿Original or new V8 engine? 1269 01:25:12,085 --> 01:25:13,357 It is original. 1270 01:25:13,999 --> 01:25:17,401 It's okay. Maybe we need to rebuild it. 1271 01:25:17,603 --> 01:25:19,204 Who? 1272 01:25:19,906 --> 01:25:21,583 Do you see anyone else here? 1273 01:25:22,726 --> 01:25:23,959 You and I. 1274 01:25:26,210 --> 01:25:27,837 Listen to me. Look at me! 1275 01:25:28,426 --> 01:25:31,154 We came above to jump farther. 1276 01:25:31,356 --> 01:25:33,522 Agree? Let's jump over the fire. 1277 01:25:33,623 --> 01:25:35,025 No no. 1278 01:25:36,374 --> 01:25:37,374 I can not. 1279 01:25:39,644 --> 01:25:41,551 What? Reconstructing the engine? 1280 01:25:41,966 --> 01:25:43,201 Skip. 1281 01:25:44,095 --> 01:25:46,934 - Believe me, we will not fall into the fire. - I do not want to die. 1282 01:25:47,135 --> 01:25:49,513 - You're not going to die. Look at me. - I do not want to die. 1283 01:25:49,615 --> 01:25:50,815 I do not want to die! 1284 01:25:50,917 --> 01:25:53,490 Our options are to burn or jump! 1285 01:25:53,692 --> 01:25:54,692 No, let me go! 1286 01:25:54,779 --> 01:25:57,794 Do not touch me! Do not touch me! 1287 01:25:57,995 --> 01:25:59,149 - Jump you! - It's okay. 1288 01:25:59,250 --> 01:26:00,250 Do what you want. 1289 01:26:00,452 --> 01:26:02,420 You know what? I'll do what you do. 1290 01:26:05,250 --> 01:26:06,250 No. 1291 01:26:06,675 --> 01:26:09,800 - My wife is Felicia. My daughter, Sydney. - Do not make me responsible! 1292 01:26:10,002 --> 01:26:11,939 And I see you again. You understand? 1293 01:26:13,186 --> 01:26:16,712 What are the possibilities to come out alive if you do not jump me now? 1294 01:26:17,313 --> 01:26:19,654 I'll leave ere. Do you hear me? 1295 01:26:20,055 --> 01:26:22,593 You want to stay? Stay. 1296 01:26:28,532 --> 01:26:30,353 Hey, what color is your Mustang? 1297 01:26:30,454 --> 01:26:31,454 Come on! 1298 01:27:11,752 --> 01:27:14,168 Andrew! Andrew! 1299 01:28:11,904 --> 01:28:14,552 If they hear your name, respond! 1300 01:28:15,696 --> 01:28:17,307 Albers, Shane! 1301 01:28:17,408 --> 01:28:18,408 This! 1302 01:28:19,575 --> 01:28:21,369 Holloway, Caleb! 1303 01:28:22,052 --> 01:28:23,052 This! 1304 01:28:26,309 --> 01:28:28,396 Anderson, Jason! 1305 01:28:31,072 --> 01:28:33,832 Jason Anderson, are you here? 1306 01:28:37,324 --> 01:28:40,079 Is there anyone here from the dugout drilling? 1307 01:28:44,370 --> 01:28:45,437 No one? 1308 01:29:00,927 --> 01:29:03,098 Donald Clark, are you here? 1309 01:29:07,347 --> 01:29:08,671 Dewey Revette? 1310 01:29:12,762 --> 01:29:14,275 Shane Roshto? 1311 01:29:16,177 --> 01:29:17,794 Adam manner? 1312 01:29:23,331 --> 01:29:24,580 Roy Kemp? 1313 01:29:27,343 --> 01:29:28,906 There is a doctor above. 1314 01:29:30,286 --> 01:29:31,952 Dale Burkeen? 1315 01:29:37,028 --> 01:29:38,442 Gordon Jones? 1316 01:29:42,469 --> 01:29:43,956 Karl Inger Klepp? 1317 01:29:51,741 --> 01:29:52,976 Stephen Curtis? 1318 01:30:05,152 --> 01:30:06,462 Keith manuel. 1319 01:30:06,763 --> 01:30:07,763 Thank you. 1320 01:30:12,660 --> 01:30:13,789 You're good? 1321 01:30:59,036 --> 01:31:00,567 All knees. 1322 01:31:02,237 --> 01:31:04,857 Our Father who art in Heaven. 1323 01:31:04,959 --> 01:31:08,303 Hallowed be thy name. Let your kingdom come. 1324 01:31:08,505 --> 01:31:11,343 Thy will be done on Earth cone in Heaven. 1325 01:31:11,544 --> 01:31:14,139 Give us today our daily bread. 1326 01:31:14,340 --> 01:31:19,158 Forgive us our trespasses as we forgive that offends us. 1327 01:31:19,360 --> 01:31:23,085 Do not let us fall into temptation and deliver us from evil. 1328 01:31:50,670 --> 01:31:51,710 What is your name, sir? 1329 01:31:52,620 --> 01:31:53,803 Mike Williams. 1330 01:32:00,059 --> 01:32:03,649 Take a break and then come talk to me ... 1331 01:32:03,850 --> 01:32:05,794 Hear, hear. Was it in the platform? 1332 01:32:05,995 --> 01:32:08,356 - Yes sir. - My son left the platform? 1333 01:32:08,556 --> 01:32:10,008 - What? - He left the platform? 1334 01:32:10,587 --> 01:32:11,739 I do not know if achieved ... 1335 01:32:11,940 --> 01:32:12,975 Where is my son? 1336 01:32:13,476 --> 01:32:15,328 Where is my son? 1337 01:32:15,529 --> 01:32:17,203 - Were you able to leave? - I do not know. 1338 01:32:22,556 --> 01:32:24,496 My son. Do you know him? 1339 01:32:24,597 --> 01:32:26,062 Did you leave with you? 1340 01:32:26,263 --> 01:32:28,525 You'd better have someone report me something! 1341 01:32:32,147 --> 01:32:34,741 Help me! Please! 1342 01:32:38,546 --> 01:32:40,070 Actuates an alarm. 1343 01:32:40,784 --> 01:32:42,952 Did you hear any of these alarms? 1344 01:33:12,949 --> 01:33:14,722 My love, everything is fine. 1345 01:35:20,425 --> 01:35:23,031 Mike Williams never returned to the sea. He lives with his family in Texas. 1346 01:35:23,032 --> 01:35:26,319 I remember I closed my eyes and prayed. I asked God ... 1347 01:35:26,420 --> 01:35:30,971 to tell my wife and my daughter that I did my best. 1348 01:35:31,172 --> 01:35:33,611 And if I survive this, it will be for a reason. 1349 01:35:40,924 --> 01:35:42,192 Raise your right hand. 1350 01:35:42,394 --> 01:35:46,082 Do you solemnly swear that the testimony you give is the truth? 1351 01:35:46,283 --> 01:35:48,309 The whole truth and nothing but the truth? 1352 01:35:48,511 --> 01:35:49,712 - Yes sir. - Thank you. 1353 01:35:56,544 --> 01:36:00,769 We went to the next light that we saw in the water and rescued ... 1354 01:36:00,970 --> 01:36:04,115 Andrea, the dynamic position operator. 1355 01:36:07,845 --> 01:36:12,078 Andrea Fleytas lives in California. no longer works in the oil industry 1356 01:36:12,280 --> 01:36:16,900 I went to the speaker to give a final warning and said it would abandon the platform. 1357 01:36:17,102 --> 01:36:19,228 It is your opinion, who was in charge of the platform? 1358 01:36:19,429 --> 01:36:22,088 - The manager of the platform. - Mr. Harrell. Right? 1359 01:36:22,188 --> 01:36:23,188 Right. 1360 01:36:25,277 --> 01:36:27,203 Jimmy Harrell still working for Transocean 1361 01:36:27,404 --> 01:36:28,838 There was a big explosion ... 1362 01:36:29,039 --> 01:36:32,058 and then a second is starboard. 1363 01:36:32,259 --> 01:36:35,887 After the explosion, I called the rig floor. There was no answer. 1364 01:36:37,498 --> 01:36:39,568 BP supervisors. Robert Kaluza and Donald Vidrine 1365 01:36:39,592 --> 01:36:41,494 They were convicted of manslaughter 1366 01:36:41,586 --> 01:36:43,022 In 2015, these charges were dismissed. 1367 01:36:43,023 --> 01:36:45,635 Everything they told us could never happen ... 1368 01:36:45,836 --> 01:36:46,938 It happened. 1369 01:36:47,139 --> 01:36:48,733 Who was killed. 1370 01:36:50,438 --> 01:36:54,012 11 men died aboard the Deepwater Horizon of April 20, 2010. 1371 01:38:05,172 --> 01:38:08,391 The blowout lasted 87 days and spilled an estimated 1372 01:38:08,492 --> 01:38:13,712 210 million gallons of oil into the Gulf of Mexico. 1373 01:38:17,616 --> 01:38:23,597 It was the worst oil disaster in US history 1374 01:40:14,578 --> 01:40:19,899 DEEP HORIZON 1375 01:40:21,449 --> 01:40:25,791 Subtitled by Antillan0 Deepwater Horizon (2016) 98420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.