Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,880 --> 00:00:04,526
May I your attention?
2
00:00:06,565 --> 00:00:08,324
Mr. Williams, standing.
3
00:00:09,693 --> 00:00:11,674
Raise your right hand.
4
00:00:12,202 --> 00:00:16,086
Do you solemnly swear that the testimony you give is the truth? ...
5
00:00:16,287 --> 00:00:19,495
the whole truth and nothing but the truth?
6
00:00:19,696 --> 00:00:22,117
- Yes sir. - Thank you. Have a seat.
7
00:00:26,300 --> 00:00:31,416
Mr. Williams, can you tell what happened in the Deepwater Horizon?
8
00:00:33,728 --> 00:00:37,449
Around 9:30, I was on the phone with my wife.
9
00:00:37,650 --> 00:00:39,328
It was when I heard that whistle.
10
00:00:41,287 --> 00:00:43,723
I heard the engines revolutionized.
11
00:00:44,459 --> 00:00:47,155
The hiss became a roar.
12
00:00:47,357 --> 00:00:49,364
So strong that I could not describe it.
13
00:00:49,566 --> 00:00:52,388
A few seconds later, there was a huge explosion.
14
00:00:53,127 --> 00:00:55,466
Projectiles flying everywhere.
15
00:00:55,768 --> 00:00:57,365
The heat was overwhelming.
16
00:00:59,465 --> 00:01:04,310
Can you explain how the Deepwater Horizon alarm work?
17
00:01:05,367 --> 00:01:08,729
The general alert to all platform ...
18
00:01:08,930 --> 00:01:12,336
One: fire, two: combustible gas ...
19
00:01:12,537 --> 00:01:14,067
Three: toxic gas.
20
00:01:14,268 --> 00:01:18,628
Each hazard has a siren and a particular light.
21
00:01:19,771 --> 00:01:21,483
On the night of April 20 ...
22
00:01:21,684 --> 00:01:24,597
Have you heard any of these alarms on the Deepwater Horizon?
23
00:01:24,798 --> 00:01:26,106
No sir.
24
00:01:27,382 --> 00:01:30,442
Do you know why he did not hear the alarm, sir?
25
00:01:32,988 --> 00:01:33,988
¿Sr. Williams?
26
00:01:34,498 --> 00:01:36,005
¡Sr. Williams!
27
00:01:36,006 --> 00:01:41,614
DEEP HORIZON
28
00:02:17,006 --> 00:02:19,057
Depth: 3,000 feet.
29
00:02:30,375 --> 00:02:31,880
Continues to fall.
30
00:02:33,314 --> 00:02:36,000
I'll stay on the north side.
31
00:02:36,302 --> 00:02:37,807
Examine it.
32
00:02:48,257 --> 00:02:50,675
Lack examine about 150m of pipe.
33
00:02:53,667 --> 00:02:55,438
BOP in the view.
34
00:02:56,440 --> 00:02:59,683
WELL blowout preventer (BOP)
35
00:02:59,883 --> 00:03:02,331
PRESSURE WELL CONTROL AND RISK FAILURE
36
00:03:02,532 --> 00:03:07,975
Drilling depth 5.6 kilometers.
37
00:03:09,002 --> 00:03:11,623
How the surface of the wellhead is?
38
00:03:12,425 --> 00:03:16,330
Little corrosion. No more than you would expect in this age.
39
00:03:16,632 --> 00:03:18,934
Well, register it. Upload.
40
00:04:00,337 --> 00:04:03,175
I had a very strange dream.
41
00:04:05,541 --> 00:04:06,998
I was in?
42
00:04:08,180 --> 00:04:11,509
I was ... No. I was at a concert ...
43
00:04:11,710 --> 00:04:15,025
and to one side of the stage it was a ...
44
00:04:16,651 --> 00:04:18,827
a rabbit two legs.
45
00:04:19,029 --> 00:04:21,043
I do not know what is the scariest part.
46
00:04:21,245 --> 00:04:22,358
Listen out.
47
00:04:23,067 --> 00:04:24,116
Listen out.
48
00:04:25,555 --> 00:04:26,858
I moved ...
49
00:04:28,060 --> 00:04:31,639
and then he imitated everything I did.
50
00:04:31,840 --> 00:04:34,429
Do not tell me more, I know what will happen.
51
00:04:36,486 --> 00:04:39,750
- I think the rabbit was my mother. - Mother. Yes I know.
52
00:04:39,952 --> 00:04:43,427
Thank you. Now I'll have nightmares. Thank you.
53
00:04:43,628 --> 00:04:45,434
- It was hostile. - Yes.
54
00:04:45,635 --> 00:04:48,204
- A hostile rabbit. - I get it.
55
00:04:49,555 --> 00:04:51,688
Sorry. What do you do?
56
00:04:52,294 --> 00:04:56,098
That is all? So you'll leave me for 21 days and nights?
57
00:04:56,300 --> 00:04:57,592
I let you sleep.
58
00:04:57,894 --> 00:05:01,477
I need other things besides sleep.
59
00:05:01,679 --> 00:05:03,980
Promises not to mention your mother.
60
00:05:05,681 --> 00:05:06,702
Agree?
61
00:05:07,103 --> 00:05:09,502
You want the 30?
62
00:05:10,103 --> 00:05:11,286
60 ...
63
00:05:11,487 --> 00:05:13,582
or love package 90 seconds?
64
00:05:13,783 --> 00:05:15,545
The 90 full seconds.
65
00:05:16,344 --> 00:05:20,037
It's a lot of pressure! A lot of pressure!
66
00:05:21,786 --> 00:05:23,624
I will miss that laugh.
67
00:05:24,211 --> 00:05:26,458
- That mouth. - What mouth?
68
00:05:32,233 --> 00:05:33,819
Let me see your eyes.
69
00:05:51,122 --> 00:05:52,377
I love you.
70
00:06:06,613 --> 00:06:08,449
This is not our deal.
71
00:06:20,475 --> 00:06:22,191
Good. Good.
72
00:06:29,643 --> 00:06:32,434
Always overestimate your ability as mechanics.
73
00:06:34,551 --> 00:06:35,652
What did you say?
74
00:06:37,066 --> 00:06:38,192
Come on, honey.
75
00:06:38,414 --> 00:06:39,660
I drive.
76
00:06:40,162 --> 00:06:41,401
- I drive. - Do not.
77
00:06:41,502 --> 00:06:43,124
- I drive. - Do not.
78
00:06:45,444 --> 00:06:46,463
¿Por favorcito?
79
00:06:46,669 --> 00:06:48,231
- You want to drive? - Yes.
80
00:06:48,444 --> 00:06:50,662
Sell that junk and buy a Ducati.
81
00:07:02,612 --> 00:07:05,837
Strong. As goat glassware.
82
00:07:11,410 --> 00:07:14,577
I did not touch the door because I want a brother.
83
00:07:15,397 --> 00:07:17,356
All right. What disturbing.
84
00:07:17,557 --> 00:07:19,515
It is not supposed to know anything about it.
85
00:07:19,844 --> 00:07:21,517
- Only babies are cute. - Strong.
86
00:07:21,718 --> 00:07:24,124
- Sit down. - I want a brother.
87
00:07:24,840 --> 00:07:26,660
- How is everything? - All right.
88
00:07:26,861 --> 00:07:28,902
- Honey, show dad. - I have not finished.
89
00:07:29,103 --> 00:07:30,779
- You did a great job. - It's time.
90
00:07:30,980 --> 00:07:32,368
Is incredible.
91
00:07:33,307 --> 00:07:34,632
You can not see me.
92
00:07:34,833 --> 00:07:36,844
- Why? - It makes me feel uncomfortable.
93
00:07:37,045 --> 00:07:39,583
- What do you see? - Enough!
94
00:07:39,785 --> 00:07:41,145
- All right. - My dad is Mike.
95
00:07:41,347 --> 00:07:45,121
It works on a platform that pumps oil from under the sea.
96
00:07:45,323 --> 00:07:48,915
No, the Deepwater not pumped a drop of oil. We exploration.
97
00:07:49,117 --> 00:07:51,357
Dad and his friends search for oil ...
98
00:07:51,559 --> 00:07:54,821
installed pipes for a boring team arrives ...
99
00:07:55,022 --> 00:07:56,554
- Do not say "boring" - Yes they are.
100
00:07:56,755 --> 00:08:00,147
But even those boring pump need anything.
101
00:08:00,348 --> 00:08:02,101
Oil rises naturally ...
102
00:08:02,303 --> 00:08:03,690
- Silence! - Agree.
103
00:08:03,892 --> 00:08:06,013
Because oil is a monster.
104
00:08:06,315 --> 00:08:09,460
Like the dinosaurs that are now oil.
105
00:08:09,661 --> 00:08:11,903
So for 300 million years ...
106
00:08:12,104 --> 00:08:16,282
these dinosaurs have been compressed more, and more, and ...
107
00:08:16,483 --> 00:08:18,587
We get it. Just say "more" twice.
108
00:08:18,789 --> 00:08:21,958
Because there squashing kilometers of land and sea.
109
00:08:22,159 --> 00:08:24,167
They are trapped. Crabby.
110
00:08:24,368 --> 00:08:27,187
So Dad and his friends make a hole in its roof.
111
00:08:29,313 --> 00:08:30,037
Yes!
112
00:08:30,242 --> 00:08:32,413
And those old dinosaurs can not believe it.
113
00:08:32,615 --> 00:08:35,356
So they run to the new hole. And bam!
114
00:08:35,557 --> 00:08:38,207
Run into a huge machine that he and his friends ...
115
00:08:38,408 --> 00:08:40,550
aceánico put under the floor called ...
116
00:08:40,751 --> 00:08:43,136
- Preventer rebellions? - Blowout.
117
00:08:43,437 --> 00:08:46,015
And they hit a fluid called "mud" ...
118
00:08:46,116 --> 00:08:48,563
- Well, put it there. And they stuck in the straw.
119
00:08:48,862 --> 00:08:51,952
The mud is so thick and heavy that prevent monsters rise.
120
00:08:52,254 --> 00:08:54,384
And they go to the next site.
121
00:08:54,586 --> 00:08:57,624
Then they get bored, as if they had done something.
122
00:08:57,825 --> 00:08:58,825
Do not tell them boring.
123
00:08:58,969 --> 00:09:01,693
But it was my dad who tamed dinosaurs.
124
00:09:01,894 --> 00:09:03,374
- Yes! - Yes.
125
00:09:04,307 --> 00:09:06,582
It was amazing. Stay forever 10 years.
126
00:09:06,783 --> 00:09:08,589
- Dad, get me a fossil. - Oh yeah.
127
00:09:08,590 --> 00:09:09,491
I will do it.
128
00:09:09,592 --> 00:09:13,696
I want to hold it while I say, "My dad dressage to the dinosaurs".
129
00:09:15,071 --> 00:09:16,566
Tell him Maggie dad.
130
00:09:16,767 --> 00:09:20,329
His dad works at the zoo. It really took a penguin.
131
00:09:20,830 --> 00:09:22,166
That's not fair!
132
00:09:22,310 --> 00:09:24,897
- A penguin. - How do you compete against a penguin?
133
00:09:24,898 --> 00:09:27,380
- With a fossil. - There should be rules.
134
00:09:29,275 --> 00:09:31,074
Oh no. Sweetie!
135
00:09:31,475 --> 00:09:32,557
What?
136
00:09:32,758 --> 00:09:34,445
- He goes to empty the can. - Stop it!
137
00:09:35,515 --> 00:09:36,916
Detenlo.
138
00:10:05,682 --> 00:10:07,906
Buy gas to get to work ...
139
00:10:08,007 --> 00:10:10,890
to buy gas to go to work again.
140
00:10:11,091 --> 00:10:13,335
To buy more gas to get to work.
141
00:10:13,536 --> 00:10:15,982
Do you know the passwords? Where is the safe?
142
00:10:16,184 --> 00:10:18,477
- What you call Schuman? - What are you talking about?
143
00:10:20,278 --> 00:10:24,100
- What do you care about? - I was scared in the helicopter again.
144
00:10:24,301 --> 00:10:25,002
Give me a little.
145
00:10:25,203 --> 00:10:29,094
Honey, one worries about a sailor when stop complaining.
146
00:10:29,195 --> 00:10:31,568
- Do not use my words against me. - If I do it.
147
00:10:31,770 --> 00:10:33,409
- Do not do it. - Already did.
148
00:10:34,010 --> 00:10:36,440
PUERTO FOURCHON
149
00:10:59,306 --> 00:11:05,133
HELIPUERTO BRISTON personnel carriers ALTAMAR
150
00:11:09,759 --> 00:11:12,384
- Bueno, amor.
- Bueno, Fish.
151
00:11:13,125 --> 00:11:15,193
- Te amo.
- Yo a ti.
152
00:11:16,343 --> 00:11:18,866
- See you in three weeks. - Yes In three weeks..
153
00:11:18,967 --> 00:11:20,559
Portate bien.
154
00:11:22,876 --> 00:11:23,939
Following.
155
00:11:24,496 --> 00:11:26,843
- Good morning, Mr. Jimmy. - What about Sarah?
156
00:11:26,944 --> 00:11:28,257
- All right. And you? - All right.
157
00:11:28,458 --> 00:11:31,211
Put your bags on the scale and stand on the marks.
158
00:11:31,412 --> 00:11:34,069
- Where's it going today? - The same place. The Deepwater.
159
00:11:34,270 --> 00:11:35,907
- Where? - The Deepwater.
160
00:11:36,108 --> 00:11:37,905
- And who he works for? - For Transocean.
161
00:11:38,106 --> 00:11:40,036
- Want to know how much you weigh? - You know I do.
162
00:11:40,238 --> 00:11:41,485
- 82 kg. - ¿Ya ves?
163
00:11:41,686 --> 00:11:44,072
- Yes. It's going well, continues. - Yes.
164
00:11:44,274 --> 00:11:47,048
- All right. take a seat and call. - Thank you.
165
00:11:47,250 --> 00:11:49,383
Mr. Sims? Mr. O'Bryan?
166
00:11:49,585 --> 00:11:50,387
David Sims.
167
00:11:50,488 --> 00:11:53,291
Jimmy Harrell. Manager of the Deepwater platform.
168
00:11:53,425 --> 00:11:55,993
Thank you very much for taking us.
169
00:11:56,094 --> 00:11:58,460
I know they have a lot of work and not have to.
170
00:11:58,761 --> 00:11:59,763
Yes I had to.
171
00:12:00,064 --> 00:12:01,676
Do you mind taking off your tie?
172
00:12:02,297 --> 00:12:03,488
If I care.
173
00:12:04,006 --> 00:12:06,585
Not the tie. It is the color.
174
00:12:06,787 --> 00:12:07,788
Purple?
175
00:12:08,329 --> 00:12:09,935
Rather Magneta.
176
00:12:10,858 --> 00:12:11,858
Y?
177
00:12:12,156 --> 00:12:16,251
The Magneta alarm is an oil rig is the worst possible situation.
178
00:12:16,452 --> 00:12:18,796
As well as give rise to superstitions.
179
00:12:20,006 --> 00:12:21,678
- Good day. - Mike Williams.
180
00:12:21,879 --> 00:12:24,047
- Where to fly? - The Deepwater Horizon.
181
00:12:25,626 --> 00:12:26,743
It's okay.
182
00:12:41,276 --> 00:12:42,819
What do you do in your spare time?
183
00:12:43,615 --> 00:12:46,627
- Work on the boat again. - Yes?
184
00:12:46,828 --> 00:12:50,420
Increasing horsepower from 600 to 1200.
185
00:12:51,021 --> 00:12:54,959
And I got a Sensenich propeller.
186
00:12:55,160 --> 00:12:58,442
- You Want to fly? - No, I just want it faster.
187
00:13:06,035 --> 00:13:08,283
- Strong and clear. - It is understood. All aboard.
188
00:13:08,484 --> 00:13:11,904
Boscow, and entered the coordinates of the Deepwater Horizon.
189
00:13:12,106 --> 00:13:14,894
492, no obstacles. The wind is calm.
190
00:13:15,095 --> 00:13:17,871
The 21 Altimeter 2997 is busy.
191
00:13:40,147 --> 00:13:42,748
Control of Paris, here Bristow 2 Bravo Gulf.
192
00:13:42,949 --> 00:13:44,707
We headed to the open sea.
193
00:13:44,909 --> 00:13:47,703
Estimated time, 45 minutes at the Deepwater Horizon.
194
00:13:47,905 --> 00:13:50,273
Aware, Bristow 2 Bravo Gulf.
195
00:13:50,574 --> 00:13:52,975
What are engaged in Brish Petroleum, Mr. Sims?
196
00:13:53,176 --> 00:13:55,778
- Terminations. - Oh, no, here it comes, Jimmy.
197
00:13:56,079 --> 00:13:58,425
As you know, we go a little late.
198
00:13:58,626 --> 00:14:01,095
43 days. But who's counting?
199
00:14:08,333 --> 00:14:10,689
- What would you do with your bonus? - A pool.
200
00:14:10,890 --> 00:14:12,092
- Your? - Fix my car.
201
00:14:12,294 --> 00:14:14,253
When the first pit collapsed ...
202
00:14:14,455 --> 00:14:17,540
took five days take a tube of a million dollars.
203
00:14:17,741 --> 00:14:19,767
- Whose fault was it? - What car is?
204
00:14:19,968 --> 00:14:21,256
- Mustang 1969.
- ¿Fastback?
205
00:14:21,458 --> 00:14:22,936
- Vinyl roof. - What's wrong?
206
00:14:23,137 --> 00:14:26,204
Today, vibrates standing. I smell gasoline.
207
00:14:26,405 --> 00:14:29,604
- Does it smell when off? - No. It's not a leak in the tank.
208
00:14:30,383 --> 00:14:31,388
Shit!
209
00:14:35,678 --> 00:14:37,536
We bump con una bird.
210
00:14:43,590 --> 00:14:45,260
I'm not going to say anything.
211
00:14:45,562 --> 00:14:48,207
Estamos a 1.6 Km
de la Deepwater Horizon.
212
00:14:48,609 --> 00:14:52,339
There should be no problem landing. What revisartemos there.
213
00:14:53,232 --> 00:14:56,066
Something big must be made by God.
214
00:14:56,167 --> 00:14:57,413
That beauty.
215
00:14:57,484 --> 00:15:00,314
You know that is not on stilts? It is not high.
216
00:15:00,515 --> 00:15:03,615
I know, and I can not believe that thing is a boat.
217
00:15:03,816 --> 00:15:07,476
Agradézcaselo this very talented young girl who comes back.
218
00:15:15,402 --> 00:15:17,800
What the hell does Bankston here?
219
00:15:18,001 --> 00:15:19,509
Who gave the order?
220
00:15:21,376 --> 00:15:23,956
2 Bravo Gulf, permission to land.
221
00:15:24,529 --> 00:15:26,533
DEEPWATER HORIZON
222
00:15:26,634 --> 00:15:31,201
OFFSHORE DRILLING semisubmersible
223
00:15:32,337 --> 00:15:35,381
65 KM SOUTHEAST COAST OF LOUISIANA
224
00:15:35,582 --> 00:15:41,197
FREE FLOATING 1,585 M ON OCEAN FLOOR
225
00:15:42,415 --> 00:15:46,483
126 WORKERS ON BOARD
226
00:16:01,699 --> 00:16:02,873
Welcome aboard!
227
00:16:05,241 --> 00:16:07,083
You guys already finished?
228
00:16:07,285 --> 00:16:09,044
I do not know what to say, Mr. Jimmy.
229
00:16:09,245 --> 00:16:11,206
- They already finished? - I do not know what to say.
230
00:16:11,407 --> 00:16:14,333
- Someone has to talk to Vidrine. - What? They already finished?
231
00:16:15,898 --> 00:16:17,358
- Hey, Skip. - Yes sir.
232
00:16:17,559 --> 00:16:20,701
- The recording equipment already going? - Yes, Schlumberger is outside.
233
00:16:23,912 --> 00:16:26,917
It was supposed to prove in concrete down there.
234
00:16:27,118 --> 00:16:29,233
- They already finished? - Mike, how are you?
235
00:16:29,534 --> 00:16:31,469
Skip, we're done?
236
00:16:31,670 --> 00:16:34,038
- You have to talk to Vidrine. - With Vidrine?
237
00:16:34,961 --> 00:16:37,023
- What did he say? - I hear nothing.
238
00:16:50,195 --> 00:16:51,727
What Skip said?
239
00:16:51,928 --> 00:16:54,765
Should verify the cement bond.
240
00:16:54,966 --> 00:16:56,401
I think they left without doing so.
241
00:16:56,702 --> 00:16:58,552
What? Do not you ...?
242
00:16:58,753 --> 00:17:01,699
- Schlumberger BP sent home. - Seriously?
243
00:17:01,800 --> 00:17:02,801
Yes.
244
00:17:08,993 --> 00:17:11,208
Kuchta, what does the Bankston here?
245
00:17:11,409 --> 00:17:14,100
- Good day to you too. - What does Bankston here?
246
00:17:14,302 --> 00:17:15,421
Good morning, Pete.
247
00:17:15,960 --> 00:17:17,225
¿Te da verme want?
248
00:17:17,426 --> 00:17:19,064
I am always glad to see you, Andrea.
249
00:17:19,265 --> 00:17:20,803
Where is the bathroom, Williams?
250
00:17:21,605 --> 00:17:22,896
The sign says "bath".
251
00:17:23,097 --> 00:17:25,233
- Skip told you log cement? - Do not.
252
00:17:25,434 --> 00:17:28,255
Are we done here and I'm just finding me?
253
00:17:28,456 --> 00:17:33,267
I do not know what time could do the test, because they already go.
254
00:17:33,468 --> 00:17:35,940
- I'm just the captain. - How came the positive test?
255
00:17:36,141 --> 00:17:37,981
Bien. Ya are uninstalling.
256
00:17:38,182 --> 00:17:39,541
- Desistalando? - How are we?
257
00:17:39,742 --> 00:17:42,213
A 166 degrees. Winds 185 degrees at 5 knots.
258
00:17:42,414 --> 00:17:43,420
The sea is quiet.
259
00:17:51,324 --> 00:17:53,274
Right in the middle of the permitted area.
260
00:17:53,475 --> 00:17:55,701
Still salts with the tiny type of the bike?
261
00:17:56,724 --> 00:17:58,615
- Problems with propellers? - Andrea.
262
00:17:58,716 --> 00:17:59,417
Yes sir?
263
00:17:59,518 --> 00:18:04,024
Captain Landry called the Bankston and see what it does and why.
264
00:18:04,325 --> 00:18:05,457
Indeed, Mr. Jimmy.
265
00:18:05,759 --> 00:18:09,044
Damon Bankston, here Deepwater Horizon, change.
266
00:18:10,664 --> 00:18:13,344
Deepwater Horizon, here Damon Bankston, go ahead.
267
00:18:13,545 --> 00:18:15,446
The manager wants to know what they do here.
268
00:18:15,648 --> 00:18:19,937
I knew this monster we go next.
269
00:18:20,138 --> 00:18:22,741
Better call her "beast". When are we supposed we?
270
00:18:22,942 --> 00:18:26,185
I was told to start charging the drilling mud at 18:00.
271
00:18:26,286 --> 00:18:27,286
Go.
272
00:18:27,908 --> 00:18:30,217
I knew I did test positive pressure.
273
00:18:30,519 --> 00:18:32,920
They assume that the negative will just as well.
274
00:18:33,121 --> 00:18:35,659
- I was told to get ready to leave. - Who?
275
00:18:35,861 --> 00:18:39,511
Los de British Petroleum.
Vidrine, Kaluza. No sé.
276
00:18:39,712 --> 00:18:43,222
I hope the order to pick up your mud. Any other question?
277
00:18:43,323 --> 00:18:44,773
No that's all.
278
00:18:45,074 --> 00:18:50,496
Vidrine and Kaluza, BP expect to have tamed this beast ...
279
00:18:50,698 --> 00:18:54,684
and prepare to move the mud at 18:00. Right, Captain?
280
00:18:54,985 --> 00:18:57,178
Right. Good morning, Mr. Jimmy.
281
00:18:57,280 --> 00:19:00,213
Suddenly. Just like that.
282
00:19:00,414 --> 00:19:01,617
Thank you, Captain.
283
00:19:04,263 --> 00:19:06,917
Damn phones still do not work, Mike.
284
00:19:07,119 --> 00:19:08,540
I got along with you.
285
00:19:08,741 --> 00:19:10,939
Do me a favor. Go to the dugout drilling.
286
00:19:11,140 --> 00:19:15,338
Ask Jason if he Schlumberger cement was tested.
287
00:19:16,110 --> 00:19:17,442
It is understood.
288
00:19:17,643 --> 00:19:18,444
Thank you.
289
00:19:18,545 --> 00:19:23,394
Gentlemen, could you tell me about the situation of testing cement?
290
00:19:24,686 --> 00:19:25,754
Proof?
291
00:19:26,355 --> 00:19:29,143
They will have planned? Did they're doing? Already they did?
292
00:19:29,745 --> 00:19:31,061
Yes?
293
00:19:31,819 --> 00:19:33,426
Not really. Hey, Ronnie.
294
00:19:33,628 --> 00:19:35,880
The breakdown of your Mustang could be the starter.
295
00:19:36,081 --> 00:19:37,683
I think they could be the s spark plugs.
296
00:19:37,884 --> 00:19:39,939
Or a cable. Or the dealer.
297
00:19:40,202 --> 00:19:42,032
- It Sounds as if the engine fails? - Do not.
298
00:19:42,249 --> 00:19:46,292
I'll keep thinking about all the expensive things that could be damaged.
299
00:19:46,493 --> 00:19:48,026
- Oh, thank you. - Hears...
300
00:19:48,528 --> 00:19:49,897
¿Automatic or standard?
301
00:19:50,098 --> 00:19:51,099
Do you know me?
302
00:19:51,300 --> 00:19:53,811
And stops forcing speeds.
303
00:19:54,012 --> 00:19:56,162
- Clear. Says Mr. Toyota. - Yes.
304
00:19:56,363 --> 00:19:59,697
Attention on the platform. Safety Notice.
305
00:20:12,029 --> 00:20:13,060
Moving equipment.
306
00:20:17,492 --> 00:20:19,782
Come here, baby. Come here. Come.
307
00:20:20,385 --> 00:20:21,385
Cancel.
308
00:20:24,156 --> 00:20:26,134
Drain 400 barrels of mud.
309
00:20:26,636 --> 00:20:28,775
It is understood. Starting.
310
00:20:32,387 --> 00:20:35,304
Insert drill pipe is very funny, very funny.
311
00:20:35,405 --> 00:20:36,405
Shut up.
312
00:20:38,517 --> 00:20:39,774
Hears. Duck!
313
00:20:40,795 --> 00:20:42,112
What's up, Mike?
314
00:20:44,643 --> 00:20:46,570
- How are you, Caleb? - Hi Mike.
315
00:20:46,772 --> 00:20:48,973
- I was much better two hours ago. - Why?
316
00:20:49,174 --> 00:20:50,275
I was asleep.
317
00:20:50,476 --> 00:20:51,278
Yes?
318
00:20:51,379 --> 00:20:53,830
Yes. We were awoken to work overtime.
319
00:20:54,031 --> 00:20:56,725
We have many pipes that if we go out at night.
320
00:20:56,926 --> 00:20:58,127
Street clothes? Cute.
321
00:20:58,329 --> 00:21:01,524
Jimmy is angry. He wants to know if we tested cement.
322
00:21:01,825 --> 00:21:03,259
I'm not sure. I do not think so.
323
00:21:03,460 --> 00:21:05,001
- Do not? Hey, Shane! - Yes?
324
00:21:05,202 --> 00:21:08,080
Come here. ¿Schlumberger cement auditioned?
325
00:21:08,281 --> 00:21:11,187
I do not know. I do not believe. I just woke up, so ...
326
00:21:11,388 --> 00:21:13,598
- Is it silly? - I do not know if it's silly ...
327
00:21:13,799 --> 00:21:15,388
but not the smartest.
328
00:21:16,291 --> 00:21:18,172
Look, like synchronized swimmers.
329
00:21:18,373 --> 00:21:20,735
If you think too much, he'll have a headache.
330
00:21:20,937 --> 00:21:22,508
- Get out of here. - Yes.
331
00:21:22,709 --> 00:21:23,810
Up up.
332
00:21:27,603 --> 00:21:29,396
- I care workers. - Hello.
333
00:21:29,598 --> 00:21:31,100
Why the hell do you dress like that?
334
00:21:31,301 --> 00:21:34,071
Jimmy wants to know if Chlumberger auditioned cement.
335
00:21:34,273 --> 00:21:37,185
- Which? - Proof of cement. Please cooperate.
336
00:21:37,387 --> 00:21:39,796
- Who? - Enough, Jimmy is very annoying.
337
00:21:39,929 --> 00:21:42,459
- Schlumberger, snobbish. - Did we do the test?
338
00:21:42,661 --> 00:21:45,480
No, Vidrine and Kaluza sent them home without testing.
339
00:21:45,681 --> 00:21:49,368
- Why the hell would they do that? - I did not explain his reasons, Mike.
340
00:21:49,569 --> 00:21:51,444
I guess it has to do with ...
341
00:21:51,545 --> 00:21:53,787
Money, money, money, money
342
00:21:54,385 --> 00:21:55,834
Money!
343
00:21:55,936 --> 00:21:57,390
Their phones do not work.
344
00:21:58,269 --> 00:21:59,427
Shit.
345
00:22:00,602 --> 00:22:01,645
Hey, Mr. Jimmy.
346
00:22:01,846 --> 00:22:02,948
Ahead.
347
00:22:03,249 --> 00:22:05,844
Schlumberger BP sent home without testing.
348
00:22:05,945 --> 00:22:08,100
There was no cement bond log.
349
00:22:08,301 --> 00:22:09,492
Thanks, Mike.
350
00:22:11,124 --> 00:22:13,263
Mike, the "A" station had a fault.
351
00:22:13,464 --> 00:22:15,538
- Dammit. - Again the blue screen.
352
00:22:15,839 --> 00:22:17,614
Hey, Duck, your work station?
353
00:22:17,816 --> 00:22:21,345
My screen is unstable. And my smoke alarm does not work.
354
00:22:21,546 --> 00:22:22,642
How are you, Mike?
355
00:22:22,843 --> 00:22:23,844
Shit.
356
00:22:24,046 --> 00:22:26,428
I'll get my tools to fix it.
357
00:22:26,629 --> 00:22:28,702
The we managed with plasters and chewing gum.
358
00:22:28,903 --> 00:22:31,898
Every time I start a bandage, there are three or four under.
359
00:22:32,099 --> 00:22:33,458
That is not working.
360
00:22:33,659 --> 00:22:34,794
"Money" again. Come on.
361
00:22:34,995 --> 00:22:37,165
- They weeks rehearsing. - Money money...
362
00:22:37,365 --> 00:22:38,436
No, the best part.
363
00:22:38,637 --> 00:22:40,797
It's the best part! Money!
364
00:22:40,998 --> 00:22:45,254
It could kill for money The almighty dollar.
365
00:22:45,455 --> 00:22:46,474
Hello, Hollywood.
366
00:22:52,849 --> 00:22:54,732
- Mike! - What there, Dale ?!
367
00:22:54,932 --> 00:22:57,887
- What do you know? We already finished? - I do not know much. Possibly yes.
368
00:22:58,088 --> 00:23:00,361
Yes, I'll go fishing tonight. Covert.
369
00:23:00,563 --> 00:23:03,995
I feel that we will go tonight. I think that no one will go fishing!
370
00:23:04,269 --> 00:23:07,353
Are you going to use your crane? To catch a beluga whale or orca?
371
00:23:07,555 --> 00:23:08,657
Good idea.
372
00:23:08,858 --> 00:23:12,507
Shit. Willing to bet that we will be in the same position in the next well?
373
00:23:12,708 --> 00:23:14,174
- Yes. Odds? - 50 to one.
374
00:23:14,375 --> 00:23:16,650
Shit. I do not accept that bet.
375
00:23:16,852 --> 00:23:19,152
30 one. Same position.
376
00:23:19,354 --> 00:23:20,118
Forget this.
377
00:23:20,319 --> 00:23:22,510
Mike Williams, you're a cheapskate!
378
00:24:07,945 --> 00:24:09,322
- Patrick. - What's up, Mike?
379
00:24:09,523 --> 00:24:11,441
- What do you know? - They say we complete.
380
00:24:11,642 --> 00:24:12,822
- Finished? - Yes.
381
00:24:13,024 --> 00:24:14,997
- Who told you? - I can not tell you.
382
00:24:15,098 --> 00:24:16,281
How can you not?
383
00:24:16,382 --> 00:24:17,383
- I can not. - Why?
384
00:24:17,585 --> 00:24:20,323
I can not tell you. But Gordon is looking for.
385
00:24:20,524 --> 00:24:22,491
- Gordon told you finished? - Do not.
386
00:24:22,692 --> 00:24:24,705
- What does he want? - I dont know. Show you something.
387
00:24:24,906 --> 00:24:26,527
- What do you know? - That're done.
388
00:24:27,129 --> 00:24:28,479
You have been to my workshop?
389
00:24:29,292 --> 00:24:30,848
- No. - Do not touch my stuff.
390
00:24:31,049 --> 00:24:32,923
- Do not touch anything. - Go to fix something.
391
00:24:33,125 --> 00:24:36,056
- Good morning, Mike. - Equally. Shit.
392
00:24:40,636 --> 00:24:42,013
Wait honey.
393
00:24:43,554 --> 00:24:44,554
What were you saying?
394
00:24:44,721 --> 00:24:47,112
Good news. The helicopter crashed.
395
00:24:47,313 --> 00:24:49,989
Shit, I assumed yes and got married again.
396
00:24:50,090 --> 00:24:52,859
Yes? Is rich? Remember what your mother said:
397
00:24:53,060 --> 00:24:56,116
"It's just as easy to marry a rich, Felicia".
398
00:24:56,317 --> 00:24:59,171
If I had a nickel for every silly saying my mom ...
399
00:24:59,372 --> 00:25:03,189
not need a rich husband. By the way, you have to fix the stove.
400
00:25:03,390 --> 00:25:05,994
The fix when I get back, do not worry.
401
00:25:06,395 --> 00:25:07,809
Approach the computer.
402
00:25:08,609 --> 00:25:09,849
Come. Approach the computer.
403
00:25:10,524 --> 00:25:11,663
Let me see your eyes.
404
00:25:11,964 --> 00:25:13,159
How is everything there?
405
00:25:13,360 --> 00:25:15,004
Always equal. The infernal pit.
406
00:25:16,186 --> 00:25:18,401
- List? - Ready? Three...
407
00:25:18,602 --> 00:25:19,602
Of ...
408
00:25:19,704 --> 00:25:21,006
- One ... - Now!
409
00:25:24,297 --> 00:25:25,621
That face.
410
00:25:26,846 --> 00:25:28,278
Sociopath.
411
00:25:28,480 --> 00:25:32,760
That is concentration. Determination. Intensity. Impulse.
412
00:25:37,576 --> 00:25:40,176
- I beat you. - I hate to lose you. I hate it.
413
00:25:40,777 --> 00:25:43,262
- I'll see you soon, okay? - Agree. See you.
414
00:25:45,327 --> 00:25:47,009
Why touch my things?
415
00:25:47,411 --> 00:25:50,845
They touch my stuff. They touch my stuff.
416
00:25:51,798 --> 00:25:53,896
They want us to go to the next site.
417
00:25:54,507 --> 00:25:55,642
Command.
418
00:25:56,243 --> 00:25:59,952
Did you consult this with someone from BP? ¿Kaluza. Vidrine, anyone?
419
00:26:00,153 --> 00:26:02,673
Vidrine consulted it with me. He proposed.
420
00:26:05,028 --> 00:26:08,208
Bob, I'll tell you what I consider most important.
421
00:26:08,409 --> 00:26:12,802
We must go to Macondo to Kaskida before 16 May.
422
00:26:13,003 --> 00:26:14,954
Kaskida is extraordinarily promising.
423
00:26:15,156 --> 00:26:18,781
Entre tres y cuatro mil millones
de barriles. Vale más que BP.
424
00:26:18,983 --> 00:26:20,278
¿Parezco Santa Claus?
425
00:26:21,180 --> 00:26:23,063
Sí te pareces un poco a Santa Claus.
426
00:26:24,609 --> 00:26:28,171
El entrenador Miles jugó en Michigan,
pero tiene alma de Louisiana.
427
00:26:28,373 --> 00:26:30,380
- ¿Saben?
- Oye, solo porque ganamos...
428
00:26:30,581 --> 00:26:33,013
Hablas en prural,
como si hubieras estado ahí.
429
00:26:33,114 --> 00:26:33,897
¿Estudiaste ahí?
430
00:26:34,098 --> 00:26:37,701
Desde bebé, me enseñaron a ir al baño
y a decir: "Nos vemos en Tuscalosa".
431
00:26:37,902 --> 00:26:40,293
¿Trabajan para el gobierno?
Limpian una sala limpia.
432
00:26:40,495 --> 00:26:45,235
Aún hay lodo del último brote.
Más de 35 MPa. ¡Ayuda a limpiar!
433
00:26:46,454 --> 00:26:47,690
Es muchísimo.
434
00:26:47,892 --> 00:26:50,742
Mira lo que le hizo la presión
a esta barra durante el brote.
435
00:26:50,944 --> 00:26:52,245
- Habría que exhibirla.
- Sí.
436
00:26:52,548 --> 00:26:54,700
Oye, Patrick dice
que tienes algo para mí.
437
00:26:54,802 --> 00:26:58,544
Sí, señor. Hace 4 días se averió
el separador de esquistos 4.
438
00:26:58,746 --> 00:27:01,932
Lo revisé y encontré
el origen del problema.
439
00:27:02,133 --> 00:27:05,378
Mira esto. Lo guardé para ti
desde la últimas vez.
440
00:27:08,105 --> 00:27:09,316
¿Es un diente?
441
00:27:10,528 --> 00:27:13,087
Whoops! You just made a little girl very happy.
442
00:27:13,288 --> 00:27:15,776
And to his father. Thank you. I owe you one.
443
00:27:21,549 --> 00:27:23,137
Well, let's put together the kelly.
444
00:27:23,338 --> 00:27:25,222
Hey, Gordon.
445
00:27:26,043 --> 00:27:28,777
Hey, you are going to be furious when he finds out ...
446
00:27:28,978 --> 00:27:30,538
They sent him home.
447
00:27:30,740 --> 00:27:31,740
Yes.
448
00:27:34,441 --> 00:27:36,057
Come with me, Mike.
449
00:27:36,258 --> 00:27:38,655
- Where we go? - A murder BP executives.
450
00:27:38,856 --> 00:27:41,257
- I have a hammer and a screwdriver. - Excellent.
451
00:27:42,673 --> 00:27:46,120
Mike, do you brush your teeth this morning?
452
00:27:46,172 --> 00:27:47,045
Yes sir.
453
00:27:47,174 --> 00:27:49,149
- Why? - Did you use dental floss?
454
00:27:49,451 --> 00:27:50,744
Not because?
455
00:27:51,046 --> 00:27:53,907
In the long run it will save you a lot of pain and a lot of money.
456
00:27:54,846 --> 00:27:58,415
- Jimmy is going to yell at BP. - No cement was tested.
457
00:27:58,617 --> 00:28:01,082
They did nothing. Come with BP.
458
00:28:01,283 --> 00:28:03,196
What's up? Would you owe money?
459
00:28:03,498 --> 00:28:05,485
Come on, Mike, do not stay behind.
460
00:28:05,586 --> 00:28:06,586
Shit!
461
00:28:07,881 --> 00:28:09,206
Very good.
462
00:28:09,704 --> 00:28:12,742
Don, look at line 51. Your estimated maximum cost.
463
00:28:12,943 --> 00:28:14,245
I do not see 51.
464
00:28:14,446 --> 00:28:17,334
Don Vidrine and the very Bob Kaluza.
465
00:28:17,435 --> 00:28:20,163
- Welcome, Mr. Jimmy. - Yes.
466
00:28:20,195 --> 00:28:24,140
So now they placed 15 cubic meters of cement.
467
00:28:24,440 --> 00:28:25,441
Yes.
468
00:28:25,642 --> 00:28:27,867
It is all that protects us from a blowout.
469
00:28:28,068 --> 00:28:29,766
- Already he solidified? - Yes.
470
00:28:29,967 --> 00:28:33,170
Was there enough time? Doing it properly takes time.
471
00:28:33,378 --> 00:28:38,040
If the cement is at risk, above all, too.
472
00:28:38,141 --> 00:28:40,636
It is not at risk. Houston does not have a problem.
473
00:28:40,837 --> 00:28:43,429
I guess Schlumberger said the same.
474
00:28:43,630 --> 00:28:46,176
And its adhesion test concluded the same.
475
00:28:46,377 --> 00:28:50,628
We trust the integrity of our cement, right?
476
00:28:50,830 --> 00:28:53,422
We feel comfortable with their integrity, yes.
477
00:28:54,866 --> 00:28:57,487
You. Are like my grandfather.
478
00:28:57,688 --> 00:28:58,688
Sorry?
479
00:28:58,791 --> 00:29:02,262
My grandfather never went to the dentist.
480
00:29:02,363 --> 00:29:05,375
I did not want to know what was wrong for not dealing with the problem.
481
00:29:05,577 --> 00:29:08,403
You do not want to know whether the cement is right or not ...
482
00:29:08,604 --> 00:29:11,680
because they were exceeded by 43 days and 50 million dollars.
483
00:29:11,882 --> 00:29:14,161
Should be included in that, Mr. Jimmy.
484
00:29:14,362 --> 00:29:18,763
BP eligió lugar para perforar, Bob.
Las consecuencias son su responsabilidad.
485
00:29:18,964 --> 00:29:22,519
Claro, yo tengo que lidiar con ellas,
así que me incluyo.
486
00:29:22,620 --> 00:29:25,470
El punto es que los enviaron a casa
sin hacer la prueba...
487
00:29:25,671 --> 00:29:28,000
porque podrían decirles
algo que no querían oír.
488
00:29:28,202 --> 00:29:31,089
¿Cuánto les habría costado la prueba?
¿125 mil?
489
00:29:32,182 --> 00:29:34,856
Su empresa vale
180 mil millones y son tacaños.
490
00:29:35,057 --> 00:29:40,031
Por eso vale 186 mil millones.
Nos preocupamos por los gastos.
491
00:29:40,232 --> 00:29:41,734
Y yo por mi plataforma.
492
00:29:41,935 --> 00:29:44,608
Mi gente vive ahí.
Uds. solo la rentan.
493
00:29:44,709 --> 00:29:47,966
Don. Sabemos que necesitamos
hacer una pausa para dar mantenimiento.
494
00:29:48,149 --> 00:29:50,655
Mike, ¿cuántas máquinas
necesitan reparación?
495
00:29:51,257 --> 00:29:53,482
- 390, Sr. Jimmy.
- ¿390?
496
00:29:53,683 --> 00:29:55,982
Sí, señor. Casi el 10%
de las máquinas a bordo.
497
00:29:56,184 --> 00:29:58,357
- Mencióneme algunas.
- ¿Algunas?
498
00:29:58,959 --> 00:30:03,559
Quiero saber qué máquinas esenciales
están descompuestas.
499
00:30:03,760 --> 00:30:05,246
Mierda.
¿Por dónde empiezo?
500
00:30:05,447 --> 00:30:09,253
Penetration station A, the processing controller BOP ...
501
00:30:09,455 --> 00:30:13,195
phones, storage, GPS antenna, CCTV, internet ...
502
00:30:13,397 --> 00:30:18,039
double key, winches, water pumps, smoke detectors.
503
00:30:18,640 --> 00:30:21,974
And they're sweating because the air conditioning does not work.
504
00:30:23,661 --> 00:30:25,417
All except the bathrooms, right?
505
00:30:25,719 --> 00:30:28,781
No, they not serve, but I got it, but Engineering.
506
00:30:29,861 --> 00:30:31,025
Who are you?
507
00:30:32,217 --> 00:30:33,911
Mike Williams, chief of maintenance.
508
00:30:34,012 --> 00:30:37,347
I'll tell you what I told them their executives in the helicopter.
509
00:30:37,449 --> 00:30:39,721
And what visit as timely.
510
00:30:39,922 --> 00:30:43,137
We will ensure the well as it should ...
511
00:30:43,337 --> 00:30:46,605
before they come to start extracting oil.
512
00:30:46,706 --> 00:30:49,976
Unfortunately, I do it properly takes time.
513
00:30:50,077 --> 00:30:51,379
¿43 days?
514
00:30:51,880 --> 00:30:53,198
¿44 days?
515
00:30:53,399 --> 00:30:54,399
Keep counting, Bob.
516
00:30:54,546 --> 00:30:55,547
¿45 days?
517
00:30:55,748 --> 00:30:57,026
¿46 days?
518
00:30:57,227 --> 00:30:58,696
Take a cookie, Bob.
519
00:30:59,893 --> 00:31:01,896
I can not make an adhesion test.
520
00:31:02,197 --> 00:31:04,063
I'll tell you what we'll do.
521
00:31:04,364 --> 00:31:08,156
We will test negative pressure, before anything else.
522
00:31:08,357 --> 00:31:09,857
If you consider indispensable.
523
00:31:10,059 --> 00:31:12,470
I consider essential, and you should.
524
00:31:12,571 --> 00:31:16,902
Especially since we have no idea if the well is stable or not.
525
00:31:18,205 --> 00:31:20,832
Dial tone! The day is getting better.
526
00:31:21,634 --> 00:31:23,726
Mr. Anderson, Mr. Jimmy talks.
527
00:31:23,927 --> 00:31:28,165
We will test negative pressure. We start with 915 m of pipe.
528
00:31:28,530 --> 00:31:29,530
Thank you.
529
00:31:32,080 --> 00:31:33,861
43 days late
530
00:31:43,676 --> 00:31:47,496
Young, excuse me. Where I can find Mr. Mike Williams?
531
00:31:47,697 --> 00:31:50,322
In the maintenance shop, next to the cafeteria.
532
00:31:50,423 --> 00:31:52,264
- Thank you very much. - Good day sir.
533
00:31:52,399 --> 00:31:53,566
Equally.
534
00:31:57,414 --> 00:31:58,940
¿Sr. Williams?
535
00:32:00,603 --> 00:32:02,142
Mr. Vidrine, ¿is lost?
536
00:32:02,717 --> 00:32:03,852
Not at all.
537
00:32:04,153 --> 00:32:07,717
I came to see for a moment.
538
00:32:08,018 --> 00:32:09,434
What can I help you?
539
00:32:09,635 --> 00:32:13,629
It seemed he had something more to say at the meeting.
540
00:32:13,830 --> 00:32:16,720
I want to say time.
541
00:32:21,851 --> 00:32:25,853
So the platform does not work?
542
00:32:25,967 --> 00:32:28,360
- I did not say that. - I thought so.
543
00:32:29,463 --> 00:32:31,383
¿Por qué está en mi taller, Sr. Vidrine?
544
00:32:31,942 --> 00:32:35,030
BP es una empresa grande, Mike.
545
00:32:35,231 --> 00:32:38,867
Una organización
muy extensa y compleja.
546
00:32:39,068 --> 00:32:41,838
Con muchas piezas interconectadas,
Millones.
547
00:32:42,140 --> 00:32:44,719
Miles y miles de personas.
548
00:32:45,421 --> 00:32:49,507
Y trabajamos muy duro para
asegurarnos de que esas personas...
549
00:32:49,608 --> 00:32:54,093
y esas piezas funcionen adecuadamente
como medios para un fin.
550
00:32:54,194 --> 00:32:56,633
Un fin muy redituable para todos.
551
00:32:56,835 --> 00:32:58,502
Esa es la perspectiva general.
552
00:32:58,703 --> 00:33:03,473
Hay perspectivas particulares,
como usted y sus baños descompuestos.
553
00:33:03,674 --> 00:33:07,906
Pero el punto es que
todo está interconectado.
554
00:33:08,007 --> 00:33:10,133
Todo es un flujo.
555
00:33:10,234 --> 00:33:12,101
Si el suyo no funciona,
nada funciona.
556
00:33:12,304 --> 00:33:17,150
Yo no funciono. No funcionamos.
Todo el maldito tren no funciona.
557
00:33:17,952 --> 00:33:20,004
¿Me entiende, Sr. Williams?
558
00:33:20,106 --> 00:33:22,345
¿Toma medicamentos, Sr. Vidrine?
559
00:33:23,047 --> 00:33:27,460
Solo intento evaluar
qué tan estable y cerca...
560
00:33:27,661 --> 00:33:29,639
está el tren en las vías.
561
00:33:31,169 --> 00:33:33,169
Bien. Ya entiendo.
562
00:33:33,431 --> 00:33:35,442
- ¿Quiere mi opinión? ¿En verdad?
- Sí.
563
00:33:36,043 --> 00:33:39,913
All right. I think trying to exhaust the fuel at landfall.
564
00:33:40,615 --> 00:33:43,659
Running out of fuel on landing is not smart.
565
00:33:43,860 --> 00:33:47,140
Is it a bad idea. Hope as a tactic.
566
00:33:48,386 --> 00:33:52,448
Take note. And I appreciate it very much.
567
00:33:52,750 --> 00:33:55,142
It is only the opinion of an employee.
568
00:33:56,683 --> 00:33:58,372
Is a catfish?
569
00:33:58,673 --> 00:34:01,177
Yes. 30 kilos.
570
00:34:01,379 --> 00:34:03,575
How it is called that tactic? ¿Manually Fishing?
571
00:34:03,777 --> 00:34:06,525
Hand fishing. We fished catfish by hand.
572
00:34:06,927 --> 00:34:10,091
It's funny, when my best friend and I go fishing hand ...
573
00:34:10,192 --> 00:34:13,195
we just have whiskey and a lake. We walked down the ramp.
574
00:34:13,396 --> 00:34:16,742
We seek the largest and darkest hole that fits our arm.
575
00:34:16,944 --> 00:34:19,927
And we hope that a huge catfish bite us very strong ...
576
00:34:20,129 --> 00:34:21,737
to remove it.
577
00:34:21,938 --> 00:34:24,942
We want to bite us. That it is.
578
00:34:25,143 --> 00:34:27,298
But we are ready to bite.
579
00:34:27,599 --> 00:34:32,907
We shoes, hats, gloves, hats, sunglasses, and we are ready.
580
00:34:33,008 --> 00:34:36,902
I do not put my hand into the hole monster and I hope everything goes well.
581
00:34:37,075 --> 00:34:39,622
Hope is not a tactic, Don.
582
00:34:44,920 --> 00:34:46,301
Thanks for your time.
583
00:34:46,503 --> 00:34:48,749
- Have a good day, sir. - Equally.
584
00:34:50,052 --> 00:34:51,799
Unfortunate.
585
00:34:52,967 --> 00:34:55,183
NEGATIVE PRESSURE TEST CONFIRMS wellbore integrity
586
00:34:55,207 --> 00:34:57,694
Attention, the negative pressure test will begin.
587
00:34:57,895 --> 00:35:01,448
Non-essential, leave the platform floor, the hot ...
588
00:35:02,050 --> 00:35:02,851
Virala into the current.
589
00:35:03,052 --> 00:35:05,284
Ten degrees right. Block 176.
590
00:35:05,485 --> 00:35:08,666
Right ten degrees. Veering to 176.
591
00:35:08,967 --> 00:35:09,967
Turning.
592
00:35:17,878 --> 00:35:21,108
- Damon B. Bankson ... - Is your fifth cup?
593
00:35:23,256 --> 00:35:24,256
I only ask.
594
00:35:24,486 --> 00:35:26,998
Make sure all are up and ready.
595
00:35:27,199 --> 00:35:28,809
It could be the ultimate test.
596
00:35:29,010 --> 00:35:30,088
It is understood.
597
00:35:30,589 --> 00:35:33,560
- Another negative pressure test? - Another test.
598
00:35:33,761 --> 00:35:35,835
- Problem? - It is a problem well.
599
00:35:36,036 --> 00:35:38,189
They all are. It is a difficult site.
600
00:35:38,390 --> 00:35:40,890
- Have deck, Hollywood? - Well, as we entered.
601
00:35:43,716 --> 00:35:45,698
In position. Immobilized.
602
00:35:46,656 --> 00:35:49,985
- Immobilized 176, Captain. - Turn ten degrees to the right.
603
00:35:50,186 --> 00:35:52,737
- Immobilized. They can take the test. - Yes.
604
00:35:53,532 --> 00:35:54,532
Go ahead, Jason.
605
00:35:54,654 --> 00:35:56,581
It is understood. We close the preventer.
606
00:36:19,306 --> 00:36:21,657
Starting negative pressure test.
607
00:36:22,058 --> 00:36:25,219
Starting pressure test drill pipe.
608
00:36:48,205 --> 00:36:50,169
Do you think that is the ultimate test?
609
00:36:50,271 --> 00:36:54,422
Shit, I hope so, yes. This is the Hell Pit.
610
00:37:19,764 --> 00:37:21,700
Well, that will not last long.
611
00:37:23,022 --> 00:37:24,034
Is that your best shot?
612
00:37:25,753 --> 00:37:26,753
Goal!
613
00:37:37,070 --> 00:37:39,244
0.69 megapascales.
614
00:37:40,852 --> 00:37:45,855
No problem. Pushes only slightly. Not to make it too easy.
615
00:37:49,682 --> 00:37:53,950
Don, did you get the bottle of wine that I sent you a month ago?
616
00:37:54,152 --> 00:37:57,713
Yes thank you very much. Not only I got, and I drank me.
617
00:37:58,339 --> 00:37:59,885
- Well, no? - Thank you very much.
618
00:37:59,986 --> 00:38:01,662
It is a Super Tuscan, right?
619
00:38:02,064 --> 00:38:04,921
Gaya, right? I know, you like.
620
00:38:05,863 --> 00:38:06,863
Gaja.
621
00:38:07,464 --> 00:38:08,464
Sorry?
622
00:38:08,641 --> 00:38:11,111
Gaja. So it called.
623
00:38:20,219 --> 00:38:21,730
I think they're as half.
624
00:38:21,998 --> 00:38:24,453
How much coffee you're drinking, Hank?
625
00:38:24,654 --> 00:38:26,944
Captain, I left it several months ago.
626
00:38:27,145 --> 00:38:28,523
Now I just drink green tea.
627
00:38:28,724 --> 00:38:30,818
Do not drink coffee. I do yoga every day.
628
00:38:32,495 --> 00:38:34,006
I've been two weeks.
629
00:38:47,512 --> 00:38:49,567
3.1 MPa.
630
00:38:55,224 --> 00:38:56,726
This does not look good.
631
00:39:02,216 --> 00:39:03,786
Pressure warning.
632
00:39:04,768 --> 00:39:05,835
6.2 MPa.
633
00:39:11,944 --> 00:39:13,637
What the hell? Dammit.
634
00:39:20,622 --> 00:39:21,915
Alert pressure.
635
00:39:23,066 --> 00:39:24,546
9.6 MPa.
636
00:39:25,457 --> 00:39:26,929
Alert pressure.
637
00:39:28,873 --> 00:39:30,523
Alert pressure.
638
00:39:31,993 --> 00:39:33,213
Alert pressure.
639
00:39:34,887 --> 00:39:36,603
It stabilized at 9.6 MPa, Mr. Jimmy.
640
00:39:36,805 --> 00:39:38,521
It's a lot of pressure.
641
00:39:38,722 --> 00:39:41,329
Yes. Enough to split a car in two.
642
00:39:41,832 --> 00:39:43,232
Opening the upper annular closure.
643
00:39:43,420 --> 00:39:45,870
Hollywood, opens the valve of the drill pipe.
644
00:39:46,071 --> 00:39:47,980
We must release pressure.
645
00:39:49,484 --> 00:39:53,461
Gentlemen, I'm sorry to say, but did not pass the test.
646
00:39:53,662 --> 00:39:54,764
Not necessarily.
647
00:39:54,965 --> 00:39:57,272
Don, a good test ...
648
00:39:57,473 --> 00:40:00,266
Starts at zero. Continues to zero. Ends in zero.
649
00:40:00,467 --> 00:40:01,467
Thank you.
650
00:40:01,569 --> 00:40:06,236
Okay, there was pressure, but not out mud tube.
651
00:40:06,438 --> 00:40:07,464
Explain me that.
652
00:40:14,007 --> 00:40:16,037
It is a confusing result, I admit.
653
00:40:16,238 --> 00:40:19,496
Kaluza and I have talked about the drill pipe ...
654
00:40:19,698 --> 00:40:21,777
nauseum.
655
00:40:21,979 --> 00:40:27,021
It has something rare. He says they are false pressure readings.
656
00:40:27,222 --> 00:40:28,324
¿False readings?
657
00:40:28,525 --> 00:40:32,319
Yes. It says Jason know what you mean.
658
00:40:32,520 --> 00:40:34,693
This meter is set to zero flow, right?
659
00:40:34,794 --> 00:40:35,495
Right.
660
00:40:35,696 --> 00:40:36,497
Look.
661
00:40:36,701 --> 00:40:38,530
Listen! We needed that.
662
00:40:39,003 --> 00:40:41,162
false reading.
663
00:40:41,363 --> 00:40:44,644
There is a bubble pressure ...
664
00:40:45,969 --> 00:40:48,522
wrapped around the preventer ...
665
00:40:48,723 --> 00:40:51,401
the gauge pressure interpreted as drill ...
666
00:40:51,603 --> 00:40:56,062
because it is trapped right there ...
667
00:40:56,264 --> 00:40:57,715
sensor.
668
00:40:57,916 --> 00:41:01,140
If it were a real problem pressure ...
669
00:41:01,341 --> 00:41:06,855
mud would rise and spring up by the drill pipe.
670
00:41:07,157 --> 00:41:09,276
How do we prove?
671
00:41:09,478 --> 00:41:12,746
We will test negative pressure again.
672
00:41:12,847 --> 00:41:16,547
But we breathlessness online. Not in the drill pipe.
673
00:41:16,748 --> 00:41:19,528
It is obvious that the problem is the drill pipe.
674
00:41:19,668 --> 00:41:21,644
Can not be...
675
00:41:21,846 --> 00:41:26,472
9.6 megapascals pressure ...
676
00:41:26,708 --> 00:41:29,415
enough to leave a car on two ...
677
00:41:29,616 --> 00:41:35,045
without pushing any liquid that pressure by that tube.
678
00:41:37,353 --> 00:41:41,592
Guys, your boots are dirty with drilling mud? Do not?
679
00:41:41,593 --> 00:41:42,593
Hey, Don.
680
00:41:46,531 --> 00:41:48,099
The discussion became heated.
681
00:41:48,401 --> 00:41:51,039
We have a problem with the drill pipe ...
682
00:41:51,240 --> 00:41:55,395
or the sensor, which is giving a false reading.
683
00:41:56,553 --> 00:42:01,161
Or any of the other thousand pieces down there.
684
00:42:01,288 --> 00:42:03,645
We'll find out ...
685
00:42:03,844 --> 00:42:07,533
making a negative pressure test on the line choke.
686
00:42:07,734 --> 00:42:10,398
If the pressure is zero, Mr Jimmy ...
687
00:42:10,563 --> 00:42:13,634
It will be all we need to know.
688
00:42:13,767 --> 00:42:15,487
We agree?
689
00:42:16,521 --> 00:42:18,982
That I do not know, but it never hurts to test.
690
00:42:19,183 --> 00:42:19,984
Perfect.
691
00:42:20,185 --> 00:42:22,305
How is everything here, Mr. Jimmy?
692
00:42:22,506 --> 00:42:25,026
Great. Is not that right, Don?
693
00:42:26,028 --> 00:42:27,129
Yes it is.
694
00:42:31,678 --> 00:42:33,284
BP is fine.
695
00:42:37,691 --> 00:42:38,691
So is.
696
00:42:38,866 --> 00:42:41,148
- The BP oil. - Indeed.
697
00:42:41,713 --> 00:42:44,842
We only hire workers to make a hole.
698
00:42:45,244 --> 00:42:47,224
That's right, Mr. Jimmy.
699
00:42:47,425 --> 00:42:51,276
But we have 50 days late. And the hole is not.
700
00:42:53,110 --> 00:42:56,015
Mr. Jimmy, there is a problem in the kitchen.
701
00:42:56,748 --> 00:43:00,355
- Many people. A security issue. - It only takes a minute.
702
00:43:11,027 --> 00:43:14,069
They are 43 days late, not 50. It is arithmetic.
703
00:43:14,212 --> 00:43:18,089
The delivery date was March 8. It is April 20. 43 days.
704
00:43:18,290 --> 00:43:19,290
Yes.
705
00:43:19,393 --> 00:43:22,582
I thought the greedy were good at math.
706
00:43:22,883 --> 00:43:24,276
Well, gentlemen.
707
00:43:24,677 --> 00:43:28,145
Later, Dewey. Negative pressure test on the line choke.
708
00:43:28,346 --> 00:43:29,458
Choking online test.
709
00:43:29,660 --> 00:43:32,184
Starting pressure test on the line choke.
710
00:43:32,385 --> 00:43:33,385
false reading.
711
00:43:34,630 --> 00:43:35,807
Do you think it's true?
712
00:43:36,308 --> 00:43:40,930
What says Don Vidrine I never seem true, but yes.
713
00:43:41,232 --> 00:43:44,948
I mean ... without discussing much, yes.
714
00:43:45,250 --> 00:43:47,976
It makes sense. It has merit, but ...
715
00:43:48,478 --> 00:43:51,713
I do not know, applied to drill pipe and choke lines?
716
00:43:52,215 --> 00:43:55,159
- It is beyond my abilities. - We should have seen mud.
717
00:44:20,336 --> 00:44:21,780
Alert pressure.
718
00:44:22,381 --> 00:44:25,018
PRESSURE LINE OF CHOKING
719
00:44:39,526 --> 00:44:41,534
Yes! Good job!
720
00:44:41,835 --> 00:44:45,650
The Deepwater Horizon BP will receive the award at the safest ...
721
00:44:45,745 --> 00:44:47,247
for the seventh consecutive year.
722
00:44:47,364 --> 00:44:51,933
And it all starts with the man they call "Mr. Jimmy".
723
00:44:55,688 --> 00:44:56,900
Sr. Jimmy, Sr. Jimmy.
724
00:44:57,001 --> 00:44:58,002
Some words.
725
00:45:16,587 --> 00:45:19,994
He remained at zero, boss. He passed the test. No pressure.
726
00:45:20,296 --> 00:45:23,129
Congratulations, you passed the test.
727
00:45:23,331 --> 00:45:27,143
There 9.6 MPa in the drill pipe still.
728
00:45:27,344 --> 00:45:30,285
The drill pipe and line choke must be equal.
729
00:45:30,473 --> 00:45:31,748
They should be identical.
730
00:45:31,848 --> 00:45:34,645
We know that there is something wrong with the drill pipe.
731
00:45:34,847 --> 00:45:36,243
Why return to the subject?
732
00:45:36,445 --> 00:45:38,023
I do not know. Why good practices?
733
00:45:38,324 --> 00:45:42,329
No mud. No flow. Demos leave.
734
00:45:43,231 --> 00:45:46,745
What can be closed as soon leave this well?
735
00:45:47,347 --> 00:45:50,430
I will not do anything until Mr. Jimmy is informed.
736
00:45:52,458 --> 00:45:55,991
Is there any man here? Any adult?
737
00:45:57,775 --> 00:46:03,279
They have all the trappings. The snuff. Boots steel.
738
00:46:03,480 --> 00:46:04,900
But it is only appearance.
739
00:46:05,202 --> 00:46:08,410
The pressure in the line choke is zero.
740
00:46:08,611 --> 00:46:10,859
They are nervous as cats.
741
00:46:11,060 --> 00:46:14,339
We must do what it takes to finish.
742
00:46:14,541 --> 00:46:17,852
That will be my report to my superiors London.
743
00:46:18,053 --> 00:46:19,054
¿Bob?
744
00:46:19,989 --> 00:46:21,446
Agree.
745
00:46:23,082 --> 00:46:28,156
Again, you can call Mr. Jimmy.
746
00:46:29,223 --> 00:46:32,911
And I no longer entertain to eat their ice cream. Thank you.
747
00:46:34,494 --> 00:46:37,305
- Talk Mr. Jimmy. - I did test negative pressure.
748
00:46:37,506 --> 00:46:39,662
He passed the test. No pressure.
749
00:46:40,610 --> 00:46:43,367
I will start to move the mud. I want your blessing.
750
00:46:43,568 --> 00:46:44,769
Are you sure, Jason?
751
00:46:45,171 --> 00:46:49,179
The test line breathlessness went well. Only that I'm sure.
752
00:46:50,568 --> 00:46:53,624
They are pressuring me. What do you want me to do?
753
00:46:54,939 --> 00:46:56,655
Zero flow, right?
754
00:46:56,756 --> 00:46:58,238
Right. No flow.
755
00:47:10,250 --> 00:47:11,463
We are ready?
756
00:47:13,517 --> 00:47:15,691
Well, apparently it will be a long night.
757
00:47:16,880 --> 00:47:20,704
Continued monitoring it, Jason. I'll see you in half an hour. Thank you.
758
00:47:24,817 --> 00:47:26,641
Well, it passed the test.
759
00:47:26,851 --> 00:47:27,682
Hurray.
760
00:47:27,783 --> 00:47:30,129
Prepare to despalzar 10,000 barrels of mud.
761
00:47:30,230 --> 00:47:34,111
I'll take a shower and take my day off before starting the night.
762
00:47:34,312 --> 00:47:36,309
- It will be long, right? - Go for ice cream, Mike.
763
00:47:36,510 --> 00:47:37,770
I have to watch my figure.
764
00:47:37,972 --> 00:47:41,062
I'll fix smoke detectors. I do not want to hit anyone.
765
00:47:41,263 --> 00:47:44,285
Good idea. Say hello to Felicia.
766
00:47:44,486 --> 00:47:45,287
- Mr. Jimmy? - Yes?
767
00:47:45,488 --> 00:47:46,790
Take this.
768
00:47:46,918 --> 00:47:48,980
- Just a photo. - Yes, a photo.
769
00:47:49,169 --> 00:47:50,070
Sr. Jimmy.
770
00:47:50,171 --> 00:47:53,146
- Congratulations, Mr. Jimmy! - Thank you guys.
771
00:47:57,564 --> 00:47:58,960
Did you take the picture?
772
00:48:04,794 --> 00:48:05,807
Here separator.
773
00:48:06,008 --> 00:48:06,715
Ahead.
774
00:48:06,916 --> 00:48:07,717
He passed the test.
775
00:48:07,918 --> 00:48:11,760
We begin to move the mud. We will send it to Bankston.
776
00:48:11,861 --> 00:48:12,863
I know.
777
00:48:13,464 --> 00:48:15,884
"Nervous as cats." Cats do not have miendo.
778
00:48:16,086 --> 00:48:19,073
I had a cat named Oscar who tried to mount my Labrador.
779
00:48:19,374 --> 00:48:20,751
Opening preventer.
780
00:48:21,052 --> 00:48:23,184
Hopefully the monster is asleep.
781
00:48:25,965 --> 00:48:27,308
Mud pumps working.
782
00:48:27,710 --> 00:48:29,133
Removing the mud pit.
783
00:48:29,335 --> 00:48:32,184
Displacement Stored in Tank 2 mud.
784
00:48:32,386 --> 00:48:33,536
Four percent ...
785
00:48:33,737 --> 00:48:35,344
Friends, passed the test!
786
00:48:35,446 --> 00:48:37,774
How good! Let's pump the mud!
787
00:48:44,646 --> 00:48:46,737
Mud displacement
788
00:48:46,838 --> 00:48:51,377
ELIMINATES THE PRESSURE AND STABILIZE THE MUD BEFORE THE DISCONNECT
789
00:48:51,578 --> 00:48:53,713
Damon Bankson
aquí Deepwater Horizon.
790
00:48:53,832 --> 00:48:56,356
You have permission to approach and receive the mud.
791
00:48:56,558 --> 00:48:59,323
Aware, Deepwater. Approaching receive the mud.
792
00:48:59,424 --> 00:49:02,168
correct reference. Correct position. All standards.
793
00:49:04,734 --> 00:49:07,704
Master deck, prepare prepare to receive the mud.
794
00:49:07,905 --> 00:49:09,803
10,000 barrels.
795
00:49:11,469 --> 00:49:14,011
Attention on the platform. We passed the pressure test
796
00:49:14,213 --> 00:49:16,842
Congratulations crew. We'll leave this platform.
797
00:49:17,043 --> 00:49:18,575
Well we ended up with the Infernal.
798
00:49:18,876 --> 00:49:22,342
Good, I'll be home soon.
799
00:49:22,443 --> 00:49:24,457
In two or three days. I'll be on my boat.
800
00:49:24,510 --> 00:49:27,184
Sipping a beer. Fishing.
801
00:49:27,485 --> 00:49:30,691
Yes! Lodo beautiful!
802
00:49:30,792 --> 00:49:32,600
35 percent.
803
00:49:32,801 --> 00:49:34,893
Great! We are going home!
804
00:49:34,994 --> 00:49:35,795
To home?
805
00:49:35,996 --> 00:49:37,868
I thought you had plans that were going out.
806
00:49:38,068 --> 00:49:39,169
I changed.
807
00:49:40,380 --> 00:49:42,689
sweatpants, beer and television.
808
00:49:42,890 --> 00:49:43,892
My favorite plan.
809
00:49:45,235 --> 00:49:47,275
I am a simple country girl.
810
00:49:59,869 --> 00:50:01,197
55 percent.
811
00:50:06,578 --> 00:50:08,648
75 percent.
812
00:50:09,403 --> 00:50:12,127
- Do the same in the next. - Hopefully with fewer problems.
813
00:50:12,356 --> 00:50:16,609
Jason! I have increased 20 barrels and increased flow.
814
00:50:16,810 --> 00:50:19,016
- No low. - Well, stop pumping sludge.
815
00:50:19,217 --> 00:50:20,585
- Alert pressure. - Oh no.
816
00:50:23,016 --> 00:50:25,740
- Attention separator. - They're going to shut down.
817
00:50:25,942 --> 00:50:27,942
Something must not like up there.
818
00:50:28,812 --> 00:50:30,982
Hey, I go to the bathroom. They take care of?
819
00:50:31,082 --> 00:50:32,835
- I got this friend. - All right.
820
00:50:36,855 --> 00:50:39,034
- Alert pressure. - Does not stop.
821
00:50:39,236 --> 00:50:42,054
Clear up this cover. Get them out of him and he of here.
822
00:50:42,256 --> 00:50:42,956
What's going on?
823
00:50:43,158 --> 00:50:46,441
Gentlemen, why are altered? And we stipulate that there is something wrong.
824
00:50:46,542 --> 00:50:49,877
I should not allow pressure. Get out before it hit!
825
00:50:50,079 --> 00:50:52,425
I will take note of that.
826
00:50:52,726 --> 00:50:53,919
I'm ready to go home.
827
00:50:54,121 --> 00:50:56,646
Drinking beer and eating a steak.
828
00:51:00,259 --> 00:51:01,655
What's going on?
829
00:51:01,757 --> 00:51:03,905
Probably nothing, Sr, Kaluza.
830
00:51:04,543 --> 00:51:06,119
- Tread carefully. - Shit.
831
00:51:07,822 --> 00:51:09,097
What, Caleb?
832
00:51:12,561 --> 00:51:13,865
What the hell does?
833
00:51:20,181 --> 00:51:21,297
Shit.
834
00:51:30,753 --> 00:51:32,036
Dammit.
835
00:51:32,138 --> 00:51:33,890
- What the hell's going on? - There flow.
836
00:51:34,291 --> 00:51:36,178
Dammit! That's not good.
837
00:51:36,479 --> 00:51:37,793
Jason, do you see that?
838
00:51:38,070 --> 00:51:39,272
No flow here.
839
00:51:39,573 --> 00:51:41,162
- Caution. - Does not stop.
840
00:51:41,363 --> 00:51:43,356
Jason, do you see anything?
841
00:51:43,557 --> 00:51:44,857
There's mud on the platform!
842
00:51:45,058 --> 00:51:46,644
They do not tell you to do something?
843
00:51:46,645 --> 00:51:48,114
Is it an outbreak, or ...?
844
00:51:51,461 --> 00:51:53,251
- Oh no! - Clear the platform!
845
00:51:55,135 --> 00:51:56,672
Dammit! Jason!
846
00:52:06,675 --> 00:52:08,806
Mike, what was that? Everything is fine?
847
00:52:11,894 --> 00:52:13,272
I'll close the BOP.
848
00:52:16,737 --> 00:52:18,274
Duck, come here!
849
00:52:18,475 --> 00:52:19,475
Did you manage to contain it?
850
00:52:19,578 --> 00:52:22,720
Everything is fine. I closed the BOP. We have 30 seconds.
851
00:52:25,916 --> 00:52:27,429
Evacuate the floor, now!
852
00:52:27,830 --> 00:52:29,308
- Duck, are you okay? - Yes.
853
00:52:29,609 --> 00:52:32,079
The emergency button! Get ready to unwind!
854
00:52:32,280 --> 00:52:33,666
Here! Here!
855
00:52:35,484 --> 00:52:36,780
¡Adam!
856
00:52:37,081 --> 00:52:38,081
¡Shane!
857
00:52:40,009 --> 00:52:41,437
What do we do?
858
00:52:41,638 --> 00:52:43,063
- Caleb! - What do we do?
859
00:52:43,164 --> 00:52:45,354
Release the drill pipe pressure!
860
00:52:54,736 --> 00:52:56,212
Here here.
861
00:52:56,413 --> 00:53:00,523
I get it. I do my best to please everyone, but ...
862
00:53:05,834 --> 00:53:06,834
Dammit!
863
00:53:20,330 --> 00:53:24,610
Agree. Agree. It happened. It happened.
864
00:53:25,112 --> 00:53:27,929
- Caleb, how are you? - Already we close the tube?
865
00:53:28,131 --> 00:53:30,636
No, no problem, The BOP took over.
866
00:53:30,904 --> 00:53:32,464
It was only an outbreak.
867
00:53:32,665 --> 00:53:34,949
It is the largest outbreak ever seen.
868
00:53:35,820 --> 00:53:38,546
He beat Maggie and her penguin.
869
00:53:38,747 --> 00:53:39,749
Can not be!
870
00:53:39,750 --> 00:53:40,750
Really.
871
00:53:40,852 --> 00:53:42,710
And did not it?
872
00:53:43,581 --> 00:53:44,428
¡No!
873
00:53:44,529 --> 00:53:47,063
It is a genuine dinosaur tooth.
874
00:54:31,364 --> 00:54:33,589
Gas alarm in the hot mud. Again.
875
00:54:33,790 --> 00:54:36,877
Same as always it fires. I'll cancel.
876
00:54:37,178 --> 00:54:38,627
Alert gas.
877
00:54:40,493 --> 00:54:41,493
Can you, Roy?
878
00:54:41,568 --> 00:54:43,285
Yes! And you?
879
00:54:43,887 --> 00:54:45,485
It's late!
880
00:54:50,266 --> 00:54:51,372
Alert pressure.
881
00:54:52,194 --> 00:54:53,852
Alert pressure.
882
00:54:53,953 --> 00:54:55,512
Shit. Jason!
883
00:54:55,713 --> 00:54:56,810
Dammit!
884
00:54:57,311 --> 00:54:59,095
Caleb, brings all of ...!
885
00:55:14,118 --> 00:55:15,569
The BOP does not work!
886
00:55:15,670 --> 00:55:18,964
Shit. Dammit! Duck, closes the second preventer!
887
00:55:19,065 --> 00:55:20,065
Preventer failure.
888
00:55:22,041 --> 00:55:24,740
Adam! Shane! They Go into the mud room now!
889
00:55:24,842 --> 00:55:25,842
¡Adam!
890
00:55:26,677 --> 00:55:28,198
We must go friend!
891
00:55:28,399 --> 00:55:29,601
We must go!
892
00:55:29,802 --> 00:55:32,731
We must get to the mud room! Caleb!
893
00:55:33,433 --> 00:55:36,433
- Caleb! - Get off the floor! Get off the floor!
894
00:55:40,533 --> 00:55:42,520
It's the bomb 2! Púrgala! Púrgala!
895
00:55:42,722 --> 00:55:43,902
Quick!
896
00:56:01,008 --> 00:56:04,009
Caleb, the valve closes and sends the fluid to the standpipe.
897
00:56:04,210 --> 00:56:05,811
Divert all away.
898
00:56:08,158 --> 00:56:09,372
Jason, what do we do?
899
00:56:30,725 --> 00:56:32,284
- Failure preventer. - Rubble!
900
00:56:32,485 --> 00:56:33,565
- OMG! - Dammit!
901
00:56:33,734 --> 00:56:35,514
Caleb, evacuates the floor!
902
00:56:41,424 --> 00:56:42,578
You're good?
903
00:56:42,680 --> 00:56:45,086
The alarm did not ring. I'll see you all evacuate.
904
00:56:45,287 --> 00:56:47,443
- Go to the lifeboats. Go! - Yes.
905
00:56:51,741 --> 00:56:52,786
Screeching halt.
906
00:57:06,400 --> 00:57:07,646
Watch out! Watch out!
907
00:57:13,285 --> 00:57:14,285
What the hell?
908
00:57:15,130 --> 00:57:16,156
Dammit!
909
00:57:22,759 --> 00:57:23,762
OMG.
910
00:57:25,070 --> 00:57:27,375
Deepwater Horizon, here Bankston. Can you hear me?
911
00:57:30,124 --> 00:57:31,990
The BOP does not respond.
912
00:57:34,197 --> 00:57:35,836
- Donald, closes the tube! - Yes.
913
00:57:37,031 --> 00:57:38,031
Right now!
914
00:57:39,606 --> 00:57:40,891
Caution. Gas.
915
00:57:40,992 --> 00:57:42,980
Duck! Duck!
916
00:57:43,081 --> 00:57:44,081
What happened?
917
00:57:45,645 --> 00:57:46,689
¡Keith!
918
00:57:47,310 --> 00:57:48,310
¡Gordie!
919
00:57:48,389 --> 00:57:49,662
Come on! Get up!
920
00:57:49,863 --> 00:57:51,370
¡Roy! You!
921
00:57:51,936 --> 00:57:55,073
We must go! We must go now!
922
00:58:24,571 --> 00:58:25,895
Alert gas.
923
00:58:26,096 --> 00:58:27,850
Shit. The gas alarm.
924
00:58:40,819 --> 00:58:42,499
The thrusters are on revved.
925
00:58:45,386 --> 00:58:47,285
I lost control of the thrusters.
926
00:58:47,486 --> 00:58:50,396
- I can not stabilize the platform. - Proclaim. Alone...
927
00:58:51,836 --> 00:58:53,298
OMG.
928
00:58:55,601 --> 00:58:58,972
Is it me or bright light suddenly there?
929
00:59:06,646 --> 00:59:09,329
Magneta. Alarms Magneta!
930
00:59:14,472 --> 00:59:16,056
- Well burst. - What?
931
00:59:18,292 --> 00:59:19,292
Mike.
932
00:59:19,584 --> 00:59:21,816
May Day! Here Deepwater Horizon. We're...
933
00:59:23,223 --> 00:59:25,496
What the hell are you doing? Have you asked you asked for help?
934
00:59:27,908 --> 00:59:30,207
I will call you later!
935
00:59:33,208 --> 00:59:35,065
If you know what will happen if explitamos!
936
00:59:35,548 --> 00:59:38,362
- Why you are off the monitor? - You know nothing.
937
00:59:38,563 --> 00:59:39,964
Alert gas.
938
00:59:41,087 --> 00:59:43,875
¡Mayday! ¡Mayday! ¡Mayday!
Aquí Deepwater Horizon.
939
00:59:51,806 --> 00:59:54,339
Resists, Duck. I'll take.
940
01:00:24,408 --> 01:00:27,366
Dammit! Dewey! Steve!
941
01:00:39,950 --> 01:00:41,496
- Take cover! - OMG!
942
01:00:47,465 --> 01:00:49,564
¡Mayday! ¡Mayday!
Aquí Deepwater Horizon.
943
01:00:49,765 --> 01:00:52,528
- The platform fire. - There was a big explosion ...
944
01:00:52,729 --> 01:00:55,888
- Do not you see that fire? - Repene explosion with many victims.
945
01:00:56,089 --> 01:00:57,469
We need immediate help.
946
01:00:57,771 --> 01:00:59,286
¡Mayday! ¡Mayday! ¡Mayday!
947
01:00:59,487 --> 01:01:02,142
May Day! May Day! May Day! Here the ship Damon Bankston.
948
01:01:02,544 --> 01:01:05,664
The Deepwater Horizon is on fire.
949
01:01:05,665 --> 01:01:09,649
Repene, Deepwater Horizon exploded and is on fire.
950
01:01:09,851 --> 01:01:11,153
We saw a huge explosion.
951
01:01:11,353 --> 01:01:13,397
Yes, the Deepwater Horizon is on fire.
952
01:01:13,598 --> 01:01:16,102
- Do all left the platform? - We have no idea.
953
01:01:16,574 --> 01:01:19,039
COAST GUARD, NEW ORLEARS
954
01:01:20,853 --> 01:01:24,168
Control Center 8 Coast Guard Ensign speaks Von Huene.
955
01:01:29,124 --> 01:01:34,029
Aware, burning platform. ¿89 km south of Venice?
956
01:01:35,716 --> 01:01:39,538
Well sir. What is the name of your boat?
957
01:01:40,805 --> 01:01:43,671
Coast Guard, this is Lieutenant Degan.
958
01:01:46,229 --> 01:01:48,718
¿Burning platform? Does the location?
959
01:01:50,378 --> 01:01:54,440
I'm not sure, I need your data. What's your name?
960
01:01:54,640 --> 01:01:56,050
What is your location?
961
01:01:56,679 --> 01:01:59,806
Burns 160 km south of Port Fourchon.
962
01:02:00,007 --> 01:02:04,250
89 km south of Venice. They called a ambarcación service.
963
01:02:04,451 --> 01:02:06,932
They are latitude and longitude. It is a confirmed location.
964
01:02:07,133 --> 01:02:10,009
Sir, we have satellite image. Here.
965
01:02:12,051 --> 01:02:13,051
OMG.
966
01:02:14,751 --> 01:02:16,276
Well, this is priority.
967
01:02:16,377 --> 01:02:19,218
Call earth. See what we have boats in the area.
968
01:02:19,419 --> 01:02:20,521
Desvíenlos to that area.
969
01:02:20,722 --> 01:02:23,329
air stations. Find out how many aircraft we have.
970
01:02:23,530 --> 01:02:25,075
- That starts. - All right.
971
01:02:31,977 --> 01:02:33,043
Shit.
972
01:02:42,248 --> 01:02:43,568
Shit.
973
01:03:41,383 --> 01:03:45,986
Procedure evacuation process. This is not a drill.
974
01:03:46,188 --> 01:03:48,609
Procedure evacuation process.
975
01:04:11,509 --> 01:04:12,509
¿Dougie?
976
01:04:13,864 --> 01:04:16,111
Dougie. Hey, Dougie, can you hear me?
977
01:04:16,170 --> 01:04:17,213
What?
978
01:04:17,414 --> 01:04:18,615
Can you hear me, Dougie?
979
01:04:19,517 --> 01:04:20,731
My little brother.
980
01:04:20,833 --> 01:04:21,833
What?
981
01:04:22,635 --> 01:04:26,575
It's his birthday. My brother.
982
01:04:26,676 --> 01:04:28,148
Your brother is not here.
983
01:04:29,105 --> 01:04:31,069
Can you move your legs?
984
01:04:31,270 --> 01:04:32,372
My little brother.
985
01:04:32,572 --> 01:04:34,374
Look, Dougie. You need to use them.
986
01:04:34,576 --> 01:04:38,259
We must go to the lifeboats. I will stand up, okay?
987
01:04:41,028 --> 01:04:42,028
Good!
988
01:04:43,640 --> 01:04:45,243
Shit. All right.
989
01:04:46,797 --> 01:04:48,520
Above. Above!
990
01:04:53,674 --> 01:04:54,703
Carefully.
991
01:05:03,328 --> 01:05:04,682
Failure of Propellant 2.
992
01:05:04,845 --> 01:05:07,961
I lost four engines port. Only four remain.
993
01:05:08,161 --> 01:05:08,862
What do we do?
994
01:05:08,963 --> 01:05:12,003
- We need a damage report. - I'll take manual control.
995
01:05:12,204 --> 01:05:14,140
Kuchta speaks. I need a damage report.
996
01:05:16,967 --> 01:05:18,903
- Please. - Team fire!
997
01:05:19,104 --> 01:05:20,939
We Bankston to the Coast Guard.
998
01:05:21,140 --> 01:05:23,126
There is an incident on the Deepwater Horizon.
999
01:05:23,327 --> 01:05:26,164
90 degrees starboard. Does the lifeguard is already in the water?
1000
01:05:28,067 --> 01:05:29,839
Come on! We need first aid kits!
1001
01:05:31,340 --> 01:05:32,665
And oxygen tanks?
1002
01:05:32,867 --> 01:05:34,430
Empty the store! Quick!
1003
01:06:22,405 --> 01:06:25,135
Please contact your assigned lifeboat.
1004
01:06:28,779 --> 01:06:31,082
Dammit!
1005
01:06:39,232 --> 01:06:41,433
Hears! Hears! He needs to get on the boat!
1006
01:06:41,535 --> 01:06:43,178
It's hurt. He is seriously injured.
1007
01:06:43,379 --> 01:06:44,880
I do not care!
1008
01:06:45,082 --> 01:06:46,750
Do not I try to get on the boat!
1009
01:06:46,952 --> 01:06:50,407
Look at me. This man is badly hurt. You understand?
1010
01:06:50,608 --> 01:06:51,809
Tranquilízate.
1011
01:06:52,411 --> 01:06:53,684
Have you seen Mr. Jimmy?
1012
01:06:53,886 --> 01:06:55,194
I saw in the residence.
1013
01:06:55,394 --> 01:06:58,912
I by Mr. Jimmy. Get this man from the platform, right?
1014
01:06:59,112 --> 01:07:02,198
All calm down. More slowly, calmly.
1015
01:07:02,400 --> 01:07:03,531
- Yeah. - Okay, come on.
1016
01:07:34,068 --> 01:07:35,107
Hello?
1017
01:07:40,215 --> 01:07:41,358
¡Auxilio!
1018
01:07:42,491 --> 01:07:43,535
¡Auxilio!
1019
01:07:44,636 --> 01:07:46,684
Hears! You're good?
1020
01:07:46,886 --> 01:07:48,347
- I think so. - Where are you going?
1021
01:07:48,548 --> 01:07:49,735
I dont know. At the meeting point.
1022
01:07:49,935 --> 01:07:52,443
- No, see lifeguards. - Yes.
1023
01:07:52,544 --> 01:07:53,981
Here. On the left.
1024
01:07:54,848 --> 01:07:57,193
Pégate the wall! Pégate the wall!
1025
01:07:57,393 --> 01:07:58,393
Good.
1026
01:08:00,770 --> 01:08:01,998
Hello?
1027
01:08:10,369 --> 01:08:11,553
¿Sr. Jimmy?
1028
01:08:19,215 --> 01:08:20,649
Anyone there?
1029
01:08:20,851 --> 01:08:21,851
Hello!
1030
01:08:24,097 --> 01:08:25,817
- Help! - Mr. Jimmy!
1031
01:08:26,419 --> 01:08:27,549
Hello!
1032
01:08:28,700 --> 01:08:29,906
Who's there?
1033
01:08:30,608 --> 01:08:31,762
Here!
1034
01:08:34,650 --> 01:08:36,641
¿Sr. Jimmy? ¿Sr. Jimmy?
1035
01:08:36,642 --> 01:08:37,342
¡Mike!
1036
01:08:37,618 --> 01:08:40,503
I see nothing. What happened?
1037
01:08:40,704 --> 01:08:41,792
- We exploit. - Oh no.
1038
01:08:41,994 --> 01:08:44,960
Many secondary explosions. There is fire everywhere.
1039
01:08:45,161 --> 01:08:47,865
Do we already disconnected? ¿We close the tube?
1040
01:08:48,066 --> 01:08:49,797
I do not know. But I do not think so.
1041
01:08:49,897 --> 01:08:52,137
We disconnect, Mike. Help me get to the bridge.
1042
01:08:55,582 --> 01:08:57,458
I'll take the bridge.
1043
01:08:57,659 --> 01:08:59,801
I help you. Well, come on.
1044
01:09:00,002 --> 01:09:01,303
Where we are?
1045
01:09:01,705 --> 01:09:04,032
Not recognize but I can see.
1046
01:09:06,712 --> 01:09:08,558
- The tube will break. - Alert breakdown.
1047
01:09:10,173 --> 01:09:11,458
Come on, Mr. Jimmy. Come on.
1048
01:09:14,264 --> 01:09:17,335
If it falls into the water, it has flashlight and whistle.
1049
01:09:17,536 --> 01:09:18,336
Understands?
1050
01:09:18,538 --> 01:09:21,301
If there is oil or other spill, stay away from the platform.
1051
01:09:21,502 --> 01:09:24,182
Do we expect to pick us Coast Guard, or ...?
1052
01:09:24,383 --> 01:09:26,324
No, we must leave. Lets go.
1053
01:09:26,525 --> 01:09:28,400
- Let's go now. - The water burns.
1054
01:09:28,702 --> 01:09:31,796
- Who coordinates air assets? - The Training Center.
1055
01:09:31,997 --> 01:09:35,215
The East hospitals. West Jefferson and Tulane are ready to ...
1056
01:09:35,416 --> 01:09:36,218
- Motor. - Ready.
1057
01:09:36,419 --> 01:09:37,419
Extreme power.
1058
01:09:37,621 --> 01:09:39,419
Coast Guard 1 clear.
1059
01:09:39,621 --> 01:09:41,981
There are people jumping into the water. He saw three.
1060
01:09:42,182 --> 01:09:43,784
- They jumped? Did you hear? - They jumped?
1061
01:09:43,985 --> 01:09:45,672
When the first helicopter arrives?
1062
01:09:45,974 --> 01:09:47,506
In about 35 minutes.
1063
01:09:47,908 --> 01:09:49,533
30 minutes too late.
1064
01:09:50,442 --> 01:09:53,675
Here Rescue Team Coast Guard 6 B17 ...
1065
01:09:53,876 --> 01:09:57,660
on the way to answer the call for help from the Deepwater Horizon.
1066
01:09:57,861 --> 01:10:01,901
Estimated time 25 minutes. Silence on this frequency.
1067
01:10:11,737 --> 01:10:13,365
Get in! Get in!
1068
01:10:31,165 --> 01:10:33,005
Come on. It's okay?
1069
01:10:33,206 --> 01:10:34,448
- Yeah. - Well, let's continue.
1070
01:10:34,549 --> 01:10:35,549
Help!
1071
01:10:37,010 --> 01:10:38,676
Did you hear! Shouts!
1072
01:10:39,000 --> 01:10:40,005
Shit!
1073
01:10:41,146 --> 01:10:42,193
Shouts!
1074
01:10:42,395 --> 01:10:44,340
Is there someone? I'm Caleb. I need help.
1075
01:10:44,441 --> 01:10:45,441
It's Wyman!
1076
01:10:45,503 --> 01:10:48,041
We must get out of here. There methane everywhere.
1077
01:10:48,442 --> 01:10:51,150
I found it so. It is badly hurt and I can not get it out.
1078
01:10:51,351 --> 01:10:53,229
- Do not look, okay? - No no.
1079
01:10:56,031 --> 01:10:58,726
Wait! Shit, Your bone is stuck with the metal.
1080
01:11:00,628 --> 01:11:01,911
Dammit!
1081
01:11:09,412 --> 01:11:10,412
¡Mike!
1082
01:11:11,012 --> 01:11:12,012
¡Mike!
1083
01:11:12,043 --> 01:11:15,029
Hey, we have to force this. Look for something to open it.
1084
01:11:16,467 --> 01:11:18,465
Drop your! Drop your!
1085
01:11:18,666 --> 01:11:20,256
Keep pulling!
1086
01:11:26,417 --> 01:11:27,881
there is no electricity.
1087
01:11:28,082 --> 01:11:30,571
So high. Just a moment. Let me think.
1088
01:11:40,516 --> 01:11:41,680
I'll close the tube.
1089
01:11:43,505 --> 01:11:45,950
Hey, Andrea, back to your post.
1090
01:11:46,452 --> 01:11:47,720
We do not have the authority.
1091
01:11:47,921 --> 01:11:49,022
I will seal the well.
1092
01:11:49,223 --> 01:11:50,711
Do not touch that button!
1093
01:11:52,349 --> 01:11:54,078
You must activate the emergency shutdown.
1094
01:11:54,279 --> 01:11:55,675
We do not have the authority.
1095
01:11:58,485 --> 01:11:59,993
You're not going to turn.
1096
01:12:00,695 --> 01:12:03,603
Can anybody help me? Please?
1097
01:12:03,805 --> 01:12:05,438
Get out! Out of here!
1098
01:12:05,639 --> 01:12:07,570
You're coming with or without that leg.
1099
01:12:07,671 --> 01:12:08,958
Resist! Resist!
1100
01:12:09,159 --> 01:12:09,860
Hey, look at me.
1101
01:12:10,061 --> 01:12:12,742
Going to hurt a lot, but keep calm.
1102
01:12:12,942 --> 01:12:14,668
Look at me. Do not look down, look at me.
1103
01:12:15,415 --> 01:12:16,457
We are with you.
1104
01:12:16,558 --> 01:12:17,558
Resist!
1105
01:12:18,734 --> 01:12:20,629
Drop your! Drop your!
1106
01:12:20,931 --> 01:12:22,361
Wyman, can you move?
1107
01:12:22,462 --> 01:12:23,464
Let's move on.
1108
01:12:24,917 --> 01:12:26,860
Take me to the bridge, Mike.
1109
01:12:36,272 --> 01:12:37,872
Coast Guard. Lieutenant speaks Degan.
1110
01:12:37,979 --> 01:12:39,239
Hi. Mr...
1111
01:12:40,804 --> 01:12:44,768
I do not want to bother, and I'm sure everything is fine ...
1112
01:12:45,630 --> 01:12:49,826
but my husband. Mike Williams, is on the Deepwater Horizon and ...
1113
01:12:49,928 --> 01:12:54,596
Yes, there are a couple of reports of a fire on a platform. I do not know any more.
1114
01:12:54,898 --> 01:12:57,551
There are...? In the Deepwarter Horizon?
1115
01:12:57,852 --> 01:13:00,154
There are many platforms. Are you sure...?
1116
01:13:00,273 --> 01:13:02,392
Yes, there is a fire on the Deepwater Horizon.
1117
01:13:02,593 --> 01:13:05,056
I do not know any more. Sorry, I have to hang up.
1118
01:14:03,892 --> 01:14:05,106
What happened?
1119
01:14:14,058 --> 01:14:16,502
- Ken, are you okay? - The tower will fall on us!
1120
01:14:19,140 --> 01:14:21,032
Give him the boat is gone!
1121
01:14:21,209 --> 01:14:23,267
My crane will demolish the tower.
1122
01:14:23,368 --> 01:14:25,217
- Collapses! - Get in the boat now!
1123
01:14:25,318 --> 01:14:27,615
I must stop, or we will kill them all.
1124
01:14:44,539 --> 01:14:45,759
Well, Dale!
1125
01:14:49,097 --> 01:14:50,635
Faster Faster!
1126
01:14:51,336 --> 01:14:53,809
Help him up! Help him up!
1127
01:14:55,347 --> 01:14:56,587
Shit!
1128
01:15:15,227 --> 01:15:16,597
You can, Dale!
1129
01:15:29,984 --> 01:15:30,986
Well, Dale!
1130
01:15:31,388 --> 01:15:33,929
Give him out of there! Now!
1131
01:15:54,039 --> 01:15:55,334
OMG.
1132
01:16:12,199 --> 01:16:14,091
- Who's on the bridge? - Fleytas.
1133
01:16:14,292 --> 01:16:15,292
Kuchta.
1134
01:16:16,354 --> 01:16:18,476
Let's move on! It is full! Let's move on!
1135
01:16:23,544 --> 01:16:26,063
They Go to the meeting point one!
1136
01:16:28,251 --> 01:16:30,582
Board a lifeboat.
1137
01:16:36,656 --> 01:16:40,516
Andrea, Kuchta, already disconnected?
1138
01:16:40,717 --> 01:16:41,717
No.
1139
01:16:41,819 --> 01:16:44,559
Andrea, put my hands in the emergency system.
1140
01:16:44,760 --> 01:16:47,331
I'll close the tube and seal the well.
1141
01:16:47,532 --> 01:16:49,039
We will extinguish this fire.
1142
01:16:49,240 --> 01:16:51,071
- Here. - No. Up!
1143
01:16:52,238 --> 01:16:53,238
It works.
1144
01:17:02,163 --> 01:17:03,603
Still on fire?
1145
01:17:03,804 --> 01:17:07,935
- Keeps flowing, Mr. Jimmy. - It works! Please! Please!
1146
01:17:14,414 --> 01:17:16,299
Keep in flames. We must go.
1147
01:17:16,501 --> 01:17:19,142
- Last for Tin 1! - Come on, Don. Let's move on.
1148
01:17:19,442 --> 01:17:21,494
Hear! Wait! We first!
1149
01:17:23,113 --> 01:17:24,113
Goes up!
1150
01:17:27,665 --> 01:17:29,693
We need to recover energy.
1151
01:17:29,905 --> 01:17:33,448
- The emergency plant must be switched on. - For the fire team?
1152
01:17:33,649 --> 01:17:37,495
No, keep the stationary platform for the tube re not break.
1153
01:17:37,596 --> 01:17:41,045
- That's it. We can not save her. - Well, nothing is lost by trying.
1154
01:17:41,246 --> 01:17:44,326
Maybe, Mike. It is the other side of the tower.
1155
01:17:44,527 --> 01:17:45,228
I know.
1156
01:17:45,329 --> 01:17:46,630
- I'm with you. - What?
1157
01:17:46,731 --> 01:17:48,068
- I'm with you. - Insurance?
1158
01:17:48,169 --> 01:17:49,752
- I'm with you. - Go ahead, Mike.
1159
01:17:49,954 --> 01:17:50,954
Come on.
1160
01:17:55,780 --> 01:18:00,778
To our knowledge, the platform is on fire. Something is on fire there.
1161
01:18:00,979 --> 01:18:04,042
Gasoline, natural gas or oil. That understand Mike?
1162
01:18:04,243 --> 01:18:05,243
Keep in flames.
1163
01:18:05,244 --> 01:18:08,104
Una plataforma 32 km al sur de Grand Isle, Louisiana.
1164
01:18:08,304 --> 01:18:11,045
- Hello? - Natalie, speaking Felicia Williams.
1165
01:18:11,246 --> 01:18:13,776
Our husbands work on the Deepwater Horizon.
1166
01:18:13,976 --> 01:18:17,015
I called the Coast Guard and confirm that there is a fire ...
1167
01:18:17,216 --> 01:18:19,507
but I wanted to know so you know something.
1168
01:18:19,709 --> 01:18:21,111
What the Coast Guard said?
1169
01:18:21,411 --> 01:18:23,039
Only there is a fire.
1170
01:18:23,840 --> 01:18:26,691
Shelly heard are jumping from the platform.
1171
01:18:32,676 --> 01:18:33,763
What do you do?
1172
01:18:35,834 --> 01:18:36,979
Not now, love.
1173
01:18:37,975 --> 01:18:39,878
- What's up? - Not now, love.
1174
01:18:45,914 --> 01:18:47,097
Shit.
1175
01:18:47,398 --> 01:18:48,402
Come on.
1176
01:18:58,672 --> 01:18:59,712
Carefully!
1177
01:18:59,913 --> 01:19:02,374
- Open up step! - Go to Lifeboat 2!
1178
01:19:02,576 --> 01:19:03,850
- Lower the bore! - Let's move on!
1179
01:19:15,404 --> 01:19:16,637
Dammit!
1180
01:19:16,839 --> 01:19:20,603
- ¡ Ay, no! ¡ No, no -! ¡ Apágalo!
1181
01:19:26,076 --> 01:19:28,397
Shit! Shit!
1182
01:19:28,598 --> 01:19:30,495
- Do you have gloves? - Yes! Dammit!
1183
01:19:35,544 --> 01:19:36,680
Come in, come in!
1184
01:19:40,004 --> 01:19:41,004
Come here!
1185
01:19:42,202 --> 01:19:43,804
- Mike? - Shit.
1186
01:19:43,907 --> 01:19:44,909
Mike, are you okay?
1187
01:19:48,446 --> 01:19:50,426
Mike? Turn on the generator.
1188
01:19:50,627 --> 01:19:51,628
You know how it works?
1189
01:19:51,729 --> 01:19:53,232
No. It should not be difficult.
1190
01:19:53,433 --> 01:19:54,983
Come. Read me this.
1191
01:19:55,974 --> 01:19:57,240
Is seriously?
1192
01:19:57,442 --> 01:20:00,020
- Do it! - All right. "Turn the knob to 'local' '.
1193
01:20:00,222 --> 01:20:02,371
"Turn the switch to 'on'."
1194
01:20:02,572 --> 01:20:03,372
Good.
1195
01:20:03,574 --> 01:20:05,949
"Press the main button." The Red.
1196
01:20:07,270 --> 01:20:09,406
You impress me. I thought you knew not read.
1197
01:20:09,507 --> 01:20:10,908
Very funny.
1198
01:20:11,210 --> 01:20:13,349
He had a scholarship to study architecture.
1199
01:20:13,550 --> 01:20:15,550
- And what are you doing here? - I should heeding my mom.
1200
01:20:15,655 --> 01:20:16,655
Yes it is.
1201
01:20:16,758 --> 01:20:19,335
- Mr. Jimmy, did you have power? - It should work.
1202
01:20:21,291 --> 01:20:22,037
It works now?
1203
01:20:22,138 --> 01:20:24,310
- We continue outside the permitted area? - Yes.
1204
01:20:24,511 --> 01:20:26,491
- Return us very slowly. - All right.
1205
01:20:26,592 --> 01:20:27,592
Slowly.
1206
01:20:31,453 --> 01:20:32,536
Please work!
1207
01:20:35,399 --> 01:20:36,751
- Please ... - Shit!
1208
01:20:37,554 --> 01:20:38,554
Dammit.
1209
01:20:42,069 --> 01:20:43,796
"Turn the key to 'on'."
1210
01:20:47,032 --> 01:20:48,928
We have it! We have it.
1211
01:20:51,042 --> 01:20:52,465
Watch your leg!
1212
01:20:53,467 --> 01:20:55,207
"Wait for the light."
1213
01:20:55,309 --> 01:20:56,810
Please. Please!
1214
01:20:56,911 --> 01:20:58,460
That must be it.
1215
01:20:58,662 --> 01:21:00,868
It is done. It is done!
1216
01:21:00,969 --> 01:21:03,503
Mr. Jimmy, is there and electricity?
1217
01:21:03,704 --> 01:21:06,607
- Turn it on, Mike. - Please. No no.
1218
01:21:07,611 --> 01:21:09,206
Kuchta, can you help me?
1219
01:21:09,508 --> 01:21:12,043
Close the door! Do not! No no no.
1220
01:21:14,806 --> 01:21:17,559
- Go to the boats, Mike. It's over. - Shit!
1221
01:21:17,761 --> 01:21:19,253
We must ... Jimmy, we must go.
1222
01:21:34,542 --> 01:21:36,607
Let's move on! Let's move on!
1223
01:21:38,250 --> 01:21:39,424
Watch out!
1224
01:21:41,415 --> 01:21:43,075
Everything collapses.
1225
01:21:43,264 --> 01:21:45,040
We must get to the boats.
1226
01:21:47,018 --> 01:21:48,565
Close the door. We are full.
1227
01:21:51,916 --> 01:21:53,111
Let's move on!
1228
01:22:05,186 --> 01:22:06,445
Come on.
1229
01:22:08,942 --> 01:22:12,017
They left us. They left us!
1230
01:22:12,119 --> 01:22:13,319
Dammit!
1231
01:22:18,556 --> 01:22:21,266
- The emergency lifeline! - Do you have a knife?
1232
01:22:22,890 --> 01:22:24,194
I need a knife!
1233
01:22:28,353 --> 01:22:29,895
I have one. Watch out!
1234
01:22:32,448 --> 01:22:35,025
Open it! Get it out!
1235
01:22:35,902 --> 01:22:37,698
- Keep it straight. - Turn the crank!
1236
01:22:37,799 --> 01:22:39,600
Shit! Quick! Ténsalo!
1237
01:22:39,801 --> 01:22:41,271
We have to get him out!
1238
01:22:41,472 --> 01:22:42,273
Turn it!
1239
01:22:42,474 --> 01:22:44,419
The spin as fast as I can!
1240
01:22:45,082 --> 01:22:47,267
You can, friend! You can!
1241
01:22:51,184 --> 01:22:52,270
Dammit!
1242
01:22:52,371 --> 01:22:53,371
¡Pray, pray!
1243
01:22:54,700 --> 01:22:55,898
Shit!
1244
01:23:00,035 --> 01:23:01,035
¡Pray!
1245
01:23:02,618 --> 01:23:04,652
Come on, súbanlo!
1246
01:23:04,953 --> 01:23:06,458
Wounded first! Let's move on!
1247
01:23:07,879 --> 01:23:08,929
Where is Andrea?
1248
01:23:09,431 --> 01:23:11,076
Andrea, let's go!
1249
01:23:11,178 --> 01:23:12,916
- Quick, Andrea! - Do not.
1250
01:23:22,813 --> 01:23:24,559
No, wait! Wait!
1251
01:23:35,490 --> 01:23:38,008
There is too much fire. We can not jump from here.
1252
01:23:39,494 --> 01:23:40,933
We need to get more.
1253
01:23:41,710 --> 01:23:43,361
We have to climb more! Come on!
1254
01:23:48,199 --> 01:23:49,322
Slower!
1255
01:23:49,924 --> 01:23:51,497
It's a raft!
1256
01:23:51,598 --> 01:23:52,598
¡Resistan!
1257
01:23:57,263 --> 01:23:58,263
Come on.
1258
01:23:59,021 --> 01:24:00,618
Bankston Rescue!
1259
01:24:01,639 --> 01:24:03,316
Here! We are here!
1260
01:24:03,617 --> 01:24:05,611
We have them. Come.
1261
01:24:11,347 --> 01:24:14,248
Quick! We have to go up! Quick!
1262
01:24:20,492 --> 01:24:21,877
On the stairs going up!
1263
01:24:26,239 --> 01:24:27,859
Shit! Quick!
1264
01:24:33,628 --> 01:24:34,628
Faster Faster!
1265
01:25:00,224 --> 01:25:01,786
Hears! Hears.
1266
01:25:02,888 --> 01:25:03,914
Come on.
1267
01:25:05,738 --> 01:25:08,139
Is the original V8 engine or a new one?
1268
01:25:09,141 --> 01:25:11,984
Your Mustang. ¿Original or new V8 engine?
1269
01:25:12,085 --> 01:25:13,357
It is original.
1270
01:25:13,999 --> 01:25:17,401
It's okay. Maybe we need to rebuild it.
1271
01:25:17,603 --> 01:25:19,204
Who?
1272
01:25:19,906 --> 01:25:21,583
Do you see anyone else here?
1273
01:25:22,726 --> 01:25:23,959
You and I.
1274
01:25:26,210 --> 01:25:27,837
Listen to me. Look at me!
1275
01:25:28,426 --> 01:25:31,154
We came above to jump farther.
1276
01:25:31,356 --> 01:25:33,522
Agree? Let's jump over the fire.
1277
01:25:33,623 --> 01:25:35,025
No no.
1278
01:25:36,374 --> 01:25:37,374
I can not.
1279
01:25:39,644 --> 01:25:41,551
What? Reconstructing the engine?
1280
01:25:41,966 --> 01:25:43,201
Skip.
1281
01:25:44,095 --> 01:25:46,934
- Believe me, we will not fall into the fire. - I do not want to die.
1282
01:25:47,135 --> 01:25:49,513
- You're not going to die. Look at me. - I do not want to die.
1283
01:25:49,615 --> 01:25:50,815
I do not want to die!
1284
01:25:50,917 --> 01:25:53,490
Our options are to burn or jump!
1285
01:25:53,692 --> 01:25:54,692
No, let me go!
1286
01:25:54,779 --> 01:25:57,794
Do not touch me! Do not touch me!
1287
01:25:57,995 --> 01:25:59,149
- Jump you! - It's okay.
1288
01:25:59,250 --> 01:26:00,250
Do what you want.
1289
01:26:00,452 --> 01:26:02,420
You know what? I'll do what you do.
1290
01:26:05,250 --> 01:26:06,250
No.
1291
01:26:06,675 --> 01:26:09,800
- My wife is Felicia. My daughter, Sydney. - Do not make me responsible!
1292
01:26:10,002 --> 01:26:11,939
And I see you again. You understand?
1293
01:26:13,186 --> 01:26:16,712
What are the possibilities to come out alive if you do not jump me now?
1294
01:26:17,313 --> 01:26:19,654
I'll leave ere. Do you hear me?
1295
01:26:20,055 --> 01:26:22,593
You want to stay? Stay.
1296
01:26:28,532 --> 01:26:30,353
Hey, what color is your Mustang?
1297
01:26:30,454 --> 01:26:31,454
Come on!
1298
01:27:11,752 --> 01:27:14,168
Andrew! Andrew!
1299
01:28:11,904 --> 01:28:14,552
If they hear your name, respond!
1300
01:28:15,696 --> 01:28:17,307
Albers, Shane!
1301
01:28:17,408 --> 01:28:18,408
This!
1302
01:28:19,575 --> 01:28:21,369
Holloway, Caleb!
1303
01:28:22,052 --> 01:28:23,052
This!
1304
01:28:26,309 --> 01:28:28,396
Anderson, Jason!
1305
01:28:31,072 --> 01:28:33,832
Jason Anderson, are you here?
1306
01:28:37,324 --> 01:28:40,079
Is there anyone here from the dugout drilling?
1307
01:28:44,370 --> 01:28:45,437
No one?
1308
01:29:00,927 --> 01:29:03,098
Donald Clark, are you here?
1309
01:29:07,347 --> 01:29:08,671
Dewey Revette?
1310
01:29:12,762 --> 01:29:14,275
Shane Roshto?
1311
01:29:16,177 --> 01:29:17,794
Adam manner?
1312
01:29:23,331 --> 01:29:24,580
Roy Kemp?
1313
01:29:27,343 --> 01:29:28,906
There is a doctor above.
1314
01:29:30,286 --> 01:29:31,952
Dale Burkeen?
1315
01:29:37,028 --> 01:29:38,442
Gordon Jones?
1316
01:29:42,469 --> 01:29:43,956
Karl Inger Klepp?
1317
01:29:51,741 --> 01:29:52,976
Stephen Curtis?
1318
01:30:05,152 --> 01:30:06,462
Keith manuel.
1319
01:30:06,763 --> 01:30:07,763
Thank you.
1320
01:30:12,660 --> 01:30:13,789
You're good?
1321
01:30:59,036 --> 01:31:00,567
All knees.
1322
01:31:02,237 --> 01:31:04,857
Our Father who art in Heaven.
1323
01:31:04,959 --> 01:31:08,303
Hallowed be thy name. Let your kingdom come.
1324
01:31:08,505 --> 01:31:11,343
Thy will be done on Earth cone in Heaven.
1325
01:31:11,544 --> 01:31:14,139
Give us today our daily bread.
1326
01:31:14,340 --> 01:31:19,158
Forgive us our trespasses as we forgive that offends us.
1327
01:31:19,360 --> 01:31:23,085
Do not let us fall into temptation and deliver us from evil.
1328
01:31:50,670 --> 01:31:51,710
What is your name, sir?
1329
01:31:52,620 --> 01:31:53,803
Mike Williams.
1330
01:32:00,059 --> 01:32:03,649
Take a break and then come talk to me ...
1331
01:32:03,850 --> 01:32:05,794
Hear, hear. Was it in the platform?
1332
01:32:05,995 --> 01:32:08,356
- Yes sir. - My son left the platform?
1333
01:32:08,556 --> 01:32:10,008
- What? - He left the platform?
1334
01:32:10,587 --> 01:32:11,739
I do not know if achieved ...
1335
01:32:11,940 --> 01:32:12,975
Where is my son?
1336
01:32:13,476 --> 01:32:15,328
Where is my son?
1337
01:32:15,529 --> 01:32:17,203
- Were you able to leave? - I do not know.
1338
01:32:22,556 --> 01:32:24,496
My son. Do you know him?
1339
01:32:24,597 --> 01:32:26,062
Did you leave with you?
1340
01:32:26,263 --> 01:32:28,525
You'd better have someone report me something!
1341
01:32:32,147 --> 01:32:34,741
Help me! Please!
1342
01:32:38,546 --> 01:32:40,070
Actuates an alarm.
1343
01:32:40,784 --> 01:32:42,952
Did you hear any of these alarms?
1344
01:33:12,949 --> 01:33:14,722
My love, everything is fine.
1345
01:35:20,425 --> 01:35:23,031
Mike Williams never returned to the sea. He lives with his family in Texas.
1346
01:35:23,032 --> 01:35:26,319
I remember I closed my eyes and prayed. I asked God ...
1347
01:35:26,420 --> 01:35:30,971
to tell my wife and my daughter that I did my best.
1348
01:35:31,172 --> 01:35:33,611
And if I survive this, it will be for a reason.
1349
01:35:40,924 --> 01:35:42,192
Raise your right hand.
1350
01:35:42,394 --> 01:35:46,082
Do you solemnly swear that the testimony you give is the truth?
1351
01:35:46,283 --> 01:35:48,309
The whole truth and nothing but the truth?
1352
01:35:48,511 --> 01:35:49,712
- Yes sir. - Thank you.
1353
01:35:56,544 --> 01:36:00,769
We went to the next light that we saw in the water and rescued ...
1354
01:36:00,970 --> 01:36:04,115
Andrea, the dynamic position operator.
1355
01:36:07,845 --> 01:36:12,078
Andrea Fleytas lives in California. no longer works in the oil industry
1356
01:36:12,280 --> 01:36:16,900
I went to the speaker to give a final warning and said it would abandon the platform.
1357
01:36:17,102 --> 01:36:19,228
It is your opinion, who was in charge of the platform?
1358
01:36:19,429 --> 01:36:22,088
- The manager of the platform. - Mr. Harrell. Right?
1359
01:36:22,188 --> 01:36:23,188
Right.
1360
01:36:25,277 --> 01:36:27,203
Jimmy Harrell still working for Transocean
1361
01:36:27,404 --> 01:36:28,838
There was a big explosion ...
1362
01:36:29,039 --> 01:36:32,058
and then a second is starboard.
1363
01:36:32,259 --> 01:36:35,887
After the explosion, I called the rig floor. There was no answer.
1364
01:36:37,498 --> 01:36:39,568
BP supervisors. Robert Kaluza and Donald Vidrine
1365
01:36:39,592 --> 01:36:41,494
They were convicted of manslaughter
1366
01:36:41,586 --> 01:36:43,022
In 2015, these charges were dismissed.
1367
01:36:43,023 --> 01:36:45,635
Everything they told us could never happen ...
1368
01:36:45,836 --> 01:36:46,938
It happened.
1369
01:36:47,139 --> 01:36:48,733
Who was killed.
1370
01:36:50,438 --> 01:36:54,012
11 men died aboard the Deepwater Horizon of April 20, 2010.
1371
01:38:05,172 --> 01:38:08,391
The blowout lasted 87 days and spilled an estimated
1372
01:38:08,492 --> 01:38:13,712
210 million gallons of oil into the Gulf of Mexico.
1373
01:38:17,616 --> 01:38:23,597
It was the worst oil disaster in US history
1374
01:40:14,578 --> 01:40:19,899
DEEP HORIZON
1375
01:40:21,449 --> 01:40:25,791
Subtitled by Antillan0 Deepwater Horizon (2016)
98420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.