All language subtitles for Dark.S02E07.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-MZABI-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,630 --> 00:00:14,630 [dismal music] 2 00:00:15,838 --> 00:00:18,755 [Adam] Man is a strange creature. 3 00:00:22,046 --> 00:00:25,505 All his actions are motivated by desire, 4 00:00:27,755 --> 00:00:30,171 his character forged by pain. 5 00:00:37,338 --> 00:00:40,713 As much as he may try to suppress that pain, 6 00:00:42,213 --> 00:00:44,213 to repress the desire, 7 00:00:46,171 --> 00:00:51,880 he cannot free himself from the eternal servitude to his feelings. 8 00:00:57,463 --> 00:01:00,255 For as long as the storm rages within him, 9 00:01:01,713 --> 00:01:03,755 he cannot find peace. 10 00:01:05,255 --> 00:01:07,046 Not in life, 11 00:01:09,088 --> 00:01:10,796 not in death. 12 00:01:13,796 --> 00:01:18,171 And so he will do what he must, day in, day out. 13 00:01:18,255 --> 00:01:19,755 The pain is his vessel, 14 00:01:21,213 --> 00:01:23,296 desire his compass. 15 00:01:26,380 --> 00:01:29,338 It is all that man is capable of. 16 00:01:30,880 --> 00:01:33,755 ["Goodbye" by Apparat plays] 17 00:01:33,838 --> 00:01:36,421 ♪ Fold out your hands ♪ 18 00:01:36,505 --> 00:01:39,171 ♪ Give me a sign ♪ 19 00:01:39,255 --> 00:01:42,005 ♪ Put down your lies ♪ 20 00:01:44,880 --> 00:01:47,546 ♪ Lay down next to me ♪ 21 00:01:47,630 --> 00:01:51,088 ♪ Don't listen when I scream ♪ 22 00:01:51,171 --> 00:01:54,838 ♪ Bury your doubts and fall asleep ♪ 23 00:01:54,921 --> 00:01:58,505 ♪ For neither ever ♪ 24 00:01:58,588 --> 00:02:01,338 ♪ Nor never ♪ 25 00:02:01,421 --> 00:02:03,963 ♪ Goodbye ♪ 26 00:02:06,255 --> 00:02:08,880 ♪ Neither ever ♪ 27 00:02:08,963 --> 00:02:11,421 ♪ Nor never ♪ 28 00:02:11,505 --> 00:02:15,130 ♪ Goodbye ♪ 29 00:02:17,213 --> 00:02:20,713 ♪ Neither ever ♪ 30 00:02:20,796 --> 00:02:22,963 ♪ Nor never ♪ 31 00:02:23,046 --> 00:02:26,130 ♪ Goodbye ♪ 32 00:02:28,338 --> 00:02:31,546 ♪ Goodbye ♪ 33 00:02:39,380 --> 00:02:43,088 ♪ Goodbye ♪ 34 00:02:57,255 --> 00:02:59,171 JUNE 26, 1954 35 00:02:59,255 --> 00:03:02,921 ONE DAY UNTIL THE APOCALYPSE 36 00:03:06,921 --> 00:03:12,380 [pathologist] The deceased is female, 5' 7", Caucasian. 37 00:03:12,463 --> 00:03:15,588 Around 75 to 80 years old. 38 00:03:15,671 --> 00:03:18,505 Cause of death: gunshot wound. 39 00:03:19,546 --> 00:03:21,421 The eyes are noteworthy. 40 00:03:22,296 --> 00:03:24,546 One is blue, one is brown. 41 00:03:25,255 --> 00:03:27,380 Known as heterochromia. 42 00:03:32,838 --> 00:03:34,296 This woman, she... 43 00:03:36,755 --> 00:03:38,588 She was at the police station. 44 00:03:39,755 --> 00:03:42,380 The same day that little Helge reappeared. 45 00:03:43,921 --> 00:03:45,213 And? 46 00:03:45,296 --> 00:03:46,796 [Egon] She wasn't... 47 00:03:47,505 --> 00:03:49,130 in her right mind. 48 00:03:50,630 --> 00:03:53,171 She kept apologizing for... 49 00:03:54,671 --> 00:03:56,588 something I didn't understand. 50 00:03:58,213 --> 00:04:00,546 You mean on the same day Helge came back? 51 00:04:04,880 --> 00:04:07,713 Maybe she's the madman's accomplice. 52 00:04:07,796 --> 00:04:09,630 She could even be his mother. 53 00:04:10,838 --> 00:04:13,088 Had Helge with her this whole time. 54 00:04:14,380 --> 00:04:16,713 [pathologist] There's something else. 55 00:04:17,546 --> 00:04:20,005 It was only by chance that I noticed it. 56 00:04:21,338 --> 00:04:22,380 The corpse 57 00:04:23,005 --> 00:04:24,921 is heavily contaminated by radiation. 58 00:04:25,005 --> 00:04:27,046 [Geiger counter crackles] 59 00:04:28,588 --> 00:04:30,630 - Here. - [crackles more intensely] 60 00:04:31,880 --> 00:04:33,088 Everywhere. 61 00:04:34,588 --> 00:04:39,380 She must have been exposed to heavy radiation over a long time period. 62 00:04:39,463 --> 00:04:40,880 That's strange. 63 00:04:40,963 --> 00:04:44,463 It's possible that she was a radiographer. 64 00:04:44,546 --> 00:04:46,463 [police chief] Radiographer? 65 00:04:49,463 --> 00:04:54,088 Go back to the Doppler kid and show him a picture of her. He might recognize her. 66 00:05:05,130 --> 00:05:06,880 [Claudia] The data suggests 67 00:05:06,963 --> 00:05:11,005 that this particle breaks down into two protons regularly. 68 00:05:11,088 --> 00:05:15,046 Mass: 125 gigaelectronvolts. 69 00:05:22,421 --> 00:05:27,046 [sighs] However, in one case it decayed into four muons. 70 00:05:28,463 --> 00:05:30,130 Oh, you're already here? 71 00:05:33,838 --> 00:05:35,880 I must've lost track of time. 72 00:05:37,046 --> 00:05:38,838 What day is this? 73 00:05:39,338 --> 00:05:40,588 Um... 74 00:05:40,671 --> 00:05:41,921 It's... 75 00:05:42,005 --> 00:05:43,880 the 26th of June. 76 00:05:44,713 --> 00:05:46,546 We're you here all night? 77 00:05:48,421 --> 00:05:50,796 EX-WINDEN CHIEF INSPECTOR FOUND DEAD, JUNE 26, 1987 78 00:05:50,880 --> 00:05:52,171 [Claudia] June 26th. 79 00:05:55,963 --> 00:05:57,171 What is it? 80 00:05:57,255 --> 00:05:59,130 [mysterious music] 81 00:05:59,213 --> 00:06:02,963 You have the meeting with the French this morning that I rescheduled. 82 00:06:07,505 --> 00:06:08,921 Mrs. Tiedemann? 83 00:06:42,046 --> 00:06:43,296 Mom? 84 00:06:59,046 --> 00:07:01,046 [unsettling music] 85 00:07:11,796 --> 00:07:13,296 [exhales deeply] 86 00:07:26,713 --> 00:07:28,713 [unsettling music] 87 00:07:41,755 --> 00:07:45,713 NUCLEAR POWER PLANT WHAT'S BEHIND THE DOOR? 88 00:07:52,255 --> 00:07:54,171 [dismal music] 89 00:07:54,921 --> 00:07:57,505 [Charlotte] It's all related to me. 90 00:08:00,421 --> 00:08:03,213 He said the world was going to end tomorrow. 91 00:08:05,713 --> 00:08:08,130 And only those in the bunker make it. 92 00:08:24,963 --> 00:08:27,171 And he said that she's alive. 93 00:08:27,255 --> 00:08:29,546 [ominous violin music] 94 00:08:30,505 --> 00:08:31,921 My mother. 95 00:08:37,255 --> 00:08:38,380 [knocking at door] 96 00:08:38,463 --> 00:08:39,630 [door opens] 97 00:08:42,713 --> 00:08:45,921 The documents from the Marburg passport authorities have arrived. 98 00:08:47,796 --> 00:08:51,338 It's just as you expected, there was only one Aleksander Köhler 99 00:08:51,421 --> 00:08:54,005 during that period in the entire registration. 100 00:08:54,505 --> 00:08:57,463 And so the eyes saw and the ears heard 101 00:08:57,546 --> 00:08:59,546 and nothing remained hidden. 102 00:09:00,296 --> 00:09:01,588 Freud. 103 00:09:06,296 --> 00:09:08,213 Let Mr. Wöller know. 104 00:09:15,380 --> 00:09:16,755 [door closes] 105 00:09:23,171 --> 00:09:25,088 [Magnus] We have to tell someone. 106 00:09:25,588 --> 00:09:28,255 [Bartosz] Who? And what do we say, exactly? 107 00:09:30,171 --> 00:09:32,380 [Magnus] Don't you want to say something? 108 00:09:36,421 --> 00:09:38,921 - I bet he's here.. - Who? 109 00:09:40,505 --> 00:09:42,046 Jonas. 110 00:09:42,130 --> 00:09:44,796 I think Bartosz is right. He's back. 111 00:09:45,296 --> 00:09:48,505 We traveled through time and that's all you're interested in? 112 00:09:49,338 --> 00:09:51,630 You're the one who said he's involved in this. 113 00:09:51,713 --> 00:09:54,130 Maybe, unlike you, he knows what this is about. 114 00:09:54,213 --> 00:09:57,255 He might know where Dad is, or Mikkel, or anything, man! 115 00:09:58,463 --> 00:10:02,005 Magnus is right. We have to tell someone. 116 00:10:03,046 --> 00:10:05,921 Everyone's been trying to figure this out for months. 117 00:10:06,005 --> 00:10:07,546 No one's talking. 118 00:10:09,671 --> 00:10:12,213 And what's the point? Nothing. 119 00:10:15,755 --> 00:10:17,005 [Bartosz] Okay. 120 00:10:19,088 --> 00:10:20,671 We should do it. 121 00:10:21,713 --> 00:10:23,005 We? 122 00:10:24,921 --> 00:10:26,796 There is no "we." 123 00:10:30,713 --> 00:10:34,130 - There never was. - So what are you saying? 124 00:10:34,213 --> 00:10:39,046 You knew for months what was going on and you didn't tell me or anyone else! 125 00:10:41,671 --> 00:10:43,588 [tense music] 126 00:10:51,338 --> 00:10:53,088 Do whatever you want. 127 00:11:04,755 --> 00:11:07,088 [Mrs. Doppler] I hope it won't take too long. 128 00:11:08,338 --> 00:11:10,171 Helge is still not doing well. 129 00:11:21,421 --> 00:11:23,088 Do you know this woman? 130 00:11:29,255 --> 00:11:31,463 Answer the police inspector. 131 00:11:32,713 --> 00:11:34,505 [Egon] Were you at her place? 132 00:11:37,171 --> 00:11:38,963 Did she lock you in? 133 00:11:43,463 --> 00:11:45,505 He told me about her. 134 00:11:48,005 --> 00:11:49,421 The White Devil. 135 00:11:54,171 --> 00:11:56,171 [ominous music] 136 00:11:57,546 --> 00:11:58,671 Who? 137 00:12:00,130 --> 00:12:01,963 Who told you about her? 138 00:12:03,171 --> 00:12:06,046 The man... The man who did this to you? 139 00:12:24,880 --> 00:12:26,546 The White Devil. 140 00:12:32,380 --> 00:12:34,171 So tell me about this... 141 00:12:35,296 --> 00:12:37,088 White Devil. 142 00:12:44,130 --> 00:12:45,796 She wants to kill us. 143 00:12:47,296 --> 00:12:49,046 All of us. 144 00:12:49,130 --> 00:12:51,380 [eerie music] 145 00:12:51,463 --> 00:12:54,463 She's dead. She can't hurt anyone anymore. 146 00:12:57,755 --> 00:13:00,296 But she hasn't even begun yet. 147 00:13:00,380 --> 00:13:02,463 [dismal music] 148 00:13:05,880 --> 00:13:07,505 [doorbell buzzes] 149 00:13:08,380 --> 00:13:10,963 - [repeated buzzing] - [door opens] 150 00:13:11,046 --> 00:13:12,671 - [old Egon] Claudia. - Hello, Dad. 151 00:13:12,755 --> 00:13:14,005 [door closes] 152 00:13:15,213 --> 00:13:17,630 Don't you have to be at work? 153 00:13:17,713 --> 00:13:20,046 Um... I took the day off. 154 00:13:20,755 --> 00:13:22,838 Is everything all right? 155 00:13:23,296 --> 00:13:25,255 I thought you were moving in with us. 156 00:13:26,088 --> 00:13:27,546 I... 157 00:13:27,630 --> 00:13:29,088 Did you forget? 158 00:13:29,171 --> 00:13:31,921 You said I should give it some thought. 159 00:13:35,796 --> 00:13:37,421 I just figured... 160 00:13:38,213 --> 00:13:39,838 why waste any time? 161 00:13:41,921 --> 00:13:44,171 And you'd get out of here for once. 162 00:13:46,005 --> 00:13:47,546 I prefer it here. 163 00:13:49,713 --> 00:13:50,713 I have to go. 164 00:13:51,921 --> 00:13:53,255 To the hospital. 165 00:13:54,171 --> 00:13:55,630 Starting chemo. 166 00:13:59,588 --> 00:14:01,005 Can I... 167 00:14:03,255 --> 00:14:05,171 Can I come along? 168 00:14:09,338 --> 00:14:11,546 Only... if you want me to. 169 00:14:12,838 --> 00:14:14,838 [ominous music] 170 00:14:17,880 --> 00:14:19,796 I'd like that. 171 00:14:26,421 --> 00:14:30,255 [Aleksander] What do you want? I've already told you everything. 172 00:14:30,338 --> 00:14:32,671 I would like you to take a look at this. 173 00:14:32,755 --> 00:14:33,755 Mr. Wöller. 174 00:14:39,255 --> 00:14:40,671 What is it? 175 00:14:42,171 --> 00:14:45,505 It's a copy of the documents from the registration at Marburg. 176 00:14:45,588 --> 00:14:49,796 The data from your last personal ID before you moved out here. 177 00:14:51,796 --> 00:14:55,796 - I don't see how this is relevant at all. - Nothing catches your eye? 178 00:14:58,963 --> 00:15:01,296 No. Should there be something? 179 00:15:03,505 --> 00:15:08,088 You're 5' 6", I bet. Maximum. 180 00:15:08,171 --> 00:15:10,213 But the document says 5' 8". 181 00:15:10,880 --> 00:15:13,671 So... I'm wondering where it is. 182 00:15:16,588 --> 00:15:18,505 Where is what? 183 00:15:19,796 --> 00:15:21,713 [whispering] The two inches missing. 184 00:15:23,088 --> 00:15:24,796 This is ridiculous. 185 00:15:28,046 --> 00:15:29,255 You're under arrest. 186 00:15:31,505 --> 00:15:34,338 I'm charging you with identity theft and obstruction. 187 00:15:36,921 --> 00:15:38,630 You can't do that. 188 00:15:38,713 --> 00:15:40,796 [suspenseful music] 189 00:15:53,421 --> 00:15:55,296 - [knocking at door] - [Martha] Hannah? 190 00:15:56,213 --> 00:15:57,505 Hannah! 191 00:16:00,921 --> 00:16:03,255 - Anyone home? - [knocking] 192 00:16:06,088 --> 00:16:07,338 Hello! 193 00:16:10,880 --> 00:16:12,380 [knocking] 194 00:16:15,130 --> 00:16:16,921 [knocking] 195 00:16:17,005 --> 00:16:18,255 Hello! 196 00:16:20,630 --> 00:16:23,796 Hannah, if you're at home, please open the door. 197 00:16:25,921 --> 00:16:27,588 [door opens] 198 00:16:28,463 --> 00:16:30,088 [Martha] I'm sorry, I... 199 00:16:33,088 --> 00:16:34,588 Who are you? 200 00:16:35,880 --> 00:16:37,296 Come in. 201 00:16:41,005 --> 00:16:42,005 [door closes] 202 00:16:55,588 --> 00:16:57,046 I, um... 203 00:16:58,005 --> 00:17:01,338 I... I wanted Hannah's opinion. 204 00:17:02,921 --> 00:17:04,755 She isn't here. 205 00:17:06,963 --> 00:17:08,255 You want a drink? 206 00:17:13,546 --> 00:17:15,463 Are you scared of me? 207 00:17:16,713 --> 00:17:18,338 I didn't want to scare you. 208 00:17:20,046 --> 00:17:23,005 I think I'm having déjà vu or something. 209 00:17:23,088 --> 00:17:25,296 - I should go. - A glitch in the matrix. 210 00:17:32,588 --> 00:17:33,880 What? 211 00:17:38,671 --> 00:17:40,921 Or a message from the beyond. 212 00:17:42,005 --> 00:17:44,005 You read this all somewhere. 213 00:17:44,088 --> 00:17:45,796 How do you know that? 214 00:17:56,505 --> 00:17:57,921 Did you find the pendant? 215 00:18:12,213 --> 00:18:13,630 [quietly] Jonas? 216 00:18:25,880 --> 00:18:28,255 [machine beeping] 217 00:18:29,505 --> 00:18:32,921 [old Egon] Do you think I was a good police officer? 218 00:18:34,338 --> 00:18:37,421 [Claudia] Oh, Dad. How would I know? 219 00:18:38,546 --> 00:18:41,630 I'm sure you were good at whatever you were doing. 220 00:18:45,963 --> 00:18:48,046 I don't think so myself. 221 00:19:02,005 --> 00:19:05,463 You... were always different. 222 00:19:08,088 --> 00:19:11,630 You saw the world differently right from the start. 223 00:19:14,296 --> 00:19:15,588 [Egon sighs] 224 00:19:20,296 --> 00:19:22,046 Sometimes I think... 225 00:19:24,171 --> 00:19:26,338 that's what my problem is. 226 00:19:27,255 --> 00:19:31,463 I can't see the world for what it actually is. 227 00:19:34,838 --> 00:19:38,380 I think I did something very, very stupid. 228 00:19:39,838 --> 00:19:41,421 What do you mean? 229 00:19:44,046 --> 00:19:46,088 You know that film, 230 00:19:46,630 --> 00:19:50,171 where the kid and the old man 231 00:19:50,255 --> 00:19:53,171 traveled back in time with his car? 232 00:19:53,880 --> 00:19:56,421 I know it sounds crazy, 233 00:19:57,380 --> 00:19:58,588 but... 234 00:20:01,546 --> 00:20:03,296 the stuff in the film, 235 00:20:05,463 --> 00:20:06,838 it really exists. 236 00:20:08,546 --> 00:20:10,130 Time travel. 237 00:20:14,255 --> 00:20:15,963 And somehow... 238 00:20:18,005 --> 00:20:19,755 It has to do with 239 00:20:19,838 --> 00:20:23,005 Mads and Helge, too. 240 00:20:24,463 --> 00:20:26,213 Everything. 241 00:20:26,296 --> 00:20:28,963 All the things that happened so many years ago. 242 00:20:32,005 --> 00:20:34,421 [ominous music] 243 00:20:41,921 --> 00:20:43,380 [officer] Mr. Tiedemann. 244 00:20:43,921 --> 00:20:45,880 Mr. Tiedemann. 245 00:20:45,963 --> 00:20:48,296 There's a woman waiting in your office. 246 00:20:50,880 --> 00:20:54,963 - Did she say why she's here? - It's about the man in the asylum. 247 00:20:55,588 --> 00:20:59,671 The lunatic who murdered those kids. She says she knows him. 248 00:21:04,088 --> 00:21:05,338 Thank you. 249 00:21:24,005 --> 00:21:25,088 Good day. 250 00:21:26,796 --> 00:21:28,088 Good day. 251 00:21:41,005 --> 00:21:42,671 What can I do for you? 252 00:21:43,630 --> 00:21:44,921 I'm... 253 00:21:47,171 --> 00:21:49,005 looking for my husband. 254 00:21:50,796 --> 00:21:52,630 It was in the papers. 255 00:21:53,505 --> 00:21:55,255 The dead children. 256 00:21:57,505 --> 00:21:59,130 There was a photo. 257 00:22:01,421 --> 00:22:03,463 I think that's my husband. 258 00:22:27,963 --> 00:22:29,463 Is this him? 259 00:22:33,463 --> 00:22:35,505 It looks like him. 260 00:22:35,588 --> 00:22:38,838 We searched for relatives. No one came forward. 261 00:22:40,588 --> 00:22:44,380 He was arrested last winter in connection with multiple murders. 262 00:22:48,588 --> 00:22:50,213 Can I see him? 263 00:22:52,213 --> 00:22:54,130 It's not that straightforward. 264 00:22:55,755 --> 00:22:59,046 Right at this moment he's in a psychiatric institution. 265 00:23:00,255 --> 00:23:01,255 He won't talk. 266 00:23:03,880 --> 00:23:05,296 I understand. 267 00:23:10,171 --> 00:23:12,213 But he could talk to me. 268 00:23:17,130 --> 00:23:19,755 Could I ask what your name is? 269 00:23:23,171 --> 00:23:24,463 Nielsen. 270 00:23:25,755 --> 00:23:27,296 Katharina Nielsen. 271 00:23:41,671 --> 00:23:43,630 Where were you all this time? 272 00:23:53,046 --> 00:23:55,213 I promised I would try to make it all right. 273 00:23:59,880 --> 00:24:01,963 I am so sorry. 274 00:24:22,130 --> 00:24:24,171 It makes sense all of a sudden. 275 00:24:34,921 --> 00:24:37,421 It's obvious now that I understand. 276 00:24:48,338 --> 00:24:51,171 - [beating on the door] - [Katharina] Hannah! 277 00:24:52,755 --> 00:24:54,463 Hannah, are you here? 278 00:24:56,005 --> 00:24:57,005 Hannah? 279 00:24:57,088 --> 00:24:58,546 - [knocking] - Hannah! 280 00:24:58,630 --> 00:25:00,296 Wait, don't. Please. 281 00:25:00,380 --> 00:25:01,755 [heavy beating] 282 00:25:01,838 --> 00:25:04,546 - [Katharina grunting] - [beating on door] 283 00:25:04,630 --> 00:25:07,796 - [glass shatters, clattering] - [grunting] 284 00:25:09,130 --> 00:25:10,796 [breathing heavily] 285 00:25:13,630 --> 00:25:15,088 Martha? 286 00:25:20,296 --> 00:25:22,546 Do you know who that is? Huh? 287 00:25:23,005 --> 00:25:25,130 Did he tell you where your brother is? 288 00:25:25,213 --> 00:25:27,046 Who your brother is? 289 00:25:29,130 --> 00:25:30,630 This guy 290 00:25:30,713 --> 00:25:32,630 is the son of your brother. 291 00:25:32,713 --> 00:25:34,796 My grandson, your nephew! 292 00:25:37,630 --> 00:25:40,046 Mikkel is Michael Kahnwald, do you understand? 293 00:25:41,213 --> 00:25:43,546 And you are his aunt! 294 00:25:48,755 --> 00:25:50,005 [Jonas] Martha... 295 00:25:52,338 --> 00:25:54,005 I am so sorry. 296 00:25:56,671 --> 00:25:58,171 I'm sorry. 297 00:25:59,630 --> 00:26:00,880 I... 298 00:26:00,963 --> 00:26:02,713 Believe me, I wanted... 299 00:26:02,796 --> 00:26:04,838 [Katharina] Where's your machine? 300 00:26:04,921 --> 00:26:07,463 The machine that makes it possible to go there. 301 00:26:09,213 --> 00:26:10,755 Hannah has it. 302 00:26:11,505 --> 00:26:12,921 She disappeared. 303 00:26:14,630 --> 00:26:15,963 Hannah? 304 00:26:22,421 --> 00:26:25,296 Tell me now how I can get Mikkel back! 305 00:26:27,296 --> 00:26:28,671 Mom. 306 00:26:28,755 --> 00:26:30,546 Magnus has a time machine. 307 00:26:30,630 --> 00:26:31,838 [Katharina] What? 308 00:26:32,421 --> 00:26:34,130 We used it. It works. 309 00:26:35,380 --> 00:26:37,005 You were there? 310 00:26:39,588 --> 00:26:41,171 Did you see him? 311 00:26:43,130 --> 00:26:44,421 Mikkel? 312 00:26:50,130 --> 00:26:52,421 Keep your dirty hands off her. 313 00:26:53,046 --> 00:26:54,796 Do you hear me? 314 00:26:56,213 --> 00:26:57,588 Come on. 315 00:27:00,755 --> 00:27:02,671 [dark, gloomy music] 316 00:28:15,921 --> 00:28:17,588 What is this? 317 00:28:18,296 --> 00:28:20,046 My brother. 318 00:28:20,130 --> 00:28:22,005 He also disappeared. 319 00:28:22,838 --> 00:28:24,171 In '86. 320 00:28:27,421 --> 00:28:30,421 Quite similar to the case with Mads Nielsen. 321 00:28:33,088 --> 00:28:34,546 No trace. 322 00:28:36,046 --> 00:28:37,296 Nothing. 323 00:28:38,088 --> 00:28:39,963 His name was also Aleksander. 324 00:28:41,296 --> 00:28:43,005 Aleksander Köhler. 325 00:28:45,213 --> 00:28:46,671 Just like you. 326 00:28:47,296 --> 00:28:48,463 Mm... 327 00:28:49,463 --> 00:28:51,046 A regular name. 328 00:28:54,796 --> 00:28:58,880 To be precise, there are over 700 Aleksander Köhlers in Germany. 329 00:28:59,963 --> 00:29:04,421 So it wasn't easy to track down each and every Aleksander Köhler. 330 00:29:06,046 --> 00:29:07,463 Especially... 331 00:29:07,963 --> 00:29:10,713 someone who chose to take the last name of their wife. 332 00:29:11,838 --> 00:29:14,338 Believe me, I'm speaking from experience. 333 00:29:15,671 --> 00:29:19,755 After my parents separated, I took my mother's last name. 334 00:29:19,838 --> 00:29:21,671 From Köhler 335 00:29:21,755 --> 00:29:23,213 to Clausen. 336 00:29:24,296 --> 00:29:27,713 For some people I'm still untraceable to this very day. 337 00:29:29,463 --> 00:29:30,755 But... 338 00:29:33,338 --> 00:29:35,046 a couple of months ago... 339 00:29:37,213 --> 00:29:39,005 this happened. 340 00:30:02,213 --> 00:30:03,588 Read it. 341 00:30:03,963 --> 00:30:05,296 Out loud. 342 00:30:20,755 --> 00:30:22,671 "He that has eyes to see 343 00:30:23,255 --> 00:30:24,921 and ears to hear 344 00:30:26,671 --> 00:30:30,463 may convince himself that no mortal can keep a secret. 345 00:30:32,255 --> 00:30:34,088 If his lips are silent... 346 00:30:34,505 --> 00:30:37,755 - ...he chatters... - ...he chatters with his fingertips. 347 00:30:38,421 --> 00:30:40,880 - Betrayal oozes out of him... - ...oozes... 348 00:30:40,963 --> 00:30:43,338 - ...out of him at every pore. - ...at every pore. 349 00:30:45,755 --> 00:30:48,713 Answers about your brother can be found in Winden." 350 00:30:49,338 --> 00:30:51,338 [dismal music] 351 00:30:51,421 --> 00:30:52,880 "A friend" 352 00:30:54,921 --> 00:30:56,588 I have no idea 353 00:30:57,796 --> 00:30:59,880 what's going on in this town. 354 00:31:05,880 --> 00:31:07,380 [threatening music] 355 00:31:07,463 --> 00:31:09,296 But I know one thing for sure. 356 00:31:10,130 --> 00:31:11,463 You... 357 00:31:15,130 --> 00:31:17,130 [suspenseful music] 358 00:31:18,171 --> 00:31:20,421 ...are definitely not my brother. 359 00:31:38,880 --> 00:31:41,171 [Egon] Your husband never confessed. 360 00:31:42,255 --> 00:31:45,421 He kept insisting that he wanted to save the children. 361 00:31:47,213 --> 00:31:48,713 You and your husband... 362 00:31:50,671 --> 00:31:52,463 You have children, yes? 363 00:31:53,213 --> 00:31:54,463 No. 364 00:31:56,505 --> 00:31:57,713 No. 365 00:31:57,796 --> 00:31:59,255 That's strange. 366 00:32:01,088 --> 00:32:03,463 He kept saying he was looking for his son. 367 00:32:08,963 --> 00:32:11,296 This may sound a bit odd, but... 368 00:32:13,838 --> 00:32:17,213 have you ever heard mention of a "White Devil"? 369 00:32:21,130 --> 00:32:22,338 No. 370 00:32:22,421 --> 00:32:24,463 What is that? 371 00:32:29,088 --> 00:32:30,755 When he talks to you... 372 00:32:31,296 --> 00:32:33,338 I mean, if he talks to you, 373 00:32:34,505 --> 00:32:36,671 get him to talk to the police. 374 00:32:38,921 --> 00:32:41,630 See if you can convince him to make a confession. 375 00:32:45,421 --> 00:32:47,880 [Claudia] And that man came from the future? 376 00:32:47,963 --> 00:32:50,463 To 1953? 377 00:32:50,546 --> 00:32:52,630 That's when you arrested him. 378 00:32:52,713 --> 00:32:56,171 And yesterday that man tried to run away with that little child? 379 00:32:57,130 --> 00:32:58,505 No. 380 00:32:59,213 --> 00:33:00,796 Not that man. 381 00:33:02,171 --> 00:33:03,588 Not quite. 382 00:33:04,338 --> 00:33:06,755 The same man, but... 383 00:33:06,838 --> 00:33:08,463 much older. 384 00:33:08,546 --> 00:33:10,505 And you say the boy is his son? 385 00:33:13,838 --> 00:33:15,005 I know. 386 00:33:15,755 --> 00:33:17,713 It all sounds ridiculous. 387 00:33:18,546 --> 00:33:21,088 The man, the old one... 388 00:33:23,963 --> 00:33:25,880 where is he now? 389 00:33:28,880 --> 00:33:30,755 They sent him back. 390 00:33:33,796 --> 00:33:35,921 That does it. You're living with us. 391 00:33:38,088 --> 00:33:39,963 We're getting your things. 392 00:33:41,338 --> 00:33:42,921 So you believe me. 393 00:33:43,005 --> 00:33:44,921 [ominous music] 394 00:33:50,463 --> 00:33:53,088 [Peter] You traveled... with this? 395 00:33:57,171 --> 00:33:58,671 To what year? 396 00:34:01,463 --> 00:34:02,921 [loudly] What year? 397 00:34:10,796 --> 00:34:12,713 [Franziska] That's what's going on. 398 00:34:13,421 --> 00:34:15,505 You knew about this time travel shit. 399 00:34:16,296 --> 00:34:18,130 Why didn't you say anything? 400 00:34:18,213 --> 00:34:19,880 [cell phone ringing] 401 00:34:22,005 --> 00:34:23,380 Martha. 402 00:34:23,463 --> 00:34:24,755 Hey. 403 00:34:24,838 --> 00:34:26,755 At Franziska's. 404 00:34:26,838 --> 00:34:29,005 Yes, I'll be home right away. 405 00:34:29,130 --> 00:34:30,588 You what? 406 00:34:32,296 --> 00:34:33,588 Who? 407 00:34:42,296 --> 00:34:43,880 Jonas is back. 408 00:34:45,213 --> 00:34:47,046 Just like Bartosz predicted. 409 00:34:49,130 --> 00:34:50,921 But he's older. 410 00:34:51,671 --> 00:34:53,671 [mysterious music] 411 00:34:56,838 --> 00:34:58,838 It's better if you stay out of this. 412 00:35:04,588 --> 00:35:06,088 This is ridiculous. 413 00:35:06,880 --> 00:35:08,671 You both knew that too? 414 00:35:09,421 --> 00:35:11,838 This is what ruins everything! 415 00:35:11,921 --> 00:35:14,046 All of your secret fucking bullshit! 416 00:35:14,630 --> 00:35:18,046 You didn't even try to talk to us when Papa and Benni slept together! 417 00:35:18,130 --> 00:35:20,463 You incompetent asshole! 418 00:35:21,463 --> 00:35:22,796 Franziska... 419 00:35:27,505 --> 00:35:29,005 [door slams] 420 00:35:36,421 --> 00:35:38,505 [guard] Open K-53! 421 00:35:55,338 --> 00:35:57,588 I'd like a moment with him alone, please. 422 00:35:59,755 --> 00:36:02,338 Uh... I'm not sure if that's such a good idea. 423 00:36:02,421 --> 00:36:05,255 Please. For just five minutes. 424 00:36:08,338 --> 00:36:09,755 As you wish. 425 00:36:13,963 --> 00:36:15,963 [door unlocks] 426 00:36:16,046 --> 00:36:17,380 [guard] Come. 427 00:36:49,671 --> 00:36:50,921 Ulrich? 428 00:37:00,796 --> 00:37:02,213 Ulrich. 429 00:37:05,838 --> 00:37:07,505 Ulrich, it's me. 430 00:37:08,588 --> 00:37:09,838 Hannah. 431 00:37:12,088 --> 00:37:13,421 Hannah? 432 00:37:15,213 --> 00:37:16,838 Ulrich, it's me. 433 00:37:18,296 --> 00:37:19,963 Is it really you? 434 00:37:21,046 --> 00:37:22,255 Yes. 435 00:37:25,046 --> 00:37:26,755 Or are you an angel? 436 00:37:28,046 --> 00:37:29,671 Are you an angel? 437 00:37:38,088 --> 00:37:39,838 - Is it you? - Yes. 438 00:37:39,921 --> 00:37:41,921 [Ulrich sighs emotionally] 439 00:37:42,255 --> 00:37:43,713 [Hannah laughs emotionally] 440 00:37:45,088 --> 00:37:46,921 [softly] It is you. 441 00:37:50,380 --> 00:37:51,671 [crying] 442 00:37:55,505 --> 00:37:57,338 Do you know where Mikkel is? 443 00:37:59,921 --> 00:38:02,255 Katharina. How is Katharina? 444 00:38:02,796 --> 00:38:04,463 Martha, Magnus? 445 00:38:13,171 --> 00:38:16,213 It feels so different now, seeing you again. 446 00:38:20,088 --> 00:38:21,380 What? 447 00:38:23,755 --> 00:38:25,588 If you could choose today 448 00:38:26,963 --> 00:38:28,921 between Katharina and me... 449 00:38:32,880 --> 00:38:34,380 What are you... 450 00:38:34,963 --> 00:38:36,588 What are you asking? 451 00:38:39,755 --> 00:38:42,796 In all the time you and I were together, you... 452 00:38:44,921 --> 00:38:46,171 I... 453 00:38:47,130 --> 00:38:51,963 I can't really remember if you ever once said to me, "I love you." 454 00:38:52,046 --> 00:38:53,463 I loved you. 455 00:38:56,838 --> 00:38:59,213 I still do, love you. 456 00:39:00,880 --> 00:39:03,588 Get me out of here and I'll leave Katharina. 457 00:39:07,838 --> 00:39:09,380 I love you. 458 00:39:09,463 --> 00:39:10,880 Okay? 459 00:39:12,255 --> 00:39:13,796 I love you. 460 00:39:15,963 --> 00:39:18,213 He said I wouldn't need anyone. 461 00:39:19,755 --> 00:39:21,380 But the truth is... 462 00:39:22,296 --> 00:39:23,921 you don't need me now. 463 00:39:24,005 --> 00:39:26,380 I do. I need you, Hannah. 464 00:39:26,463 --> 00:39:27,755 I love you. 465 00:39:28,838 --> 00:39:30,630 Get me out of here. 466 00:39:32,130 --> 00:39:34,171 I'll do anything you want. 467 00:39:34,255 --> 00:39:36,505 Get me out of here, please! 468 00:39:36,588 --> 00:39:38,296 Hannah, I love you. 469 00:39:39,338 --> 00:39:40,505 You hear me? 470 00:39:41,880 --> 00:39:43,505 I love you. 471 00:39:43,963 --> 00:39:46,046 Hannah. Please! 472 00:39:46,130 --> 00:39:48,088 [shouting] I love you! 473 00:39:48,171 --> 00:39:50,171 You lying fucker! 474 00:39:50,255 --> 00:39:52,630 Please! Stay with me! 475 00:39:54,338 --> 00:39:56,046 Stay with me! 476 00:39:56,546 --> 00:39:58,296 I love you! 477 00:39:58,380 --> 00:39:59,921 She's a liar! 478 00:40:00,005 --> 00:40:02,296 She's a liar. Liar! 479 00:40:02,838 --> 00:40:05,130 There is a resemblance, but... 480 00:40:05,213 --> 00:40:08,130 [Ulrich] Hannah! I love you! 481 00:40:08,213 --> 00:40:10,005 That's not my husband. 482 00:40:10,880 --> 00:40:12,213 [Ulrich] Hannah! 483 00:40:13,421 --> 00:40:15,505 I love you! 484 00:40:19,921 --> 00:40:21,588 [gate closes] 485 00:40:21,671 --> 00:40:24,046 [Ulrich] Get me out of here! 486 00:40:38,130 --> 00:40:39,421 Mom. 487 00:40:58,130 --> 00:40:59,713 [sniffles] 488 00:41:00,380 --> 00:41:01,963 It'll work out. 489 00:41:02,880 --> 00:41:04,130 Okay? 490 00:41:04,213 --> 00:41:06,046 [door opens] 491 00:41:08,296 --> 00:41:09,505 [door closes] 492 00:41:11,588 --> 00:41:13,713 [Katharina] You've got the machine? 493 00:41:30,880 --> 00:41:33,421 - [machine rattles] - [quiet, tense music] 494 00:41:39,296 --> 00:41:40,963 Do you know how to use it? 495 00:41:41,755 --> 00:41:42,880 [Magnus] I... 496 00:41:43,546 --> 00:41:44,838 I don't know. 497 00:41:45,963 --> 00:41:47,630 Bartosz used it. 498 00:41:55,213 --> 00:41:57,213 [mysterious music] 499 00:42:08,546 --> 00:42:09,963 It's them. 500 00:42:12,546 --> 00:42:13,838 Mikkel... 501 00:42:14,921 --> 00:42:16,671 Dad, they're alive. 502 00:42:16,755 --> 00:42:17,755 What? 503 00:42:18,838 --> 00:42:20,671 They're just not here. 504 00:42:22,255 --> 00:42:24,088 They're in another time. 505 00:42:27,380 --> 00:42:30,796 [Claudia] Just grab your pills. We'll get everything else later. 506 00:42:30,880 --> 00:42:32,880 I'll be needing a minute. 507 00:42:44,505 --> 00:42:46,630 Come on, let's go. 508 00:42:49,255 --> 00:42:50,755 I've been... 509 00:42:51,921 --> 00:42:54,671 wondering why he returned to the cave. 510 00:42:57,713 --> 00:43:02,005 - Maybe there's something in the caves. - Papa, give it a rest. 511 00:43:13,296 --> 00:43:15,546 He tried it in '53 as well. 512 00:43:17,796 --> 00:43:19,380 And now again. 513 00:43:20,505 --> 00:43:23,380 - Maybe there is something... - That isn't true. 514 00:43:23,463 --> 00:43:27,546 But don't you think there has to be a reason that he wanted to go in there? 515 00:43:31,505 --> 00:43:32,505 [drawer closes] 516 00:43:33,671 --> 00:43:35,213 Can we leave? 517 00:43:43,880 --> 00:43:45,880 [breathing heavily] 518 00:43:50,338 --> 00:43:52,255 Why are you really here? 519 00:43:54,255 --> 00:43:56,046 What are you saying? 520 00:43:56,921 --> 00:43:58,338 You knew this! 521 00:43:59,546 --> 00:44:01,130 I knew what? 522 00:44:01,213 --> 00:44:03,755 You know about time travel! 523 00:44:06,588 --> 00:44:08,671 The nuclear plant is connected to it. 524 00:44:08,755 --> 00:44:10,630 How about we go now? 525 00:44:15,005 --> 00:44:17,130 [whispers] I know you're a part of this. 526 00:44:19,255 --> 00:44:20,755 Don't be ridiculous. 527 00:44:23,296 --> 00:44:25,838 We must have the caves searched, then. 528 00:44:25,921 --> 00:44:29,588 There's nothing in the caves! There is no time travel! 529 00:44:32,130 --> 00:44:34,130 [unsettling music] 530 00:44:48,088 --> 00:44:51,255 - What are you doing? - Calling the station. 531 00:44:51,338 --> 00:44:53,505 We have to go search the caves. 532 00:44:56,296 --> 00:44:57,671 You have no idea. 533 00:44:57,755 --> 00:45:01,421 The thing inside the caves is beyond any other scientific discovery. 534 00:45:01,505 --> 00:45:04,880 It turns everything we know about the universe upside down. 535 00:45:04,963 --> 00:45:08,963 And you're willing to jeopardize that? For nothing? 536 00:45:12,130 --> 00:45:14,505 You know, you haven't changed at all. 537 00:45:18,796 --> 00:45:21,713 You are all you've ever cared about. 538 00:45:24,046 --> 00:45:25,880 You have no heart! 539 00:45:30,046 --> 00:45:31,171 Let go. 540 00:45:31,255 --> 00:45:32,421 Let go! 541 00:45:38,505 --> 00:45:41,088 [slow, shallow breathing] 542 00:45:42,088 --> 00:45:43,505 Oh, God. Dad. 543 00:45:43,588 --> 00:45:45,463 [gasps softly] 544 00:45:45,546 --> 00:45:47,130 Stay right there. 545 00:45:49,171 --> 00:45:50,880 Don't move. 546 00:45:51,671 --> 00:45:52,880 I... 547 00:45:54,421 --> 00:45:56,130 I'll call an ambulance. 548 00:45:59,838 --> 00:46:01,630 [Claudia breathes heavily] 549 00:46:05,296 --> 00:46:06,713 Come on! 550 00:46:08,880 --> 00:46:10,505 - Come on! - [gasping softly] 551 00:46:10,588 --> 00:46:13,421 [woman] Winden Emergency Services, how can I help you? 552 00:46:14,505 --> 00:46:15,755 Hello? 553 00:46:16,588 --> 00:46:17,588 Hello... 554 00:46:26,713 --> 00:46:28,630 [Egon gasping softly] 555 00:46:35,921 --> 00:46:37,713 "There will be sacrifices. 556 00:46:40,671 --> 00:46:43,505 Everything will happen as it always has. 557 00:46:44,088 --> 00:46:46,671 But if everything goes right, she will live." 558 00:46:47,755 --> 00:46:49,171 Regina. 559 00:46:51,380 --> 00:46:53,130 [groaning weakly] 560 00:46:58,880 --> 00:47:00,880 [ominous music] 561 00:47:06,671 --> 00:47:08,505 [Egon gasping weakly] 562 00:47:10,380 --> 00:47:12,046 I'm so sorry. 563 00:47:12,630 --> 00:47:13,921 [cries softly] 564 00:47:17,630 --> 00:47:21,296 [quietly] You are the White Devil. 565 00:47:31,505 --> 00:47:33,046 [exhales softly] 566 00:47:38,796 --> 00:47:40,796 [dismal music] 567 00:47:50,421 --> 00:47:52,421 You're sure that's not your husband? 568 00:48:02,005 --> 00:48:03,338 I, um... 569 00:48:04,088 --> 00:48:06,296 should've reacted sooner. 570 00:48:08,630 --> 00:48:11,630 - I'm sorry. - That's all right. Really. 571 00:48:16,588 --> 00:48:17,963 Nielsen... 572 00:48:19,588 --> 00:48:21,130 That is an... 573 00:48:22,296 --> 00:48:23,588 unusual name. 574 00:48:23,671 --> 00:48:25,838 Do you know an Agnes Nielsen? 575 00:48:26,630 --> 00:48:27,921 No. 576 00:48:34,255 --> 00:48:36,546 Are you traveling back today? 577 00:48:41,421 --> 00:48:43,838 I lost everything I had at home. 578 00:48:46,296 --> 00:48:48,505 I'm just looking for a fresh start. 579 00:48:53,296 --> 00:48:55,421 ["God's Whisper" by Raury plays] 580 00:49:13,505 --> 00:49:16,505 ♪ I won't ♪ 581 00:49:18,046 --> 00:49:19,880 ♪ Compromise ♪ 582 00:49:23,755 --> 00:49:26,671 ♪ I won't ♪ 583 00:49:28,005 --> 00:49:30,296 ♪ Live a life ♪ 584 00:49:30,380 --> 00:49:32,130 ♪ On my knees ♪ 585 00:49:33,463 --> 00:49:34,963 ♪ You ♪ 586 00:49:35,963 --> 00:49:37,463 ♪ Think ♪ 587 00:49:38,046 --> 00:49:39,838 ♪ I am nothing ♪ 588 00:49:40,463 --> 00:49:42,296 ♪ I am nothing ♪ 589 00:49:43,505 --> 00:49:45,005 ♪ You ♪ 590 00:49:45,963 --> 00:49:47,380 ♪ Got ♪ 591 00:49:47,963 --> 00:49:49,755 ♪ Something coming ♪ 592 00:49:50,463 --> 00:49:52,296 ♪ Something coming ♪ 593 00:49:52,880 --> 00:49:54,296 ♪ Because ♪ 594 00:49:54,713 --> 00:49:57,838 ♪ I hear God's whisper ♪ 595 00:49:59,713 --> 00:50:03,213 ♪ Calling my name ♪ 596 00:50:04,713 --> 00:50:08,213 ♪ It's in the wind ♪ 597 00:50:09,713 --> 00:50:13,171 ♪ I am the savior ♪ 598 00:50:14,921 --> 00:50:16,421 ♪ Savior ♪ 599 00:50:17,380 --> 00:50:18,380 ♪ Savior ♪ 600 00:50:18,421 --> 00:50:19,963 ♪ We ♪ 601 00:50:20,838 --> 00:50:22,255 ♪ Are ♪ 602 00:50:22,963 --> 00:50:24,671 ♪ Indigos ♪ 603 00:50:25,380 --> 00:50:26,796 ♪ Savior ♪ 604 00:50:27,505 --> 00:50:28,380 ♪ Savior ♪ 605 00:50:28,463 --> 00:50:29,963 ♪ Live ♪ 606 00:50:30,838 --> 00:50:32,255 ♪ Think ♪ 607 00:50:33,005 --> 00:50:35,005 ♪ Lives we chose ♪ 608 00:50:35,088 --> 00:50:36,296 ♪ Savior ♪ 609 00:50:36,380 --> 00:50:37,713 ♪ Yeah ♪ 610 00:50:39,005 --> 00:50:40,255 ♪ Led ♪ 611 00:50:40,338 --> 00:50:42,171 ♪ By intuition ♪ 612 00:50:42,588 --> 00:50:44,630 - ♪ Savior ♪ - ♪ We should listen ♪ 613 00:50:45,338 --> 00:50:47,088 ♪ Because ♪ 614 00:50:47,171 --> 00:50:50,921 ♪ I hear God's whisper ♪ 615 00:50:52,213 --> 00:50:55,671 ♪ Calling my name ♪ 616 00:50:57,255 --> 00:51:01,046 ♪ It's in the wind ♪ 617 00:51:02,171 --> 00:51:05,755 ♪ I am the savior ♪ 618 00:51:06,296 --> 00:51:07,796 [door opens] 619 00:51:08,630 --> 00:51:09,796 [door closes] 620 00:51:39,463 --> 00:51:42,421 SLEEPING OVER AT A FRIEND'S, R. 621 00:51:51,296 --> 00:51:52,713 [breathing shakily] 622 00:52:04,838 --> 00:52:06,505 [crying softly] 623 00:52:07,796 --> 00:52:09,130 [gasps] 624 00:52:12,838 --> 00:52:14,838 [crying] 625 00:52:20,630 --> 00:52:22,463 [sobbing] 626 00:52:41,255 --> 00:52:43,255 [whimpering] 627 00:52:45,588 --> 00:52:47,463 [door opens] 628 00:52:48,755 --> 00:52:50,005 [door closes] 629 00:53:01,713 --> 00:53:03,130 [Claudia] Who are you? 630 00:53:03,630 --> 00:53:05,630 Why do you have a key to my house? 631 00:53:06,588 --> 00:53:09,088 You made me take it before you left me. 632 00:53:10,380 --> 00:53:11,755 No, I didn't. 633 00:53:13,296 --> 00:53:15,255 I've never seen you before. 634 00:53:18,755 --> 00:53:20,796 [tense music] 635 00:53:26,296 --> 00:53:28,505 [whispers] I know who you got it from. 636 00:53:30,338 --> 00:53:31,630 My older self. 637 00:53:34,088 --> 00:53:37,755 We need to go. We don't have much time. 638 00:53:37,838 --> 00:53:38,963 I don't understand. 639 00:53:39,046 --> 00:53:41,713 [tense music] 640 00:53:52,630 --> 00:53:54,713 I know what you've done. 641 00:53:57,588 --> 00:53:59,338 She told me. 642 00:54:01,755 --> 00:54:03,130 [cries softly] 643 00:54:12,713 --> 00:54:16,505 But she also said it didn't have to happen again. 644 00:54:20,046 --> 00:54:21,796 Next time. 645 00:54:21,880 --> 00:54:23,963 [suspenseful music] 646 00:54:32,505 --> 00:54:33,963 Where are we going? 647 00:54:38,880 --> 00:54:40,421 To the future. 648 00:54:43,921 --> 00:54:46,713 [intense music playing] 42076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.