Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,630 --> 00:00:14,630
[dismal music]
2
00:00:15,838 --> 00:00:18,755
[Adam] Man is a strange creature.
3
00:00:22,046 --> 00:00:25,505
All his actions are motivated by desire,
4
00:00:27,755 --> 00:00:30,171
his character forged by pain.
5
00:00:37,338 --> 00:00:40,713
As much as he may try
to suppress that pain,
6
00:00:42,213 --> 00:00:44,213
to repress the desire,
7
00:00:46,171 --> 00:00:51,880
he cannot free himself from
the eternal servitude to his feelings.
8
00:00:57,463 --> 00:01:00,255
For as long as the storm rages within him,
9
00:01:01,713 --> 00:01:03,755
he cannot find peace.
10
00:01:05,255 --> 00:01:07,046
Not in life,
11
00:01:09,088 --> 00:01:10,796
not in death.
12
00:01:13,796 --> 00:01:18,171
And so he will do what he must,
day in, day out.
13
00:01:18,255 --> 00:01:19,755
The pain is his vessel,
14
00:01:21,213 --> 00:01:23,296
desire his compass.
15
00:01:26,380 --> 00:01:29,338
It is all that man is capable of.
16
00:01:30,880 --> 00:01:33,755
["Goodbye" by Apparat plays]
17
00:01:33,838 --> 00:01:36,421
♪ Fold out your hands ♪
18
00:01:36,505 --> 00:01:39,171
♪ Give me a sign ♪
19
00:01:39,255 --> 00:01:42,005
♪ Put down your lies ♪
20
00:01:44,880 --> 00:01:47,546
♪ Lay down next to me ♪
21
00:01:47,630 --> 00:01:51,088
♪ Don't listen when I scream ♪
22
00:01:51,171 --> 00:01:54,838
♪ Bury your doubts and fall asleep ♪
23
00:01:54,921 --> 00:01:58,505
♪ For neither ever ♪
24
00:01:58,588 --> 00:02:01,338
♪ Nor never ♪
25
00:02:01,421 --> 00:02:03,963
♪ Goodbye ♪
26
00:02:06,255 --> 00:02:08,880
♪ Neither ever ♪
27
00:02:08,963 --> 00:02:11,421
♪ Nor never ♪
28
00:02:11,505 --> 00:02:15,130
♪ Goodbye ♪
29
00:02:17,213 --> 00:02:20,713
♪ Neither ever ♪
30
00:02:20,796 --> 00:02:22,963
♪ Nor never ♪
31
00:02:23,046 --> 00:02:26,130
♪ Goodbye ♪
32
00:02:28,338 --> 00:02:31,546
♪ Goodbye ♪
33
00:02:39,380 --> 00:02:43,088
♪ Goodbye ♪
34
00:02:57,255 --> 00:02:59,171
JUNE 26, 1954
35
00:02:59,255 --> 00:03:02,921
ONE DAY UNTIL THE APOCALYPSE
36
00:03:06,921 --> 00:03:12,380
[pathologist] The deceased is
female, 5' 7", Caucasian.
37
00:03:12,463 --> 00:03:15,588
Around 75 to 80 years old.
38
00:03:15,671 --> 00:03:18,505
Cause of death: gunshot wound.
39
00:03:19,546 --> 00:03:21,421
The eyes are noteworthy.
40
00:03:22,296 --> 00:03:24,546
One is blue, one is brown.
41
00:03:25,255 --> 00:03:27,380
Known as heterochromia.
42
00:03:32,838 --> 00:03:34,296
This woman, she...
43
00:03:36,755 --> 00:03:38,588
She was at the police station.
44
00:03:39,755 --> 00:03:42,380
The same day that little Helge reappeared.
45
00:03:43,921 --> 00:03:45,213
And?
46
00:03:45,296 --> 00:03:46,796
[Egon] She wasn't...
47
00:03:47,505 --> 00:03:49,130
in her right mind.
48
00:03:50,630 --> 00:03:53,171
She kept apologizing for...
49
00:03:54,671 --> 00:03:56,588
something I didn't understand.
50
00:03:58,213 --> 00:04:00,546
You mean on the same day
Helge came back?
51
00:04:04,880 --> 00:04:07,713
Maybe she's the madman's accomplice.
52
00:04:07,796 --> 00:04:09,630
She could even be his mother.
53
00:04:10,838 --> 00:04:13,088
Had Helge with her this whole time.
54
00:04:14,380 --> 00:04:16,713
[pathologist] There's something else.
55
00:04:17,546 --> 00:04:20,005
It was only by chance that I noticed it.
56
00:04:21,338 --> 00:04:22,380
The corpse
57
00:04:23,005 --> 00:04:24,921
is heavily contaminated by radiation.
58
00:04:25,005 --> 00:04:27,046
[Geiger counter crackles]
59
00:04:28,588 --> 00:04:30,630
- Here.
- [crackles more intensely]
60
00:04:31,880 --> 00:04:33,088
Everywhere.
61
00:04:34,588 --> 00:04:39,380
She must have been exposed to
heavy radiation over a long time period.
62
00:04:39,463 --> 00:04:40,880
That's strange.
63
00:04:40,963 --> 00:04:44,463
It's possible that she was a radiographer.
64
00:04:44,546 --> 00:04:46,463
[police chief] Radiographer?
65
00:04:49,463 --> 00:04:54,088
Go back to the Doppler kid and show him
a picture of her. He might recognize her.
66
00:05:05,130 --> 00:05:06,880
[Claudia] The data suggests
67
00:05:06,963 --> 00:05:11,005
that this particle breaks down
into two protons regularly.
68
00:05:11,088 --> 00:05:15,046
Mass: 125 gigaelectronvolts.
69
00:05:22,421 --> 00:05:27,046
[sighs] However, in one case
it decayed into four muons.
70
00:05:28,463 --> 00:05:30,130
Oh, you're already here?
71
00:05:33,838 --> 00:05:35,880
I must've lost track of time.
72
00:05:37,046 --> 00:05:38,838
What day is this?
73
00:05:39,338 --> 00:05:40,588
Um...
74
00:05:40,671 --> 00:05:41,921
It's...
75
00:05:42,005 --> 00:05:43,880
the 26th of June.
76
00:05:44,713 --> 00:05:46,546
We're you here all night?
77
00:05:48,421 --> 00:05:50,796
EX-WINDEN CHIEF INSPECTOR
FOUND DEAD, JUNE 26, 1987
78
00:05:50,880 --> 00:05:52,171
[Claudia] June 26th.
79
00:05:55,963 --> 00:05:57,171
What is it?
80
00:05:57,255 --> 00:05:59,130
[mysterious music]
81
00:05:59,213 --> 00:06:02,963
You have the meeting with the French
this morning that I rescheduled.
82
00:06:07,505 --> 00:06:08,921
Mrs. Tiedemann?
83
00:06:42,046 --> 00:06:43,296
Mom?
84
00:06:59,046 --> 00:07:01,046
[unsettling music]
85
00:07:11,796 --> 00:07:13,296
[exhales deeply]
86
00:07:26,713 --> 00:07:28,713
[unsettling music]
87
00:07:41,755 --> 00:07:45,713
NUCLEAR POWER PLANT
WHAT'S BEHIND THE DOOR?
88
00:07:52,255 --> 00:07:54,171
[dismal music]
89
00:07:54,921 --> 00:07:57,505
[Charlotte] It's all related to me.
90
00:08:00,421 --> 00:08:03,213
He said
the world was going to end tomorrow.
91
00:08:05,713 --> 00:08:08,130
And only those in the bunker make it.
92
00:08:24,963 --> 00:08:27,171
And he said that she's alive.
93
00:08:27,255 --> 00:08:29,546
[ominous violin music]
94
00:08:30,505 --> 00:08:31,921
My mother.
95
00:08:37,255 --> 00:08:38,380
[knocking at door]
96
00:08:38,463 --> 00:08:39,630
[door opens]
97
00:08:42,713 --> 00:08:45,921
The documents from the Marburg
passport authorities have arrived.
98
00:08:47,796 --> 00:08:51,338
It's just as you expected,
there was only one Aleksander Köhler
99
00:08:51,421 --> 00:08:54,005
during that period
in the entire registration.
100
00:08:54,505 --> 00:08:57,463
And so the eyes saw and the ears heard
101
00:08:57,546 --> 00:08:59,546
and nothing remained hidden.
102
00:09:00,296 --> 00:09:01,588
Freud.
103
00:09:06,296 --> 00:09:08,213
Let Mr. Wöller know.
104
00:09:15,380 --> 00:09:16,755
[door closes]
105
00:09:23,171 --> 00:09:25,088
[Magnus] We have to tell someone.
106
00:09:25,588 --> 00:09:28,255
[Bartosz] Who?
And what do we say, exactly?
107
00:09:30,171 --> 00:09:32,380
[Magnus] Don't you want to say something?
108
00:09:36,421 --> 00:09:38,921
- I bet he's here..
- Who?
109
00:09:40,505 --> 00:09:42,046
Jonas.
110
00:09:42,130 --> 00:09:44,796
I think Bartosz is right. He's back.
111
00:09:45,296 --> 00:09:48,505
We traveled through time
and that's all you're interested in?
112
00:09:49,338 --> 00:09:51,630
You're the one who said
he's involved in this.
113
00:09:51,713 --> 00:09:54,130
Maybe, unlike you,
he knows what this is about.
114
00:09:54,213 --> 00:09:57,255
He might know where Dad is, or Mikkel,
or anything, man!
115
00:09:58,463 --> 00:10:02,005
Magnus is right.
We have to tell someone.
116
00:10:03,046 --> 00:10:05,921
Everyone's been trying
to figure this out for months.
117
00:10:06,005 --> 00:10:07,546
No one's talking.
118
00:10:09,671 --> 00:10:12,213
And what's the point? Nothing.
119
00:10:15,755 --> 00:10:17,005
[Bartosz] Okay.
120
00:10:19,088 --> 00:10:20,671
We should do it.
121
00:10:21,713 --> 00:10:23,005
We?
122
00:10:24,921 --> 00:10:26,796
There is no "we."
123
00:10:30,713 --> 00:10:34,130
- There never was.
- So what are you saying?
124
00:10:34,213 --> 00:10:39,046
You knew for months what was going on
and you didn't tell me or anyone else!
125
00:10:41,671 --> 00:10:43,588
[tense music]
126
00:10:51,338 --> 00:10:53,088
Do whatever you want.
127
00:11:04,755 --> 00:11:07,088
[Mrs. Doppler] I hope
it won't take too long.
128
00:11:08,338 --> 00:11:10,171
Helge is still not doing well.
129
00:11:21,421 --> 00:11:23,088
Do you know this woman?
130
00:11:29,255 --> 00:11:31,463
Answer the police inspector.
131
00:11:32,713 --> 00:11:34,505
[Egon] Were you at her place?
132
00:11:37,171 --> 00:11:38,963
Did she lock you in?
133
00:11:43,463 --> 00:11:45,505
He told me about her.
134
00:11:48,005 --> 00:11:49,421
The White Devil.
135
00:11:54,171 --> 00:11:56,171
[ominous music]
136
00:11:57,546 --> 00:11:58,671
Who?
137
00:12:00,130 --> 00:12:01,963
Who told you about her?
138
00:12:03,171 --> 00:12:06,046
The man...
The man who did this to you?
139
00:12:24,880 --> 00:12:26,546
The White Devil.
140
00:12:32,380 --> 00:12:34,171
So tell me about this...
141
00:12:35,296 --> 00:12:37,088
White Devil.
142
00:12:44,130 --> 00:12:45,796
She wants to kill us.
143
00:12:47,296 --> 00:12:49,046
All of us.
144
00:12:49,130 --> 00:12:51,380
[eerie music]
145
00:12:51,463 --> 00:12:54,463
She's dead.
She can't hurt anyone anymore.
146
00:12:57,755 --> 00:13:00,296
But she hasn't even begun yet.
147
00:13:00,380 --> 00:13:02,463
[dismal music]
148
00:13:05,880 --> 00:13:07,505
[doorbell buzzes]
149
00:13:08,380 --> 00:13:10,963
- [repeated buzzing]
- [door opens]
150
00:13:11,046 --> 00:13:12,671
- [old Egon] Claudia.
- Hello, Dad.
151
00:13:12,755 --> 00:13:14,005
[door closes]
152
00:13:15,213 --> 00:13:17,630
Don't you have to be at work?
153
00:13:17,713 --> 00:13:20,046
Um... I took the day off.
154
00:13:20,755 --> 00:13:22,838
Is everything all right?
155
00:13:23,296 --> 00:13:25,255
I thought you were moving in with us.
156
00:13:26,088 --> 00:13:27,546
I...
157
00:13:27,630 --> 00:13:29,088
Did you forget?
158
00:13:29,171 --> 00:13:31,921
You said I should give it some thought.
159
00:13:35,796 --> 00:13:37,421
I just figured...
160
00:13:38,213 --> 00:13:39,838
why waste any time?
161
00:13:41,921 --> 00:13:44,171
And you'd get out of here for once.
162
00:13:46,005 --> 00:13:47,546
I prefer it here.
163
00:13:49,713 --> 00:13:50,713
I have to go.
164
00:13:51,921 --> 00:13:53,255
To the hospital.
165
00:13:54,171 --> 00:13:55,630
Starting chemo.
166
00:13:59,588 --> 00:14:01,005
Can I...
167
00:14:03,255 --> 00:14:05,171
Can I come along?
168
00:14:09,338 --> 00:14:11,546
Only... if you want me to.
169
00:14:12,838 --> 00:14:14,838
[ominous music]
170
00:14:17,880 --> 00:14:19,796
I'd like that.
171
00:14:26,421 --> 00:14:30,255
[Aleksander] What do you want?
I've already told you everything.
172
00:14:30,338 --> 00:14:32,671
I would like you to take a look at this.
173
00:14:32,755 --> 00:14:33,755
Mr. Wöller.
174
00:14:39,255 --> 00:14:40,671
What is it?
175
00:14:42,171 --> 00:14:45,505
It's a copy of the documents
from the registration at Marburg.
176
00:14:45,588 --> 00:14:49,796
The data from your last personal ID
before you moved out here.
177
00:14:51,796 --> 00:14:55,796
- I don't see how this is relevant at all.
- Nothing catches your eye?
178
00:14:58,963 --> 00:15:01,296
No. Should there be something?
179
00:15:03,505 --> 00:15:08,088
You're 5' 6", I bet. Maximum.
180
00:15:08,171 --> 00:15:10,213
But the document says 5' 8".
181
00:15:10,880 --> 00:15:13,671
So... I'm wondering where it is.
182
00:15:16,588 --> 00:15:18,505
Where is what?
183
00:15:19,796 --> 00:15:21,713
[whispering] The two inches missing.
184
00:15:23,088 --> 00:15:24,796
This is ridiculous.
185
00:15:28,046 --> 00:15:29,255
You're under arrest.
186
00:15:31,505 --> 00:15:34,338
I'm charging you
with identity theft and obstruction.
187
00:15:36,921 --> 00:15:38,630
You can't do that.
188
00:15:38,713 --> 00:15:40,796
[suspenseful music]
189
00:15:53,421 --> 00:15:55,296
- [knocking at door]
- [Martha] Hannah?
190
00:15:56,213 --> 00:15:57,505
Hannah!
191
00:16:00,921 --> 00:16:03,255
- Anyone home?
- [knocking]
192
00:16:06,088 --> 00:16:07,338
Hello!
193
00:16:10,880 --> 00:16:12,380
[knocking]
194
00:16:15,130 --> 00:16:16,921
[knocking]
195
00:16:17,005 --> 00:16:18,255
Hello!
196
00:16:20,630 --> 00:16:23,796
Hannah, if you're at home,
please open the door.
197
00:16:25,921 --> 00:16:27,588
[door opens]
198
00:16:28,463 --> 00:16:30,088
[Martha] I'm sorry, I...
199
00:16:33,088 --> 00:16:34,588
Who are you?
200
00:16:35,880 --> 00:16:37,296
Come in.
201
00:16:41,005 --> 00:16:42,005
[door closes]
202
00:16:55,588 --> 00:16:57,046
I, um...
203
00:16:58,005 --> 00:17:01,338
I... I wanted Hannah's opinion.
204
00:17:02,921 --> 00:17:04,755
She isn't here.
205
00:17:06,963 --> 00:17:08,255
You want a drink?
206
00:17:13,546 --> 00:17:15,463
Are you scared of me?
207
00:17:16,713 --> 00:17:18,338
I didn't want to scare you.
208
00:17:20,046 --> 00:17:23,005
I think I'm having déjà vu or something.
209
00:17:23,088 --> 00:17:25,296
- I should go.
- A glitch in the matrix.
210
00:17:32,588 --> 00:17:33,880
What?
211
00:17:38,671 --> 00:17:40,921
Or a message from the beyond.
212
00:17:42,005 --> 00:17:44,005
You read this all somewhere.
213
00:17:44,088 --> 00:17:45,796
How do you know that?
214
00:17:56,505 --> 00:17:57,921
Did you find the pendant?
215
00:18:12,213 --> 00:18:13,630
[quietly] Jonas?
216
00:18:25,880 --> 00:18:28,255
[machine beeping]
217
00:18:29,505 --> 00:18:32,921
[old Egon] Do you think
I was a good police officer?
218
00:18:34,338 --> 00:18:37,421
[Claudia] Oh, Dad. How would I know?
219
00:18:38,546 --> 00:18:41,630
I'm sure you were good
at whatever you were doing.
220
00:18:45,963 --> 00:18:48,046
I don't think so myself.
221
00:19:02,005 --> 00:19:05,463
You... were always different.
222
00:19:08,088 --> 00:19:11,630
You saw the world differently
right from the start.
223
00:19:14,296 --> 00:19:15,588
[Egon sighs]
224
00:19:20,296 --> 00:19:22,046
Sometimes I think...
225
00:19:24,171 --> 00:19:26,338
that's what my problem is.
226
00:19:27,255 --> 00:19:31,463
I can't see the world
for what it actually is.
227
00:19:34,838 --> 00:19:38,380
I think I did something very, very stupid.
228
00:19:39,838 --> 00:19:41,421
What do you mean?
229
00:19:44,046 --> 00:19:46,088
You know that film,
230
00:19:46,630 --> 00:19:50,171
where the kid and the old man
231
00:19:50,255 --> 00:19:53,171
traveled back in time with his car?
232
00:19:53,880 --> 00:19:56,421
I know it sounds crazy,
233
00:19:57,380 --> 00:19:58,588
but...
234
00:20:01,546 --> 00:20:03,296
the stuff in the film,
235
00:20:05,463 --> 00:20:06,838
it really exists.
236
00:20:08,546 --> 00:20:10,130
Time travel.
237
00:20:14,255 --> 00:20:15,963
And somehow...
238
00:20:18,005 --> 00:20:19,755
It has to do with
239
00:20:19,838 --> 00:20:23,005
Mads and Helge, too.
240
00:20:24,463 --> 00:20:26,213
Everything.
241
00:20:26,296 --> 00:20:28,963
All the things that happened
so many years ago.
242
00:20:32,005 --> 00:20:34,421
[ominous music]
243
00:20:41,921 --> 00:20:43,380
[officer] Mr. Tiedemann.
244
00:20:43,921 --> 00:20:45,880
Mr. Tiedemann.
245
00:20:45,963 --> 00:20:48,296
There's a woman waiting in your office.
246
00:20:50,880 --> 00:20:54,963
- Did she say why she's here?
- It's about the man in the asylum.
247
00:20:55,588 --> 00:20:59,671
The lunatic who murdered those kids.
She says she knows him.
248
00:21:04,088 --> 00:21:05,338
Thank you.
249
00:21:24,005 --> 00:21:25,088
Good day.
250
00:21:26,796 --> 00:21:28,088
Good day.
251
00:21:41,005 --> 00:21:42,671
What can I do for you?
252
00:21:43,630 --> 00:21:44,921
I'm...
253
00:21:47,171 --> 00:21:49,005
looking for my husband.
254
00:21:50,796 --> 00:21:52,630
It was in the papers.
255
00:21:53,505 --> 00:21:55,255
The dead children.
256
00:21:57,505 --> 00:21:59,130
There was a photo.
257
00:22:01,421 --> 00:22:03,463
I think that's my husband.
258
00:22:27,963 --> 00:22:29,463
Is this him?
259
00:22:33,463 --> 00:22:35,505
It looks like him.
260
00:22:35,588 --> 00:22:38,838
We searched for relatives.
No one came forward.
261
00:22:40,588 --> 00:22:44,380
He was arrested last winter
in connection with multiple murders.
262
00:22:48,588 --> 00:22:50,213
Can I see him?
263
00:22:52,213 --> 00:22:54,130
It's not that straightforward.
264
00:22:55,755 --> 00:22:59,046
Right at this moment
he's in a psychiatric institution.
265
00:23:00,255 --> 00:23:01,255
He won't talk.
266
00:23:03,880 --> 00:23:05,296
I understand.
267
00:23:10,171 --> 00:23:12,213
But he could talk to me.
268
00:23:17,130 --> 00:23:19,755
Could I ask what your name is?
269
00:23:23,171 --> 00:23:24,463
Nielsen.
270
00:23:25,755 --> 00:23:27,296
Katharina Nielsen.
271
00:23:41,671 --> 00:23:43,630
Where were you all this time?
272
00:23:53,046 --> 00:23:55,213
I promised
I would try to make it all right.
273
00:23:59,880 --> 00:24:01,963
I am so sorry.
274
00:24:22,130 --> 00:24:24,171
It makes sense all of a sudden.
275
00:24:34,921 --> 00:24:37,421
It's obvious now that I understand.
276
00:24:48,338 --> 00:24:51,171
- [beating on the door]
- [Katharina] Hannah!
277
00:24:52,755 --> 00:24:54,463
Hannah, are you here?
278
00:24:56,005 --> 00:24:57,005
Hannah?
279
00:24:57,088 --> 00:24:58,546
- [knocking]
- Hannah!
280
00:24:58,630 --> 00:25:00,296
Wait, don't. Please.
281
00:25:00,380 --> 00:25:01,755
[heavy beating]
282
00:25:01,838 --> 00:25:04,546
- [Katharina grunting]
- [beating on door]
283
00:25:04,630 --> 00:25:07,796
- [glass shatters, clattering]
- [grunting]
284
00:25:09,130 --> 00:25:10,796
[breathing heavily]
285
00:25:13,630 --> 00:25:15,088
Martha?
286
00:25:20,296 --> 00:25:22,546
Do you know who that is? Huh?
287
00:25:23,005 --> 00:25:25,130
Did he tell you where your brother is?
288
00:25:25,213 --> 00:25:27,046
Who your brother is?
289
00:25:29,130 --> 00:25:30,630
This guy
290
00:25:30,713 --> 00:25:32,630
is the son of your brother.
291
00:25:32,713 --> 00:25:34,796
My grandson, your nephew!
292
00:25:37,630 --> 00:25:40,046
Mikkel is Michael Kahnwald,
do you understand?
293
00:25:41,213 --> 00:25:43,546
And you are his aunt!
294
00:25:48,755 --> 00:25:50,005
[Jonas] Martha...
295
00:25:52,338 --> 00:25:54,005
I am so sorry.
296
00:25:56,671 --> 00:25:58,171
I'm sorry.
297
00:25:59,630 --> 00:26:00,880
I...
298
00:26:00,963 --> 00:26:02,713
Believe me, I wanted...
299
00:26:02,796 --> 00:26:04,838
[Katharina] Where's your machine?
300
00:26:04,921 --> 00:26:07,463
The machine
that makes it possible to go there.
301
00:26:09,213 --> 00:26:10,755
Hannah has it.
302
00:26:11,505 --> 00:26:12,921
She disappeared.
303
00:26:14,630 --> 00:26:15,963
Hannah?
304
00:26:22,421 --> 00:26:25,296
Tell me now how I can get Mikkel back!
305
00:26:27,296 --> 00:26:28,671
Mom.
306
00:26:28,755 --> 00:26:30,546
Magnus has a time machine.
307
00:26:30,630 --> 00:26:31,838
[Katharina] What?
308
00:26:32,421 --> 00:26:34,130
We used it. It works.
309
00:26:35,380 --> 00:26:37,005
You were there?
310
00:26:39,588 --> 00:26:41,171
Did you see him?
311
00:26:43,130 --> 00:26:44,421
Mikkel?
312
00:26:50,130 --> 00:26:52,421
Keep your dirty hands off her.
313
00:26:53,046 --> 00:26:54,796
Do you hear me?
314
00:26:56,213 --> 00:26:57,588
Come on.
315
00:27:00,755 --> 00:27:02,671
[dark, gloomy music]
316
00:28:15,921 --> 00:28:17,588
What is this?
317
00:28:18,296 --> 00:28:20,046
My brother.
318
00:28:20,130 --> 00:28:22,005
He also disappeared.
319
00:28:22,838 --> 00:28:24,171
In '86.
320
00:28:27,421 --> 00:28:30,421
Quite similar to the case
with Mads Nielsen.
321
00:28:33,088 --> 00:28:34,546
No trace.
322
00:28:36,046 --> 00:28:37,296
Nothing.
323
00:28:38,088 --> 00:28:39,963
His name was also Aleksander.
324
00:28:41,296 --> 00:28:43,005
Aleksander Köhler.
325
00:28:45,213 --> 00:28:46,671
Just like you.
326
00:28:47,296 --> 00:28:48,463
Mm...
327
00:28:49,463 --> 00:28:51,046
A regular name.
328
00:28:54,796 --> 00:28:58,880
To be precise, there are
over 700 Aleksander Köhlers in Germany.
329
00:28:59,963 --> 00:29:04,421
So it wasn't easy to track down
each and every Aleksander Köhler.
330
00:29:06,046 --> 00:29:07,463
Especially...
331
00:29:07,963 --> 00:29:10,713
someone who chose to take
the last name of their wife.
332
00:29:11,838 --> 00:29:14,338
Believe me, I'm speaking from experience.
333
00:29:15,671 --> 00:29:19,755
After my parents separated,
I took my mother's last name.
334
00:29:19,838 --> 00:29:21,671
From Köhler
335
00:29:21,755 --> 00:29:23,213
to Clausen.
336
00:29:24,296 --> 00:29:27,713
For some people
I'm still untraceable to this very day.
337
00:29:29,463 --> 00:29:30,755
But...
338
00:29:33,338 --> 00:29:35,046
a couple of months ago...
339
00:29:37,213 --> 00:29:39,005
this happened.
340
00:30:02,213 --> 00:30:03,588
Read it.
341
00:30:03,963 --> 00:30:05,296
Out loud.
342
00:30:20,755 --> 00:30:22,671
"He that has eyes to see
343
00:30:23,255 --> 00:30:24,921
and ears to hear
344
00:30:26,671 --> 00:30:30,463
may convince himself
that no mortal can keep a secret.
345
00:30:32,255 --> 00:30:34,088
If his lips are silent...
346
00:30:34,505 --> 00:30:37,755
- ...he chatters...
- ...he chatters with his fingertips.
347
00:30:38,421 --> 00:30:40,880
- Betrayal oozes out of him...
- ...oozes...
348
00:30:40,963 --> 00:30:43,338
- ...out of him at every pore.
- ...at every pore.
349
00:30:45,755 --> 00:30:48,713
Answers about your brother
can be found in Winden."
350
00:30:49,338 --> 00:30:51,338
[dismal music]
351
00:30:51,421 --> 00:30:52,880
"A friend"
352
00:30:54,921 --> 00:30:56,588
I have no idea
353
00:30:57,796 --> 00:30:59,880
what's going on in this town.
354
00:31:05,880 --> 00:31:07,380
[threatening music]
355
00:31:07,463 --> 00:31:09,296
But I know one thing for sure.
356
00:31:10,130 --> 00:31:11,463
You...
357
00:31:15,130 --> 00:31:17,130
[suspenseful music]
358
00:31:18,171 --> 00:31:20,421
...are definitely not my brother.
359
00:31:38,880 --> 00:31:41,171
[Egon] Your husband never confessed.
360
00:31:42,255 --> 00:31:45,421
He kept insisting
that he wanted to save the children.
361
00:31:47,213 --> 00:31:48,713
You and your husband...
362
00:31:50,671 --> 00:31:52,463
You have children, yes?
363
00:31:53,213 --> 00:31:54,463
No.
364
00:31:56,505 --> 00:31:57,713
No.
365
00:31:57,796 --> 00:31:59,255
That's strange.
366
00:32:01,088 --> 00:32:03,463
He kept saying he was looking for his son.
367
00:32:08,963 --> 00:32:11,296
This may sound a bit odd, but...
368
00:32:13,838 --> 00:32:17,213
have you ever heard mention
of a "White Devil"?
369
00:32:21,130 --> 00:32:22,338
No.
370
00:32:22,421 --> 00:32:24,463
What is that?
371
00:32:29,088 --> 00:32:30,755
When he talks to you...
372
00:32:31,296 --> 00:32:33,338
I mean, if he talks to you,
373
00:32:34,505 --> 00:32:36,671
get him to talk to the police.
374
00:32:38,921 --> 00:32:41,630
See if you can convince him
to make a confession.
375
00:32:45,421 --> 00:32:47,880
[Claudia] And that man
came from the future?
376
00:32:47,963 --> 00:32:50,463
To 1953?
377
00:32:50,546 --> 00:32:52,630
That's when you arrested him.
378
00:32:52,713 --> 00:32:56,171
And yesterday that man
tried to run away with that little child?
379
00:32:57,130 --> 00:32:58,505
No.
380
00:32:59,213 --> 00:33:00,796
Not that man.
381
00:33:02,171 --> 00:33:03,588
Not quite.
382
00:33:04,338 --> 00:33:06,755
The same man, but...
383
00:33:06,838 --> 00:33:08,463
much older.
384
00:33:08,546 --> 00:33:10,505
And you say the boy is his son?
385
00:33:13,838 --> 00:33:15,005
I know.
386
00:33:15,755 --> 00:33:17,713
It all sounds ridiculous.
387
00:33:18,546 --> 00:33:21,088
The man, the old one...
388
00:33:23,963 --> 00:33:25,880
where is he now?
389
00:33:28,880 --> 00:33:30,755
They sent him back.
390
00:33:33,796 --> 00:33:35,921
That does it. You're living with us.
391
00:33:38,088 --> 00:33:39,963
We're getting your things.
392
00:33:41,338 --> 00:33:42,921
So you believe me.
393
00:33:43,005 --> 00:33:44,921
[ominous music]
394
00:33:50,463 --> 00:33:53,088
[Peter] You traveled... with this?
395
00:33:57,171 --> 00:33:58,671
To what year?
396
00:34:01,463 --> 00:34:02,921
[loudly] What year?
397
00:34:10,796 --> 00:34:12,713
[Franziska] That's what's going on.
398
00:34:13,421 --> 00:34:15,505
You knew about this time travel shit.
399
00:34:16,296 --> 00:34:18,130
Why didn't you say anything?
400
00:34:18,213 --> 00:34:19,880
[cell phone ringing]
401
00:34:22,005 --> 00:34:23,380
Martha.
402
00:34:23,463 --> 00:34:24,755
Hey.
403
00:34:24,838 --> 00:34:26,755
At Franziska's.
404
00:34:26,838 --> 00:34:29,005
Yes, I'll be home right away.
405
00:34:29,130 --> 00:34:30,588
You what?
406
00:34:32,296 --> 00:34:33,588
Who?
407
00:34:42,296 --> 00:34:43,880
Jonas is back.
408
00:34:45,213 --> 00:34:47,046
Just like Bartosz predicted.
409
00:34:49,130 --> 00:34:50,921
But he's older.
410
00:34:51,671 --> 00:34:53,671
[mysterious music]
411
00:34:56,838 --> 00:34:58,838
It's better if you stay out of this.
412
00:35:04,588 --> 00:35:06,088
This is ridiculous.
413
00:35:06,880 --> 00:35:08,671
You both knew that too?
414
00:35:09,421 --> 00:35:11,838
This is what ruins everything!
415
00:35:11,921 --> 00:35:14,046
All of your secret fucking bullshit!
416
00:35:14,630 --> 00:35:18,046
You didn't even try to talk to us
when Papa and Benni slept together!
417
00:35:18,130 --> 00:35:20,463
You incompetent asshole!
418
00:35:21,463 --> 00:35:22,796
Franziska...
419
00:35:27,505 --> 00:35:29,005
[door slams]
420
00:35:36,421 --> 00:35:38,505
[guard] Open K-53!
421
00:35:55,338 --> 00:35:57,588
I'd like a moment with him alone, please.
422
00:35:59,755 --> 00:36:02,338
Uh... I'm not sure
if that's such a good idea.
423
00:36:02,421 --> 00:36:05,255
Please. For just five minutes.
424
00:36:08,338 --> 00:36:09,755
As you wish.
425
00:36:13,963 --> 00:36:15,963
[door unlocks]
426
00:36:16,046 --> 00:36:17,380
[guard] Come.
427
00:36:49,671 --> 00:36:50,921
Ulrich?
428
00:37:00,796 --> 00:37:02,213
Ulrich.
429
00:37:05,838 --> 00:37:07,505
Ulrich, it's me.
430
00:37:08,588 --> 00:37:09,838
Hannah.
431
00:37:12,088 --> 00:37:13,421
Hannah?
432
00:37:15,213 --> 00:37:16,838
Ulrich, it's me.
433
00:37:18,296 --> 00:37:19,963
Is it really you?
434
00:37:21,046 --> 00:37:22,255
Yes.
435
00:37:25,046 --> 00:37:26,755
Or are you an angel?
436
00:37:28,046 --> 00:37:29,671
Are you an angel?
437
00:37:38,088 --> 00:37:39,838
- Is it you?
- Yes.
438
00:37:39,921 --> 00:37:41,921
[Ulrich sighs emotionally]
439
00:37:42,255 --> 00:37:43,713
[Hannah laughs emotionally]
440
00:37:45,088 --> 00:37:46,921
[softly] It is you.
441
00:37:50,380 --> 00:37:51,671
[crying]
442
00:37:55,505 --> 00:37:57,338
Do you know where Mikkel is?
443
00:37:59,921 --> 00:38:02,255
Katharina. How is Katharina?
444
00:38:02,796 --> 00:38:04,463
Martha, Magnus?
445
00:38:13,171 --> 00:38:16,213
It feels so different now,
seeing you again.
446
00:38:20,088 --> 00:38:21,380
What?
447
00:38:23,755 --> 00:38:25,588
If you could choose today
448
00:38:26,963 --> 00:38:28,921
between Katharina and me...
449
00:38:32,880 --> 00:38:34,380
What are you...
450
00:38:34,963 --> 00:38:36,588
What are you asking?
451
00:38:39,755 --> 00:38:42,796
In all the time
you and I were together, you...
452
00:38:44,921 --> 00:38:46,171
I...
453
00:38:47,130 --> 00:38:51,963
I can't really remember
if you ever once said to me, "I love you."
454
00:38:52,046 --> 00:38:53,463
I loved you.
455
00:38:56,838 --> 00:38:59,213
I still do, love you.
456
00:39:00,880 --> 00:39:03,588
Get me out of here
and I'll leave Katharina.
457
00:39:07,838 --> 00:39:09,380
I love you.
458
00:39:09,463 --> 00:39:10,880
Okay?
459
00:39:12,255 --> 00:39:13,796
I love you.
460
00:39:15,963 --> 00:39:18,213
He said I wouldn't need anyone.
461
00:39:19,755 --> 00:39:21,380
But the truth is...
462
00:39:22,296 --> 00:39:23,921
you don't need me now.
463
00:39:24,005 --> 00:39:26,380
I do. I need you, Hannah.
464
00:39:26,463 --> 00:39:27,755
I love you.
465
00:39:28,838 --> 00:39:30,630
Get me out of here.
466
00:39:32,130 --> 00:39:34,171
I'll do anything you want.
467
00:39:34,255 --> 00:39:36,505
Get me out of here, please!
468
00:39:36,588 --> 00:39:38,296
Hannah, I love you.
469
00:39:39,338 --> 00:39:40,505
You hear me?
470
00:39:41,880 --> 00:39:43,505
I love you.
471
00:39:43,963 --> 00:39:46,046
Hannah. Please!
472
00:39:46,130 --> 00:39:48,088
[shouting] I love you!
473
00:39:48,171 --> 00:39:50,171
You lying fucker!
474
00:39:50,255 --> 00:39:52,630
Please! Stay with me!
475
00:39:54,338 --> 00:39:56,046
Stay with me!
476
00:39:56,546 --> 00:39:58,296
I love you!
477
00:39:58,380 --> 00:39:59,921
She's a liar!
478
00:40:00,005 --> 00:40:02,296
She's a liar. Liar!
479
00:40:02,838 --> 00:40:05,130
There is a resemblance, but...
480
00:40:05,213 --> 00:40:08,130
[Ulrich] Hannah! I love you!
481
00:40:08,213 --> 00:40:10,005
That's not my husband.
482
00:40:10,880 --> 00:40:12,213
[Ulrich] Hannah!
483
00:40:13,421 --> 00:40:15,505
I love you!
484
00:40:19,921 --> 00:40:21,588
[gate closes]
485
00:40:21,671 --> 00:40:24,046
[Ulrich] Get me out of here!
486
00:40:38,130 --> 00:40:39,421
Mom.
487
00:40:58,130 --> 00:40:59,713
[sniffles]
488
00:41:00,380 --> 00:41:01,963
It'll work out.
489
00:41:02,880 --> 00:41:04,130
Okay?
490
00:41:04,213 --> 00:41:06,046
[door opens]
491
00:41:08,296 --> 00:41:09,505
[door closes]
492
00:41:11,588 --> 00:41:13,713
[Katharina] You've got the machine?
493
00:41:30,880 --> 00:41:33,421
- [machine rattles]
- [quiet, tense music]
494
00:41:39,296 --> 00:41:40,963
Do you know how to use it?
495
00:41:41,755 --> 00:41:42,880
[Magnus] I...
496
00:41:43,546 --> 00:41:44,838
I don't know.
497
00:41:45,963 --> 00:41:47,630
Bartosz used it.
498
00:41:55,213 --> 00:41:57,213
[mysterious music]
499
00:42:08,546 --> 00:42:09,963
It's them.
500
00:42:12,546 --> 00:42:13,838
Mikkel...
501
00:42:14,921 --> 00:42:16,671
Dad, they're alive.
502
00:42:16,755 --> 00:42:17,755
What?
503
00:42:18,838 --> 00:42:20,671
They're just not here.
504
00:42:22,255 --> 00:42:24,088
They're in another time.
505
00:42:27,380 --> 00:42:30,796
[Claudia] Just grab your pills.
We'll get everything else later.
506
00:42:30,880 --> 00:42:32,880
I'll be needing a minute.
507
00:42:44,505 --> 00:42:46,630
Come on, let's go.
508
00:42:49,255 --> 00:42:50,755
I've been...
509
00:42:51,921 --> 00:42:54,671
wondering why he returned to the cave.
510
00:42:57,713 --> 00:43:02,005
- Maybe there's something in the caves.
- Papa, give it a rest.
511
00:43:13,296 --> 00:43:15,546
He tried it in '53 as well.
512
00:43:17,796 --> 00:43:19,380
And now again.
513
00:43:20,505 --> 00:43:23,380
- Maybe there is something...
- That isn't true.
514
00:43:23,463 --> 00:43:27,546
But don't you think there has to be
a reason that he wanted to go in there?
515
00:43:31,505 --> 00:43:32,505
[drawer closes]
516
00:43:33,671 --> 00:43:35,213
Can we leave?
517
00:43:43,880 --> 00:43:45,880
[breathing heavily]
518
00:43:50,338 --> 00:43:52,255
Why are you really here?
519
00:43:54,255 --> 00:43:56,046
What are you saying?
520
00:43:56,921 --> 00:43:58,338
You knew this!
521
00:43:59,546 --> 00:44:01,130
I knew what?
522
00:44:01,213 --> 00:44:03,755
You know about time travel!
523
00:44:06,588 --> 00:44:08,671
The nuclear plant is connected to it.
524
00:44:08,755 --> 00:44:10,630
How about we go now?
525
00:44:15,005 --> 00:44:17,130
[whispers] I know you're a part of this.
526
00:44:19,255 --> 00:44:20,755
Don't be ridiculous.
527
00:44:23,296 --> 00:44:25,838
We must have the caves searched, then.
528
00:44:25,921 --> 00:44:29,588
There's nothing in the caves!
There is no time travel!
529
00:44:32,130 --> 00:44:34,130
[unsettling music]
530
00:44:48,088 --> 00:44:51,255
- What are you doing?
- Calling the station.
531
00:44:51,338 --> 00:44:53,505
We have to go search the caves.
532
00:44:56,296 --> 00:44:57,671
You have no idea.
533
00:44:57,755 --> 00:45:01,421
The thing inside the caves
is beyond any other scientific discovery.
534
00:45:01,505 --> 00:45:04,880
It turns everything we know
about the universe upside down.
535
00:45:04,963 --> 00:45:08,963
And you're willing to jeopardize that?
For nothing?
536
00:45:12,130 --> 00:45:14,505
You know, you haven't changed at all.
537
00:45:18,796 --> 00:45:21,713
You are all you've ever cared about.
538
00:45:24,046 --> 00:45:25,880
You have no heart!
539
00:45:30,046 --> 00:45:31,171
Let go.
540
00:45:31,255 --> 00:45:32,421
Let go!
541
00:45:38,505 --> 00:45:41,088
[slow, shallow breathing]
542
00:45:42,088 --> 00:45:43,505
Oh, God. Dad.
543
00:45:43,588 --> 00:45:45,463
[gasps softly]
544
00:45:45,546 --> 00:45:47,130
Stay right there.
545
00:45:49,171 --> 00:45:50,880
Don't move.
546
00:45:51,671 --> 00:45:52,880
I...
547
00:45:54,421 --> 00:45:56,130
I'll call an ambulance.
548
00:45:59,838 --> 00:46:01,630
[Claudia breathes heavily]
549
00:46:05,296 --> 00:46:06,713
Come on!
550
00:46:08,880 --> 00:46:10,505
- Come on!
- [gasping softly]
551
00:46:10,588 --> 00:46:13,421
[woman] Winden Emergency Services,
how can I help you?
552
00:46:14,505 --> 00:46:15,755
Hello?
553
00:46:16,588 --> 00:46:17,588
Hello...
554
00:46:26,713 --> 00:46:28,630
[Egon gasping softly]
555
00:46:35,921 --> 00:46:37,713
"There will be sacrifices.
556
00:46:40,671 --> 00:46:43,505
Everything will happen as it always has.
557
00:46:44,088 --> 00:46:46,671
But if everything goes right,
she will live."
558
00:46:47,755 --> 00:46:49,171
Regina.
559
00:46:51,380 --> 00:46:53,130
[groaning weakly]
560
00:46:58,880 --> 00:47:00,880
[ominous music]
561
00:47:06,671 --> 00:47:08,505
[Egon gasping weakly]
562
00:47:10,380 --> 00:47:12,046
I'm so sorry.
563
00:47:12,630 --> 00:47:13,921
[cries softly]
564
00:47:17,630 --> 00:47:21,296
[quietly] You are the White Devil.
565
00:47:31,505 --> 00:47:33,046
[exhales softly]
566
00:47:38,796 --> 00:47:40,796
[dismal music]
567
00:47:50,421 --> 00:47:52,421
You're sure that's not your husband?
568
00:48:02,005 --> 00:48:03,338
I, um...
569
00:48:04,088 --> 00:48:06,296
should've reacted sooner.
570
00:48:08,630 --> 00:48:11,630
- I'm sorry.
- That's all right. Really.
571
00:48:16,588 --> 00:48:17,963
Nielsen...
572
00:48:19,588 --> 00:48:21,130
That is an...
573
00:48:22,296 --> 00:48:23,588
unusual name.
574
00:48:23,671 --> 00:48:25,838
Do you know an Agnes Nielsen?
575
00:48:26,630 --> 00:48:27,921
No.
576
00:48:34,255 --> 00:48:36,546
Are you traveling back today?
577
00:48:41,421 --> 00:48:43,838
I lost everything I had at home.
578
00:48:46,296 --> 00:48:48,505
I'm just looking for a fresh start.
579
00:48:53,296 --> 00:48:55,421
["God's Whisper" by Raury plays]
580
00:49:13,505 --> 00:49:16,505
♪ I won't ♪
581
00:49:18,046 --> 00:49:19,880
♪ Compromise ♪
582
00:49:23,755 --> 00:49:26,671
♪ I won't ♪
583
00:49:28,005 --> 00:49:30,296
♪ Live a life ♪
584
00:49:30,380 --> 00:49:32,130
♪ On my knees ♪
585
00:49:33,463 --> 00:49:34,963
♪ You ♪
586
00:49:35,963 --> 00:49:37,463
♪ Think ♪
587
00:49:38,046 --> 00:49:39,838
♪ I am nothing ♪
588
00:49:40,463 --> 00:49:42,296
♪ I am nothing ♪
589
00:49:43,505 --> 00:49:45,005
♪ You ♪
590
00:49:45,963 --> 00:49:47,380
♪ Got ♪
591
00:49:47,963 --> 00:49:49,755
♪ Something coming ♪
592
00:49:50,463 --> 00:49:52,296
♪ Something coming ♪
593
00:49:52,880 --> 00:49:54,296
♪ Because ♪
594
00:49:54,713 --> 00:49:57,838
♪ I hear God's whisper ♪
595
00:49:59,713 --> 00:50:03,213
♪ Calling my name ♪
596
00:50:04,713 --> 00:50:08,213
♪ It's in the wind ♪
597
00:50:09,713 --> 00:50:13,171
♪ I am the savior ♪
598
00:50:14,921 --> 00:50:16,421
♪ Savior ♪
599
00:50:17,380 --> 00:50:18,380
♪ Savior ♪
600
00:50:18,421 --> 00:50:19,963
♪ We ♪
601
00:50:20,838 --> 00:50:22,255
♪ Are ♪
602
00:50:22,963 --> 00:50:24,671
♪ Indigos ♪
603
00:50:25,380 --> 00:50:26,796
♪ Savior ♪
604
00:50:27,505 --> 00:50:28,380
♪ Savior ♪
605
00:50:28,463 --> 00:50:29,963
♪ Live ♪
606
00:50:30,838 --> 00:50:32,255
♪ Think ♪
607
00:50:33,005 --> 00:50:35,005
♪ Lives we chose ♪
608
00:50:35,088 --> 00:50:36,296
♪ Savior ♪
609
00:50:36,380 --> 00:50:37,713
♪ Yeah ♪
610
00:50:39,005 --> 00:50:40,255
♪ Led ♪
611
00:50:40,338 --> 00:50:42,171
♪ By intuition ♪
612
00:50:42,588 --> 00:50:44,630
- ♪ Savior ♪
- ♪ We should listen ♪
613
00:50:45,338 --> 00:50:47,088
♪ Because ♪
614
00:50:47,171 --> 00:50:50,921
♪ I hear God's whisper ♪
615
00:50:52,213 --> 00:50:55,671
♪ Calling my name ♪
616
00:50:57,255 --> 00:51:01,046
♪ It's in the wind ♪
617
00:51:02,171 --> 00:51:05,755
♪ I am the savior ♪
618
00:51:06,296 --> 00:51:07,796
[door opens]
619
00:51:08,630 --> 00:51:09,796
[door closes]
620
00:51:39,463 --> 00:51:42,421
SLEEPING OVER AT A FRIEND'S, R.
621
00:51:51,296 --> 00:51:52,713
[breathing shakily]
622
00:52:04,838 --> 00:52:06,505
[crying softly]
623
00:52:07,796 --> 00:52:09,130
[gasps]
624
00:52:12,838 --> 00:52:14,838
[crying]
625
00:52:20,630 --> 00:52:22,463
[sobbing]
626
00:52:41,255 --> 00:52:43,255
[whimpering]
627
00:52:45,588 --> 00:52:47,463
[door opens]
628
00:52:48,755 --> 00:52:50,005
[door closes]
629
00:53:01,713 --> 00:53:03,130
[Claudia] Who are you?
630
00:53:03,630 --> 00:53:05,630
Why do you have a key to my house?
631
00:53:06,588 --> 00:53:09,088
You made me take it before you left me.
632
00:53:10,380 --> 00:53:11,755
No, I didn't.
633
00:53:13,296 --> 00:53:15,255
I've never seen you before.
634
00:53:18,755 --> 00:53:20,796
[tense music]
635
00:53:26,296 --> 00:53:28,505
[whispers] I know who you got it from.
636
00:53:30,338 --> 00:53:31,630
My older self.
637
00:53:34,088 --> 00:53:37,755
We need to go.
We don't have much time.
638
00:53:37,838 --> 00:53:38,963
I don't understand.
639
00:53:39,046 --> 00:53:41,713
[tense music]
640
00:53:52,630 --> 00:53:54,713
I know what you've done.
641
00:53:57,588 --> 00:53:59,338
She told me.
642
00:54:01,755 --> 00:54:03,130
[cries softly]
643
00:54:12,713 --> 00:54:16,505
But she also said
it didn't have to happen again.
644
00:54:20,046 --> 00:54:21,796
Next time.
645
00:54:21,880 --> 00:54:23,963
[suspenseful music]
646
00:54:32,505 --> 00:54:33,963
Where are we going?
647
00:54:38,880 --> 00:54:40,421
To the future.
648
00:54:43,921 --> 00:54:46,713
[intense music playing]
42076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.