All language subtitles for DC.Showcase.The.Phantom.Stranger.2020.720p.BluRay.x264-WUTANG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,778 --> 00:00:55,447 Yeah. Like, there it is, baby. 2 00:00:55,530 --> 00:00:57,616 Welcome to California. 3 00:00:57,699 --> 00:01:00,243 I can't believe I'm actually here. 4 00:01:00,327 --> 00:01:03,830 Believe it, sister. This is where it all begins. 5 00:01:03,914 --> 00:01:05,624 But you're sure it's cool, right? 6 00:01:05,707 --> 00:01:08,126 I can crash with you guys at your friend's place? 7 00:01:08,210 --> 00:01:09,419 He doesn't even know me. 8 00:01:09,503 --> 00:01:12,339 Oh, it's cool, all right. Seth's door is always open. 9 00:01:12,422 --> 00:01:14,091 To the right kind of people. 10 00:01:14,174 --> 00:01:16,259 Seth told us we should always be on the lookout 11 00:01:16,343 --> 00:01:20,389 for cool young people who see the system for what it is, Marcie. 12 00:01:20,472 --> 00:01:23,892 Five minutes with Seth, and you'll know, escaping your parents' suburban prison 13 00:01:23,975 --> 00:01:25,519 was the best thing you've ever done. 14 00:01:25,602 --> 00:01:26,770 Yeah. 15 00:01:26,853 --> 00:01:29,815 They were so hung up on keeping up with the Joneses, 16 00:01:29,898 --> 00:01:31,358 they lost touch with their souls. 17 00:01:32,651 --> 00:01:35,404 Well, Seth knows all about souls. 18 00:01:35,487 --> 00:01:36,405 You'll see. 19 00:01:41,827 --> 00:01:47,666 It is said, not all those who wander are lost. 20 00:01:47,749 --> 00:01:49,251 But many are. 21 00:01:49,334 --> 00:01:51,128 And once lost, 22 00:01:51,211 --> 00:01:54,089 they may truly be lost forever. 23 00:01:58,593 --> 00:02:01,513 Home again, home again, jiggity jig. 24 00:02:01,596 --> 00:02:04,516 Lucky for us, weren't stopped by no pig. 25 00:02:04,599 --> 00:02:06,101 [ALL LAUGH] 26 00:02:12,441 --> 00:02:14,276 Be it ever so crumbly, 27 00:02:14,359 --> 00:02:16,570 there's no place like home. 28 00:02:27,456 --> 00:02:28,999 That's some statue. 29 00:02:29,082 --> 00:02:32,711 Yeah. Reminds me of my old man, after he's had a few. 30 00:02:32,794 --> 00:02:34,838 Pretty out-of-sight, isn't it? 31 00:02:34,921 --> 00:02:38,049 It used to belong to some old-time movie actor. 32 00:02:38,133 --> 00:02:40,343 What matters is that it's Seth's now. 33 00:02:40,427 --> 00:02:42,345 And what his is ours. 34 00:02:42,429 --> 00:02:45,140 Yeah, we share and share alike. 35 00:02:46,391 --> 00:02:47,934 Let's get inside already. 36 00:02:48,018 --> 00:02:49,478 I really got the munchies. 37 00:02:49,561 --> 00:02:53,315 Wouldn't mind a sandwich myself, before the festivities begin. 38 00:02:53,398 --> 00:02:55,567 Is there some kind of party tonight? 39 00:02:55,650 --> 00:02:58,528 Wherever Seth is, there's always a party. 40 00:02:58,612 --> 00:03:01,072 He's where the happening is happening, man. 41 00:03:01,156 --> 00:03:01,990 Come on. 42 00:03:02,073 --> 00:03:04,910 Right. I just need a minute, to get my head together. 43 00:03:32,687 --> 00:03:33,563 [GROANS] 44 00:03:33,897 --> 00:03:36,024 STRANGER: The reflection is just an illusion. 45 00:03:36,942 --> 00:03:40,111 The greatest wisdom is seeing through appearances. 46 00:03:40,195 --> 00:03:41,363 Who are you...? 47 00:03:41,696 --> 00:03:42,614 Oh. 48 00:03:42,864 --> 00:03:46,868 You must be their friend, their guide or whatever. Seth. 49 00:03:47,869 --> 00:03:50,163 No. I'm afraid not. 50 00:03:51,331 --> 00:03:55,001 Good. A decent guru wouldn't be caught dead in my dad's hat. 51 00:03:57,045 --> 00:03:58,964 Why do your friends follow this man? 52 00:03:59,548 --> 00:04:00,549 I don't know. 53 00:04:00,632 --> 00:04:02,175 I haven't even met him yet. 54 00:04:02,259 --> 00:04:06,346 I suppose we're all looking for something our parents' generation doesn't care about. 55 00:04:06,429 --> 00:04:07,514 Truth, I guess. 56 00:04:08,348 --> 00:04:10,767 Truth lies not at the end of the road, 57 00:04:10,851 --> 00:04:13,895 but inside those who walk the road. 58 00:04:15,021 --> 00:04:16,439 Right. 59 00:04:16,523 --> 00:04:17,941 What did you say your name was? 60 00:04:18,024 --> 00:04:19,526 I didn't. 61 00:04:19,609 --> 00:04:21,486 But there are some who know me as... 62 00:04:22,404 --> 00:04:23,738 the Phantom Stranger. 63 00:04:25,198 --> 00:04:27,909 Well, you certainly are strange. 64 00:04:27,993 --> 00:04:29,744 Nice meeting you. 65 00:04:29,828 --> 00:04:32,330 I wouldn't go in there, if I were you. 66 00:04:32,414 --> 00:04:34,124 You're not like them. 67 00:04:34,207 --> 00:04:35,041 Not yet. 68 00:04:35,125 --> 00:04:36,668 You don't know me. 69 00:04:36,751 --> 00:04:38,712 You don't know anything about me. 70 00:04:38,795 --> 00:04:40,589 So just buzz off. 71 00:04:47,596 --> 00:04:48,471 Weirdo. 72 00:04:59,149 --> 00:05:00,942 Come in. Come in already. 73 00:05:04,279 --> 00:05:05,113 There you are. 74 00:05:05,196 --> 00:05:08,116 We thought maybe you'd escaped our clutches. 75 00:05:09,576 --> 00:05:12,537 So, where's the much-discussed Seth? 76 00:05:13,121 --> 00:05:15,832 Don't sweat it. He'll come when the time is right. 77 00:05:15,916 --> 00:05:17,542 Man likes to make an entrance. 78 00:05:19,210 --> 00:05:20,503 Is that him? 79 00:05:20,587 --> 00:05:21,880 What, you Kidding? 80 00:05:21,963 --> 00:05:24,174 That's Jonathan Lord, the actor. 81 00:05:24,257 --> 00:05:25,675 Don't you watch old movies? 82 00:05:25,759 --> 00:05:28,887 This house used to belong to him, before he gave it to Seth. 83 00:05:29,554 --> 00:05:31,056 Gave it to him? 84 00:05:31,139 --> 00:05:31,973 Why would anyone--? 85 00:05:32,057 --> 00:05:35,060 People will give you just about everything they have. 86 00:05:37,062 --> 00:05:38,772 All you have to do is let them. 87 00:05:43,109 --> 00:05:44,319 I'm Seth. 88 00:05:47,072 --> 00:05:49,032 Pleased to meet you, Marcie. 89 00:05:49,115 --> 00:05:51,201 You know my name? 90 00:05:51,284 --> 00:05:52,577 I know you. 91 00:05:53,244 --> 00:05:55,038 So pure and true, 92 00:05:56,289 --> 00:05:59,459 Searching for meaning in a world all screwed up 93 00:05:59,542 --> 00:06:01,461 by war, pollution, 94 00:06:01,544 --> 00:06:02,629 and lies. 95 00:06:05,298 --> 00:06:07,467 I was once like you. 96 00:06:07,550 --> 00:06:11,638 I journeyed far and wide, trying to find my purpose 97 00:06:11,721 --> 00:06:14,391 on this little pebble in space. 98 00:06:14,474 --> 00:06:17,435 Then I discovered the secret. 99 00:06:21,022 --> 00:06:23,525 I found my true self, 100 00:06:23,608 --> 00:06:24,776 my calling. 101 00:06:24,859 --> 00:06:26,528 And what is that? 102 00:06:26,611 --> 00:06:30,156 Helping other people find their true selves. 103 00:06:30,240 --> 00:06:31,908 Once that happens, 104 00:06:31,992 --> 00:06:36,705 any place you are is where you are meant to be. 105 00:06:36,788 --> 00:06:38,081 Heavy. 106 00:06:38,665 --> 00:06:40,917 My friends have done well, bringing you here. 107 00:06:41,960 --> 00:06:43,712 Please, stay. 108 00:06:43,795 --> 00:06:44,921 The night is young. 109 00:06:45,463 --> 00:06:47,048 [PSYCHADELIC MUSIC] 110 00:08:19,682 --> 00:08:21,893 I've never met anyone like you. 111 00:08:21,976 --> 00:08:24,270 There is no one else like me, Marcie. 112 00:08:25,522 --> 00:08:27,190 It's stupid. 113 00:08:27,273 --> 00:08:30,985 I'm frightened of you, and drawn to you, at the same time. 114 00:08:31,569 --> 00:08:34,197 There's nothing to be frightened of. 115 00:08:34,280 --> 00:08:35,990 I gave you purpose. 116 00:08:36,074 --> 00:08:39,285 You give me life. 117 00:08:55,552 --> 00:08:57,220 You won't have her, Seth. 118 00:08:57,303 --> 00:08:59,389 You've feasted enough on these children. 119 00:08:59,472 --> 00:09:01,391 They come willingly. 120 00:09:01,474 --> 00:09:03,143 They do my work for me. 121 00:09:03,226 --> 00:09:04,310 Not this one. 122 00:09:04,394 --> 00:09:05,937 She doesn't know what you are. 123 00:09:06,020 --> 00:09:07,939 Let her go. Now. 124 00:09:09,065 --> 00:09:11,359 Only a true innocent can defeat me. 125 00:09:12,569 --> 00:09:14,904 And we both know, 126 00:09:14,988 --> 00:09:17,198 you're far from innocent. 127 00:09:18,700 --> 00:09:20,618 [BOTH GRUNTING] 128 00:09:25,039 --> 00:09:28,418 You've infested this plane too long, Seth. 129 00:09:31,713 --> 00:09:33,798 Tonight, it ends. 130 00:09:35,049 --> 00:09:36,259 I don't think so. 131 00:09:36,342 --> 00:09:40,096 The power of the ouroboros pendant assures me endless time. 132 00:09:40,180 --> 00:09:42,974 It's my circle of everlasting life. 133 00:09:43,057 --> 00:09:44,934 Let's test that theory. 134 00:09:59,115 --> 00:10:01,284 Your power is waning, dark one. 135 00:10:01,367 --> 00:10:03,745 I have more than enough to finish you. 136 00:10:05,496 --> 00:10:06,915 [SETH YELLING] 137 00:10:10,001 --> 00:10:11,377 Stranger, wait. 138 00:10:11,461 --> 00:10:12,879 I have great power. 139 00:10:12,962 --> 00:10:14,797 I can offer you much. 140 00:10:14,881 --> 00:10:16,216 Even end your wandering. 141 00:10:16,299 --> 00:10:17,759 We can help each other. 142 00:10:17,842 --> 00:10:19,719 I will help, evil one. 143 00:10:19,802 --> 00:10:21,512 I'll end the eons of misery 144 00:10:21,596 --> 00:10:23,389 you've inflicted on others. 145 00:10:30,021 --> 00:10:32,065 Well done, my dear. 146 00:10:32,148 --> 00:10:35,693 You're my very favorite houseguest in centuries. 147 00:10:36,945 --> 00:10:38,529 I don't understand. 148 00:10:38,613 --> 00:10:39,697 What's happening? 149 00:10:39,781 --> 00:10:40,949 Who is this guy? 150 00:10:43,993 --> 00:10:46,246 Don't you recognize him, Marcie? 151 00:10:46,329 --> 00:10:47,664 He's the Man. 152 00:10:47,747 --> 00:10:49,040 He's the system. 153 00:10:49,123 --> 00:10:50,458 The status quo. 154 00:10:50,541 --> 00:10:53,962 Marcie, you must get away from here. 155 00:10:54,045 --> 00:10:55,421 He is a blight. 156 00:10:55,505 --> 00:10:57,090 No, he's good. 157 00:10:57,173 --> 00:10:58,549 You're the invader here. 158 00:10:59,300 --> 00:11:00,843 Seth's appearance is a lie. 159 00:11:00,927 --> 00:11:01,928 Don't believe him. 160 00:11:06,474 --> 00:11:09,269 Your aura is remarkable, Stranger. 161 00:11:09,352 --> 00:11:11,938 You are positively brimming with life. 162 00:11:12,021 --> 00:11:13,606 Unlike you, Seth. 163 00:11:13,690 --> 00:11:15,733 You walk this realm in living death, 164 00:11:15,817 --> 00:11:17,110 a parasite. 165 00:11:22,949 --> 00:11:25,994 I'll live off you for a hundred years. 166 00:11:26,077 --> 00:11:30,665 No longer will I be reduced to draining scraps from these lost whelps. 167 00:11:30,748 --> 00:11:32,625 Run, Marcie. Run. 168 00:11:46,723 --> 00:11:49,183 They barely whetted my appetite. 169 00:11:49,267 --> 00:11:51,602 You searched for the truth, Marcie. 170 00:11:51,686 --> 00:11:53,563 What do you think of it? 171 00:11:53,646 --> 00:11:56,524 It's so... 172 00:11:57,984 --> 00:11:59,152 groovy. 173 00:12:01,779 --> 00:12:03,948 My mind is blown, Seth. 174 00:12:04,032 --> 00:12:08,161 Your power, it's a shining, brilliant thing. 175 00:12:08,244 --> 00:12:09,996 You walk in eternity. 176 00:12:10,079 --> 00:12:11,456 A king of ages. 177 00:12:12,290 --> 00:12:14,125 But you don't have it all. 178 00:12:14,208 --> 00:12:15,835 Not yet. 179 00:12:15,918 --> 00:12:18,588 Don't you know what every king needs? 180 00:12:19,380 --> 00:12:20,423 A queen. 181 00:12:21,674 --> 00:12:23,926 I was searching for my purpose. 182 00:12:24,010 --> 00:12:25,428 My truth. 183 00:12:25,511 --> 00:12:26,929 And I found it. 184 00:12:27,013 --> 00:12:29,098 I found you. 185 00:12:29,182 --> 00:12:31,601 Darling child. 186 00:12:39,442 --> 00:12:41,361 No. 187 00:12:41,444 --> 00:12:43,446 [YELLING] 188 00:12:45,114 --> 00:12:47,200 You little bitch. 189 00:12:49,827 --> 00:12:52,663 I'll kill you. 190 00:12:53,831 --> 00:12:55,291 [SCREAMING] 191 00:13:02,090 --> 00:13:02,924 Ick. 192 00:13:04,717 --> 00:13:06,094 I'll have you free in a min-- 193 00:13:07,136 --> 00:13:09,514 I hoped you would make the right choice. 194 00:13:13,393 --> 00:13:14,977 What now, Marcie? 195 00:13:15,061 --> 00:13:16,771 Keep searching for your truth? 196 00:13:17,647 --> 00:13:19,816 Truth lies not at the end of a road, 197 00:13:19,899 --> 00:13:22,068 but inside those who walk the road. 198 00:13:23,069 --> 00:13:25,071 I'll keep traveling for now. 199 00:13:25,154 --> 00:13:26,781 Who knows what I'll find? But... 200 00:13:29,659 --> 00:13:31,828 I'll bring my own truth with me. 201 00:13:31,911 --> 00:13:33,413 How does that sound, Stra--? 13467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.