All language subtitles for Clandestine.Childhood(2011).DVDRip.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,391 --> 00:01:36,954 This movie is based on true events. 2 00:01:52,412 --> 00:01:55,643 Juan, wake up,Juan, we're here. 3 00:01:55,849 --> 00:01:56,941 Come on. 4 00:01:59,786 --> 00:02:01,378 - What is it? - l have to pee. 5 00:02:01,554 --> 00:02:03,419 l told you to go before leaving. 6 00:02:03,623 --> 00:02:06,251 - What is it, kiddo? - We're almost there. 7 00:02:08,495 --> 00:02:11,293 l'm out of cigarettes, be right back. 8 00:02:13,066 --> 00:02:15,330 Hurry, Mom! Quick! 9 00:02:23,676 --> 00:02:24,870 Cristina! 10 00:02:33,119 --> 00:02:34,711 The bastards! 11 00:02:35,622 --> 00:02:36,987 Fuckers! 12 00:02:39,058 --> 00:02:39,786 Horacio! 13 00:02:50,136 --> 00:02:51,626 They hit me on the leg! 14 00:02:51,738 --> 00:02:54,070 Horacio, what happened? 15 00:02:54,174 --> 00:02:56,005 - Are you alright? - l'm fine. 16 00:02:56,109 --> 00:02:59,670 You okay, kiddo? Go with him. Take him! 17 00:03:00,346 --> 00:03:02,814 lt's okay, honey. Daddy's alright. 18 00:03:03,683 --> 00:03:05,708 Horacio, what'll we do? 19 00:03:07,420 --> 00:03:08,910 Let's get outta here! 20 00:03:12,358 --> 00:03:14,349 After the death of President Perón. 21 00:03:14,561 --> 00:03:17,223 paramilitary groups started 22 00:03:17,430 --> 00:03:21,696 persecuting and murdering social activists and revolutionaries. 23 00:03:25,638 --> 00:03:27,833 The military seized power. 24 00:03:28,041 --> 00:03:32,137 unleashing the most violent repression in Argentina's history. 25 00:03:35,782 --> 00:03:37,044 Exiled in Cuba. 26 00:03:37,250 --> 00:03:41,209 the revolutionary leaders of Montoneros 27 00:03:41,421 --> 00:03:44,083 initiate the "Counterstrike Operation." 28 00:03:45,325 --> 00:03:50,888 Some activists go home with their children. 29 00:03:52,699 --> 00:03:55,759 Hello, hello, 1, 2, 3, 4, testing. 30 00:04:09,983 --> 00:04:11,644 Ready. Shall we? 31 00:04:11,884 --> 00:04:12,851 Okay. 32 00:04:16,689 --> 00:04:18,054 Hey, handsome. 33 00:04:19,692 --> 00:04:22,889 lt's funny l'm taping this rather than saying it to you. 34 00:04:24,097 --> 00:04:26,861 But hey, it's so that you can listen to us 35 00:04:27,166 --> 00:04:30,260 as many times as you want till we meet again. 36 00:04:30,370 --> 00:04:33,669 Today we begin our journey back to Argentina, 37 00:04:34,807 --> 00:04:37,241 but we'll take different roads, 38 00:04:37,610 --> 00:04:40,078 which means we'll be separated for a while. 39 00:04:41,114 --> 00:04:42,638 Here's Dad. 40 00:04:43,249 --> 00:04:44,216 Go on. 41 00:04:47,687 --> 00:04:48,813 Hey, kiddo. 42 00:04:49,522 --> 00:04:50,614 Here l am. 43 00:04:52,358 --> 00:04:56,658 We'll be separated for a while, so l'll miss you like crazy. 44 00:04:57,196 --> 00:04:59,630 But the good thing is, we're going back. 45 00:04:59,832 --> 00:05:02,426 And that we're doing this because... 46 00:05:03,169 --> 00:05:07,333 because we think it's the right time to carry on fighting. 47 00:05:10,543 --> 00:05:12,841 We're going back separately. 48 00:05:14,947 --> 00:05:17,279 You and Vicky go with Carmen and Gregorio. 49 00:05:19,185 --> 00:05:21,016 They'll be your parents. 50 00:05:21,688 --> 00:05:23,622 You'll be going through Brazil. 51 00:05:24,891 --> 00:05:29,954 lf anybody asks a question, you say: "l don't speak Spanish." 52 00:05:30,163 --> 00:05:31,289 Eu no falo español. 53 00:05:31,497 --> 00:05:32,589 Good. 54 00:06:09,502 --> 00:06:10,491 Move it! 55 00:06:30,123 --> 00:06:31,522 Kiddo. 56 00:06:31,624 --> 00:06:35,788 remember how I told you all about when El Che left Cuba? 57 00:06:36,562 --> 00:06:40,089 You did those drawings. Amazing. I still have them. 58 00:06:41,567 --> 00:06:45,936 Now it's your turn to do as he did. 59 00:06:48,708 --> 00:06:51,006 Remember that time he went to Congo. 60 00:06:51,444 --> 00:06:54,572 dressed as a business man. suit, tie and all? 61 00:06:55,948 --> 00:06:57,415 With a Uruguayan passport 62 00:06:57,617 --> 00:07:00,711 under the name "Ramón Benitez Fernández." 63 00:07:00,920 --> 00:07:03,115 That's how nobody recognized him. 64 00:07:03,823 --> 00:07:07,486 And in Bolivia he went by the name "Adolfo Mena González" 65 00:07:07,960 --> 00:07:09,757 and also wore a suit. 66 00:07:10,263 --> 00:07:14,393 And you laughed that he shaved his head as if he had gone bald. 67 00:07:14,600 --> 00:07:15,692 And those glasses... 68 00:07:15,868 --> 00:07:19,702 But your favorite detail was the hat he wore... 69 00:07:20,640 --> 00:07:22,005 So, handsome. 70 00:07:22,108 --> 00:07:23,837 this is your mission. 71 00:07:23,943 --> 00:07:27,242 You've already chosen a name. You're no longer Juan. 72 00:07:27,480 --> 00:07:29,710 From now on you're... 73 00:07:29,882 --> 00:07:31,144 Ernesto. 74 00:07:35,521 --> 00:07:38,854 So, what about the World Cup? 75 00:07:39,292 --> 00:07:41,419 We don't discuss soccer, 76 00:07:41,627 --> 00:07:44,596 but congratulations on winning the Cup. 77 00:07:44,697 --> 00:07:47,689 World champions - gotta give it to us, huh? 78 00:07:51,137 --> 00:07:52,661 Welcome to our country. 79 00:08:02,715 --> 00:08:04,774 l'll go make a call across the street. 80 00:08:06,152 --> 00:08:07,619 Meet you at the bar. 81 00:08:10,723 --> 00:08:13,317 Stay here. We'll be right back. 82 00:08:33,546 --> 00:08:34,706 What's up, kiddo? 83 00:08:34,814 --> 00:08:35,906 Uncle! 84 00:08:36,415 --> 00:08:38,212 - Why're you here? - Cool it. 85 00:08:38,484 --> 00:08:40,645 We don't want to attract a crowd! 86 00:08:41,621 --> 00:08:44,215 - What're you doing 'ere? - "Doing 'ere?" 87 00:08:44,323 --> 00:08:47,019 That Cuban accent will get us killed! 88 00:08:47,360 --> 00:08:49,089 Pretend we saw each other yesterday. 89 00:08:49,195 --> 00:08:50,924 Now we get up, 90 00:08:51,397 --> 00:08:54,127 calmly walk over there and continue the trip. 91 00:08:54,300 --> 00:08:55,324 Carmen and Gregorio? 92 00:08:55,434 --> 00:08:58,699 Carmen and Gregorio are gone. You're with me now. 93 00:09:04,744 --> 00:09:08,805 - How awesome is this van? - Oi, awesome van. 94 00:09:08,981 --> 00:09:11,381 What do you mean "oi", awesome van? 95 00:09:11,984 --> 00:09:13,713 We say "hey" here. 96 00:09:45,651 --> 00:09:47,585 Stay calm. Don't talk. 97 00:09:48,287 --> 00:09:49,584 l'll do the talking. 98 00:09:51,824 --> 00:09:53,951 - Documents. - Hello, officer. 99 00:10:05,905 --> 00:10:08,669 Juan, you have to repeat it over and over. 100 00:10:09,241 --> 00:10:12,108 You can't hesitate. remember. 101 00:10:12,845 --> 00:10:16,008 You're no longerJuan. you're Ernesto. 102 00:10:44,010 --> 00:10:45,477 Kiddo! 103 00:10:58,824 --> 00:11:04,353 CLANDESTINE CHILDHOOD 104 00:11:41,267 --> 00:11:42,393 Mom? 105 00:11:43,736 --> 00:11:44,828 Dad? 106 00:12:01,454 --> 00:12:02,978 Morning, kiddo! 107 00:12:03,789 --> 00:12:05,984 Put some shoes on, you'll freeze. 108 00:12:06,158 --> 00:12:09,321 Morning, handsome! Had a good night's rest? 109 00:12:10,696 --> 00:12:12,220 Boy, did l miss you! 110 00:12:13,165 --> 00:12:15,861 - Okay... - Don't you love me anymore? 111 00:12:17,970 --> 00:12:20,734 - Chilly, huh? - We miss the tropical warmth. 112 00:12:24,643 --> 00:12:26,873 - So what's this place? - The shed. 113 00:12:28,180 --> 00:12:30,910 Here we pack the peanuts, hang our things, everything. 114 00:12:31,016 --> 00:12:33,143 Not this, You know better. 115 00:12:36,589 --> 00:12:37,749 Good, aren't they? 116 00:12:38,257 --> 00:12:41,158 Somebody left the fridge open outside! 117 00:12:41,861 --> 00:12:46,230 - l already said that. - Who do we have here? Fidel Castro? 118 00:12:47,333 --> 00:12:49,824 That accent again! 119 00:12:53,005 --> 00:12:54,029 Wait. 120 00:12:54,607 --> 00:12:56,302 Actually we come from Córdoba. 121 00:12:56,509 --> 00:12:59,603 So you want him to do the Córdobes sing-song? 122 00:13:00,412 --> 00:13:02,471 Too hard. Try the Buenos Aires accent. 123 00:13:02,681 --> 00:13:06,117 - Our papers say we're from Córdoba. - The kids won't notice. 124 00:13:06,318 --> 00:13:07,785 lt's easier for him. 125 00:13:07,987 --> 00:13:09,852 Give it a shot, see what you got. 126 00:13:11,357 --> 00:13:13,518 Practice, kiddo! 127 00:13:16,228 --> 00:13:17,286 lt's hot. 128 00:13:19,965 --> 00:13:21,432 l'm Ernesto Estrada. 129 00:13:21,634 --> 00:13:22,760 Hang on... 130 00:13:23,435 --> 00:13:24,925 Give me your glasses. 131 00:13:25,571 --> 00:13:28,768 - Cut it out. - Give me your glasses. 132 00:13:28,874 --> 00:13:29,932 Please! 133 00:13:30,576 --> 00:13:31,508 Sir... 134 00:13:32,344 --> 00:13:33,276 Go on. 135 00:13:35,815 --> 00:13:37,009 All set... 136 00:13:39,185 --> 00:13:40,675 l'm Ernesto, 137 00:13:41,253 --> 00:13:42,811 l come from Córdoba, 138 00:13:43,355 --> 00:13:45,414 an Argentine province. 139 00:13:46,892 --> 00:13:47,824 Look. 140 00:13:48,661 --> 00:13:50,288 This is your hiding place. 141 00:13:50,596 --> 00:13:54,532 lf anything happens, you come here. lt opens like this. 142 00:13:56,602 --> 00:13:57,796 Come on in. 143 00:13:58,370 --> 00:13:59,803 - Really? - Yes. 144 00:14:00,005 --> 00:14:01,529 lt opens here 145 00:14:01,841 --> 00:14:03,138 and closes here. 146 00:14:03,342 --> 00:14:04,331 Neat! 147 00:14:09,582 --> 00:14:10,879 Awesome! 148 00:14:36,842 --> 00:14:38,400 Good morning. Stand up! 149 00:14:39,011 --> 00:14:43,914 Good morning, Headmistress. 150 00:14:44,116 --> 00:14:46,641 Sit down. 151 00:14:48,654 --> 00:14:50,019 Children... 152 00:14:50,222 --> 00:14:54,249 l want you to meet your new classmate, Ernesto. 153 00:14:54,627 --> 00:14:57,425 He's from Córdoba and lives in our neighborhood. 154 00:14:58,063 --> 00:15:00,361 Ernesto, this is Zulma, your new teacher. 155 00:15:00,566 --> 00:15:02,591 Hello, Ernesto, nice to meet you. Welcome. 156 00:15:04,570 --> 00:15:07,562 - Cat got your tongue? - Hello. 157 00:15:08,474 --> 00:15:10,942 Now go and sit next to Maxi. 158 00:15:11,210 --> 00:15:12,768 Will you make room for him? 159 00:15:16,215 --> 00:15:17,307 Good day. 160 00:15:17,416 --> 00:15:18,542 Good day, Zulma. 161 00:15:19,551 --> 00:15:24,750 Good day, Headmistress. 162 00:15:25,958 --> 00:15:27,084 You may sit now. 163 00:15:29,128 --> 00:15:31,596 Get your things out, Ernesto. 164 00:15:31,697 --> 00:15:35,963 So, we've covered Columbus, his arrival in America. 165 00:15:36,969 --> 00:15:42,271 Now, what was the most important thing the Spaniards brought? 166 00:15:45,678 --> 00:15:46,770 Yes, Esteban. 167 00:15:47,646 --> 00:15:49,409 The Spaniards brought Spanish. 168 00:15:51,350 --> 00:15:53,784 That wasn't the most important thing. 169 00:15:53,986 --> 00:15:56,079 - Anybody? Yes... - Culture. 170 00:15:56,188 --> 00:15:58,349 - Well done! - The Catholic religion. 171 00:15:58,457 --> 00:16:01,949 Culture, our Catholic religion... Civilization. 172 00:16:02,061 --> 00:16:04,495 The Spaniards brought civilization. 173 00:16:15,641 --> 00:16:17,074 Hand me that. 174 00:16:17,309 --> 00:16:19,800 And why is ours missing the sun? 175 00:16:20,212 --> 00:16:21,804 Because we use the original one, 176 00:16:22,014 --> 00:16:24,642 created by Belgrano, just blue and white. 177 00:16:24,750 --> 00:16:27,344 - Hand me that. - Belgrano? Who's he? 178 00:16:28,721 --> 00:16:31,588 He's the creator of the Argentine flag, kiddo. 179 00:16:33,359 --> 00:16:36,419 And he made it based on the rosette. Remember that? 180 00:16:36,628 --> 00:16:39,620 The blue and white thing we wear on national holidays? 181 00:16:39,865 --> 00:16:41,264 Yeah, the little circle. 182 00:16:42,301 --> 00:16:43,359 Hand me the last one. 183 00:16:43,469 --> 00:16:46,438 But the flag with the sun was later chosen 184 00:16:46,538 --> 00:16:49,666 as the war flag and that's the one that stuck. 185 00:16:49,775 --> 00:16:51,333 Hey! 186 00:16:51,543 --> 00:16:55,001 What are you up to, kiddo? Don't touch, remember? 187 00:17:23,442 --> 00:17:24,409 Come in. 188 00:17:42,728 --> 00:17:46,027 - Can they remove the blindfolds? - No, the blinds first. Beto... 189 00:17:57,142 --> 00:17:58,973 You can take off the blindfolds. 190 00:18:11,723 --> 00:18:14,123 - Good to see you. - This way. 191 00:18:14,226 --> 00:18:15,921 Form a line, please. 192 00:18:22,468 --> 00:18:23,992 Attention! 193 00:18:25,437 --> 00:18:27,837 Eyes on compañero Daniel. 194 00:18:30,809 --> 00:18:31,867 At ease! 195 00:18:34,413 --> 00:18:38,213 Right, compañeros, from now until this meeting is over, 196 00:18:38,417 --> 00:18:41,045 the house and group are under my command. 197 00:18:42,121 --> 00:18:43,452 On this day, we assemble 198 00:18:43,655 --> 00:18:47,352 the Special Agitation Troops, Platoons 1 and 2. 199 00:18:48,627 --> 00:18:51,790 Compañera Charo will hand out your defense tools. 200 00:18:51,997 --> 00:18:56,058 Signal interference tools will follow presently. 201 00:18:58,070 --> 00:18:59,059 Charo... 202 00:19:05,644 --> 00:19:08,442 Compañero Pedro, here are your gun, magazine, 203 00:19:09,181 --> 00:19:11,115 chamber empty of ammo. 204 00:19:12,518 --> 00:19:14,884 Compañera Lucía, here are your gun... 205 00:19:18,624 --> 00:19:19,818 Easy... 206 00:19:25,130 --> 00:19:27,189 Before we start the instruction... 207 00:19:27,833 --> 00:19:28,822 Beto. 208 00:19:30,102 --> 00:19:34,129 A moment for our compañeros fallen in the revolutionary fight. 209 00:19:35,908 --> 00:19:38,138 - Compañero Marcos. - Here! 210 00:19:38,644 --> 00:19:41,112 - Compañero Gregorio. - Here! 211 00:19:41,346 --> 00:19:42,938 - Till victory. - Always. 212 00:19:43,148 --> 00:19:45,639 - Perón or death! - Long live our homeland! 213 00:20:10,676 --> 00:20:13,543 You suffer because I'm pushed away 214 00:20:13,745 --> 00:20:16,714 By a hope of tomorrow 215 00:20:17,015 --> 00:20:19,711 That I look painstakingly 216 00:20:19,918 --> 00:20:22,910 Only for you 217 00:20:24,423 --> 00:20:26,948 A string of stars 218 00:20:27,059 --> 00:20:29,857 Warmly breaking 219 00:20:30,195 --> 00:20:33,096 Your beautiful eyes 220 00:20:33,198 --> 00:20:37,032 Mourning me thus 221 00:20:37,769 --> 00:20:42,729 Dreams of youth that die in your good-bye 222 00:20:44,243 --> 00:20:48,236 Timid remembrance that I will miss 223 00:20:50,048 --> 00:20:54,075 Songs of hope that I kindled 224 00:20:55,854 --> 00:21:00,655 Caressing your soul in my solitude 225 00:21:01,526 --> 00:21:05,724 My poor heart doesn't think straight 226 00:21:07,099 --> 00:21:11,468 And when it gets pushed away from you 227 00:21:13,605 --> 00:21:16,005 It can only weep 228 00:21:16,475 --> 00:21:19,171 It can only moan 229 00:21:19,278 --> 00:21:24,306 Bleeds to death in your good-bye 230 00:21:27,286 --> 00:21:29,948 lt's one of those complex decisions, 231 00:21:30,055 --> 00:21:35,254 but that's why we're here, to raise awareness, reinforce our ideas. 232 00:21:36,695 --> 00:21:38,492 Justice, justice for all! 233 00:23:39,551 --> 00:23:41,178 - My turn... - Forget it. 234 00:23:41,386 --> 00:23:43,650 - Why? - You can't see. 235 00:23:46,224 --> 00:23:48,818 - Check Natalia out. - Get outta here! 236 00:23:51,530 --> 00:23:53,498 There's some serious eye candy. 237 00:23:54,466 --> 00:23:57,128 - Which one? - Not that one, she's ugly! 238 00:23:57,369 --> 00:24:00,668 - With the blue stripes? - No, the red one. 239 00:24:01,907 --> 00:24:04,740 That one in blue, stretching. 240 00:24:04,843 --> 00:24:06,435 Yeah, some pair of legs! 241 00:24:06,545 --> 00:24:10,743 You don't know the first thing about legs. 242 00:24:10,849 --> 00:24:13,079 Oh, shut up! At least l got juice. 243 00:24:19,157 --> 00:24:21,591 - Well done, Natalia! - Quit it! 244 00:24:25,197 --> 00:24:27,495 Feli, look, your sister's up next. 245 00:24:28,500 --> 00:24:30,832 Hope she falls, after what she did to me. 246 00:24:30,936 --> 00:24:33,871 - She's always up to something! - She's impossible. 247 00:24:33,972 --> 00:24:36,099 She's hot. Can't be that bad... 248 00:24:36,308 --> 00:24:37,935 She's horrible! You're crazy! 249 00:24:38,043 --> 00:24:41,137 - l'd totally screw her. - What? 250 00:24:41,246 --> 00:24:42,440 You prick! 251 00:25:50,148 --> 00:25:51,809 Córdoba, are you on the moon? 252 00:25:52,150 --> 00:25:54,380 Somebody else has a crush on your sister. 253 00:25:54,586 --> 00:25:55,814 Me? Not at all. 254 00:25:56,021 --> 00:25:57,283 "Me", Córdoba! 255 00:26:00,392 --> 00:26:01,916 You ruined this picture. 256 00:26:02,160 --> 00:26:03,855 First time in front of a camera? 257 00:26:04,062 --> 00:26:06,030 You could at least smile! 258 00:27:45,497 --> 00:27:46,486 Mom... 259 00:27:48,199 --> 00:27:49,928 l have a camping trip. 260 00:27:50,468 --> 00:27:51,492 When? 261 00:27:51,703 --> 00:27:53,170 October 12th. 262 00:27:55,740 --> 00:27:57,367 lt's just one night. 263 00:27:58,877 --> 00:28:00,310 l suppose it's alright. 264 00:28:09,220 --> 00:28:10,653 What is it? 265 00:28:11,523 --> 00:28:13,115 Anything else? 266 00:28:13,324 --> 00:28:15,383 l wanted to ask you something. 267 00:28:20,965 --> 00:28:22,990 How did you know that dad was... 268 00:28:25,036 --> 00:28:27,334 Well, not that... 269 00:28:27,439 --> 00:28:29,407 that you liked him. 270 00:28:31,576 --> 00:28:32,873 l dunno. 271 00:28:33,445 --> 00:28:36,141 You get a feeling in your tummy like... 272 00:28:36,347 --> 00:28:37,712 just different. 273 00:28:39,184 --> 00:28:41,345 - Sounds strange. - lt is strange. 274 00:28:41,553 --> 00:28:46,354 A mutual friend threw a party and that's how l met him. 275 00:28:47,358 --> 00:28:48,950 lt was in a basement. 276 00:28:49,060 --> 00:28:50,721 When he showed up, 277 00:28:53,531 --> 00:28:54,759 he looked at me, 278 00:28:56,901 --> 00:28:58,732 gave me a big smile, 279 00:29:01,339 --> 00:29:02,829 and l just fell for him. 280 00:29:02,941 --> 00:29:06,377 So, it was love at first sight. 281 00:29:06,478 --> 00:29:07,604 You could say that. 282 00:29:09,380 --> 00:29:12,713 At least for me. Your dad played hard to get. 283 00:29:12,917 --> 00:29:15,385 lt took two months to win him over. 284 00:29:16,688 --> 00:29:18,883 We became friends, he talked to me. 285 00:29:20,625 --> 00:29:22,388 l loved his eyes, 286 00:29:23,928 --> 00:29:25,452 his way of putting things, 287 00:29:26,965 --> 00:29:28,193 so earnestly. 288 00:29:30,902 --> 00:29:32,460 And those glasses he wore! 289 00:29:40,812 --> 00:29:43,679 - What's your story? - What? 290 00:29:43,782 --> 00:29:46,842 - What are you up to? - With what? 291 00:29:46,951 --> 00:29:49,579 - Don't beat about the bush. - There's nobody. 292 00:29:49,687 --> 00:29:50,779 Seriously. 293 00:29:51,790 --> 00:29:52,984 l just wanted to know... 294 00:29:53,091 --> 00:29:54,888 how it felt. 295 00:29:55,627 --> 00:29:57,686 You fancy a classmate. 296 00:29:59,998 --> 00:30:03,365 You fancy a classmate. 297 00:30:03,468 --> 00:30:06,835 l could kill the little brat. You're mine, all mine! 298 00:30:08,540 --> 00:30:09,837 Mine, mine! 299 00:30:10,108 --> 00:30:12,599 Who is it? Who is it? 300 00:30:14,846 --> 00:30:15,835 Nobody. 301 00:30:16,815 --> 00:30:17,782 Nobody. 302 00:30:30,562 --> 00:30:31,722 What happened? 303 00:30:36,134 --> 00:30:37,795 lt was a set-up. 304 00:30:39,304 --> 00:30:40,430 Fuck! 305 00:30:41,639 --> 00:30:43,800 - Are you alone? - Yes, l am. 306 00:30:45,810 --> 00:30:48,870 - What happened? - lt was a trap. 307 00:30:49,314 --> 00:30:51,339 Gallego, the son of a bitch! 308 00:30:52,717 --> 00:30:54,184 Are you alright? 309 00:30:54,853 --> 00:30:56,844 - Let me see. - What is it, Beto? 310 00:30:56,955 --> 00:30:58,547 - Let me see. - Stop it! 311 00:30:58,656 --> 00:30:59,680 Let me see. 312 00:31:01,459 --> 00:31:03,484 Tell me everything, dammit! 313 00:31:05,830 --> 00:31:08,765 l got there 10 minutes early to scout the place. 314 00:31:08,867 --> 00:31:10,892 lt looked OK. At the arranged time, 315 00:31:11,236 --> 00:31:12,601 l turn the corner. 316 00:31:14,072 --> 00:31:15,767 The guy's sitting on the sidewalk. 317 00:31:15,940 --> 00:31:16,907 He gets up, 318 00:31:17,008 --> 00:31:18,771 pretends to drop his wallet... 319 00:31:18,877 --> 00:31:20,139 Son of a bitch! 320 00:31:20,912 --> 00:31:22,880 He stoops to pick it up... 321 00:31:25,683 --> 00:31:26,843 He glances sideways. 322 00:31:27,051 --> 00:31:31,647 l follow his gaze and these two guys see me staring. 323 00:31:32,457 --> 00:31:33,151 Fuckers! 324 00:31:33,358 --> 00:31:37,317 So l ran away, firing three shots, 325 00:31:37,428 --> 00:31:41,159 down into the tube station and hid in a bathroom. 326 00:31:42,367 --> 00:31:44,597 What's going on, Daniel? 327 00:31:45,536 --> 00:31:48,232 We've been snitched on. What do l know? 328 00:31:50,108 --> 00:31:51,575 Shit! 329 00:32:05,456 --> 00:32:07,048 Shit! 330 00:32:07,158 --> 00:32:09,149 - Sure you were alone? - Yes! 331 00:32:09,527 --> 00:32:10,619 Hide, Juan! 332 00:32:17,101 --> 00:32:19,069 You checked, Beto? 333 00:32:19,170 --> 00:32:20,296 Yes, l checked! 334 00:32:41,259 --> 00:32:42,783 Easy there, Vicky. 335 00:33:08,019 --> 00:33:09,953 Easy. 336 00:33:12,523 --> 00:33:14,150 Hush, please. 337 00:33:30,808 --> 00:33:32,036 Here, baby. 338 00:33:36,881 --> 00:33:37,939 Everything alright? 339 00:33:38,182 --> 00:33:40,173 lt was nothing, nothing. 340 00:33:57,068 --> 00:33:58,000 Hi. 341 00:33:59,871 --> 00:34:02,499 - l saw you yesterday. - You did? 342 00:34:04,442 --> 00:34:07,639 - Real good, that thing you do. - Thank you. 343 00:34:12,183 --> 00:34:13,548 l'm Ernesto. 344 00:34:14,218 --> 00:34:15,344 Yes, l know. 345 00:34:17,855 --> 00:34:19,049 l'm María. 346 00:34:19,991 --> 00:34:20,958 Yes, l know. 347 00:34:22,427 --> 00:34:23,951 Arms' length! 348 00:34:28,800 --> 00:34:32,759 Ernesto, as you're new, you have the honor of raising the flag. 349 00:34:35,106 --> 00:34:36,130 l can't. 350 00:34:37,608 --> 00:34:41,408 - What do you mean? - lt's just l don't want to. 351 00:34:42,447 --> 00:34:43,971 Don't be shy, come on. 352 00:34:44,148 --> 00:34:47,447 - l'm not going. - Ma'am, can l go? 353 00:34:58,162 --> 00:34:59,129 Coward! 354 00:35:00,798 --> 00:35:03,096 Didn't they teach patriotism in your province? 355 00:35:03,835 --> 00:35:04,767 Coward! 356 00:35:07,171 --> 00:35:09,366 Fight! Fight! 357 00:35:21,052 --> 00:35:23,486 l can't figure this out. 358 00:35:23,721 --> 00:35:26,690 To fight for not wanting to raise the flag? 359 00:35:26,791 --> 00:35:27,815 First time ever. 360 00:35:28,059 --> 00:35:30,254 You see, Ernesto is very shy. 361 00:35:30,361 --> 00:35:31,555 He doesn't like crowds. 362 00:35:31,762 --> 00:35:33,730 We can't tolerate fighting. 363 00:35:34,332 --> 00:35:37,028 But he's adjusting, isn't he? 364 00:35:37,201 --> 00:35:39,362 Well, boys, stand up, 365 00:35:39,537 --> 00:35:41,402 and shake hands. 366 00:35:42,807 --> 00:35:45,708 Go on then! Stand up and shake hands. 367 00:35:46,777 --> 00:35:48,438 Just silly squabbles, ma'am. 368 00:35:48,646 --> 00:35:49,613 Shake hands. 369 00:35:49,814 --> 00:35:52,647 A man must learn to forgive certain things. 370 00:35:52,850 --> 00:35:54,511 Shake hands, then. 371 00:35:54,785 --> 00:35:57,447 Go on. Shake hands with your friend. 372 00:35:58,222 --> 00:35:59,189 Go on! 373 00:35:59,690 --> 00:36:02,158 There. And don't let this happen again! 374 00:36:04,662 --> 00:36:07,358 What's wrong with the school flag? 375 00:36:07,765 --> 00:36:09,733 - What? - What's wrong with it? 376 00:36:09,934 --> 00:36:11,834 - The sun! - And? 377 00:36:12,603 --> 00:36:13,763 "And?" 378 00:36:14,005 --> 00:36:16,735 lt's got the sun on it. lt's the war flag. 379 00:36:18,409 --> 00:36:20,206 The one used by the military. 380 00:36:20,411 --> 00:36:23,676 Every school in Argentina uses this flag. 381 00:36:24,682 --> 00:36:27,674 Yes, well, they shouldn't have the war flag, 382 00:36:28,085 --> 00:36:30,747 but the blue and white one, created by... 383 00:36:31,255 --> 00:36:32,847 - Belgrano. - Exactly. 384 00:36:33,724 --> 00:36:35,988 l don't see that changing any time soon, 385 00:36:36,160 --> 00:36:38,788 so it's stupid to get into a fight over that. 386 00:36:40,031 --> 00:36:41,089 Hang on... 387 00:36:42,767 --> 00:36:44,667 What's your name in school? 388 00:36:48,739 --> 00:36:49,763 So? 389 00:36:50,841 --> 00:36:52,103 Yeah, you're right. 390 00:36:52,610 --> 00:36:53,770 Come again? 391 00:36:54,712 --> 00:36:55,701 Yeah, you're right. 392 00:36:55,913 --> 00:36:57,380 Come again, soldier? 393 00:36:58,783 --> 00:37:00,546 You are right, Colonel! 394 00:37:01,419 --> 00:37:02,545 That's better. 395 00:37:03,321 --> 00:37:04,913 Now go polish! 396 00:37:36,320 --> 00:37:38,754 Plate, 397 00:37:40,524 --> 00:37:44,187 knife... 398 00:37:44,295 --> 00:37:45,626 Ready? 399 00:37:46,797 --> 00:37:47,821 OK, that's enough. 400 00:37:48,432 --> 00:37:50,332 By the way, don't forget 401 00:37:50,534 --> 00:37:52,832 to have those authorizations signed 402 00:37:53,037 --> 00:37:54,265 or you won't go camping. 403 00:37:57,475 --> 00:37:59,534 Can we carry on? 404 00:38:02,680 --> 00:38:06,081 Happy birthday to you 405 00:38:07,018 --> 00:38:10,010 Happy birthday to you 406 00:38:10,655 --> 00:38:13,954 Happy birthday. Ernesto 407 00:38:14,225 --> 00:38:17,092 Happy birthday to you 408 00:38:18,195 --> 00:38:19,492 Way to go, Córdoba! 409 00:38:31,142 --> 00:38:32,302 What happened? 410 00:38:33,177 --> 00:38:34,838 lt's my birthday today. 411 00:38:35,846 --> 00:38:37,643 Right, October 7th. 412 00:38:38,482 --> 00:38:40,643 - Did they say anything at school? - Say? 413 00:38:40,751 --> 00:38:45,120 They sang happy birthday and... there's a party on Saturday. 414 00:38:45,289 --> 00:38:46,916 What do you mean, a party? 415 00:38:47,158 --> 00:38:49,854 They were all singing, even the teacher. 416 00:38:50,061 --> 00:38:53,030 They chanted ''When's the party?'' And l said it. 417 00:38:53,230 --> 00:38:55,027 - Said what? - Party on Saturday. 418 00:38:55,232 --> 00:38:57,359 Dammit! Couldn't you have said something else? 419 00:38:57,568 --> 00:38:58,865 We're throwing a party! 420 00:38:59,070 --> 00:39:00,697 Party, party! 421 00:39:00,905 --> 00:39:02,566 lt's OK. lt's only a party. 422 00:39:02,773 --> 00:39:05,037 With everything that's going on! 423 00:39:05,242 --> 00:39:06,675 l don't want presents. 424 00:39:08,045 --> 00:39:09,478 That's not the point, honey. 425 00:39:09,647 --> 00:39:11,672 We're not in a party mood now. 426 00:39:11,882 --> 00:39:13,213 Don't worry, sis-in-law. 427 00:39:13,417 --> 00:39:16,250 Here's what l'll do: l'll make a piñata. 428 00:39:16,354 --> 00:39:18,549 A shit-loaded piñata? 429 00:39:18,956 --> 00:39:21,481 No shit. Better fill it with trinkets! 430 00:39:21,659 --> 00:39:23,650 - And the cake? - l'll bake it. 431 00:39:23,761 --> 00:39:25,490 Why not dress up like a clown? 432 00:39:48,819 --> 00:39:50,446 - Hi. - Hi. 433 00:39:51,088 --> 00:39:52,988 - For you, troll! - No. 434 00:39:53,457 --> 00:39:56,119 - l wanted a word with you. - Me? 435 00:39:56,227 --> 00:39:59,196 - Today's my birthday. - So l heard. 436 00:39:59,296 --> 00:40:00,228 Who told you? 437 00:40:00,664 --> 00:40:02,461 - Wassup, Córdoba? - This troll. 438 00:40:02,666 --> 00:40:05,157 - Shut up, stupid! - Go clean up. 439 00:40:05,269 --> 00:40:07,999 Hey, what's up? Get lost, will you? 440 00:40:08,339 --> 00:40:10,204 No, wait, don't go. 441 00:40:11,108 --> 00:40:13,269 l came to confirm my party. 442 00:40:13,477 --> 00:40:15,411 You already did in school. 443 00:40:15,846 --> 00:40:18,280 - But l came to invite her. - Her? What for? 444 00:40:18,382 --> 00:40:20,111 - She said she wasn't going. - l didn't. 445 00:40:20,317 --> 00:40:23,013 - You said it was a rug rats party. - lgnore him. 446 00:40:23,254 --> 00:40:24,778 Can l bring a friend? 447 00:40:24,989 --> 00:40:26,081 Yeah, sure. 448 00:40:27,291 --> 00:40:28,349 Thanks. 449 00:40:28,592 --> 00:40:29,991 Thanks for the invitation. 450 00:40:33,330 --> 00:40:34,319 Bye, María. 451 00:40:35,332 --> 00:40:37,926 "Bye, María." What bit you, Córdoba? 452 00:40:39,069 --> 00:40:40,263 Great! 453 00:41:03,861 --> 00:41:05,522 Where the fuck's your uncle? 454 00:41:12,069 --> 00:41:14,367 Wake up! Where's your uncle? 455 00:41:15,039 --> 00:41:17,337 He went to get my present in the van. 456 00:41:19,076 --> 00:41:20,509 Listen, kiddo. 457 00:41:21,178 --> 00:41:22,770 l'm OK with the party, 458 00:41:23,347 --> 00:41:26,475 but you have to help us keep things under control. 459 00:41:27,451 --> 00:41:28,679 Sure, Dad, don't worry. 460 00:41:28,886 --> 00:41:31,286 These boxes go in my room, l'm locking it. 461 00:41:31,388 --> 00:41:33,322 Your friends can't touch the door. 462 00:41:33,524 --> 00:41:34,513 OK, Dad. 463 00:41:35,559 --> 00:41:37,857 This is important! lt's serious. 464 00:41:39,563 --> 00:41:40,723 Finally, dammit! 465 00:41:54,011 --> 00:41:57,378 - Where were you, Beto? - Wait... 466 00:41:57,481 --> 00:41:58,641 l have a surprise. 467 00:41:59,383 --> 00:42:00,714 A surprise? 468 00:42:01,819 --> 00:42:04,515 A little surprise. Well, maybe not for you. 469 00:42:05,689 --> 00:42:06,747 Alright? 470 00:42:11,629 --> 00:42:13,028 What is this? 471 00:42:13,230 --> 00:42:14,254 Grandma! 472 00:42:14,832 --> 00:42:16,026 - Out you get. - Pumpkin! 473 00:42:16,133 --> 00:42:18,863 Careful with the head. Like before. Sit down. 474 00:42:19,069 --> 00:42:20,058 Perfect. 475 00:42:20,271 --> 00:42:22,000 - Pumpkin? - Here. 476 00:42:23,908 --> 00:42:26,035 Well done, Amalita. 477 00:42:27,745 --> 00:42:30,145 Let me remove the blindfold. 478 00:42:31,515 --> 00:42:32,914 Curtain call... 479 00:42:39,456 --> 00:42:41,219 Pumpkin, dearest! 480 00:42:43,961 --> 00:42:46,555 How big you've grown, my love! 481 00:42:46,931 --> 00:42:48,694 So tall! 482 00:42:49,400 --> 00:42:52,062 Hello there! How are you? 483 00:42:52,536 --> 00:42:54,902 Charo! Come here! 484 00:42:56,540 --> 00:42:57,507 Mom! 485 00:43:06,517 --> 00:43:08,246 What're you doing here? 486 00:43:09,019 --> 00:43:11,112 Vicky, look, granny! 487 00:43:12,156 --> 00:43:14,124 Almost a year old? 488 00:43:16,594 --> 00:43:20,997 So, what do you think of uncle's present? 489 00:43:23,667 --> 00:43:27,125 Asshole! Why did you bring Amalia here? Are you crazy? 490 00:43:27,237 --> 00:43:30,331 Calm down, man. l took every precaution. 491 00:43:30,541 --> 00:43:32,509 l don't care about the precautions. 492 00:43:32,710 --> 00:43:35,338 This is totally against our safety measures! 493 00:43:35,546 --> 00:43:38,310 Relax, trust me. l took every precaution. 494 00:43:38,515 --> 00:43:41,416 Listen, how many times must l repeat myself? 495 00:43:41,585 --> 00:43:45,282 Life isn't a big adventure. You're not a kid anymore! 496 00:43:46,690 --> 00:43:49,750 You got it all figured out and executed, Commander! 497 00:43:49,927 --> 00:43:52,521 Lower your voice, it's not funny. 498 00:43:53,230 --> 00:43:55,130 Chill out, bro. 499 00:43:55,699 --> 00:43:57,690 When will you enjoy this? 500 00:43:57,801 --> 00:44:00,429 Enjoy, Beto? Cut the crap. 501 00:44:00,604 --> 00:44:02,504 Enjoy, brother. 502 00:44:03,407 --> 00:44:05,967 Enjoy that we're here, together. 503 00:44:06,343 --> 00:44:07,810 Appreciate what we're doing. 504 00:44:08,012 --> 00:44:10,480 This is no time to be thrilled, stupid! 505 00:44:10,681 --> 00:44:12,842 lt's time to be committed! 506 00:44:13,050 --> 00:44:15,848 To grow a pair of balls and see this through! 507 00:44:16,053 --> 00:44:17,987 - Fuck you! - Commitment, asshole! 508 00:44:18,188 --> 00:44:21,055 l've been pulling my weight since l can remember! 509 00:44:21,258 --> 00:44:24,955 - Pull it in the right direction! - What's that? 510 00:44:25,062 --> 00:44:28,498 This is also necessary and important! 511 00:44:29,400 --> 00:44:32,164 Or else why do we do any of this, huh? 512 00:44:32,369 --> 00:44:35,031 This is not the time, Beto! Not now. 513 00:44:35,239 --> 00:44:37,173 On the contrary. lt's now! 514 00:44:37,374 --> 00:44:40,810 lf l've learned anything from all these years of shit, 515 00:44:40,978 --> 00:44:43,208 we're building for right now. 516 00:44:43,414 --> 00:44:44,904 Here. With this. 517 00:44:45,582 --> 00:44:46,571 Not with this. 518 00:44:46,784 --> 00:44:48,342 You're a hopeless romantic. 519 00:44:49,887 --> 00:44:51,946 What're you doing there, kiddo? 520 00:44:53,257 --> 00:44:55,418 Come, come, hear us out. 521 00:44:57,394 --> 00:44:58,292 Come here. 522 00:44:59,329 --> 00:45:03,265 - Why do you fight so much? - 'Cause your dad's clueless. 523 00:45:04,468 --> 00:45:06,561 Your uncle's a jerk! That's why. 524 00:45:06,770 --> 00:45:08,601 A jerk with his balls in the right place. 525 00:45:08,806 --> 00:45:11,536 ln the right place? An Argentine macho! 526 00:45:11,742 --> 00:45:14,768 Run along and pamper Amalita. Run your little show. 527 00:45:14,978 --> 00:45:18,436 Oh, so you're pissed off l brought your mother-in-law. 528 00:45:18,649 --> 00:45:21,243 You could've said that and spared us the drama. 529 00:45:21,452 --> 00:45:24,615 lf it bothers you, you should've done without a family! 530 00:45:24,822 --> 00:45:25,914 Look at me. 531 00:45:26,790 --> 00:45:28,519 Free as a bird. 532 00:45:29,093 --> 00:45:30,788 You're an asshole, Beto! 533 00:45:30,994 --> 00:45:34,122 - Big Argentine dick! - Asshole! 534 00:45:44,641 --> 00:45:45,733 OK... 535 00:45:46,210 --> 00:45:48,872 Attention, ladies and gentlemen. 536 00:45:50,280 --> 00:45:52,475 Allow me to quote on this fine evening 537 00:45:53,050 --> 00:45:56,781 the great poet whose name l can't recall 538 00:45:57,121 --> 00:45:59,112 and quote his fine verses: 539 00:45:59,223 --> 00:46:01,487 "ln and outty, in and outty, 540 00:46:03,594 --> 00:46:05,562 Beto's in the house, let's party!" 541 00:46:13,137 --> 00:46:14,832 See how l move my hips! 542 00:46:24,014 --> 00:46:26,107 What're you all standing there for? 543 00:46:27,518 --> 00:46:32,649 Compañero Ernesto, do us the honor of kicking off this party. 544 00:46:33,624 --> 00:46:34,989 Yes, sir! 545 00:46:35,192 --> 00:46:38,821 A hard choice between all these fine ladies. 546 00:46:39,196 --> 00:46:41,687 Who'll be the lucky one? One, two, three! 547 00:46:44,268 --> 00:46:46,361 Bravo! 548 00:46:47,771 --> 00:46:49,170 That was quick. 549 00:46:50,207 --> 00:46:52,038 Who's up next? You. 550 00:46:53,877 --> 00:46:55,174 Let me see those hands! 551 00:46:55,279 --> 00:46:59,511 A free lady for this gentleman in need of attention. 552 00:47:00,551 --> 00:47:03,111 Don't let me see anyone without a date. 553 00:47:03,220 --> 00:47:04,881 The night breathes love, 554 00:47:05,455 --> 00:47:08,822 matches will be made, couples are being born. 555 00:47:09,560 --> 00:47:11,391 Such style! 556 00:47:12,930 --> 00:47:14,363 Look, such style! 557 00:47:16,600 --> 00:47:18,090 Alright! 558 00:48:37,848 --> 00:48:39,577 A drink, Amalita? 559 00:48:39,783 --> 00:48:41,580 - Thank you. - Something strong? 560 00:48:41,785 --> 00:48:44,219 - Definitely. - Coming right up... 561 00:48:44,321 --> 00:48:46,653 - l'll never be a doctor. - No? 562 00:48:48,725 --> 00:48:50,056 There, she's asleep. 563 00:48:51,662 --> 00:48:54,426 - lsn't she cute? - A cherub. 564 00:48:54,531 --> 00:48:58,729 You can't imagine how happy l am to see you. 565 00:48:58,835 --> 00:49:01,303 Strange as it is to see you here, 566 00:49:01,405 --> 00:49:03,873 l'm thrilled you came. 567 00:49:06,910 --> 00:49:08,207 Mom... 568 00:49:09,713 --> 00:49:12,273 l know l'm repeating myself... 569 00:49:13,383 --> 00:49:16,682 but you can't tell anybody we're here. 570 00:49:16,887 --> 00:49:20,618 Yes, l know l can't breathe a word. 571 00:49:22,359 --> 00:49:24,452 You're not thinking of staying? 572 00:49:26,496 --> 00:49:27,929 l can't say. 573 00:49:30,067 --> 00:49:32,467 You can't say, but... 574 00:49:32,836 --> 00:49:35,669 Amalita, relax. 575 00:49:36,206 --> 00:49:37,969 Let's just enjoy tonight, OK? 576 00:49:38,375 --> 00:49:39,467 - Cheers, Mom! - Cheers! 577 00:49:47,851 --> 00:49:48,875 l'll be right back. 578 00:49:50,287 --> 00:49:51,311 Look, l know... 579 00:49:53,056 --> 00:49:56,048 l'm in no condition to discuss... 580 00:49:56,159 --> 00:49:59,822 what you can and can't do, 581 00:50:00,030 --> 00:50:02,191 you're well aware, 582 00:50:03,200 --> 00:50:07,603 but the thing is, with the situation the country's in... 583 00:50:09,172 --> 00:50:13,074 Well, l just can't understand why you chose to come back now. 584 00:50:14,077 --> 00:50:15,544 l love you so much! 585 00:50:15,746 --> 00:50:17,338 Tell me about auntie. 586 00:50:17,447 --> 00:50:20,974 - ls she still at home? - l don't want to discuss her. 587 00:50:21,084 --> 00:50:24,178 l don't want to discuss what you were discussing. Don't make it harder. 588 00:50:24,287 --> 00:50:25,879 Go to bed, kiddo. 589 00:50:27,758 --> 00:50:30,591 Amalia, relax. The children and us are alright. 590 00:50:34,064 --> 00:50:36,931 l can see you're alright, but... 591 00:50:37,034 --> 00:50:40,868 l wanted to propose an arrangement. 592 00:50:41,538 --> 00:50:43,438 The kids come with me and you... 593 00:50:43,540 --> 00:50:45,872 Are you crazy? They're my children! 594 00:50:46,076 --> 00:50:48,101 - They're my grandchildren! - They're my children. 595 00:50:48,311 --> 00:50:50,711 - Don't forget it. - Don't insist. You know how she feels. 596 00:50:50,814 --> 00:50:53,874 - l won't take orders from her! - Kiddo, why are you here? 597 00:50:53,984 --> 00:50:56,714 l sent you to bed. Off you go! 598 00:51:07,798 --> 00:51:09,060 What happened? 599 00:51:09,933 --> 00:51:11,195 Did l miss something? 600 00:51:12,269 --> 00:51:13,930 C'mon! 601 00:51:14,037 --> 00:51:16,062 - This is a party. - Right. 602 00:51:16,506 --> 00:51:17,871 Cake, anyone? 603 00:51:19,376 --> 00:51:20,809 You haven't drunk anything. 604 00:51:21,044 --> 00:51:22,477 - Cheers. - Cheers. 605 00:51:28,985 --> 00:51:30,145 Horacito... 606 00:51:32,055 --> 00:51:35,582 Surely you understand me on the children. 607 00:51:35,792 --> 00:51:39,728 l do, Amalia, but it won't happen. Don't push it. 608 00:51:39,830 --> 00:51:41,161 Here, Mom. 609 00:51:43,333 --> 00:51:48,270 But listen, Horacio, it's risky. The situation's very... 610 00:51:48,472 --> 00:51:49,404 Amalita... 611 00:51:49,806 --> 00:51:53,298 We're fine, the kids are alright, 612 00:51:53,510 --> 00:51:55,273 you saw them, they live a normal life. 613 00:51:55,479 --> 00:51:56,605 Normal? 614 00:51:57,614 --> 00:52:00,481 You consider it normal for a kid to use some name 615 00:52:00,584 --> 00:52:03,781 and have his birthday on some random date? 616 00:52:04,354 --> 00:52:06,117 Poor pumpkin! That's normal? 617 00:52:06,323 --> 00:52:08,587 Know what l can't stand about you? 618 00:52:09,993 --> 00:52:14,828 Your fear, your panic. All your life locked up in fear. 619 00:52:15,031 --> 00:52:18,523 Leave, you're in danger! They're killing people! 620 00:52:18,635 --> 00:52:21,069 You're such a coward! Dad was right! 621 00:52:21,171 --> 00:52:22,968 You never did a thing for anyone! 622 00:52:23,173 --> 00:52:26,631 - You have to leave! - You don't know me! 623 00:52:27,177 --> 00:52:29,077 You know nothing about my ideas. 624 00:52:29,312 --> 00:52:30,870 lf l die, l'd rather have 625 00:52:31,081 --> 00:52:32,844 compañeros raise my kids than you. 626 00:52:33,049 --> 00:52:34,641 Hey, Charo... 627 00:52:35,385 --> 00:52:38,081 You want your children to be guerrillas? 628 00:52:42,225 --> 00:52:43,817 What's the problem? 629 00:52:46,897 --> 00:52:49,866 - Do you know what the point is? - Yes. 630 00:52:50,767 --> 00:52:51,893 What? 631 00:52:52,702 --> 00:52:54,101 - Getting killed. - Bitch. 632 00:52:54,337 --> 00:52:56,897 You bitch! You're just pushing my buttons? 633 00:52:57,107 --> 00:52:59,667 Stop it! You must leave! 634 00:53:00,010 --> 00:53:01,500 Enough, enough! 635 00:53:01,611 --> 00:53:03,545 Lower your voices! 636 00:53:03,747 --> 00:53:05,009 No yelling here. 637 00:53:05,582 --> 00:53:07,311 Cut it out, both of you. 638 00:53:12,455 --> 00:53:14,855 And you're an asshole, Beto. An asshole. 639 00:53:15,058 --> 00:53:17,356 Giant asshole, yup, that's me. 640 00:53:18,762 --> 00:53:20,024 Let's all calm down. 641 00:53:23,934 --> 00:53:25,231 Cool it. 642 00:53:26,036 --> 00:53:28,061 Amalita, you know Cristina. 643 00:53:28,838 --> 00:53:31,739 You know your mother. So, cut the crap. 644 00:53:33,910 --> 00:53:37,209 Amalia... l see where you're coming from. 645 00:53:37,948 --> 00:53:41,008 And l see that you never got any of this 646 00:53:41,184 --> 00:53:42,913 and you don't get it now. 647 00:53:44,087 --> 00:53:47,022 But don't say it's madness, because it's not. 648 00:53:47,190 --> 00:53:49,715 Deep down you know it. 649 00:53:49,826 --> 00:53:51,088 Horacio... 650 00:53:52,462 --> 00:53:56,592 l know you speak from the heart. We've known each other for ages. 651 00:53:58,501 --> 00:53:59,900 But l'm scared. 652 00:54:02,606 --> 00:54:04,403 And that's fine, Amalita. 653 00:54:07,010 --> 00:54:08,705 lt's OK to be scared. 654 00:54:09,079 --> 00:54:10,603 We're all scared. 655 00:54:13,950 --> 00:54:17,078 But you have to leave. lt's very dangerous to stay. 656 00:54:17,187 --> 00:54:19,382 You have to leave. 657 00:54:20,457 --> 00:54:21,788 lt's getting late. 658 00:54:26,563 --> 00:54:27,791 We love you. 659 00:54:28,498 --> 00:54:29,465 Beto... 660 00:54:43,680 --> 00:54:44,840 lt'll be fine, Mom. 661 00:54:45,048 --> 00:54:49,314 - My little darling. - lt'll be fine, Mom. 662 00:54:51,821 --> 00:54:54,153 l swear it'll be alright. 663 00:54:58,128 --> 00:54:59,220 Juan, 664 00:54:59,462 --> 00:55:01,123 say good-bye to grandma. 665 00:55:05,568 --> 00:55:07,035 My pumpkin. 666 00:55:19,949 --> 00:55:22,144 I remember when you were born. 667 00:55:22,352 --> 00:55:24,320 Your grandma came to meet you. 668 00:55:24,521 --> 00:55:26,352 She was so excited. 669 00:55:27,524 --> 00:55:29,389 You were her first grandchild. 670 00:55:30,393 --> 00:55:33,021 When I told her we'd decided to call you Juan. 671 00:55:33,229 --> 00:55:34,890 she got all worked up: 672 00:55:35,098 --> 00:55:38,499 "Juan?"she'd say. "surely after Perón." 673 00:55:39,469 --> 00:55:42,870 It's true. it wasn't very originalI 674 00:55:43,073 --> 00:55:45,268 Of course we'd named you after Perón. 675 00:55:47,510 --> 00:55:49,705 She was never able to call you Juan. 676 00:55:49,913 --> 00:55:51,175 So she calls you Pumpkin. 677 00:55:51,381 --> 00:55:55,841 She said when she first saw you. you reminded her of a pumpkin. 678 00:56:01,858 --> 00:56:03,052 For how long? 679 00:56:04,361 --> 00:56:05,419 Just two days. 680 00:56:07,731 --> 00:56:09,255 ls your cute friend going? 681 00:56:11,468 --> 00:56:12,833 Yeah, sure. 682 00:56:13,036 --> 00:56:14,469 Well! 683 00:56:15,105 --> 00:56:17,835 There'll be some fishing at camp. 684 00:56:17,941 --> 00:56:19,272 Get off my back. 685 00:56:19,476 --> 00:56:20,773 Why? 686 00:56:22,145 --> 00:56:23,737 Nothing like them! 687 00:56:24,547 --> 00:56:26,777 Nothing in the whole world beats chicks. 688 00:56:28,518 --> 00:56:29,576 Chicks? 689 00:56:29,753 --> 00:56:32,654 Chicks, chicks... 690 00:56:33,490 --> 00:56:35,549 María's not just any chick. 691 00:56:35,992 --> 00:56:37,687 Sorry. 692 00:56:39,295 --> 00:56:42,787 No need to clarify, plain as daylight. 693 00:56:46,436 --> 00:56:48,063 l'll let you in on a secret. 694 00:56:52,709 --> 00:56:53,539 OK. 695 00:56:53,643 --> 00:56:57,704 - lnterested or not? - Yeah, sure. 696 00:56:57,914 --> 00:56:59,040 Take a seat. 697 00:57:03,720 --> 00:57:05,312 Chicks are like... 698 00:57:11,060 --> 00:57:12,721 chocolate-coated peanuts. 699 00:57:13,396 --> 00:57:16,058 - That's rubbish! - Rubbish? 700 00:57:17,100 --> 00:57:19,967 lt's a secret only a handful of people know. 701 00:57:20,336 --> 00:57:22,827 You have to know how to eat them properly. 702 00:57:23,773 --> 00:57:27,869 People just suck all the coating and are left with the hard peanut 703 00:57:28,077 --> 00:57:31,205 or just bite it right away. lt's sacrilege. 704 00:57:32,482 --> 00:57:33,972 lt works like this. 705 00:57:36,286 --> 00:57:37,719 No, slow down! 706 00:57:38,955 --> 00:57:41,219 See? You rushed that one. 707 00:57:42,459 --> 00:57:43,756 Now swallow it. 708 00:57:44,494 --> 00:57:46,792 Here, do exactly as l do. 709 00:57:49,399 --> 00:57:50,696 Breathe, deep breath... 710 00:57:53,470 --> 00:57:54,732 Now... 711 00:57:55,271 --> 00:57:57,535 put it on your tongue. 712 00:58:03,313 --> 00:58:06,407 Let it melt slowly. 713 00:58:09,118 --> 00:58:10,278 Feel it? 714 00:58:14,958 --> 00:58:16,220 Nice, right? 715 00:58:18,261 --> 00:58:21,753 Now roll it onto your teeth... 716 00:58:26,102 --> 00:58:30,163 and bite it. Taste it slowly. 717 00:58:34,077 --> 00:58:39,447 See how those two flavors melt into something else. 718 00:58:40,083 --> 00:58:42,950 Not peanut nor chocolate... 719 00:58:44,087 --> 00:58:45,850 but chocolate-coated peanut. 720 00:58:48,358 --> 00:58:49,655 Got it? 721 00:58:50,860 --> 00:58:54,318 Yes, but... what does all this have to do with María? 722 00:58:55,465 --> 00:58:57,626 What do you mean? Everything! 723 00:58:58,201 --> 00:59:01,329 You have to soften chicks up, but not too much. 724 00:59:02,105 --> 00:59:07,600 And in my opinion, you are nearly, nearly ready to take the bite. 725 00:59:09,445 --> 00:59:11,606 - You sure? - Positive. 726 00:59:13,983 --> 00:59:15,314 But how? 727 00:59:16,219 --> 00:59:17,948 lt's in her eyes. 728 00:59:19,188 --> 00:59:20,849 She's ready. 729 00:59:21,658 --> 00:59:24,991 Believe me, do as l say and you'll do fine. 730 00:59:27,463 --> 00:59:28,555 Thanks, uncle. 731 00:59:29,165 --> 00:59:31,827 I wipe my feet 732 00:59:32,869 --> 00:59:34,962 I climb and climb to the treetop 733 00:59:35,905 --> 00:59:38,373 Fly and fly to the mountaintop 734 00:59:38,875 --> 00:59:41,901 Descend. descend to the basement 735 00:59:42,345 --> 00:59:44,779 Swim and swim to the bottom 736 00:59:45,648 --> 00:59:47,513 I wipe my eyes 737 00:59:49,385 --> 00:59:50,875 I can't see right 738 00:59:51,621 --> 00:59:54,419 To the treetop I can't see. I can't see 739 00:59:54,924 --> 00:59:57,984 To the mountaintop I can't see. I can't see 740 00:59:58,094 --> 01:00:01,120 To the basement I can't see. I can't see 741 01:00:01,230 --> 01:00:04,222 To the bottom I can't see 742 01:00:04,867 --> 01:00:08,166 What can it be? What can it be? What can it be? 743 01:00:11,941 --> 01:00:16,173 I can't see the mountaintop if I'm at the bottom 744 01:00:16,279 --> 01:00:19,077 I don't see. I can't. I don't see. I can't 745 01:00:32,061 --> 01:00:34,256 So, am l blind? 746 01:00:34,464 --> 01:00:36,659 No! 747 01:00:37,734 --> 01:00:42,103 You could use a pair of decent folks' eyeglasses 748 01:00:43,272 --> 01:00:44,830 Decent folks' eyeglasses 749 01:00:45,008 --> 01:00:48,068 You could use a pair of decent folks' eyeglasses 750 01:00:49,479 --> 01:00:50,946 Decent folks' eyeglasses 751 01:00:52,148 --> 01:00:55,811 I wipe my feet 752 01:00:56,452 --> 01:00:58,852 I climb and climb to the treetop 753 01:00:59,622 --> 01:01:01,647 Fly and fly to the mountaintop 754 01:01:02,592 --> 01:01:06,323 Descend. descend to the basement 755 01:01:06,429 --> 01:01:08,556 Swim and swim to the bottom 756 01:01:19,575 --> 01:01:20,906 Land in sight! 757 01:01:23,780 --> 01:01:26,476 Finally, the lndies! 758 01:01:26,716 --> 01:01:28,343 "What Columbus ignored 759 01:01:28,584 --> 01:01:32,213 is that he had arrived in an unknown land: America." 760 01:01:32,388 --> 01:01:34,356 Welcome to America! 761 01:01:34,957 --> 01:01:36,151 Oh, Columbus! 762 01:01:36,359 --> 01:01:39,954 We bring you offerings as... a sign of... 763 01:01:40,663 --> 01:01:43,154 - Fra... - Fraternity. 764 01:01:43,266 --> 01:01:44,563 Oh, Columbus! 765 01:01:44,734 --> 01:01:47,532 Our lands are your lands. 766 01:01:47,637 --> 01:01:49,104 Oh, Columbus! 767 01:01:49,405 --> 01:01:52,101 Our wealth is your wealth. 768 01:01:52,208 --> 01:01:54,039 Oh, Columbus! 769 01:01:55,812 --> 01:01:59,009 We thank God and the Queen of Spain 770 01:01:59,215 --> 01:02:02,048 for the discovery of these wonderful lands. 771 01:02:02,552 --> 01:02:05,749 And we embrace the mission of building a great Christian nation. 772 01:02:05,855 --> 01:02:07,584 We shall educate 773 01:02:07,757 --> 01:02:10,783 and civilize them as per God's will. 774 01:02:10,893 --> 01:02:12,690 Oh, Columbus! 775 01:02:13,329 --> 01:02:14,853 Bravo! 776 01:02:15,064 --> 01:02:17,123 Take a bow, like true actors. 777 01:03:18,828 --> 01:03:20,523 - Shall l touch it? - No. 778 01:03:23,166 --> 01:03:24,895 - Are you alright? - Yes. 779 01:03:27,403 --> 01:03:28,335 Come here. 780 01:04:01,504 --> 01:04:02,596 Want some? 781 01:04:02,939 --> 01:04:04,736 No, thanks, l don't like it. 782 01:04:05,441 --> 01:04:06,772 You don't? 783 01:04:07,410 --> 01:04:08,638 l just don't. 784 01:04:13,082 --> 01:04:15,277 How can you be friends with my brother? 785 01:04:15,484 --> 01:04:16,781 He's a jerk. 786 01:04:17,453 --> 01:04:18,943 What's the matter with him? 787 01:04:20,323 --> 01:04:22,120 l don't know, you're different. 788 01:04:23,359 --> 01:04:24,348 You're more... 789 01:04:26,195 --> 01:04:27,321 More what? 790 01:04:32,702 --> 01:04:33,794 Fuck! 791 01:04:34,170 --> 01:04:35,728 Such a foul mouth. 792 01:04:41,844 --> 01:04:43,835 Know where l'd like to go? 793 01:04:44,247 --> 01:04:45,339 Where? 794 01:04:45,781 --> 01:04:47,874 Brazil. Ever been there? 795 01:04:48,651 --> 01:04:49,675 No. 796 01:04:51,020 --> 01:04:53,511 They say the beaches are beautiful, 797 01:04:53,723 --> 01:04:56,692 soft powdery sand, like flour. 798 01:04:58,728 --> 01:05:00,355 My dream's to go there. 799 01:05:03,366 --> 01:05:04,458 Let's go now. 800 01:05:09,939 --> 01:05:10,997 Come on! 801 01:05:15,177 --> 01:05:17,008 Faster, faster! 802 01:05:17,713 --> 01:05:18,873 Look at the palm trees! 803 01:05:54,517 --> 01:05:56,508 l'll kill you, fucking troll! 804 01:05:56,719 --> 01:05:58,687 Such bad taste, Córdoba! 805 01:06:58,981 --> 01:07:00,539 Here, turtle doves! 806 01:07:03,786 --> 01:07:05,151 l look cute, right? 807 01:07:07,590 --> 01:07:08,420 Sort of. 808 01:07:09,325 --> 01:07:11,259 - Shut up. - Sort of ugly. 809 01:07:12,695 --> 01:07:13,787 Ernesto! 810 01:07:18,401 --> 01:07:19,493 l've gotta run. 811 01:07:20,202 --> 01:07:23,694 - l'll keep it, OK? - Yeah, my dad would kill me. 812 01:07:23,806 --> 01:07:25,137 Because of a photo? 813 01:07:26,609 --> 01:07:27,667 OK, bye. 814 01:07:43,025 --> 01:07:44,652 We're in that car. 815 01:07:46,529 --> 01:07:47,655 That car? 816 01:07:48,097 --> 01:07:49,689 Dad's driving it. Get in. 817 01:07:49,899 --> 01:07:51,264 What's going on? 818 01:07:55,337 --> 01:07:56,304 Hey, Dad. 819 01:07:58,908 --> 01:08:00,034 Hey, kiddo. 820 01:08:01,010 --> 01:08:02,375 What's going on? 821 01:08:02,478 --> 01:08:04,742 We're leaving for a few days. Safety reasons. 822 01:08:04,847 --> 01:08:06,314 Why? 823 01:08:06,982 --> 01:08:08,813 What happened? 824 01:08:11,087 --> 01:08:12,486 Uncle Beto. 825 01:08:14,190 --> 01:08:15,214 What? 826 01:08:15,791 --> 01:08:18,692 You heard, love. Uncle Beto. 827 01:09:01,170 --> 01:09:04,606 Compañeros, on this sad day, 828 01:09:04,807 --> 01:09:08,208 l'd like to remember my brother with the dignity he deserves. 829 01:09:09,178 --> 01:09:12,443 He once said to me happiness wasn't about smiling, 830 01:09:13,149 --> 01:09:14,548 but about believing, 831 01:09:15,985 --> 01:09:17,418 having faith. 832 01:09:20,489 --> 01:09:23,890 Believing so hard something is possible that you make it happen. 833 01:09:26,095 --> 01:09:27,687 And that's how he lived. 834 01:09:30,966 --> 01:09:32,831 He had that characteristic. 835 01:09:38,507 --> 01:09:40,771 Though he enjoyed everything he did... 836 01:09:43,746 --> 01:09:46,374 he never lost his beliefs. 837 01:09:48,884 --> 01:09:52,285 l'm convinced he was happy to his last breath. 838 01:09:57,560 --> 01:09:59,187 Here's to my brother's balls! 839 01:10:01,197 --> 01:10:02,664 To compañero Beto! 840 01:10:02,765 --> 01:10:03,993 Here! 841 01:10:05,134 --> 01:10:07,466 - To compañero Beto, dammit! - Here! 842 01:10:07,670 --> 01:10:10,002 - Perón or death! - To the motherland! 843 01:10:26,455 --> 01:10:27,854 What happened? 844 01:10:34,797 --> 01:10:36,958 - These things just happen. - l know. 845 01:10:38,734 --> 01:10:40,599 But l want the truth. 846 01:10:47,042 --> 01:10:48,168 Alright. 847 01:10:56,619 --> 01:10:58,849 We were making a delivery downtown. 848 01:11:00,723 --> 01:11:02,657 Everything was under control. 849 01:11:07,196 --> 01:11:09,391 As l was leaving the place... 850 01:11:12,268 --> 01:11:17,501 l see your uncle with his hands in the air against the van. A cop behind him. 851 01:11:24,780 --> 01:11:26,680 l don't know what happened. 852 01:11:31,287 --> 01:11:34,848 He must've seen something, he freaked out, started screaming. 853 01:11:37,960 --> 01:11:40,929 Your uncle tried to calm him down, but... 854 01:11:44,466 --> 01:11:46,900 suddenly it was swarming with cops. 855 01:11:53,208 --> 01:11:54,766 Beto made a move. 856 01:11:59,315 --> 01:12:01,647 He shouted: "You won't take me alive!" 857 01:12:05,020 --> 01:12:06,885 Pulled the pin from a grenade... 858 01:12:08,991 --> 01:12:11,960 and pushed the cop into the van. 859 01:12:16,365 --> 01:12:17,730 The whole thing blew up. 860 01:12:19,001 --> 01:12:20,093 Goddammit! 861 01:12:25,908 --> 01:12:28,468 lt was all a matter of seconds. 862 01:12:32,948 --> 01:12:35,075 But l needed him alive. 863 01:12:36,985 --> 01:12:38,680 Who does he think he is? 864 01:12:58,807 --> 01:13:00,035 Kiddo... 865 01:13:02,177 --> 01:13:03,906 l'm going away for a few days. 866 01:13:05,748 --> 01:13:07,511 To see if we can go back home. 867 01:13:27,302 --> 01:13:29,497 l'll miss him too. 868 01:13:33,442 --> 01:13:35,103 l'll never forget him. 869 01:13:38,380 --> 01:13:39,677 Me either. 870 01:13:53,362 --> 01:13:54,294 Uncle! 871 01:13:59,868 --> 01:14:01,165 What's up, kiddo? 872 01:14:04,006 --> 01:14:05,200 Want some? 873 01:14:09,011 --> 01:14:11,809 So, how did it go? 874 01:14:14,950 --> 01:14:16,247 Sweet! 875 01:14:16,952 --> 01:14:18,214 Seriously? 876 01:14:19,354 --> 01:14:21,584 l knew it, that's my boy! 877 01:14:22,825 --> 01:14:24,816 Didn't l say she was ready? 878 01:14:26,195 --> 01:14:27,287 Yeah. 879 01:14:28,864 --> 01:14:30,126 So, now? 880 01:14:31,934 --> 01:14:33,492 What's your next move? 881 01:14:35,871 --> 01:14:37,065 l dunno. 882 01:14:38,207 --> 01:14:39,469 What do you mean? 883 01:14:40,542 --> 01:14:42,203 You're a big boy now! 884 01:14:43,245 --> 01:14:44,906 With María, you mean? 885 01:14:45,113 --> 01:14:47,809 No, that's already in the bag. 886 01:14:48,951 --> 01:14:50,578 l mean your life. 887 01:14:51,887 --> 01:14:52,854 l dunno. 888 01:14:53,755 --> 01:14:55,188 ls that the best you got? 889 01:14:57,125 --> 01:14:58,592 What do you suggest? 890 01:14:59,995 --> 01:15:02,486 l can't help you there. 891 01:15:04,766 --> 01:15:06,529 All l'm saying is... 892 01:15:08,003 --> 01:15:09,937 don't betray yourself. 893 01:15:11,740 --> 01:15:13,298 No matter what, 894 01:15:14,676 --> 01:15:16,007 don't betray yourself. 895 01:15:23,952 --> 01:15:26,785 And you? What happened? 896 01:15:26,889 --> 01:15:27,617 Nothing. 897 01:15:28,590 --> 01:15:32,390 l've got those fuckers under control. Don't you worry. 898 01:15:46,308 --> 01:15:48,333 You won't take me alive! 899 01:15:54,316 --> 01:15:54,907 Shoot! 900 01:15:57,352 --> 01:15:58,250 Don't move! 901 01:15:59,888 --> 01:16:01,719 I've got those fuckers under control. 902 01:16:14,736 --> 01:16:15,634 Juan! 903 01:16:19,474 --> 01:16:21,908 You have a fever. Let me see. 904 01:16:25,314 --> 01:16:26,281 Why? 905 01:16:28,116 --> 01:16:31,711 Leave me alone! 906 01:16:32,321 --> 01:16:33,253 Why? 907 01:16:40,829 --> 01:16:41,955 Easy... 908 01:19:04,239 --> 01:19:05,297 Hello? 909 01:19:06,708 --> 01:19:07,766 Hello... 910 01:19:08,543 --> 01:19:09,601 María? 911 01:19:09,811 --> 01:19:11,108 Yes. who is this? 912 01:19:11,646 --> 01:19:12,874 Ernesto? 913 01:19:15,016 --> 01:19:16,313 Yes. 914 01:19:17,519 --> 01:19:19,419 Hello? 915 01:19:19,521 --> 01:19:21,284 Yes, l'm here, l'm here. 916 01:19:22,257 --> 01:19:23,986 Hi. how are you? 917 01:19:25,861 --> 01:19:27,624 So sorry about your grandpa. 918 01:19:28,663 --> 01:19:30,858 Yeah, it's too bad. 919 01:19:32,367 --> 01:19:33,459 Poor thing. 920 01:19:35,537 --> 01:19:37,198 Hello? Are you there? 921 01:19:37,906 --> 01:19:39,237 Hi, l'm here. 922 01:19:40,575 --> 01:19:43,442 l wanted to invite you somewhere you'll love. 923 01:19:43,612 --> 01:19:44,840 What about school? 924 01:19:46,281 --> 01:19:47,908 We'll skip school today. 925 01:19:48,016 --> 01:19:49,984 - Now? - Come on... 926 01:19:51,853 --> 01:19:53,616 We can miss one day. 927 01:19:55,390 --> 01:19:56,687 What are you doing? 928 01:19:57,526 --> 01:19:58,857 Who was that? 929 01:19:59,361 --> 01:20:00,988 Answer me,Juan, who was that? 930 01:20:01,530 --> 01:20:03,555 - What's the matter? - He was on the phone. 931 01:20:03,765 --> 01:20:05,392 - Who was it? - On the phone? 932 01:20:05,600 --> 01:20:06,692 Answer me! 933 01:20:07,502 --> 01:20:08,992 María. 934 01:20:09,104 --> 01:20:10,935 - Who the fuck's María? - My girlfriend. 935 01:20:11,173 --> 01:20:13,733 Fuck,Juan! Girlfriend, my ass, cut the crap! 936 01:20:13,942 --> 01:20:17,901 Just what we need now! Know how dangerous it is to use the phone? 937 01:20:18,113 --> 01:20:20,673 - Yes, l know. - So, what's wrong with you? 938 01:20:20,882 --> 01:20:26,252 You know you're not going back to school anymore. That's over. 939 01:20:26,454 --> 01:20:32,086 Kiddo, you have to help mom pack and suck it up like a man. 940 01:20:33,328 --> 01:20:35,387 What am l supposed to stay here for? 941 01:20:35,597 --> 01:20:37,064 Doing what, dammit? 942 01:20:37,265 --> 01:20:39,358 Hey, calm down, lower your voice. 943 01:20:43,772 --> 01:20:45,831 This isn't easy on any of us. 944 01:20:47,909 --> 01:20:49,501 No point getting worked up. 945 01:20:50,612 --> 01:20:53,172 We have to take things as they come. 946 01:20:54,416 --> 01:20:55,781 Easy for you to say. 947 01:20:55,984 --> 01:20:57,110 Excuse me? 948 01:20:57,319 --> 01:20:59,651 - Nothing. - Cut the crap,Juan. 949 01:20:59,888 --> 01:21:01,253 You're a big boy! 950 01:21:39,261 --> 01:21:40,125 Bye. 951 01:22:07,555 --> 01:22:08,487 María! 952 01:22:24,539 --> 01:22:25,665 How are you? 953 01:22:28,743 --> 01:22:29,732 Fine. 954 01:22:30,211 --> 01:22:31,473 So you're back? 955 01:22:31,680 --> 01:22:34,342 No, l'm still there, l'm a ghost. 956 01:22:34,983 --> 01:22:37,247 ldiot. How was the funeral? 957 01:22:38,887 --> 01:22:40,411 Fine, it was fine. 958 01:22:43,024 --> 01:22:45,515 - Shall we go? - OK. 959 01:25:44,973 --> 01:25:47,100 l have a confession to make. 960 01:25:50,211 --> 01:25:53,271 l have strong feelings for you. 961 01:25:54,048 --> 01:25:55,345 Here in my stomach. 962 01:25:56,651 --> 01:25:58,551 l feel that too. 963 01:25:58,753 --> 01:25:59,811 You do? 964 01:26:01,122 --> 01:26:05,559 There are things you don't understand, and that's fine. 965 01:26:08,630 --> 01:26:11,827 And there are other things you won't understand now. 966 01:26:12,634 --> 01:26:13,896 You know? 967 01:26:16,304 --> 01:26:18,738 l know l'm not making myself clear. 968 01:26:20,108 --> 01:26:22,440 But this thing l feel is real. 969 01:26:26,014 --> 01:26:28,539 Remember when you said... 970 01:26:29,651 --> 01:26:31,744 l wasn't like the others? 971 01:26:33,621 --> 01:26:35,054 That's it, you see. 972 01:26:37,692 --> 01:26:39,922 l am who you think l am, 973 01:26:40,528 --> 01:26:42,723 only... different. 974 01:26:44,265 --> 01:26:45,459 You know? 975 01:26:46,034 --> 01:26:49,902 Not at all, but l still think you're cute. 976 01:26:54,642 --> 01:26:56,337 l want to be with you forever. 977 01:26:57,011 --> 01:26:58,672 Promise? 978 01:26:58,913 --> 01:27:00,471 Cross my heart. 979 01:27:03,952 --> 01:27:05,283 Look. 980 01:27:06,588 --> 01:27:08,078 l have a surprise for you. 981 01:27:10,658 --> 01:27:13,024 l've got money, loads of money. 982 01:27:17,031 --> 01:27:17,998 So? 983 01:27:19,734 --> 01:27:22,828 So we can be together. We can be together forever. 984 01:27:23,037 --> 01:27:24,698 We're together now. 985 01:27:25,139 --> 01:27:27,801 Yes but we'll be able to go wherever we want. 986 01:27:28,009 --> 01:27:30,000 Go? Now? 987 01:27:31,980 --> 01:27:33,914 We'll be able to go to Brazil. 988 01:27:34,249 --> 01:27:36,479 Brazil? l don't get it. 989 01:27:37,318 --> 01:27:38,546 Didn't you want to? 990 01:27:39,721 --> 01:27:40,710 Look. 991 01:27:41,990 --> 01:27:43,981 This money will get us there. 992 01:27:44,225 --> 01:27:46,785 l can get a job in Brazil. 993 01:27:47,161 --> 01:27:49,026 l can do all sort of things. 994 01:27:51,866 --> 01:27:53,265 Are you crazy? 995 01:27:54,235 --> 01:27:57,136 l won't leave my family! What about your family? 996 01:27:57,238 --> 01:28:00,071 l love them, but l want to be with you. 997 01:28:30,104 --> 01:28:31,298 Kiddo... 998 01:28:31,773 --> 01:28:33,832 do you know what I did last night? 999 01:28:34,342 --> 01:28:37,038 I sat in your room watching you sleep. 1000 01:28:37,578 --> 01:28:40,775 remembering you as a little baby breast-feeding. 1001 01:28:41,282 --> 01:28:42,715 And to see you now... 1002 01:28:43,084 --> 01:28:45,177 All those years gone by so fast! 1003 01:28:46,087 --> 01:28:49,750 You're huge, kiddo, a man. 1004 01:28:51,059 --> 01:28:53,391 Well... almost a man. 1005 01:28:54,362 --> 01:28:58,059 I wondered when I'd next be taken by surprise to see you. 1006 01:29:00,068 --> 01:29:02,764 Perhaps when you're 15 or 20. what do I know? 1007 01:29:04,105 --> 01:29:07,802 But I want you to know I love watching you grow 1008 01:29:09,177 --> 01:29:11,372 and you make me very proud. 1009 01:29:12,480 --> 01:29:14,038 I love you very much. 1010 01:30:53,281 --> 01:30:57,479 One year after the 1978 World Cup 1011 01:30:57,685 --> 01:31:00,848 won by Argentina. 1012 01:31:00,955 --> 01:31:04,288 a team of players from all over the world 1013 01:31:04,492 --> 01:31:08,929 came to commemorate this day of glory for our national sport. 1014 01:31:10,965 --> 01:31:13,957 Now. let's change the subject. 1015 01:31:15,436 --> 01:31:19,634 The forces oflaw and order continue their fight on subversion. 1016 01:31:20,508 --> 01:31:22,408 Very early this morning. 1017 01:31:22,577 --> 01:31:25,808 a clash with several subversives 1018 01:31:26,013 --> 01:31:27,776 took place in Munro. 1019 01:31:28,382 --> 01:31:32,751 The clash occurred when officers 1020 01:31:32,920 --> 01:31:36,981 tried to stop a suspicious-looking vehicle. 1021 01:31:37,191 --> 01:31:40,092 The criminals were ordered to freeze. 1022 01:31:40,261 --> 01:31:43,424 but responded with heavy fire. 1023 01:31:43,798 --> 01:31:45,231 During the clash. 1024 01:31:45,466 --> 01:31:48,629 the armed forces shot Horacio Carnevale. 1025 01:31:48,836 --> 01:31:53,864 a senior member of the subversive group Montoneros 1026 01:31:53,975 --> 01:31:55,442 and a wanted man for 6 years... 1027 01:31:55,610 --> 01:31:56,474 Dad! 1028 01:33:38,479 --> 01:33:41,243 - To compañero Ernesto. - Here! 1029 01:33:47,188 --> 01:33:49,679 - Perón or death! - Long live the motherland! 1030 01:33:49,924 --> 01:33:50,982 To Ernesto, kids. 1031 01:33:51,258 --> 01:33:54,284 I rub my eyes 1032 01:33:54,595 --> 01:33:56,586 I can't see clearly 1033 01:33:56,697 --> 01:33:59,495 To the treetop I can't see. I can't see 1034 01:33:59,600 --> 01:34:02,296 To the mountaintop I can't see. I can't see 1035 01:34:02,403 --> 01:34:05,099 To the basement I can't see. I can't see 1036 01:34:05,206 --> 01:34:08,198 To the bottom I can't see. I can't see 1037 01:34:08,309 --> 01:34:12,302 What can it be? What can it be? 1038 01:34:12,713 --> 01:34:14,112 Shall we rub them properly? 1039 01:34:14,815 --> 01:34:17,579 I can't see the mountaintop if I'm at the bottom 1040 01:34:17,752 --> 01:34:20,346 I can't see. I can't 1041 01:34:20,554 --> 01:34:23,114 I can't see the treetop if I'm in the basement 1042 01:34:23,324 --> 01:34:25,952 I can't see. I can't 1043 01:34:32,400 --> 01:34:34,493 Have l gone blind? 1044 01:34:34,702 --> 01:34:36,260 No! 1045 01:34:36,837 --> 01:34:39,931 You could use a pair of decent folks' eyeglasses 1046 01:34:41,042 --> 01:34:42,304 Decent folks' eyeglasses 1047 01:34:42,643 --> 01:34:45,373 You could use a pair of decent folks' eyeglasses 1048 01:34:46,547 --> 01:34:48,344 Decent folks' eyeglasses 1049 01:34:48,916 --> 01:34:49,940 Juan! 1050 01:35:29,924 --> 01:35:31,619 He's gone. 1051 01:35:45,940 --> 01:35:48,340 He's gone. 1052 01:37:05,786 --> 01:37:07,777 Juan! 1053 01:37:07,888 --> 01:37:09,822 Hide! 1054 01:37:09,924 --> 01:37:11,619 Hide! 1055 01:37:55,169 --> 01:37:57,000 Calm down, Vicky. 1056 01:39:18,686 --> 01:39:21,052 Who's there? 1057 01:40:49,743 --> 01:40:51,335 What's your name? 1058 01:40:51,445 --> 01:40:53,379 - Ernesto Estrada. - What? 1059 01:40:53,480 --> 01:40:54,879 Ernesto Estrada. 1060 01:40:58,886 --> 01:41:00,183 What's your name? 1061 01:41:01,889 --> 01:41:03,288 Ernesto Estrada. 1062 01:41:03,390 --> 01:41:04,721 What's your name? 1063 01:41:06,393 --> 01:41:07,417 Ernesto Estrada. 1064 01:41:07,628 --> 01:41:09,027 What's your name? 1065 01:41:09,630 --> 01:41:11,029 Ernesto Estrada. 1066 01:41:11,231 --> 01:41:12,596 Come on, brat. 1067 01:41:14,368 --> 01:41:15,460 Come on. 1068 01:41:18,739 --> 01:41:20,138 What's your name? 1069 01:41:20,574 --> 01:41:21,768 Ernesto Estrada. 1070 01:41:31,785 --> 01:41:33,116 What's your name? 1071 01:41:34,822 --> 01:41:38,588 l'm Ernesto Estrada. l'm 11 years old, l'm in 5th grade. 1072 01:41:39,927 --> 01:41:41,087 We come from Córdoba. 1073 01:41:41,295 --> 01:41:44,890 Córdoba, and your dad works at the peanut factory. 1074 01:41:45,532 --> 01:41:47,500 So you said, you little brat. 1075 01:41:48,802 --> 01:41:50,360 So you said. 1076 01:42:01,415 --> 01:42:03,383 lsn't your dad Horacio? 1077 01:42:05,819 --> 01:42:07,252 Was. 1078 01:42:10,290 --> 01:42:12,087 And your mom's Cristina? 1079 01:42:14,161 --> 01:42:15,423 Juancito. 1080 01:42:16,964 --> 01:42:18,659 Huh, Juancito? 1081 01:42:20,634 --> 01:42:22,761 Go on, we know all about you. 1082 01:42:25,205 --> 01:42:26,866 Tell me your name. 1083 01:42:29,343 --> 01:42:31,106 Tell me your name. 1084 01:42:31,712 --> 01:42:34,010 Be a good boy, you little brat. 1085 01:42:35,482 --> 01:42:36,972 Where's my sister? 1086 01:42:42,890 --> 01:42:46,849 Little brat. You're a little piece of shit. 1087 01:42:47,261 --> 01:42:51,220 Think you're so clever! You little fuck! 1088 01:42:51,932 --> 01:42:53,422 Pick up your clothes. 1089 01:42:56,537 --> 01:42:57,868 Pick up your clothes! 1090 01:43:00,040 --> 01:43:01,166 Pelusa! 1091 01:43:09,216 --> 01:43:10,979 C'mon, we're outta here! Pelusa! 1092 01:44:20,554 --> 01:44:23,022 ls this your grandmother's place? 1093 01:44:27,060 --> 01:44:27,890 l don't know. 1094 01:44:28,128 --> 01:44:30,153 What's your grandmother's name? 1095 01:44:34,968 --> 01:44:36,094 ls she Amalia? 1096 01:44:39,906 --> 01:44:41,100 Get out, then. 1097 01:44:41,608 --> 01:44:43,974 - Get out! - Where's my sister? 1098 01:44:44,077 --> 01:44:47,205 Fuck you, kid! Get out! 1099 01:45:41,034 --> 01:45:42,501 Who is it? 1100 01:45:52,112 --> 01:45:53,443 ls anyone there? 1101 01:46:02,289 --> 01:46:04,223 Who is it? Answer me. 1102 01:46:08,095 --> 01:46:09,460 lt is Juan. 1103 01:46:16,837 --> 01:46:19,567 In memory of my mother Sara E.Zermoglio. missing since October 13. 1979. 1104 01:46:19,673 --> 01:46:22,574 To my brothers, my father, my children. 1105 01:46:22,676 --> 01:46:24,667 To all the Children. Grandchildren. Activists. 1106 01:46:24,778 --> 01:46:28,339 and all those who have kept the faith. 1107 01:50:24,818 --> 01:50:26,683 l want to be with you forever. 1108 01:50:26,786 --> 01:50:28,413 Promise? 1109 01:50:28,521 --> 01:50:29,579 Cross my heart. 75617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.