Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,049 --> 00:00:31,049
Sarikata BM oleh din1705
- Malaysia Subbers Crew -
2
00:00:31,073 --> 00:00:34,073
www.facebook.com/subbers
Like untuk sarikata terbaru.
3
00:01:32,320 --> 00:01:34,190
Hello?
4
00:01:37,390 --> 00:01:39,290
Hello?
5
00:02:13,480 --> 00:02:14,870
Berhenti!
6
00:02:16,880 --> 00:02:18,440
Jangan bergerak!
7
00:02:20,800 --> 00:02:22,910
Mereka boleh melihat kita.
8
00:02:25,840 --> 00:02:28,710
Apa ini?
9
00:02:28,710 --> 00:02:30,840
Entahlah.
10
00:02:30,850 --> 00:02:32,280
Kita ada di mana?
11
00:02:32,280 --> 00:02:33,650
Kau rasa di mana?
12
00:02:33,650 --> 00:02:37,150
Hello?
13
00:02:37,150 --> 00:02:40,800
- Oh Tuhan!
- Tidak mengapa.
14
00:02:40,840 --> 00:02:42,260
Tolong!
15
00:02:42,260 --> 00:02:43,460
Bertenanglah!
16
00:02:43,460 --> 00:02:44,630
- John!
- Kau okey.
17
00:02:44,630 --> 00:02:46,560
Kau di mana?
18
00:02:49,230 --> 00:02:51,170
Oh, sial!
19
00:02:53,330 --> 00:02:55,340
Dia mati kah?
20
00:02:57,470 --> 00:02:59,140
Aku rasa begitu.
21
00:02:59,140 --> 00:03:01,740
Oh Tuhan, tadi itu apa?
22
00:03:01,740 --> 00:03:03,280
Entahlah.
23
00:03:06,210 --> 00:03:08,080
Tadi itu apa?
24
00:03:12,990 --> 00:03:14,190
Sial!
25
00:03:14,190 --> 00:03:16,360
Apa hal?
26
00:03:16,360 --> 00:03:17,690
- Apa?
- Semuanya jangan bergerak!
27
00:03:17,690 --> 00:03:20,730
- Oh Tuhan!
- Mereka tahu jika kita bergerak.
28
00:03:22,660 --> 00:03:25,370
Berdiri saja, dan
kita akan okey.
29
00:03:30,270 --> 00:03:33,610
Jangan angkat kaki kau
dari lantai.
30
00:03:33,610 --> 00:03:35,410
Jangan sentuh siapa pun!
31
00:03:42,950 --> 00:03:45,190
Suara siapa itu?
32
00:03:50,630 --> 00:03:52,190
Oh Tuhan!
33
00:04:00,140 --> 00:04:01,570
Itu datang dari mana?
34
00:04:01,570 --> 00:04:03,470
Diam!
35
00:04:10,380 --> 00:04:12,550
Baiklah, sekarang...
36
00:04:13,110 --> 00:04:16,120
Bertenanglah!
37
00:04:16,120 --> 00:04:19,290
Tidak ada gunanya!
38
00:04:24,590 --> 00:04:26,390
Semua orang bertenang!
39
00:04:26,400 --> 00:04:30,930
Kita kena bertenang!
40
00:04:30,930 --> 00:04:34,400
Bertenang semua!
41
00:04:40,980 --> 00:04:43,680
Berfikirlah! Ambil nafas!
42
00:04:58,330 --> 00:04:59,360
Ini dia!
43
00:04:59,360 --> 00:05:02,400
Semua orang tolong diam sekejap!
44
00:05:02,400 --> 00:05:04,530
Ada sesiapa tahu
apa yang terjadi?
45
00:05:04,530 --> 00:05:05,800
Mereka membunuh kita.
46
00:05:05,800 --> 00:05:08,540
Bukan mereka.
47
00:05:08,540 --> 00:05:11,100
Kau nampak ini?
48
00:05:11,110 --> 00:05:14,810
Cahaya di lantai, kau
nampak ia selalu bergerak?
49
00:05:14,810 --> 00:05:16,440
- Aku tak nampak apa-apa.
- Cahaya apa?
50
00:05:16,450 --> 00:05:19,180
- Kau cakap apa?
- Lihat tangan kau!
51
00:05:19,180 --> 00:05:22,880
Jika kau menggerakkannya,
cahaya lantai bergerak!
52
00:05:22,890 --> 00:05:24,280
Oh, sial!
53
00:05:24,290 --> 00:05:25,690
Ya.
54
00:05:25,690 --> 00:05:28,660
Aku hanya melihat satu cahaya.
55
00:05:28,660 --> 00:05:30,360
Aku cuma nampak yang aku punya.
56
00:05:30,360 --> 00:05:33,360
Aku rasa kau hanya boleh melihat
cahaya masing-masing.
57
00:05:41,400 --> 00:05:43,100
Apa yang mereka buat pada kita?
58
00:05:43,110 --> 00:05:45,070
Rasanya mereka
mengubahsuai tangan kita.
59
00:05:45,070 --> 00:05:47,740
Apa maksudnya?
60
00:05:47,740 --> 00:05:49,440
- Itu kita.
- "Kita"?
61
00:05:49,450 --> 00:05:51,810
Apa maksud kau?
62
00:05:51,810 --> 00:05:54,180
Kita memilih siapa yang mati.
63
00:06:08,860 --> 00:06:10,730
- Sial!
- Apa yang terjadi?
64
00:06:10,730 --> 00:06:11,970
Seseorang melakukannya.
65
00:06:11,970 --> 00:06:14,030
Semua orang jangan buat apa-apa!
66
00:06:14,040 --> 00:06:17,070
Itu tak berfungsi, kau lihat?
67
00:06:17,070 --> 00:06:18,470
Kita kena cuba sesuatu.
68
00:06:18,470 --> 00:06:20,210
Jangan ada sesiapa yang lakukan!
69
00:06:20,210 --> 00:06:21,910
Baiklah!
70
00:06:22,010 --> 00:06:24,780
Sial!
71
00:06:24,780 --> 00:06:27,180
- Apa hal?
- Kenapa dengan kau semua?
72
00:06:27,180 --> 00:06:30,620
Kita semua akan mati.
73
00:06:30,620 --> 00:06:33,250
Teruk kita semua.
74
00:06:41,630 --> 00:06:43,000
Oh Tuhan!
75
00:06:43,000 --> 00:06:45,900
Susah nak dipercayai!
76
00:06:45,900 --> 00:06:47,230
Ini undian.
77
00:06:47,240 --> 00:06:49,040
Apa?
78
00:06:49,040 --> 00:06:50,540
Kita buat undian.
79
00:06:50,540 --> 00:06:52,510
Mereka membunuh siapa saja
yang mendapat undian terbanyak.
80
00:06:52,510 --> 00:06:53,840
Dari mana kau tahu?
81
00:06:53,840 --> 00:06:57,180
Kerana bunyi itu mati,
ketika kau genggam tangan!
82
00:06:57,180 --> 00:06:58,680
Ketika itulah kau memilih.
83
00:06:58,680 --> 00:07:00,510
Kita sepatutnya tak melakukannya lagi.
84
00:07:00,520 --> 00:07:02,680
Lupakanlah! Seseorang
akan mengacaukannya.
85
00:07:02,680 --> 00:07:04,650
Tunggu!
86
00:07:04,650 --> 00:07:08,090
Bagaimana jika kita
memilih wanita itu lagi.
87
00:07:08,090 --> 00:07:09,520
Ya, mari kita cuba!
88
00:07:09,530 --> 00:07:11,160
Itu takkan berjaya.
89
00:07:11,160 --> 00:07:12,830
Kita kena cuba sesuatu.
90
00:07:14,330 --> 00:07:16,360
Ya, semua orang. Kita pilih
wanita yang mati tadi lagi!
91
00:07:16,370 --> 00:07:17,930
- Serius? Kau serius kah?
- Ayuhlah!
92
00:07:30,210 --> 00:07:31,680
Kau memilih orang yang salah.
93
00:07:31,680 --> 00:07:35,020
- Tidak.
- Itu tak menjadi.
94
00:07:35,020 --> 00:07:36,450
Tapi kenapa dia?
95
00:07:36,450 --> 00:07:38,450
Mungkin lelaki itu mendapat
undian kedua terbanyak.
96
00:07:38,450 --> 00:07:41,490
- Atau yang terbanyak setakat ini?
- Kita kena cuba sesuatu.
97
00:07:41,490 --> 00:07:43,690
Itu takkan menjadi.
98
00:07:43,690 --> 00:07:45,990
Tak ada yang boleh kita lakukan,
kita semua akan mati.
99
00:07:45,990 --> 00:07:48,460
- Cuba jangan mengundi lagi.
- Tolong!
100
00:07:48,460 --> 00:07:50,300
- Itu takkan menjadi.
- Kita kena cuba.
101
00:07:50,300 --> 00:07:52,300
Tak ada yang mengundi.
Kita tunggu saja.
102
00:07:52,300 --> 00:07:54,600
Bagaimana kita tahu,
itu takkan membunuh kita semua?
103
00:07:55,970 --> 00:08:03,010
10, 9, 8, 7, 6, 5...
104
00:08:10,420 --> 00:08:12,290
Apa sudah berakhir?
105
00:08:15,860 --> 00:08:17,960
- Oh Tuhan!
- Jangan ada sesiapa bergerak!
106
00:08:17,960 --> 00:08:21,290
Semua orang, ayuh
kita tempuhi ini!
107
00:08:26,440 --> 00:08:28,240
Tidak!
108
00:08:31,470 --> 00:08:33,640
Jika kita tak memilih,
mereka yang akan memilih.
109
00:08:33,640 --> 00:08:38,310
Seseorang kena melakukan sesuatu,
ini jelas tidak menjadi.
110
00:08:38,310 --> 00:08:43,120
- Ketika kau kata...
- Semuanya diam!
111
00:08:44,150 --> 00:08:49,820
Dengar! Tak ada alasan untuk kita terus
saling bunuh membunuh seperti ini.
112
00:08:49,830 --> 00:08:51,790
Jadi, kita kena buat apa?
113
00:08:51,790 --> 00:08:53,460
Kita tak ada pilihan.
114
00:08:53,460 --> 00:08:58,100
Maksud aku, kita boleh teruskan
ini dengan cara tertentu.
115
00:09:01,200 --> 00:09:02,310
Dengar!
116
00:09:02,320 --> 00:09:05,310
Ada masa satu atau dua minit
sebelum giliran seterusnya.
117
00:09:05,310 --> 00:09:07,340
- Masa itu tak banyak.
- Ya, mestilah!
118
00:09:07,340 --> 00:09:11,690
Mungkin, jika kita tak risaukan tentang
siapa yang akan mati seterusnya.
119
00:09:11,690 --> 00:09:13,850
Dan cuba memikirkan masalah ini.
120
00:09:13,850 --> 00:09:18,320
Kita mesti boleh tahu bagaimana
untuk menghentikannya.
121
00:09:18,320 --> 00:09:21,190
Jadi apa cadangan kau?
122
00:09:21,190 --> 00:09:23,720
Aku melihat di sekeliling bulatan ini.
123
00:09:23,730 --> 00:09:29,130
Aku boleh melihat lima atau enam orang
yang berumur 70-an dan 80-an.
124
00:09:29,130 --> 00:09:31,160
Jika ini undian, kita
sepatutnya memilih mereka dulu.
125
00:09:31,170 --> 00:09:32,600
Itu boleh memberikan
kita waktu lebih.
126
00:09:32,600 --> 00:09:35,470
- Ayuhlah!
- Tak mungkin!
127
00:09:35,470 --> 00:09:36,970
- Mnh-mnh.
- Kau serius kah?
128
00:09:36,970 --> 00:09:40,670
Pada pendapat aku, mereka orang yang
akan mati dulu di dunia sebenar, kan?
129
00:09:40,680 --> 00:09:43,080
- Apa bezanya?
- Dia betul.
130
00:09:43,080 --> 00:09:44,510
Orang tua dulu!
131
00:09:44,510 --> 00:09:47,580
- Itu adil.
- Bagaimana itu adil?
132
00:09:47,580 --> 00:09:49,220
Mereka akan mati juga.
133
00:09:49,220 --> 00:09:51,650
Ya, mati secara normal, bukan
kerana kita membunuh mereka.
134
00:09:51,650 --> 00:09:54,290
- Apa bezanya?
- Ini gila.
135
00:09:54,290 --> 00:09:56,890
- Kita tak ada pilihan.
- Itu mengarut, kawan!
136
00:09:56,890 --> 00:10:02,100
Situasi mengarut, tapi kita
kena melakukan sesuatu.
137
00:10:02,100 --> 00:10:04,500
Siapa dulu?
138
00:10:07,600 --> 00:10:11,870
Kita mula dengan dia, kemudian
ikut arah jarum jam seterusnya.
139
00:10:11,870 --> 00:10:15,910
1, 2, 3...
140
00:10:15,910 --> 00:10:17,240
Tunggu dulu!
141
00:10:17,250 --> 00:10:21,740
4, 5, 6.
142
00:10:21,820 --> 00:10:23,250
Itu boleh memberikan kita 10 minit.
143
00:10:23,250 --> 00:10:25,150
Tidak. Mesti ada cara lain.
144
00:10:25,150 --> 00:10:27,250
Kau ada idea yang lebih baik?
145
00:10:29,460 --> 00:10:31,730
Siapa pun?
146
00:10:35,160 --> 00:10:36,760
Kami minta maaf!
147
00:10:36,770 --> 00:10:38,770
Hanya ini satu-satunya cara.
148
00:10:38,770 --> 00:10:42,040
Tapi aku ada hak untuk hidup
sama seperti kau juga.
149
00:10:42,040 --> 00:10:44,320
Kau sudah merasakan
kehidupan kau!
150
00:10:47,980 --> 00:10:49,880
Tolong!
151
00:10:52,610 --> 00:10:54,280
Tolong!
152
00:11:00,990 --> 00:11:02,590
Baiklah!
153
00:11:02,590 --> 00:11:07,530
Aku tahu ini susah, tapi kau
semua melakukan hal yang betul.
154
00:11:07,530 --> 00:11:09,400
Kita kena membuat
keputusan yang rumit.
155
00:11:09,400 --> 00:11:11,200
Boleh tak kau diam! Kami faham.
156
00:11:11,200 --> 00:11:13,730
Kau ingin kita mencari waktu
sedikit, dan kita melakukannya.
157
00:11:13,740 --> 00:11:14,800
Jangan bazirkannya!
158
00:11:14,800 --> 00:11:17,300
Kita siasat ini semua tentang apa.
159
00:11:17,310 --> 00:11:20,370
Ada idea tak?
160
00:11:20,380 --> 00:11:22,110
Ayuhlah! Seseorang!
161
00:11:22,110 --> 00:11:23,680
Bagaimana dengan lelaki itu?
162
00:11:23,680 --> 00:11:25,420
- Aku?
- Ya.
163
00:11:25,430 --> 00:11:27,710
- Kau pasti tahu sesuatu tentang ini.
- Aku tak tahu apa-apa.
164
00:11:27,720 --> 00:11:29,750
- Bohong!
- Ya! Kau mesti tahu.
165
00:11:29,750 --> 00:11:30,680
Tentang apa?
166
00:11:30,690 --> 00:11:33,250
Bagaimana dengan
serangan makhluk asing?
167
00:11:33,250 --> 00:11:33,820
Apa?
168
00:11:33,820 --> 00:11:35,620
Dengar, aku tak tahu
apa-apa sama seperti kau.
169
00:11:35,620 --> 00:11:38,890
- Bohong!
- Sumpah, aku tak tahu apa-apa!
170
00:11:38,890 --> 00:11:42,100
Ada sesiapa yang ingat sesuatu?
171
00:11:42,100 --> 00:11:44,630
Aku dari di Glendale.
172
00:11:44,630 --> 00:11:46,730
Aku juga.
173
00:11:46,740 --> 00:11:49,540
Kami terperangkap dalam
kesesakan di lebuh raya.
174
00:11:49,540 --> 00:11:51,910
- Aku juga.
- Begitu juga dengan aku.
175
00:11:51,910 --> 00:11:55,080
Betul! Kita cuba ke luar bandar.
176
00:11:55,080 --> 00:11:58,010
Tapi, kesesakan sangat teruk,
jadi aku keluar dari kereta.
177
00:11:58,010 --> 00:11:59,510
Kemudian mula berlari.
178
00:11:59,510 --> 00:12:01,250
Ya, semua orang berlari.
179
00:12:01,250 --> 00:12:03,380
Kemudian, segalanya jadi gelap.
180
00:12:03,390 --> 00:12:05,390
Itu yang aku ingat.
181
00:12:19,130 --> 00:12:21,230
Jadi, apa yang terjadi?
182
00:12:21,240 --> 00:12:24,170
- Aku ditarik ke atas.
- Ke kapal?
183
00:12:24,170 --> 00:12:25,770
Entahlah.
184
00:12:25,770 --> 00:12:27,640
Ditarik dalam cahaya?
185
00:12:27,640 --> 00:12:29,010
Sial.
186
00:12:29,010 --> 00:12:30,890
Jadi kita ada di dalam
kapal angkasa sekarang?
187
00:12:30,890 --> 00:12:34,950
Kau rasa ada orang lain yang melakukan ini?
Bulatan yang lain?
188
00:12:34,950 --> 00:12:38,550
Mereka takkan bertindak sejauh ini
jika hanya untuk 50 dari kita.
189
00:12:38,550 --> 00:12:40,620
Kenapa mereka melakukan ini?
190
00:12:40,620 --> 00:12:42,400
Entahlah.
191
00:12:42,400 --> 00:12:43,900
Tapi selepas itu, yang aku ingat,
192
00:12:43,900 --> 00:12:46,460
aku ada di bilik kecil
dan segalanya menjadi merah.
193
00:12:46,460 --> 00:12:48,930
Seperti di bilik gelap.
194
00:12:48,930 --> 00:12:51,360
Kemudian ada banyak
mayat bertimbun.
195
00:12:51,370 --> 00:12:53,800
Aku menganggap mereka mati,
tapi aku tak tahu.
196
00:12:53,800 --> 00:12:56,140
Mereka mungkin hanya pengsan.
197
00:12:56,140 --> 00:12:58,300
Semua kecuali aku
dan seorang lagi lelaki.
198
00:12:58,310 --> 00:13:01,170
- Makhluk asing?
- Bukan, dia manusia juga.
199
00:13:01,180 --> 00:13:03,010
- Siapa? Salah seorang dari kita?
- Entahlah!
200
00:13:03,010 --> 00:13:04,240
Aku tak nampak lelaki itu di sini.
201
00:13:04,250 --> 00:13:05,750
Lepas itu ingatan aku dah pudar.
202
00:13:05,750 --> 00:13:07,810
Aku hanya ingat aku
terbangun di sini...
203
00:13:07,830 --> 00:13:08,780
dan ada seperti gas.
204
00:13:08,780 --> 00:13:12,650
Aku ingat kita semua
sudah diberi dadah.
205
00:13:12,650 --> 00:13:14,190
Apa sesiapa lagi yang ingat sesuatu?
206
00:13:17,390 --> 00:13:20,030
Ayuhlah, siapa saja!
207
00:13:20,030 --> 00:13:21,860
Ya!
208
00:13:21,860 --> 00:13:24,060
Aku ingat.
209
00:13:24,070 --> 00:13:26,630
- Kau?
- Ya.
210
00:13:26,640 --> 00:13:29,070
Aku ingat bilik merah itu.
211
00:13:29,070 --> 00:13:31,200
Aku melihat lelaki itu.
212
00:13:31,210 --> 00:13:33,340
Aku juga melihat mereka.
213
00:13:33,340 --> 00:13:35,740
Mereka seperti apa?
214
00:13:35,740 --> 00:13:41,920
Mereka besar, hitam,
hijau tua mungkin...
215
00:13:41,920 --> 00:13:44,050
dan basah.
216
00:13:44,050 --> 00:13:45,390
Mereka juga boleh bercakap.
217
00:13:45,390 --> 00:13:47,890
Bunyinya seperti bahasa Cina.
218
00:13:47,890 --> 00:13:48,990
Bahasa Cina?
219
00:13:48,990 --> 00:13:52,930
Ya, bahasa Cina,
atau Jepun, mungkin.
220
00:13:52,930 --> 00:13:54,630
Makhluk asing Cina?
221
00:13:54,630 --> 00:13:56,960
Mengarut! Dia berbohong.
222
00:13:56,970 --> 00:13:59,400
Ya, kerana dia berikutnya.
Dia cuma cuba memanjangkan waktu.
223
00:13:59,400 --> 00:14:01,400
Tidak, aku sumpah!
224
00:14:01,400 --> 00:14:04,900
Beritahu mereka!
Katakan kau nampak aku!
225
00:14:07,840 --> 00:14:10,310
Lihat? Dia berbohong.
226
00:14:10,310 --> 00:14:12,650
Sumpah, aku cakap betul.
227
00:14:12,650 --> 00:14:15,580
Berikan aku waktu untuk berfikir.
228
00:14:15,580 --> 00:14:17,780
Itu helah, jangan percaya dia!
229
00:14:17,790 --> 00:14:21,020
Aku mula ingat. Seperti nombor.
230
00:14:21,020 --> 00:14:24,360
Aku ingat tentang nombor.
Ada juga yang lain.
231
00:14:24,360 --> 00:14:26,590
Mereka...
232
00:14:28,260 --> 00:14:30,500
Sekarang, kita sampai mana?
233
00:14:30,500 --> 00:14:33,070
Tunggu, siapa berikutnya?
234
00:14:34,400 --> 00:14:37,770
Wanita dengan topi itu.
235
00:14:37,770 --> 00:14:39,110
Aku?
236
00:14:39,110 --> 00:14:40,470
Ya.
237
00:14:40,480 --> 00:14:42,010
Berapa umur kau?
238
00:14:42,010 --> 00:14:43,410
52 tahun.
239
00:14:43,410 --> 00:14:45,580
- Dia tak tua.
- Cukup tua.
240
00:14:45,580 --> 00:14:48,680
Kau kata umur 70-an atau 80-an,
bukan 50-an.
241
00:14:48,680 --> 00:14:52,150
Apa bezanya?
242
00:14:52,150 --> 00:14:54,590
Bezanya sangat besar.
243
00:14:54,590 --> 00:14:57,360
Ayuhlah, puan!
Umur kau bukan 52 tahun.
244
00:14:57,360 --> 00:14:58,520
Berapa umur kau?
245
00:14:58,530 --> 00:15:00,260
Jangan bohong!
246
00:15:00,260 --> 00:15:02,800
- Umur aku 52 tahun.
- Bohong!
247
00:15:02,800 --> 00:15:05,530
Ya, kenapa kau ada uban?
248
00:15:08,170 --> 00:15:10,400
Kemoterapi.
249
00:15:10,410 --> 00:15:11,640
Aku ada kanser.
250
00:15:11,640 --> 00:15:16,310
Bukan kah kau sepatutnya botak?
251
00:15:16,310 --> 00:15:18,180
Kanser jenis apa?
252
00:15:18,180 --> 00:15:20,680
Kanser payudara.
253
00:15:20,680 --> 00:15:22,580
Jadi, ajal kau dah dekat.
254
00:15:22,580 --> 00:15:26,920
Bukan.
Aku dalam tahap penyembuhan.
255
00:15:26,920 --> 00:15:28,820
Aku sihat sekarang.
256
00:15:30,060 --> 00:15:33,130
Kau yakin?
257
00:15:33,130 --> 00:15:34,430
Ya.
258
00:15:34,430 --> 00:15:35,900
- Aku mengalahkan kanser.
- Ia boleh kembali.
259
00:15:35,900 --> 00:15:38,000
Apa masalah kau?
260
00:15:38,000 --> 00:15:40,540
Aku hanya kata, dia lebih dekat
dengan kematian daripada kita semua.
261
00:15:40,540 --> 00:15:41,670
Itu tak betul.
262
00:15:41,670 --> 00:15:43,440
Siapa kau, seorang doktor?
263
00:15:43,440 --> 00:15:45,940
Sebenarnya, ya! Keparat!
264
00:15:45,940 --> 00:15:48,910
Dengar! Kanser atau bukan,
dia dah lebih umur 50 tahun.
265
00:15:48,910 --> 00:15:50,340
Ajal dia lebih hampir.
266
00:15:50,350 --> 00:15:52,880
- Apa?
- Kita tak pernah setuju tentang itu.
267
00:15:52,880 --> 00:15:54,880
- Ya, tidak mungkin.
- Maksud aku, bila kita mula...
268
00:15:54,880 --> 00:15:56,980
membunuh orang yang
berumur 40 ke atas?
269
00:15:56,990 --> 00:15:58,820
Umur aku 43 tahun.
270
00:15:58,820 --> 00:16:00,220
Kau akan membunuh aku
selepas ini, keparat?
271
00:16:00,220 --> 00:16:02,660
- Kau ada masalah?
- Ya, aku ada masalah.
272
00:16:02,660 --> 00:16:07,090
Aku rasa siapa saja yang di atas
umur, 35 tahun ada masalah.
273
00:16:07,100 --> 00:16:09,760
Apa pendapat kau semua?
274
00:16:09,760 --> 00:16:12,570
Hei, sekarang...
275
00:16:12,570 --> 00:16:14,370
Tunggu dulu!
276
00:16:14,370 --> 00:16:16,000
Ayuh...
277
00:16:19,640 --> 00:16:21,340
Aku hanya cuba menolong.
278
00:16:21,340 --> 00:16:23,240
Kau tak guna!
279
00:16:34,020 --> 00:16:36,020
Dengar!
280
00:16:36,020 --> 00:16:39,330
Kita tak boleh takut untuk
saling bercakap di sini.
281
00:16:39,330 --> 00:16:42,100
Hanya itu caranya untuk menyiasat
bagaimana menghentikan ini.
282
00:16:42,100 --> 00:16:43,800
Tolonglah! Kita takkan
menghentikan ini.
283
00:16:43,800 --> 00:16:45,730
- Kita akan mati.
- Kita tak tahu itu.
284
00:16:45,730 --> 00:16:48,100
Betul tu... Kita
tak tahu apa-apa.
285
00:16:48,100 --> 00:16:50,000
Jika mereka ingin membunuh kita,
mereka patut sudah melakukannya.
286
00:16:50,010 --> 00:16:51,300
Tapi mereka tak melakukannya.
287
00:16:51,310 --> 00:16:54,910
Jadi kita gunakan masa ini,
dan cuba cari tahu kenapa.
288
00:16:54,910 --> 00:16:56,210
Baiklah.
289
00:16:56,210 --> 00:16:59,150
Kita nak buat apa?
290
00:16:59,150 --> 00:17:04,180
Mungkin kita sepatutnya siasat
kenapa mereka memilih kita.
291
00:17:04,190 --> 00:17:05,590
Memilih kita?
292
00:17:05,590 --> 00:17:07,090
Ya.
293
00:17:07,090 --> 00:17:11,190
Kenapa mereka memilih kita ke sini.
294
00:17:11,190 --> 00:17:13,130
Kita ditarik oleh cahaya, kan?
295
00:17:13,130 --> 00:17:15,260
Aku rasa, kita tak dipilih satu-satu.
296
00:17:15,260 --> 00:17:16,460
Ya, dia betul.
297
00:17:16,460 --> 00:17:18,930
Kita dipilih secara rawak.
298
00:17:18,930 --> 00:17:20,970
Kita tak tahu itu.
Mungkin tidak rawak.
299
00:17:20,970 --> 00:17:24,370
Mungkin mereka memilih kita
kerana ada sebab.
300
00:17:24,370 --> 00:17:28,570
Mungkin ada jutaan orang melakukan
hal yang sama dengan kita sekarang.
301
00:17:28,580 --> 00:17:32,150
Okey! Tapi hanya
ada kita di sini.
302
00:17:32,150 --> 00:17:35,580
Kita perlu saling mengenali
satu sama lain.
303
00:17:35,580 --> 00:17:42,160
Mungkin jika kita saling mengenali,
ini semua akan masuk akal.
304
00:17:44,160 --> 00:17:45,860
Tak ada salahnya cuba.
305
00:17:45,860 --> 00:17:49,460
Siapa yang nak mula?
306
00:17:49,460 --> 00:17:51,430
Ya.
307
00:17:51,430 --> 00:17:53,330
Aku dulu.
308
00:17:53,330 --> 00:17:55,270
Hai, nama aku Beth.
309
00:17:57,570 --> 00:18:00,040
Aku tinggal di
Woodland Hills, California.
310
00:18:00,040 --> 00:18:02,340
Tapi aku berasal dari
Richmond, Virginia...
311
00:18:02,340 --> 00:18:04,110
Lahir dan membesar di sana.
312
00:18:04,110 --> 00:18:08,980
Aku bekerja di jabatan sumber
manusia 11 tahun yang lepas.
313
00:18:08,980 --> 00:18:12,420
Aku tak sengaja memilih
pekerjaan ini.
314
00:18:12,420 --> 00:18:16,820
Aku sebenarnya belajar di
jurusan Bahasa Inggeris.
315
00:18:16,830 --> 00:18:18,360
Di Universiti Virginia.
316
00:18:18,360 --> 00:18:20,290
Majulah Wahoos.
317
00:18:20,300 --> 00:18:22,360
Aku berumur 36, bujang.
318
00:18:22,360 --> 00:18:23,760
Tak ada anak.
319
00:18:23,770 --> 00:18:26,900
Tapi aku ada dua anak buah
dari kakak aku; Noreen.
320
00:18:26,900 --> 00:18:29,740
Noreen sebenarnya kembar aku.
321
00:18:29,740 --> 00:18:32,240
Apa lagi?
322
00:18:32,240 --> 00:18:33,910
Aku ada anjing betina.
323
00:18:33,910 --> 00:18:36,780
Namanya Cloody, dan dia
baka terrier campuran.
324
00:18:36,780 --> 00:18:40,380
Aku juga ada dua kucing.
J.J. dan Ricky.
325
00:18:40,380 --> 00:18:42,120
Oh Tuhan!
326
00:18:42,120 --> 00:18:44,650
Aku rasa itu saja.
327
00:18:44,650 --> 00:18:46,650
Apa lagi yang patut
aku ceritakan?
328
00:18:46,650 --> 00:18:48,320
Tidak, itu sudah cukup.
329
00:18:48,320 --> 00:18:50,220
Kerja yang bagus!
330
00:18:50,230 --> 00:18:51,420
Siapa berikutnya?
331
00:18:51,430 --> 00:18:54,130
Apa?
332
00:18:57,930 --> 00:19:00,200
Setidaknya dia tak ada anak.
333
00:19:00,200 --> 00:19:02,640
Ya, itu yang aku fikirkan.
334
00:19:02,640 --> 00:19:05,170
- Aku juga.
- Jadi kenapa?
335
00:19:05,170 --> 00:19:09,810
Bukan itu sebabnya,
dia juga manusia seperti kau.
336
00:19:09,810 --> 00:19:12,110
- Siapa namanya?
- Beth.
337
00:19:12,110 --> 00:19:14,010
Mungkin kita tak sepatutnya
menyebut nama kita.
338
00:19:14,020 --> 00:19:15,820
Kenapa tidak?
339
00:19:15,820 --> 00:19:17,120
Bagaimana itu boleh menolong?
340
00:19:17,120 --> 00:19:18,920
Kemudian apa gunanya kita cakap?
341
00:19:18,920 --> 00:19:21,320
Jangan sebutkan nama, dia betul.
342
00:19:21,320 --> 00:19:23,860
Kita tak perlu membuat ini
menjadi semakin rumit.
343
00:19:23,860 --> 00:19:27,530
Ya, maksud kau,
jika tanpa nama jadi...
344
00:19:27,530 --> 00:19:29,760
Apa? Lebih mudah
membunuh semua orang?
345
00:19:29,760 --> 00:19:32,170
Bukan itu maksud aku.
346
00:19:32,170 --> 00:19:34,430
- Aku berpendapat begitu.
- Itu tidak penting.
347
00:19:34,440 --> 00:19:37,040
Nama itu tidak penting.
348
00:19:37,040 --> 00:19:39,310
Giliran orang lain untuk bercakap.
349
00:19:39,310 --> 00:19:41,110
Bagaimana dengan kau?
350
00:19:41,110 --> 00:19:42,840
- Aku?
- Ya, kau di tepi dia.
351
00:19:42,840 --> 00:19:45,310
Tak mahu! Aku tak nak
berkata apa-apa.
352
00:19:45,310 --> 00:19:47,580
Kau lihat apa yang terjadi pada wanita itu,
dia tak berkata apa-apa yang salah.
353
00:19:47,580 --> 00:19:50,520
Seseorang kena cakap.
354
00:19:50,520 --> 00:19:52,920
Baiklah, aku saja.
355
00:19:52,920 --> 00:19:55,590
Biar aku cakap dengan ringkas.
356
00:19:55,590 --> 00:19:58,320
- Nama aku Craig.
- Tak ada nama!
357
00:19:58,330 --> 00:20:00,160
Betul, aku minta maaf.
358
00:20:00,160 --> 00:20:03,920
Apapun, tujuan aku
bercakap adalah kerana...
359
00:20:03,940 --> 00:20:05,730
isteri aku ada di sebelah aku.
360
00:20:05,730 --> 00:20:10,000
Aku rasa ini penting, kerana
tak mungkin kebetulan, kan?
361
00:20:10,000 --> 00:20:13,110
Ada sesiapa lagi yang
ada hubungan di sini?
362
00:20:13,110 --> 00:20:16,440
Siapa pun yang kenal sesiapa?
363
00:20:16,440 --> 00:20:19,450
Ya.
364
00:20:19,450 --> 00:20:21,480
Aku tahu wanita itu.
365
00:20:21,480 --> 00:20:23,350
Susan.
366
00:20:23,350 --> 00:20:25,820
Bagaimana?
367
00:20:25,820 --> 00:20:28,490
Kami adalah kawan sekerja.
368
00:20:28,490 --> 00:20:31,460
Jiran.
369
00:20:31,460 --> 00:20:33,290
Lupakan!
370
00:20:33,290 --> 00:20:35,530
Itu tidak penting.
371
00:20:35,530 --> 00:20:38,930
Kawan skandal. Aku faham.
372
00:20:43,040 --> 00:20:46,400
Aku secara hormat meminta kau semua.
373
00:20:47,070 --> 00:20:48,610
Tolong jangan mengundi isteri aku.
374
00:20:48,610 --> 00:20:52,880
Kau boleh memilih aku,
tapi, jangan bunuh isteri aku.
375
00:20:54,780 --> 00:20:56,250
Tidak.
376
00:20:56,250 --> 00:20:59,850
Semua akan mempertimbangkannya.
377
00:20:59,850 --> 00:21:01,950
Baiklah, terima kasih!
378
00:21:14,340 --> 00:21:15,670
Oh, baiklah!
379
00:21:17,200 --> 00:21:19,740
Kau seterusnya!
380
00:21:19,740 --> 00:21:21,740
Ayuh, cakaplah!
381
00:21:21,740 --> 00:21:24,240
Hei, kau boleh berbahasa Inggeris?
382
00:21:26,350 --> 00:21:28,610
- Baiklah, peluang dia habis.
- Tak mengapa!
383
00:21:28,620 --> 00:21:30,080
Aku boleh berbahasa Sepanyol.
384
00:21:30,080 --> 00:21:32,120
Kita tak perlu penterjemah.
385
00:21:32,120 --> 00:21:33,820
Maaf, tapi dia betul!
386
00:21:33,820 --> 00:21:35,090
Itu hanya membuang masa.
387
00:21:35,090 --> 00:21:37,460
Tidaklah!
388
00:21:52,770 --> 00:21:54,140
Apa yang dia kata?
389
00:21:54,140 --> 00:21:56,240
Lihat? Itu hanya membuang masa.
390
00:21:56,240 --> 00:21:58,380
Tidak. Kita semua manusia.
391
00:21:58,380 --> 00:22:00,150
Ya, kita semua sama.
392
00:22:00,150 --> 00:22:06,690
Kita tak boleh membunuh seseorang
kerana dia tak boleh bercakap.
393
00:22:06,690 --> 00:22:08,420
Dia betul. Itu tak adil.
394
00:22:08,420 --> 00:22:10,860
Aku rasa, dia tinggal
di sini secara haram.
395
00:22:10,860 --> 00:22:14,130
- Oh Tuhan!
- Kita perlu ada kad pengenalan untuk diculik?
396
00:22:14,130 --> 00:22:15,830
Kau tahu maksud aku.
397
00:22:15,830 --> 00:22:17,630
Maksud aku, dia tak
sepatutnya ada di sini.
398
00:22:17,630 --> 00:22:19,000
Apa pentingnya itu?
399
00:22:19,000 --> 00:22:22,670
Tanya dia, adakah dia
pendatang haram!
400
00:22:24,310 --> 00:22:26,540
Tanya dia!
401
00:22:34,480 --> 00:22:35,650
Bukan.
402
00:22:35,650 --> 00:22:37,050
Lihat!
403
00:22:37,050 --> 00:22:38,780
Ayuhlah, itu tidak penting.
404
00:22:38,790 --> 00:22:39,880
Ianya penting.
405
00:22:39,900 --> 00:22:41,850
Lelaki ini mungkin lepak
di depan Home Depot...
406
00:22:41,860 --> 00:22:43,720
- Dengan 20 pendatang haram lain.
- Lantaklah!
407
00:22:43,730 --> 00:22:45,490
Begini, kebanyakan dari kita
melarikan diri dari kapal angkasa,
408
00:22:45,515 --> 00:22:47,030
dia mungkin berlari ke arah
mereka sambil menjerit...
409
00:22:47,030 --> 00:22:48,560
- "Trabajo, trabajo!"
- Hei, sial!
410
00:22:48,560 --> 00:22:50,960
Mereka bekerja keras dengan
gaji yang cukup kecil.
411
00:22:50,970 --> 00:22:53,730
Mengambil pekerjaan rakyat Amerika.
412
00:22:53,740 --> 00:22:55,220
Dah mula!
413
00:22:55,240 --> 00:22:57,040
Apa? Kau fikir aku
tak bekerja keras?
414
00:22:57,040 --> 00:22:59,670
Aku yakin pekerjaan
kau susah sangat.
415
00:23:03,240 --> 00:23:04,440
Apa?
416
00:23:15,290 --> 00:23:18,060
Hei!
417
00:23:18,060 --> 00:23:20,990
- Aku?
- Aku kenal kau kan?
418
00:23:22,300 --> 00:23:23,400
Patutlah.
419
00:23:23,400 --> 00:23:26,730
Serius, dia tanya jika
ada kenal sesiapa.
420
00:23:26,730 --> 00:23:28,970
Aku kenal dia.
421
00:23:28,970 --> 00:23:30,500
Aku tak kenal kau!
422
00:23:30,510 --> 00:23:33,810
Kau mekanik di utara Hollywood.
423
00:23:33,810 --> 00:23:35,980
Raul.
424
00:23:35,980 --> 00:23:38,110
Raul Jimenez.
425
00:23:38,110 --> 00:23:40,210
- Aku ingat kau.
- Dia buat apa?
426
00:23:40,210 --> 00:23:42,080
Aku tak berbuat apa-apa,
dia berbohong.
427
00:23:42,080 --> 00:23:45,320
Dia membelasah kekasihnya.
428
00:23:45,320 --> 00:23:46,620
Dengan sangat kasar.
429
00:23:46,620 --> 00:23:49,190
Setidaknya, aku rasa itu kekasihnya.
Harap sekarang bukan lagi.
430
00:23:49,190 --> 00:23:50,060
Ayuhlah!
431
00:23:50,060 --> 00:23:51,760
Kau serius kah?
432
00:23:51,760 --> 00:23:53,590
Kau yakin dia orangnya?
433
00:23:53,590 --> 00:23:55,130
Ya.
434
00:23:55,130 --> 00:23:58,030
Aku ingat kerana tatoo
di bawah mata kanannya.
435
00:23:58,030 --> 00:24:00,000
Tatoo tangisan itu, lihat?
436
00:24:00,000 --> 00:24:02,770
- Kau tak guna!
- Itu untuk apa?
437
00:24:02,770 --> 00:24:04,400
Untuk sepupu aku.
438
00:24:04,410 --> 00:24:06,840
Dia ditembak.
439
00:24:06,840 --> 00:24:08,370
Oleh orang seperti kau.
440
00:24:08,380 --> 00:24:10,610
Ya, salah aku orang seperti
kau jadi penjenayah.
441
00:24:10,610 --> 00:24:11,880
Umurnya 16 tahun.
442
00:24:11,880 --> 00:24:13,710
Setidaknya penjenayah
berkurang di jalanan.
443
00:24:13,710 --> 00:24:15,780
Kau tak guna!
444
00:24:15,780 --> 00:24:17,250
Itu betul atau tidak?
445
00:24:17,250 --> 00:24:19,890
- Tentang sepupu dia?
- Entahlah!
446
00:24:19,890 --> 00:24:22,820
Bukan, tentang dia.
447
00:24:22,820 --> 00:24:24,860
Ya, itu betul.
448
00:24:24,860 --> 00:24:27,390
Katakan!
449
00:24:27,400 --> 00:24:30,660
Katakan bagaimana kau
membelasah kekasih kau!
450
00:24:30,670 --> 00:24:31,960
Itu bukan pertama kali.
451
00:24:31,970 --> 00:24:34,870
Itu takkan menjadi kali terakhir.
452
00:24:34,870 --> 00:24:36,340
Katakan!
453
00:24:36,340 --> 00:24:37,940
Mungkin kita tak sepatutnya
berprasangka di sini!
454
00:24:37,940 --> 00:24:39,310
Memang patut si jalang tu kena.
455
00:24:39,310 --> 00:24:41,470
- Sial!
- Itu dia, lihat?
456
00:24:41,480 --> 00:24:44,080
Orang keparat ini
tak pernah belajar.
457
00:24:44,080 --> 00:24:45,710
Gadis itu tak sepatutnya
tidur dengan orang lain!
458
00:24:45,710 --> 00:24:48,610
Jadi itu membuat kau
berhak memukulnya?
459
00:24:48,620 --> 00:24:50,650
Oh, ya?
460
00:24:50,650 --> 00:24:52,150
Kau nak apa?
461
00:24:52,150 --> 00:24:55,050
Kau nak menembak aku?
462
00:24:55,060 --> 00:24:58,160
Aku tak perlu menembak kau.
463
00:25:04,260 --> 00:25:06,600
Ada sesiapa lagi kenal sesiapa?
464
00:25:06,600 --> 00:25:07,770
Aku rasa tiada.
465
00:25:07,770 --> 00:25:09,200
Ya, ada orang lain?
466
00:25:09,200 --> 00:25:11,870
Tiket parkir yang tak terbayar.
467
00:25:11,870 --> 00:25:14,410
Bagaimana jika itu penting.
468
00:25:14,410 --> 00:25:16,570
Seperti...
469
00:25:16,570 --> 00:25:19,750
Mungkin kita sepatutnya menyiasat
siapa yang baik dan teruk.
470
00:25:19,750 --> 00:25:21,750
Dunia tak bekerja seperti itu.
471
00:25:21,750 --> 00:25:23,920
Dia betul.
472
00:25:23,920 --> 00:25:25,680
Ianya tidak jelas.
473
00:25:25,690 --> 00:25:29,220
Mungkin mereka ingin
kita melakukan itu.
474
00:25:29,220 --> 00:25:31,060
Membunuh orang tertentu.
475
00:25:31,060 --> 00:25:33,990
Siapa yang akan memutuskannya?
476
00:25:34,000 --> 00:25:35,530
Kau?
477
00:25:35,530 --> 00:25:38,600
Bukan aku.
478
00:25:38,600 --> 00:25:42,000
Kita semua, secara berkelompok.
479
00:25:42,000 --> 00:25:44,340
Bukankah itu yang kita
lakukan dari tadi.
480
00:25:44,340 --> 00:25:47,240
Tidak berusaha
menghentikan ini langsung?
481
00:25:47,240 --> 00:25:49,680
Kita tak tahu itu. Mungkin.
482
00:25:49,680 --> 00:25:53,650
Pasti ada sebab di sebalik semua ini.
483
00:25:53,650 --> 00:25:54,910
Oh, sayang!
484
00:25:54,920 --> 00:25:58,650
Tidak semua yang terjadi di dunia ini
ada sebab di sebaliknya.
485
00:25:58,650 --> 00:26:01,490
Mungkin mereka hanya ingin
kita saling membunuh.
486
00:26:04,720 --> 00:26:06,370
Ya...
487
00:26:06,370 --> 00:26:09,130
Setidaknya kita boleh
mempertimbangkannya.
488
00:26:09,130 --> 00:26:11,360
Mempertimbangkan apa?
489
00:26:11,370 --> 00:26:14,870
Maksud dia adalah...
490
00:26:14,870 --> 00:26:17,500
Siapa yang berhak hidup?
491
00:26:22,710 --> 00:26:24,610
Baiklah!
492
00:26:24,610 --> 00:26:25,980
Berdasarkan apa?
493
00:26:25,980 --> 00:26:28,180
Berdasarkan segalanya.
494
00:26:28,180 --> 00:26:32,650
Moral, nilai hidup, apa yang kau buat
dan belum buat di kehidupan ini.
495
00:26:32,650 --> 00:26:35,020
Aku ingat kita perlu
mengeluarkan semua.
496
00:26:35,020 --> 00:26:38,920
Ya lah tu, kita ada banyak masa
memperdebatkan karakter masing-masing.
497
00:26:38,930 --> 00:26:41,130
Kita di sini untuk melakukan sesuatu.
498
00:26:41,130 --> 00:26:43,100
Untuk mati.
499
00:26:48,800 --> 00:26:50,840
Hei...
500
00:26:50,840 --> 00:26:52,970
Aku ada idea.
501
00:26:52,970 --> 00:26:55,210
Bagaimana kalau kita...
502
00:26:55,210 --> 00:26:57,280
Bagaimana kalau kita bunuh semua
orang berkulit hitam lepas ni?
503
00:26:57,280 --> 00:26:58,940
Apa yang kau cakap ni?
504
00:26:58,950 --> 00:27:03,150
Jangan libatkan perkauman!
Ini semua hanyalah peluang.
505
00:27:03,150 --> 00:27:04,650
Ya? Betul.
506
00:27:04,650 --> 00:27:07,420
Kerana itu kebanyakan dari
kita sudah mati, kan?
507
00:27:07,420 --> 00:27:09,050
Kita pentingkan diri
masing-masing di sini!
508
00:27:09,060 --> 00:27:12,090
Kau tak perlu cakap masalah
perkauman di sini!
509
00:27:12,090 --> 00:27:13,390
Tak ada yang peduli
masalah itu di sini.
510
00:27:13,390 --> 00:27:15,290
Aku peduli masalah itu.
511
00:27:15,300 --> 00:27:16,560
Aku hanya kata.
512
00:27:16,560 --> 00:27:18,430
Aku tak nak jadi berikutnya.
513
00:27:18,430 --> 00:27:21,800
Kau semua dah capai kuota kaum.
514
00:27:21,800 --> 00:27:23,440
Itu adil.
515
00:27:23,440 --> 00:27:26,210
Kau lihat ada yang adil di sini?
516
00:27:26,210 --> 00:27:29,740
Ini terbalik dari adil.
517
00:27:29,740 --> 00:27:31,780
Baiklah!
518
00:27:31,780 --> 00:27:33,710
Kita akan lihat.
519
00:27:38,420 --> 00:27:39,920
Jangan lihat aku!
520
00:27:39,920 --> 00:27:41,490
Kau yang memulakannya.
521
00:27:41,490 --> 00:27:44,890
Ayuhlah, kau tahu aku betul.
522
00:27:44,890 --> 00:27:46,230
Fikirkan!
523
00:27:46,230 --> 00:27:48,990
Mereka membunuh kita semua.
524
00:27:49,000 --> 00:27:51,430
- Hingga tak ada yang tinggal.
- Tolonglah!
525
00:27:51,430 --> 00:27:53,400
Banyak juga lelaki
berkulit putih yang mati.
526
00:27:53,400 --> 00:27:55,600
Ayuhlah, banyak juga
yang masih hidup.
527
00:27:55,600 --> 00:27:58,770
Apa yang sebenarnya
ingin kau lakukan?
528
00:27:58,770 --> 00:28:00,210
Membuat diri kau jadi target?
529
00:28:00,210 --> 00:28:02,070
Kerana itu yang kau
lakukan sekarang.
530
00:28:02,080 --> 00:28:04,180
Ya, betul-betul cerdik.
531
00:28:04,180 --> 00:28:06,350
Kau tak tengok aku mengira bangsa Asia.
532
00:28:06,350 --> 00:28:07,580
Mungkin kau sepatutnya cuba.
533
00:28:07,580 --> 00:28:10,250
Jangan terpengaruh dengan
hal mengarut rasis dia.
534
00:28:10,250 --> 00:28:12,750
Dia hanya cuba
menyelamatkan dirinya.
535
00:28:12,750 --> 00:28:15,090
Kau betul, sial!
536
00:28:15,090 --> 00:28:16,790
Kalau betul, kenapa?
537
00:28:16,790 --> 00:28:20,830
Kau merasa kau berhak hidup
hanya kerana kau berkulit hitam?
538
00:28:20,830 --> 00:28:22,490
Tak ada yang peduli.
539
00:28:22,500 --> 00:28:24,100
Tepat sekali.
Tak ada yang peduli.
540
00:28:24,100 --> 00:28:25,460
Aku tak bercakap dengan kau.
541
00:28:25,470 --> 00:28:26,830
Aku cuba menolong kau.
542
00:28:26,830 --> 00:28:28,600
Kau yang sepatutnya diam!
543
00:28:28,600 --> 00:28:32,270
Itu tidak akan menolong kau.
544
00:28:32,270 --> 00:28:33,610
Betul.
545
00:28:33,610 --> 00:28:35,810
Kerana itu biasanya
menolong aku di luar sana.
546
00:28:35,810 --> 00:28:37,780
Mula dah!
547
00:28:37,780 --> 00:28:41,510
Ayuh kita merasa kesian
terhadap lelaki berkulit hitam.
548
00:28:41,520 --> 00:28:43,720
Kerana dia lebih menderita
dari kita semua.
549
00:28:43,720 --> 00:28:44,980
Baiklah!
550
00:28:44,990 --> 00:28:47,950
Lupakan saja!
551
00:28:47,960 --> 00:28:51,560
Seperti orang seperti kau tak
menerima cukup bantuan.
552
00:28:51,560 --> 00:28:53,030
Apa kau kata tadi?
553
00:28:53,030 --> 00:28:55,580
Kau semua sama saja.
554
00:28:55,580 --> 00:28:57,960
Berlari sana-sini, ingin seseorang
memberi kau sesuatu...
555
00:28:57,970 --> 00:29:00,170
Seperti kau berhak mendapatkannya.
556
00:29:00,170 --> 00:29:03,540
Itulah yang salah di negara ini.
557
00:29:03,540 --> 00:29:06,040
Sosial mengarut.
558
00:29:07,710 --> 00:29:09,210
Apa?
559
00:29:09,210 --> 00:29:11,710
Kau ingin ganti rugi juga?
560
00:29:14,450 --> 00:29:16,420
Maksud aku, oh Tuhan!
561
00:29:16,420 --> 00:29:18,020
Hentikan semua ini!
562
00:29:24,060 --> 00:29:27,730
Aku rasa kita jangan libatkan
prasangka peribadi kita.
563
00:29:27,730 --> 00:29:29,090
Itu tak menolong situasi kita.
564
00:29:29,100 --> 00:29:30,460
Ya, itu tidak penting.
565
00:29:30,460 --> 00:29:32,730
Tidak. Itu sangat penting.
566
00:29:32,730 --> 00:29:33,770
Apa maksud kau?
567
00:29:33,770 --> 00:29:36,540
Aku tak nak mati agar
seorang rasis boleh hidup.
568
00:29:36,540 --> 00:29:40,270
Segalanya perlu dibincangkan.
569
00:29:40,270 --> 00:29:43,380
Ya, supaya kita boleh menyuruh semua yang
rasis melangkah ke depan. Itu hebat.
570
00:29:43,380 --> 00:29:49,450
Dengar! Apa pun bangsa kau, etnik kau,
dan kewarganegaraan. Itu tidak penting.
571
00:29:49,450 --> 00:29:53,090
Yang penting adalah kita menyiasat
bagaimana menghentikan ini.
572
00:29:53,090 --> 00:29:55,190
- Kita semua di pihak yang sama di sini.
- Betulkah?
573
00:29:55,190 --> 00:29:57,190
Kita semua nak hidup, kan?
574
00:29:57,190 --> 00:29:58,890
Ya.
575
00:29:58,890 --> 00:30:00,060
Jadi, ayuh bekerja sama!
576
00:30:00,060 --> 00:30:01,530
Kita tak boleh saling mengkhianati.
577
00:30:01,530 --> 00:30:03,130
Ya, itu keinginan mereka.
578
00:30:03,130 --> 00:30:05,400
Gadis itu betul.
Ini semua tentang itu.
579
00:30:05,400 --> 00:30:06,830
Mereka ingin kita bermain permainan mereka.
580
00:30:06,830 --> 00:30:08,400
Mungkin mereka mengawasi kita sekarang.
581
00:30:08,400 --> 00:30:10,660
- Mempelajari kita.
- Jangan ikut keinginan mereka!
582
00:30:10,660 --> 00:30:11,740
Tepat sekali!
583
00:30:11,740 --> 00:30:13,410
Sesiapa ada idea?
584
00:30:13,410 --> 00:30:16,110
Apa yang terjadi jika
undian sama banyak?
585
00:30:16,110 --> 00:30:18,280
- Kita sudah cuba.
- Belum!
586
00:30:18,280 --> 00:30:20,980
Kita sudah cuba tidak buat undian.
587
00:30:20,980 --> 00:30:23,680
Waktu sudah bertambah
banyak setiap pusingan.
588
00:30:25,950 --> 00:30:27,350
Hei, semua!
589
00:30:27,350 --> 00:30:28,650
Cuba undi diri kau sendiri.
590
00:30:30,190 --> 00:30:32,690
Bagaimana kita melakukannya?
591
00:30:32,690 --> 00:30:34,790
Kita tak boleh memilih diri sendiri.
Mereka tak mengizinkannya.
592
00:30:34,800 --> 00:30:38,640
Kalau begitu, tiap orang memilih
orang di sebelah kanan dirinya.
593
00:30:38,740 --> 00:30:39,700
Orang yang masih hidup.
594
00:30:39,700 --> 00:30:41,500
Betul, jangan pilih
tempat yang kosong!
595
00:30:41,500 --> 00:30:46,110
Jika kita melakukannya dengan betul, kita
semua mendapat satu undi masing-masing.
596
00:30:50,110 --> 00:30:55,280
8, 7, 5, 4...
597
00:30:55,280 --> 00:30:58,350
3, 2, 1.
598
00:30:59,350 --> 00:31:00,490
Tidak!
599
00:31:00,490 --> 00:31:01,620
Sial!
600
00:31:01,620 --> 00:31:03,320
Cara itu tak menjadi.
601
00:31:03,320 --> 00:31:05,990
- Apa yang terjadi?
- Kita buat silap.
602
00:31:05,990 --> 00:31:07,700
- Kita cuba sekali lagi!
- Itu takkan menjadi.
603
00:31:07,700 --> 00:31:09,030
Mereka sudah memikirkan semuanya!
604
00:31:09,030 --> 00:31:11,060
Kau memilih orang
di kanan atau kiri?
605
00:31:11,070 --> 00:31:13,100
Aku pilih sebelah kanan. Arah sini.
606
00:31:13,100 --> 00:31:15,130
Seseorang buat silap.
607
00:31:15,140 --> 00:31:17,040
Seseorang membuat kesalahan.
608
00:31:17,040 --> 00:31:19,400
Kita kena cuba sekali lagi.
609
00:31:19,410 --> 00:31:20,910
Baiklah!
610
00:31:20,910 --> 00:31:21,968
Kali ini hati-hati!
611
00:31:21,993 --> 00:31:25,141
Masing-masing memilih anak panah yang
menunjuk orang di sebelah kanan.
612
00:31:25,150 --> 00:31:27,080
Faham?
613
00:31:35,150 --> 00:31:37,090
Sayang, kau nampak anak panah itu?
614
00:31:37,090 --> 00:31:41,690
Anak panah itu,
pilihlah anak panah itu!
615
00:31:41,700 --> 00:31:43,900
Kita semua akan okey.
616
00:31:43,900 --> 00:31:46,870
Saya janji, okey?
617
00:32:08,420 --> 00:32:10,890
- Ayuhlah!
- Tidak!
618
00:32:10,890 --> 00:32:13,590
Jumlah undian sama.
Semuanya, ambil undian lagi!
619
00:32:23,240 --> 00:32:25,070
Apa yang baru saja terjadi?
620
00:32:25,070 --> 00:32:26,640
- Jumlah undian mereka sama.
- Bagaimana?
621
00:32:26,640 --> 00:32:29,640
Kita semua ada bilangan
undian yang sama, kan?
622
00:32:29,640 --> 00:32:32,210
Tidak. Jumlah tak sama.
623
00:32:32,210 --> 00:32:33,580
Bagaimana kau tahu?
624
00:32:33,580 --> 00:32:36,450
- Kerana tadi aku pilih dia.
- Apa?
625
00:32:36,450 --> 00:32:37,720
Kenapa kau melakukan itu?
626
00:32:37,720 --> 00:32:40,650
Kerana dia memilih wanita hamil.
Aku nampak dia.
627
00:32:40,650 --> 00:32:42,150
Jika aku tak memilih dia,
wanita itu akan mati.
628
00:32:42,160 --> 00:32:45,060
- Kau yakin?
- Ya.
629
00:32:45,060 --> 00:32:47,790
Kenapa lelaki itu nak buat macam tu?
630
00:32:47,800 --> 00:32:49,760
Dengar...
631
00:32:49,760 --> 00:32:55,200
Kita semua tahu kita tak boleh
undi diri sendiri, kan?
632
00:32:57,600 --> 00:32:59,470
Kau rasa apa yang
akan terjadi...
633
00:32:59,470 --> 00:33:02,240
jika tinggal satu orang?
634
00:33:07,510 --> 00:33:09,680
Dia akan hidup.
635
00:33:11,420 --> 00:33:12,680
Ini permainan.
636
00:33:12,690 --> 00:33:14,220
Proses eliminasi.
637
00:33:14,220 --> 00:33:16,460
Lelaki terakhir boleh keluar dari sini.
638
00:33:16,460 --> 00:33:18,190
Atau wanita.
639
00:33:18,190 --> 00:33:19,520
Kenapa mereka nak melakukannya?
640
00:33:19,530 --> 00:33:21,030
Entahlah!
641
00:33:21,030 --> 00:33:24,230
Tapi, antara budak itu
dan wanita hamil.
642
00:33:24,230 --> 00:33:29,000
Aku yakin lelaki itu tahu kebarangkaliannya
mereka berdua akan kekal hingga akhir.
643
00:33:31,070 --> 00:33:35,110
Jika kita menyingkirkan mereka,
kita semua ada peluang hidup.
644
00:33:39,350 --> 00:33:40,810
Kau tahu? Jika dia betul...
645
00:33:40,810 --> 00:33:42,650
Jika salah satu dari kita
keluar dari sini.
646
00:33:42,650 --> 00:33:46,280
Memang selayaknya salah
satu dari mereka.
647
00:33:46,290 --> 00:33:48,190
Kenapa?
648
00:33:48,190 --> 00:33:49,820
Kerana itu masuk akal?
649
00:33:49,820 --> 00:33:52,290
Semuanya, ayuhlah!
650
00:33:52,290 --> 00:33:53,830
Segalanya berbeza di tempat ini.
651
00:33:53,830 --> 00:33:55,930
Wanita dan budak dulu...
Maafkan aku!
652
00:33:55,930 --> 00:33:58,930
Itu tak berlaku di tempat ini.
653
00:33:58,930 --> 00:34:01,300
Lihat gadis hamil itu!
654
00:34:01,300 --> 00:34:03,100
Dia dikira sebagai dua orang.
655
00:34:03,100 --> 00:34:06,570
Salah satu dari mereka
pasti akan mati, jadi...
656
00:34:06,570 --> 00:34:07,770
Yang mana?
657
00:34:15,110 --> 00:34:18,380
Tak apa-apa, semuanya akan okey.
658
00:34:20,420 --> 00:34:21,920
Tidak!
659
00:34:21,920 --> 00:34:23,420
Tidak!
660
00:34:23,420 --> 00:34:26,290
Tolonglah, jangan lakukan apa pun!
661
00:34:26,290 --> 00:34:27,660
Mereka berdua akan mati.
662
00:34:27,660 --> 00:34:30,930
Kita kena tahu apa yang akan terjadi.
663
00:34:38,000 --> 00:34:40,010
Apa yang tak kena
dengan kau semua?
664
00:34:40,010 --> 00:34:43,310
Dia hanya budak. Kenapa
kau nak bunuh dia?
665
00:34:43,310 --> 00:34:45,780
Salah satu dari mereka kena mati.
Kita kena memutuskan.
666
00:34:45,780 --> 00:34:46,560
Tidak.
667
00:34:46,560 --> 00:34:48,810
Kita sepatutnya tak
usah libatkan mereka.
668
00:34:48,820 --> 00:34:50,750
- Lupakan saja!
- Tidak. Kita tak boleh melakukannya!
669
00:34:50,750 --> 00:34:52,280
- Tidak lagi.
- Kenapa tidak?
670
00:34:52,290 --> 00:34:54,390
Terlalu bahaya bagi mereka,
mereka sudah terdedah.
671
00:34:54,390 --> 00:34:58,690
Ayuhlah, tak ada yang akan
memilih mereka lagi, kan?
672
00:34:58,690 --> 00:35:02,490
Dia tak pernah mendengar tentang
pencegah kehamilan jadi dia boleh hidup?
673
00:35:02,500 --> 00:35:06,260
Kita kena menentukan keputusan
bersama sebelum tiap eliminasi.
674
00:35:06,270 --> 00:35:09,030
Kalau tidak, mereka akan
berada dalam bahaya.
675
00:35:09,040 --> 00:35:11,170
Dia betul. Kita kena
melindungi mereka sekarang.
676
00:35:11,170 --> 00:35:14,210
Kita bahkan tidak tahu
dia budak seperti apa.
677
00:35:14,210 --> 00:35:17,480
Bagaimana kalau dia
hanyalah budak nakal.
678
00:35:17,480 --> 00:35:18,640
Dia berumur 10 tahun.
679
00:35:18,650 --> 00:35:22,250
Hei, Nak! Keputusan
sekolah bagus tak?
680
00:35:22,250 --> 00:35:23,850
- Uh-Huh.
- Ya.
681
00:35:23,850 --> 00:35:26,520
Banyak dapat "A"?
682
00:35:26,520 --> 00:35:28,120
Oh Tuhan, dia banyak dapat "B".
683
00:35:28,120 --> 00:35:29,390
Kita bunuh dia!
684
00:35:29,390 --> 00:35:32,620
Setidaknya salah satu
dari mereka akan mati.
685
00:35:32,630 --> 00:35:34,060
Jadi, kita putuskan sekarang.
686
00:35:39,930 --> 00:35:41,770
Bunuh mereka berdua!
Bunuh saja mereka berdua!
687
00:35:54,780 --> 00:35:56,820
Bagaimana dengan tawarkan diri?
688
00:35:56,820 --> 00:35:58,720
- Apa?
- Tawarkan diri?
689
00:35:58,720 --> 00:36:01,220
- Kau gila?
- Entahlah.
690
00:36:01,220 --> 00:36:04,690
Mungkin ada yang nak tawarkan
diri membunuh dirinya.
691
00:36:21,140 --> 00:36:23,110
Aku akan lakukan!
692
00:36:26,910 --> 00:36:29,280
- Kenapa?
- Tunggu dulu!
693
00:36:29,280 --> 00:36:31,980
Dia tak perlu memberitahu
alasan mengapa.
694
00:36:31,990 --> 00:36:33,850
Dia jadi tawarkan diri,
itu sudah cukup.
695
00:36:33,850 --> 00:36:35,320
Aku ingin tahu mengapa.
696
00:36:35,320 --> 00:36:37,490
Puan! Ini bukan urusan kau!
697
00:36:37,490 --> 00:36:38,720
Hei!
698
00:36:38,730 --> 00:36:40,630
Biarkan dia menjawabnya!
699
00:36:40,630 --> 00:36:43,260
Kenapa?
700
00:36:43,260 --> 00:36:46,670
Aku hanya tak ingin
membunuh seseorang.
701
00:36:46,670 --> 00:36:48,570
Berapa umur kau?
702
00:36:48,570 --> 00:36:50,640
16 tahun.
703
00:36:50,640 --> 00:36:52,170
Tidak, orang lain saja!
704
00:36:52,170 --> 00:36:54,810
Apa maksud kau, "Orang lain"?
705
00:36:54,810 --> 00:36:56,110
Dia masih remaja.
706
00:36:56,110 --> 00:36:58,480
Umurnya 16 tahun.
Dia sudah cukup tua.
707
00:36:58,480 --> 00:37:01,050
- Cukup tua untuk apa? Mati?
- Untuk membuat keputusan sendiri.
708
00:37:01,050 --> 00:37:03,110
Dia hanya budak bodoh.
Dia tak tahu apa-apa.
709
00:37:03,120 --> 00:37:05,850
Aku tak peduli,
jika dia tawarkan diri, bunuh dialah.
710
00:37:05,850 --> 00:37:07,620
Dia yang buat
keputusan untuk mati.
711
00:37:07,620 --> 00:37:11,960
Ya, jika ada yang ingin tawarkan
diri, kita kena menghormatinya.
712
00:37:11,990 --> 00:37:13,390
Tak peduli siapa orangnya.
713
00:37:13,390 --> 00:37:17,530
Nak! Siapa nama kau?
714
00:37:17,530 --> 00:37:18,530
Shaun.
715
00:37:19,370 --> 00:37:20,730
Shaun.
716
00:37:20,730 --> 00:37:24,070
Kau yakin, ingin tawarkan diri?
717
00:37:27,680 --> 00:37:29,130
Tidak.
718
00:37:32,380 --> 00:37:34,280
Aku akan tawarkan diri!
719
00:37:36,850 --> 00:37:38,680
Tidak mengapa!
720
00:37:53,970 --> 00:37:56,200
Ini akan jadi lebih mudah.
721
00:37:56,200 --> 00:37:58,070
Jika ada yang masih
nak tawarkan diri.
722
00:37:58,070 --> 00:38:00,610
Mudah untuk siapa? Kau?
723
00:38:00,610 --> 00:38:04,780
Dengar! Kita kena
mengawal situasi ini.
724
00:38:04,780 --> 00:38:07,010
Dan ini cara yang terbaik.
725
00:38:07,010 --> 00:38:08,880
Maksud aku,
kita semua akan mati.
726
00:38:08,880 --> 00:38:10,720
Elok saja kita yang pilih sendiri.
727
00:38:10,720 --> 00:38:13,050
Ya, itu akan mengajar
makhluk asing keparat itu!
728
00:38:13,050 --> 00:38:14,650
Hei, kita melakukan apa yang kita boleh.
729
00:38:14,660 --> 00:38:16,320
Itu idea yang terbaik yang kita ada.
730
00:38:16,320 --> 00:38:17,690
Jadi kau tawarkan diri!
731
00:38:17,690 --> 00:38:19,060
Aku tak nampak kau
melangkah ke depan.
732
00:38:19,060 --> 00:38:21,030
Kita semua patut tawarkan diri!
733
00:38:21,030 --> 00:38:22,460
Semuanya kecuali budak itu.
734
00:38:22,460 --> 00:38:24,460
Jadi, semua bunuh diri?
735
00:38:24,460 --> 00:38:26,830
Itu hebat! Ayuh lakukan!
736
00:38:26,830 --> 00:38:29,230
Hei, budak..
737
00:38:29,240 --> 00:38:31,440
Kau masih ingin tawarkan diri?
738
00:38:31,440 --> 00:38:33,100
Tidak.
739
00:38:34,570 --> 00:38:36,240
Ya.
740
00:38:38,250 --> 00:38:40,880
Kau seorang hero, budak!
Kau tahu itu?
741
00:38:40,880 --> 00:38:42,780
Ya, betul.
742
00:38:42,780 --> 00:38:44,620
Tidak, aku serius.
743
00:38:44,620 --> 00:38:46,850
Jika aku boleh keluar dari sini.
744
00:38:46,850 --> 00:38:49,150
Aku akan menamakan anak
aku dengan nama kau.
745
00:38:57,160 --> 00:38:59,100
- Terima kasih, Scott!
- Terima kasih, Scott!
746
00:39:03,370 --> 00:39:07,140
Keparat! Kau tahu
nama dia "Shaun"!
747
00:39:07,140 --> 00:39:08,940
Ikutlah. Budak itu seorang hero.
748
00:39:08,940 --> 00:39:11,200
Ya, dia memberi kita dua minit,
seseorang berikan dia pingat!
749
00:39:11,200 --> 00:39:13,310
Baiklah, cukup!
750
00:39:21,250 --> 00:39:23,690
Apa?
751
00:39:23,690 --> 00:39:26,260
Kenapa kau melihat aku?
752
00:39:29,300 --> 00:39:32,030
Kau rasa aku patut
jadi seterusnya?
753
00:39:35,170 --> 00:39:37,584
Aku berada di Afghanistan
selama dua tahun
754
00:39:37,609 --> 00:39:40,110
mempertaruhkan nyawa
agar kau semua selamat.
755
00:39:42,070 --> 00:39:46,410
Aku baru balik dua hari yang lalu.
756
00:39:46,410 --> 00:39:48,950
Aku dalam perjalanan
pulang menemui keluargaku.
757
00:39:51,480 --> 00:39:55,090
Aku ada anak berumur 7 bulan.
758
00:39:55,090 --> 00:39:57,920
Yang bahkan tak kenal siapa aku.
759
00:39:59,430 --> 00:40:02,930
Isteriku...
760
00:40:02,930 --> 00:40:05,330
Aku belum melihat isteriku selama...
761
00:40:09,030 --> 00:40:12,570
Aku tak nak mati di sini.
762
00:40:12,570 --> 00:40:15,940
Aku tak mahu.
763
00:40:15,940 --> 00:40:18,240
Aku nak balik ke pangkuan mereka.
764
00:40:18,250 --> 00:40:21,080
Bertenang saja!
Aku takkan memilih kau.
765
00:40:21,080 --> 00:40:22,580
Aku juga.
766
00:40:22,580 --> 00:40:24,820
Ya, kita akan keluar dari sini.
767
00:40:24,820 --> 00:40:26,680
- Ya, betullah kita akan keluar dari sini.
- Ayuhlah!
768
00:40:26,690 --> 00:40:29,950
Ayuhlah! Dia tahu kebenarannya.
769
00:40:29,960 --> 00:40:32,820
Kita semua tahu.
Kita terima saja!
770
00:40:32,830 --> 00:40:35,330
Hentikan!
771
00:40:35,330 --> 00:40:38,900
Kau akan mati!
Kita semua akan mati.
772
00:40:38,900 --> 00:40:41,400
Waktu dah habis.
773
00:40:41,400 --> 00:40:45,240
Ya, kita masih perlukan
orang nak menawarkan diri.
774
00:40:45,240 --> 00:40:47,270
Sesiapa pun.
775
00:40:50,740 --> 00:40:54,050
Aku tawarkan diri.
776
00:41:02,760 --> 00:41:07,130
Anak aku, Oscar.
777
00:41:07,130 --> 00:41:10,060
Dia meninggal tahun lalu.
778
00:41:13,470 --> 00:41:18,700
Dia dulunya menunggang motornya.
779
00:41:25,440 --> 00:41:27,350
Tak mengapa!
780
00:41:31,520 --> 00:41:33,620
Aku memaafkannya.
781
00:41:40,190 --> 00:41:42,060
Kau akan melihat anak kau lagi.
782
00:41:42,060 --> 00:41:44,130
Kau rasa macam tu?
783
00:41:44,130 --> 00:41:47,000
Mestilah.
784
00:41:47,000 --> 00:41:49,430
Baiklah.
785
00:41:49,440 --> 00:41:53,510
Aku akan pergi dengan damai.
786
00:41:53,510 --> 00:41:55,740
Selamat tinggal semuanya!
787
00:41:55,740 --> 00:41:58,210
Selamat tinggal!
788
00:42:07,920 --> 00:42:09,790
"Kau akan melihat anak kau lagi"
789
00:42:09,790 --> 00:42:12,290
"mestilah."
790
00:42:12,290 --> 00:42:14,560
- Mengarut!
- Ya, serius.
791
00:42:14,560 --> 00:42:18,730
Dia hanya berusaha memberikan wanita
itu kedamaian di saat terakhirnya.
792
00:42:18,730 --> 00:42:20,870
Tak ada yang salah dengan itu.
793
00:42:20,870 --> 00:42:23,840
Dia mengorbankan dirinya,
agar yang lain boleh hidup.
794
00:42:23,840 --> 00:42:25,470
Dia akan menerima
balasan yang baik.
795
00:42:25,470 --> 00:42:27,110
- Kata siapa?
- Kata Tuhan.
796
00:42:27,110 --> 00:42:28,940
Macam mana kau tahu?
797
00:42:28,940 --> 00:42:31,340
Aku seorang paderi.
798
00:42:31,340 --> 00:42:34,110
Tuhan mengawasi kita semua.
799
00:42:34,110 --> 00:42:36,850
Dia ada rancangan.
Kita hanya perlu beriman.
800
00:42:36,850 --> 00:42:37,980
Amin!
801
00:42:37,980 --> 00:42:40,820
Sudah cukup!
802
00:42:40,820 --> 00:42:42,220
Maaf?
803
00:42:42,220 --> 00:42:44,890
Dengan hormat...
804
00:42:44,890 --> 00:42:46,260
itu hanya hal karut.
805
00:42:46,260 --> 00:42:50,600
Berdiri di sini bercakap tentang iman
ketika orang-orang dibunuh satu persatu.
806
00:42:50,600 --> 00:42:52,830
- Itu mengarut.
- Hei!
807
00:42:52,830 --> 00:42:55,200
Jika Tuhan ada.
808
00:42:55,200 --> 00:42:57,070
Dia tak peduli dengan kita semua.
809
00:42:57,070 --> 00:42:58,540
Itu tidak betul.
810
00:42:58,540 --> 00:43:00,540
Oh Tuhan, kita semua
akan mati di sini.
811
00:43:00,540 --> 00:43:05,640
Ini tidak akan berakhir hingga
mereka membunuh kita semua.
812
00:43:05,650 --> 00:43:07,810
Jadi kau ingin beriman?
813
00:43:07,810 --> 00:43:09,310
Beriman pada ini!
814
00:43:09,320 --> 00:43:11,520
Kerana dialah satu-satunya Tuhan di sini.
815
00:43:11,520 --> 00:43:13,590
Dialah Tuhan di sini.
816
00:43:13,590 --> 00:43:16,250
Jadi berdoa padanya!
Atau mintalah yang terbaik!
817
00:43:16,260 --> 00:43:18,360
Apa jawapan kau, Tuhan!
818
00:43:18,360 --> 00:43:21,260
Siapa di antara kita yang
akan pergi ke syurga Kau?
819
00:43:21,260 --> 00:43:22,960
Bertenanglah!
820
00:43:22,960 --> 00:43:24,530
Atau apa?
821
00:43:24,530 --> 00:43:26,500
Kau nak membunuh aku hanya
kerana aku berikan pendapat?
822
00:43:26,500 --> 00:43:29,470
Sama saja dengan kau, kawan!
823
00:43:29,470 --> 00:43:31,470
Lihat sekeliling bilik ini!
824
00:43:31,470 --> 00:43:35,440
Aku ingat aku ada kawan.
Aku ingat ada yang setuju dengan aku.
825
00:43:36,280 --> 00:43:38,880
95 peratus manusia
percaya dengan Tuhan.
826
00:43:38,880 --> 00:43:40,110
Kau di pihak minoriti.
827
00:43:40,110 --> 00:43:44,380
95 peratus itu
orang-orang bodoh.
828
00:43:44,380 --> 00:43:46,520
Kau cakap kami bodoh?
829
00:43:49,820 --> 00:43:51,820
Aku tak menyebut kau bodoh.
830
00:43:51,830 --> 00:43:53,590
Yang aku katakan adalah...
jika ada Tuhan.
831
00:43:53,590 --> 00:43:56,460
Adakah Dia akan membiarkan hal ini?
832
00:43:56,460 --> 00:43:58,660
Adakah Dia akan melakukan ini?
833
00:44:00,100 --> 00:44:03,030
Kau ingin membunuh aku,
kerana takut aku betul?
834
00:44:03,040 --> 00:44:05,300
Apa yang kau lakukan?
Dasar pengecut!
835
00:44:05,310 --> 00:44:06,570
Tunggu, tolong!
836
00:44:06,570 --> 00:44:09,170
Aku tak cakap apa pun.
837
00:44:09,180 --> 00:44:11,210
- Dia yang berkata salah.
- Siapa gadis ini?
838
00:44:36,840 --> 00:44:40,040
Rasanya Tuhan membiarkan kau hidup.
839
00:44:40,040 --> 00:44:41,610
Ya.
840
00:44:41,610 --> 00:44:43,840
Untuk dua minit lagi.
841
00:44:48,710 --> 00:44:51,350
Aku kenal gadis ini.
Aku kenal kau tak?
842
00:44:51,350 --> 00:44:54,290
Ya, aku kenal kau di suatu tempat.
843
00:44:54,290 --> 00:44:55,790
- Aku?
- Ya.
844
00:44:55,790 --> 00:44:58,060
Kau seorang pelakon?
Wajah kau macam kenal.
845
00:44:58,060 --> 00:45:00,530
Aku bukan pelakon.
846
00:45:00,530 --> 00:45:03,630
Ya, nama kau Stacy sesuatu.
847
00:45:03,630 --> 00:45:06,330
- Bukan, namaku Christina.
- Christina.
848
00:45:06,330 --> 00:45:09,400
- Christina.
- Ya.
849
00:45:10,840 --> 00:45:14,470
Tunggu dulu, Stacy nama
panggilan glamor kau?
850
00:45:15,710 --> 00:45:18,940
Bukan! Aku dah kata,
aku bukan pelakon.
851
00:45:20,150 --> 00:45:22,250
Begitu rupanya.
852
00:45:22,250 --> 00:45:25,450
Kawan! Antara pelakon dan bintang porno!
Aku faham.
853
00:45:25,450 --> 00:45:27,250
Perbezaannya besar.
854
00:45:27,250 --> 00:45:29,190
Apa? Aku bukan bintang porno.
855
00:45:29,190 --> 00:45:32,060
Hei, aku rasa tak ada
yang peduli di sini.
856
00:45:32,060 --> 00:45:35,060
Maksud aku, aku tak
perasan kau sebelum ni.
857
00:45:35,060 --> 00:45:36,930
Sekarang aku tahu.
858
00:45:38,200 --> 00:45:40,130
Apa?
859
00:45:40,130 --> 00:45:43,330
Wow, aku peminat kau.
860
00:45:43,340 --> 00:45:45,300
Apa yang kau lakukan?
861
00:45:45,310 --> 00:45:47,510
- Aku tak melakukan porno.
- Aku rasa itu bukan masalah.
862
00:45:47,510 --> 00:45:50,270
Aku rasa setiap orang mencari nafkah,
aku tak ada masalah dengan itu.
863
00:45:50,280 --> 00:45:53,010
- Aku tak melakukan porno.
- Suka hatilah!
864
00:45:53,010 --> 00:45:56,410
Aku hanya memuji wanita ini.
865
00:45:56,420 --> 00:45:58,050
Dia berbohong.
866
00:45:59,290 --> 00:46:00,950
Aku kena jujur pada kau.
867
00:46:00,950 --> 00:46:04,320
Aku menyukai diri kau sebelum
kau membesarkannya.
868
00:46:04,320 --> 00:46:07,260
Kerana sekarang,
itu seperti, "Wha Bam!"
869
00:46:07,260 --> 00:46:09,790
Lihatlah dua bukit itu!
870
00:46:09,800 --> 00:46:11,230
Dia berbohong.
871
00:46:11,230 --> 00:46:12,500
Adakah itu asli?
872
00:46:12,500 --> 00:46:14,200
Itu bukan urusan kau.
873
00:46:14,200 --> 00:46:16,670
- Jadi kau kata itu asli?
- Jadi kenapa?
874
00:46:16,670 --> 00:46:18,640
Separuh gadis di L.A.
memiliki payudara palsu.
875
00:46:18,640 --> 00:46:20,300
Aku yakin itu bagus untuk bisnes.
876
00:46:20,310 --> 00:46:23,510
- Aku tak melakukan porno!
- Siapa yang membayar untuk itu?
877
00:46:23,510 --> 00:46:25,510
Silakan katakan pada mereka!
878
00:46:25,510 --> 00:46:27,610
Tak apa-apa!
Siapa yang membayar untuk itu.
879
00:46:27,610 --> 00:46:29,250
- Adakah oleh bos kau?
- Bukan.
880
00:46:29,250 --> 00:46:31,520
- Bukan?
- Maksud aku, dia membayarnya.
881
00:46:31,520 --> 00:46:33,120
Tapi tak seperti itu.
882
00:46:33,120 --> 00:46:35,790
Sekarang bertambah rumit
untuk mengatakannya.
883
00:46:35,790 --> 00:46:40,190
David adalah bos aku,
tapi kami juga...
884
00:46:40,190 --> 00:46:41,330
Aku tidak...
885
00:46:43,000 --> 00:46:47,170
Stacy di sini menyangka
jika dia mendapat payudara ukuran D.
886
00:46:47,170 --> 00:46:48,830
David akan mencintainya.
887
00:46:48,840 --> 00:46:51,400
Dia akan mencintainya lebih
dari mencintai isteri dan anak sendiri.
888
00:46:51,400 --> 00:46:53,670
Siapa yang peduli,
jika mereka ada keluarga.
889
00:46:53,670 --> 00:46:56,210
Itu tak menghentikan
kau sebelum ni, kan?
890
00:46:56,210 --> 00:46:58,340
Kau nak lari bersamanya?
891
00:46:58,340 --> 00:47:00,480
Kau nak ada anak
sendiri dengannya?
892
00:47:00,480 --> 00:47:01,750
Tinggal di rumah berdekatan pantai?
893
00:47:01,750 --> 00:47:04,080
Adakah itu yang akan
kau lakukan, Stacy?
894
00:47:30,310 --> 00:47:34,510
Aku rasa kita perlu mempertimbangkan...
895
00:47:34,510 --> 00:47:39,480
jika seseorang ada keluarga atau anak.
896
00:47:39,490 --> 00:47:42,750
Kenapa? Berapa anak kau?
897
00:47:42,760 --> 00:47:46,360
- Aku ada tujuh anak.
- Mestilah.
898
00:47:46,360 --> 00:47:48,430
- Ya, aku ada 12 anak.
- Aku ada 26 anak.
899
00:47:48,430 --> 00:47:50,800
Ayuhlah, serius!
900
00:47:50,800 --> 00:47:53,160
Bukannya itu perlu dipertimbangkan?
901
00:47:53,170 --> 00:47:55,800
Ya, kami ada anak perempuan.
902
00:47:55,800 --> 00:47:57,240
Ya.
903
00:47:57,240 --> 00:48:00,170
Emily. Umurnya 3 tahun.
904
00:48:00,170 --> 00:48:02,070
Kita semua ada keluarga.
905
00:48:02,080 --> 00:48:03,910
Ya, anak kau takkan
menyelamatkan kau di sini.
906
00:48:03,910 --> 00:48:05,740
Aku tak meminta untuk diselamatkan.
907
00:48:05,750 --> 00:48:09,750
Aku hanya kata...
908
00:48:09,750 --> 00:48:15,220
Jika kau tak ada anak,
kau sepatutnya tawarkan diri.
909
00:48:15,220 --> 00:48:16,820
Aku ingat itu masuk akal.
910
00:48:16,820 --> 00:48:19,520
Ya, mungkin beberapa di antara kita
ingin ada anak suatu hari nanti.
911
00:48:19,530 --> 00:48:22,430
- Ya, aku masih remaja.
- Ya, aku juga.
912
00:48:22,430 --> 00:48:25,860
Aku rasa, jika kau tak ada anak.
913
00:48:25,870 --> 00:48:29,830
Kau sepatutnya melakukan hal
betul, dan tawarkan diri.
914
00:48:33,510 --> 00:48:35,370
Berapa umur kau?
915
00:48:35,380 --> 00:48:37,280
Aku?
916
00:48:37,280 --> 00:48:39,540
35 tahun. Tapi aku ada anak.
917
00:48:39,550 --> 00:48:42,580
- Hanya seorang anak?
- Ya, seorang anak perempuan.
918
00:48:42,580 --> 00:48:44,820
- Kau dah berkahwin?
- Ya.
919
00:48:44,820 --> 00:48:47,320
Apa pekerjaannya suami kau?
920
00:48:47,320 --> 00:48:48,990
Aku tidak...
921
00:48:48,990 --> 00:48:50,720
Tidak apa?
922
00:48:50,720 --> 00:48:53,860
Kenapa tiba-tiba tertarik
dengan kehidupan aku?
923
00:48:53,860 --> 00:48:55,690
Kita semua hanya ingin jujur.
924
00:48:55,700 --> 00:48:57,600
Aku hanya ingin bertanya pada kau.
925
00:48:57,600 --> 00:48:58,800
Aku bukan dalam perbicaraan.
926
00:48:58,800 --> 00:49:00,830
Bagaimana jika kau menceritakan
tentang kehidupan kau?
927
00:49:00,830 --> 00:49:02,400
Mudah, aku berumur 41 tahun.
928
00:49:02,400 --> 00:49:06,670
Aku ada dua anak lelaki, dan
bayi perempuan berumur 18 bulan.
929
00:49:06,670 --> 00:49:10,110
Berkahwin dengan seorang wanita
menakjubkan selama 12 tahun.
930
00:49:10,110 --> 00:49:12,140
Itu saja. Giliran kau.
931
00:49:18,250 --> 00:49:19,750
Sial!
932
00:49:21,990 --> 00:49:25,260
Aku masih menunggu.
933
00:49:25,260 --> 00:49:29,160
Aku membesarkan empat adikku selama ayah
aku ada masalah ketagihan heroin...
934
00:49:29,160 --> 00:49:30,860
Dan mak aku ada masalah kemurungan.
935
00:49:30,860 --> 00:49:34,130
Kemudian, belajar di Vassar menggunakan
biasiswa kerja sambil belajar.
936
00:49:34,130 --> 00:49:37,070
Sebelum berkhidmat di tentera
keamanan selama tiga tahun di Nepal.
937
00:49:37,070 --> 00:49:40,940
Dan kembali ke Amerika di mana
aku bekerja NGO hingga sekarang.
938
00:49:40,940 --> 00:49:44,810
Baiklah, tapi kau masih belum
menjawab soalan aku.
939
00:49:44,810 --> 00:49:47,210
Apa pekerjaan suami kau?
940
00:49:47,210 --> 00:49:50,480
Aku ada isteri.
941
00:49:50,480 --> 00:49:51,650
Oh!
942
00:49:51,650 --> 00:49:54,790
Jadi, kau seorang lesbian.
943
00:49:54,790 --> 00:49:57,460
Jadi kenapa? Itu tak
membuat perbezaan.
944
00:49:57,460 --> 00:49:59,660
Itu tak sepenuhnya betul.
945
00:49:59,660 --> 00:50:02,590
Kawan, dia mengaku lesbian.
Apa masalahnya?
946
00:50:02,600 --> 00:50:05,430
Kau fikir tak ada apa-apa, jika kanak-kanak
dibesarkan oleh dua ibu lesbian?
947
00:50:05,430 --> 00:50:07,160
Sekarang bukan tahun 1950.
948
00:50:07,170 --> 00:50:09,670
Ya, serius! Jaga
kain kau sendiri!
949
00:50:09,670 --> 00:50:13,740
Kau fikir tak ada apa-apa untuk
membesarkan anak di persekitaran itu?
950
00:50:13,740 --> 00:50:16,210
Dua ibu lesbian melakukan seks
di semua tempat.
951
00:50:16,210 --> 00:50:21,510
Tidak seteruk homo,
tapi itu tetap salah.
952
00:50:21,510 --> 00:50:24,880
Mungkin, bagus kau ada di sini.
953
00:50:24,880 --> 00:50:28,120
Kau akan memberikan peluang
anak itu untuk hidup normal.
954
00:50:28,120 --> 00:50:30,290
Ayuhlah! Apa tujuan kau?
955
00:50:30,290 --> 00:50:33,460
- Aku bukan pembenci lesbian.
- Ya, betul.
956
00:50:34,830 --> 00:50:38,900
Kau rasa dia berhak
untuk dipertahankan?
957
00:50:38,900 --> 00:50:41,230
Aku tahu ramai di antara
kau semua yang kuat agama.
958
00:50:41,230 --> 00:50:45,770
Negara ini dibina berdasarkan
pada nilai keluarga.
959
00:50:45,770 --> 00:50:48,170
Dia adalah wanita yang berdosa.
960
00:50:50,640 --> 00:50:52,480
Apakah itu bererti sesuatu?
961
00:50:52,480 --> 00:50:53,680
Kita semua ada dosa.
962
00:50:53,680 --> 00:50:56,380
Ya, tapi beberapa orang
lebih banyak dosanya.
963
00:50:56,380 --> 00:50:58,880
Maksud aku, mungkin itu
inti utama dari permainan ini.
964
00:50:58,890 --> 00:51:04,160
Mungkin jika kita mencari siapa
yang paling berdosa di antara kita.
965
00:51:04,160 --> 00:51:06,360
Jadi semua ini akan berakhir.
966
00:51:06,360 --> 00:51:09,690
Kita tak tahu apa yang diinginkan
oleh makhluk asing ini.
967
00:51:09,700 --> 00:51:11,860
Mungkin itu jawapannya.
968
00:51:11,860 --> 00:51:15,770
Jadi makhluk asing ingin aku
mati kerana aku lesbian?
969
00:51:15,770 --> 00:51:17,570
Jangan terasa!
970
00:51:17,570 --> 00:51:21,240
Aku hanya berusaha untuk
menghentikan ini.
971
00:51:23,310 --> 00:51:25,040
Kau fikir aku yang patut mati?
972
00:51:36,250 --> 00:51:38,160
Pengecut!
973
00:51:48,570 --> 00:51:50,730
Anak aku gay.
974
00:51:52,170 --> 00:51:55,770
Tak ada yang salah tentang itu.
975
00:51:55,780 --> 00:51:58,510
- Bagaimana jika dia betul.
- Lupakan saja!
976
00:51:58,510 --> 00:52:00,510
Bukan tentang hal gay.
977
00:52:00,510 --> 00:52:03,510
Maksud aku, bagaimana jika
salah satu dari kita mati.
978
00:52:03,520 --> 00:52:05,550
Salah satu yang mereka inginkan.
979
00:52:05,550 --> 00:52:07,320
Ini semua berakhir.
980
00:52:07,320 --> 00:52:09,750
Oh Tuhan, kita hanya berputar-putar.
981
00:52:09,760 --> 00:52:11,420
Kenapa mereka terus mengeliminasi kita?
982
00:52:11,420 --> 00:52:13,960
Kita ada masalah.
983
00:52:13,960 --> 00:52:16,030
Apa?
984
00:52:16,030 --> 00:52:21,030
Lelaki ini kata, salah satu dari kita
mungkin akan selamat, kan?
985
00:52:21,030 --> 00:52:24,700
Kerana kita tak boleh
memilih diri sendiri.
986
00:52:24,700 --> 00:52:26,270
Betul.
987
00:52:26,270 --> 00:52:31,910
Aku ingin tahu apa yang akan terjadi
jika hanya tinggal dua orang?
988
00:52:31,910 --> 00:52:33,240
Apa maksud kau?
989
00:52:33,250 --> 00:52:37,950
Jika hanya tinggal dua orang, kau
hanya boleh memilih seorang lagi.
990
00:52:41,190 --> 00:52:43,820
- Sial, jumlah undian akan sama.
- Kemudian mereka berdua mati.
991
00:52:43,820 --> 00:52:46,090
Itu tak perlu.
992
00:52:46,090 --> 00:52:48,390
Satu orang tak perlu mengundi.
993
00:52:48,390 --> 00:52:50,630
Tunggu, apa?
994
00:52:50,630 --> 00:52:53,260
- Pengorbanan.
- Ya.
995
00:52:53,270 --> 00:52:54,770
Apa maksudnya?
996
00:52:54,770 --> 00:52:57,370
Maksud aku jika akhirnya tinggal salah
satu dari kita dan salah satu dari mereka.
997
00:52:57,370 --> 00:52:59,000
Kita tak buat undian.
998
00:52:59,010 --> 00:53:01,770
Seseorang kena mengorbankan dirinya
untuk menyelamatkan yang lain.
999
00:53:01,770 --> 00:53:05,040
Ya, betul!
Siapa yang nak melakukan itu?
1000
00:53:05,040 --> 00:53:07,110
Aku mahu.
1001
00:53:07,110 --> 00:53:08,680
Tentulah kau mahu.
1002
00:53:08,680 --> 00:53:11,620
Aku mahu, kau tak mahu kah?
1003
00:53:11,620 --> 00:53:13,450
Aku tak tahu apa yang
aku akan lakukan.
1004
00:53:13,450 --> 00:53:16,050
Aku harap tidak
berakhir dengan kau.
1005
00:53:16,060 --> 00:53:17,690
Setidaknya dia jujur.
1006
00:53:17,690 --> 00:53:19,690
Di sini, kejujuran boleh membunuh kau.
1007
00:53:19,690 --> 00:53:23,430
Di sini,
segalanya boleh membunuh kita.
1008
00:53:23,430 --> 00:53:25,300
Kita kena memilih seseorang
yang boleh dipercayai.
1009
00:53:25,300 --> 00:53:27,100
Tak ada yang boleh dipercayai di sini,
kita sudah tahu itu sekarang.
1010
00:53:27,100 --> 00:53:28,730
Seseorang kena melakukannya.
1011
00:53:28,730 --> 00:53:29,970
Kita kena memutuskan!
1012
00:53:29,970 --> 00:53:32,270
Kita tak perlu memutuskan apa pun.
1013
00:53:32,270 --> 00:53:35,140
Siapa yang tinggal, akan
membuat keputusan itu.
1014
00:53:37,310 --> 00:53:38,880
Bagaimana jika berakhir
dengan mereka berdua.
1015
00:53:38,880 --> 00:53:41,580
Maka mereka kena memutuskannya.
1016
00:53:43,080 --> 00:53:45,280
Atau kita boleh memutuskannya untuk mereka.
1017
00:53:56,060 --> 00:53:59,360
Kau tak sepatutnya berkahwin
dengan keparat itu.
1018
00:53:59,370 --> 00:54:02,200
Aku tahu.
1019
00:54:02,200 --> 00:54:04,340
Bersama!
1020
00:54:12,510 --> 00:54:14,780
Apa yang terjadi?
1021
00:54:14,780 --> 00:54:17,250
- Jumlah undian mereka sama.
- Betul-betul romantik.
1022
00:54:17,250 --> 00:54:21,690
Aku ingat jika tak ada yang buat undian,
mereka akan dipilih secara rawak.
1023
00:54:21,690 --> 00:54:22,920
Tidak jika jumlah undian sama.
1024
00:54:22,920 --> 00:54:25,890
Lihat? Mereka berdua
tak boleh hidup.
1025
00:54:25,890 --> 00:54:27,790
Itu bererti, salah satu
dari mereka kena mati.
1026
00:54:27,790 --> 00:54:28,930
Mereka takkan ke mana-mana!
1027
00:54:28,930 --> 00:54:31,330
Salah satu dari mereka kena mati.
1028
00:54:31,330 --> 00:54:34,200
Kau ingin mereka yang putuskan?
Budak kecil?
1029
00:54:34,200 --> 00:54:37,400
Itu tanggung jawab yang
besar bagi kanak-kanak.
1030
00:54:37,400 --> 00:54:38,800
Ya, dia betul.
1031
00:54:38,800 --> 00:54:41,940
- Kita yang kena melakukannya.
- Melakukan apa?
1032
00:54:41,940 --> 00:54:43,270
Dia ingin kita membunuh
salah satu dari mereka.
1033
00:54:43,280 --> 00:54:45,780
Aku hanya kata, kita melakukan
apa yang perlu diselesaikan.
1034
00:54:45,780 --> 00:54:48,280
Mengarut! Kau hanya nak
menyelamatkan diri sendiri.
1035
00:54:48,280 --> 00:54:50,850
Permainan ini tak menyelamatkan
aku lebih dari menyelamatkan kau.
1036
00:54:50,850 --> 00:54:54,620
Tapi itu akan menjamin salah
satu dari kita akan hidup.
1037
00:54:54,620 --> 00:54:57,760
Kalau tidak, kita
semua akan mati.
1038
00:54:57,760 --> 00:54:59,920
Dengar, ini hanya helah, kan?
1039
00:55:00,020 --> 00:55:02,400
Setelah dia berjaya menyingkirkan salah
satu dari kita, dia akan target yang lain.
1040
00:55:02,400 --> 00:55:04,030
Jangan terpengaruh dengannya!
1041
00:55:04,030 --> 00:55:08,230
Jika kita kena memilih
salah satu dari mereka.
1042
00:55:08,230 --> 00:55:09,870
Siapa yang kau akan pilih?
1043
00:55:13,740 --> 00:55:15,410
Kau kerja apa?
1044
00:55:16,270 --> 00:55:18,610
- Apa?
- Ayuhlah!
1045
00:55:18,610 --> 00:55:21,250
Itu soalan yang adil.
1046
00:55:21,250 --> 00:55:23,380
Maksud kau, tentang kerja?
1047
00:55:23,380 --> 00:55:27,550
Mestilah lelaki dengan baju sejuk yang
akan memulakan kelas mengarut ini.
1048
00:55:27,550 --> 00:55:30,950
Hei! Kita cuba untuk memutuskan
1049
00:55:30,960 --> 00:55:32,460
siapa yang berhak untuk hidup.
1050
00:55:32,460 --> 00:55:35,130
Jadi, kerjaya dia adalah
cara untuk melakukannya?
1051
00:55:35,130 --> 00:55:37,179
Aku hanya kata beberapa orang
1052
00:55:37,204 --> 00:55:41,630
memberi sumbangan lebih kepada
masyarakat daripada yang lain.
1053
00:55:41,630 --> 00:55:42,900
Siapa peduli apa pekerjaannya!
1054
00:55:42,900 --> 00:55:44,270
Dia hamil, itu yang penting.
1055
00:55:44,270 --> 00:55:46,970
Ada ramai bayi.
1056
00:55:46,970 --> 00:55:49,140
Orang-orang ada ramai bayi.
1057
00:55:49,140 --> 00:55:53,140
Dunia sudah ada cukup ibu tunggal
yang hidup dengan sumbangan.
1058
00:55:53,150 --> 00:55:55,110
- Dia mungkin menganggur.
- Jadi kenapa?
1059
00:55:55,110 --> 00:55:58,150
Itu tak penting.
1060
00:55:58,150 --> 00:56:00,120
Apa pekerjaan suami kau?
1061
00:56:00,120 --> 00:56:02,620
- Apa?
- Ayah bayi itu.
1062
00:56:02,620 --> 00:56:04,090
Apa pekerjaannya?
1063
00:56:05,210 --> 00:56:08,290
- Kau tahu siapa ayahnya?
- Ya, aku tahu siapa ayahnya.
1064
00:56:08,290 --> 00:56:10,990
Ya, tapi kau belum berkahwin?
1065
00:56:13,300 --> 00:56:14,830
Dengar dia...
kami sedang menunggu.
1066
00:56:14,830 --> 00:56:17,130
Menunggu apa? Menunggu
ayahnya keluar dari penjara?
1067
00:56:17,140 --> 00:56:20,140
- Ayuhlah!
- Dia bukan dipenjara!
1068
00:56:21,470 --> 00:56:25,810
Jadi, apa pekerjaannya
untuk mencari nafkah?
1069
00:56:25,810 --> 00:56:27,880
Cukup dengan soalan kau.
1070
00:56:35,790 --> 00:56:39,060
Jadi, apa pekerjaan kau?
1071
00:56:39,060 --> 00:56:41,860
- Aku bekerja di bank.
- Mestilah!
1072
00:56:43,400 --> 00:56:47,660
Kami meminjamkan duit agar
orang boleh memulakan bisnes.
1073
00:56:47,670 --> 00:56:50,100
Ada di antara kau semua
yang ada bisnes sendiri?
1074
00:56:50,100 --> 00:56:51,340
Berapa jumlah gaji
kau tahun lalu?
1075
00:56:51,340 --> 00:56:53,370
Aku tak cakap tentang gaji.
1076
00:56:53,370 --> 00:56:55,370
Kau yang mula cakap tentang pekerjaan.
1077
00:56:55,370 --> 00:56:59,180
Aku cakap tentang sumbangan
kepada masyarakat.
1078
00:56:59,180 --> 00:57:02,610
Aku bekerja keras, tiap hari!
1079
00:57:02,620 --> 00:57:05,620
Dan aku tak pernah meminta
bantuan orang lain.
1080
00:57:05,620 --> 00:57:09,150
Aku meminjamkan duit untuk
mewujudkan impian seseorang.
1081
00:57:09,160 --> 00:57:13,690
Dan di luar pekerjaan, aku
memberikan sumbangan amal!
1082
00:57:13,690 --> 00:57:16,690
Itu mudah jika kau
ada duit banyak.
1083
00:57:16,700 --> 00:57:17,960
Oh!
1084
00:57:17,960 --> 00:57:20,100
Kemudian apa pekerjaan kau?
1085
00:57:20,100 --> 00:57:22,430
Aku pelajar kolej yang
baru habis belajar.
1086
00:57:22,440 --> 00:57:24,500
Di jurusan?
1087
00:57:24,500 --> 00:57:28,110
- Psikologi.
- Itu berguna!
1088
00:57:28,110 --> 00:57:29,470
Bagaimana dengan kau?
Apa pekerjaan kau?
1089
00:57:29,480 --> 00:57:31,640
- Kau tak guna, keparat!
- Apa pekerjaan kau?
1090
00:57:31,640 --> 00:57:33,710
Kau menerima elaun orang cacat?
1091
00:57:33,710 --> 00:57:35,580
Dengar!
1092
00:57:35,580 --> 00:57:37,610
Jika kau berusaha untuk
kita tak memilih kau,
1093
00:57:37,635 --> 00:57:39,420
kau melakukannya dengan
cara yang salah.
1094
00:57:39,420 --> 00:57:41,290
- Serius!
- Lihat!
1095
00:57:41,290 --> 00:57:46,120
Kita kena mencari satu
piawaian di sini.
1096
00:57:46,130 --> 00:57:48,060
Cara untuk memutuskan.
1097
00:57:48,060 --> 00:57:50,160
Siapa yang berhak hidup hingga
ke pusingan seterusnya.
1098
00:57:50,160 --> 00:57:51,110
Yang aku tahu adalah...
1099
00:57:51,110 --> 00:57:54,330
jika kita nak hidup, kita kena
pilih salah satu dari mereka berdua.
1100
00:57:54,330 --> 00:57:57,230
Setidaknya aku ada sesuatu
untuk diperkatakan.
1101
00:58:05,950 --> 00:58:08,080
Aku rasa kita tahu apa ertinya itu.
1102
00:58:08,080 --> 00:58:09,250
Ya, dia betul.
1103
00:58:09,250 --> 00:58:11,180
Wanita itu dah mati,
lelaki itu berikutnya.
1104
00:58:11,180 --> 00:58:13,280
- Bagus, dua untuk satu.
- Serius.
1105
00:58:13,290 --> 00:58:15,050
Seseorang kena mati, kan?
1106
00:58:15,050 --> 00:58:16,690
Tidakkah kau lihat apa
yang mereka lakukan?
1107
00:58:16,690 --> 00:58:18,990
Mereka membunuh wanita itu agar
suara majoriti kembali kepada mereka.
1108
00:58:18,990 --> 00:58:20,720
Mereka tahu dia ada di pihak kita.
1109
00:58:20,730 --> 00:58:22,060
- Pihak apa?
- Ya.
1110
00:58:22,060 --> 00:58:24,030
- Tak ada yang berpihak.
- Serius?
1111
00:58:24,030 --> 00:58:25,930
Jadi kau tak pernah undi
untuk mereka berdua?
1112
00:58:25,930 --> 00:58:28,100
- Tentu tidak!
- Bohong!
1113
00:58:28,100 --> 00:58:30,130
Kau tak tahu siapa yang
memilih siapa di sini.
1114
00:58:30,140 --> 00:58:31,120
Tak ada siapa yang tahu.
1115
00:58:31,130 --> 00:58:32,780
Aku ingat kita sudah jelas tahu.
1116
00:58:32,780 --> 00:58:35,490
Ayuhlah, jika mereka mendapat
undian terbanyak ke sisi mereka.
1117
00:58:35,490 --> 00:58:36,440
Mereka akan membunuh mereka berdua.
1118
00:58:36,440 --> 00:58:38,710
Itu yang mereka inginkan...
untuk menyingkirkan mereka berdua.
1119
00:58:38,710 --> 00:58:40,880
Hanya kita yang boleh
menghentikan itu dari terjadi.
1120
00:58:40,880 --> 00:58:43,150
Kau paranoid!
1121
00:58:43,150 --> 00:58:44,480
Baiklah, siapa yang setuju dengan aku!
1122
00:58:44,480 --> 00:58:47,180
Mereka berdua campur dengan aku,
jumlahnya tiga...
1123
00:58:47,190 --> 00:58:50,020
bakinya berjumlah 16 orang, kita hanya
perlu 6 orang lagi agar boleh jadi 9.
1124
00:58:50,020 --> 00:58:51,560
- Itu sudah cukup!
- Sembilan apa?
1125
00:58:51,560 --> 00:58:53,590
- Sembilan undian untuk majoriti.
- Tepat sekali.
1126
00:58:53,590 --> 00:58:54,830
Aku ikut.
1127
00:58:54,830 --> 00:58:56,430
Bagus! Lima lagi!
1128
00:58:56,430 --> 00:58:58,100
- Semuanya faham?
- Ini gila.
1129
00:58:58,100 --> 00:59:02,270
- Itu takkan berjaya!
- Baiklah, aku ikut.
1130
00:59:02,270 --> 00:59:04,120
- Aku juga.
- Sekarang enam.
1131
00:59:04,150 --> 00:59:05,300
Kita perlu tiga orang lagi.
1132
00:59:05,300 --> 00:59:06,940
Bagaimana dengan kau?
1133
00:59:06,940 --> 00:59:09,140
Kau ingin kita melakukan apa?
1134
00:59:09,140 --> 00:59:10,910
Kami ingin kau menolong kami.
1135
00:59:10,910 --> 00:59:12,340
- Ya, tapi bagaimana?
- Dengar!
1136
00:59:12,340 --> 00:59:15,650
Mereka akan mengundi untuk salah satu
dari gadis itu di setiap pusingan.
1137
00:59:15,650 --> 00:59:17,880
Akhirnya, mereka akan mendapat
apa yang mereka inginkan.
1138
00:59:17,880 --> 00:59:19,180
Kecuali kita menghentikan mereka!
1139
00:59:19,180 --> 00:59:20,780
- Menghentikan bagaimana?
- Dengan melawan undian!
1140
00:59:20,790 --> 00:59:22,910
Ini hanya bertahan, dia betul!
1141
00:59:22,910 --> 00:59:23,720
Tak ada cara lain.
1142
00:59:23,720 --> 00:59:26,990
- Ini hanya permainan angka.
- Ini tidak masuk akal.
1143
00:59:26,990 --> 00:59:28,860
Kau berada di pihak aku?
1144
00:59:31,360 --> 00:59:35,730
- Apa yang kita perlu buat?
- Tak ada siapa yang memilih kedua gadis itu!
1145
00:59:35,730 --> 00:59:37,700
Bagaimana dengan lelaki yang
tak boleh berbahasa Inggeris.
1146
00:59:37,700 --> 00:59:39,510
Dia takkan boleh menolong kita.
1147
00:59:39,510 --> 00:59:42,470
Setelah dia mati, kita boleh
membincangkan apa seterusnya.
1148
00:59:44,310 --> 00:59:46,920
Kau semua tahu apa yang
kena diselesaikan!
1149
00:59:48,080 --> 00:59:53,120
Pilih budak itu! Hanya itu
satu-satunya peluang kita.
1150
01:00:01,130 --> 01:00:03,290
Oh Tuhan!
1151
01:00:03,300 --> 01:00:06,000
Kau memang keparat, kau membunuh
budak itu demi menyelamatkan nyawa kau.
1152
01:00:06,000 --> 01:00:08,270
Ya, itu betul. Aku juga ingin
hidup sama seperti kau.
1153
01:00:08,270 --> 01:00:10,030
Tidak sama seperti aku,
aku takkan melakukannya.
1154
01:00:10,040 --> 01:00:13,270
Kita lihat apa yang akan kau lakukan,
ketika nyawa kau jadi taruhan.
1155
01:00:13,270 --> 01:00:15,310
Aku rasa kau takkan melakukannya.
1156
01:00:16,370 --> 01:00:18,610
Apa ertinya itu?
1157
01:00:18,610 --> 01:00:20,380
Kau akan membunuh aku sekarang?
1158
01:00:20,380 --> 01:00:22,480
Kerana aku ingin hidup?
1159
01:00:22,480 --> 01:00:26,750
Jadi aku orang jahat hanya
kerana tak ingin mati di sini?
1160
01:00:28,290 --> 01:00:30,550
Kau tahu? Baiklah!
1161
01:00:30,560 --> 01:00:34,260
Kau ingin bermain?
Aku akan bermain permainan kau.
1162
01:00:34,260 --> 01:00:37,260
Aku rasa, kita bunuh kedua
gadis itu sekarang!
1163
01:00:37,260 --> 01:00:38,800
Bermula dengan budak itu!
1164
01:00:38,800 --> 01:00:42,100
Itu memberikan kita
peluang untuk hidup.
1165
01:00:42,100 --> 01:00:47,300
Aku tahu, bukan aku saja di
sini yang ingin melakukan itu.
1166
01:00:47,310 --> 01:00:48,870
Dia betul. Masih ada
15 orang yang tinggal.
1167
01:00:48,870 --> 01:00:51,510
Yang kita perlukan adalah
enam orang, agar seimbang.
1168
01:00:51,510 --> 01:00:53,080
- Ini bukan permainan.
- Memang bukan.
1169
01:00:53,080 --> 01:00:55,610
Kau yang memutuskan membuatnya jadi
permainan bila kau memilih pihak.
1170
01:00:55,610 --> 01:00:59,720
Tapi kami memilih pihak agar
semua orang di sini seimbang.
1171
01:00:59,720 --> 01:01:00,820
Tak ada yang istimewa.
1172
01:01:00,820 --> 01:01:02,990
Kau sepatutnya memahami itu.
1173
01:01:02,990 --> 01:01:05,490
Hei, kau!
1174
01:01:05,490 --> 01:01:07,420
- Adakah kau mencintai isteri kau?
- Mestilah aku mencintainya.
1175
01:01:07,430 --> 01:01:11,800
Adakah kau ingin memberikan dia peluang
agar dia boleh keluar dari sini?
1176
01:01:11,800 --> 01:01:13,860
Bagaimana itu boleh terjadi
jika kau di pihak mereka!
1177
01:01:13,870 --> 01:01:16,070
Dengar cakap dia,
jika kau memilih pihak mereka!
1178
01:01:16,070 --> 01:01:18,540
Kau akan membiarkan
isteri kau dibunuh.
1179
01:01:18,540 --> 01:01:20,800
Pihak kami akan memberikan
peluang untuk isteri kau hidup.
1180
01:01:20,810 --> 01:01:21,870
Betul.
1181
01:01:23,020 --> 01:01:24,040
Ya, tapi...
1182
01:01:24,040 --> 01:01:25,240
Jangan tapi-tapi lagi!
1183
01:01:25,240 --> 01:01:28,180
Kau ingin isteri kau selamat atau tidak?
1184
01:01:28,180 --> 01:01:30,710
Baiklah, kami di pihak kau!
1185
01:01:30,720 --> 01:01:32,750
- Aku juga.
- Apa?
1186
01:01:32,750 --> 01:01:34,520
Dia betul.
1187
01:01:34,520 --> 01:01:35,850
Apa?
1188
01:01:35,850 --> 01:01:39,120
Itu lima, kita hanya perlu tiga orang lagi.
1189
01:01:39,120 --> 01:01:41,390
Semua orang pilih budak itu!
1190
01:01:41,390 --> 01:01:44,530
Kita semua memilih kau!
1191
01:01:44,530 --> 01:01:47,200
Ayuhlah! Kau nak hidup, kan?
1192
01:01:51,840 --> 01:01:53,970
Baiklah, biarkan jumlah undian
sama, mereka berdua akan mati!
1193
01:01:53,970 --> 01:01:55,210
- Itu adil.
- Apa?
1194
01:01:55,210 --> 01:01:56,610
Dia betul.
Kita terima tawaran itu!
1195
01:01:56,610 --> 01:01:58,340
Apa? Apa yang kau lakukan?
1196
01:01:58,340 --> 01:02:00,540
Jangan lakukan!
Dia hanya budak kecil!
1197
01:02:07,190 --> 01:02:09,990
Sial! Apa yang terjadi?
1198
01:02:09,990 --> 01:02:11,590
Kau kalah, sial!
1199
01:02:11,590 --> 01:02:12,890
Kau tak guna!
1200
01:02:12,890 --> 01:02:14,620
- Kenapa jumlah undian tidak sama?
- Ya, itu tak masuk akal.
1201
01:02:14,630 --> 01:02:16,530
Kenapa sama awalnya,
tapi tidak berikutnya?
1202
01:02:16,530 --> 01:02:18,760
Kerana seseorang mengubah undiannya.
1203
01:02:18,760 --> 01:02:21,130
Siapa?
1204
01:02:21,130 --> 01:02:22,930
Kenapa kau tak tanya isteri kau?
1205
01:02:25,640 --> 01:02:27,240
Kau yang mengubahnya?
1206
01:02:27,240 --> 01:02:29,510
Bukan.
1207
01:02:29,510 --> 01:02:31,980
Maksud aku, ya. Tapi...
1208
01:02:31,980 --> 01:02:34,340
Kenapa kau tukar undian?
1209
01:02:34,350 --> 01:02:35,710
Aku tidak.
1210
01:02:35,710 --> 01:02:38,680
Aku tak mengundi
pada undian kedua.
1211
01:02:38,680 --> 01:02:41,420
Aku tak sanggup. Aku minta maaf!
1212
01:02:41,420 --> 01:02:43,420
Betul, kerana kau orang baik.
1213
01:02:43,420 --> 01:02:45,060
Hei, jangan ganggu dia!
1214
01:02:45,060 --> 01:02:48,990
Dengar, puan! Tak ada
yang kata ini akan mudah.
1215
01:02:48,990 --> 01:02:50,560
Tapi ini kena diselesaikan.
1216
01:02:50,560 --> 01:02:53,700
Mereka berdua tak boleh terus hidup.
1217
01:02:53,700 --> 01:02:57,700
Dia betul. Salah satu di
antara mereka kena mati.
1218
01:02:57,700 --> 01:03:01,140
Kita kena bekerja sama.
Kalau tidak, mereka menang.
1219
01:03:01,140 --> 01:03:03,310
Tak ada yang menang di sini.
1220
01:03:03,310 --> 01:03:05,780
Kita semua kalah.
1221
01:03:05,780 --> 01:03:06,840
Itu tak mengapa.
1222
01:03:06,850 --> 01:03:09,750
Kita ada banyak waktu
untuk menerimanya.
1223
01:03:09,750 --> 01:03:11,850
Hanya ada satu hal
yang boleh kita lakukan.
1224
01:03:11,850 --> 01:03:14,520
Itu adalah keluar dari sini
dengan kehormatan.
1225
01:03:14,520 --> 01:03:19,020
Mungkin kita boleh menyelamatkan
dua orang daripada satu.
1226
01:03:19,020 --> 01:03:20,860
Dia tak bercakap tentang
wanita hamil itu.
1227
01:03:20,860 --> 01:03:23,730
Dia cakap tentang
menyingkirkan b-u-d-a-k itu!
1228
01:03:23,730 --> 01:03:25,760
- Cepat atau lambat.
- Aku rasa budak itu boleh mengeja.
1229
01:03:25,760 --> 01:03:27,530
Kita hanya perlu
menyelesaikan ini segera.
1230
01:03:27,530 --> 01:03:30,270
Tak perlu nak
panjang-panjangkan lagi!
1231
01:03:30,270 --> 01:03:33,270
- Jumlah kau makin sikit.
- Dia betul.
1232
01:03:33,270 --> 01:03:35,370
Sudah berakhir.
1233
01:03:38,180 --> 01:03:41,340
Hei!
1234
01:03:41,350 --> 01:03:43,650
Kau ingin hidup, kan?
1235
01:03:43,650 --> 01:03:46,420
Ya.
1236
01:03:46,420 --> 01:03:49,090
- Tapi aku tak...
- nak membunuh budak kecil.
1237
01:03:49,090 --> 01:03:50,720
Tak mengapa.
1238
01:03:50,720 --> 01:03:53,590
Baiklah, semuanya pilih
lelaki dengan satu lengan!
1239
01:03:53,590 --> 01:03:55,260
Ayuhlah!
1240
01:03:55,260 --> 01:03:57,790
Dengar, jika kita menyingkirkan dia!
1241
01:03:57,800 --> 01:04:01,360
Itu membuat kita seimbang, dan kita
ada waktu lebih untuk membincangkannya.
1242
01:04:01,360 --> 01:04:03,130
Tak ada lagi yang boleh dicakapkan.
1243
01:04:03,150 --> 01:04:05,360
Kau hanya ingin
memanjangkan waktu kau.
1244
01:04:05,360 --> 01:04:08,710
Aku cuba memanjangkan
waktu semua orang.
1245
01:04:24,520 --> 01:04:26,490
Baiklah, apa yang baru saja terjadi?
1246
01:04:26,490 --> 01:04:27,760
Apa ertinya itu?
1247
01:04:27,760 --> 01:04:30,390
Itu bererti, keadaan
dah terbalik, sial!
1248
01:04:30,400 --> 01:04:33,560
Orang-orang mula melihat
segalanya dengan jelas.
1249
01:04:33,570 --> 01:04:36,400
Siapa yang melakukannya?
1250
01:04:36,400 --> 01:04:40,440
G.I. Joe seterusnya...
dia pemimpin pihak itu.
1251
01:04:40,440 --> 01:04:42,810
Bunuh dia dulu, maka
pengikutnya akan mengikut.
1252
01:04:42,810 --> 01:04:45,480
Idea bagus. Kita hanya
ada baki 13 orang.
1253
01:04:45,480 --> 01:04:47,540
Kita perlu tujuh orang lagi.
1254
01:04:47,550 --> 01:04:50,510
Apa yang patut kita buat?
1255
01:04:50,520 --> 01:04:52,250
Tak ada yang boleh kau lakukan.
1256
01:04:52,250 --> 01:04:53,980
Kita mendapat majoriti sekarang.
1257
01:04:58,420 --> 01:05:02,090
Kita pilih isterinya!
1258
01:05:02,090 --> 01:05:03,560
Apa?
1259
01:05:03,560 --> 01:05:05,760
Dia ingin melindungi isterinya?
Kita uji dia!
1260
01:05:05,760 --> 01:05:08,270
Hei, tunggu dulu!
1261
01:05:08,270 --> 01:05:09,730
Semua buat, dia akan ganti pihak!
1262
01:05:09,740 --> 01:05:11,800
Tunggu, beri waktu sebentar!
1263
01:05:11,800 --> 01:05:12,670
Fikir betul-betul!
1264
01:05:12,670 --> 01:05:14,010
Aku berfikir dengan betul.
1265
01:05:14,010 --> 01:05:15,710
- Kau ingin memberi isteri kau peluang?
- Ya.
1266
01:05:15,710 --> 01:05:17,540
Maka, lakukan hal yang betul!
1267
01:05:17,540 --> 01:05:19,040
Kalau tidak, dia ada 30 saat untuk hidup.
1268
01:05:19,040 --> 01:05:21,040
- Tidak!
- Tak ada hal yang betul di sini.
1269
01:05:21,050 --> 01:05:23,210
Ya, ada. Kita semua tahu.
1270
01:05:23,220 --> 01:05:26,920
Jika kau bunuh aku? Kau akan
mati, dan isteri kau seterusnya.
1271
01:05:26,920 --> 01:05:28,320
Kita semua tahu itu.
1272
01:05:29,720 --> 01:05:32,620
- Ayuhlah!
- Kau mencintai isteri kau atau tidak?
1273
01:05:37,260 --> 01:05:39,430
Ayuhlah, tolong!
1274
01:05:39,430 --> 01:05:41,870
Sial! Baiklah,
aku akan ganti pihak!
1275
01:05:41,870 --> 01:05:43,800
- Pilih orang lain!
- Tunggu!
1276
01:05:43,800 --> 01:05:45,470
Baiklah, semua orang pilih
lelaki berkulit hitam!
1277
01:05:45,470 --> 01:05:47,100
- Tunggu, apa?
- Baiklah.
1278
01:05:47,110 --> 01:05:48,610
Keparat kau semua!
1279
01:06:02,320 --> 01:06:04,620
Mestilah.
1280
01:06:04,620 --> 01:06:06,690
Cinta sejati selalu menang.
1281
01:06:06,690 --> 01:06:08,090
Kau kehabisan pilihan, kawan!
1282
01:06:08,090 --> 01:06:09,990
Ya, kau semua baru
bunuh diri saja!
1283
01:06:10,000 --> 01:06:13,900
Tahniah! Kau semua penyebabnya!
1284
01:06:13,900 --> 01:06:15,900
Dan kau...
1285
01:06:15,900 --> 01:06:19,100
kau baru saja membunuh isteri kau,
aku harap kau gembira.
1286
01:06:19,100 --> 01:06:20,300
Aku melakukan apa yang
aku patut lakukan.
1287
01:06:20,310 --> 01:06:22,270
Sekarang dia akan mati kerana kau.
1288
01:06:22,270 --> 01:06:24,040
Setidaknya cara aku memberikan dia peluang.
1289
01:06:24,040 --> 01:06:27,540
- Diam sajalah!
- Ya, sudahlah tu!
1290
01:06:29,810 --> 01:06:32,450
Kau mungkin belum berkahwin.
1291
01:06:32,450 --> 01:06:34,150
Apa?
1292
01:06:35,220 --> 01:06:37,320
Cuba fikir baik-baik!
1293
01:06:37,320 --> 01:06:40,460
Kenapa hanya mereka yang merupakan
pasangan suami isteri di sini?
1294
01:06:40,460 --> 01:06:41,990
Mereka saling mengenali.
1295
01:06:41,990 --> 01:06:43,930
- Mereka yang kata begitu.
- Itu takkan berjaya, kawan!
1296
01:06:43,930 --> 01:06:45,960
Jadi kau kata, mereka
sudah berkahwin.
1297
01:06:45,960 --> 01:06:49,030
Kemudian mereka tiba-tiba
ditempatkan bersebelahan?
1298
01:06:49,030 --> 01:06:50,670
Aku rasa tidak.
1299
01:06:50,670 --> 01:06:52,940
Fikir baik-baik!
1300
01:06:52,940 --> 01:06:55,770
Mungkinkah mereka hanya berlakon?
1301
01:06:55,770 --> 01:06:57,470
- Tidak.
- Kenapa mereka nak berbohong?
1302
01:06:57,480 --> 01:07:00,940
Untuk terus hidup. Tak ada orang yang nak
membunuh suami atau isteri seseorang.
1303
01:07:00,950 --> 01:07:02,950
Khususnya jika mereka bersebelahan.
1304
01:07:02,950 --> 01:07:07,280
Mereka hanya berlakon
untuk mendapat simpati kita.
1305
01:07:07,290 --> 01:07:09,050
Kau gila.
1306
01:07:09,050 --> 01:07:11,490
Betulkah?
1307
01:07:11,490 --> 01:07:13,660
Sudah berapa lama kau berkahwin?
1308
01:07:14,560 --> 01:07:15,830
Lima tahun.
1309
01:07:15,830 --> 01:07:18,230
Siapa nama ibu bapa suami kau?
1310
01:07:18,230 --> 01:07:20,500
Mark dan Lisa.
1311
01:07:20,500 --> 01:07:22,100
Di mana isteri kau belajar?
1312
01:07:22,100 --> 01:07:23,830
Universiti California.
1313
01:07:23,840 --> 01:07:26,700
Bila hari jadi suami kau?
1314
01:07:26,710 --> 01:07:28,810
- April.
- April.
1315
01:07:28,810 --> 01:07:32,280
9 April.
1316
01:07:32,280 --> 01:07:34,580
Siapa nama suami kau?
1317
01:07:36,480 --> 01:07:38,280
Apa?
1318
01:07:38,280 --> 01:07:42,890
Siapa nama suami kau?
1319
01:07:45,620 --> 01:07:47,460
Suami kau sudah mengatakan namanya.
1320
01:07:47,460 --> 01:07:49,330
Betul. Dia dah mengatakannya.
1321
01:07:49,330 --> 01:07:50,630
Bila?
1322
01:07:50,630 --> 01:07:55,200
Pertama kali dia cakap,
dia mengatakan namanya.
1323
01:07:57,440 --> 01:08:00,400
Hentikan saja ini, okey!
1324
01:08:00,410 --> 01:08:04,810
Siapa nama suami kau?
1325
01:08:08,480 --> 01:08:11,280
Dia tak tahu.
1326
01:08:11,280 --> 01:08:13,880
Mestilah dia tak tahu.
1327
01:08:13,890 --> 01:08:15,350
Mestilah, dia tahu.
1328
01:08:15,350 --> 01:08:17,250
Dia hanya tak ingin
bermain permainan kau!
1329
01:08:17,260 --> 01:08:19,660
Buat undian mereka sama,
dan lihat apa yang terjadi.
1330
01:08:19,660 --> 01:08:21,160
- Apa?
- Jika mereka berkahwin.
1331
01:08:21,160 --> 01:08:24,260
Tak mungkin mereka akan saling
memilih satu sama lain.
1332
01:08:28,830 --> 01:08:31,670
Baiklah! Kami berlakon!
1333
01:08:31,670 --> 01:08:33,640
- Tapi ini ideanya!
- Apa?
1334
01:08:33,640 --> 01:08:35,140
Ya, aku hanya mengikut arus.
1335
01:08:35,140 --> 01:08:37,110
Dia yang mulakan dulu,
aku tak ada kaitan dengannya.
1336
01:08:37,110 --> 01:08:39,680
Ayuhlah!
Dia berbohong! Lihat dia!
1337
01:08:39,680 --> 01:08:42,650
- Jangan bunuh aku!
- Bunuh jalang ini!
1338
01:08:52,920 --> 01:08:54,720
Kenapa kau menangis?
1339
01:08:54,730 --> 01:08:56,760
Diamlah, boleh tak?
1340
01:08:56,760 --> 01:08:59,700
- Kau tak sepatutnya berbohong.
- Aku tak berbohong.
1341
01:08:59,700 --> 01:09:01,870
Ya, kau berbohong.
Kau kata kau dah berkahwin.
1342
01:09:01,870 --> 01:09:03,270
Aku memang sudah berkahwin.
1343
01:09:03,270 --> 01:09:07,740
Bukan dengan lelaki itu, aku ada
anak perempuan bernama Emily.
1344
01:09:07,740 --> 01:09:09,810
Aku tak bohong tentang itu.
1345
01:09:09,810 --> 01:09:11,192
Berapa banyak kau
rasa orang di sini
1346
01:09:11,217 --> 01:09:13,210
yang sudah berkahwin dan ada
suami, isteri atau anak?
1347
01:09:13,210 --> 01:09:15,810
Kau tak ada masalah membunuh mereka.
1348
01:09:15,810 --> 01:09:18,280
- Aku tak membunuh mereka.
- Ya, kau membunuh mereka.
1349
01:09:21,190 --> 01:09:23,390
Kita semua melakukannya.
1350
01:09:23,390 --> 01:09:26,460
Dengar! Kau masih ada peluang
untuk keluar dari sini.
1351
01:09:26,460 --> 01:09:29,560
Kita tinggal 11 orang,
kita hanya perlu enam undian.
1352
01:09:29,560 --> 01:09:34,100
Jika kau memilih pihak kami, aku
janji kau akan terus hidup.
1353
01:09:34,100 --> 01:09:36,700
Jangan dengar dia!
Dia hanya menggunakan kau.
1354
01:09:36,700 --> 01:09:38,740
Hei, kau ingin keluar dari sini?
1355
01:09:38,740 --> 01:09:43,310
Kau ingin balik dan menemui
suami betul kau dan Emily?
1356
01:09:43,310 --> 01:09:45,410
Ya.
1357
01:09:45,410 --> 01:09:47,340
Bagus!
1358
01:09:48,710 --> 01:09:50,580
Bagaimana dengan kau?
1359
01:09:50,580 --> 01:09:52,720
Kau ada di pihak siapa?
1360
01:09:54,790 --> 01:09:58,090
Kau juga tak bercakap?
1361
01:09:58,090 --> 01:10:00,760
Dia tak ingin memberitahu
siapa yang dia pilih.
1362
01:10:00,760 --> 01:10:02,060
Itu tak apa-apa, aku faham.
1363
01:10:02,060 --> 01:10:03,930
Tak ada yang ingin membuat musuh di sini.
1364
01:10:03,930 --> 01:10:07,230
Aku cuma akan menganggap,
dia ada di pihak kami.
1365
01:10:10,770 --> 01:10:13,140
Kau ada anak perempuan, kan?
1366
01:10:13,140 --> 01:10:15,710
- Siapa namanya?
- Chloe.
1367
01:10:15,710 --> 01:10:18,880
Nama yang indah! Chloe.
1368
01:10:18,880 --> 01:10:20,540
Kau ingin menemuinya lagi?
1369
01:10:20,550 --> 01:10:21,950
Sudah tentu.
1370
01:10:21,950 --> 01:10:25,220
- Dan pasangan kau?
- Isteri.
1371
01:10:27,890 --> 01:10:32,190
- Amelia.
- Chloe dan Amelia.
1372
01:10:32,190 --> 01:10:35,830
Apakah kau ingin berjumpa mereka lagi?
1373
01:10:42,370 --> 01:10:44,730
- Aku minta maaf!
- Tunggu dulu!
1374
01:10:44,740 --> 01:10:46,300
- Tunggu dulu - Itu lima orang.
1375
01:10:46,300 --> 01:10:48,670
Kita perlu satu orang lagi.
1376
01:10:48,670 --> 01:10:50,170
Ayuhlah, satu orang lagi!
1377
01:10:50,180 --> 01:10:51,910
- Kita memilih siapa?
- Askar itu.
1378
01:10:51,910 --> 01:10:54,010
Jangan! Pilih orang lain!
1379
01:10:54,010 --> 01:10:55,960
- Lelaki dengan kanser!
- Apa?
1380
01:10:55,980 --> 01:10:59,120
Jangan! Baiklah,
kau tahu siapa yang kau pilih.
1381
01:10:59,120 --> 01:11:01,450
Sial!
1382
01:11:01,450 --> 01:11:03,550
Sial!
1383
01:11:03,560 --> 01:11:05,020
Sial!
1384
01:11:17,330 --> 01:11:18,870
Sial!
1385
01:11:30,770 --> 01:11:32,520
Apa patut kita buat?
1386
01:11:32,520 --> 01:11:35,420
Tak ada apa.
1387
01:11:35,420 --> 01:11:37,120
Tak ada apa!
1388
01:11:37,120 --> 01:11:41,360
Baiklah, kita tinggal tujuh orang.
Kita hanya perlu empat orang.
1389
01:11:41,360 --> 01:11:46,200
Satu, dua, tiga...
1390
01:11:47,030 --> 01:11:48,970
adakah anak kau lelaki atau perempuan?
1391
01:11:52,370 --> 01:11:53,700
Entahlah.
1392
01:11:53,710 --> 01:11:55,570
Kau tak ingin tahu?
1393
01:11:57,540 --> 01:11:59,080
Tentulah, aku ingin tahu.
1394
01:11:59,080 --> 01:12:01,880
Kita hanya perlu satu undian.
1395
01:12:01,880 --> 01:12:05,520
Semudah itu saja, hanya satu.
1396
01:12:05,520 --> 01:12:07,680
Jangan!
1397
01:12:07,690 --> 01:12:10,250
Jangan, tolong!
1398
01:12:10,260 --> 01:12:13,320
Tolong!
1399
01:12:13,330 --> 01:12:14,220
Tolong!
1400
01:12:14,220 --> 01:12:15,990
Tidak, aku tak nak melakukannya.
1401
01:12:15,990 --> 01:12:20,800
- Aku tak nak melakukannya.
- Maka kau membunuh anak kau sendiri.
1402
01:12:20,800 --> 01:12:22,930
Bagaimana dengan kau?
Kau nak hidup?
1403
01:12:24,700 --> 01:12:27,300
Kau tahu aku di pihak mana.
1404
01:12:27,310 --> 01:12:29,570
- Bagaimana dengan kau?
- Oh Tuhan!
1405
01:12:29,570 --> 01:12:31,440
Kau rasa?
1406
01:12:33,410 --> 01:12:35,280
Maafkan aku!
1407
01:12:36,910 --> 01:12:39,880
Jangan!
1408
01:12:39,880 --> 01:12:42,290
Ya! Oh Tuhan!
1409
01:12:42,290 --> 01:12:43,950
Terima kasih, Tuhan!
1410
01:12:43,960 --> 01:12:46,060
Jadi, tiga lawan tiga.
1411
01:12:46,060 --> 01:12:49,990
Tidak mungkin kau boleh melindungi
mereka berdua sekarang.
1412
01:12:49,990 --> 01:12:52,560
Ya? Kita akan melihatnya.
1413
01:12:52,560 --> 01:12:56,430
Kau sedar
yang mati adalah kau atau mereka, kan?
1414
01:12:58,970 --> 01:13:00,600
Jadi biarkanlah!
1415
01:13:00,610 --> 01:13:03,340
Jadi kau nak tawarkan diri?
1416
01:13:03,340 --> 01:13:06,710
Jika aku mati, kau akan mati!
1417
01:13:06,710 --> 01:13:09,280
Bagaimana kalau begini,
kita buat keputusan.
1418
01:13:09,280 --> 01:13:12,120
Berikan aku salah satu dari mereka,
aku akan berikan gadis itu!
1419
01:13:12,120 --> 01:13:15,220
- Apa?
- Pertukaran.
1420
01:13:22,690 --> 01:13:24,890
Yang mana kau mahu?
1421
01:13:24,900 --> 01:13:26,760
Siapa pun, tak ada masalah bagi aku.
1422
01:13:26,770 --> 01:13:28,830
Apa? Apa yang kau lakukan?
1423
01:13:28,830 --> 01:13:31,400
Baiklah, setuju!
1424
01:13:31,400 --> 01:13:34,040
Aku berikan budak kecil itu,
aku dapat wanita penipu itu.
1425
01:13:34,040 --> 01:13:36,470
Kami bertiga memilih wanita itu,
kau bertiga memilih dia.
1426
01:13:36,470 --> 01:13:38,760
Bagaimana aku tahu aku
boleh percaya pada kau?
1427
01:13:38,760 --> 01:13:41,340
Kita memilih secara urutan!
1428
01:13:41,350 --> 01:13:44,310
1, 2, 3.
1429
01:13:44,320 --> 01:13:47,200
- Baiklah, setuju!
- Tunggu dulu!
1430
01:13:47,410 --> 01:13:50,750
Tak apa-apa, dengar!
Percaya pada aku!
1431
01:13:50,760 --> 01:13:52,320
Baiklah, aku dulu!
1432
01:13:52,320 --> 01:13:53,960
- Tapi aku...
- Percaya pada aku!
1433
01:13:53,960 --> 01:13:57,250
- Aku tak tahu tentang ini.
- Tak mengapa.
1434
01:13:57,350 --> 01:13:59,200
Aku dah bawa kau sejauh ini.
1435
01:13:59,200 --> 01:14:01,900
- Baiklah!
- Ayuh lakukan!
1436
01:14:01,900 --> 01:14:04,200
Baiklah.
1437
01:14:04,200 --> 01:14:08,070
- Apa yang kau lakukan?
- Lakukan saja!
1438
01:14:08,070 --> 01:14:10,140
Tidak!
1439
01:14:13,480 --> 01:14:15,380
Baiklah, sekarang budak itu!
1440
01:14:20,120 --> 01:14:22,690
Sekarang giliran kau!
1441
01:14:22,690 --> 01:14:24,620
Ayuhlah, giliran kau!
1442
01:14:24,620 --> 01:14:26,850
Apa yang kau lakukan?
Sekarang giliran kau.
1443
01:14:26,880 --> 01:14:28,990
- Ayuhlah, undi cepat!
- Cepat!
1444
01:14:28,990 --> 01:14:30,860
Apa yang kau lakukan?
Undi budak itu!
1445
01:14:30,860 --> 01:14:33,660
Apa kau tuli? Undi budak itu!
1446
01:14:33,670 --> 01:14:36,200
Apa yang dia lakukan? Undilah!
1447
01:14:36,200 --> 01:14:38,520
Tolong! Undi budak itu!
1448
01:14:38,620 --> 01:14:40,070
Undi!
1449
01:14:44,040 --> 01:14:46,880
Oh Tuhan! Kenapa kau
tak buat undian?
1450
01:14:46,880 --> 01:14:48,740
Kerana dia tak buat undian.
1451
01:14:48,750 --> 01:14:52,080
- Tak pernah sekali pun.
- Apa?
1452
01:14:52,080 --> 01:14:54,507
Dia bahkan tak pernah bercakap,
tak pernah buat undian,
1453
01:14:54,532 --> 01:14:55,720
dan dia berjaya sejauh ini.
1454
01:14:55,720 --> 01:14:57,720
Lelaki bernasib baik!
1455
01:14:57,720 --> 01:14:59,860
Mungkin.
1456
01:14:59,860 --> 01:15:01,990
Mungkin tidak.
1457
01:15:01,990 --> 01:15:05,730
Apa?
1458
01:15:05,730 --> 01:15:08,030
- Mungkin ini bukan kebetulan.
- Apa yang kau cakapkan?
1459
01:15:08,070 --> 01:15:10,770
Aku ingat ada sebabnya
kenapa dia masih hidup.
1460
01:15:10,770 --> 01:15:15,040
Ya, kerana dia bersembunyi,
berharap kita takkan menyedarinya.
1461
01:15:15,040 --> 01:15:17,210
Cuba teka, kawan!
Waktu kau dah habis.
1462
01:15:17,210 --> 01:15:19,310
Sudah tak ada tempat
untuk bersembunyi.
1463
01:15:19,310 --> 01:15:20,440
Tidak.
1464
01:15:20,450 --> 01:15:22,850
- Aku ingat bukan itu.
- Kemudian apa?
1465
01:15:22,850 --> 01:15:24,310
Cuba fikir!
1466
01:15:24,320 --> 01:15:26,720
Dia satu-satunya lelaki di sini
yang tak pernah buat undian.
1467
01:15:26,720 --> 01:15:30,220
Jadi, dia bertahan hidup sejauh ini,
kerana tak turut serta?
1468
01:15:30,220 --> 01:15:32,050
Entahlah, mungkin.
1469
01:15:32,060 --> 01:15:34,890
Itu jawapan dari semua ini.
1470
01:15:34,890 --> 01:15:37,170
Jadi...
1471
01:15:37,170 --> 01:15:41,860
Apa maksudnya itu?
Dia yang akan hidup?
1472
01:15:41,870 --> 01:15:43,730
Mungkin.
1473
01:15:43,740 --> 01:15:45,970
Itu yang membuat
dia tak terpilih?
1474
01:15:45,970 --> 01:15:48,070
Hanya ada satu cara untuk mengetahuinya.
1475
01:15:49,530 --> 01:15:51,040
Ya.
1476
01:15:51,040 --> 01:15:52,410
Kita lihat apa yang terjadi.
1477
01:15:52,410 --> 01:15:56,980
Jika kita memilih dia,
mungkin semua ini akan berhenti.
1478
01:15:59,520 --> 01:16:01,950
Ayuhlah!
1479
01:16:01,950 --> 01:16:03,820
Ayuhlah!
1480
01:16:08,730 --> 01:16:10,390
Tunggu!
1481
01:16:21,120 --> 01:16:23,470
Jadi kau tipu semua itu?
1482
01:16:23,470 --> 01:16:25,610
Tidak.
1483
01:16:25,610 --> 01:16:27,140
Dia memang tak
pernah buat undian.
1484
01:16:27,150 --> 01:16:28,840
Aku rasa tidak pernah.
1485
01:16:28,850 --> 01:16:33,420
Dia tak pernah bercakap,
apa yang aku boleh ingat.
1486
01:16:36,250 --> 01:16:39,620
Aku rasa dia tak
memberikan mereka apa pun.
1487
01:16:40,060 --> 01:16:43,460
Kita sudah cukup
memberikan mereka.
1488
01:16:47,000 --> 01:16:49,800
Kau nak kami mengundi kau?
1489
01:16:53,500 --> 01:16:56,740
Dia tahu, kita tak ada pilihan.
1490
01:17:22,230 --> 01:17:25,700
Kenapa mereka melakukan ini pada kita?
1491
01:17:25,700 --> 01:17:30,840
Aku rasa ini seperti
satu eksperimen.
1492
01:17:30,840 --> 01:17:33,010
Itu saja.
1493
01:17:33,010 --> 01:17:34,440
Ya, mungkin.
1494
01:17:34,450 --> 01:17:37,780
Mungkin mereka hanya ingin
belajar tentang kita.
1495
01:17:37,780 --> 01:17:40,920
Belajar tentang apa?
1496
01:17:40,920 --> 01:17:42,920
Entahlah.
1497
01:17:42,920 --> 01:17:47,220
Mungkin untuk melihat
apa yang akan kita lakukan.
1498
01:17:47,230 --> 01:17:49,990
Siapa yang akan kita pilih,
dan mengapa.
1499
01:17:49,990 --> 01:17:51,590
Untuk apa?
1500
01:17:51,600 --> 01:17:53,730
Untuk memahami kita.
Apa yang kita hargai.
1501
01:17:53,730 --> 01:17:56,030
Apa yang kita tidak ambil peduli.
Apa yang penting bagi kita.
1502
01:17:56,030 --> 01:17:58,930
Dengan membuat kita saling membunuh?
1503
01:17:58,940 --> 01:18:01,840
Ketika kita membunuh seseorang,
kita mengadili mereka.
1504
01:18:01,840 --> 01:18:03,810
Kita akan berkata,
ada yang salah tentang mereka.
1505
01:18:03,810 --> 01:18:06,840
Aku rasa itu yang mereka cari.
1506
01:18:10,210 --> 01:18:13,250
Jadi, apa kita kena buat sekarang?
1507
01:18:13,250 --> 01:18:15,790
Terpulang pada kau berdua.
1508
01:18:18,260 --> 01:18:20,320
Tapi, bagaimana kami memilih?
1509
01:18:20,320 --> 01:18:22,790
Entahlah.
1510
01:18:22,790 --> 01:18:26,430
Tapi, setelah aku mati, salah satu
dari kau berdua kena tawarkan diri.
1511
01:18:26,430 --> 01:18:28,960
Kalau tidak, kau berdua akan mati.
1512
01:18:29,630 --> 01:18:31,842
Tapi, kau berdua kena
memutuskan itu sendiri.
1513
01:18:31,867 --> 01:18:33,670
Aku tak boleh
melakukannya untuk kau.
1514
01:18:42,050 --> 01:18:45,280
Kau tak ada banyak waktu.
1515
01:18:52,920 --> 01:18:54,690
Saya akan tawarkan diri.
1516
01:18:58,360 --> 01:19:02,930
- Untuk bayi itu, kan?
- Ya.
1517
01:19:02,930 --> 01:19:05,270
Kau sangat berani.
1518
01:19:05,270 --> 01:19:07,240
Siapa nama kau?
1519
01:19:07,240 --> 01:19:08,470
Katie!
1520
01:19:08,470 --> 01:19:12,980
Okey, Katie.
Kita pergi bersama ya.
1521
01:19:14,580 --> 01:19:16,610
Okey.
1522
01:19:16,610 --> 01:19:18,150
Okey.
1523
01:19:18,150 --> 01:19:20,480
Terpaksa berakhir seperti ini.
1524
01:19:28,190 --> 01:19:30,030
Tak ada masa lagi, lakukan!
1525
01:20:03,530 --> 01:20:06,760
Sial ayuhlah!
1526
01:20:19,440 --> 01:20:22,180
Semua itu... tiada ertinya?
1527
01:20:22,180 --> 01:20:25,250
Semua itu. Untuk apa, Huh?
1528
01:20:25,250 --> 01:20:28,350
Apa? Aku tak cukup
bagus untuk kau?
1529
01:20:28,350 --> 01:20:32,590
Apa? Bukan aku
yang kau inginkan?
1530
01:20:32,590 --> 01:20:36,560
Aku tak ada bezanya
dengan mereka semua.
1531
01:20:36,560 --> 01:20:38,430
Mereka membuat keputusan
mereka sendiri.
1532
01:20:38,430 --> 01:20:40,000
Mereka memilih saling membunuh!
1533
01:20:40,000 --> 01:20:44,200
Itu yang ingin kau lihat, kan?
1534
01:20:44,200 --> 01:20:46,070
Itu dia! Tahniah!
1535
01:20:46,070 --> 01:20:47,800
Kami keparat.
1536
01:20:51,280 --> 01:20:52,780
Kau tak guna!
1537
01:22:05,780 --> 01:22:11,150
Kami semua tahu kami tak boleh
memilih diri sendiri, kan?
1538
01:22:13,700 --> 01:22:15,520
Kau rasa apa yang akan terjadi?
1539
01:22:15,530 --> 01:22:18,030
Bila dah tinggal satu orang?
1540
01:22:19,000 --> 01:22:22,000
Ini satu permainan,
ianya proses eliminasi.
1541
01:22:22,000 --> 01:22:24,970
Lelaki terakhir yang tinggal
akan keluar dari sini hidup-hidup.
1542
01:22:31,170 --> 01:22:34,080
Antara budak dan wanita hamil.
1543
01:22:34,080 --> 01:22:38,550
Aku yakin, salah satu dari mereka
yang akan tinggal akhirnya.
1544
01:22:40,500 --> 01:22:43,920
Kau kena memutuskannya sendiri!
Aku tak boleh melakukannya untuk kau.
1545
01:22:45,760 --> 01:22:47,490
Terpaksa berakhir seperti ini.
1546
01:22:49,430 --> 01:22:51,230
Kau tak ada banyak masa.
1547
01:22:53,925 --> 01:22:58,925
Sarikata BM oleh din1705
- Malaysia Subbers Crew -
1548
01:22:58,949 --> 01:23:01,949
www.facebook.com/subbers
Like untuk sarikata terbaru.
110923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.