All language subtitles for Carole.Matthieu.2016.HDTVRip.x264.AC3-NoGrp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,600 --> 00:00:48,560 This isn't a pleasant experience for either of us. 2 00:00:50,240 --> 00:00:51,080 No. 3 00:00:51,280 --> 00:00:53,920 A workplace attack is a big deal. 4 00:00:55,880 --> 00:00:57,800 I'm here to listen to you. 5 00:00:58,000 --> 00:01:00,400 Your statement is important 6 00:01:00,600 --> 00:01:03,440 in order to try to understand and to anticipate further issues. 7 00:01:09,480 --> 00:01:13,040 Michel Prompt had already been to see me several times. 8 00:01:14,520 --> 00:01:17,040 But towards the end, he... 9 00:01:19,280 --> 00:01:21,320 He would show up unannounced, 10 00:01:22,440 --> 00:01:24,000 after office hours. 11 00:01:25,560 --> 00:01:27,760 He had been on antidepressants for two years. 12 00:01:27,920 --> 00:01:28,880 Which? 13 00:01:29,360 --> 00:01:30,720 Lexapro. 14 00:01:30,920 --> 00:01:33,360 Was it his regular doctor who prescribed them? 15 00:01:36,400 --> 00:01:38,640 Don't worry. This all stays between us. 16 00:01:43,920 --> 00:01:46,400 Michel wasn't sleeping. 17 00:01:46,600 --> 00:01:49,360 He wasn't eating. He was so angry at Melidem. 18 00:01:50,320 --> 00:01:53,440 The evening of my attack, He took it out on me... 19 00:01:55,280 --> 00:01:57,080 It's as simple as that. 20 00:01:58,160 --> 00:02:01,080 All of a sudden, he became very violent. 21 00:02:04,880 --> 00:02:07,280 And it was Patrick... 22 00:02:07,440 --> 00:02:08,640 Who is Patrick? 23 00:02:10,200 --> 00:02:11,760 Patrick is... 24 00:02:13,160 --> 00:02:15,640 The company caretaker. 25 00:02:16,640 --> 00:02:17,680 He heard... 26 00:02:19,280 --> 00:02:23,480 He heard the screaming, and he came into the office. 27 00:02:24,280 --> 00:02:25,160 But... 28 00:02:27,080 --> 00:02:28,920 If Patrick hadn't intervened, 29 00:02:29,800 --> 00:02:31,240 I don't know 30 00:02:32,320 --> 00:02:36,000 how far Michel might have gone. 31 00:02:39,840 --> 00:02:42,440 So then Michel Prompt left? 32 00:02:47,480 --> 00:02:49,760 Michel has a wife and two children, 33 00:02:49,920 --> 00:02:52,000 and I didn't want him to be accused 34 00:02:52,560 --> 00:02:55,000 of anything that would make him lose his job. 35 00:02:55,160 --> 00:02:56,520 I tried to help him. 36 00:02:56,680 --> 00:02:58,480 I thought that I might still 37 00:02:58,640 --> 00:02:59,720 be able to. 38 00:03:00,720 --> 00:03:03,960 And you didn't warn anyone until the next day, is that right? 39 00:03:10,920 --> 00:03:12,840 My entire profession is about warning people. 40 00:03:16,440 --> 00:03:18,120 I tried to warn them. 41 00:03:20,400 --> 00:03:22,840 I was the only one in the company trying to warn them. 42 00:03:26,400 --> 00:03:27,720 To no avail. 43 00:03:34,920 --> 00:03:37,080 You have to warn people before, not after. 44 00:03:43,040 --> 00:03:44,360 ...in an interview format... 45 00:03:45,040 --> 00:03:46,640 SIX MONTHS LATER 46 00:03:46,800 --> 00:03:48,720 they were recorded on film, 47 00:03:49,440 --> 00:03:52,680 but one of the participants actually lost their memory. 48 00:03:52,880 --> 00:03:56,680 It's always been that way when it comes to big social progress, 49 00:03:56,880 --> 00:03:59,000 that tends to head in that direction, 50 00:03:59,200 --> 00:04:02,320 testimonies, stories, anecdotes about their lives... 51 00:05:40,360 --> 00:05:41,640 MELIDEM STAFF ENTRANCE ONLY 52 00:05:58,160 --> 00:06:01,120 Good morning, ma'am. This is Lydia calling from Melidem. 53 00:06:01,320 --> 00:06:04,120 Hello. Nadège Deschamps here, from Melidem. 54 00:06:04,280 --> 00:06:05,680 We're conducting a survey 55 00:06:05,840 --> 00:06:07,880 on French consumer habits. 56 00:06:08,080 --> 00:06:09,840 Could you spare a few minutes of your time? 57 00:06:10,000 --> 00:06:11,240 Yes? Thank you so much. 58 00:06:11,440 --> 00:06:14,560 So, Mrs. Capelle, are you currently employed in an office job? 59 00:06:14,760 --> 00:06:17,760 That can cause compression fractures and lumbago. 60 00:06:17,960 --> 00:06:19,960 There are ways to solve that. 61 00:06:20,160 --> 00:06:22,840 Quite simply, the right chair can reduce both pain and cost. 62 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 Were you aware of that? 63 00:06:24,200 --> 00:06:26,840 This is being kind to your wallet, 64 00:06:27,000 --> 00:06:28,360 and to the environment. 65 00:06:28,560 --> 00:06:32,320 Thank you so much for your purchase. For being such a valued customer, 66 00:06:32,520 --> 00:06:35,080 I'm going to give you 10% off everything at Melidem. 67 00:06:35,240 --> 00:06:36,480 Oh yes, that would be great. 68 00:06:36,640 --> 00:06:37,840 On behalf of our team, 69 00:06:38,000 --> 00:06:39,520 thank you for choosing Melidem. 70 00:07:31,760 --> 00:07:34,200 MEDICAL FITNESS FORM 71 00:07:41,560 --> 00:07:44,120 Please come and take a seat. 72 00:07:52,040 --> 00:07:53,600 Well, it's not the end of the world. 73 00:07:56,840 --> 00:07:59,440 Is your annual performance review coming up soon? 74 00:07:59,600 --> 00:08:00,520 Yes. 75 00:08:01,240 --> 00:08:02,960 How did the last one go? 76 00:08:03,800 --> 00:08:05,920 The same as usual. Like... 77 00:08:06,120 --> 00:08:09,080 Like we're not already going full throttle. 78 00:08:09,280 --> 00:08:12,640 Those are real people on the phone, not robots. 79 00:08:12,800 --> 00:08:14,640 And I'm not a machine. 80 00:08:14,840 --> 00:08:17,520 And how's it going with your manager? 81 00:08:18,560 --> 00:08:21,920 I don't know what they get taught in that damn training school. 82 00:08:22,880 --> 00:08:26,160 No. I'm the best they have, and he's a little prick. 83 00:08:27,200 --> 00:08:28,840 Anne-Marie, what's bothering me 84 00:08:29,040 --> 00:08:31,680 is your back. You can't go on like this. 85 00:08:31,880 --> 00:08:33,840 You need to go and see your doctor 86 00:08:34,000 --> 00:08:35,480 and have him sign you off work. 87 00:08:36,480 --> 00:08:37,880 You're suffering back pain, 88 00:08:38,080 --> 00:08:42,240 and at this rate you won't be able to keep it up much longer. 89 00:08:42,440 --> 00:08:44,800 But I'm doing fine. I'm doing great. 90 00:08:45,000 --> 00:08:47,120 They're just contractures, that's all. 91 00:08:47,280 --> 00:08:48,040 I'm fine. 92 00:08:48,200 --> 00:08:51,240 Anne-Marie, you have to stop putting on a brave face. 93 00:08:51,400 --> 00:08:53,280 You must understand how serious this is. 94 00:08:53,440 --> 00:08:55,960 I am a good seller. 95 00:08:56,160 --> 00:08:58,520 My customers love me. I am great at my job. 96 00:08:58,720 --> 00:09:00,800 There is no reason for me to stop working. 97 00:09:02,560 --> 00:09:06,080 I need this medical certificate. Please. 98 00:09:12,280 --> 00:09:13,520 OK. OK. 99 00:09:14,920 --> 00:09:18,640 But on the condition that you go and see your doctor 100 00:09:19,320 --> 00:09:22,240 and start taking better care of yourself. All right? 101 00:09:22,640 --> 00:09:23,840 I promise. 102 00:09:27,520 --> 00:09:29,600 MEDICAL FITNESS FORM 103 00:09:32,240 --> 00:09:33,160 FIT TO WORK 104 00:09:34,040 --> 00:09:38,040 DR. CAROLE MATTHIEU 105 00:09:51,640 --> 00:09:53,760 It's what, 60 euros? A physiotherapist is 50. 106 00:09:53,920 --> 00:09:56,400 -Come on, don't give up. -A year of physio, 107 00:09:56,560 --> 00:09:58,440 and that's already 400 euros. 108 00:09:58,640 --> 00:10:01,480 Imagine being able to put a stop to back pain with a chair! 109 00:10:01,640 --> 00:10:05,080 No, this isn't something that I'm interested in. Perhaps... 110 00:10:05,280 --> 00:10:07,440 Don't worry at all. Payment is fully secure, 111 00:10:07,640 --> 00:10:09,800 as your bank will have to authorize the direct debit. 112 00:10:10,000 --> 00:10:13,680 With Melidem you can pay in two or three installments at no extra cost. 113 00:10:13,840 --> 00:10:14,680 I am so sorry. 114 00:10:14,880 --> 00:10:17,600 I could call you back at a later date, perhaps this weekend? 115 00:10:17,800 --> 00:10:20,560 No. Stop calling me. Stop calling me! 116 00:10:20,720 --> 00:10:21,880 Delete my number! 117 00:10:22,080 --> 00:10:24,760 You're wasting my time while I have things to do! 118 00:10:24,920 --> 00:10:27,240 Where are you calling from? You're insufferable! 119 00:10:27,440 --> 00:10:29,760 -Do you realize that? -Melidem is grateful for your time. 120 00:10:29,880 --> 00:10:30,880 Goodbye. 121 00:10:31,040 --> 00:10:33,160 You're selling me a goddamn chair, 122 00:10:33,360 --> 00:10:35,680 but I didn't even get my dryer yet! Where is it? 123 00:10:35,880 --> 00:10:38,160 Sorry, but you have to stop taking people for fools! 124 00:10:38,320 --> 00:10:39,320 I'm done with Melidem! 125 00:10:39,560 --> 00:10:41,480 That's it, I'm done. It's fine. Stop. 126 00:10:41,640 --> 00:10:43,680 I'm going to try to resolve the issue for you. 127 00:10:43,840 --> 00:10:44,880 Not "try." You will. 128 00:10:45,080 --> 00:10:47,200 You better, or I'm calling customer services. 129 00:10:47,320 --> 00:10:48,680 Come on, come on! 130 00:10:48,880 --> 00:10:52,160 Actually, Sir, I'm just looking at your account. 131 00:10:52,360 --> 00:10:55,200 -I have just found... -Hook him! 132 00:10:55,360 --> 00:10:57,520 -The dryer. -Your dryer. 133 00:10:57,720 --> 00:11:01,280 There was a mistake on our part. It will be with you in 4 days. 134 00:11:01,440 --> 00:11:03,120 Give him 20%. He won't quit. 135 00:11:03,320 --> 00:11:05,320 Due to these exceptional circumstances, Sir, 136 00:11:05,520 --> 00:11:08,880 Melidem would like to give you 20% off your next purchase with us, 137 00:11:09,040 --> 00:11:11,480 effective immediately. 138 00:11:11,640 --> 00:11:14,120 Can you guarantee it will be delivered in 4 days? 139 00:11:14,280 --> 00:11:15,160 Yes. Say yes. 140 00:11:15,360 --> 00:11:17,760 Absolutely. I'll take care of it myself. 141 00:11:18,000 --> 00:11:20,320 -What do you think? -On which items? 142 00:11:20,560 --> 00:11:22,960 -Ask her which items. -I am! 143 00:11:23,160 --> 00:11:26,040 Fine. Apparently my wife is already on your website. 144 00:11:27,240 --> 00:11:30,720 I'm glad to hear it, Sir, and on behalf of the team, thank you 145 00:11:30,920 --> 00:11:33,440 for choosing Melidem. Have a great day. Goodbye. 146 00:11:36,480 --> 00:11:39,840 Call me when you close, not when you panic. OK? 147 00:11:40,040 --> 00:11:42,320 -I...Is that clear? -Yes. 148 00:11:42,800 --> 00:11:47,160 Thank you, ma'am. For being such a valued customer, I would like 149 00:11:47,600 --> 00:11:49,600 to offer you a 10% discount 150 00:11:49,800 --> 00:11:52,760 on all our products available online at www.melidem.fr. 151 00:11:53,000 --> 00:11:55,040 Could I have just a few minutes of your time? 152 00:11:55,240 --> 00:11:56,680 How would you rate 153 00:11:56,880 --> 00:11:59,720 our service in terms of clarity, offers, and reception? 154 00:11:59,920 --> 00:12:02,760 With 0 being unsatisfied and 10 very satisfied, please tell me. 155 00:12:02,960 --> 00:12:05,720 Great. Are you still at the same address? 156 00:12:06,800 --> 00:12:09,000 Carole, we have a couple of issues I want to discuss. 157 00:12:09,200 --> 00:12:12,000 I've brought Alan too, although he seems to disagree. 158 00:12:12,160 --> 00:12:14,040 We have a big problem with scheduling. 159 00:12:15,360 --> 00:12:17,000 Honestly, though, between you and me, 160 00:12:18,040 --> 00:12:20,480 what are you doing in there with your patients? 161 00:12:21,920 --> 00:12:24,880 We asked other firms, and apparently a single appointment 162 00:12:25,080 --> 00:12:27,720 should take 15 minutes. Yours are 45. 163 00:12:28,640 --> 00:12:32,280 That means we are around 30 employees behind schedule. 164 00:12:32,480 --> 00:12:34,480 Our current status is illegal because of you. 165 00:12:35,040 --> 00:12:36,440 What are we going to do about it? 166 00:12:37,000 --> 00:12:39,200 I told you I wanted to go full-time. You said no. 167 00:12:39,440 --> 00:12:42,400 Reduce your consultations from 45 to 15 minutes 168 00:12:42,560 --> 00:12:44,320 and there you have your 4 days a week. 169 00:12:44,480 --> 00:12:46,400 No problems. All right? 170 00:12:47,320 --> 00:12:48,400 The second thing 171 00:12:48,600 --> 00:12:52,440 concerns your relationships with the "patientele." 172 00:12:53,760 --> 00:12:54,840 It appears that 173 00:12:55,960 --> 00:12:59,480 you have given your phone number to certain employees. Is that correct? 174 00:13:01,760 --> 00:13:04,040 Yes. When necessary, yes. 175 00:13:05,320 --> 00:13:09,680 Some patients require extra help, or someone to keep an eye on them. 176 00:13:10,800 --> 00:13:13,400 "Someone" meaning a psychologist, as I understand it. 177 00:13:13,600 --> 00:13:16,160 You're not a psychologist, or even a psychiatrist. 178 00:13:16,320 --> 00:13:18,480 You are an occupational physician. 179 00:13:19,080 --> 00:13:21,480 And the role of an occupational physician involves 180 00:13:21,680 --> 00:13:24,400 simply signing medical fitness certificates, 181 00:13:24,600 --> 00:13:27,320 indicating whether this employee or that employee 182 00:13:27,520 --> 00:13:29,840 is fit to work on the floor. That's all. 183 00:13:30,040 --> 00:13:32,920 I'm sure Carole only gave her number in case of emergency. 184 00:13:33,160 --> 00:13:35,360 Well, starting today, what we're going to do is 185 00:13:35,520 --> 00:13:37,920 you will take on only the employees 186 00:13:38,120 --> 00:13:39,760 written down on the schedule. OK? 187 00:13:39,960 --> 00:13:42,920 We'll forget all this about phone numbers. Is that clear? 188 00:13:48,360 --> 00:13:49,280 Carole? 189 00:13:54,440 --> 00:13:56,040 Why not tell me about the phone thing? 190 00:13:58,920 --> 00:14:02,040 If you don't talk to me, I can't help you. I don't get it. 191 00:14:04,280 --> 00:14:05,560 I'm worried about you. 192 00:14:05,760 --> 00:14:08,440 It's not me that you should be worried about. 193 00:14:10,960 --> 00:14:13,200 Seriously, you need a wake-up call. 194 00:14:13,360 --> 00:14:14,720 Because I'm asleep? 195 00:14:16,080 --> 00:14:18,840 I'm chasing lunch vouchers, I don't even have time for a piss, 196 00:14:19,040 --> 00:14:22,040 and I'm supposed to extend your consultations? I'm sorry, 197 00:14:22,200 --> 00:14:23,360 I can't do that. 198 00:14:27,760 --> 00:14:29,440 We could go out for dinner tonight, 199 00:14:29,600 --> 00:14:30,920 talk things over? 200 00:14:36,600 --> 00:14:38,560 MELIDEM STAFF ENTRANCE ONLY 201 00:15:17,680 --> 00:15:19,480 What are you doing here, Vincent? 202 00:15:20,200 --> 00:15:22,320 You told me to come by if I wasn't feeling great. 203 00:15:23,480 --> 00:15:26,360 I came by. You weren't available. 204 00:15:28,200 --> 00:15:30,800 Come sit down then. Five minutes. 205 00:15:46,640 --> 00:15:47,720 I'm listening. 206 00:15:52,800 --> 00:15:54,440 Today, no one... 207 00:15:55,640 --> 00:15:57,360 No one acknowledged me. 208 00:15:59,880 --> 00:16:01,080 Not a single "hello." 209 00:16:04,800 --> 00:16:07,480 Not even the intern. 210 00:16:09,320 --> 00:16:10,800 She just looked away. 211 00:16:16,920 --> 00:16:17,920 It's because she... 212 00:16:20,240 --> 00:16:22,360 She doesn't want to end up like me. 213 00:16:23,720 --> 00:16:24,920 A ghost. 214 00:16:28,000 --> 00:16:29,360 This has to stop. 215 00:16:39,240 --> 00:16:42,160 -It has to stop. -What do you mean, Vincent? 216 00:16:45,600 --> 00:16:47,920 Are you still receiving treatment? 217 00:16:48,080 --> 00:16:49,800 Show me your medication. 218 00:17:10,680 --> 00:17:14,200 Hello, Olivia? Sorry to have to reach you on your cell, 219 00:17:14,680 --> 00:17:18,040 but this is an emergency. It's about Vincent Fournier. 220 00:17:18,960 --> 00:17:21,960 He's here with me, and we need an appointment. 221 00:17:24,200 --> 00:17:25,520 As early as possible. 222 00:17:26,560 --> 00:17:28,040 Tomorrow morning, 9.30? OK. 223 00:17:28,560 --> 00:17:30,760 All right, thank you so much. Have a good night. 224 00:17:32,400 --> 00:17:34,920 Why are you doing this to me? Why? 225 00:17:36,560 --> 00:17:39,360 I can't do anything for you here. Someone has to help you. 226 00:17:39,560 --> 00:17:41,520 Someone needs to take care of you, now. 227 00:17:43,400 --> 00:17:46,800 I sure as hell won't just go and talk to people I don't even know. 228 00:17:48,840 --> 00:17:52,080 Carole, it's you who has to help me. You have to help me. 229 00:17:59,680 --> 00:18:04,200 You have to help me. You have to help me. 230 00:18:09,800 --> 00:18:11,200 You have to help me. 231 00:18:13,040 --> 00:18:14,920 I sure as hell will not, 232 00:18:15,120 --> 00:18:17,800 and I swear it, talk to anyone else. 233 00:18:18,320 --> 00:18:19,400 I don't know them. 234 00:18:39,640 --> 00:18:40,800 You're the only one. 235 00:18:45,920 --> 00:18:47,520 I can't do this anymore. 236 00:19:11,040 --> 00:19:13,840 YOU CAN ALWAYS REACH ME CAROLE 237 00:19:40,640 --> 00:19:41,800 We don't have the cable. 238 00:19:44,160 --> 00:19:45,920 Weren't we meant to eat together? 239 00:19:46,120 --> 00:19:48,080 Yeah, at lunch. I waited an hour for you. 240 00:19:48,240 --> 00:19:49,280 Oh, I'm sorry. 241 00:19:49,480 --> 00:19:51,360 Come on, Mom. You're here, now stay. 242 00:19:51,560 --> 00:19:54,280 It's not a big deal. I'm happy to have you. 243 00:19:54,520 --> 00:19:56,960 Come on. Margot's here, Élo, too, everyone's here. 244 00:21:34,720 --> 00:21:38,120 CAROLE MATTHIEU GENERAL PRACTITIONER 245 00:21:38,320 --> 00:21:39,960 We know each other well enough, Carole. 246 00:21:40,160 --> 00:21:43,200 I know all too well I've been ruining your life for a while now. 247 00:21:43,360 --> 00:21:44,720 I'm listening, Vincent. 248 00:21:46,040 --> 00:21:49,360 Can you imagine being humiliated by a kid like that every day? 249 00:21:49,520 --> 00:21:51,000 He's 20 years younger than me, 250 00:21:51,240 --> 00:21:54,400 and then Monday, for no reason, without any warning, 251 00:21:55,480 --> 00:21:58,800 he straight up gave my place away. Do you realize that? 252 00:21:59,000 --> 00:22:02,160 Vincent, we've tried everything. Three incidences of sick leave, 253 00:22:02,360 --> 00:22:03,960 three failures. 254 00:22:04,120 --> 00:22:05,800 Every time, you dive right back in. 255 00:22:06,000 --> 00:22:08,000 And every time your health gets worse. 256 00:22:08,200 --> 00:22:11,720 You've been having gastric issues and trouble sleeping for two years. 257 00:22:11,960 --> 00:22:13,720 You're not eating, you're not sleeping, 258 00:22:13,920 --> 00:22:15,920 you don't interact with anyone. Vincent, 259 00:22:16,440 --> 00:22:19,560 what are we going to do? What can we do now? 260 00:22:21,400 --> 00:22:25,840 Suicidal thoughts, potential relapse, probable attempt, 261 00:22:26,040 --> 00:22:29,680 unfit for the job, treatment ineffective. 262 00:22:32,240 --> 00:22:33,680 They changed my floor again 263 00:22:33,800 --> 00:22:35,400 and they took my phone away. 264 00:22:35,600 --> 00:22:37,800 I want to know why, Carole! Why? 265 00:22:38,000 --> 00:22:40,840 -Vincent, you're scaring me. -Why does no one answer? 266 00:22:44,560 --> 00:22:47,400 I sent an email so someone can explain why I was moved. 267 00:22:47,600 --> 00:22:50,800 I want to know why I was demoted. 268 00:22:52,520 --> 00:22:54,120 I'm just as good as the others. 269 00:22:55,080 --> 00:22:56,680 Vincent, what are we going to do? 270 00:22:56,840 --> 00:23:00,520 You know, some nights, it wouldn't take much. 271 00:23:01,240 --> 00:23:03,720 You know, Carole, today, 272 00:23:04,440 --> 00:23:06,240 no one even acknowledged me. 273 00:23:09,800 --> 00:23:10,840 Not a single "hello". 274 00:23:13,520 --> 00:23:16,360 Not even the intern. 275 00:23:16,520 --> 00:23:17,960 She just looked away. 276 00:23:24,440 --> 00:23:27,080 It's because she doesn't want to end up like me. 277 00:23:33,280 --> 00:23:35,000 -And put down the 10th. -Why the 10th? 278 00:23:35,160 --> 00:23:36,680 It's my son's birthday. 279 00:23:36,840 --> 00:23:39,120 You remember, we bought the gift. 280 00:23:41,360 --> 00:23:42,960 Health and safety means nothing now, does it? 281 00:23:43,160 --> 00:23:45,720 Get off my back, would you? I have other things to deal with. 282 00:23:45,920 --> 00:23:49,960 Vincent Fournier is in a bad state. Two years, five different roles. 283 00:23:50,160 --> 00:23:51,560 If you don't help me, I'm alone. 284 00:23:51,760 --> 00:23:53,880 Dr. Matthieu works at Melidem. 285 00:23:54,120 --> 00:23:56,400 You can come and see me every single day, 286 00:23:56,560 --> 00:23:57,840 it won't change a thing. 287 00:23:58,040 --> 00:24:00,960 If Vincent Fournier has a problem, let him come and see me. 288 00:24:01,160 --> 00:24:03,960 It's down to the employees to speak up. You know that. 289 00:24:04,160 --> 00:24:08,000 There are no jobs. When you have one, you keep your mouth shut. 290 00:24:08,160 --> 00:24:08,840 That's why. 291 00:24:09,040 --> 00:24:11,800 There are three of us dealing with the entire department. 292 00:24:11,960 --> 00:24:13,600 We don't have time for the ones 293 00:24:14,040 --> 00:24:15,960 who come see us, let alone those who don't! 294 00:24:16,120 --> 00:24:17,680 Good morning, gentlemen. 295 00:24:18,000 --> 00:24:20,240 -All right, Pierre? -Hi. 296 00:24:20,400 --> 00:24:22,400 ten, nine, 297 00:24:22,520 --> 00:24:25,120 eight, seven, six, 298 00:24:25,520 --> 00:24:27,240 five, four, 299 00:24:27,520 --> 00:24:30,520 three, two, one, 300 00:24:31,320 --> 00:24:32,120 let's get selling! 301 00:24:32,320 --> 00:24:34,520 Mrs. Duvilliers, hello. My name is Sophie. 302 00:24:34,680 --> 00:24:36,680 You are fucking sellers! 303 00:24:36,840 --> 00:24:40,560 I want to know who's going to be king of the jungle today! 304 00:24:41,040 --> 00:24:42,960 Let's go, let's go! 305 00:24:43,440 --> 00:24:45,400 No spare cash, no spare time. 306 00:24:45,520 --> 00:24:47,400 Fortunately, there is a solution, 307 00:24:47,600 --> 00:24:49,160 and it's a chair. I'm not kidding. 308 00:24:49,320 --> 00:24:50,680 Why are you laughing? 309 00:24:51,360 --> 00:24:53,040 Can you see me coming? That must be it. 310 00:24:53,280 --> 00:24:56,880 If I weren't convinced, I wouldn't be telling you about it. 311 00:25:53,400 --> 00:25:54,520 Hello, Patrick. 312 00:25:55,720 --> 00:25:56,680 How are you? 313 00:25:57,640 --> 00:26:00,400 Fine. I'm going to see your doctor this afternoon. 314 00:26:01,520 --> 00:26:03,880 Come by and tell me about it after, okay? 315 00:26:04,040 --> 00:26:05,440 There won't be a lot to say. 316 00:26:05,600 --> 00:26:07,600 No, but come and see me. 317 00:26:07,760 --> 00:26:08,760 Okay? 318 00:26:12,080 --> 00:26:13,680 -Hello? -Hi, Dr. Matthieu. It's Olivia. 319 00:26:13,880 --> 00:26:15,960 Vincent Fournier never showed up this morning. 320 00:26:16,160 --> 00:26:19,040 That's all. I wanted to let you know. I'm a little concerned. 321 00:26:19,200 --> 00:26:20,880 I don't know what to tell you. 322 00:26:21,080 --> 00:26:22,440 -Thank you. -I'm running behind. 323 00:26:22,640 --> 00:26:24,440 I'll let you go. I have other appointments. 324 00:26:24,600 --> 00:26:25,840 Have a good day. 325 00:26:35,760 --> 00:26:37,840 You've reached Vincent Fournier. 326 00:26:38,440 --> 00:26:41,240 Vincent, please call me back. 327 00:26:41,400 --> 00:26:42,440 It's Carole. 328 00:26:59,600 --> 00:27:01,320 -Good morning. -Hello. 329 00:27:02,480 --> 00:27:04,640 Hi. We have four consultations this morning, 330 00:27:04,880 --> 00:27:06,720 -but now I have to... -We'll take them. 331 00:27:07,160 --> 00:27:09,760 Yes, but I was told to note them down on the schedule. 332 00:27:09,960 --> 00:27:12,400 I won't today, but I can't keep doing this. 333 00:27:12,600 --> 00:27:14,960 -Yes, I understand. -I wanted you to know. 334 00:27:20,600 --> 00:27:22,480 ten minutes chatting on the phone, 335 00:27:22,640 --> 00:27:24,200 with no closed sales. 336 00:27:24,360 --> 00:27:25,400 Look, you're not blind. 337 00:27:25,600 --> 00:27:28,000 We've gone from 4.6 to 4.4. 338 00:27:28,200 --> 00:27:29,760 -My customers... -They're the same. 339 00:27:29,920 --> 00:27:31,280 We have lists of them. 340 00:27:31,440 --> 00:27:32,720 Do you know the entire list? 341 00:27:32,920 --> 00:27:36,120 You may think it's a new person each time, but they're all the same! 342 00:27:36,320 --> 00:27:38,880 You have to work hard just like everyone else. 343 00:27:39,080 --> 00:27:41,120 That's what Quality is for. We are an agency. 344 00:27:41,320 --> 00:27:42,760 We do the same thing, the same job, 345 00:27:42,920 --> 00:27:45,040 all at the same time. One team. 346 00:27:45,240 --> 00:27:47,040 Sign this Quality declaration. 347 00:27:47,240 --> 00:27:50,480 People like it when I use my own words. I'm meeting my targets. 348 00:27:50,640 --> 00:27:51,560 Anne-Marie, 349 00:27:52,160 --> 00:27:53,040 listen... 350 00:27:54,400 --> 00:27:57,160 if you don't want to fit in, whatever. 351 00:27:57,560 --> 00:27:59,680 If you like watching things burn, 352 00:27:59,840 --> 00:28:00,960 go work on a campsite. 353 00:28:01,120 --> 00:28:02,480 I don't give a shit. 354 00:28:02,680 --> 00:28:05,760 But if you want to stay with us, you sign this Quality. 355 00:28:31,760 --> 00:28:35,240 Carole, your doc seems to think that I should take time off. 356 00:28:35,400 --> 00:28:38,040 but I just can't file for sick leave. 357 00:28:39,120 --> 00:28:41,120 If I do that, I've got no chance 358 00:28:41,280 --> 00:28:42,920 of getting back on the floor. 359 00:28:43,120 --> 00:28:45,240 And it would mean Melidem and everyone else who said 360 00:28:45,440 --> 00:28:47,720 that I was incompetent was right. 361 00:28:47,880 --> 00:28:51,680 And I can't handle that. 362 00:28:53,920 --> 00:28:56,720 I'm sorry. I hope you understand. 363 00:29:26,960 --> 00:29:27,880 Carole? 364 00:29:30,960 --> 00:29:32,080 Are you there? 365 00:29:35,120 --> 00:29:36,000 Yes? 366 00:29:39,520 --> 00:29:42,240 He left his stress ball on my desk. 367 00:29:47,360 --> 00:29:48,960 Was there a note with it? 368 00:29:49,720 --> 00:29:51,400 No, no. Just that. 369 00:30:07,200 --> 00:30:08,400 Have a nice evening. 370 00:32:30,800 --> 00:32:32,400 ALAIN CELL 371 00:32:38,760 --> 00:32:39,760 LOUDSPEAKER 372 00:32:39,960 --> 00:32:42,520 Hello. Dr. Philippe Radoux, health and safety. 373 00:32:42,720 --> 00:32:45,360 I just found out about Vincent Fournier. It's... 374 00:32:45,560 --> 00:32:47,920 It's a real tragedy. I am so sorry. 375 00:32:48,120 --> 00:32:50,600 I read your report on the risks of call monitoring, 376 00:32:50,760 --> 00:32:52,200 and I'd like to speak with you. 377 00:32:53,200 --> 00:32:54,240 Give me a call back. 378 00:32:54,880 --> 00:32:55,760 Thanks. 379 00:32:57,040 --> 00:32:58,160 LOUDSPEAKER 380 00:32:58,360 --> 00:33:01,120 Carole, listen, I'm calling you as an occupational physician. 381 00:33:01,320 --> 00:33:03,400 Management are holding a crisis meeting and want you there. 382 00:33:03,560 --> 00:33:05,520 I think they need you. 383 00:33:22,360 --> 00:33:24,440 How long have you known Vincent Fournier? 384 00:33:24,640 --> 00:33:26,480 Ever since I started working here. That's... 385 00:33:27,080 --> 00:33:27,840 three years ago. 386 00:33:28,000 --> 00:33:28,840 Any Friends, relatives? 387 00:33:29,400 --> 00:33:30,120 Friends or relatives? No. 388 00:33:30,320 --> 00:33:31,440 -None? -None at all. 389 00:33:32,280 --> 00:33:34,480 And do you know when we'll be able to 390 00:33:34,720 --> 00:33:36,960 start work again? Everything's dark up there. 391 00:33:37,160 --> 00:33:40,120 I can't really say. We're in the middle of an investigation. 392 00:33:40,280 --> 00:33:41,920 Ask your manager. 393 00:33:44,440 --> 00:33:47,560 Tell them we're sorry about what has happened, 394 00:33:47,800 --> 00:33:49,560 that we'll be back up and running, etc. 395 00:33:53,600 --> 00:33:57,160 Vincent had been with us a long time. What happened to him is awful. 396 00:33:58,200 --> 00:34:00,040 Christine and I don't know a lot, 397 00:34:00,240 --> 00:34:02,000 but we must stick together to handle this. 398 00:34:03,200 --> 00:34:04,880 Today, I am also tasked 399 00:34:05,080 --> 00:34:08,040 with making sure you are aware of the state of the company. 400 00:34:08,240 --> 00:34:10,320 Everyone needs to understand 401 00:34:10,520 --> 00:34:12,280 that if we are on lockdown for 2 or 3 days, 402 00:34:13,000 --> 00:34:15,960 we risk consequences for staff. 403 00:34:16,160 --> 00:34:21,200 It is therefore essential that we keep all our platforms open. 404 00:34:21,640 --> 00:34:24,200 We're sorry, but the show must go on. 405 00:34:24,880 --> 00:34:27,280 Please share that message with all your personnel. 406 00:34:27,480 --> 00:34:29,480 I will send a letter around to all teams 407 00:34:29,680 --> 00:34:32,280 to let them know. That's all. 408 00:34:32,440 --> 00:34:33,480 Thanks, everyone. 409 00:34:33,720 --> 00:34:36,440 I don't think it's a good idea for the show to just go on. No. 410 00:34:36,640 --> 00:34:37,840 Listen here, 411 00:34:38,000 --> 00:34:40,200 Alain, we are not responsible for this tragedy. 412 00:34:40,440 --> 00:34:42,400 Vincent Fournier was clearly an isolated case. 413 00:34:42,600 --> 00:34:46,840 Excuse me, but there is someone out there who killed an employee. 414 00:34:47,040 --> 00:34:50,200 There needs to be a meeting with the CHSCT as soon as possible. 415 00:34:50,680 --> 00:34:53,160 And then cameras installed on all the floors. 416 00:34:53,360 --> 00:34:55,440 -If we'd had... -If we put cameras in, 417 00:34:55,640 --> 00:34:58,640 we'll be accused of invading the privacy of our telemarketers. 418 00:34:58,880 --> 00:35:02,240 I suggest we let the police do their job. They investigate, and that's it. 419 00:35:02,440 --> 00:35:06,040 What I mean, Stéphane, is that here, in the company, 420 00:35:06,240 --> 00:35:08,960 everyone is scared. Everyone is freaking out. 421 00:35:09,920 --> 00:35:13,680 I think that if you want to get the floors back up and running, 422 00:35:13,880 --> 00:35:15,840 the ball is in your court. 423 00:35:17,000 --> 00:35:20,320 150 euros annual bonus for the front office, 424 00:35:21,040 --> 00:35:25,120 full-time contracts for the seven temp staff on payroll, 425 00:35:25,280 --> 00:35:27,960 and a little something extra added to the lunch vouchers. 426 00:35:28,120 --> 00:35:29,760 After everything that's happened, 427 00:35:30,640 --> 00:35:32,240 that seems the least you could do. 428 00:35:38,240 --> 00:35:40,040 Perhaps it's better to avoid further upset. 429 00:35:41,400 --> 00:35:44,200 Vincent Fournier is dead, 430 00:35:45,720 --> 00:35:47,560 and you're sitting there negotiating? 431 00:35:50,000 --> 00:35:52,840 No one thought about this after Michel Prompt died. 432 00:35:53,000 --> 00:35:56,160 No one did anything. There's a root problem we need to address. 433 00:35:56,360 --> 00:35:58,920 Carole, I understand how you must be feeling. 434 00:35:59,080 --> 00:36:00,600 You knew Vincent. 435 00:36:00,760 --> 00:36:02,320 That's why I wanted you here. 436 00:36:02,480 --> 00:36:03,920 If you know anything, 437 00:36:04,440 --> 00:36:05,400 tell us. 438 00:36:10,360 --> 00:36:12,720 What keeps surfacing 439 00:36:13,720 --> 00:36:15,280 are these annual review meetings. 440 00:36:15,480 --> 00:36:18,080 There should be a third person there to set boundaries. 441 00:36:18,280 --> 00:36:20,200 Employees must be made aware 442 00:36:20,400 --> 00:36:23,480 that a third party can accompany them, and that I'm also there. 443 00:36:23,680 --> 00:36:27,040 It would also make sure the manager doesn't overdo it. 444 00:36:29,560 --> 00:36:32,560 But on a daily basis, what keeps coming up 445 00:36:33,160 --> 00:36:36,320 is the issue of call monitoring. 446 00:36:36,480 --> 00:36:39,640 That really needs to stop. 447 00:36:41,800 --> 00:36:46,640 I sent a collective written alert to HR, 448 00:36:46,800 --> 00:36:48,360 just to... 449 00:36:50,120 --> 00:36:52,760 To inform them of the dangers, 450 00:36:54,840 --> 00:36:57,040 -the danger that this... -Sorry, Carole. 451 00:36:57,240 --> 00:36:59,080 I don't understand. What exactly is the link 452 00:36:59,320 --> 00:37:01,360 between the murder and call monitoring? 453 00:37:01,560 --> 00:37:04,120 We already spoke about this when Michel Prompt died. 454 00:37:04,280 --> 00:37:05,400 Committed suicide. 455 00:37:06,000 --> 00:37:09,760 Everyone here knows that he took his own life 456 00:37:09,960 --> 00:37:12,840 for a number of reasons, personal reasons... 457 00:37:13,000 --> 00:37:15,920 Can you hear yourself, Christine? 458 00:37:16,480 --> 00:37:18,920 Did you all catch that? Could you repeat that, please? 459 00:37:19,880 --> 00:37:21,280 Were you saying that to me? 460 00:37:22,120 --> 00:37:23,040 To me? 461 00:37:23,960 --> 00:37:25,280 You don't think twice before 462 00:37:25,480 --> 00:37:27,320 assuming that work is only a tiny factor? 463 00:37:27,520 --> 00:37:28,760 Does that not bother you? 464 00:37:29,320 --> 00:37:31,600 Frankly, there is no obvious way for us to manage this. 465 00:37:31,800 --> 00:37:34,600 There certainly is progress to be made. Perhaps you're right. 466 00:37:34,800 --> 00:37:38,440 I believe that examining our working methods 467 00:37:39,000 --> 00:37:42,360 might be in order, especially call monitoring. 468 00:37:44,800 --> 00:37:46,840 Yes. If a dialogue is possible, then yes. 469 00:37:47,360 --> 00:37:50,280 Right now, the option to return to work must be that: an option. 470 00:37:50,480 --> 00:37:54,520 The employees will need time to talk about what's happened, 471 00:37:54,720 --> 00:37:57,360 -and we need a support clinic... -OK. Very well. 472 00:37:57,560 --> 00:37:59,520 You'll take care of it, will you? 473 00:37:59,720 --> 00:38:02,960 So, Alain, you can write up a list of precise requests, 474 00:38:03,120 --> 00:38:04,680 in line with Carole's report, 475 00:38:04,880 --> 00:38:06,680 -and I can bring it all together. -Perfect. 476 00:38:06,880 --> 00:38:08,720 Christine, you'll send an email to all teams 477 00:38:08,880 --> 00:38:10,600 so that the floors can resume. 478 00:38:10,800 --> 00:38:12,200 -Gentlemen. -Thank you. 479 00:38:15,040 --> 00:38:17,320 -That went well. -We said the complete opposite. 480 00:38:17,520 --> 00:38:19,840 If they're in a support clinic, they aren't on the floor. 481 00:38:20,000 --> 00:38:20,920 Considered that? 482 00:39:10,680 --> 00:39:12,960 Carole, I have to tell you something. 483 00:39:13,160 --> 00:39:16,440 Vincent came in last week. I couldn't give him an appointment. 484 00:39:16,640 --> 00:39:20,920 There were no slots available, with those spontaneous consultations. 485 00:39:21,120 --> 00:39:23,040 He was meant to come today. It's too late. 486 00:39:23,200 --> 00:39:24,960 I have to tell you something. 487 00:39:36,520 --> 00:39:39,440 Hello. We preferred to wait for you here. 488 00:39:40,560 --> 00:39:43,840 Are we disturbing you? We'd like to speak with you. 489 00:39:44,720 --> 00:39:47,800 You're the one who best knows the employees here. 490 00:39:48,000 --> 00:39:49,920 Could we have a look at their medical records? 491 00:39:50,120 --> 00:39:51,440 It might help us. 492 00:39:52,200 --> 00:39:54,280 No. I'm afraid I can't show you anything. 493 00:39:56,480 --> 00:39:58,320 You know, there were no signs of a break-in 494 00:39:58,480 --> 00:40:01,240 and we haven't found a weapon. 495 00:40:02,400 --> 00:40:04,440 Someone may have wanted to harm him. 496 00:40:04,640 --> 00:40:07,440 He might have been in debt or slept with someone. 497 00:40:07,640 --> 00:40:09,960 That's the case for 90% of homicides. 498 00:40:10,160 --> 00:40:13,720 I'm sorry, but I can't breach physician-patient confidentiality. 499 00:40:15,320 --> 00:40:17,680 We'll make a requisition for the files. 500 00:40:17,840 --> 00:40:18,800 OK. 501 00:40:20,040 --> 00:40:23,520 Carole, it's your medical opinion that I'm here for. 502 00:40:25,200 --> 00:40:27,160 I understand you're uncomfortable here. 503 00:40:27,960 --> 00:40:30,720 Here. I'm available any time. 504 00:40:38,320 --> 00:40:40,480 What's all this about an earring? 505 00:40:41,040 --> 00:40:44,120 -It's a manager thing. -OK. 506 00:40:44,400 --> 00:40:45,280 Have a nice day. 507 00:42:10,840 --> 00:42:12,520 I've left some more chairs at the side. 508 00:42:12,720 --> 00:42:14,840 In case we get a lot of people, I thought that... 509 00:42:22,520 --> 00:42:23,480 I'm working harder... 510 00:42:23,680 --> 00:42:25,880 -Harder than us? -I'll stop you right there. 511 00:42:26,080 --> 00:42:29,040 We're the salespeople, the cornerstone of the company. Okay? 512 00:42:29,240 --> 00:42:31,320 You'll have time to talk about that very soon. 513 00:42:31,480 --> 00:42:32,720 You will get your chance. 514 00:42:32,920 --> 00:42:35,840 Carole will see you one after another. 515 00:42:36,040 --> 00:42:39,160 Whatever you need to get off your chest, tell her. 516 00:42:39,320 --> 00:42:41,240 It's not the best of times, 517 00:42:41,440 --> 00:42:43,800 but we'll make do. All right? 518 00:42:45,320 --> 00:42:46,440 Hello. Your name is? 519 00:42:46,960 --> 00:42:48,120 Isabelle Lescot. 520 00:42:48,320 --> 00:42:50,240 When you're being treated like a 5-year-old, 521 00:42:50,440 --> 00:42:51,800 when you're forced to redo... 522 00:42:52,640 --> 00:42:57,520 They criticize your every word. 523 00:42:58,160 --> 00:43:00,160 I understand... When we're disappointed, 524 00:43:00,360 --> 00:43:03,680 we can all blow a fuse, become unpleasant to others. 525 00:43:05,640 --> 00:43:08,960 Freddy Chattais. To kill someone 526 00:43:09,120 --> 00:43:10,200 is just horrific. 527 00:43:11,760 --> 00:43:13,120 I mean, what are we becoming? 528 00:43:13,880 --> 00:43:15,640 What is the world coming to, seriously? 529 00:43:15,800 --> 00:43:17,480 We're killing each other at Melidem. 530 00:43:17,680 --> 00:43:21,000 Everything goint on... it's causing me a lot of pain. 531 00:43:26,760 --> 00:43:27,920 Shall I leave this here? 532 00:43:33,080 --> 00:43:34,240 Did you want to talk to me? 533 00:43:34,600 --> 00:43:35,880 It can wait. 534 00:43:38,760 --> 00:43:40,320 Everyone is feeling the pressure. 535 00:43:40,520 --> 00:43:42,720 Sometimes you think about quitting your job, 536 00:43:42,920 --> 00:43:44,480 but I've got a family to feed. 537 00:43:44,680 --> 00:43:46,560 They told us to act like nothing happened. 538 00:43:46,760 --> 00:43:49,320 Obviously, I got an email 539 00:43:49,840 --> 00:43:53,440 that was supposed to reassure us, 540 00:43:54,160 --> 00:43:55,600 but it didn't reassure me at all. 541 00:43:56,200 --> 00:43:59,840 It's always "Sophie" or "Caroline"... 542 00:44:00,440 --> 00:44:02,280 My parents gave me a name. 543 00:44:02,440 --> 00:44:04,400 It's Assia, and I'm proud of it. 544 00:44:05,040 --> 00:44:07,120 Write it down. Put it on the forms. 545 00:44:07,880 --> 00:44:10,440 And how are things with your manager? 546 00:44:11,040 --> 00:44:12,240 Cédric. 547 00:44:13,320 --> 00:44:18,400 He's an unpleasant and arrogant manager. 548 00:44:18,600 --> 00:44:21,520 He made me listen back to all my recorded calls, 549 00:44:21,680 --> 00:44:23,440 he follows me everywhere... 550 00:44:23,600 --> 00:44:26,000 It's become truly unbearable. 551 00:44:26,200 --> 00:44:29,440 He would insult me: "Stupid bitch! Listen to the recordings!" 552 00:44:29,640 --> 00:44:32,800 The insults were the worst. I felt like shit. 553 00:44:32,960 --> 00:44:34,680 Like I was worthless. 554 00:44:34,880 --> 00:44:39,280 I have no family life, no love life. It's all gone to shit. 555 00:44:40,080 --> 00:44:42,360 We're a team. We're a family. 556 00:44:42,880 --> 00:44:44,400 We're always improving. 557 00:44:45,040 --> 00:44:46,160 Always overcoming. 558 00:44:48,880 --> 00:44:50,800 -You're always in top form? -Always. 559 00:44:52,400 --> 00:44:53,400 Not Vincent. 560 00:44:54,320 --> 00:44:57,240 I didn't know him well. I spent as much time with him as everyone else. 561 00:44:57,680 --> 00:45:01,600 We all watched him get worse. 562 00:45:02,600 --> 00:45:04,200 We'd see him after his meetings 563 00:45:04,400 --> 00:45:06,480 with management, which went badly for everyone 564 00:45:06,640 --> 00:45:08,400 but especially for him. 565 00:45:08,600 --> 00:45:11,000 That guy was never cut out for this job. 566 00:45:11,160 --> 00:45:12,720 It's normal for... 567 00:45:12,920 --> 00:45:15,160 It's almost normal, what happened to him. 568 00:45:15,320 --> 00:45:17,960 I was his manager for two years. 569 00:45:18,960 --> 00:45:20,680 I had him on call monitoring for a year. 570 00:45:21,040 --> 00:45:22,360 Every single day up in his face. 571 00:45:22,560 --> 00:45:25,080 "Come on, corner them!" "Let's go, pitbull, attack!" 572 00:45:25,520 --> 00:45:28,560 Every single day, I was spouting that in his ear. 573 00:45:28,720 --> 00:45:30,920 I'd listen back in the evenings 574 00:45:31,120 --> 00:45:34,280 and the next day, I'd give him all kinds of shit. 575 00:45:34,480 --> 00:45:36,240 Every day. Every single day. 576 00:45:36,440 --> 00:45:39,080 When he didn't perform, he dragged everyone down with him. 577 00:45:39,880 --> 00:45:42,360 Here, if you don't have 4.5 stars out of 5, 578 00:45:43,680 --> 00:45:46,400 they can switch us out to a different service. 579 00:45:46,600 --> 00:45:50,480 Fournier... He only had 3 or 3.5. 580 00:45:50,680 --> 00:45:53,200 Often only 2. Nothing. Not much, anyway. 581 00:45:54,040 --> 00:45:58,760 Do you have recordings of Vincent Fournier 582 00:45:59,160 --> 00:46:00,760 from when you monitored his calls? 583 00:46:04,160 --> 00:46:06,280 If you don't tell anyone that it was me, 584 00:46:07,720 --> 00:46:08,680 then yes. 585 00:46:15,760 --> 00:46:18,160 You have to keep bringing the pastoral element 586 00:46:18,320 --> 00:46:20,080 right to the center of conversation. 587 00:46:20,640 --> 00:46:22,320 That's what you and I do. 588 00:46:22,520 --> 00:46:24,000 -And we do it well. -Alain? 589 00:46:24,240 --> 00:46:26,840 Is it true, about the raise and the new contracts? 590 00:46:27,040 --> 00:46:28,200 -Yes, absolutely. -Yeah? 591 00:46:28,400 --> 00:46:31,680 It should be. I've filed the request with Jean-Paul. 592 00:46:31,840 --> 00:46:32,840 Thank you. 593 00:46:33,040 --> 00:46:35,720 And Saturday, we just keep going despite what's happened? 594 00:46:35,960 --> 00:46:38,560 Yes. Life goes on. Listen, on Saturday. 595 00:46:39,000 --> 00:46:41,280 People are scared, but a smile reassures them. 596 00:46:41,480 --> 00:46:44,080 This kind of situation could bring us closer. 597 00:46:44,240 --> 00:46:45,920 Hey, have a good evening. 598 00:46:47,880 --> 00:46:48,880 Carole? 599 00:47:54,640 --> 00:47:55,880 You haven't said a word. 600 00:47:56,040 --> 00:47:57,520 Something has happened, 601 00:47:57,680 --> 00:47:59,320 but I don't want you to worry. 602 00:47:59,440 --> 00:48:00,880 I shouldn't worry? 603 00:48:01,080 --> 00:48:04,080 It's not just "something happened." There was a murder at your office! 604 00:48:04,280 --> 00:48:07,640 Fuck, open your eyes! That place is full of freaks. 605 00:48:07,840 --> 00:48:10,240 Stop trying to go back there all the time. 606 00:48:10,400 --> 00:48:12,160 Go back to doing surgery. Period. 607 00:48:13,800 --> 00:48:15,720 Would you fucking look at yourself? 608 00:48:15,920 --> 00:48:18,360 You spend all day listening to sick people, 609 00:48:18,560 --> 00:48:21,080 just so you feel better. But when will you realize? 610 00:48:21,280 --> 00:48:24,880 Mom, what you're doing is useless. No one gives a fuck. 611 00:48:28,680 --> 00:48:30,720 This is my job. 612 00:48:30,920 --> 00:48:33,040 Do you think you can understand that, Anne? 613 00:48:33,800 --> 00:48:35,600 It gives my life meaning. 614 00:48:36,240 --> 00:48:37,880 When I closed my practice, 615 00:48:38,080 --> 00:48:40,440 it was to do something meaningful that makes sense. 616 00:48:41,800 --> 00:48:43,600 There are people who need me. 617 00:48:56,120 --> 00:48:57,160 OK. 618 00:48:57,640 --> 00:49:00,240 If people need you, then... 619 00:49:01,160 --> 00:49:02,880 How exactly does that make sense? 620 00:49:03,040 --> 00:49:04,440 For us, does it make sense? 621 00:49:04,600 --> 00:49:06,720 Does it make sense for me? 622 00:49:06,920 --> 00:49:09,720 It used to make sense when you would leave in the mornings 623 00:49:09,880 --> 00:49:11,000 and say goodbye to me. 624 00:49:11,200 --> 00:49:14,240 That's what people do, you know. Mothers and daughters. 625 00:49:14,400 --> 00:49:16,320 That's all. Just a simple goodbye. 626 00:49:16,560 --> 00:49:19,160 Just a call during the day to let me know you're OK, 627 00:49:19,320 --> 00:49:20,560 to reassure me. 628 00:49:21,480 --> 00:49:23,520 Just once, could you reassure me? 629 00:49:27,280 --> 00:49:28,600 You see, all this, 630 00:49:28,800 --> 00:49:30,040 I can't take it anymore. 631 00:49:31,440 --> 00:49:32,520 I can't. 632 00:49:56,560 --> 00:50:00,160 The guy was constantly nagging, and they asked me to start over, 633 00:50:00,360 --> 00:50:01,960 to do it all over again, so I did. 634 00:50:02,160 --> 00:50:04,840 I redid it all like that, every day. 635 00:50:05,480 --> 00:50:08,320 We would all be there, slogging it out like idiots, 636 00:50:08,520 --> 00:50:10,400 but him, nothing. Not a goddamn thing. 637 00:50:10,560 --> 00:50:12,560 He had nothing to give in his evaluations. 638 00:50:12,720 --> 00:50:14,040 And he had no desire to! 639 00:50:14,200 --> 00:50:17,000 It was out of anger. I was new to the company. He helped me. 640 00:50:17,400 --> 00:50:18,040 And then... 641 00:50:18,200 --> 00:50:20,240 On top of already tough conditions, he ended up 642 00:50:20,400 --> 00:50:21,280 falling apart. 643 00:50:21,480 --> 00:50:24,320 It didn't stop. There's a whole list of things I could say. 644 00:50:24,480 --> 00:50:25,720 We couldn't go on like that. 645 00:50:25,920 --> 00:50:28,680 -I'm scared. -I don't know where to start. 646 00:50:33,160 --> 00:50:35,760 When you don't have 4.5 stars, out of 5, you're a nobody. 647 00:50:36,000 --> 00:50:38,000 It could happen again at any moment. 648 00:50:38,200 --> 00:50:40,440 Pressure, pressure, performance, performance... 649 00:50:40,600 --> 00:50:42,160 Fuck! 650 00:50:42,320 --> 00:50:44,040 THANKS 651 00:50:44,160 --> 00:50:45,320 DOWNLOAD IN PROGRESS 652 00:50:45,480 --> 00:50:47,840 Do you have the recordings? 653 00:50:48,040 --> 00:50:51,760 I'm Vincent Fournier, your consumer habits advisor at Melidem. 654 00:50:52,000 --> 00:50:54,600 A physio session, that's 50 euros. Do that for a year, 655 00:50:54,760 --> 00:50:56,320 we're paying 300 or 400 euros 656 00:50:56,520 --> 00:50:59,600 -for just a few hours' therapy. -This chair is the solution. 657 00:51:18,000 --> 00:51:20,760 Come on, stop, please! It's just a chair! 658 00:51:21,000 --> 00:51:23,160 You have a goddamn script to read, start to finish. 659 00:51:23,320 --> 00:51:24,760 You don't even need to think! 660 00:51:31,360 --> 00:51:33,200 -But... -Anyone can do it! 661 00:51:33,320 --> 00:51:35,160 Look at me! Look me in the eye! 662 00:52:07,840 --> 00:52:10,320 DEALING WITH DIFFICULT CIRCUMSTANCES... 663 00:52:10,480 --> 00:52:12,720 DEAR TEAM, I MUST BEGIN BY ADDRESSING 664 00:52:12,880 --> 00:52:16,720 THE GRIEF AFFECTING EACH AND EVERY MEMBER OF MELIDEM. 665 00:52:17,800 --> 00:52:20,480 "I must also take this opportunity to make you all aware 666 00:52:20,640 --> 00:52:23,040 "of what the future currently holds for the company. 667 00:52:23,200 --> 00:52:25,040 "I therefore humbly 668 00:52:25,240 --> 00:52:28,840 "put myself in your capable hands." 669 00:52:29,000 --> 00:52:32,200 CHRISTINE PASTRES DIRECTOR OF HUMAN RESOURCES 670 00:52:32,360 --> 00:52:35,760 -Yes. Say yes, say yes. -Yes. I'll take care of it, Sir. 671 00:52:35,920 --> 00:52:37,600 Sign here. There we go. 672 00:52:40,640 --> 00:52:42,640 On your account, I can see from your file 673 00:52:43,480 --> 00:52:45,920 that you spend 1,500 hours per year sitting down. 674 00:52:46,320 --> 00:52:48,320 That's rather concerning. Do you play any sport? 675 00:53:08,800 --> 00:53:11,160 -Carole... -Who's in the meeting room? 676 00:53:11,320 --> 00:53:12,480 The temp staff. 677 00:53:12,680 --> 00:53:14,920 They're catching up on yesterday's hours, 678 00:53:15,080 --> 00:53:16,600 because it's all over. 679 00:53:16,760 --> 00:53:18,040 They found the killer. 680 00:53:18,200 --> 00:53:19,760 It was Patrick. Patrick Soullier. 681 00:53:20,360 --> 00:53:22,760 It seems he was the last one to leave here. 682 00:53:22,920 --> 00:53:24,360 The police came to take him away. 683 00:53:24,600 --> 00:53:26,920 He's in custody, being interrogated. 684 00:53:27,080 --> 00:53:28,920 So, what do we do about the support clinic? 685 00:53:29,120 --> 00:53:30,920 Do we open it, close it? I'm being asked 686 00:53:31,120 --> 00:53:33,920 all sorts of questions about it. I don't know how to answer. 687 00:53:47,480 --> 00:53:51,760 I KNOW WHAT YOU DID. COME AND SEE ME. PATRICK 688 00:53:53,480 --> 00:53:55,200 CALLING PATRICK SOULLIER 689 00:53:56,080 --> 00:53:58,800 This is Patrick Soullier. Please leave a message. 690 00:54:02,320 --> 00:54:03,200 Hello, Carole. 691 00:54:03,360 --> 00:54:06,200 Could you follow me? Jean-Paul would like to see you. 692 00:54:08,160 --> 00:54:09,480 Please come in, Carole. 693 00:54:10,680 --> 00:54:13,760 In your support clinic, you've spoken to several employees. 694 00:54:13,920 --> 00:54:15,640 Some may have confided in you. 695 00:54:15,800 --> 00:54:18,480 For example, did Patrick tell you anything? 696 00:54:18,680 --> 00:54:21,160 Sarah seemed to think he was behaving strangely yesterday. 697 00:54:21,960 --> 00:54:24,200 Carole, if you know something, tell us, 698 00:54:24,400 --> 00:54:26,520 because we need to take internal action. 699 00:54:26,720 --> 00:54:28,200 Alain, we are talking about a man 700 00:54:28,400 --> 00:54:32,000 who puts erasers and pencils in little boxes. 701 00:54:32,640 --> 00:54:34,360 Who is responsible for that? 702 00:54:34,560 --> 00:54:36,480 You're the ones who are responsible. 703 00:54:36,680 --> 00:54:38,480 Patrick was collecting sick leave approvals, 704 00:54:38,680 --> 00:54:41,040 but he wouldn't file them. He wanted to work. 705 00:54:41,240 --> 00:54:43,720 He killed someone and you're still defending him? 706 00:54:43,920 --> 00:54:45,920 He is the only person who asked to remain here. 707 00:54:46,480 --> 00:54:48,520 And what about the ongoing call monitoring? 708 00:54:48,960 --> 00:54:50,720 That's not what we're talking about here. 709 00:54:50,920 --> 00:54:52,480 -In the end... -What use is it? 710 00:54:52,680 --> 00:54:56,080 Call monitoring optimizes our services and their quality. 711 00:54:56,280 --> 00:54:58,440 That's all. I do my job very well. 712 00:54:58,640 --> 00:55:00,920 We do our jobs very well indeed. 713 00:55:01,120 --> 00:55:03,320 Stop bringing me along to your little meetings, 714 00:55:03,520 --> 00:55:05,920 which are useless to anyone but you, if you ask me. 715 00:55:06,040 --> 00:55:07,360 Yes, we are asking you. 716 00:55:08,200 --> 00:55:10,720 Did you hear how she spoke to me? 717 00:55:10,920 --> 00:55:13,640 Seriously, I must be dreaming. Who does she think she is? 718 00:55:20,680 --> 00:55:24,480 -Patrick never could have done this. -Well, you think you know someone... 719 00:55:24,640 --> 00:55:25,760 Yeah...I don't know. 720 00:55:25,920 --> 00:55:28,600 He divorced his wife, 721 00:55:28,760 --> 00:55:30,160 left his kids... 722 00:55:30,800 --> 00:55:32,920 It's a sordid affair. 723 00:55:33,080 --> 00:55:35,240 Patrick...That can't be true. 724 00:55:35,440 --> 00:55:36,880 I'm sure it was him. 725 00:55:37,040 --> 00:55:38,200 Actually, I'm reassured. 726 00:55:38,360 --> 00:55:39,920 You know what I think? 727 00:55:40,080 --> 00:55:43,920 He would always stand next to me when I went out for a smoke. 728 00:55:44,080 --> 00:55:45,800 Out of the blue, I gave up cigarettes. 729 00:55:57,960 --> 00:56:00,200 Alain, we really must thank you for all that you do, 730 00:56:00,360 --> 00:56:02,600 even if it's not always obvious. 731 00:56:02,760 --> 00:56:04,680 It's a tough thing to take on. So, here you go. 732 00:56:04,880 --> 00:56:06,480 It's from the whole team. Thank you. 733 00:56:11,560 --> 00:56:13,200 He shouldn't be thanking me. 734 00:56:15,040 --> 00:56:15,920 Not yet. 735 00:56:16,040 --> 00:56:17,200 Meaning? 736 00:56:17,400 --> 00:56:19,640 We have to wait, that's all. Orders from Paris. 737 00:56:19,760 --> 00:56:20,680 What? How come? 738 00:56:20,920 --> 00:56:22,920 It means they're holding off on discussions. 739 00:56:23,120 --> 00:56:27,360 While Patrick's under arrest, we haven't got a leg to stand on. 740 00:56:27,480 --> 00:56:28,320 Negotiation-wise. 741 00:56:28,520 --> 00:56:31,760 We'll always be more expensive than a call center in Casablanca. 742 00:56:31,960 --> 00:56:34,360 We need to fight for what we have, not to have more. 743 00:56:34,520 --> 00:56:35,400 It's over now. 744 00:56:35,640 --> 00:56:37,640 Hold on. What we have is not enough, Alain. 745 00:56:37,800 --> 00:56:40,400 What's the meaning of his death if it doesn't help anyone? 746 00:56:40,600 --> 00:56:41,480 Listen, stop. 747 00:56:41,680 --> 00:56:44,200 You think I don't see the constant distress around us? 748 00:56:44,360 --> 00:56:45,360 You want well-being? 749 00:56:46,000 --> 00:56:48,600 You spend so much time with them that you don't even see... 750 00:56:53,920 --> 00:56:55,640 You shouldn't see me suffer, too. 751 00:56:55,800 --> 00:56:56,920 Alain? 752 00:56:57,800 --> 00:57:02,600 On behalf of the entire team, we would like to say thank you. 753 00:57:02,960 --> 00:57:03,920 Well done! 754 00:57:25,640 --> 00:57:28,800 Don't forget to put down which of your shifts was affected. 755 00:57:29,000 --> 00:57:30,840 Excuse me, Doctor. Can we go? 756 00:57:31,840 --> 00:57:33,040 Because we got an email 757 00:57:33,240 --> 00:57:36,240 saying if it takes more than 15 minutes, you're not doing your job. 758 00:57:37,760 --> 00:57:39,680 Did you get that email too? 759 00:57:39,840 --> 00:57:41,080 There we go. 760 00:57:44,080 --> 00:57:47,520 The police are doing their job. They're interrogating a suspect, 761 00:57:47,680 --> 00:57:49,640 as I'm sure you already know. 762 00:57:49,840 --> 00:57:53,360 It's simply a case of two employees with very troubled personal lives 763 00:57:53,560 --> 00:57:56,640 who didn't see eye to eye. That's all. Now, over to Jean-Paul. 764 00:57:56,800 --> 00:57:57,640 Thanks, Christine. 765 00:57:57,840 --> 00:58:00,520 This is a crucial juncture for us here at Melidem. 766 00:58:00,680 --> 00:58:01,960 We're being put to the test. 767 00:58:02,160 --> 00:58:04,800 Our future depends on how you handle it. 768 00:58:04,960 --> 00:58:08,080 The main thing is to keep going. Work will be our saving grace. 769 00:58:08,280 --> 00:58:11,800 You are the drivers of your own success, as well as Melidem's. 770 00:58:12,000 --> 00:58:16,480 You're there for your customers. And these customers, our customers, 771 00:58:16,640 --> 00:58:18,360 need you. 772 00:58:29,080 --> 00:58:30,800 Yes! 773 00:58:35,400 --> 00:58:36,560 He didn't cry! 774 00:58:36,960 --> 00:58:39,240 He didn't cry! 775 00:58:46,800 --> 00:58:48,200 Yes, give him the medal! 776 00:58:48,400 --> 00:58:52,480 With an average satisfaction rating of 4.9 and 4.7 in profitability, 777 00:58:52,840 --> 00:58:55,760 seller of the week goes to Anne-Marie. 778 00:59:28,520 --> 00:59:30,640 This may be tactless, 779 00:59:30,800 --> 00:59:32,360 but I found out about your attack. 780 00:59:32,560 --> 00:59:35,960 How could you stay at Melidem after all that? 781 00:59:36,760 --> 00:59:39,480 I stayed because they were counting on me. 782 00:59:41,360 --> 00:59:43,000 And you know, a single "thank you" 783 00:59:43,240 --> 00:59:45,720 is worth all the bullshit that I have to sit through. 784 00:59:46,280 --> 00:59:47,480 Does this bother you? 785 00:59:58,120 --> 00:59:59,720 -How long have you been on insulin? -A while. 786 01:00:00,720 --> 01:00:04,400 Rather awkwardly, I wanted to bring up the fact that an attack, 787 01:00:04,880 --> 01:00:06,800 a suicide, and a murder is kind of a lot. 788 01:00:07,160 --> 01:00:09,960 You think there's a link between Michel Prompt, 789 01:00:10,160 --> 01:00:12,280 Vincent Fournier and Patrick Soullier? 790 01:00:12,440 --> 01:00:13,960 The link is Melidem. 791 01:00:14,160 --> 01:00:17,120 Hold on. There isn't a single job where people aren't under pressure. 792 01:00:18,120 --> 01:00:19,640 I should know. 793 01:00:20,720 --> 01:00:23,240 We have to produce results, make more arrests, 794 01:00:23,440 --> 01:00:25,640 hold more interrogations, more, more, more... 795 01:00:27,240 --> 01:00:30,520 I'm sorry, but you were attacked by Prompt, 796 01:00:30,720 --> 01:00:33,560 Patrick came to your rescue, and you were following Fournier's case. 797 01:00:34,240 --> 01:00:35,720 You, too, are a link. 798 01:00:36,840 --> 01:00:39,680 Carole, if you know anything, 799 01:00:39,840 --> 01:00:41,280 you have to tell me. 800 01:00:44,840 --> 01:00:47,240 Excuse me for a second. I'll be right back. 801 01:00:54,600 --> 01:00:57,560 You know what it means to be unfit for duty? 802 01:00:58,400 --> 01:01:01,960 It's when an employee can't perform the functions they were hired for. 803 01:01:04,120 --> 01:01:07,720 -Patrick is a good person. -You know, being unfit for duty, 804 01:01:07,960 --> 01:01:10,360 is when you can't perform the functions for which... 805 01:01:10,520 --> 01:01:12,520 Patrick is a good person. 806 01:01:12,680 --> 01:01:14,720 All I can say is that nothing is going to change. 807 01:01:14,920 --> 01:01:17,000 -He's very good. -No one is doing anything. 808 01:01:26,720 --> 01:01:28,840 -Your change. Have a good night. -Thank you. 809 01:01:29,720 --> 01:01:31,400 You know, I'm the same as you. 810 01:01:32,120 --> 01:01:35,080 I'm convinced that Patrick wasn't the one who killed Vincent Fournier. 811 01:01:42,480 --> 01:01:45,120 Dr. Matthieu, it's Philippe, from health and safety. 812 01:01:45,280 --> 01:01:47,280 I hope you're holding up OK. 813 01:01:48,240 --> 01:01:50,000 Basically, this is hard for me to say, 814 01:01:50,200 --> 01:01:52,360 but we cannot challenge the management 815 01:01:52,520 --> 01:01:54,360 of an entire company. 816 01:01:54,560 --> 01:01:57,160 If we had some other people from Melidem to testify, 817 01:01:57,400 --> 01:01:59,560 I might eventually be able to do something. 818 01:02:00,080 --> 01:02:01,720 Right now, there's nothing I can do. 819 01:02:15,480 --> 01:02:17,960 -Hello? -Hello? It's Patrick. 820 01:02:18,120 --> 01:02:19,640 -Yes? -I haven't said anything. 821 01:02:20,840 --> 01:02:24,280 I need you. You're the only one who can do something. 822 01:02:36,320 --> 01:02:37,280 Patrick? 823 01:02:40,960 --> 01:02:42,160 Patrick? 824 01:03:00,360 --> 01:03:01,520 Patrick? 825 01:03:05,120 --> 01:03:06,280 No! 826 01:03:16,000 --> 01:03:20,400 Help! Help! 827 01:03:31,000 --> 01:03:32,040 No... 828 01:03:38,800 --> 01:03:41,240 No, no, no... 829 01:03:50,000 --> 01:03:51,520 Help! 830 01:03:58,640 --> 01:04:00,240 Help! 831 01:04:20,040 --> 01:04:24,400 ...this time, it's falling to the employees. 832 01:04:24,560 --> 01:04:27,400 The unions are in the same position. This is a new phenomenon. 833 01:04:27,560 --> 01:04:29,560 They're dealing with it the best they can. 834 01:04:29,760 --> 01:04:31,160 It's their role to provide support, 835 01:04:31,320 --> 01:04:32,840 to listen to the employees. 836 01:04:33,040 --> 01:04:35,840 "We are not afraid": you can see this message loud and clear 837 01:04:36,040 --> 01:04:38,840 on the banner hanging just behind us here. 838 01:04:39,040 --> 01:04:43,040 That's the message these employees want to make known 839 01:04:43,240 --> 01:04:45,880 following the dark events that have recently taken place... 840 01:04:46,080 --> 01:04:48,800 This is Marc Bessanti, reporting for iTélé. 841 01:04:49,000 --> 01:04:50,840 I'll say this death is on schedule. 842 01:04:51,040 --> 01:04:54,560 Because honestly, the emphasis on competition, 843 01:04:54,760 --> 01:04:56,400 the pressure placed on individuals 844 01:04:57,080 --> 01:05:00,400 really does leave people with no other choice. 845 01:05:00,600 --> 01:05:02,560 Imagine getting to work in the morning, 846 01:05:02,760 --> 01:05:05,520 and finding out a coworker is dead. Wouldn't you be scared? 847 01:05:14,920 --> 01:05:17,800 Christine Pastres, as Director of Human Resources, 848 01:05:18,000 --> 01:05:21,080 have you witnessed a decline in the working conditions 849 01:05:21,240 --> 01:05:22,560 of your company? 850 01:05:26,640 --> 01:05:28,880 You know what they said to me, at the start? 851 01:05:30,480 --> 01:05:32,400 "You've got a face for telephone." 852 01:05:32,600 --> 01:05:35,600 "You'll go hard and sweep the floor with them." 853 01:05:36,160 --> 01:05:38,640 "Have you seen what you look like?" 854 01:05:39,000 --> 01:05:40,840 Look what I did. 855 01:05:41,480 --> 01:05:44,040 Every day, I took what they threw at me. 856 01:05:44,200 --> 01:05:45,800 Tried to be someone else. 857 01:05:46,760 --> 01:05:47,760 That's it. 858 01:05:49,200 --> 01:05:51,320 That's what I am. No longer myself. 859 01:05:53,400 --> 01:05:55,320 Because then it was about how I spoke. 860 01:05:56,160 --> 01:05:58,480 You need to understand, you can't sound different. 861 01:05:58,680 --> 01:06:00,680 Speak like they do in Paris, that's what we need. 862 01:06:00,840 --> 01:06:02,520 Not your awful accent. 863 01:06:02,720 --> 01:06:05,280 Sure it's funny, but we're not here for fun. 864 01:06:11,520 --> 01:06:14,320 Do you know what it's like to be ashamed of where you're from? 865 01:06:29,000 --> 01:06:31,560 I took it all on the chin, because... 866 01:06:32,280 --> 01:06:33,760 When you want something, 867 01:06:33,920 --> 01:06:35,240 nobody hands it to you. 868 01:06:35,400 --> 01:06:37,280 No one but yourself. 869 01:06:38,360 --> 01:06:39,760 So I bit the bullet. 870 01:06:41,680 --> 01:06:43,320 And now I'm strong, like you, 871 01:06:43,480 --> 01:06:45,560 because it's thanks to you, too. 872 01:06:45,760 --> 01:06:49,280 They've got their Zidanes, their Zlatans on the floor. 873 01:06:49,480 --> 01:06:51,560 It's just like having a soccer team. 874 01:06:51,760 --> 01:06:53,920 You need a doctor, a coach... 875 01:06:54,520 --> 01:06:56,000 I never came up with any of it. 876 01:06:56,520 --> 01:06:58,320 All of this is thanks to your reports. 877 01:06:58,920 --> 01:07:00,520 All your reports, where we would read: 878 01:07:00,720 --> 01:07:02,160 "This employee needs to see their doctor. 879 01:07:02,360 --> 01:07:04,560 This one needs a shrink. You see this one here, 880 01:07:04,760 --> 01:07:07,680 don't take him on because he's not very reliable. 881 01:07:07,880 --> 01:07:10,080 This one won't say what you want. He'll crack. 882 01:07:10,280 --> 01:07:13,440 He'll crack even if she gives him the meds he needs to get by." 883 01:07:16,120 --> 01:07:19,360 I am Christine Pastres, Director of Human Resources. 884 01:07:19,880 --> 01:07:21,360 I need you, and you need me. 885 01:07:21,560 --> 01:07:24,360 They need us because we are the best. 886 01:08:17,160 --> 01:08:18,240 Sorry. 887 01:08:19,200 --> 01:08:20,440 Can I help you? 888 01:08:21,600 --> 01:08:24,920 I'm waiting for the meeting. There's going to be a meeting. 889 01:08:25,120 --> 01:08:29,160 They're all downstairs in Christine's office. 890 01:08:30,080 --> 01:08:31,920 Do you want me to take you? 891 01:08:35,360 --> 01:08:37,120 Nobody told us that you had arrived. 892 01:08:37,760 --> 01:08:39,120 -Were you aware? -No. 893 01:08:39,840 --> 01:08:42,800 I suppose they're judging us in Paris. I know how this works. 894 01:08:43,000 --> 01:08:44,320 That has nothing to do with it. 895 01:08:44,520 --> 01:08:46,720 You're useful. We need everyone. 896 01:08:46,880 --> 01:08:48,200 This is a serious situation. 897 01:08:48,680 --> 01:08:51,120 That's why we were called in, 898 01:08:51,280 --> 01:08:52,120 to help you. 899 01:08:52,320 --> 01:08:55,120 I think we should give a statement before it's done for us. 900 01:08:59,320 --> 01:09:01,800 Dr. Matthieu, our occupational physician. Louis Parrat. 901 01:09:02,000 --> 01:09:04,720 -Hello. -I ran into Stéphanie and Raphaël. 902 01:09:04,880 --> 01:09:05,960 Someone called them. 903 01:09:06,120 --> 01:09:08,000 I was called on my home phone. 904 01:09:08,600 --> 01:09:10,320 My personal landline. 905 01:09:10,480 --> 01:09:11,920 Everyone is exhausted. 906 01:09:12,120 --> 01:09:15,680 I think you need to inform your employees. 907 01:09:15,880 --> 01:09:18,720 I suggest you address them directly, 908 01:09:18,880 --> 01:09:20,200 show them we're united, 909 01:09:20,360 --> 01:09:21,760 then make a statement. 910 01:09:22,600 --> 01:09:23,920 Our voice needs to be loudest. 911 01:09:24,080 --> 01:09:26,080 Our voice and our unity. 912 01:09:26,280 --> 01:09:29,400 Patrick Soullier attempted to provoke a media frenzy against Melidem. 913 01:09:30,040 --> 01:09:32,560 Let's take advantage of the spotlight to be heard. 914 01:09:32,720 --> 01:09:34,760 We're the brave victims in this situation. 915 01:09:34,960 --> 01:09:37,360 Is your Comms department going to take much longer? 916 01:09:37,840 --> 01:09:41,520 I'm the one in charge of internal relations, with the approval... 917 01:09:42,160 --> 01:09:45,280 I need the entire communications team working on this, 918 01:09:45,440 --> 01:09:46,400 immediately. 919 01:09:46,600 --> 01:09:48,320 And, I'm sorry, nothing against you, 920 01:09:48,520 --> 01:09:50,600 but what is the occupational physician doing here? 921 01:09:50,800 --> 01:09:53,200 Carole knows all our employees very well. That's all. 922 01:09:53,760 --> 01:09:54,680 All right. 923 01:09:54,880 --> 01:09:57,240 I called in a psych consultant. Pastoral care is sorted. 924 01:09:57,760 --> 01:10:00,280 We must stick to our boundaries if we want to progress. 925 01:10:00,480 --> 01:10:04,120 Work needs to resume. We can't afford any more redundancies in France. 926 01:10:04,560 --> 01:10:07,000 That must be our top priority above all else, 927 01:10:07,160 --> 01:10:08,720 so, if you would excuse us. 928 01:10:09,200 --> 01:10:11,640 Thanks. Do sit. We'll define the elements of the language 929 01:10:11,800 --> 01:10:13,240 and choose a spokesperson. 930 01:10:13,440 --> 01:10:15,400 So...What was your name again? Sorry. 931 01:10:16,040 --> 01:10:17,240 -Jean-Paul. -Jean-Paul. 932 01:10:17,440 --> 01:10:21,320 To start with, if we could just get you a pen and paper to make notes. 933 01:10:21,960 --> 01:10:25,320 Sorry. I asked you for the entire comms department to be on this. 934 01:10:25,880 --> 01:10:28,960 I don't see how that can happen if we don't let them know. 935 01:11:57,320 --> 01:11:58,280 Today, 936 01:11:59,280 --> 01:12:03,080 no one even acknowledged me. 937 01:12:05,000 --> 01:12:06,760 Not a single "hello". 938 01:12:09,640 --> 01:12:11,040 Not even the intern. 939 01:12:15,600 --> 01:12:16,840 I'm sure it's because 940 01:12:19,280 --> 01:12:20,800 she doesn't want 941 01:12:22,080 --> 01:12:23,320 to end up like me. 942 01:12:26,600 --> 01:12:27,880 A ghost. 943 01:12:39,160 --> 01:12:42,000 This needs to stop. It has to stop. 944 01:12:45,280 --> 01:12:46,600 I will not give up. 945 01:12:48,000 --> 01:12:49,520 I will not give up. 946 01:13:12,120 --> 01:13:14,800 -Soullier must have regretted it. -Don't be ridiculous. 947 01:13:15,000 --> 01:13:17,160 He knew something and didn't tell us. 948 01:13:17,320 --> 01:13:18,960 Dr. Matthieu, too. 949 01:13:43,120 --> 01:13:44,840 TRANSFERRING: 132 FILES 950 01:13:45,040 --> 01:13:46,920 -Sad. -Angry. 951 01:13:47,120 --> 01:13:49,160 -Impossible. -I am a good seller. 952 01:13:49,320 --> 01:13:50,440 I was snowed under. 953 01:13:50,640 --> 01:13:53,440 In a call center, customers say exactly what they think of us. 954 01:13:53,600 --> 01:13:56,440 -Look straight at the camera. -All right. 955 01:13:56,640 --> 01:13:57,880 -We're good to go. -OK. 956 01:13:58,400 --> 01:14:00,000 -I believe in you. -Thanks. 957 01:14:10,880 --> 01:14:13,240 Hello, Carole? It's Sarah. 958 01:14:13,440 --> 01:14:16,160 Could you call me back, please? 959 01:14:20,920 --> 01:14:22,840 I don't understand. I just saw her. 960 01:14:23,040 --> 01:14:26,120 I don't know. Maybe she's back at her old surgery clinic. 961 01:14:57,120 --> 01:14:59,960 NEVER FILED AT MELIDEM 962 01:15:18,720 --> 01:15:20,640 PERFORMANCE REVIEW 963 01:15:20,800 --> 01:15:23,200 SATISFACTION SURVEY 964 01:15:25,080 --> 01:15:28,000 CAROLE MATTHIEU GENERAL PRACTITIONER 965 01:15:36,600 --> 01:15:39,720 I KNOW WHAT YOU DID. COME AND SEE ME. PATRICK 966 01:15:40,160 --> 01:15:41,560 Thierry, come with me. 967 01:15:41,720 --> 01:15:43,040 Slimane, stay there. 968 01:16:06,760 --> 01:16:07,680 Mom? 969 01:16:11,920 --> 01:16:14,840 Here. You needed the car. I brought you the keys. 970 01:16:15,680 --> 01:16:18,800 -What are you going to do? -Don't worry. I'll manage. 971 01:16:22,760 --> 01:16:23,840 You know, 972 01:16:25,880 --> 01:16:27,840 I never know how to tell you, 973 01:16:30,800 --> 01:16:32,560 but I'm so proud of you. 974 01:16:43,920 --> 01:16:44,920 Where are you going? 975 01:16:46,600 --> 01:16:48,880 I need to leave. With all that's happened... 976 01:16:50,400 --> 01:16:51,480 Should I drop you off? 977 01:17:55,240 --> 01:17:58,440 Obviously, it's a matter of individual health, 978 01:17:58,720 --> 01:18:00,040 and respect for families, 979 01:18:00,520 --> 01:18:03,280 as well as the well-being and health of colleagues. 980 01:18:04,320 --> 01:18:06,360 So we are going to take action together 981 01:18:06,520 --> 01:18:08,600 with the local managers. 982 01:18:08,800 --> 01:18:11,880 This morning, we really felt that this 983 01:18:12,080 --> 01:18:15,000 was the beginning of a return to social dialogue 984 01:18:15,760 --> 01:18:18,400 between management and employees. 985 01:18:18,560 --> 01:18:20,280 That is absolutely the message 986 01:18:20,480 --> 01:18:24,440 that we wanted to send to the company's leaders, 987 01:18:24,640 --> 01:18:29,320 to turn over a new leaf at the heart of the business. 988 01:18:56,040 --> 01:18:57,000 Hi. How are you? 989 01:19:03,560 --> 01:19:04,680 Today... 990 01:19:05,680 --> 01:19:09,040 Today, we must act together as one. 991 01:19:10,080 --> 01:19:13,960 Today, we must overcome this obstacle together as one. 992 01:19:37,800 --> 01:19:39,800 Together, we stand united. 993 01:19:40,840 --> 01:19:42,560 Oh, really? You're going to speak? 994 01:19:54,520 --> 01:19:55,520 Good evening. 995 01:19:57,280 --> 01:20:00,080 I am grateful to see so many of you here tonight. 996 01:20:00,520 --> 01:20:03,480 You are facing this adversity with extraordinary courage. 997 01:20:03,680 --> 01:20:05,800 Christine and I would like to congratulate you. 998 01:20:05,960 --> 01:20:07,800 I will now introduce Louis Parrat, 999 01:20:08,000 --> 01:20:10,960 who has come all the way from Paris to help us in this difficult time. 1000 01:20:13,440 --> 01:20:14,400 Thank you. 1001 01:20:15,000 --> 01:20:17,040 Thank you, Jean-Paul. 1002 01:20:17,240 --> 01:20:19,680 These certainly are unfortunate and difficult times. 1003 01:20:20,840 --> 01:20:23,560 These are your colleagues, your friends, 1004 01:20:24,240 --> 01:20:25,400 who have left us. 1005 01:20:27,080 --> 01:20:29,800 We all need time to process it. That's why we're here. 1006 01:20:33,000 --> 01:20:34,240 For Michel, Vincent, 1007 01:20:35,800 --> 01:20:36,720 and Patrick. 1008 01:20:37,160 --> 01:20:38,720 I've heard some people say this morning 1009 01:20:39,920 --> 01:20:41,440 that it's like being on the Titanic. 1010 01:20:42,160 --> 01:20:43,160 That's not the case, 1011 01:20:44,800 --> 01:20:47,800 because we're all working together. Together we cannot be broken. 1012 01:20:49,720 --> 01:20:53,120 There were enough lifeboats for everyone onboard the Titanic. 1013 01:20:54,360 --> 01:20:57,600 People just did not know how to stick together. 1014 01:20:58,480 --> 01:20:59,720 We are all here together 1015 01:20:59,920 --> 01:21:02,840 because there's something that unites us. 1016 01:21:03,000 --> 01:21:05,120 Unions and management, 1017 01:21:05,280 --> 01:21:07,480 telemarketers and managers. 1018 01:21:07,960 --> 01:21:10,440 But what we will always have 1019 01:21:10,640 --> 01:21:13,880 is Melidem, our company, for all of us, and I am sincere 1020 01:21:14,080 --> 01:21:18,400 when I say that, first and foremost, it belongs to you. 1021 01:21:21,600 --> 01:21:24,640 There is no single way to stop ourselves from going under, 1022 01:21:24,800 --> 01:21:25,920 to keep our jobs, 1023 01:21:26,080 --> 01:21:29,000 keep our company afloat, 1024 01:21:30,800 --> 01:21:32,760 and never lose what makes us who we are. 1025 01:21:34,840 --> 01:21:38,280 All we can do is send a message to those who are watching us: 1026 01:21:38,440 --> 01:21:40,320 the media, journalists, whoever, 1027 01:21:40,480 --> 01:21:43,440 and let them know that Melidem will not be shaken. 1028 01:21:43,680 --> 01:21:47,360 We are here, together, strong and stable, for our customers. 1029 01:21:49,440 --> 01:21:50,840 We will keep on working. 1030 01:21:52,920 --> 01:21:55,200 That's what we want to show the world: 1031 01:21:56,080 --> 01:21:57,320 an unbreakable team; 1032 01:21:59,800 --> 01:22:01,200 a family returning to its feet. 1033 01:22:01,760 --> 01:22:02,800 That is who we are. 1034 01:22:03,560 --> 01:22:04,520 Thank you. 1035 01:25:29,160 --> 01:25:32,280 Subtitling: Hiventy79614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.