Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,600 --> 00:00:48,560
This isn't a pleasant experience
for either of us.
2
00:00:50,240 --> 00:00:51,080
No.
3
00:00:51,280 --> 00:00:53,920
A workplace attack
is a big deal.
4
00:00:55,880 --> 00:00:57,800
I'm here to listen to you.
5
00:00:58,000 --> 00:01:00,400
Your statement
is important
6
00:01:00,600 --> 00:01:03,440
in order to try to understand
and to anticipate further issues.
7
00:01:09,480 --> 00:01:13,040
Michel Prompt had already been
to see me several times.
8
00:01:14,520 --> 00:01:17,040
But towards the end, he...
9
00:01:19,280 --> 00:01:21,320
He would show up
unannounced,
10
00:01:22,440 --> 00:01:24,000
after office hours.
11
00:01:25,560 --> 00:01:27,760
He had been on antidepressants
for two years.
12
00:01:27,920 --> 00:01:28,880
Which?
13
00:01:29,360 --> 00:01:30,720
Lexapro.
14
00:01:30,920 --> 00:01:33,360
Was it his regular doctor
who prescribed them?
15
00:01:36,400 --> 00:01:38,640
Don't worry.
This all stays between us.
16
00:01:43,920 --> 00:01:46,400
Michel wasn't sleeping.
17
00:01:46,600 --> 00:01:49,360
He wasn't eating.
He was so angry at Melidem.
18
00:01:50,320 --> 00:01:53,440
The evening of my attack,
He took it out on me...
19
00:01:55,280 --> 00:01:57,080
It's as simple as that.
20
00:01:58,160 --> 00:02:01,080
All of a sudden,
he became very violent.
21
00:02:04,880 --> 00:02:07,280
And it was Patrick...
22
00:02:07,440 --> 00:02:08,640
Who is Patrick?
23
00:02:10,200 --> 00:02:11,760
Patrick is...
24
00:02:13,160 --> 00:02:15,640
The company caretaker.
25
00:02:16,640 --> 00:02:17,680
He heard...
26
00:02:19,280 --> 00:02:23,480
He heard the screaming,
and he came into the office.
27
00:02:24,280 --> 00:02:25,160
But...
28
00:02:27,080 --> 00:02:28,920
If Patrick hadn't intervened,
29
00:02:29,800 --> 00:02:31,240
I don't know
30
00:02:32,320 --> 00:02:36,000
how far Michel might have gone.
31
00:02:39,840 --> 00:02:42,440
So then Michel Prompt left?
32
00:02:47,480 --> 00:02:49,760
Michel has a wife
and two children,
33
00:02:49,920 --> 00:02:52,000
and I didn't want him
to be accused
34
00:02:52,560 --> 00:02:55,000
of anything that would
make him lose his job.
35
00:02:55,160 --> 00:02:56,520
I tried to help him.
36
00:02:56,680 --> 00:02:58,480
I thought that I might still
37
00:02:58,640 --> 00:02:59,720
be able to.
38
00:03:00,720 --> 00:03:03,960
And you didn't warn anyone
until the next day, is that right?
39
00:03:10,920 --> 00:03:12,840
My entire profession
is about warning people.
40
00:03:16,440 --> 00:03:18,120
I tried to warn them.
41
00:03:20,400 --> 00:03:22,840
I was the only one
in the company trying to warn them.
42
00:03:26,400 --> 00:03:27,720
To no avail.
43
00:03:34,920 --> 00:03:37,080
You have to warn people before,
not after.
44
00:03:43,040 --> 00:03:44,360
...in an interview format...
45
00:03:45,040 --> 00:03:46,640
SIX MONTHS LATER
46
00:03:46,800 --> 00:03:48,720
they were recorded on film,
47
00:03:49,440 --> 00:03:52,680
but one of the participants
actually lost their memory.
48
00:03:52,880 --> 00:03:56,680
It's always been that way
when it comes to big social progress,
49
00:03:56,880 --> 00:03:59,000
that tends to head
in that direction,
50
00:03:59,200 --> 00:04:02,320
testimonies, stories,
anecdotes about their lives...
51
00:05:40,360 --> 00:05:41,640
MELIDEM
STAFF ENTRANCE ONLY
52
00:05:58,160 --> 00:06:01,120
Good morning, ma'am.
This is Lydia calling from Melidem.
53
00:06:01,320 --> 00:06:04,120
Hello. Nadège Deschamps here,
from Melidem.
54
00:06:04,280 --> 00:06:05,680
We're conducting a survey
55
00:06:05,840 --> 00:06:07,880
on French consumer habits.
56
00:06:08,080 --> 00:06:09,840
Could you spare a few minutes
of your time?
57
00:06:10,000 --> 00:06:11,240
Yes? Thank you so much.
58
00:06:11,440 --> 00:06:14,560
So, Mrs. Capelle, are you currently
employed in an office job?
59
00:06:14,760 --> 00:06:17,760
That can cause compression fractures
and lumbago.
60
00:06:17,960 --> 00:06:19,960
There are ways
to solve that.
61
00:06:20,160 --> 00:06:22,840
Quite simply, the right chair
can reduce both pain and cost.
62
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
Were you aware of that?
63
00:06:24,200 --> 00:06:26,840
This is being kind
to your wallet,
64
00:06:27,000 --> 00:06:28,360
and to the environment.
65
00:06:28,560 --> 00:06:32,320
Thank you so much for your purchase.
For being such a valued customer,
66
00:06:32,520 --> 00:06:35,080
I'm going to give you 10% off
everything at Melidem.
67
00:06:35,240 --> 00:06:36,480
Oh yes, that would be great.
68
00:06:36,640 --> 00:06:37,840
On behalf of our team,
69
00:06:38,000 --> 00:06:39,520
thank you for choosing Melidem.
70
00:07:31,760 --> 00:07:34,200
MEDICAL FITNESS FORM
71
00:07:41,560 --> 00:07:44,120
Please come and take a seat.
72
00:07:52,040 --> 00:07:53,600
Well, it's not the end of the world.
73
00:07:56,840 --> 00:07:59,440
Is your annual performance review
coming up soon?
74
00:07:59,600 --> 00:08:00,520
Yes.
75
00:08:01,240 --> 00:08:02,960
How did the last one go?
76
00:08:03,800 --> 00:08:05,920
The same as usual. Like...
77
00:08:06,120 --> 00:08:09,080
Like we're not already
going full throttle.
78
00:08:09,280 --> 00:08:12,640
Those are real people on the phone,
not robots.
79
00:08:12,800 --> 00:08:14,640
And I'm not a machine.
80
00:08:14,840 --> 00:08:17,520
And how's it going
with your manager?
81
00:08:18,560 --> 00:08:21,920
I don't know what they get taught
in that damn training school.
82
00:08:22,880 --> 00:08:26,160
No. I'm the best they have,
and he's a little prick.
83
00:08:27,200 --> 00:08:28,840
Anne-Marie, what's bothering me
84
00:08:29,040 --> 00:08:31,680
is your back.
You can't go on like this.
85
00:08:31,880 --> 00:08:33,840
You need to go and see
your doctor
86
00:08:34,000 --> 00:08:35,480
and have him sign you off work.
87
00:08:36,480 --> 00:08:37,880
You're suffering back pain,
88
00:08:38,080 --> 00:08:42,240
and at this rate you won't be able
to keep it up much longer.
89
00:08:42,440 --> 00:08:44,800
But I'm doing fine.
I'm doing great.
90
00:08:45,000 --> 00:08:47,120
They're just contractures,
that's all.
91
00:08:47,280 --> 00:08:48,040
I'm fine.
92
00:08:48,200 --> 00:08:51,240
Anne-Marie, you have to stop
putting on a brave face.
93
00:08:51,400 --> 00:08:53,280
You must understand
how serious this is.
94
00:08:53,440 --> 00:08:55,960
I am a good seller.
95
00:08:56,160 --> 00:08:58,520
My customers love me.
I am great at my job.
96
00:08:58,720 --> 00:09:00,800
There is no reason
for me to stop working.
97
00:09:02,560 --> 00:09:06,080
I need this medical certificate.
Please.
98
00:09:12,280 --> 00:09:13,520
OK. OK.
99
00:09:14,920 --> 00:09:18,640
But on the condition that
you go and see your doctor
100
00:09:19,320 --> 00:09:22,240
and start taking better care
of yourself. All right?
101
00:09:22,640 --> 00:09:23,840
I promise.
102
00:09:27,520 --> 00:09:29,600
MEDICAL FITNESS FORM
103
00:09:32,240 --> 00:09:33,160
FIT TO WORK
104
00:09:34,040 --> 00:09:38,040
DR. CAROLE MATTHIEU
105
00:09:51,640 --> 00:09:53,760
It's what, 60 euros?
A physiotherapist is 50.
106
00:09:53,920 --> 00:09:56,400
-Come on, don't give up.
-A year of physio,
107
00:09:56,560 --> 00:09:58,440
and that's already 400 euros.
108
00:09:58,640 --> 00:10:01,480
Imagine being able to put
a stop to back pain with a chair!
109
00:10:01,640 --> 00:10:05,080
No, this isn't something
that I'm interested in. Perhaps...
110
00:10:05,280 --> 00:10:07,440
Don't worry at all.
Payment is fully secure,
111
00:10:07,640 --> 00:10:09,800
as your bank will have to authorize
the direct debit.
112
00:10:10,000 --> 00:10:13,680
With Melidem you can pay in two or
three installments at no extra cost.
113
00:10:13,840 --> 00:10:14,680
I am so sorry.
114
00:10:14,880 --> 00:10:17,600
I could call you back at a later
date, perhaps this weekend?
115
00:10:17,800 --> 00:10:20,560
No. Stop calling me.
Stop calling me!
116
00:10:20,720 --> 00:10:21,880
Delete my number!
117
00:10:22,080 --> 00:10:24,760
You're wasting my time
while I have things to do!
118
00:10:24,920 --> 00:10:27,240
Where are you calling from?
You're insufferable!
119
00:10:27,440 --> 00:10:29,760
-Do you realize that?
-Melidem is grateful for your time.
120
00:10:29,880 --> 00:10:30,880
Goodbye.
121
00:10:31,040 --> 00:10:33,160
You're selling me a goddamn chair,
122
00:10:33,360 --> 00:10:35,680
but I didn't even get my dryer yet!
Where is it?
123
00:10:35,880 --> 00:10:38,160
Sorry, but you have to stop
taking people for fools!
124
00:10:38,320 --> 00:10:39,320
I'm done with Melidem!
125
00:10:39,560 --> 00:10:41,480
That's it, I'm done. It's fine.
Stop.
126
00:10:41,640 --> 00:10:43,680
I'm going to try to resolve
the issue for you.
127
00:10:43,840 --> 00:10:44,880
Not "try." You will.
128
00:10:45,080 --> 00:10:47,200
You better, or I'm calling
customer services.
129
00:10:47,320 --> 00:10:48,680
Come on, come on!
130
00:10:48,880 --> 00:10:52,160
Actually, Sir,
I'm just looking at your account.
131
00:10:52,360 --> 00:10:55,200
-I have just found...
-Hook him!
132
00:10:55,360 --> 00:10:57,520
-The dryer.
-Your dryer.
133
00:10:57,720 --> 00:11:01,280
There was a mistake on our part.
It will be with you in 4 days.
134
00:11:01,440 --> 00:11:03,120
Give him 20%. He won't quit.
135
00:11:03,320 --> 00:11:05,320
Due to these
exceptional circumstances, Sir,
136
00:11:05,520 --> 00:11:08,880
Melidem would like to give you 20%
off your next purchase with us,
137
00:11:09,040 --> 00:11:11,480
effective immediately.
138
00:11:11,640 --> 00:11:14,120
Can you guarantee it will be
delivered in 4 days?
139
00:11:14,280 --> 00:11:15,160
Yes. Say yes.
140
00:11:15,360 --> 00:11:17,760
Absolutely. I'll take care of it
myself.
141
00:11:18,000 --> 00:11:20,320
-What do you think?
-On which items?
142
00:11:20,560 --> 00:11:22,960
-Ask her which items.
-I am!
143
00:11:23,160 --> 00:11:26,040
Fine. Apparently my wife
is already on your website.
144
00:11:27,240 --> 00:11:30,720
I'm glad to hear it, Sir, and on
behalf of the team, thank you
145
00:11:30,920 --> 00:11:33,440
for choosing Melidem.
Have a great day. Goodbye.
146
00:11:36,480 --> 00:11:39,840
Call me when you close,
not when you panic. OK?
147
00:11:40,040 --> 00:11:42,320
-I...Is that clear?
-Yes.
148
00:11:42,800 --> 00:11:47,160
Thank you, ma'am. For being
such a valued customer, I would like
149
00:11:47,600 --> 00:11:49,600
to offer you a 10% discount
150
00:11:49,800 --> 00:11:52,760
on all our products available online
at www.melidem.fr.
151
00:11:53,000 --> 00:11:55,040
Could I have just a few minutes
of your time?
152
00:11:55,240 --> 00:11:56,680
How would you rate
153
00:11:56,880 --> 00:11:59,720
our service in terms of clarity,
offers, and reception?
154
00:11:59,920 --> 00:12:02,760
With 0 being unsatisfied and
10 very satisfied, please tell me.
155
00:12:02,960 --> 00:12:05,720
Great. Are you still
at the same address?
156
00:12:06,800 --> 00:12:09,000
Carole, we have a couple of issues
I want to discuss.
157
00:12:09,200 --> 00:12:12,000
I've brought Alan too, although
he seems to disagree.
158
00:12:12,160 --> 00:12:14,040
We have a big problem
with scheduling.
159
00:12:15,360 --> 00:12:17,000
Honestly, though,
between you and me,
160
00:12:18,040 --> 00:12:20,480
what are you doing in there
with your patients?
161
00:12:21,920 --> 00:12:24,880
We asked other firms, and
apparently a single appointment
162
00:12:25,080 --> 00:12:27,720
should take 15 minutes.
Yours are 45.
163
00:12:28,640 --> 00:12:32,280
That means we are around
30 employees behind schedule.
164
00:12:32,480 --> 00:12:34,480
Our current status is illegal
because of you.
165
00:12:35,040 --> 00:12:36,440
What are we going to do about it?
166
00:12:37,000 --> 00:12:39,200
I told you I wanted to go full-time.
You said no.
167
00:12:39,440 --> 00:12:42,400
Reduce your consultations from 45
to 15 minutes
168
00:12:42,560 --> 00:12:44,320
and there you have your
4 days a week.
169
00:12:44,480 --> 00:12:46,400
No problems. All right?
170
00:12:47,320 --> 00:12:48,400
The second thing
171
00:12:48,600 --> 00:12:52,440
concerns your relationships
with the "patientele."
172
00:12:53,760 --> 00:12:54,840
It appears that
173
00:12:55,960 --> 00:12:59,480
you have given your phone number to
certain employees. Is that correct?
174
00:13:01,760 --> 00:13:04,040
Yes. When necessary, yes.
175
00:13:05,320 --> 00:13:09,680
Some patients require extra help,
or someone to keep an eye on them.
176
00:13:10,800 --> 00:13:13,400
"Someone" meaning a psychologist,
as I understand it.
177
00:13:13,600 --> 00:13:16,160
You're not a psychologist,
or even a psychiatrist.
178
00:13:16,320 --> 00:13:18,480
You are an occupational physician.
179
00:13:19,080 --> 00:13:21,480
And the role of an
occupational physician involves
180
00:13:21,680 --> 00:13:24,400
simply signing medical fitness
certificates,
181
00:13:24,600 --> 00:13:27,320
indicating whether this employee
or that employee
182
00:13:27,520 --> 00:13:29,840
is fit to work on the floor.
That's all.
183
00:13:30,040 --> 00:13:32,920
I'm sure Carole only gave her
number in case of emergency.
184
00:13:33,160 --> 00:13:35,360
Well, starting today,
what we're going to do is
185
00:13:35,520 --> 00:13:37,920
you will take on only the employees
186
00:13:38,120 --> 00:13:39,760
written down on the schedule.
OK?
187
00:13:39,960 --> 00:13:42,920
We'll forget all this about phone
numbers. Is that clear?
188
00:13:48,360 --> 00:13:49,280
Carole?
189
00:13:54,440 --> 00:13:56,040
Why not tell me
about the phone thing?
190
00:13:58,920 --> 00:14:02,040
If you don't talk to me, I can't
help you. I don't get it.
191
00:14:04,280 --> 00:14:05,560
I'm worried about you.
192
00:14:05,760 --> 00:14:08,440
It's not me that you
should be worried about.
193
00:14:10,960 --> 00:14:13,200
Seriously, you need
a wake-up call.
194
00:14:13,360 --> 00:14:14,720
Because I'm asleep?
195
00:14:16,080 --> 00:14:18,840
I'm chasing lunch vouchers,
I don't even have time for a piss,
196
00:14:19,040 --> 00:14:22,040
and I'm supposed to extend
your consultations? I'm sorry,
197
00:14:22,200 --> 00:14:23,360
I can't do that.
198
00:14:27,760 --> 00:14:29,440
We could go out for dinner tonight,
199
00:14:29,600 --> 00:14:30,920
talk things over?
200
00:14:36,600 --> 00:14:38,560
MELIDEM
STAFF ENTRANCE ONLY
201
00:15:17,680 --> 00:15:19,480
What are you doing here,
Vincent?
202
00:15:20,200 --> 00:15:22,320
You told me to come by
if I wasn't feeling great.
203
00:15:23,480 --> 00:15:26,360
I came by.
You weren't available.
204
00:15:28,200 --> 00:15:30,800
Come sit down then.
Five minutes.
205
00:15:46,640 --> 00:15:47,720
I'm listening.
206
00:15:52,800 --> 00:15:54,440
Today, no one...
207
00:15:55,640 --> 00:15:57,360
No one acknowledged me.
208
00:15:59,880 --> 00:16:01,080
Not a single "hello."
209
00:16:04,800 --> 00:16:07,480
Not even the intern.
210
00:16:09,320 --> 00:16:10,800
She just looked away.
211
00:16:16,920 --> 00:16:17,920
It's because she...
212
00:16:20,240 --> 00:16:22,360
She doesn't want to end up
like me.
213
00:16:23,720 --> 00:16:24,920
A ghost.
214
00:16:28,000 --> 00:16:29,360
This has to stop.
215
00:16:39,240 --> 00:16:42,160
-It has to stop.
-What do you mean, Vincent?
216
00:16:45,600 --> 00:16:47,920
Are you still receiving treatment?
217
00:16:48,080 --> 00:16:49,800
Show me your medication.
218
00:17:10,680 --> 00:17:14,200
Hello, Olivia? Sorry to have to
reach you on your cell,
219
00:17:14,680 --> 00:17:18,040
but this is an emergency.
It's about Vincent Fournier.
220
00:17:18,960 --> 00:17:21,960
He's here with me,
and we need an appointment.
221
00:17:24,200 --> 00:17:25,520
As early as possible.
222
00:17:26,560 --> 00:17:28,040
Tomorrow morning,
9.30? OK.
223
00:17:28,560 --> 00:17:30,760
All right, thank you so much.
Have a good night.
224
00:17:32,400 --> 00:17:34,920
Why are you doing this to me?
Why?
225
00:17:36,560 --> 00:17:39,360
I can't do anything for you here.
Someone has to help you.
226
00:17:39,560 --> 00:17:41,520
Someone needs to take care of you,
now.
227
00:17:43,400 --> 00:17:46,800
I sure as hell won't just go and
talk to people I don't even know.
228
00:17:48,840 --> 00:17:52,080
Carole, it's you who has to help me.
You have to help me.
229
00:17:59,680 --> 00:18:04,200
You have to help me.
You have to help me.
230
00:18:09,800 --> 00:18:11,200
You have to help me.
231
00:18:13,040 --> 00:18:14,920
I sure as hell will not,
232
00:18:15,120 --> 00:18:17,800
and I swear it,
talk to anyone else.
233
00:18:18,320 --> 00:18:19,400
I don't know them.
234
00:18:39,640 --> 00:18:40,800
You're the only one.
235
00:18:45,920 --> 00:18:47,520
I can't do this anymore.
236
00:19:11,040 --> 00:19:13,840
YOU CAN ALWAYS REACH ME
CAROLE
237
00:19:40,640 --> 00:19:41,800
We don't have the cable.
238
00:19:44,160 --> 00:19:45,920
Weren't we meant to eat together?
239
00:19:46,120 --> 00:19:48,080
Yeah, at lunch.
I waited an hour for you.
240
00:19:48,240 --> 00:19:49,280
Oh, I'm sorry.
241
00:19:49,480 --> 00:19:51,360
Come on, Mom. You're here,
now stay.
242
00:19:51,560 --> 00:19:54,280
It's not a big deal.
I'm happy to have you.
243
00:19:54,520 --> 00:19:56,960
Come on. Margot's here,
Élo, too, everyone's here.
244
00:21:34,720 --> 00:21:38,120
CAROLE MATTHIEU
GENERAL PRACTITIONER
245
00:21:38,320 --> 00:21:39,960
We know each other
well enough, Carole.
246
00:21:40,160 --> 00:21:43,200
I know all too well I've been ruining
your life for a while now.
247
00:21:43,360 --> 00:21:44,720
I'm listening, Vincent.
248
00:21:46,040 --> 00:21:49,360
Can you imagine being humiliated
by a kid like that every day?
249
00:21:49,520 --> 00:21:51,000
He's 20 years younger than me,
250
00:21:51,240 --> 00:21:54,400
and then Monday, for no reason,
without any warning,
251
00:21:55,480 --> 00:21:58,800
he straight up gave my place away.
Do you realize that?
252
00:21:59,000 --> 00:22:02,160
Vincent, we've tried everything.
Three incidences of sick leave,
253
00:22:02,360 --> 00:22:03,960
three failures.
254
00:22:04,120 --> 00:22:05,800
Every time,
you dive right back in.
255
00:22:06,000 --> 00:22:08,000
And every time
your health gets worse.
256
00:22:08,200 --> 00:22:11,720
You've been having gastric issues
and trouble sleeping for two years.
257
00:22:11,960 --> 00:22:13,720
You're not eating,
you're not sleeping,
258
00:22:13,920 --> 00:22:15,920
you don't interact with anyone.
Vincent,
259
00:22:16,440 --> 00:22:19,560
what are we going to do?
What can we do now?
260
00:22:21,400 --> 00:22:25,840
Suicidal thoughts, potential relapse,
probable attempt,
261
00:22:26,040 --> 00:22:29,680
unfit for the job,
treatment ineffective.
262
00:22:32,240 --> 00:22:33,680
They changed my floor again
263
00:22:33,800 --> 00:22:35,400
and they took my phone away.
264
00:22:35,600 --> 00:22:37,800
I want to know why, Carole!
Why?
265
00:22:38,000 --> 00:22:40,840
-Vincent, you're scaring me.
-Why does no one answer?
266
00:22:44,560 --> 00:22:47,400
I sent an email so someone
can explain why I was moved.
267
00:22:47,600 --> 00:22:50,800
I want to know why
I was demoted.
268
00:22:52,520 --> 00:22:54,120
I'm just as good as the others.
269
00:22:55,080 --> 00:22:56,680
Vincent, what are we going to do?
270
00:22:56,840 --> 00:23:00,520
You know, some nights,
it wouldn't take much.
271
00:23:01,240 --> 00:23:03,720
You know, Carole, today,
272
00:23:04,440 --> 00:23:06,240
no one even acknowledged me.
273
00:23:09,800 --> 00:23:10,840
Not a single "hello".
274
00:23:13,520 --> 00:23:16,360
Not even the intern.
275
00:23:16,520 --> 00:23:17,960
She just looked away.
276
00:23:24,440 --> 00:23:27,080
It's because she doesn't want
to end up like me.
277
00:23:33,280 --> 00:23:35,000
-And put down the 10th.
-Why the 10th?
278
00:23:35,160 --> 00:23:36,680
It's my son's birthday.
279
00:23:36,840 --> 00:23:39,120
You remember, we bought
the gift.
280
00:23:41,360 --> 00:23:42,960
Health and safety means nothing
now, does it?
281
00:23:43,160 --> 00:23:45,720
Get off my back, would you?
I have other things to deal with.
282
00:23:45,920 --> 00:23:49,960
Vincent Fournier is in a bad state.
Two years, five different roles.
283
00:23:50,160 --> 00:23:51,560
If you don't help me,
I'm alone.
284
00:23:51,760 --> 00:23:53,880
Dr. Matthieu
works at Melidem.
285
00:23:54,120 --> 00:23:56,400
You can come and see me
every single day,
286
00:23:56,560 --> 00:23:57,840
it won't change a thing.
287
00:23:58,040 --> 00:24:00,960
If Vincent Fournier has a problem,
let him come and see me.
288
00:24:01,160 --> 00:24:03,960
It's down to the employees
to speak up. You know that.
289
00:24:04,160 --> 00:24:08,000
There are no jobs. When you have one,
you keep your mouth shut.
290
00:24:08,160 --> 00:24:08,840
That's why.
291
00:24:09,040 --> 00:24:11,800
There are three of us dealing
with the entire department.
292
00:24:11,960 --> 00:24:13,600
We don't have time for the ones
293
00:24:14,040 --> 00:24:15,960
who come see us,
let alone those who don't!
294
00:24:16,120 --> 00:24:17,680
Good morning, gentlemen.
295
00:24:18,000 --> 00:24:20,240
-All right, Pierre?
-Hi.
296
00:24:20,400 --> 00:24:22,400
ten, nine,
297
00:24:22,520 --> 00:24:25,120
eight, seven, six,
298
00:24:25,520 --> 00:24:27,240
five, four,
299
00:24:27,520 --> 00:24:30,520
three, two, one,
300
00:24:31,320 --> 00:24:32,120
let's get selling!
301
00:24:32,320 --> 00:24:34,520
Mrs. Duvilliers, hello.
My name is Sophie.
302
00:24:34,680 --> 00:24:36,680
You are fucking sellers!
303
00:24:36,840 --> 00:24:40,560
I want to know who's going to be
king of the jungle today!
304
00:24:41,040 --> 00:24:42,960
Let's go, let's go!
305
00:24:43,440 --> 00:24:45,400
No spare cash, no spare time.
306
00:24:45,520 --> 00:24:47,400
Fortunately, there is a solution,
307
00:24:47,600 --> 00:24:49,160
and it's a chair.
I'm not kidding.
308
00:24:49,320 --> 00:24:50,680
Why are you laughing?
309
00:24:51,360 --> 00:24:53,040
Can you see me coming?
That must be it.
310
00:24:53,280 --> 00:24:56,880
If I weren't convinced,
I wouldn't be telling you about it.
311
00:25:53,400 --> 00:25:54,520
Hello, Patrick.
312
00:25:55,720 --> 00:25:56,680
How are you?
313
00:25:57,640 --> 00:26:00,400
Fine. I'm going to see
your doctor this afternoon.
314
00:26:01,520 --> 00:26:03,880
Come by and tell me
about it after, okay?
315
00:26:04,040 --> 00:26:05,440
There won't be a lot to say.
316
00:26:05,600 --> 00:26:07,600
No, but come and see me.
317
00:26:07,760 --> 00:26:08,760
Okay?
318
00:26:12,080 --> 00:26:13,680
-Hello?
-Hi, Dr. Matthieu. It's Olivia.
319
00:26:13,880 --> 00:26:15,960
Vincent Fournier
never showed up this morning.
320
00:26:16,160 --> 00:26:19,040
That's all. I wanted to let you know.
I'm a little concerned.
321
00:26:19,200 --> 00:26:20,880
I don't know what to tell you.
322
00:26:21,080 --> 00:26:22,440
-Thank you.
-I'm running behind.
323
00:26:22,640 --> 00:26:24,440
I'll let you go.
I have other appointments.
324
00:26:24,600 --> 00:26:25,840
Have a good day.
325
00:26:35,760 --> 00:26:37,840
You've reached Vincent Fournier.
326
00:26:38,440 --> 00:26:41,240
Vincent, please call me back.
327
00:26:41,400 --> 00:26:42,440
It's Carole.
328
00:26:59,600 --> 00:27:01,320
-Good morning.
-Hello.
329
00:27:02,480 --> 00:27:04,640
Hi. We have four consultations
this morning,
330
00:27:04,880 --> 00:27:06,720
-but now I have to...
-We'll take them.
331
00:27:07,160 --> 00:27:09,760
Yes, but I was told to note them down
on the schedule.
332
00:27:09,960 --> 00:27:12,400
I won't today,
but I can't keep doing this.
333
00:27:12,600 --> 00:27:14,960
-Yes, I understand.
-I wanted you to know.
334
00:27:20,600 --> 00:27:22,480
ten minutes chatting on the phone,
335
00:27:22,640 --> 00:27:24,200
with no closed sales.
336
00:27:24,360 --> 00:27:25,400
Look, you're not blind.
337
00:27:25,600 --> 00:27:28,000
We've gone from 4.6
to 4.4.
338
00:27:28,200 --> 00:27:29,760
-My customers...
-They're the same.
339
00:27:29,920 --> 00:27:31,280
We have lists of them.
340
00:27:31,440 --> 00:27:32,720
Do you know the entire list?
341
00:27:32,920 --> 00:27:36,120
You may think it's a new person each
time, but they're all the same!
342
00:27:36,320 --> 00:27:38,880
You have to work hard
just like everyone else.
343
00:27:39,080 --> 00:27:41,120
That's what Quality is for.
We are an agency.
344
00:27:41,320 --> 00:27:42,760
We do the same thing,
the same job,
345
00:27:42,920 --> 00:27:45,040
all at the same time.
One team.
346
00:27:45,240 --> 00:27:47,040
Sign this Quality
declaration.
347
00:27:47,240 --> 00:27:50,480
People like it when I use my own
words. I'm meeting my targets.
348
00:27:50,640 --> 00:27:51,560
Anne-Marie,
349
00:27:52,160 --> 00:27:53,040
listen...
350
00:27:54,400 --> 00:27:57,160
if you don't want to fit in,
whatever.
351
00:27:57,560 --> 00:27:59,680
If you like watching things burn,
352
00:27:59,840 --> 00:28:00,960
go work on a campsite.
353
00:28:01,120 --> 00:28:02,480
I don't give a shit.
354
00:28:02,680 --> 00:28:05,760
But if you want to stay with us,
you sign this Quality.
355
00:28:31,760 --> 00:28:35,240
Carole, your doc seems to think
that I should take time off.
356
00:28:35,400 --> 00:28:38,040
but I just can't file
for sick leave.
357
00:28:39,120 --> 00:28:41,120
If I do that,
I've got no chance
358
00:28:41,280 --> 00:28:42,920
of getting back on the floor.
359
00:28:43,120 --> 00:28:45,240
And it would mean Melidem
and everyone else who said
360
00:28:45,440 --> 00:28:47,720
that I was incompetent
was right.
361
00:28:47,880 --> 00:28:51,680
And I can't handle that.
362
00:28:53,920 --> 00:28:56,720
I'm sorry.
I hope you understand.
363
00:29:26,960 --> 00:29:27,880
Carole?
364
00:29:30,960 --> 00:29:32,080
Are you there?
365
00:29:35,120 --> 00:29:36,000
Yes?
366
00:29:39,520 --> 00:29:42,240
He left his stress ball
on my desk.
367
00:29:47,360 --> 00:29:48,960
Was there a note with it?
368
00:29:49,720 --> 00:29:51,400
No, no. Just that.
369
00:30:07,200 --> 00:30:08,400
Have a nice evening.
370
00:32:30,800 --> 00:32:32,400
ALAIN
CELL
371
00:32:38,760 --> 00:32:39,760
LOUDSPEAKER
372
00:32:39,960 --> 00:32:42,520
Hello. Dr. Philippe Radoux,
health and safety.
373
00:32:42,720 --> 00:32:45,360
I just found out about
Vincent Fournier. It's...
374
00:32:45,560 --> 00:32:47,920
It's a real tragedy.
I am so sorry.
375
00:32:48,120 --> 00:32:50,600
I read your report
on the risks of call monitoring,
376
00:32:50,760 --> 00:32:52,200
and I'd like to speak with you.
377
00:32:53,200 --> 00:32:54,240
Give me a call back.
378
00:32:54,880 --> 00:32:55,760
Thanks.
379
00:32:57,040 --> 00:32:58,160
LOUDSPEAKER
380
00:32:58,360 --> 00:33:01,120
Carole, listen, I'm calling you
as an occupational physician.
381
00:33:01,320 --> 00:33:03,400
Management are holding a crisis
meeting and want you there.
382
00:33:03,560 --> 00:33:05,520
I think they need you.
383
00:33:22,360 --> 00:33:24,440
How long have you known
Vincent Fournier?
384
00:33:24,640 --> 00:33:26,480
Ever since I started working here.
That's...
385
00:33:27,080 --> 00:33:27,840
three years ago.
386
00:33:28,000 --> 00:33:28,840
Any Friends, relatives?
387
00:33:29,400 --> 00:33:30,120
Friends or relatives? No.
388
00:33:30,320 --> 00:33:31,440
-None?
-None at all.
389
00:33:32,280 --> 00:33:34,480
And do you know when
we'll be able to
390
00:33:34,720 --> 00:33:36,960
start work again?
Everything's dark up there.
391
00:33:37,160 --> 00:33:40,120
I can't really say. We're in
the middle of an investigation.
392
00:33:40,280 --> 00:33:41,920
Ask your manager.
393
00:33:44,440 --> 00:33:47,560
Tell them we're sorry
about what has happened,
394
00:33:47,800 --> 00:33:49,560
that we'll be back up
and running, etc.
395
00:33:53,600 --> 00:33:57,160
Vincent had been with us a long time.
What happened to him is awful.
396
00:33:58,200 --> 00:34:00,040
Christine and I don't know a lot,
397
00:34:00,240 --> 00:34:02,000
but we must stick together
to handle this.
398
00:34:03,200 --> 00:34:04,880
Today, I am also tasked
399
00:34:05,080 --> 00:34:08,040
with making sure you are aware
of the state of the company.
400
00:34:08,240 --> 00:34:10,320
Everyone needs to understand
401
00:34:10,520 --> 00:34:12,280
that if we are on lockdown
for 2 or 3 days,
402
00:34:13,000 --> 00:34:15,960
we risk consequences
for staff.
403
00:34:16,160 --> 00:34:21,200
It is therefore essential that we
keep all our platforms open.
404
00:34:21,640 --> 00:34:24,200
We're sorry,
but the show must go on.
405
00:34:24,880 --> 00:34:27,280
Please share that message
with all your personnel.
406
00:34:27,480 --> 00:34:29,480
I will send a letter around
to all teams
407
00:34:29,680 --> 00:34:32,280
to let them know.
That's all.
408
00:34:32,440 --> 00:34:33,480
Thanks, everyone.
409
00:34:33,720 --> 00:34:36,440
I don't think it's a good idea for
the show to just go on. No.
410
00:34:36,640 --> 00:34:37,840
Listen here,
411
00:34:38,000 --> 00:34:40,200
Alain, we are not responsible
for this tragedy.
412
00:34:40,440 --> 00:34:42,400
Vincent Fournier was clearly
an isolated case.
413
00:34:42,600 --> 00:34:46,840
Excuse me, but there is someone out
there who killed an employee.
414
00:34:47,040 --> 00:34:50,200
There needs to be a meeting
with the CHSCT as soon as possible.
415
00:34:50,680 --> 00:34:53,160
And then cameras installed
on all the floors.
416
00:34:53,360 --> 00:34:55,440
-If we'd had...
-If we put cameras in,
417
00:34:55,640 --> 00:34:58,640
we'll be accused of invading
the privacy of our telemarketers.
418
00:34:58,880 --> 00:35:02,240
I suggest we let the police do their
job. They investigate, and that's it.
419
00:35:02,440 --> 00:35:06,040
What I mean, Stéphane,
is that here, in the company,
420
00:35:06,240 --> 00:35:08,960
everyone is scared.
Everyone is freaking out.
421
00:35:09,920 --> 00:35:13,680
I think that if you want to get
the floors back up and running,
422
00:35:13,880 --> 00:35:15,840
the ball is in your court.
423
00:35:17,000 --> 00:35:20,320
150 euros annual bonus
for the front office,
424
00:35:21,040 --> 00:35:25,120
full-time contracts for the seven
temp staff on payroll,
425
00:35:25,280 --> 00:35:27,960
and a little something extra
added to the lunch vouchers.
426
00:35:28,120 --> 00:35:29,760
After everything that's happened,
427
00:35:30,640 --> 00:35:32,240
that seems the least
you could do.
428
00:35:38,240 --> 00:35:40,040
Perhaps it's better
to avoid further upset.
429
00:35:41,400 --> 00:35:44,200
Vincent Fournier is dead,
430
00:35:45,720 --> 00:35:47,560
and you're sitting there
negotiating?
431
00:35:50,000 --> 00:35:52,840
No one thought about this
after Michel Prompt died.
432
00:35:53,000 --> 00:35:56,160
No one did anything. There's a
root problem we need to address.
433
00:35:56,360 --> 00:35:58,920
Carole, I understand how
you must be feeling.
434
00:35:59,080 --> 00:36:00,600
You knew Vincent.
435
00:36:00,760 --> 00:36:02,320
That's why I wanted you here.
436
00:36:02,480 --> 00:36:03,920
If you know anything,
437
00:36:04,440 --> 00:36:05,400
tell us.
438
00:36:10,360 --> 00:36:12,720
What keeps surfacing
439
00:36:13,720 --> 00:36:15,280
are these annual review meetings.
440
00:36:15,480 --> 00:36:18,080
There should be a third person there
to set boundaries.
441
00:36:18,280 --> 00:36:20,200
Employees must be made aware
442
00:36:20,400 --> 00:36:23,480
that a third party can accompany
them, and that I'm also there.
443
00:36:23,680 --> 00:36:27,040
It would also make sure
the manager doesn't overdo it.
444
00:36:29,560 --> 00:36:32,560
But on a daily basis,
what keeps coming up
445
00:36:33,160 --> 00:36:36,320
is the issue of call monitoring.
446
00:36:36,480 --> 00:36:39,640
That really needs to stop.
447
00:36:41,800 --> 00:36:46,640
I sent a collective written alert
to HR,
448
00:36:46,800 --> 00:36:48,360
just to...
449
00:36:50,120 --> 00:36:52,760
To inform them of the dangers,
450
00:36:54,840 --> 00:36:57,040
-the danger that this...
-Sorry, Carole.
451
00:36:57,240 --> 00:36:59,080
I don't understand.
What exactly is the link
452
00:36:59,320 --> 00:37:01,360
between the murder
and call monitoring?
453
00:37:01,560 --> 00:37:04,120
We already spoke about this
when Michel Prompt died.
454
00:37:04,280 --> 00:37:05,400
Committed suicide.
455
00:37:06,000 --> 00:37:09,760
Everyone here knows that he
took his own life
456
00:37:09,960 --> 00:37:12,840
for a number of reasons,
personal reasons...
457
00:37:13,000 --> 00:37:15,920
Can you hear yourself, Christine?
458
00:37:16,480 --> 00:37:18,920
Did you all catch that?
Could you repeat that, please?
459
00:37:19,880 --> 00:37:21,280
Were you saying that to me?
460
00:37:22,120 --> 00:37:23,040
To me?
461
00:37:23,960 --> 00:37:25,280
You don't think twice before
462
00:37:25,480 --> 00:37:27,320
assuming that work
is only a tiny factor?
463
00:37:27,520 --> 00:37:28,760
Does that not bother you?
464
00:37:29,320 --> 00:37:31,600
Frankly, there is no obvious way
for us to manage this.
465
00:37:31,800 --> 00:37:34,600
There certainly is progress
to be made. Perhaps you're right.
466
00:37:34,800 --> 00:37:38,440
I believe that examining our
working methods
467
00:37:39,000 --> 00:37:42,360
might be in order,
especially call monitoring.
468
00:37:44,800 --> 00:37:46,840
Yes. If a dialogue
is possible, then yes.
469
00:37:47,360 --> 00:37:50,280
Right now, the option to return
to work must be that: an option.
470
00:37:50,480 --> 00:37:54,520
The employees will need time to talk
about what's happened,
471
00:37:54,720 --> 00:37:57,360
-and we need a support clinic...
-OK. Very well.
472
00:37:57,560 --> 00:37:59,520
You'll take care of it,
will you?
473
00:37:59,720 --> 00:38:02,960
So, Alain, you can write up
a list of precise requests,
474
00:38:03,120 --> 00:38:04,680
in line with Carole's report,
475
00:38:04,880 --> 00:38:06,680
-and I can bring it all together.
-Perfect.
476
00:38:06,880 --> 00:38:08,720
Christine, you'll send an email
to all teams
477
00:38:08,880 --> 00:38:10,600
so that the floors can resume.
478
00:38:10,800 --> 00:38:12,200
-Gentlemen.
-Thank you.
479
00:38:15,040 --> 00:38:17,320
-That went well.
-We said the complete opposite.
480
00:38:17,520 --> 00:38:19,840
If they're in a support clinic,
they aren't on the floor.
481
00:38:20,000 --> 00:38:20,920
Considered that?
482
00:39:10,680 --> 00:39:12,960
Carole,
I have to tell you something.
483
00:39:13,160 --> 00:39:16,440
Vincent came in last week.
I couldn't give him an appointment.
484
00:39:16,640 --> 00:39:20,920
There were no slots available,
with those spontaneous consultations.
485
00:39:21,120 --> 00:39:23,040
He was meant to come today.
It's too late.
486
00:39:23,200 --> 00:39:24,960
I have to tell you something.
487
00:39:36,520 --> 00:39:39,440
Hello. We preferred to wait
for you here.
488
00:39:40,560 --> 00:39:43,840
Are we disturbing you?
We'd like to speak with you.
489
00:39:44,720 --> 00:39:47,800
You're the one who best knows
the employees here.
490
00:39:48,000 --> 00:39:49,920
Could we have a look
at their medical records?
491
00:39:50,120 --> 00:39:51,440
It might help us.
492
00:39:52,200 --> 00:39:54,280
No. I'm afraid
I can't show you anything.
493
00:39:56,480 --> 00:39:58,320
You know,
there were no signs of a break-in
494
00:39:58,480 --> 00:40:01,240
and we haven't found a weapon.
495
00:40:02,400 --> 00:40:04,440
Someone may have wanted
to harm him.
496
00:40:04,640 --> 00:40:07,440
He might have been in debt
or slept with someone.
497
00:40:07,640 --> 00:40:09,960
That's the case for 90%
of homicides.
498
00:40:10,160 --> 00:40:13,720
I'm sorry, but I can't breach
physician-patient confidentiality.
499
00:40:15,320 --> 00:40:17,680
We'll make a requisition
for the files.
500
00:40:17,840 --> 00:40:18,800
OK.
501
00:40:20,040 --> 00:40:23,520
Carole, it's your medical opinion
that I'm here for.
502
00:40:25,200 --> 00:40:27,160
I understand
you're uncomfortable here.
503
00:40:27,960 --> 00:40:30,720
Here. I'm available
any time.
504
00:40:38,320 --> 00:40:40,480
What's all this
about an earring?
505
00:40:41,040 --> 00:40:44,120
-It's a manager thing.
-OK.
506
00:40:44,400 --> 00:40:45,280
Have a nice day.
507
00:42:10,840 --> 00:42:12,520
I've left some more chairs
at the side.
508
00:42:12,720 --> 00:42:14,840
In case we get a lot of people,
I thought that...
509
00:42:22,520 --> 00:42:23,480
I'm working harder...
510
00:42:23,680 --> 00:42:25,880
-Harder than us?
-I'll stop you right there.
511
00:42:26,080 --> 00:42:29,040
We're the salespeople,
the cornerstone of the company. Okay?
512
00:42:29,240 --> 00:42:31,320
You'll have time
to talk about that very soon.
513
00:42:31,480 --> 00:42:32,720
You will get your chance.
514
00:42:32,920 --> 00:42:35,840
Carole will see you
one after another.
515
00:42:36,040 --> 00:42:39,160
Whatever you need to get off your
chest, tell her.
516
00:42:39,320 --> 00:42:41,240
It's not the best of times,
517
00:42:41,440 --> 00:42:43,800
but we'll make do.
All right?
518
00:42:45,320 --> 00:42:46,440
Hello. Your name is?
519
00:42:46,960 --> 00:42:48,120
Isabelle Lescot.
520
00:42:48,320 --> 00:42:50,240
When you're being treated
like a 5-year-old,
521
00:42:50,440 --> 00:42:51,800
when you're forced
to redo...
522
00:42:52,640 --> 00:42:57,520
They criticize your every word.
523
00:42:58,160 --> 00:43:00,160
I understand...
When we're disappointed,
524
00:43:00,360 --> 00:43:03,680
we can all blow a fuse,
become unpleasant to others.
525
00:43:05,640 --> 00:43:08,960
Freddy Chattais.
To kill someone
526
00:43:09,120 --> 00:43:10,200
is just horrific.
527
00:43:11,760 --> 00:43:13,120
I mean,
what are we becoming?
528
00:43:13,880 --> 00:43:15,640
What is the world coming to,
seriously?
529
00:43:15,800 --> 00:43:17,480
We're killing each other
at Melidem.
530
00:43:17,680 --> 00:43:21,000
Everything goint on...
it's causing me a lot of pain.
531
00:43:26,760 --> 00:43:27,920
Shall I leave this here?
532
00:43:33,080 --> 00:43:34,240
Did you want to
talk to me?
533
00:43:34,600 --> 00:43:35,880
It can wait.
534
00:43:38,760 --> 00:43:40,320
Everyone is feeling the pressure.
535
00:43:40,520 --> 00:43:42,720
Sometimes you think
about quitting your job,
536
00:43:42,920 --> 00:43:44,480
but I've got a family
to feed.
537
00:43:44,680 --> 00:43:46,560
They told us to act like
nothing happened.
538
00:43:46,760 --> 00:43:49,320
Obviously,
I got an email
539
00:43:49,840 --> 00:43:53,440
that was supposed to reassure us,
540
00:43:54,160 --> 00:43:55,600
but it didn't reassure me at all.
541
00:43:56,200 --> 00:43:59,840
It's always "Sophie" or "Caroline"...
542
00:44:00,440 --> 00:44:02,280
My parents gave me a name.
543
00:44:02,440 --> 00:44:04,400
It's Assia, and I'm proud of it.
544
00:44:05,040 --> 00:44:07,120
Write it down.
Put it on the forms.
545
00:44:07,880 --> 00:44:10,440
And how are things
with your manager?
546
00:44:11,040 --> 00:44:12,240
Cédric.
547
00:44:13,320 --> 00:44:18,400
He's an unpleasant
and arrogant manager.
548
00:44:18,600 --> 00:44:21,520
He made me listen back
to all my recorded calls,
549
00:44:21,680 --> 00:44:23,440
he follows me everywhere...
550
00:44:23,600 --> 00:44:26,000
It's become truly unbearable.
551
00:44:26,200 --> 00:44:29,440
He would insult me: "Stupid bitch!
Listen to the recordings!"
552
00:44:29,640 --> 00:44:32,800
The insults were the worst.
I felt like shit.
553
00:44:32,960 --> 00:44:34,680
Like I was worthless.
554
00:44:34,880 --> 00:44:39,280
I have no family life, no love life.
It's all gone to shit.
555
00:44:40,080 --> 00:44:42,360
We're a team.
We're a family.
556
00:44:42,880 --> 00:44:44,400
We're always improving.
557
00:44:45,040 --> 00:44:46,160
Always overcoming.
558
00:44:48,880 --> 00:44:50,800
-You're always in top form?
-Always.
559
00:44:52,400 --> 00:44:53,400
Not Vincent.
560
00:44:54,320 --> 00:44:57,240
I didn't know him well. I spent as
much time with him as everyone else.
561
00:44:57,680 --> 00:45:01,600
We all watched him
get worse.
562
00:45:02,600 --> 00:45:04,200
We'd see him after
his meetings
563
00:45:04,400 --> 00:45:06,480
with management,
which went badly for everyone
564
00:45:06,640 --> 00:45:08,400
but especially for him.
565
00:45:08,600 --> 00:45:11,000
That guy was never cut out
for this job.
566
00:45:11,160 --> 00:45:12,720
It's normal for...
567
00:45:12,920 --> 00:45:15,160
It's almost normal,
what happened to him.
568
00:45:15,320 --> 00:45:17,960
I was his manager
for two years.
569
00:45:18,960 --> 00:45:20,680
I had him on call monitoring
for a year.
570
00:45:21,040 --> 00:45:22,360
Every single day
up in his face.
571
00:45:22,560 --> 00:45:25,080
"Come on, corner them!"
"Let's go, pitbull, attack!"
572
00:45:25,520 --> 00:45:28,560
Every single day, I was spouting that
in his ear.
573
00:45:28,720 --> 00:45:30,920
I'd listen back in the evenings
574
00:45:31,120 --> 00:45:34,280
and the next day, I'd give him
all kinds of shit.
575
00:45:34,480 --> 00:45:36,240
Every day.
Every single day.
576
00:45:36,440 --> 00:45:39,080
When he didn't perform,
he dragged everyone down with him.
577
00:45:39,880 --> 00:45:42,360
Here, if you don't have
4.5 stars out of 5,
578
00:45:43,680 --> 00:45:46,400
they can switch us out
to a different service.
579
00:45:46,600 --> 00:45:50,480
Fournier...
He only had 3 or 3.5.
580
00:45:50,680 --> 00:45:53,200
Often only 2. Nothing.
Not much, anyway.
581
00:45:54,040 --> 00:45:58,760
Do you have recordings
of Vincent Fournier
582
00:45:59,160 --> 00:46:00,760
from when you monitored his calls?
583
00:46:04,160 --> 00:46:06,280
If you don't tell anyone
that it was me,
584
00:46:07,720 --> 00:46:08,680
then yes.
585
00:46:15,760 --> 00:46:18,160
You have to keep bringing
the pastoral element
586
00:46:18,320 --> 00:46:20,080
right to the center of conversation.
587
00:46:20,640 --> 00:46:22,320
That's what you and I do.
588
00:46:22,520 --> 00:46:24,000
-And we do it well.
-Alain?
589
00:46:24,240 --> 00:46:26,840
Is it true, about the raise
and the new contracts?
590
00:46:27,040 --> 00:46:28,200
-Yes, absolutely.
-Yeah?
591
00:46:28,400 --> 00:46:31,680
It should be. I've filed the request
with Jean-Paul.
592
00:46:31,840 --> 00:46:32,840
Thank you.
593
00:46:33,040 --> 00:46:35,720
And Saturday, we just keep going
despite what's happened?
594
00:46:35,960 --> 00:46:38,560
Yes. Life goes on.
Listen, on Saturday.
595
00:46:39,000 --> 00:46:41,280
People are scared,
but a smile reassures them.
596
00:46:41,480 --> 00:46:44,080
This kind of situation could
bring us closer.
597
00:46:44,240 --> 00:46:45,920
Hey, have a good evening.
598
00:46:47,880 --> 00:46:48,880
Carole?
599
00:47:54,640 --> 00:47:55,880
You haven't said
a word.
600
00:47:56,040 --> 00:47:57,520
Something has happened,
601
00:47:57,680 --> 00:47:59,320
but I don't want you to worry.
602
00:47:59,440 --> 00:48:00,880
I shouldn't worry?
603
00:48:01,080 --> 00:48:04,080
It's not just "something happened."
There was a murder at your office!
604
00:48:04,280 --> 00:48:07,640
Fuck, open your eyes!
That place is full of freaks.
605
00:48:07,840 --> 00:48:10,240
Stop trying to go back there
all the time.
606
00:48:10,400 --> 00:48:12,160
Go back to doing surgery. Period.
607
00:48:13,800 --> 00:48:15,720
Would you fucking
look at yourself?
608
00:48:15,920 --> 00:48:18,360
You spend all day listening
to sick people,
609
00:48:18,560 --> 00:48:21,080
just so you feel better.
But when will you realize?
610
00:48:21,280 --> 00:48:24,880
Mom, what you're doing is useless.
No one gives a fuck.
611
00:48:28,680 --> 00:48:30,720
This is my job.
612
00:48:30,920 --> 00:48:33,040
Do you think you can understand that,
Anne?
613
00:48:33,800 --> 00:48:35,600
It gives my life meaning.
614
00:48:36,240 --> 00:48:37,880
When I closed my practice,
615
00:48:38,080 --> 00:48:40,440
it was to do something
meaningful that makes sense.
616
00:48:41,800 --> 00:48:43,600
There are people who need me.
617
00:48:56,120 --> 00:48:57,160
OK.
618
00:48:57,640 --> 00:49:00,240
If people need you,
then...
619
00:49:01,160 --> 00:49:02,880
How exactly does that make sense?
620
00:49:03,040 --> 00:49:04,440
For us, does it make sense?
621
00:49:04,600 --> 00:49:06,720
Does it make sense for me?
622
00:49:06,920 --> 00:49:09,720
It used to make sense
when you would leave in the mornings
623
00:49:09,880 --> 00:49:11,000
and say goodbye to me.
624
00:49:11,200 --> 00:49:14,240
That's what people do, you know.
Mothers and daughters.
625
00:49:14,400 --> 00:49:16,320
That's all. Just a simple goodbye.
626
00:49:16,560 --> 00:49:19,160
Just a call during the day
to let me know you're OK,
627
00:49:19,320 --> 00:49:20,560
to reassure me.
628
00:49:21,480 --> 00:49:23,520
Just once, could you reassure me?
629
00:49:27,280 --> 00:49:28,600
You see, all this,
630
00:49:28,800 --> 00:49:30,040
I can't take it anymore.
631
00:49:31,440 --> 00:49:32,520
I can't.
632
00:49:56,560 --> 00:50:00,160
The guy was constantly nagging,
and they asked me to start over,
633
00:50:00,360 --> 00:50:01,960
to do it all over again,
so I did.
634
00:50:02,160 --> 00:50:04,840
I redid it all like that,
every day.
635
00:50:05,480 --> 00:50:08,320
We would all be there,
slogging it out like idiots,
636
00:50:08,520 --> 00:50:10,400
but him, nothing.
Not a goddamn thing.
637
00:50:10,560 --> 00:50:12,560
He had nothing to give
in his evaluations.
638
00:50:12,720 --> 00:50:14,040
And he had no desire to!
639
00:50:14,200 --> 00:50:17,000
It was out of anger. I was new to
the company. He helped me.
640
00:50:17,400 --> 00:50:18,040
And then...
641
00:50:18,200 --> 00:50:20,240
On top of already tough
conditions, he ended up
642
00:50:20,400 --> 00:50:21,280
falling apart.
643
00:50:21,480 --> 00:50:24,320
It didn't stop. There's a whole list
of things I could say.
644
00:50:24,480 --> 00:50:25,720
We couldn't go on like that.
645
00:50:25,920 --> 00:50:28,680
-I'm scared.
-I don't know where to start.
646
00:50:33,160 --> 00:50:35,760
When you don't have 4.5 stars,
out of 5, you're a nobody.
647
00:50:36,000 --> 00:50:38,000
It could happen again
at any moment.
648
00:50:38,200 --> 00:50:40,440
Pressure, pressure,
performance, performance...
649
00:50:40,600 --> 00:50:42,160
Fuck!
650
00:50:42,320 --> 00:50:44,040
THANKS
651
00:50:44,160 --> 00:50:45,320
DOWNLOAD IN PROGRESS
652
00:50:45,480 --> 00:50:47,840
Do you have the recordings?
653
00:50:48,040 --> 00:50:51,760
I'm Vincent Fournier, your consumer
habits advisor at Melidem.
654
00:50:52,000 --> 00:50:54,600
A physio session, that's 50 euros.
Do that for a year,
655
00:50:54,760 --> 00:50:56,320
we're paying 300 or 400 euros
656
00:50:56,520 --> 00:50:59,600
-for just a few hours' therapy.
-This chair is the solution.
657
00:51:18,000 --> 00:51:20,760
Come on, stop, please!
It's just a chair!
658
00:51:21,000 --> 00:51:23,160
You have a goddamn script to read,
start to finish.
659
00:51:23,320 --> 00:51:24,760
You don't even need to think!
660
00:51:31,360 --> 00:51:33,200
-But...
-Anyone can do it!
661
00:51:33,320 --> 00:51:35,160
Look at me! Look me in the eye!
662
00:52:07,840 --> 00:52:10,320
DEALING WITH
DIFFICULT CIRCUMSTANCES...
663
00:52:10,480 --> 00:52:12,720
DEAR TEAM,
I MUST BEGIN BY ADDRESSING
664
00:52:12,880 --> 00:52:16,720
THE GRIEF AFFECTING EACH AND
EVERY MEMBER OF MELIDEM.
665
00:52:17,800 --> 00:52:20,480
"I must also take this opportunity
to make you all aware
666
00:52:20,640 --> 00:52:23,040
"of what the future currently holds
for the company.
667
00:52:23,200 --> 00:52:25,040
"I therefore humbly
668
00:52:25,240 --> 00:52:28,840
"put myself
in your capable hands."
669
00:52:29,000 --> 00:52:32,200
CHRISTINE PASTRES
DIRECTOR OF HUMAN RESOURCES
670
00:52:32,360 --> 00:52:35,760
-Yes. Say yes, say yes.
-Yes. I'll take care of it, Sir.
671
00:52:35,920 --> 00:52:37,600
Sign here. There we go.
672
00:52:40,640 --> 00:52:42,640
On your account,
I can see from your file
673
00:52:43,480 --> 00:52:45,920
that you spend 1,500 hours
per year sitting down.
674
00:52:46,320 --> 00:52:48,320
That's rather concerning.
Do you play any sport?
675
00:53:08,800 --> 00:53:11,160
-Carole...
-Who's in the meeting room?
676
00:53:11,320 --> 00:53:12,480
The temp staff.
677
00:53:12,680 --> 00:53:14,920
They're catching up
on yesterday's hours,
678
00:53:15,080 --> 00:53:16,600
because it's all over.
679
00:53:16,760 --> 00:53:18,040
They found the killer.
680
00:53:18,200 --> 00:53:19,760
It was Patrick. Patrick Soullier.
681
00:53:20,360 --> 00:53:22,760
It seems he was the last one
to leave here.
682
00:53:22,920 --> 00:53:24,360
The police came to take him away.
683
00:53:24,600 --> 00:53:26,920
He's in custody,
being interrogated.
684
00:53:27,080 --> 00:53:28,920
So, what do we do
about the support clinic?
685
00:53:29,120 --> 00:53:30,920
Do we open it, close it?
I'm being asked
686
00:53:31,120 --> 00:53:33,920
all sorts of questions about it.
I don't know how to answer.
687
00:53:47,480 --> 00:53:51,760
I KNOW WHAT YOU DID. COME AND SEE ME.
PATRICK
688
00:53:53,480 --> 00:53:55,200
CALLING
PATRICK SOULLIER
689
00:53:56,080 --> 00:53:58,800
This is Patrick Soullier.
Please leave a message.
690
00:54:02,320 --> 00:54:03,200
Hello, Carole.
691
00:54:03,360 --> 00:54:06,200
Could you follow me?
Jean-Paul would like to see you.
692
00:54:08,160 --> 00:54:09,480
Please come in, Carole.
693
00:54:10,680 --> 00:54:13,760
In your support clinic, you've spoken
to several employees.
694
00:54:13,920 --> 00:54:15,640
Some may have confided in you.
695
00:54:15,800 --> 00:54:18,480
For example, did Patrick
tell you anything?
696
00:54:18,680 --> 00:54:21,160
Sarah seemed to think he was
behaving strangely yesterday.
697
00:54:21,960 --> 00:54:24,200
Carole, if you know something,
tell us,
698
00:54:24,400 --> 00:54:26,520
because we need to take
internal action.
699
00:54:26,720 --> 00:54:28,200
Alain, we are talking about a man
700
00:54:28,400 --> 00:54:32,000
who puts erasers and pencils
in little boxes.
701
00:54:32,640 --> 00:54:34,360
Who is responsible for that?
702
00:54:34,560 --> 00:54:36,480
You're the ones
who are responsible.
703
00:54:36,680 --> 00:54:38,480
Patrick was collecting
sick leave approvals,
704
00:54:38,680 --> 00:54:41,040
but he wouldn't file them.
He wanted to work.
705
00:54:41,240 --> 00:54:43,720
He killed someone
and you're still defending him?
706
00:54:43,920 --> 00:54:45,920
He is the only person
who asked to remain here.
707
00:54:46,480 --> 00:54:48,520
And what about the ongoing
call monitoring?
708
00:54:48,960 --> 00:54:50,720
That's not what we're talking
about here.
709
00:54:50,920 --> 00:54:52,480
-In the end...
-What use is it?
710
00:54:52,680 --> 00:54:56,080
Call monitoring optimizes our
services and their quality.
711
00:54:56,280 --> 00:54:58,440
That's all. I do my job
very well.
712
00:54:58,640 --> 00:55:00,920
We do our jobs
very well indeed.
713
00:55:01,120 --> 00:55:03,320
Stop bringing me along
to your little meetings,
714
00:55:03,520 --> 00:55:05,920
which are useless to anyone but you,
if you ask me.
715
00:55:06,040 --> 00:55:07,360
Yes, we are asking you.
716
00:55:08,200 --> 00:55:10,720
Did you hear how she spoke
to me?
717
00:55:10,920 --> 00:55:13,640
Seriously, I must be dreaming.
Who does she think she is?
718
00:55:20,680 --> 00:55:24,480
-Patrick never could have done this.
-Well, you think you know someone...
719
00:55:24,640 --> 00:55:25,760
Yeah...I don't know.
720
00:55:25,920 --> 00:55:28,600
He divorced his wife,
721
00:55:28,760 --> 00:55:30,160
left his kids...
722
00:55:30,800 --> 00:55:32,920
It's a sordid affair.
723
00:55:33,080 --> 00:55:35,240
Patrick...That can't be true.
724
00:55:35,440 --> 00:55:36,880
I'm sure it was him.
725
00:55:37,040 --> 00:55:38,200
Actually, I'm reassured.
726
00:55:38,360 --> 00:55:39,920
You know what I think?
727
00:55:40,080 --> 00:55:43,920
He would always stand next to me
when I went out for a smoke.
728
00:55:44,080 --> 00:55:45,800
Out of the blue,
I gave up cigarettes.
729
00:55:57,960 --> 00:56:00,200
Alain, we really must
thank you for all that you do,
730
00:56:00,360 --> 00:56:02,600
even if it's not always obvious.
731
00:56:02,760 --> 00:56:04,680
It's a tough thing to take on.
So, here you go.
732
00:56:04,880 --> 00:56:06,480
It's from the whole team.
Thank you.
733
00:56:11,560 --> 00:56:13,200
He shouldn't be thanking me.
734
00:56:15,040 --> 00:56:15,920
Not yet.
735
00:56:16,040 --> 00:56:17,200
Meaning?
736
00:56:17,400 --> 00:56:19,640
We have to wait, that's all.
Orders from Paris.
737
00:56:19,760 --> 00:56:20,680
What? How come?
738
00:56:20,920 --> 00:56:22,920
It means they're holding off
on discussions.
739
00:56:23,120 --> 00:56:27,360
While Patrick's under arrest,
we haven't got a leg to stand on.
740
00:56:27,480 --> 00:56:28,320
Negotiation-wise.
741
00:56:28,520 --> 00:56:31,760
We'll always be more expensive
than a call center in Casablanca.
742
00:56:31,960 --> 00:56:34,360
We need to fight for what we have,
not to have more.
743
00:56:34,520 --> 00:56:35,400
It's over now.
744
00:56:35,640 --> 00:56:37,640
Hold on.
What we have is not enough, Alain.
745
00:56:37,800 --> 00:56:40,400
What's the meaning of his death
if it doesn't help anyone?
746
00:56:40,600 --> 00:56:41,480
Listen, stop.
747
00:56:41,680 --> 00:56:44,200
You think I don't see
the constant distress around us?
748
00:56:44,360 --> 00:56:45,360
You want well-being?
749
00:56:46,000 --> 00:56:48,600
You spend so much time with them
that you don't even see...
750
00:56:53,920 --> 00:56:55,640
You shouldn't see me suffer, too.
751
00:56:55,800 --> 00:56:56,920
Alain?
752
00:56:57,800 --> 00:57:02,600
On behalf of the entire team,
we would like to say thank you.
753
00:57:02,960 --> 00:57:03,920
Well done!
754
00:57:25,640 --> 00:57:28,800
Don't forget to put down
which of your shifts was affected.
755
00:57:29,000 --> 00:57:30,840
Excuse me, Doctor.
Can we go?
756
00:57:31,840 --> 00:57:33,040
Because we got an email
757
00:57:33,240 --> 00:57:36,240
saying if it takes more than 15
minutes, you're not doing your job.
758
00:57:37,760 --> 00:57:39,680
Did you get that email too?
759
00:57:39,840 --> 00:57:41,080
There we go.
760
00:57:44,080 --> 00:57:47,520
The police are doing their job.
They're interrogating a suspect,
761
00:57:47,680 --> 00:57:49,640
as I'm sure you already know.
762
00:57:49,840 --> 00:57:53,360
It's simply a case of two employees
with very troubled personal lives
763
00:57:53,560 --> 00:57:56,640
who didn't see eye to eye.
That's all. Now, over to Jean-Paul.
764
00:57:56,800 --> 00:57:57,640
Thanks, Christine.
765
00:57:57,840 --> 00:58:00,520
This is a crucial juncture for us
here at Melidem.
766
00:58:00,680 --> 00:58:01,960
We're being put to the test.
767
00:58:02,160 --> 00:58:04,800
Our future depends
on how you handle it.
768
00:58:04,960 --> 00:58:08,080
The main thing is to keep going.
Work will be our saving grace.
769
00:58:08,280 --> 00:58:11,800
You are the drivers of your own
success, as well as Melidem's.
770
00:58:12,000 --> 00:58:16,480
You're there for your customers.
And these customers, our customers,
771
00:58:16,640 --> 00:58:18,360
need you.
772
00:58:29,080 --> 00:58:30,800
Yes!
773
00:58:35,400 --> 00:58:36,560
He didn't cry!
774
00:58:36,960 --> 00:58:39,240
He didn't cry!
775
00:58:46,800 --> 00:58:48,200
Yes, give him the medal!
776
00:58:48,400 --> 00:58:52,480
With an average satisfaction rating
of 4.9 and 4.7 in profitability,
777
00:58:52,840 --> 00:58:55,760
seller of the week
goes to Anne-Marie.
778
00:59:28,520 --> 00:59:30,640
This may be tactless,
779
00:59:30,800 --> 00:59:32,360
but I found out
about your attack.
780
00:59:32,560 --> 00:59:35,960
How could you stay at Melidem
after all that?
781
00:59:36,760 --> 00:59:39,480
I stayed because
they were counting on me.
782
00:59:41,360 --> 00:59:43,000
And you know,
a single "thank you"
783
00:59:43,240 --> 00:59:45,720
is worth all the bullshit
that I have to sit through.
784
00:59:46,280 --> 00:59:47,480
Does this bother you?
785
00:59:58,120 --> 00:59:59,720
-How long have you been on insulin?
-A while.
786
01:00:00,720 --> 01:00:04,400
Rather awkwardly, I wanted to
bring up the fact that an attack,
787
01:00:04,880 --> 01:00:06,800
a suicide, and a murder
is kind of a lot.
788
01:00:07,160 --> 01:00:09,960
You think there's a link
between Michel Prompt,
789
01:00:10,160 --> 01:00:12,280
Vincent Fournier
and Patrick Soullier?
790
01:00:12,440 --> 01:00:13,960
The link is Melidem.
791
01:00:14,160 --> 01:00:17,120
Hold on. There isn't a single job
where people aren't under pressure.
792
01:00:18,120 --> 01:00:19,640
I should know.
793
01:00:20,720 --> 01:00:23,240
We have to produce results,
make more arrests,
794
01:00:23,440 --> 01:00:25,640
hold more interrogations,
more, more, more...
795
01:00:27,240 --> 01:00:30,520
I'm sorry, but you were
attacked by Prompt,
796
01:00:30,720 --> 01:00:33,560
Patrick came to your rescue, and you
were following Fournier's case.
797
01:00:34,240 --> 01:00:35,720
You, too, are a link.
798
01:00:36,840 --> 01:00:39,680
Carole, if you know anything,
799
01:00:39,840 --> 01:00:41,280
you have to tell me.
800
01:00:44,840 --> 01:00:47,240
Excuse me for a second.
I'll be right back.
801
01:00:54,600 --> 01:00:57,560
You know what it means
to be unfit for duty?
802
01:00:58,400 --> 01:01:01,960
It's when an employee can't perform
the functions they were hired for.
803
01:01:04,120 --> 01:01:07,720
-Patrick is a good person.
-You know, being unfit for duty,
804
01:01:07,960 --> 01:01:10,360
is when you can't perform
the functions for which...
805
01:01:10,520 --> 01:01:12,520
Patrick is a good person.
806
01:01:12,680 --> 01:01:14,720
All I can say is that
nothing is going to change.
807
01:01:14,920 --> 01:01:17,000
-He's very good.
-No one is doing anything.
808
01:01:26,720 --> 01:01:28,840
-Your change. Have a good night.
-Thank you.
809
01:01:29,720 --> 01:01:31,400
You know,
I'm the same as you.
810
01:01:32,120 --> 01:01:35,080
I'm convinced that Patrick wasn't
the one who killed Vincent Fournier.
811
01:01:42,480 --> 01:01:45,120
Dr. Matthieu, it's Philippe,
from health and safety.
812
01:01:45,280 --> 01:01:47,280
I hope you're holding up OK.
813
01:01:48,240 --> 01:01:50,000
Basically, this is hard for me
to say,
814
01:01:50,200 --> 01:01:52,360
but we cannot challenge
the management
815
01:01:52,520 --> 01:01:54,360
of an entire company.
816
01:01:54,560 --> 01:01:57,160
If we had some other people
from Melidem to testify,
817
01:01:57,400 --> 01:01:59,560
I might eventually be able
to do something.
818
01:02:00,080 --> 01:02:01,720
Right now, there's nothing
I can do.
819
01:02:15,480 --> 01:02:17,960
-Hello?
-Hello? It's Patrick.
820
01:02:18,120 --> 01:02:19,640
-Yes?
-I haven't said anything.
821
01:02:20,840 --> 01:02:24,280
I need you. You're the only one
who can do something.
822
01:02:36,320 --> 01:02:37,280
Patrick?
823
01:02:40,960 --> 01:02:42,160
Patrick?
824
01:03:00,360 --> 01:03:01,520
Patrick?
825
01:03:05,120 --> 01:03:06,280
No!
826
01:03:16,000 --> 01:03:20,400
Help! Help!
827
01:03:31,000 --> 01:03:32,040
No...
828
01:03:38,800 --> 01:03:41,240
No, no, no...
829
01:03:50,000 --> 01:03:51,520
Help!
830
01:03:58,640 --> 01:04:00,240
Help!
831
01:04:20,040 --> 01:04:24,400
...this time, it's falling to
the employees.
832
01:04:24,560 --> 01:04:27,400
The unions are in the same position.
This is a new phenomenon.
833
01:04:27,560 --> 01:04:29,560
They're dealing with it
the best they can.
834
01:04:29,760 --> 01:04:31,160
It's their role
to provide support,
835
01:04:31,320 --> 01:04:32,840
to listen to the employees.
836
01:04:33,040 --> 01:04:35,840
"We are not afraid": you can see
this message loud and clear
837
01:04:36,040 --> 01:04:38,840
on the banner hanging
just behind us here.
838
01:04:39,040 --> 01:04:43,040
That's the message these employees
want to make known
839
01:04:43,240 --> 01:04:45,880
following the dark events
that have recently taken place...
840
01:04:46,080 --> 01:04:48,800
This is Marc Bessanti,
reporting for iTélé.
841
01:04:49,000 --> 01:04:50,840
I'll say this death is on schedule.
842
01:04:51,040 --> 01:04:54,560
Because honestly,
the emphasis on competition,
843
01:04:54,760 --> 01:04:56,400
the pressure placed
on individuals
844
01:04:57,080 --> 01:05:00,400
really does leave people
with no other choice.
845
01:05:00,600 --> 01:05:02,560
Imagine getting to work
in the morning,
846
01:05:02,760 --> 01:05:05,520
and finding out a coworker is dead.
Wouldn't you be scared?
847
01:05:14,920 --> 01:05:17,800
Christine Pastres,
as Director of Human Resources,
848
01:05:18,000 --> 01:05:21,080
have you witnessed a decline
in the working conditions
849
01:05:21,240 --> 01:05:22,560
of your company?
850
01:05:26,640 --> 01:05:28,880
You know what they said to me,
at the start?
851
01:05:30,480 --> 01:05:32,400
"You've got a face
for telephone."
852
01:05:32,600 --> 01:05:35,600
"You'll go hard and
sweep the floor with them."
853
01:05:36,160 --> 01:05:38,640
"Have you seen what you look like?"
854
01:05:39,000 --> 01:05:40,840
Look what I did.
855
01:05:41,480 --> 01:05:44,040
Every day, I took
what they threw at me.
856
01:05:44,200 --> 01:05:45,800
Tried to be someone else.
857
01:05:46,760 --> 01:05:47,760
That's it.
858
01:05:49,200 --> 01:05:51,320
That's what I am.
No longer myself.
859
01:05:53,400 --> 01:05:55,320
Because then it was about
how I spoke.
860
01:05:56,160 --> 01:05:58,480
You need to understand,
you can't sound different.
861
01:05:58,680 --> 01:06:00,680
Speak like they do in Paris,
that's what we need.
862
01:06:00,840 --> 01:06:02,520
Not your awful accent.
863
01:06:02,720 --> 01:06:05,280
Sure it's funny,
but we're not here for fun.
864
01:06:11,520 --> 01:06:14,320
Do you know what it's like
to be ashamed of where you're from?
865
01:06:29,000 --> 01:06:31,560
I took it all on the chin,
because...
866
01:06:32,280 --> 01:06:33,760
When you want something,
867
01:06:33,920 --> 01:06:35,240
nobody hands it to you.
868
01:06:35,400 --> 01:06:37,280
No one but yourself.
869
01:06:38,360 --> 01:06:39,760
So I bit the bullet.
870
01:06:41,680 --> 01:06:43,320
And now I'm strong,
like you,
871
01:06:43,480 --> 01:06:45,560
because it's thanks to you, too.
872
01:06:45,760 --> 01:06:49,280
They've got their Zidanes,
their Zlatans on the floor.
873
01:06:49,480 --> 01:06:51,560
It's just like having
a soccer team.
874
01:06:51,760 --> 01:06:53,920
You need a doctor,
a coach...
875
01:06:54,520 --> 01:06:56,000
I never came up
with any of it.
876
01:06:56,520 --> 01:06:58,320
All of this is thanks
to your reports.
877
01:06:58,920 --> 01:07:00,520
All your reports,
where we would read:
878
01:07:00,720 --> 01:07:02,160
"This employee needs
to see their doctor.
879
01:07:02,360 --> 01:07:04,560
This one needs a shrink.
You see this one here,
880
01:07:04,760 --> 01:07:07,680
don't take him on
because he's not very reliable.
881
01:07:07,880 --> 01:07:10,080
This one won't say what you want.
He'll crack.
882
01:07:10,280 --> 01:07:13,440
He'll crack even if she gives him
the meds he needs to get by."
883
01:07:16,120 --> 01:07:19,360
I am Christine Pastres,
Director of Human Resources.
884
01:07:19,880 --> 01:07:21,360
I need you,
and you need me.
885
01:07:21,560 --> 01:07:24,360
They need us because we
are the best.
886
01:08:17,160 --> 01:08:18,240
Sorry.
887
01:08:19,200 --> 01:08:20,440
Can I help you?
888
01:08:21,600 --> 01:08:24,920
I'm waiting for the meeting.
There's going to be a meeting.
889
01:08:25,120 --> 01:08:29,160
They're all downstairs
in Christine's office.
890
01:08:30,080 --> 01:08:31,920
Do you want me to take you?
891
01:08:35,360 --> 01:08:37,120
Nobody told us
that you had arrived.
892
01:08:37,760 --> 01:08:39,120
-Were you aware?
-No.
893
01:08:39,840 --> 01:08:42,800
I suppose they're judging us
in Paris. I know how this works.
894
01:08:43,000 --> 01:08:44,320
That has nothing to do with it.
895
01:08:44,520 --> 01:08:46,720
You're useful.
We need everyone.
896
01:08:46,880 --> 01:08:48,200
This is a serious situation.
897
01:08:48,680 --> 01:08:51,120
That's why we were called in,
898
01:08:51,280 --> 01:08:52,120
to help you.
899
01:08:52,320 --> 01:08:55,120
I think we should give a statement
before it's done for us.
900
01:08:59,320 --> 01:09:01,800
Dr. Matthieu, our occupational
physician. Louis Parrat.
901
01:09:02,000 --> 01:09:04,720
-Hello.
-I ran into Stéphanie and Raphaël.
902
01:09:04,880 --> 01:09:05,960
Someone called them.
903
01:09:06,120 --> 01:09:08,000
I was called on my home phone.
904
01:09:08,600 --> 01:09:10,320
My personal landline.
905
01:09:10,480 --> 01:09:11,920
Everyone is exhausted.
906
01:09:12,120 --> 01:09:15,680
I think you need
to inform your employees.
907
01:09:15,880 --> 01:09:18,720
I suggest you address them
directly,
908
01:09:18,880 --> 01:09:20,200
show them we're united,
909
01:09:20,360 --> 01:09:21,760
then make a statement.
910
01:09:22,600 --> 01:09:23,920
Our voice needs to be loudest.
911
01:09:24,080 --> 01:09:26,080
Our voice and our unity.
912
01:09:26,280 --> 01:09:29,400
Patrick Soullier attempted to provoke
a media frenzy against Melidem.
913
01:09:30,040 --> 01:09:32,560
Let's take advantage of the spotlight
to be heard.
914
01:09:32,720 --> 01:09:34,760
We're the brave victims
in this situation.
915
01:09:34,960 --> 01:09:37,360
Is your Comms department
going to take much longer?
916
01:09:37,840 --> 01:09:41,520
I'm the one in charge of internal
relations, with the approval...
917
01:09:42,160 --> 01:09:45,280
I need the entire communications team
working on this,
918
01:09:45,440 --> 01:09:46,400
immediately.
919
01:09:46,600 --> 01:09:48,320
And, I'm sorry,
nothing against you,
920
01:09:48,520 --> 01:09:50,600
but what is the occupational
physician doing here?
921
01:09:50,800 --> 01:09:53,200
Carole knows all our employees
very well. That's all.
922
01:09:53,760 --> 01:09:54,680
All right.
923
01:09:54,880 --> 01:09:57,240
I called in a psych consultant.
Pastoral care is sorted.
924
01:09:57,760 --> 01:10:00,280
We must stick to our boundaries
if we want to progress.
925
01:10:00,480 --> 01:10:04,120
Work needs to resume. We can't afford
any more redundancies in France.
926
01:10:04,560 --> 01:10:07,000
That must be our top priority
above all else,
927
01:10:07,160 --> 01:10:08,720
so, if you would excuse us.
928
01:10:09,200 --> 01:10:11,640
Thanks. Do sit. We'll define
the elements of the language
929
01:10:11,800 --> 01:10:13,240
and choose a spokesperson.
930
01:10:13,440 --> 01:10:15,400
So...What was your name again?
Sorry.
931
01:10:16,040 --> 01:10:17,240
-Jean-Paul.
-Jean-Paul.
932
01:10:17,440 --> 01:10:21,320
To start with, if we could just get
you a pen and paper to make notes.
933
01:10:21,960 --> 01:10:25,320
Sorry. I asked you for the entire
comms department to be on this.
934
01:10:25,880 --> 01:10:28,960
I don't see how that can
happen if we don't let them know.
935
01:11:57,320 --> 01:11:58,280
Today,
936
01:11:59,280 --> 01:12:03,080
no one even acknowledged me.
937
01:12:05,000 --> 01:12:06,760
Not a single "hello".
938
01:12:09,640 --> 01:12:11,040
Not even the intern.
939
01:12:15,600 --> 01:12:16,840
I'm sure it's because
940
01:12:19,280 --> 01:12:20,800
she doesn't want
941
01:12:22,080 --> 01:12:23,320
to end up like me.
942
01:12:26,600 --> 01:12:27,880
A ghost.
943
01:12:39,160 --> 01:12:42,000
This needs to stop.
It has to stop.
944
01:12:45,280 --> 01:12:46,600
I will not give up.
945
01:12:48,000 --> 01:12:49,520
I will not give up.
946
01:13:12,120 --> 01:13:14,800
-Soullier must have regretted it.
-Don't be ridiculous.
947
01:13:15,000 --> 01:13:17,160
He knew something
and didn't tell us.
948
01:13:17,320 --> 01:13:18,960
Dr. Matthieu, too.
949
01:13:43,120 --> 01:13:44,840
TRANSFERRING: 132 FILES
950
01:13:45,040 --> 01:13:46,920
-Sad.
-Angry.
951
01:13:47,120 --> 01:13:49,160
-Impossible.
-I am a good seller.
952
01:13:49,320 --> 01:13:50,440
I was snowed under.
953
01:13:50,640 --> 01:13:53,440
In a call center, customers
say exactly what they think of us.
954
01:13:53,600 --> 01:13:56,440
-Look straight at the camera.
-All right.
955
01:13:56,640 --> 01:13:57,880
-We're good to go.
-OK.
956
01:13:58,400 --> 01:14:00,000
-I believe in you.
-Thanks.
957
01:14:10,880 --> 01:14:13,240
Hello, Carole? It's Sarah.
958
01:14:13,440 --> 01:14:16,160
Could you call me back,
please?
959
01:14:20,920 --> 01:14:22,840
I don't understand.
I just saw her.
960
01:14:23,040 --> 01:14:26,120
I don't know. Maybe she's back
at her old surgery clinic.
961
01:14:57,120 --> 01:14:59,960
NEVER FILED AT MELIDEM
962
01:15:18,720 --> 01:15:20,640
PERFORMANCE REVIEW
963
01:15:20,800 --> 01:15:23,200
SATISFACTION SURVEY
964
01:15:25,080 --> 01:15:28,000
CAROLE MATTHIEU
GENERAL PRACTITIONER
965
01:15:36,600 --> 01:15:39,720
I KNOW WHAT YOU DID. COME AND SEE ME.
PATRICK
966
01:15:40,160 --> 01:15:41,560
Thierry, come with me.
967
01:15:41,720 --> 01:15:43,040
Slimane, stay there.
968
01:16:06,760 --> 01:16:07,680
Mom?
969
01:16:11,920 --> 01:16:14,840
Here. You needed the car.
I brought you the keys.
970
01:16:15,680 --> 01:16:18,800
-What are you going to do?
-Don't worry. I'll manage.
971
01:16:22,760 --> 01:16:23,840
You know,
972
01:16:25,880 --> 01:16:27,840
I never know how to tell you,
973
01:16:30,800 --> 01:16:32,560
but I'm so proud of you.
974
01:16:43,920 --> 01:16:44,920
Where are you going?
975
01:16:46,600 --> 01:16:48,880
I need to leave.
With all that's happened...
976
01:16:50,400 --> 01:16:51,480
Should I drop you off?
977
01:17:55,240 --> 01:17:58,440
Obviously,
it's a matter of individual health,
978
01:17:58,720 --> 01:18:00,040
and respect for families,
979
01:18:00,520 --> 01:18:03,280
as well as the well-being
and health of colleagues.
980
01:18:04,320 --> 01:18:06,360
So we are going to take action
together
981
01:18:06,520 --> 01:18:08,600
with the local managers.
982
01:18:08,800 --> 01:18:11,880
This morning,
we really felt that this
983
01:18:12,080 --> 01:18:15,000
was the beginning of a return
to social dialogue
984
01:18:15,760 --> 01:18:18,400
between management
and employees.
985
01:18:18,560 --> 01:18:20,280
That is absolutely the message
986
01:18:20,480 --> 01:18:24,440
that we wanted to send
to the company's leaders,
987
01:18:24,640 --> 01:18:29,320
to turn over a new leaf
at the heart of the business.
988
01:18:56,040 --> 01:18:57,000
Hi. How are you?
989
01:19:03,560 --> 01:19:04,680
Today...
990
01:19:05,680 --> 01:19:09,040
Today,
we must act together as one.
991
01:19:10,080 --> 01:19:13,960
Today, we must overcome this obstacle
together as one.
992
01:19:37,800 --> 01:19:39,800
Together, we stand united.
993
01:19:40,840 --> 01:19:42,560
Oh, really? You're going to speak?
994
01:19:54,520 --> 01:19:55,520
Good evening.
995
01:19:57,280 --> 01:20:00,080
I am grateful to see so many of you
here tonight.
996
01:20:00,520 --> 01:20:03,480
You are facing this adversity
with extraordinary courage.
997
01:20:03,680 --> 01:20:05,800
Christine and I
would like to congratulate you.
998
01:20:05,960 --> 01:20:07,800
I will now introduce Louis Parrat,
999
01:20:08,000 --> 01:20:10,960
who has come all the way from Paris
to help us in this difficult time.
1000
01:20:13,440 --> 01:20:14,400
Thank you.
1001
01:20:15,000 --> 01:20:17,040
Thank you, Jean-Paul.
1002
01:20:17,240 --> 01:20:19,680
These certainly are
unfortunate and difficult times.
1003
01:20:20,840 --> 01:20:23,560
These are your colleagues,
your friends,
1004
01:20:24,240 --> 01:20:25,400
who have left us.
1005
01:20:27,080 --> 01:20:29,800
We all need time to process it.
That's why we're here.
1006
01:20:33,000 --> 01:20:34,240
For Michel, Vincent,
1007
01:20:35,800 --> 01:20:36,720
and Patrick.
1008
01:20:37,160 --> 01:20:38,720
I've heard some people say
this morning
1009
01:20:39,920 --> 01:20:41,440
that it's like being on the Titanic.
1010
01:20:42,160 --> 01:20:43,160
That's not the case,
1011
01:20:44,800 --> 01:20:47,800
because we're all working together.
Together we cannot be broken.
1012
01:20:49,720 --> 01:20:53,120
There were enough lifeboats
for everyone onboard the Titanic.
1013
01:20:54,360 --> 01:20:57,600
People just did not know
how to stick together.
1014
01:20:58,480 --> 01:20:59,720
We are all here together
1015
01:20:59,920 --> 01:21:02,840
because there's something
that unites us.
1016
01:21:03,000 --> 01:21:05,120
Unions and management,
1017
01:21:05,280 --> 01:21:07,480
telemarketers and managers.
1018
01:21:07,960 --> 01:21:10,440
But what we will always have
1019
01:21:10,640 --> 01:21:13,880
is Melidem, our company,
for all of us, and I am sincere
1020
01:21:14,080 --> 01:21:18,400
when I say that, first and foremost,
it belongs to you.
1021
01:21:21,600 --> 01:21:24,640
There is no single way
to stop ourselves from going under,
1022
01:21:24,800 --> 01:21:25,920
to keep our jobs,
1023
01:21:26,080 --> 01:21:29,000
keep our company afloat,
1024
01:21:30,800 --> 01:21:32,760
and never lose what makes us
who we are.
1025
01:21:34,840 --> 01:21:38,280
All we can do is send a message
to those who are watching us:
1026
01:21:38,440 --> 01:21:40,320
the media, journalists, whoever,
1027
01:21:40,480 --> 01:21:43,440
and let them know that Melidem
will not be shaken.
1028
01:21:43,680 --> 01:21:47,360
We are here, together,
strong and stable, for our customers.
1029
01:21:49,440 --> 01:21:50,840
We will keep on working.
1030
01:21:52,920 --> 01:21:55,200
That's what we want
to show the world:
1031
01:21:56,080 --> 01:21:57,320
an unbreakable team;
1032
01:21:59,800 --> 01:22:01,200
a family returning to its feet.
1033
01:22:01,760 --> 01:22:02,800
That is who we are.
1034
01:22:03,560 --> 01:22:04,520
Thank you.
1035
01:25:29,160 --> 01:25:32,280
Subtitling: Hiventy79614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.