All language subtitles for Captain.Ron.1992.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM].ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:04,386 --> 00:02:06,710 Can I have a black coffee with sugar, please? 3 00:02:06,720 --> 00:02:08,876 See that glass up front? 4 00:02:08,886 --> 00:02:10,376 Yeah, a window popped out of the 12th floor this morning. 5 00:02:10,386 --> 00:02:13,876 Can you believe that? Any one of us could've been under it when it fell. 6 00:02:13,886 --> 00:02:15,251 Probably not the idiot that installed it. 7 00:02:15,261 --> 00:02:16,886 He's probably home in bed right now sleeping. 8 00:02:46,636 --> 00:02:48,626 One second you're walking down State Street minding your own business, 9 00:02:48,636 --> 00:02:50,918 the next second, bam! Shredded beef. 10 00:02:50,928 --> 00:02:53,043 Makes you think, doesn't it? 11 00:02:53,053 --> 00:02:56,459 I mean, we all have things we want to do in this life. I do, you do. 12 00:02:56,469 --> 00:02:58,918 Before we get a chance to do 'em, some window falls on us. 13 00:02:58,928 --> 00:03:01,209 Some truck flattens you or you catch some disease. 14 00:03:01,219 --> 00:03:03,710 Oh! 15 00:03:03,720 --> 00:03:04,761 Not contagious. 16 00:03:08,928 --> 00:03:10,918 Now, Marty here... Oh, Carl, you know Martin Harvey? 17 00:03:10,928 --> 00:03:13,251 Sixteenth floor, new products? Marty, Carl Preston. 18 00:03:13,261 --> 00:03:15,459 Marty wants to write a novel. I mean, that's what he told me. 19 00:03:15,469 --> 00:03:16,543 So, what are you gonna write about, Marty? 20 00:03:16,553 --> 00:03:18,626 Adventures in new product development? 21 00:03:18,636 --> 00:03:19,793 No, no, I just said someday... 22 00:03:19,803 --> 00:03:22,043 Well, my point exactly, "someday." 23 00:03:22,053 --> 00:03:25,043 Martin Harvey? Sign on the line. 24 00:03:25,053 --> 00:03:27,168 Someday I'll retire to Wisconsin. 25 00:03:27,178 --> 00:03:29,668 Someday we'll all have more time for our kids. 26 00:03:29,678 --> 00:03:32,251 Someday Marty will do something worth writing about. 27 00:03:32,261 --> 00:03:35,293 Well, what if someday never comes and this is all there is, huh? Huh? 28 00:03:35,303 --> 00:03:37,127 Oh, my floor. Coming through. 29 00:03:37,137 --> 00:03:39,303 Come on, folks, let's go, step lively. Come on, coming off. 30 00:04:02,678 --> 00:04:03,761 Going down! 31 00:04:08,845 --> 00:04:11,127 Junk! 32 00:04:11,137 --> 00:04:12,511 How much junk can one person carry? 33 00:04:20,720 --> 00:04:23,459 I'm com... Oh, God! 34 00:04:23,469 --> 00:04:25,344 Caroline, I asked you to do... 35 00:04:26,678 --> 00:04:27,918 Yes! 36 00:04:27,928 --> 00:04:29,585 Oh. 37 00:04:29,595 --> 00:04:30,636 Hi, Mrs. Holtzman, how are you? 38 00:04:38,720 --> 00:04:40,137 Oh! 39 00:04:51,261 --> 00:04:54,543 Well, it's not gonna happen at that price. That's all there is to it. 40 00:04:54,553 --> 00:04:58,459 Katherine, I have a couple of pieces of really big news. 41 00:04:58,469 --> 00:04:59,543 Uh, yeah, well, let's see here. 42 00:04:59,553 --> 00:05:05,668 You've got 532 square feet. 43 00:05:05,678 --> 00:05:10,376 Right. So there's no way you're gonna come in under $1,600. 44 00:05:10,386 --> 00:05:13,710 Right, uh-huh. 45 00:05:13,720 --> 00:05:16,835 Well, I do too, but listen, I've just got one word to say to you... 46 00:05:16,845 --> 00:05:18,178 And that's... Congoleum! 47 00:05:20,219 --> 00:05:20,886 Right. 48 00:05:22,595 --> 00:05:24,710 Uh-huh. 49 00:05:24,720 --> 00:05:27,876 Well, no, no. Clearly we both prefer tile. 50 00:05:27,886 --> 00:05:28,886 I mean, there's just no question. 51 00:05:33,428 --> 00:05:34,585 You know what, Mrs. Holtzman, I'm gonna call you right back. 52 00:05:34,595 --> 00:05:36,293 Is that all right? 53 00:05:36,303 --> 00:05:39,668 Great. Because... No. And don't sign anything till you talk to me. 54 00:05:39,678 --> 00:05:42,209 Great. Great. 55 00:05:42,219 --> 00:05:44,251 Mmm-hmm. 56 00:05:44,261 --> 00:05:46,928 Fine, great. Okay, okay, soon. Bye. 57 00:05:52,137 --> 00:05:53,428 Martin? 58 00:05:55,428 --> 00:05:56,761 What is he doing home so early? 59 00:06:00,261 --> 00:06:01,960 I'm home! 60 00:06:01,970 --> 00:06:03,085 Martin? 61 00:06:03,095 --> 00:06:04,751 Mom? 62 00:06:04,761 --> 00:06:05,803 Martin! Mom! 63 00:06:07,761 --> 00:06:10,043 Martin! Mom! 64 00:06:10,053 --> 00:06:11,303 What are you doing up there? 65 00:06:12,845 --> 00:06:14,168 Do you remember my Uncle William? 66 00:06:14,178 --> 00:06:17,293 The guy who ran off, sailed off in 1962 and never came back? 67 00:06:17,303 --> 00:06:18,137 Yeah. 68 00:06:19,928 --> 00:06:22,960 Oh, no, don't tell me. He's back? 69 00:06:22,970 --> 00:06:26,168 Well, oh. Let me guess. He's coming here for a visit, right? 70 00:06:26,178 --> 00:06:27,960 Honey, I can't. I really can't. 71 00:06:27,970 --> 00:06:30,501 This has just been the worst possible week. 72 00:06:30,511 --> 00:06:31,960 Don't worry, he's not coming to visit. 73 00:06:31,970 --> 00:06:33,178 Well, thank God. He's dead. 74 00:06:34,511 --> 00:06:35,428 Oh. Oh, God. 75 00:06:44,970 --> 00:06:46,585 There I am the last time I saw him. 76 00:06:46,595 --> 00:06:47,793 Look at you. 77 00:06:47,803 --> 00:06:49,876 Yeah, and he left us that. 78 00:06:49,886 --> 00:06:51,960 What? An old boat steering wheel? 79 00:06:51,970 --> 00:06:53,459 No. It's not just the helm. 80 00:06:53,469 --> 00:06:54,511 It's everything the helm is attached to. 81 00:06:55,928 --> 00:06:58,209 You inherited an old boat. 82 00:06:58,219 --> 00:06:59,803 Wow. We're getting a boat? Too cool! 83 00:07:03,012 --> 00:07:06,002 Ben, remember our discussion about eavesdropping? 84 00:07:06,012 --> 00:07:08,668 Okay. But we're getting a boat? 85 00:07:08,678 --> 00:07:10,501 Uh, your father and I have to talk about it. 86 00:07:10,511 --> 00:07:11,678 All right, we're getting a boat. 87 00:07:14,178 --> 00:07:15,835 It's not just an old boat. 88 00:07:15,845 --> 00:07:18,501 He bought it from the Clark Gable estate, for God's sake! 89 00:07:18,511 --> 00:07:21,085 Are you serious? Absolutely. So I phoned three boat brokers. 90 00:07:21,095 --> 00:07:24,668 She's worth over a quarter of a million dollars. 91 00:07:24,678 --> 00:07:26,501 Get out of here! 92 00:07:26,511 --> 00:07:28,334 Honey, we can really use that money! 93 00:07:28,344 --> 00:07:30,127 Yeah. 94 00:07:30,137 --> 00:07:32,334 We can get out from under the second on the house 95 00:07:32,344 --> 00:07:34,835 and pay off the credit card debt. Oh, this is great. 96 00:07:34,845 --> 00:07:36,344 How quick can we sell it? 97 00:07:37,886 --> 00:07:41,751 Well, there's, uh... There's one little catch. 98 00:07:41,761 --> 00:07:45,585 It's... It's on this island, San Pomme de Terre. 99 00:07:45,595 --> 00:07:46,876 Doesn't that sound romantic? 100 00:07:46,886 --> 00:07:47,918 That means potato. 101 00:07:47,928 --> 00:07:49,835 No, it doesn't. 102 00:07:49,845 --> 00:07:51,960 Now, it has to be brought to Miami if we want to sell it. 103 00:07:51,970 --> 00:07:54,251 Yes, it does, honey. It means Saint Potato. 104 00:07:54,261 --> 00:07:56,710 Katherine, it's not the point, really, okay? 105 00:07:56,720 --> 00:07:59,418 The point is, we can sail it ourselves. 106 00:07:59,428 --> 00:08:01,918 We don't know anything about sailing! 107 00:08:01,928 --> 00:08:03,751 We don't have to because it's got an engine. 108 00:08:03,761 --> 00:08:06,501 You know, we can put it under power until we get the hang of sailing. 109 00:08:06,511 --> 00:08:08,501 Honey, I don't care if it has an engine or not. 110 00:08:08,511 --> 00:08:09,876 We don't know how to drive a boat! 111 00:08:09,886 --> 00:08:11,002 Yeah, well, I figured that out. 112 00:08:11,012 --> 00:08:12,751 You see, the Caribbean is filled with boat captains. 113 00:08:12,761 --> 00:08:14,418 So, what we do is we hire a boat captain. 114 00:08:14,428 --> 00:08:17,585 He takes the boat to Miami with us, 115 00:08:17,595 --> 00:08:19,251 teaching us how to sail at the same time. See? 116 00:08:19,261 --> 00:08:20,751 Mmm. Mmm-hmm. 117 00:08:20,761 --> 00:08:24,428 Thirty, 45 days under sail. An adventure! 118 00:08:25,261 --> 00:08:26,585 Oh. 119 00:08:26,595 --> 00:08:27,876 Mmm. 120 00:08:27,886 --> 00:08:29,585 Mmm-mmm. Mmm-mmm. 121 00:08:29,595 --> 00:08:30,918 Mmm-mmm. 122 00:08:30,928 --> 00:08:32,002 What do you mean, "Mmm-mmm"? 123 00:08:32,012 --> 00:08:33,751 Well, what could I mean? 124 00:08:33,761 --> 00:08:36,668 Mmm-mmm. No. Honey, we can't do this right now. 125 00:08:36,678 --> 00:08:38,876 I mean, we can't do it. 126 00:08:38,886 --> 00:08:40,918 This is what we'll do. We'll get a boat mover. 127 00:08:40,928 --> 00:08:42,585 Mmm. 128 00:08:42,595 --> 00:08:44,043 They've gotta have them, right? Yeah. 129 00:08:44,053 --> 00:08:45,501 And we'll just have the boat mover bring it from there to us... 130 00:08:45,511 --> 00:08:47,376 No, you're missing the whole point. 131 00:08:47,386 --> 00:08:49,720 It's about a spontaneous moment here that we just grab at. 132 00:08:51,553 --> 00:08:54,668 We'll be spontaneous when we have time, okay? 133 00:08:54,678 --> 00:08:56,960 Can I speak to Jason, please? This is Ben Harvey. 134 00:08:56,970 --> 00:08:59,251 Oh, and it's kind of important. 135 00:08:59,261 --> 00:09:01,251 ...we gotta pay taxes... Of course, we have to pay taxes. 136 00:09:01,261 --> 00:09:03,002 And, I mean, who knows how much we're actually gonna net. 137 00:09:03,012 --> 00:09:04,960 It's not about money. I'm talking about a lifetime experience. 138 00:09:04,970 --> 00:09:06,845 Jason, guess what? We're getting a boat, man! 139 00:09:08,303 --> 00:09:09,585 - Got to go. - I'll call you back. 140 00:09:09,595 --> 00:09:11,085 Okay, who was thoughtless enough 141 00:09:11,095 --> 00:09:13,626 to put food on the kitchen table? 142 00:09:13,636 --> 00:09:14,595 Did you do this? 143 00:09:15,970 --> 00:09:16,636 Do what, Mom? 144 00:09:23,012 --> 00:09:25,459 All my modifications are washed off. Katherine... 145 00:09:25,469 --> 00:09:27,960 It's a week's worth of work. And it's gone. 146 00:09:27,970 --> 00:09:29,127 Katherine, honest to God, listen to yourself right now. 147 00:09:29,137 --> 00:09:30,626 Dad... You know? 148 00:09:30,636 --> 00:09:32,626 Floor coverings and window treatments have now become 149 00:09:32,636 --> 00:09:34,710 the biggest thing in your life. Dad? 150 00:09:34,720 --> 00:09:37,585 And I don't think we're paying enough attention to our children! 151 00:09:37,595 --> 00:09:39,127 Dad! Ben, would you please stop interrupting? 152 00:09:39,137 --> 00:09:40,668 We're trying to have a family discussion here. 153 00:09:40,678 --> 00:09:43,918 What about your job, huh? What about my clients? 154 00:09:43,928 --> 00:09:47,418 And let's talk about the fact that we have children that are in school! 155 00:09:47,428 --> 00:09:48,334 Oh, we'll take 'em out of the school. Awesome! 156 00:09:48,344 --> 00:09:50,127 Oh, come on! 157 00:09:50,137 --> 00:09:51,876 Oh, you think we're getting our educational dollars' worth here? 158 00:09:51,886 --> 00:09:53,334 What's two plus three? Uh... 159 00:09:53,344 --> 00:09:54,710 At least we're gonna broaden their horizons. 160 00:09:54,720 --> 00:09:57,209 Five! Atta boy. You know... 161 00:09:57,219 --> 00:10:00,334 Don't you try to guilt trip me over this. 162 00:10:00,344 --> 00:10:02,127 I'm not trying to guilt trip you into anything. That's totally... 163 00:10:02,137 --> 00:10:04,418 Yes, you are. You are. You always do this to me. 164 00:10:04,428 --> 00:10:06,168 Look, it is pathetic, Katherine. 165 00:10:06,178 --> 00:10:08,678 We have an 11-year-old boy and a 16-year-old daughter who know nothing about life. 166 00:10:19,386 --> 00:10:20,835 Give me a sec to tell 'em, okay? 167 00:10:20,845 --> 00:10:22,012 This is so cool! 168 00:10:24,386 --> 00:10:26,793 What can I say to make you at least consider it? 169 00:10:26,803 --> 00:10:29,293 I can't think of anything that anyone could say 170 00:10:29,303 --> 00:10:31,209 to make me want to drop everything, 171 00:10:31,219 --> 00:10:32,501 go to the other side of the world 172 00:10:32,511 --> 00:10:35,710 to a place that no one's ever even heard of. 173 00:10:35,720 --> 00:10:39,127 Oh, Mom, Dad, guess what? 174 00:10:39,137 --> 00:10:40,386 I got engaged. 175 00:10:46,344 --> 00:10:48,553 Yo, Mom, Dad. 176 00:10:53,511 --> 00:10:54,386 What? 177 00:11:08,303 --> 00:11:09,428 ♪ Stir it up 178 00:11:12,386 --> 00:11:15,095 ♪ Little darling, stir it up 179 00:11:17,053 --> 00:11:18,428 ♪ Come on, baby 180 00:11:20,137 --> 00:11:21,720 ♪ Come on and stir it up 181 00:11:24,928 --> 00:11:27,459 ♪ Little darling ♪ 182 00:11:27,469 --> 00:11:30,459 Ah, yes. These are some of your uncle's things, 183 00:11:30,469 --> 00:11:31,928 removed for safekeeping. 184 00:11:34,595 --> 00:11:37,928 We took the liberty of burying him in a place overlooking the water. 185 00:11:39,928 --> 00:11:40,970 Oh, it's very nice of you to do that. Very nice. 186 00:11:43,761 --> 00:11:47,293 We had to. We have no refrigeration facilities, and after six days... 187 00:11:47,303 --> 00:11:49,002 We understand. That's fine. Thank you. It's very nice. 188 00:11:49,012 --> 00:11:50,668 Kate, take a look. 189 00:11:50,678 --> 00:11:53,626 Oh, honey, is that it? 190 00:11:53,636 --> 00:11:56,137 It looks like something out of Adventures in Paradise. 191 00:11:57,053 --> 00:11:58,137 Are you kidding? 192 00:12:04,636 --> 00:12:06,710 Of course, that was taken a few years ago. 193 00:12:06,720 --> 00:12:08,303 But isn't she a classic? 194 00:12:19,469 --> 00:12:21,960 Hey, Katherine, kids, you gotta see this. 195 00:12:21,970 --> 00:12:23,751 This is way better than you would think. 196 00:12:23,761 --> 00:12:25,918 It just needs a little work. It's great. 197 00:12:25,928 --> 00:12:26,970 Come on, Katherine, come on. 198 00:12:31,012 --> 00:12:32,219 I'll be right back. 199 00:12:33,344 --> 00:12:34,469 Come on! Let's go! 200 00:12:51,678 --> 00:12:53,543 This sucks. 201 00:12:53,553 --> 00:12:55,585 Katherine! I'm coming. 202 00:12:55,595 --> 00:12:56,344 Oh. 203 00:13:01,261 --> 00:13:02,012 Whoa. 204 00:13:07,344 --> 00:13:09,012 Clearly the wrong shoe selection. 205 00:13:30,428 --> 00:13:32,168 Well? Oh, I'm sorry. 206 00:13:32,178 --> 00:13:34,459 What do you think? Honey... 207 00:13:34,469 --> 00:13:36,053 I mean, just look at this. You gotta see this. 208 00:13:38,428 --> 00:13:40,876 My fault? You're the one that got engaged! 209 00:13:40,886 --> 00:13:43,209 Well, you're the one that went ballistic over getting a boat. 210 00:13:43,219 --> 00:13:45,043 A ski boat! 211 00:13:45,053 --> 00:13:47,219 Don't push me! 212 00:13:48,469 --> 00:13:50,585 Ben! Oh, geez! 213 00:13:50,595 --> 00:13:52,585 Mom, Ben fell in the water. 214 00:13:52,595 --> 00:13:55,209 Honey! Honey, we're coming. 215 00:13:55,219 --> 00:13:56,418 You pushed me! 216 00:13:56,428 --> 00:13:58,002 He pushed me first. 217 00:13:58,012 --> 00:13:59,835 He knows he's not supposed to touch me. 218 00:13:59,845 --> 00:14:00,960 You did it intentionally! Ben, swim to the side. 219 00:14:00,970 --> 00:14:02,085 You're a little brat. You know that? I hate you. 220 00:14:02,095 --> 00:14:04,127 Oh, yeah? Yeah! 221 00:14:04,137 --> 00:14:06,251 Okay, stop it! Don't let that water get in your mouth. 222 00:14:06,261 --> 00:14:08,585 It could give you diphtheria or something. 223 00:14:08,595 --> 00:14:09,553 Daddy's coming. Here, Ben. 224 00:14:15,261 --> 00:14:16,761 Oh... 225 00:14:21,428 --> 00:14:23,751 Donaldson Yacht Brokers. 226 00:14:23,761 --> 00:14:26,418 Uh-huh. All right. Hold on. Hold on. 227 00:14:26,428 --> 00:14:29,095 Uh, it's Mr. Harvey and it's a bad connection. 228 00:14:32,803 --> 00:14:35,303 Yes, Mr. Harvey. How are you? 229 00:14:38,012 --> 00:14:41,960 We just received the specs on the boat from the lawyers for the estate. 230 00:14:41,970 --> 00:14:45,636 It seems it hasn't been surveyed since, uh, 1967. Have you seen it yet? 231 00:14:47,469 --> 00:14:50,626 Yes, uh, yes, yes. I'm actually looking at it now. 232 00:14:50,636 --> 00:14:51,595 Uh-huh. 233 00:14:53,761 --> 00:14:55,137 Well, I'm just wondering... 234 00:14:57,303 --> 00:14:58,876 Yeah, could you hold on one second, please? 235 00:14:58,886 --> 00:15:00,803 Excuse me, I'm gonna be a little bit here. 236 00:15:03,636 --> 00:15:04,970 I could signal you when I'm through. 237 00:15:09,970 --> 00:15:13,334 Yeah, um, I was wondering what it would be worth 238 00:15:13,344 --> 00:15:15,553 in less than perfect condition. 239 00:15:17,344 --> 00:15:19,251 I see. 240 00:15:19,261 --> 00:15:21,501 I'll tell you what. 241 00:15:21,511 --> 00:15:23,053 You get it up here and we'll take a look-see. 242 00:15:25,928 --> 00:15:27,344 Not at all. Bye-bye now. 243 00:15:30,386 --> 00:15:32,710 - Patti. Mmm-hmm. 244 00:15:32,720 --> 00:15:34,334 We were gonna send Chuck Petrie down to skipper that Harvey boat. 245 00:15:34,344 --> 00:15:36,168 Hmm. 246 00:15:36,178 --> 00:15:38,501 I changed my mind. Just find 'em somebody local. 247 00:15:38,511 --> 00:15:40,511 A local? In San Pomme de Terre? 248 00:15:41,428 --> 00:15:42,845 Mmm. Yeah. 249 00:15:45,137 --> 00:15:45,886 Okay. 250 00:16:22,761 --> 00:16:23,845 This here the Harvey boat? 251 00:16:27,720 --> 00:16:28,928 Who wants to know? 252 00:16:33,095 --> 00:16:34,219 Captain Ron. 253 00:16:43,761 --> 00:16:45,251 Hey, are you the captain? 254 00:16:45,261 --> 00:16:47,418 Yeah. Ron Rico. 255 00:16:47,428 --> 00:16:49,501 Call me Captain Ron, boss. Everybody does. 256 00:16:49,511 --> 00:16:50,803 Hi, Captain Ron. Martin Harvey. 257 00:16:52,553 --> 00:16:53,626 I'd like you to meet my wife and kids. 258 00:16:53,636 --> 00:16:54,595 Yeah. Hi, Mrs. Harvey. 259 00:16:58,595 --> 00:17:00,428 You old dog. I bet she keeps your clock wound, huh? 260 00:17:01,595 --> 00:17:03,751 No, that's my daughter, Caroline. 261 00:17:03,761 --> 00:17:04,928 Oh, hey, my mistake! 262 00:17:06,095 --> 00:17:08,793 Now, hiya, babe. Hi. 263 00:17:08,803 --> 00:17:11,418 Uh, Caroline, honey, maybe you should, you know, put on some more clothes. 264 00:17:11,428 --> 00:17:13,543 This is my wife, Katherine. 265 00:17:13,553 --> 00:17:14,960 Hey, what's happening, Kitty? 266 00:17:14,970 --> 00:17:16,751 Hi, nice to meet you. 267 00:17:16,761 --> 00:17:18,085 Whoa! And my son, Ben. 268 00:17:18,095 --> 00:17:19,668 Hey, say, swab. 269 00:17:19,678 --> 00:17:21,668 Man, what happened to your eye? 270 00:17:21,678 --> 00:17:23,127 - Ben. - Sweetie, that's rude. 271 00:17:23,137 --> 00:17:24,261 Ah, that's all right. 272 00:17:26,095 --> 00:17:27,012 Shark attack, swab. 273 00:17:28,137 --> 00:17:30,002 A shark ate your eye? 274 00:17:30,012 --> 00:17:32,793 Yeah, it happened when I went down off the coast of Australia. 275 00:17:32,803 --> 00:17:34,793 Uh, your boat sank? Wow. 276 00:17:34,803 --> 00:17:39,293 No, no, no, not my boat. My boss's boat. 277 00:17:39,303 --> 00:17:41,803 Yeah, we hit this reef, huge son of a bitch. Ran the whole coast. 278 00:17:43,095 --> 00:17:44,469 Wait. The Great Barrier Reef? 279 00:17:46,137 --> 00:17:47,970 You heard of it, huh? Smart lady. 280 00:17:49,553 --> 00:17:51,293 Well, let's check this thing out, 281 00:17:51,303 --> 00:17:53,334 see what kind of trouble this tub's really in, huh, boss? 282 00:17:53,344 --> 00:17:55,469 Yeah, just go... The engine is, uh... 283 00:18:11,344 --> 00:18:12,095 Honey? Yeah? 284 00:18:14,303 --> 00:18:17,127 Honey, did we get a resume on him? 285 00:18:17,137 --> 00:18:19,334 Oh, I'm sure he's fine. You know what I mean? 286 00:18:19,344 --> 00:18:21,293 He's already gone to work. You know, so... 287 00:18:21,303 --> 00:18:23,668 Okay. Ah, there's no problem. 288 00:18:23,678 --> 00:18:26,511 I'm gonna just go down and show him a few things. 289 00:18:27,678 --> 00:18:29,845 Tools on our... 290 00:18:32,344 --> 00:18:34,168 You know, I think we should tell him 291 00:18:34,178 --> 00:18:36,668 we don't know that much about boats. 292 00:18:36,678 --> 00:18:38,137 I wouldn't worry about it, dear. 293 00:18:41,178 --> 00:18:43,376 Well, it's a genuine article, all right. 294 00:18:43,386 --> 00:18:45,543 Fairchild Marine, 1,200 ponies. 295 00:18:45,553 --> 00:18:47,251 Whoa. 296 00:18:47,261 --> 00:18:49,002 It drips a lot of oil, doesn't it? 297 00:18:49,012 --> 00:18:50,835 Hey, all diesels do that. 298 00:18:50,845 --> 00:18:53,209 All diesels do that, honey. 299 00:18:53,219 --> 00:18:57,012 Yeah, diesels love their oil like a sailor loves his rum. 300 00:18:58,386 --> 00:19:00,251 Yes, they do. 301 00:19:00,261 --> 00:19:01,501 Why is that, Captain Ron? 302 00:19:01,511 --> 00:19:02,553 Ah, nobody knows. 303 00:19:03,636 --> 00:19:05,293 Huh. 304 00:19:05,303 --> 00:19:09,626 All right. Now, we're gonna have to check the oil 305 00:19:09,636 --> 00:19:11,710 and fill her up every morning before we run up. 306 00:19:11,720 --> 00:19:12,720 It's a greasy job, but somebody's gotta do it. 307 00:19:13,720 --> 00:19:15,376 Well, Ben, that sounds like... 308 00:19:15,386 --> 00:19:17,876 No, no, it's too important, boss. You better do it. 309 00:19:17,886 --> 00:19:19,501 You handle taking out the trash, swab. 310 00:19:19,511 --> 00:19:21,043 Oh, man, that stinks. 311 00:19:21,053 --> 00:19:22,376 Ben! 312 00:19:22,386 --> 00:19:24,053 Hey, swab, come here. 313 00:19:26,469 --> 00:19:27,469 Listen up. 314 00:19:28,970 --> 00:19:32,209 The way it works shipboard is, you do your job. 315 00:19:32,219 --> 00:19:33,918 You do it good, you get a better job. 316 00:19:33,928 --> 00:19:35,386 Maybe you get promoted from swab to mate. 317 00:19:36,803 --> 00:19:37,928 All right, get on it. 318 00:19:42,636 --> 00:19:45,127 Yeah, sort of an incentive kind of a deal, huh? 319 00:19:45,137 --> 00:19:46,751 Aw, that's good. 320 00:19:46,761 --> 00:19:48,095 Yeah, incentives are important. 321 00:19:50,845 --> 00:19:51,970 Learned that in rehab. 322 00:19:57,428 --> 00:19:58,803 God, it's ridiculous. 323 00:20:08,678 --> 00:20:09,928 Let's see what we got here. 324 00:20:11,428 --> 00:20:13,293 Oh. 325 00:20:13,303 --> 00:20:14,793 Well, you got a little dry rot here, boss. 326 00:20:14,803 --> 00:20:16,668 That's okay. Every boat's got it. 327 00:20:16,678 --> 00:20:18,168 Every boat's got it, honey. 328 00:20:18,178 --> 00:20:19,511 You're lucky. Yours is above the waterline. 329 00:20:21,761 --> 00:20:23,960 Well, most of it anyway. 330 00:20:23,970 --> 00:20:25,595 All right! Let's kick the tires and light the fires, huh? 331 00:20:31,845 --> 00:20:33,428 Ah! 332 00:20:34,469 --> 00:20:35,636 Hey! Hey! 333 00:20:43,803 --> 00:20:45,585 I really hate this. 334 00:20:45,595 --> 00:20:47,835 Honey, are you okay? Will that come off? 335 00:20:47,845 --> 00:20:50,168 Yeah, yeah. She'll be fine. A little turpentine'll do the trick. 336 00:20:50,178 --> 00:20:53,002 Dad, let's take it out. See how fast it'll go. 337 00:20:53,012 --> 00:20:55,543 No, not yet, Ben. We gotta make sure everything's shipshape. 338 00:20:55,553 --> 00:20:56,668 Right, Captain? Ah, you're right about that, boss. 339 00:20:56,678 --> 00:20:57,876 Ow! 340 00:20:57,886 --> 00:20:59,459 You all right? Yeah. 341 00:20:59,469 --> 00:21:01,178 Besides, swab, I borrowed my buddy's car... 342 00:21:02,053 --> 00:21:03,012 Uh... 343 00:21:07,095 --> 00:21:09,293 What car? Did he come in a car? 344 00:21:09,303 --> 00:21:11,002 I don't see one. 345 00:21:11,012 --> 00:21:12,553 But he said his friend's car. 346 00:21:19,137 --> 00:21:20,845 You know, on second thought, what the hell? We got to get started sometime, right? 347 00:21:23,386 --> 00:21:25,543 Clogged pores. I'm gonna look like a pizza. 348 00:21:25,553 --> 00:21:28,543 People think a good complexion grows on trees. 349 00:21:28,553 --> 00:21:31,376 Wait a minute. We don't even know if this thing is safe or not. 350 00:21:31,386 --> 00:21:35,085 Eh, best way to find out is get her out on the ocean, Kitty. 351 00:21:35,095 --> 00:21:37,876 If anything's gonna happen, it's gonna happen out there. 352 00:21:37,886 --> 00:21:40,334 But we don't have any supplies. 353 00:21:40,344 --> 00:21:42,751 Yeah, we'll pick 'em up in St. Haag, boss, about 30 miles. 354 00:21:42,761 --> 00:21:44,793 I'm pretty sure we got enough fuel to make it. Push that forward. 355 00:21:44,803 --> 00:21:45,720 All right! 356 00:21:57,344 --> 00:21:59,219 Hey! Hey! 357 00:22:00,803 --> 00:22:02,876 Where are you going? 358 00:22:02,886 --> 00:22:04,720 Capitan Ron! 359 00:22:05,720 --> 00:22:06,928 Where is my auto? 360 00:22:08,886 --> 00:22:09,761 Stop! 361 00:22:17,219 --> 00:22:18,501 What's next? 362 00:22:18,511 --> 00:22:20,960 You stole my wife. 363 00:22:20,970 --> 00:22:22,595 But you're not stealing my car! 364 00:22:26,803 --> 00:22:28,710 What is that? I don't know. 365 00:22:28,720 --> 00:22:31,293 Some local dispute or something? 366 00:22:31,303 --> 00:22:34,418 Hey, boss. Hey, hey, come here, take ahold. 367 00:22:34,428 --> 00:22:35,626 Are those gunshots? 368 00:22:35,636 --> 00:22:37,251 Hey, Kitty, look at this. 369 00:22:37,261 --> 00:22:39,376 Honey, look. 370 00:22:39,386 --> 00:22:40,303 Keep your eyes out there. 371 00:22:42,053 --> 00:22:44,626 You, uh... You look kind of natural there. 372 00:22:44,636 --> 00:22:46,002 Thank you. 373 00:22:46,012 --> 00:22:47,251 Spend much time on the water? 374 00:22:47,261 --> 00:22:48,668 Yeah, some, when I was a kid. 375 00:22:48,678 --> 00:22:49,720 It shows. 376 00:22:52,053 --> 00:22:56,002 All right. Well, just keep her pointed due north. 377 00:22:56,012 --> 00:22:58,137 Don't bump into anything. I'm gonna get some shut-eye. 378 00:23:00,012 --> 00:23:01,928 Uh... Captain Ron? 379 00:23:03,511 --> 00:23:05,085 Should... Should... 380 00:23:05,095 --> 00:23:06,543 Sweetie, be careful. Yeah, yeah. 381 00:23:06,553 --> 00:23:07,876 Honey, are you okay? 382 00:23:07,886 --> 00:23:09,418 Just fine. Mmm-hmm. 383 00:23:09,428 --> 00:23:10,928 You're comfortable doing this? 384 00:23:14,845 --> 00:23:16,303 Well, next stop, St. Haag. 385 00:23:18,178 --> 00:23:20,459 About 35 miles, I think, 386 00:23:20,469 --> 00:23:21,469 due north. 387 00:23:27,344 --> 00:23:29,127 Isn't this great? 388 00:23:29,137 --> 00:23:32,469 Look at this. Open ocean, uncharted islands. 389 00:23:33,886 --> 00:23:35,386 Who knows what's waiting for us out there? 390 00:23:36,886 --> 00:23:37,970 Come here. 391 00:23:40,678 --> 00:23:42,344 Log entry, day two. 392 00:23:43,845 --> 00:23:46,751 The adventure begins! 393 00:23:46,761 --> 00:23:49,720 What a thrill it is to be leaving the turmoil of civilization behind us. 394 00:24:19,219 --> 00:24:20,720 Martin, you see that boat, right? Honey! 395 00:24:21,845 --> 00:24:23,428 I see it, honey. I see it. 396 00:24:26,761 --> 00:24:29,751 Captain Ron, could you come up, please? 397 00:24:29,761 --> 00:24:31,085 Don't worry. Everything's fine. 398 00:24:31,095 --> 00:24:33,043 Dad? 399 00:24:33,053 --> 00:24:35,376 There's something wrong with that Captain Ron guy. 400 00:24:35,386 --> 00:24:36,710 What? 401 00:24:36,720 --> 00:24:37,960 I think he's dead. 402 00:24:37,970 --> 00:24:38,928 What? 403 00:24:47,012 --> 00:24:49,886 Oh, my God. Oh, my God! 404 00:24:51,886 --> 00:24:52,720 Ben, stop that. 405 00:24:57,219 --> 00:24:58,918 Tough break, huh? 406 00:24:58,928 --> 00:25:00,835 Guess we'll have to go home now. 407 00:25:00,845 --> 00:25:02,261 Katherine, is he okay? 408 00:25:06,428 --> 00:25:08,543 Katherine? I didn't do it! 409 00:25:08,553 --> 00:25:10,085 I didn't do it! I didn't do it, I swear! 410 00:25:10,095 --> 00:25:11,595 What? What? 411 00:25:12,845 --> 00:25:14,626 Where am I? 412 00:25:14,636 --> 00:25:17,053 Oh, sorry, Kitty. 413 00:25:18,928 --> 00:25:21,751 I do that when I sleep. It keeps the light out. 414 00:25:21,761 --> 00:25:23,251 What about your other eye? 415 00:25:23,261 --> 00:25:24,459 Glass, swab. 416 00:25:24,469 --> 00:25:26,751 Too cool! Yeah. 417 00:25:26,761 --> 00:25:29,127 Won it in a crap game a few years back. 418 00:25:29,137 --> 00:25:30,918 How we doing up on deck here? 419 00:25:30,928 --> 00:25:32,418 Oh, this is... 420 00:25:32,428 --> 00:25:34,095 I know, I know, I don't want to hear about it. 421 00:25:39,137 --> 00:25:41,293 Well, hi. You okay? Yeah. 422 00:25:41,303 --> 00:25:42,803 Oh, good. Eh, good job, boss. 423 00:25:55,178 --> 00:25:57,127 Slow down. There are boats all over the place. 424 00:25:57,137 --> 00:25:58,835 - Ah, don't worry. - They'll get out of the way. 425 00:25:58,845 --> 00:26:00,012 Learned that driving the Saratoga. 426 00:26:01,261 --> 00:26:03,127 The USS Saratoga? 427 00:26:03,137 --> 00:26:04,928 Yeah, the old Sara. 428 00:26:11,803 --> 00:26:13,960 Slow down. Are you crazy? 429 00:26:13,970 --> 00:26:16,626 All right, get ready to kick those fenders over, boss. 430 00:26:16,636 --> 00:26:19,293 Yeah. Fenders? What are fenders? 431 00:26:19,303 --> 00:26:21,376 Those rubber bumper things right up there. 432 00:26:21,386 --> 00:26:23,334 - Hold on. Hold on! - What's going on, Dad? 433 00:26:23,344 --> 00:26:24,418 We need the rubber bumper things. What? 434 00:26:24,428 --> 00:26:26,751 Hurry, just hang on to something. 435 00:26:26,761 --> 00:26:29,376 - We're coming in too fast. - Just hold on to something. 436 00:26:29,386 --> 00:26:31,918 Caroline, get off my foot! 437 00:26:31,928 --> 00:26:33,303 I'm not on your foot! Mom! 438 00:26:39,928 --> 00:26:40,636 Hold on! 439 00:27:03,678 --> 00:27:06,251 Did you see that? That was cool. 440 00:27:06,261 --> 00:27:08,928 All right, let's tie her off and kick back some cold ones, huh? 441 00:27:10,886 --> 00:27:13,293 Hey. 442 00:27:13,303 --> 00:27:15,595 I guess I'll go with a margarita, huh? Yeah. 443 00:27:17,553 --> 00:27:19,876 Hey! 444 00:27:19,886 --> 00:27:22,668 Honey, I got to confess. 445 00:27:22,678 --> 00:27:24,386 I was a little nervous about that. 446 00:27:26,428 --> 00:27:27,845 I don't know why. He obviously knows what he's doing. 447 00:27:35,012 --> 00:27:37,386 ♪ Tell me where you been last night, Caroline 448 00:27:39,219 --> 00:27:42,376 ♪ Tell me where you been last night, Caroline 449 00:27:42,386 --> 00:27:44,376 But I miss Chicago. 450 00:27:44,386 --> 00:27:45,751 I mean, they've got clubs there. That's really cool. 451 00:27:45,761 --> 00:27:47,376 I'm engaged. Engaged? 452 00:27:47,386 --> 00:27:48,803 But it's kind of informal. 453 00:27:50,095 --> 00:27:53,127 Like, not a problem. 454 00:27:53,137 --> 00:27:54,793 Oh, God, I got to go. 455 00:27:54,803 --> 00:27:56,386 Um. I'll see if I can make it. 456 00:27:57,928 --> 00:28:00,376 Bye. Bye-bye. 457 00:28:00,386 --> 00:28:03,428 ♪ Spend their moneys on rings and everybody's a thief 458 00:28:06,428 --> 00:28:08,334 What do you think about Captain Ron? 459 00:28:08,344 --> 00:28:11,751 I mean, uh, I would be 460 00:28:11,761 --> 00:28:14,293 certainly willing to find someone else if you're not comfortable with him. 461 00:28:14,303 --> 00:28:15,918 I think it's important that you're... 462 00:28:15,928 --> 00:28:17,793 No, I think he's fine. I think he's fine. 463 00:28:17,803 --> 00:28:20,543 I mean, he seems to know what he's doing. He was in the Navy. 464 00:28:20,553 --> 00:28:22,751 Yeah, yeah. All right. 465 00:28:22,761 --> 00:28:23,918 What about the eye thing though? 466 00:28:23,928 --> 00:28:25,626 Oh, honey. 467 00:28:25,636 --> 00:28:29,127 I would never fire anybody because they were physically challenged. 468 00:28:29,137 --> 00:28:32,168 No. Frankly, I admire him. 469 00:28:32,178 --> 00:28:34,668 I mean, really, when you think about the way he parked that boat, 470 00:28:34,678 --> 00:28:35,876 it was unbelievable. 471 00:28:35,886 --> 00:28:37,459 I mean, especially for somebody 472 00:28:37,469 --> 00:28:39,501 with no depth perception as we know it. 473 00:28:39,511 --> 00:28:42,626 Oh, yeah, you know, he's... He's good. 474 00:28:42,636 --> 00:28:44,344 ♪ Take your bundle and go, Caroline 475 00:28:46,636 --> 00:28:48,636 ♪ I said, take your bundle and go, Caroline 476 00:28:50,845 --> 00:28:53,876 ♪ Because I spend me moneys on rings 477 00:28:53,886 --> 00:28:56,168 Where is she? She said she'd meet us out front. 478 00:28:56,178 --> 00:28:56,803 What time is it? Would you just trust her? 479 00:29:03,595 --> 00:29:05,459 Hi! Hi. How was it? 480 00:29:05,469 --> 00:29:07,459 Oh, it was very cool. I got rain forests and shells. 481 00:29:07,469 --> 00:29:09,293 Let's see. 482 00:29:09,303 --> 00:29:11,251 See, I told you. Did I not tell you? I know, it was fun. 483 00:29:11,261 --> 00:29:12,303 Hello! 484 00:29:16,678 --> 00:29:17,511 Hi! 485 00:29:18,928 --> 00:29:19,678 Hi. 486 00:29:23,553 --> 00:29:26,002 Now, you see? That's very friendly. 487 00:29:26,012 --> 00:29:28,127 That's not what you get at home. 488 00:29:28,137 --> 00:29:30,886 ♪ Tell me where you been last night, Caroline ♪ 489 00:29:39,137 --> 00:29:40,668 I've done a lot of research, 490 00:29:40,678 --> 00:29:43,334 and I've plotted out our course for the whole trip. 491 00:29:43,344 --> 00:29:44,334 I know this is old stuff to you, 492 00:29:44,344 --> 00:29:46,960 having been a helmsman on an aircraft carrier. 493 00:29:46,970 --> 00:29:50,835 Oh, I just steered the Sara, boss. Don't really navigate. 494 00:29:50,845 --> 00:29:52,209 Hey, swab, you wanna get me another brewski? 495 00:29:52,219 --> 00:29:54,876 Sure. Hi, Mom. 496 00:29:54,886 --> 00:29:56,710 What I mean is, you know these waters pretty well, right? 497 00:29:56,720 --> 00:29:59,376 Oh, yeah, yeah, no problem there. 498 00:29:59,386 --> 00:30:01,251 Besides, if we get lost, 499 00:30:01,261 --> 00:30:02,219 we just gotta pull in somewheres and ask directions. 500 00:30:04,386 --> 00:30:06,585 You know, Martin, 501 00:30:06,595 --> 00:30:09,085 I've never heard of most of these places you have us stopping. 502 00:30:09,095 --> 00:30:12,085 Kate, that's the point of the whole trip! This is an adventure. 503 00:30:12,095 --> 00:30:13,668 Who wants to stay in a place like this every night? 504 00:30:13,678 --> 00:30:15,543 See, and we can visit... 505 00:30:15,553 --> 00:30:19,710 We can visit sponge fishermen there and an old monastery here, 506 00:30:19,720 --> 00:30:23,209 fabulous rock formations, an old Spanish fort. 507 00:30:23,219 --> 00:30:25,876 And then, if we stay on course and on schedule, 508 00:30:25,886 --> 00:30:27,876 we'll be there for Carnival. 509 00:30:27,886 --> 00:30:28,678 Where? 510 00:30:29,595 --> 00:30:30,595 There. San Juan. 511 00:30:32,053 --> 00:30:33,960 Now, that sounds like fun to me. 512 00:30:33,970 --> 00:30:35,960 - Carnival. - Yeah. 513 00:30:35,970 --> 00:30:37,876 Where is that again exactly, boss? 514 00:30:37,886 --> 00:30:39,043 Ah, San Juan. 515 00:30:39,053 --> 00:30:42,002 Yeah. Yeah. 516 00:30:42,012 --> 00:30:45,918 Well, there it is. I'll just leave this with you, Captain Ron. 517 00:30:45,928 --> 00:30:49,459 Yeah. That's good, boss. I'll give her a good study tonight. 518 00:30:49,469 --> 00:30:51,386 So, I thought maybe we'd go below. All of us? 519 00:30:52,428 --> 00:30:54,418 No, just you and me. 520 00:30:54,428 --> 00:30:56,793 Oh. You and me, huh? 521 00:30:56,803 --> 00:30:58,710 Kids? 522 00:30:58,720 --> 00:31:01,376 I think Mom and I are gonna turn in. It's only 8:30. 523 00:31:01,386 --> 00:31:04,918 Well, dawn comes early on a boat. Right, Cap? 524 00:31:04,928 --> 00:31:09,293 Yeah. Right about that, boss! Happens every morning just about sunup. 525 00:31:09,303 --> 00:31:11,209 But, you guys can certainly stay up on deck for a while if you want. 526 00:31:11,219 --> 00:31:13,459 Maybe play a game or something. 527 00:31:13,469 --> 00:31:15,043 Hey, now, there's a hell of an idea. 528 00:31:15,053 --> 00:31:16,668 How about a little dollar poker? 529 00:31:16,678 --> 00:31:18,970 Oh, Captain Ron, I think we'll just stick to Monopoly. 530 00:31:20,386 --> 00:31:22,585 It's just... You know. No, I gotcha. 531 00:31:22,595 --> 00:31:23,469 Come on, swab. 532 00:31:36,553 --> 00:31:37,595 So, what do you think, baby? 533 00:31:39,178 --> 00:31:40,261 First night in the boat, 534 00:31:42,303 --> 00:31:44,793 waves lapping against the hull. 535 00:31:44,803 --> 00:31:49,293 You, me, in our own floating palace. 536 00:31:49,303 --> 00:31:51,668 Skipper, the palace walls are kind of thin. 537 00:31:51,678 --> 00:31:53,085 We're not alone. 538 00:31:53,095 --> 00:31:54,626 Aha! Thought about that. 539 00:31:54,636 --> 00:31:56,012 Look at this. The shower... 540 00:31:57,803 --> 00:31:59,595 And a little camouflage noise. 541 00:32:06,845 --> 00:32:07,710 What are you doing? 542 00:32:07,720 --> 00:32:08,845 What? 543 00:32:15,553 --> 00:32:17,334 What's with you? 544 00:32:17,344 --> 00:32:19,178 Party at the Dutch consulate. Nice map. 545 00:32:20,261 --> 00:32:21,668 Nice dress. 546 00:32:21,678 --> 00:32:23,002 If anyone asks, I went for a walk. 547 00:32:23,012 --> 00:32:23,876 Okay? Mmm-hmm. 548 00:32:23,886 --> 00:32:24,803 Hey! 549 00:32:28,845 --> 00:32:30,012 Expensive night. 550 00:32:39,511 --> 00:32:42,334 Well, now that you got a little coin in your jeans, swab, 551 00:32:42,344 --> 00:32:44,178 I say we make the game interesting, huh? 552 00:32:45,886 --> 00:32:47,178 Well, okay. 553 00:32:48,428 --> 00:32:50,886 Ah, let's say 10 cents equals $100. 554 00:32:53,053 --> 00:32:54,668 Mr. Big Stakes. 555 00:32:54,678 --> 00:32:56,127 What's that sound? 556 00:32:56,137 --> 00:32:58,459 Water pump. Oh. 557 00:32:58,469 --> 00:33:00,209 Hey, get your hands off that. 558 00:33:00,219 --> 00:33:02,251 I was just moving it. I wasn't gonna drink it. 559 00:33:02,261 --> 00:33:03,553 You bet your little bootie you wasn't. 560 00:33:05,636 --> 00:33:07,178 You want a beer, you get your own beer. 561 00:33:11,511 --> 00:33:14,668 Mmm. Honey, wait. 562 00:33:14,678 --> 00:33:17,678 Let me adjust the shower a tiny little bit. 563 00:33:22,219 --> 00:33:23,751 What's that? 564 00:33:23,761 --> 00:33:24,918 A threesome! A mop! 565 00:33:24,928 --> 00:33:26,219 Don't go nowhere. 566 00:33:27,469 --> 00:33:28,886 Where am I gonna go? 567 00:33:30,261 --> 00:33:31,876 Lucy, I'm home! 568 00:33:31,886 --> 00:33:34,085 Hello. 569 00:33:34,095 --> 00:33:36,626 It suddenly got crowded again. 570 00:33:36,636 --> 00:33:38,751 It's a little cramped in here. Oh, oh, wait. 571 00:33:38,761 --> 00:33:40,751 I dropped the wash cloth. I got it. 572 00:33:40,761 --> 00:33:42,053 Just wait a second. Ouch! Ow! 573 00:33:44,137 --> 00:33:46,209 I gotta open the door. I gotta... 574 00:33:46,219 --> 00:33:48,459 Hold on. Wait a second. 575 00:33:48,469 --> 00:33:49,761 Stuck? It's stuck. 576 00:33:50,344 --> 00:33:51,095 Hello. 577 00:33:53,095 --> 00:33:54,585 Don't let it go down the drain! 578 00:33:54,595 --> 00:33:55,803 Oh, it went down the drain. 579 00:34:02,636 --> 00:34:03,751 All right! B&O Railroad. 580 00:34:03,761 --> 00:34:06,095 That's a buck-twenty-five. 581 00:34:10,803 --> 00:34:12,585 You just have to turn off the water, honey. 582 00:34:12,595 --> 00:34:13,469 I'm trying to turn off the water. 583 00:34:14,386 --> 00:34:15,845 This is a piece of junk! 584 00:34:17,344 --> 00:34:19,793 Try to turn it the other way. Okay. 585 00:34:19,803 --> 00:34:21,636 Oh, shoot. What? Did you drop it? 586 00:34:26,095 --> 00:34:28,803 Three houses, that's 375. That's 37 cents. 587 00:34:30,469 --> 00:34:32,960 Well, that's half the money I have left. 588 00:34:32,970 --> 00:34:34,303 Eh, shit happens. Cough it up. 589 00:34:41,469 --> 00:34:43,168 Oh, man. We're gonna run out of water. 590 00:34:43,178 --> 00:34:44,344 Hang on a second. 591 00:34:50,678 --> 00:34:52,678 Oh, by the way. You owe me $2.50 for the beer. 592 00:34:56,928 --> 00:34:58,012 - Just calm down. - I got it. 593 00:34:59,845 --> 00:35:00,886 Oh, God. 594 00:35:02,803 --> 00:35:05,626 Please don't let my children find me 595 00:35:05,636 --> 00:35:07,386 drowned and naked in a shower! 596 00:35:10,845 --> 00:35:11,845 There. See? We're fine. We're fine. Oh, honey. 597 00:35:15,053 --> 00:35:16,178 Uh, boss? 598 00:35:18,261 --> 00:35:19,511 Yes, Captain Ron? 599 00:35:22,636 --> 00:35:24,678 Uh, shouldn't take long showers. Eats up the fresh water. 600 00:35:26,886 --> 00:35:27,761 Thank you for pointing that out. 601 00:35:32,261 --> 00:35:33,876 Hey, boss? 602 00:35:33,886 --> 00:35:34,553 Yes, Captain Ron? 603 00:35:36,720 --> 00:35:39,053 You know you got a mop handle wedged up against the door here? 604 00:35:41,053 --> 00:35:42,876 Yes, I'm... I'm well aware of that. 605 00:35:42,886 --> 00:35:45,043 Thank you. I wasn't. 606 00:35:45,053 --> 00:35:46,418 Here, boss, I'll just take... 607 00:35:46,428 --> 00:35:47,219 No, no! 608 00:35:51,219 --> 00:35:52,178 Oh! 609 00:35:54,386 --> 00:35:56,168 Sorry, boss, I, uh... 610 00:35:56,178 --> 00:35:56,886 No, that's fine. 611 00:36:04,219 --> 00:36:06,168 Oh, I think everything's under control now, Captain Ron. 612 00:36:06,178 --> 00:36:08,710 Yeah. I'll give you a hand cleaning up here. 613 00:36:08,720 --> 00:36:10,418 No, that's okay. That'll be fine. Thank you. 614 00:36:10,428 --> 00:36:12,501 We're good. It's a lot of water. 615 00:36:12,511 --> 00:36:14,636 Well, it's a boat. It'll soak in. 616 00:36:16,928 --> 00:36:18,293 Well, I'll see you in the morning. 617 00:36:18,303 --> 00:36:19,053 Yes. 618 00:36:20,636 --> 00:36:22,334 Hey, you want me to close the door here, boss? 619 00:36:22,344 --> 00:36:24,095 Yes! That would be nice. Thanks. 620 00:36:25,803 --> 00:36:27,761 Oh, God. 621 00:36:29,012 --> 00:36:29,761 Hey! Whoa! 622 00:36:34,636 --> 00:36:35,469 Hey. 623 00:36:38,219 --> 00:36:40,376 You wouldn't be trying to cheat Captain Ron, now, would you, swab? 624 00:36:40,386 --> 00:36:42,428 No, honest. Uh, what happened? 625 00:36:47,095 --> 00:36:48,835 Nothing. 626 00:36:48,845 --> 00:36:49,928 Playing hide the salami in the shower. 627 00:36:51,053 --> 00:36:52,137 Oh, come on, man! 628 00:36:59,386 --> 00:37:03,168 Trip log, day five. At sea. 629 00:37:03,178 --> 00:37:05,918 So far, our adventure has consisted of chipping, sanding, 630 00:37:05,928 --> 00:37:08,334 painting and polishing. 631 00:37:08,344 --> 00:37:11,960 But I am happy to report the boat is starting to look a lot better. 632 00:37:11,970 --> 00:37:14,251 You know, all you have to do to make this look really great 633 00:37:14,261 --> 00:37:15,835 is just clean up this wood. 634 00:37:15,845 --> 00:37:17,095 Mom, it's all wood. 635 00:37:19,636 --> 00:37:20,793 However, I do have concerns... Ow! 636 00:37:20,803 --> 00:37:22,761 ...about certain other aspects of the voyage. 637 00:37:37,595 --> 00:37:38,845 Whoa! 638 00:37:51,803 --> 00:37:53,303 Aw, man! 639 00:37:55,678 --> 00:37:58,835 Dad, sander doesn't work. 640 00:37:58,845 --> 00:38:00,053 Here, I'll fix you up. 641 00:38:15,511 --> 00:38:16,553 Oh, Captain Ron? 642 00:38:27,053 --> 00:38:28,219 Yeah, boss? 643 00:38:35,095 --> 00:38:36,626 Man overboard! 644 00:38:36,636 --> 00:38:37,595 What now? 645 00:38:39,219 --> 00:38:40,376 Could someone throw me a line? 646 00:38:40,386 --> 00:38:41,835 Honey, are you okay? 647 00:38:41,845 --> 00:38:44,918 Yeah, I'm fine. I'm... I'm fine. 648 00:38:44,928 --> 00:38:48,043 Hang on, hang on. Don't worry, Kitty, this could happen to anybody. 649 00:38:48,053 --> 00:38:49,428 Hang on, boss. 650 00:38:52,720 --> 00:38:54,095 Always stand clear of the ladder, boss. 651 00:38:57,761 --> 00:39:00,095 Concern is increasing about our captain. 652 00:39:04,095 --> 00:39:05,303 He lost our ladder. 653 00:39:06,886 --> 00:39:08,386 Doesn't navigate. 654 00:39:09,970 --> 00:39:13,219 And, in my opinion, steers badly. 655 00:39:22,595 --> 00:39:23,793 - Jib. - Jib. 656 00:39:23,803 --> 00:39:25,418 - Staysail. - Staysail. 657 00:39:25,428 --> 00:39:26,793 - Mainsail. - Mainsail. 658 00:39:26,803 --> 00:39:28,710 - Mizzenmast. - Mizzenmast. 659 00:39:28,720 --> 00:39:30,459 - Mizzen boom. - Mizzen boom. 660 00:39:30,469 --> 00:39:32,918 - Mizzen halyard winch. - Mizzen halyard winch. 661 00:39:32,928 --> 00:39:34,626 What is this all of a sudden, Full Metal Jacket? 662 00:39:34,636 --> 00:39:36,127 Honey, you gotta learn the basics. 663 00:39:36,137 --> 00:39:38,085 And you got to be prepared. That's right. 664 00:39:38,095 --> 00:39:39,626 I'm not talking Boy Scout prepared. 665 00:39:39,636 --> 00:39:40,595 I mean big-time prepared. 666 00:39:42,636 --> 00:39:44,710 Well, prepared for any kind of normal accident. 667 00:39:44,720 --> 00:39:46,127 This is the Caribbean, guys. 668 00:39:46,137 --> 00:39:47,428 El Caribe. The Spanish Main. 669 00:39:50,137 --> 00:39:53,095 This is the land of voodoo and hoodoo and all kind of weird shit. 670 00:39:54,178 --> 00:39:56,793 Whoa! So cool. 671 00:39:56,803 --> 00:39:59,626 Yeah, I think all we really have to say, Captain Ron, 672 00:39:59,636 --> 00:40:02,251 is that it's important to know the fundamentals 673 00:40:02,261 --> 00:40:04,209 and they're not that hard, right? 674 00:40:04,219 --> 00:40:06,501 Right. Right, any dope can learn this stuff. 675 00:40:06,511 --> 00:40:08,636 Now, boss. This rigging, standing or running? 676 00:40:12,344 --> 00:40:13,793 Kitty? 677 00:40:13,803 --> 00:40:15,501 Red running, blue standing. Standing. 678 00:40:15,511 --> 00:40:17,793 You got it! 679 00:40:17,803 --> 00:40:19,918 I got it! I got it, I got it. 680 00:40:19,928 --> 00:40:21,178 Come here. Head of the class. 681 00:40:23,511 --> 00:40:25,002 What is it? All right. Helm! 682 00:40:25,012 --> 00:40:26,678 The big one up top? Mainsail! 683 00:40:29,012 --> 00:40:30,511 ♪ Well, all right We're jammin' 684 00:40:34,553 --> 00:40:37,543 Okay, now remember, 685 00:40:37,553 --> 00:40:40,334 when we get the sails up, you can't go dead into the wind. 686 00:40:40,344 --> 00:40:42,043 You gotta take her off a little, right? Right. 687 00:40:42,053 --> 00:40:44,137 A little this way. A little that way. 688 00:40:44,678 --> 00:40:46,835 Uh-huh. 689 00:40:46,845 --> 00:40:48,668 A ship's like a woman, responds to touch. 690 00:40:48,678 --> 00:40:50,344 Power of the wind in the sails. 691 00:40:53,095 --> 00:40:55,344 Oh, man. Can you feel that? 692 00:40:56,511 --> 00:40:58,876 Just gotta get your sea legs. 693 00:40:58,886 --> 00:41:00,960 Now this way. Try it a little that way. Yeah. 694 00:41:00,970 --> 00:41:02,219 ♪ We're jammin' 695 00:41:05,095 --> 00:41:07,344 ♪ To think that jammin' was a thing of the past 696 00:41:08,886 --> 00:41:10,178 ♪ We're jammin' ♪ 697 00:41:12,678 --> 00:41:14,710 Caroline, stop whining. 698 00:41:14,720 --> 00:41:16,501 I'm not whining. I'm complaining. 699 00:41:16,511 --> 00:41:19,334 You guys said the Caribbean! 700 00:41:19,344 --> 00:41:22,043 I mean, St. Barths with Mick and Cher, some kind of Club Med thing, 701 00:41:22,053 --> 00:41:23,886 not scrubbing decks on the S.S. Minnow. 702 00:41:25,137 --> 00:41:26,178 Honey, really. 703 00:41:31,511 --> 00:41:32,668 I'm not kidding, Mom. 704 00:41:32,678 --> 00:41:34,553 Being a galley slave holds no appeal to me. 705 00:41:35,303 --> 00:41:38,043 Caroline. 706 00:41:38,053 --> 00:41:40,761 Why can't we take a Princess Cruise if we want to be out on the ocean? 707 00:41:42,428 --> 00:41:43,386 Captain Ron? 708 00:41:45,595 --> 00:41:46,803 May I have the camera, please? 709 00:41:48,553 --> 00:41:50,334 Yeah, sure, boss. 710 00:41:50,344 --> 00:41:52,668 Here, uh, I just, you know, I saw it down below 711 00:41:52,678 --> 00:41:54,710 and thought I'd take a look. I didn't use any film though. 712 00:41:54,720 --> 00:41:56,585 Is that right? 713 00:41:56,595 --> 00:41:59,219 Let me tell you something. This is not a toy. 714 00:41:59,928 --> 00:42:01,585 Okay? 715 00:42:01,595 --> 00:42:03,751 It's a highly complex piece of equipment. 716 00:42:03,761 --> 00:42:06,585 I can see that, boss. I mean, there's all kind of buttons there. 717 00:42:06,595 --> 00:42:08,918 It came with a 64-page instruction book. 718 00:42:08,928 --> 00:42:10,376 Back in a second. 719 00:42:10,386 --> 00:42:12,043 I've read the entire thing. Have you? 720 00:42:12,053 --> 00:42:13,585 I don't think so. 721 00:42:13,595 --> 00:42:16,376 Excuse me. Captain Ron, I was wondering. 722 00:42:16,386 --> 00:42:18,428 Are we gonna be going to any more, like, human-type places? 723 00:42:20,761 --> 00:42:21,469 Well, you heard of Saint Croix? 724 00:42:22,344 --> 00:42:24,127 Yeah! 725 00:42:24,137 --> 00:42:25,793 We're going to the island just to the left of it. 726 00:42:25,803 --> 00:42:27,178 What's it called? Ted's! 727 00:42:29,137 --> 00:42:30,137 Ted's? 728 00:42:32,012 --> 00:42:35,251 It happens to have great historical significance. 729 00:42:35,261 --> 00:42:37,459 Oh, yeah? Probably a sponge fishermen's convention there. 730 00:42:37,469 --> 00:42:39,459 Or something more on rocks. Like we haven't seen enough rocks! 731 00:42:39,469 --> 00:42:40,761 She's really a great girl, boss. 732 00:42:42,595 --> 00:42:43,678 Oh, God, no. 733 00:42:46,803 --> 00:42:48,303 Yep, I think you might've broke this, boss. 734 00:42:49,469 --> 00:42:50,469 I did? 735 00:42:53,137 --> 00:42:54,428 Hey, swab, get me another brewski! 736 00:42:59,053 --> 00:43:01,251 Day ten. 737 00:43:01,261 --> 00:43:04,002 Sailing lessons continue about as well as can be expected 738 00:43:04,012 --> 00:43:06,178 under Captain Moron's direction. 739 00:43:08,553 --> 00:43:10,543 Martin, are you okay? 740 00:43:10,553 --> 00:43:12,511 Don't worry, Kitty, it could happen to anyone. 741 00:43:27,928 --> 00:43:29,209 Hey, swab. 742 00:43:29,219 --> 00:43:30,303 Come here. 743 00:43:38,344 --> 00:43:40,918 All right. Now, when you get down there, 744 00:43:40,928 --> 00:43:44,678 grab it, yank on the line twice, and I'll pull you... 745 00:43:47,095 --> 00:43:48,960 Ah, never mind, swab. 746 00:43:48,970 --> 00:43:51,386 Listen, you go on with the boss and I'll take care of it. 747 00:43:55,511 --> 00:43:57,626 I have to say, guys. 748 00:43:57,636 --> 00:44:00,835 I think this is gonna be one of the high points of the trip. I really do. 749 00:44:00,845 --> 00:44:03,251 High points? This place doesn't even have a dock! 750 00:44:03,261 --> 00:44:05,876 Yes, but it does have one of the best examples 751 00:44:05,886 --> 00:44:08,876 of Spanish fortifications in the entire West Indies. 752 00:44:08,886 --> 00:44:12,209 The cannons, the walls, they're all still here, everybody. 753 00:44:12,219 --> 00:44:15,418 Hey, give me a double bongo bacon burger and a bongo dog, huh? 754 00:44:15,428 --> 00:44:18,626 Chips, double BB with bacon and a bongo dog. 755 00:44:18,636 --> 00:44:21,043 - Honey, I don't get it. - Why are you so upset? 756 00:44:21,053 --> 00:44:23,251 The man took us to the wrong freaking island. 757 00:44:23,261 --> 00:44:25,209 Martin. 758 00:44:25,219 --> 00:44:28,376 Oh, I mean, come on. Everybody makes mistakes. 759 00:44:28,386 --> 00:44:31,418 He's human. Oh, yeah? Prove it. 760 00:44:31,428 --> 00:44:34,386 Hey, kids, what do you say we make the best of this and explore the island? 761 00:44:35,553 --> 00:44:38,002 Dad, I just ordered my chili fries. 762 00:44:38,012 --> 00:44:40,043 How much for the hat? Three bucks. 763 00:44:40,053 --> 00:44:43,793 All right, looky there. See? Everything's fine. 764 00:44:43,803 --> 00:44:47,418 Honey, the kids are happy. Captain Ron's taking us out to lunch to make up for it. 765 00:44:47,428 --> 00:44:48,918 Let's just get something to eat, okay? 766 00:44:48,928 --> 00:44:51,085 Katherine, Katherine, 767 00:44:51,095 --> 00:44:54,543 I have worked very, very hard to plan a spontaneous adventure, 768 00:44:54,553 --> 00:44:56,595 and Captain Contagious over there is screwing it up. 769 00:44:59,678 --> 00:45:00,793 Throw some music on that jukebox, huh? 770 00:45:00,803 --> 00:45:01,595 Hey, boss! 771 00:45:03,386 --> 00:45:05,918 If you're going back, stay on the path. 772 00:45:05,928 --> 00:45:06,960 You know, there's guerrillas in these woods. 773 00:45:06,970 --> 00:45:09,127 Gorillas? Too cool. 774 00:45:09,137 --> 00:45:12,293 Ben, honey, there are no gorillas, not here. 775 00:45:12,303 --> 00:45:13,293 Oh, yeah, there is, boss. 776 00:45:13,303 --> 00:45:15,002 Sorry, Captain Ron, 777 00:45:15,012 --> 00:45:17,710 gorillas are native to equatorial Africa. 778 00:45:17,720 --> 00:45:20,095 Okay? No gorillas. Not here. No way. 779 00:45:22,428 --> 00:45:26,459 Honey, honey, stay on the path, okay? 780 00:45:26,469 --> 00:45:30,293 Now he's got her buying it. Unbelievable. 781 00:45:30,303 --> 00:45:32,209 I think he's got an attitude problem about you. 782 00:45:32,219 --> 00:45:33,710 Who, the boss? 783 00:45:33,720 --> 00:45:35,095 Nah! We're like this. 784 00:45:36,803 --> 00:45:39,127 Well, I don't know. Some people do get jealous of me. 785 00:45:39,137 --> 00:45:40,636 There's the Navy thing. 786 00:45:43,845 --> 00:45:45,469 Hey. Mambo. 787 00:45:50,553 --> 00:45:52,168 How about it, babe? 788 00:45:52,178 --> 00:45:55,251 Forget it. I can't dance to this junk. Nobody can. 789 00:45:55,261 --> 00:45:56,835 No? 790 00:45:56,845 --> 00:45:57,845 Check this out. 791 00:46:02,344 --> 00:46:04,501 Come on, Kitty. You know how to move to this. 792 00:46:04,511 --> 00:46:06,960 Oh, I can't dance in these rubber boat shoes. 793 00:46:06,970 --> 00:46:07,970 Well, kick 'em off! 794 00:46:10,012 --> 00:46:14,127 "Stay on the path, boss. There's gorillas in the woods." 795 00:46:14,137 --> 00:46:16,095 Like I don't watch National Geographic every week. 796 00:46:31,344 --> 00:46:34,418 All right, Kitty! Yeah! 797 00:46:34,428 --> 00:46:36,043 Martin and I used to go dancing all the time. 798 00:46:36,053 --> 00:46:37,053 It shows. 799 00:46:52,386 --> 00:46:54,845 If I find a single gorilla anywhere around here, I'll eat it. 800 00:47:11,469 --> 00:47:12,761 Gorillas. Right. 801 00:47:20,595 --> 00:47:21,553 Mmm-hmm. 802 00:47:26,137 --> 00:47:28,668 He could've said "revolutionaries," 803 00:47:28,678 --> 00:47:30,219 "freedom fighters." No. 804 00:47:31,261 --> 00:47:33,002 Gorillas. 805 00:47:33,012 --> 00:47:34,626 He did it on purpose. 806 00:47:34,636 --> 00:47:36,376 You can see it in his eyes. 807 00:47:36,386 --> 00:47:38,085 Excuse me, his eye! 808 00:47:38,095 --> 00:47:39,261 Martin, he'll hear you. 809 00:47:41,012 --> 00:47:42,835 Let him hear me. 810 00:47:42,845 --> 00:47:45,127 You know, he did convince them to let you go. 811 00:47:45,137 --> 00:47:47,418 Oh, I'm sorry. 812 00:47:47,428 --> 00:47:51,085 I forgot. We're dealing with a true humanitarian. 813 00:47:51,095 --> 00:47:53,418 Let me see, there's Terry Waite, Desmond Tutu 814 00:47:53,428 --> 00:47:55,043 and Captain Ron. 815 00:47:55,053 --> 00:47:56,428 Pretty much the big three. 816 00:48:00,095 --> 00:48:01,918 Hey, boss, I just wanted to tell you... 817 00:48:01,928 --> 00:48:03,835 Oh. A little more dry rot here, huh? 818 00:48:03,845 --> 00:48:05,626 Ah, don't worry about it. 819 00:48:05,636 --> 00:48:07,960 Listen, I fixed that winch handle you busted the other day, 820 00:48:07,970 --> 00:48:10,626 so try and be a little more careful with it next time, all right? 821 00:48:10,636 --> 00:48:12,626 Hey! What are you holding in your hand? 822 00:48:12,636 --> 00:48:13,928 Winch drum. That's my girl! 823 00:48:17,137 --> 00:48:19,835 Honey, don't start anything. 824 00:48:19,845 --> 00:48:21,970 I'm just going down to get a bigger screwdriver. That's it. 825 00:48:25,928 --> 00:48:27,376 What difference does it make? 826 00:48:27,386 --> 00:48:29,293 I'm sick of being the thimble. 827 00:48:29,303 --> 00:48:31,293 Well, I'm the top hat, so you can't be that. 828 00:48:31,303 --> 00:48:32,668 Be the battleship. 829 00:48:32,678 --> 00:48:34,137 I'm the battleship. 830 00:48:37,928 --> 00:48:39,334 What's this? Monopoly. 831 00:48:39,344 --> 00:48:40,710 No, this. 832 00:48:40,720 --> 00:48:42,418 Two .45s and a MAC-10. 833 00:48:42,428 --> 00:48:44,626 It's his total macho trip, Dad. Just ignore it. 834 00:48:44,636 --> 00:48:46,168 Where'd they come from? 835 00:48:46,178 --> 00:48:47,876 Captain Ron traded the guerrillas for 'em. 836 00:48:47,886 --> 00:48:49,543 Yeah, I thought we got to have them, boss, 'cause, you know, 837 00:48:49,553 --> 00:48:50,835 we're getting into pirate waters here pretty quick. 838 00:48:50,845 --> 00:48:51,511 What pirates? 839 00:48:53,303 --> 00:48:56,209 Pirates of the Caribbean. 840 00:48:56,219 --> 00:48:59,334 Been to Disney World one too many times, have we, Captain Ron? 841 00:48:59,344 --> 00:49:01,501 It's true, Dad. They come up on you in high-speed boats. 842 00:49:01,511 --> 00:49:03,376 You know, I don't believe I've ever been to Disney World. 843 00:49:03,386 --> 00:49:05,002 Oh, really? 844 00:49:05,012 --> 00:49:06,668 I've been to Dollywood. You guys are making me lose count! 845 00:49:06,678 --> 00:49:07,501 All right, all right, all right. 846 00:49:07,511 --> 00:49:10,835 We are not having guns on this boat. 847 00:49:10,845 --> 00:49:12,876 Dad, we got to be able to fight off the pirates. 848 00:49:12,886 --> 00:49:15,127 Yeah, if we don't, you know, they could steal the boat. 849 00:49:15,137 --> 00:49:17,053 There are no pirates of the Caribbean. 850 00:49:19,595 --> 00:49:21,876 I don't know, Dad. That's what you said about the guerrillas. 851 00:49:21,886 --> 00:49:22,886 And I was right. 852 00:49:24,970 --> 00:49:29,376 He said gorilla, not guerrilla. Guer. Go. 853 00:49:29,386 --> 00:49:32,178 Huge difference, kids. Huge difference. 854 00:49:47,928 --> 00:49:49,626 What was that? 855 00:49:49,636 --> 00:49:53,043 Automatic weapons, Katherine. How about that? 856 00:49:53,053 --> 00:49:54,751 Captain Ron thought we ought to have them to hold off, 857 00:49:54,761 --> 00:49:57,043 and get this, pirates. 858 00:49:57,053 --> 00:49:58,293 Pirates? 859 00:49:58,303 --> 00:49:59,678 Yeah. He actually traded... 860 00:50:01,261 --> 00:50:02,501 Hold on. 861 00:50:02,511 --> 00:50:03,261 Captain Ron? 862 00:50:04,845 --> 00:50:05,960 Yeah, boss? 863 00:50:05,970 --> 00:50:07,127 What pirates? 864 00:50:07,137 --> 00:50:08,418 Hold on, baby, please. 865 00:50:08,428 --> 00:50:09,751 What did you trade for those guns? 866 00:50:09,761 --> 00:50:11,376 Well, now, there's the beauty of it. 867 00:50:11,386 --> 00:50:13,459 Nothing, nada. 868 00:50:13,469 --> 00:50:15,418 See, they needed a lift into San Juan, 869 00:50:15,428 --> 00:50:16,918 and since we was heading there tomorrow anyway... 870 00:50:16,928 --> 00:50:21,293 Look, this is my boat. Do you understand? Yeah. 871 00:50:21,303 --> 00:50:23,303 We aren't giving anyone a lift, especially a bunch of armed revolutionaries. 872 00:50:24,595 --> 00:50:26,585 Whatever you say, boss. 873 00:50:26,595 --> 00:50:28,137 I'll just give 'em the guns back and the whole thing will be off. 874 00:50:33,386 --> 00:50:34,219 Is there a problem? 875 00:50:41,095 --> 00:50:43,459 All right, fellas, come on, Give me a break here, will you? Sit down! 876 00:50:43,469 --> 00:50:45,459 Yeah, yeah. Jesus! 877 00:50:45,469 --> 00:50:47,251 Stand by to set the mainsail! 878 00:50:47,261 --> 00:50:48,511 Here we go. 879 00:50:50,803 --> 00:50:51,803 All right. Set the mainsail! 880 00:50:54,553 --> 00:50:57,626 Hey, babe, don't just stand there watching them do it, 881 00:50:57,636 --> 00:51:00,251 jump up there and guide those lines! Okay, okay. 882 00:51:00,261 --> 00:51:04,251 Careful. Honey, be careful. 883 00:51:04,261 --> 00:51:07,459 Got it, Mom. Try to control your excitement, Caroline. 884 00:51:07,469 --> 00:51:09,261 I love her show of enthusiasm, don't you? 885 00:51:20,137 --> 00:51:22,459 Wait, wait, it's not even hanked on. Hang on, now, wait. 886 00:51:22,469 --> 00:51:25,334 Come here. Come here. All right, keep us on a heading of 2-7-0. 887 00:51:25,344 --> 00:51:27,501 God damn it. Come on, you guys. 888 00:51:27,511 --> 00:51:29,418 You've been through this. Doesn't take three to do this! What? 889 00:51:29,428 --> 00:51:31,918 Babe, get on that winch. Boss, come up here with me. Yeah, okay. 890 00:51:31,928 --> 00:51:32,469 Ease off on that winch. 891 00:51:33,511 --> 00:51:35,418 Be careful with that. Yeah. 892 00:51:35,428 --> 00:51:38,334 - Let her up, let her up! - Yeah, yeah, yeah! 893 00:51:38,344 --> 00:51:42,127 Come on up here, boss. Give me a hand. 894 00:51:42,137 --> 00:51:43,511 All right there, bring it down, bring it down. 895 00:51:44,511 --> 00:51:47,127 I'm telling you. 896 00:51:47,137 --> 00:51:48,668 Gotta get these son of a bitches hanked on here. Okay. 897 00:51:48,678 --> 00:51:50,376 Not gonna do any good floating out there in the breeze. 898 00:51:50,386 --> 00:51:52,668 Yeah. Oh! I'm sorry. Hold on. 899 00:51:52,678 --> 00:51:54,012 - No, no. Mom, it goes this way. - We're all set up. Take it up. 900 00:51:55,720 --> 00:51:56,678 - Today, guys! - Sorry, sorry. 901 00:52:00,511 --> 00:52:01,803 Wait, wait, wait. Whoa, whoa! Hey! 902 00:52:04,636 --> 00:52:06,793 Ow, my hand. Come around the other side. 903 00:52:06,803 --> 00:52:09,168 You gotta come around here, boss! Watch what I'm doing here now. 904 00:52:09,178 --> 00:52:10,012 All right, take it up. 905 00:52:16,595 --> 00:52:19,386 All right. Hey! Now, you wanna go below, 906 00:52:21,053 --> 00:52:24,168 and cut the engines, kill the fuel lines? Ready? 907 00:52:24,178 --> 00:52:26,219 Yeah. There you go. 908 00:52:33,012 --> 00:52:34,793 All right, guys. Vamonos al frente. 909 00:52:34,803 --> 00:52:36,459 Give these guys some room to work. 910 00:52:36,469 --> 00:52:39,168 Kitty, babe, come on up here and jump on this mizzenmast. 911 00:52:39,178 --> 00:52:39,845 Atta boy, swab. 912 00:52:41,845 --> 00:52:42,553 Mmm. 913 00:53:05,012 --> 00:53:06,219 Sails nice. Yes. 914 00:53:14,428 --> 00:53:15,303 See what I'm talking about? 915 00:53:15,928 --> 00:53:16,886 All right, Mom! 916 00:53:23,595 --> 00:53:27,085 Day 17 finds me in the clutches of revolutionaries, 917 00:53:27,095 --> 00:53:29,012 and my family in the clutches of Captain Ron. 918 00:53:30,761 --> 00:53:32,803 Next stop, Carnival in San Juan, 919 00:53:33,970 --> 00:53:34,761 or so we thought. 920 00:53:40,137 --> 00:53:42,960 Look, guys, you gotta believe me. You have not been kidnapped. 921 00:53:42,970 --> 00:53:44,710 Captain Ron is a jerk. 922 00:53:44,720 --> 00:53:46,418 He gets lost. 923 00:53:46,428 --> 00:53:47,428 This is his second time in two days. 924 00:53:51,970 --> 00:53:52,970 So... 925 00:53:56,219 --> 00:53:58,501 Of course, they don't understand English. I don't speak Spanish. 926 00:53:58,511 --> 00:54:00,678 So, obviously communications are gonna be a hair thick. 927 00:54:15,845 --> 00:54:17,668 Well, everything's cool, boss. 928 00:54:17,678 --> 00:54:18,835 It's like I told you, you know. 929 00:54:18,845 --> 00:54:20,178 We get lost, all we gotta do is ask. 930 00:54:22,012 --> 00:54:24,960 What? Yeah, well, San Juan. 931 00:54:24,970 --> 00:54:27,710 It's behind us about 20 miles. But, you know, hey, listen. 932 00:54:27,720 --> 00:54:30,501 The good news is that General Armando hardly blames you at all. 933 00:54:30,511 --> 00:54:32,209 You know, I explained it to him. 934 00:54:32,219 --> 00:54:34,209 It's the tides, man. They can either work for you 935 00:54:34,219 --> 00:54:35,501 or they can work against you. 936 00:54:35,511 --> 00:54:36,303 Hey! 937 00:54:39,386 --> 00:54:41,137 I don't think she's waving at you, Captain Ron. 938 00:54:42,511 --> 00:54:44,012 She's not? I sincerely doubt it. 939 00:54:45,803 --> 00:54:48,386 Hey, Clarice! Babe, who you waving at? 940 00:54:55,012 --> 00:54:57,251 Yeah, thought so. 941 00:54:57,261 --> 00:54:59,376 You know, the second I saw Clarice, I knew where we was... 942 00:54:59,386 --> 00:55:00,376 'Cause, you know, confidentially 943 00:55:00,386 --> 00:55:02,344 I've had these problems with the tides before. 944 00:55:04,178 --> 00:55:05,886 I'm coming! 945 00:55:07,761 --> 00:55:11,543 You know, every time I'm up this way, 946 00:55:11,553 --> 00:55:14,793 she, uh, well, she wants my manhood, you know? 947 00:55:14,803 --> 00:55:17,293 It's... It's... 948 00:55:17,303 --> 00:55:19,886 Hey, have a good time, boss, 'cause I'm gonna. 949 00:55:28,344 --> 00:55:28,886 Hang on. I'm coming. 950 00:55:33,886 --> 00:55:37,127 Hey, got you! 951 00:55:37,137 --> 00:55:40,127 Hey, come here. Put on a pound or two, huh? 952 00:55:40,137 --> 00:55:42,261 Yeah, but in all the right places. 953 00:55:49,344 --> 00:55:50,261 Whoa! 954 00:55:58,886 --> 00:56:02,418 No, just rise above it, Marty. 955 00:56:02,428 --> 00:56:03,053 Besides, you'll probably miss and hit the girl. 956 00:56:04,803 --> 00:56:07,793 - Dad! - Don't sneak up on me like that! 957 00:56:07,803 --> 00:56:09,793 Dad, it went through the deck! 958 00:56:09,803 --> 00:56:11,636 - Dad, the boat's on fire. - Dad, the boat's on fire! 959 00:56:13,095 --> 00:56:14,469 Mom! 960 00:56:16,469 --> 00:56:17,428 Mom! 961 00:56:18,469 --> 00:56:19,303 Help! Oh! 962 00:56:20,761 --> 00:56:21,761 Mom! 963 00:56:24,803 --> 00:56:26,344 Dad set the boat on fire! 964 00:56:27,636 --> 00:56:28,469 The boat's burning up! 965 00:56:29,803 --> 00:56:31,344 Help, anybody! Help! 966 00:56:47,344 --> 00:56:48,636 Martin, what happened, honey? 967 00:56:53,095 --> 00:56:53,928 Are you all right? 968 00:56:55,970 --> 00:56:56,970 What makes you think I'm not all right? 969 00:56:59,428 --> 00:57:00,178 Still there? 970 00:57:02,970 --> 00:57:05,835 Well, I have to say, this was worth getting lost for. 971 00:57:05,845 --> 00:57:07,803 This is absolutely gorgeous! 972 00:57:08,344 --> 00:57:10,501 Ah! 973 00:57:10,511 --> 00:57:13,168 I just wish that you could see it, honey. 974 00:57:13,178 --> 00:57:15,876 I can see it. I just have these, you know, spots. 975 00:57:15,886 --> 00:57:19,043 Sweetie, ouch! 976 00:57:19,053 --> 00:57:21,543 Oh! No, I'm fine. I'm fine. It's... 977 00:57:21,553 --> 00:57:24,376 What about Captain Ron? Can we talk about him? 978 00:57:24,386 --> 00:57:27,209 I don't see how we can get rid of him. I mean, who's gonna drive the boat? 979 00:57:27,219 --> 00:57:30,209 I can drive the boat, Kate. You know, I mean, 980 00:57:30,219 --> 00:57:33,710 the Doctor says that by tomorrow, my retinas will be absolutely fine. 981 00:57:33,720 --> 00:57:36,043 Well, I think we should wait until tomorrow. 982 00:57:36,053 --> 00:57:38,543 We'll be in San Juan, back in civilization. 983 00:57:38,553 --> 00:57:40,219 We can sit down and figure out what to do, right? 984 00:57:41,595 --> 00:57:42,428 Tree. Thank you. 985 00:57:45,095 --> 00:57:47,459 You know, I have to admit I was against all this, 986 00:57:47,469 --> 00:57:50,668 but getting those sails up this afternoon was quite a rush! 987 00:57:50,678 --> 00:57:51,595 For all of us! 988 00:57:52,928 --> 00:57:55,053 And today, I discovered something 989 00:57:56,261 --> 00:57:57,095 in the cabin. 990 00:57:58,886 --> 00:58:00,219 I could show it to you if you want. 991 00:58:03,803 --> 00:58:07,334 Uh, the American girls are very... 992 00:58:07,344 --> 00:58:09,751 What's the word? Superficial? 993 00:58:09,761 --> 00:58:12,002 Yeah. God, I really hate that. Mmm-hmm. 994 00:58:12,012 --> 00:58:14,585 'Cause, like, I'm into different cultures 995 00:58:14,595 --> 00:58:16,793 and different ways of doing things. 996 00:58:16,803 --> 00:58:19,418 Like watching Mr. Ed on TV the other day, 997 00:58:19,428 --> 00:58:22,085 and he's speaking French or something. 998 00:58:22,095 --> 00:58:25,251 It was like, wow! He speaks French! That is so cool. 999 00:58:25,261 --> 00:58:26,261 All right, General, you're up. 1000 00:58:32,970 --> 00:58:33,761 Aha. 1001 00:58:37,928 --> 00:58:40,209 Aha! 1002 00:58:40,219 --> 00:58:44,960 Boardwalk with three hotels, that's $6,000. 1003 00:58:44,970 --> 00:58:47,595 A penny to the dollar, that's $60 U.S. Diselo. 1004 00:58:51,261 --> 00:58:54,543 The General says that's all the money he has. 1005 00:58:54,553 --> 00:58:56,386 Tell the General, "Shit happens. Cough it up." 1006 00:59:00,344 --> 00:59:02,251 It's not like I hate the guy, you know, honey? 1007 00:59:02,261 --> 00:59:04,293 I mean, I don't hate anybody. 1008 00:59:04,303 --> 00:59:06,137 I can't wait for you to see this. It's so amazing. 1009 00:59:06,511 --> 00:59:07,344 What? 1010 00:59:09,012 --> 00:59:10,251 Come here. Look here. 1011 00:59:10,261 --> 00:59:11,960 Mom, can we get some drinks? 1012 00:59:11,970 --> 00:59:13,334 Yes, honey, they're in the... 1013 00:59:13,344 --> 00:59:14,303 Blue cooler. Okay? 1014 00:59:16,469 --> 00:59:19,418 I couldn't... Uh, could you get 'em for us? 1015 00:59:19,428 --> 00:59:22,751 Honey, you're a big boy. You can get 'em. Mommy and Daddy are busy. Okay? 1016 00:59:22,761 --> 00:59:23,636 I found this while i was strip... 1017 00:59:26,344 --> 00:59:28,469 Stripping these cabinets down here. Look here. 1018 00:59:30,803 --> 00:59:32,761 Here. Isn't that amazing? 1019 00:59:34,178 --> 00:59:36,626 Oh, that is... That's great. 1020 00:59:36,636 --> 00:59:39,261 Honey. Oh, your poor eyes. Come here. 1021 00:59:40,469 --> 00:59:41,428 Here, feel. 1022 00:59:42,595 --> 00:59:44,469 "C. G. 1023 00:59:46,219 --> 00:59:49,803 "plus C.L." Yeah. 1024 00:59:51,012 --> 00:59:52,334 C... Can you believe it? 1025 00:59:52,344 --> 00:59:54,085 C... 1026 00:59:54,095 --> 00:59:56,835 Didn't your uncle buy this boat from the Clark Gable estate? 1027 00:59:56,845 --> 01:00:00,168 Yeah. Well, it's Clark Gable plus Carol Lombard. 1028 01:00:00,178 --> 01:00:03,626 That is great! Great! Honey, think about it. 1029 01:00:03,636 --> 01:00:07,002 Gable and Lombard in this bed! 1030 01:00:07,012 --> 01:00:09,710 Oh, honey, with those cute little cherub guys up there and everything. 1031 01:00:09,720 --> 01:00:13,710 Isn't it just so amazing? And the ocean outside. 1032 01:00:13,720 --> 01:00:16,511 It's like the most romantic thing I've ever imagined. 1033 01:00:21,178 --> 01:00:22,918 Well, once we get to San Juan, no more Captain Ron, right? 1034 01:00:22,928 --> 01:00:23,970 Whatever you say, honey. 1035 01:00:27,928 --> 01:00:29,344 Hey, who's rocking the boat down there? 1036 01:00:30,553 --> 01:00:33,043 God! 1037 01:00:33,053 --> 01:00:34,886 It's the dawn of a new day! 1038 01:00:36,219 --> 01:00:38,501 Charged by the best sex that we've had 1039 01:00:38,511 --> 01:00:41,002 in, I would say, at least three years anyway, 1040 01:00:41,012 --> 01:00:45,209 if you don't count that one time in the car, 1041 01:00:45,219 --> 01:00:47,053 and the knowledge that Captain Ron is about to leave our lives forever, 1042 01:00:48,178 --> 01:00:50,219 I feel great! 1043 01:00:51,469 --> 01:00:52,761 Ah! Yes. 1044 01:00:55,678 --> 01:01:00,209 ♪ I am a man A seagoing man 1045 01:01:00,219 --> 01:01:01,761 ♪ And I've got a big, big, big, big... ♪ 1046 01:01:04,678 --> 01:01:08,043 Honey, let's not forget we have guests on the boat, 1047 01:01:08,053 --> 01:01:08,428 if you know what I mean. 1048 01:01:10,970 --> 01:01:13,002 Hi, how's it going? Hi! Buenos dias. 1049 01:01:13,012 --> 01:01:13,761 Hi there. Good seeing you. 1050 01:01:20,469 --> 01:01:23,459 And como estas? 1051 01:01:23,469 --> 01:01:25,386 How you doing, guys? Good to see you. Right over there. 1052 01:01:33,386 --> 01:01:34,386 Good morning, boss! 1053 01:01:36,761 --> 01:01:39,085 You know, I, uh, spent the night ashore 1054 01:01:39,095 --> 01:01:41,501 'cause I figured the boat might be a little crowded. 1055 01:01:41,511 --> 01:01:45,209 Oh, that's mighty nice of you! 1056 01:01:45,219 --> 01:01:47,085 Let me ask you something. How long is it gonna take us to get to San Juan? 1057 01:01:47,095 --> 01:01:49,835 About four or five hours, tops. 1058 01:01:49,845 --> 01:01:52,459 And you're sure you know the way? Oh, yeah, no problem there. 1059 01:01:52,469 --> 01:01:54,636 Any fool could find it. Well, let's hope so, huh? 1060 01:02:01,303 --> 01:02:02,344 Ah, don't worry, boss. 1061 01:02:04,636 --> 01:02:07,751 It's just a little squall. They come on you fast, 1062 01:02:07,761 --> 01:02:10,293 and they leave you fast. 1063 01:02:10,303 --> 01:02:13,168 Okay, we have enough life preservers... Whoa! Whoa! 1064 01:02:13,178 --> 01:02:16,793 For each and every person, so don't panic. Whoa! Whoa! 1065 01:02:16,803 --> 01:02:18,793 Make sure they're fastened properly. 1066 01:02:18,803 --> 01:02:20,344 All right. Here's an example. This tie model. 1067 01:02:21,469 --> 01:02:24,334 They highly recommend a bow. 1068 01:02:24,344 --> 01:02:25,428 No hard knot, honey. You'll never get that undone. 1069 01:02:27,428 --> 01:02:30,626 Listen, everybody. Now, nobody should worry about this. 1070 01:02:30,636 --> 01:02:32,668 It's just a little squall. 1071 01:02:32,678 --> 01:02:35,636 You know, they come on you fast and they leave fast. 1072 01:02:45,553 --> 01:02:48,168 Blub-blub-blub. Oh, no, no, no! 1073 01:02:48,178 --> 01:02:51,668 No, no, no blub-blub-blub. No hundir. No hundir. 1074 01:02:51,678 --> 01:02:53,386 We're not going to sink! 1075 01:02:57,720 --> 01:02:59,012 You folks don't wanna be down here if she starts to break up. 1076 01:03:06,137 --> 01:03:08,303 Mom, my glasses broke and the lens fell out. 1077 01:03:10,303 --> 01:03:13,459 Honey, don't worry about your glasses. Just stay down there 1078 01:03:13,469 --> 01:03:15,835 and hold on tight, okay? 1079 01:03:15,845 --> 01:03:18,043 Honey, hold on! 1080 01:03:18,053 --> 01:03:21,501 There's no need to panic. We know where we are. 1081 01:03:21,511 --> 01:03:24,334 We've got our compass and we've got our chart. 1082 01:03:24,344 --> 01:03:26,386 You're right about that, boss. I've got it right here. 1083 01:03:30,511 --> 01:03:32,095 Hang on. 1084 01:03:34,178 --> 01:03:37,209 Hang on. It's okay. It's okay. 1085 01:03:37,219 --> 01:03:38,012 We still have our compass. 1086 01:03:40,553 --> 01:03:42,720 The only instrument that Columbus had to get him to the new world 1087 01:03:44,428 --> 01:03:46,127 was his trusty compass. 1088 01:03:46,137 --> 01:03:47,053 Oh, don't lose that! 1089 01:03:49,595 --> 01:03:52,334 Hang on a second. Go ahead! Go ahead! 1090 01:03:52,344 --> 01:03:55,127 Grab onto that line! All right, everybody, listen to me. 1091 01:03:55,137 --> 01:03:57,418 Listen to me! Yes. 1092 01:03:57,428 --> 01:03:59,886 The boss is right. We should be okay, 1093 01:04:01,386 --> 01:04:04,209 'cause I know we're near land. 1094 01:04:04,219 --> 01:04:06,501 Great, Captain, great! Do you hear that? 1095 01:04:06,511 --> 01:04:08,918 We're almost there! 1096 01:04:08,928 --> 01:04:11,626 Explain to the kids how you know that, Captain Ron. All right. 1097 01:04:11,636 --> 01:04:13,970 Someone translate for General Armando. Si, yo. 1098 01:04:17,886 --> 01:04:19,386 All right. Now stay with me. Yeah, yeah. 1099 01:04:20,970 --> 01:04:23,209 When we left, 1100 01:04:23,219 --> 01:04:27,918 we had just enough fuel to make it to San Juan, 1101 01:04:27,928 --> 01:04:31,928 and we are out of fuel! 1102 01:04:42,137 --> 01:04:45,043 Oh man, he's gone stark crazy. I've seen this before. 1103 01:04:45,053 --> 01:04:47,501 Somebody grab his tongue. 1104 01:04:47,511 --> 01:04:49,261 Shove a stick in his mouth. Anything! 1105 01:04:52,761 --> 01:04:53,761 I see something! 1106 01:04:56,178 --> 01:04:56,970 Lights! 1107 01:05:03,928 --> 01:05:05,595 Oh look! Look, it's land! 1108 01:05:10,970 --> 01:05:13,261 Honey, look! Look! 1109 01:05:18,178 --> 01:05:23,251 Day 20. Survived storm at sea. 1110 01:05:23,261 --> 01:05:25,553 Captain Ron is proving to be more cunning than originally suspected. 1111 01:05:41,886 --> 01:05:43,960 Honey, I just don't think we can fire him now, 1112 01:05:43,970 --> 01:05:46,127 because he got us through the storm. 1113 01:05:46,137 --> 01:05:48,303 Katherine, he almost got us killed in that storm! 1114 01:05:50,845 --> 01:05:53,501 I'm sorry. I didn't mean to yell at you. I really... It's just that... 1115 01:05:53,511 --> 01:05:57,376 See, you don't totally understand, I don't think. He's eating my brain! 1116 01:05:57,386 --> 01:05:59,918 Okay? He's taking over our lives. 1117 01:05:59,928 --> 01:06:03,376 Honey, you're exaggerating. You really are. 1118 01:06:03,386 --> 01:06:05,751 Hey, look who I found dancing with all the pretty girls. 1119 01:06:05,761 --> 01:06:09,168 Ah, Dad, this is great. Ben, you don't have to wear those glasses. 1120 01:06:09,178 --> 01:06:12,876 I really don't mind. Honey, you know what? Let's not wear 'em. Okay? 1121 01:06:12,886 --> 01:06:15,543 No, Mom, I'm fine. Yeah, yeah. Kitty's right, swab. 1122 01:06:15,553 --> 01:06:17,543 You know, in major ports, I go without the patch myself 1123 01:06:17,553 --> 01:06:19,876 on account it puts some people off. 1124 01:06:19,886 --> 01:06:21,886 I don't like to draw attention to myself, so I lose it. 1125 01:06:26,553 --> 01:06:30,293 You know, I got news for you, Ron. If I had a hand mirror 1126 01:06:30,303 --> 01:06:33,626 right now, and you could get a load of... Caroline, come over here. 1127 01:06:33,636 --> 01:06:37,043 Whoa! That was so cool! 1128 01:06:37,053 --> 01:06:39,585 Great! Okay. Let's take a walk, shall we? 1129 01:06:39,595 --> 01:06:41,553 Now, you kids keep up. Okay. come on, let's go. 1130 01:06:48,761 --> 01:06:49,636 Hi. 1131 01:06:50,761 --> 01:06:53,751 Yes, I will, in fact, admit 1132 01:06:53,761 --> 01:06:56,293 that I think Captain Ron's a little rough around the edges. 1133 01:06:56,303 --> 01:06:59,585 No, no, no. Honey, he is a psycho! 1134 01:06:59,595 --> 01:07:02,886 Well, you say psycho. I... I mean, what does that mean? 1135 01:07:04,595 --> 01:07:06,626 Swab, help me out. I lost my eye! 1136 01:07:06,636 --> 01:07:07,720 Do you see it? There it goes! 1137 01:07:09,095 --> 01:07:11,751 I love this. I love it! 1138 01:07:11,761 --> 01:07:15,501 I mean, think of it. This is an experience of a lifetime! 1139 01:07:15,511 --> 01:07:16,761 Hang on! Hang on! There it is! There it is! 1140 01:07:17,595 --> 01:07:19,960 Excuse me. 1141 01:07:19,970 --> 01:07:23,585 - Will you please back off? - I lost my eye, man. 1142 01:07:23,595 --> 01:07:26,251 And, honey, Caroline hasn't once mentioned being engaged. 1143 01:07:26,261 --> 01:07:28,960 And Ben... Yeah, Ben. Let me tell you something about Ben. 1144 01:07:28,970 --> 01:07:31,751 I wanted this to be a fantastic bonding experience 1145 01:07:31,761 --> 01:07:34,751 for the two of us, father and son. 1146 01:07:34,761 --> 01:07:37,334 Now, he's bonding all right. He's bonding with Captain Cyclops back there. 1147 01:07:37,344 --> 01:07:38,595 Honey, he's such a character! 1148 01:07:42,636 --> 01:07:43,511 Honey, where are the kids? 1149 01:07:45,178 --> 01:07:46,428 They're there. They're... Ben! 1150 01:07:47,595 --> 01:07:48,595 They were right there. 1151 01:07:50,261 --> 01:07:51,261 Caroline! 1152 01:07:52,595 --> 01:07:53,469 Benjamin! 1153 01:07:58,970 --> 01:07:59,970 Sorry. Caroline! 1154 01:08:03,344 --> 01:08:04,469 Benjamin! 1155 01:08:05,678 --> 01:08:06,636 Ben! 1156 01:08:09,219 --> 01:08:10,710 Katherine! Did you find them? 1157 01:08:10,720 --> 01:08:11,553 What? No. No. 1158 01:08:13,553 --> 01:08:16,334 Come on, forget it. Come on, get up. 1159 01:08:16,344 --> 01:08:18,469 It never did fit, anyway. Guess you gotta get 'em custom-made. 1160 01:08:20,344 --> 01:08:21,511 Hey, where's Mom and Dad? 1161 01:08:27,053 --> 01:08:29,835 I'm just saying, I don't think it was smart 1162 01:08:29,845 --> 01:08:32,835 to mention that we brought revolutionaries onto the island. 1163 01:08:32,845 --> 01:08:36,043 I'm not trying to start a fight. It's just my opinion. 1164 01:08:36,053 --> 01:08:38,418 I was just trying to impress upon them 1165 01:08:38,428 --> 01:08:40,501 the kind of person I think Captain Ron is. That's all. 1166 01:08:40,511 --> 01:08:43,710 Mr. And Mrs. Harvey? I'm Bill Zachery from the U.S. State Department. 1167 01:08:43,720 --> 01:08:46,668 I've got good news for you. Oh, you found our children. 1168 01:08:46,678 --> 01:08:48,595 No, but you're not being charged with subversion. 1169 01:08:49,886 --> 01:08:50,678 Hey, there's a break. 1170 01:08:52,303 --> 01:08:53,386 But you are being expelled from the island. 1171 01:08:54,469 --> 01:08:57,720 What? When? Now. 1172 01:09:41,928 --> 01:09:44,053 What in the Sam Hill is going on? 1173 01:10:08,303 --> 01:10:11,012 Caroline! Hi! You guys are back early, huh? 1174 01:10:12,511 --> 01:10:14,668 What are you doing? The meringue. 1175 01:10:14,678 --> 01:10:17,501 Honey, where is your brother? Oh. he's around here someplace. 1176 01:10:17,511 --> 01:10:21,168 You guys! See, it was Captain Ron's idea. 1177 01:10:21,178 --> 01:10:22,459 He didn't want us wandering around in the street 1178 01:10:22,469 --> 01:10:24,418 'cause he said something might happen. 1179 01:10:24,428 --> 01:10:27,543 So we found this band and these people and we just had a party. 1180 01:10:27,553 --> 01:10:29,835 Honey, we thought you were in some kind of trouble or something. 1181 01:10:29,845 --> 01:10:31,793 We were worried sick the whole time we were in jail. 1182 01:10:31,803 --> 01:10:33,626 You guys were in jail? 1183 01:10:33,636 --> 01:10:35,168 Just don't worry about jail, okay? It's a long story. 1184 01:10:35,178 --> 01:10:38,293 Who's this guy? This is Mamba. 1185 01:10:38,303 --> 01:10:40,376 Oh, he doesn't speak a lot of English, but he's really cute. 1186 01:10:40,386 --> 01:10:43,085 And he's a local artist, and Mom, Dad guess what. 1187 01:10:43,095 --> 01:10:45,085 Don't tell me. You're engaged? 1188 01:10:45,095 --> 01:10:46,751 Right? No, I didn't get engaged! Come on. 1189 01:10:46,761 --> 01:10:49,501 I got tattooed. 1190 01:10:49,511 --> 01:10:52,668 What? Mamba did it. It's, like, this cool little rose. 1191 01:10:52,678 --> 01:10:55,334 Are you saying... Honey, where did you get this tattoo? 1192 01:10:55,344 --> 01:10:59,127 At Mamba's shop. No, I mean, where on your body? 1193 01:10:59,137 --> 01:11:01,876 Mom, it's kind of private. You let a guy 1194 01:11:01,886 --> 01:11:03,751 with a spider on his head 1195 01:11:03,761 --> 01:11:06,960 tattoo you someplace "kind of private"? Dreadlocks, Daddy! 1196 01:11:06,970 --> 01:11:09,334 Well, you know, Dad, things could be a lot worse. How? 1197 01:11:09,344 --> 01:11:10,886 Hey, what happened to the music? 1198 01:11:14,344 --> 01:11:15,845 Uh-oh. Coming through. 'Scuse me, beep-beep. 1199 01:11:17,261 --> 01:11:18,459 - Sweetie! - Come back here! 1200 01:11:18,469 --> 01:11:19,303 Excuse me. 'Scuse me, folks. 1201 01:11:20,553 --> 01:11:21,511 Ben! Honey! 1202 01:11:23,178 --> 01:11:24,251 Ben! 1203 01:11:24,261 --> 01:11:25,178 Whoa! 1204 01:11:30,219 --> 01:11:31,928 Ben! 1205 01:11:35,012 --> 01:11:39,293 Whoa! You hurt? 1206 01:11:39,303 --> 01:11:40,595 See, I told you not to leave those bottles laying around! 1207 01:11:41,678 --> 01:11:42,428 You cretin! 1208 01:11:44,553 --> 01:11:48,043 Angeline's no cretin, boss. She's a Puerto Rican. 1209 01:11:48,053 --> 01:11:50,543 I'm not talking to Angeline. We're just playing a game, Dad. 1210 01:11:50,553 --> 01:11:52,710 - Strip Monopoly. - What? 1211 01:11:52,720 --> 01:11:54,585 Well, that's just because we ran out of money, see. 1212 01:11:54,595 --> 01:11:56,168 I mean, she is kicking our ass here, right? 1213 01:11:56,178 --> 01:11:58,293 Where's Ben? He went that way. 1214 01:11:58,303 --> 01:12:00,127 Don't hide from me, sweetie. You tattooed my kids. 1215 01:12:00,137 --> 01:12:02,168 Who is this guy? Already I don't like him a lot. 1216 01:12:02,178 --> 01:12:05,751 Dad, it's fake. It washes off. Oh, thank God. 1217 01:12:05,761 --> 01:12:07,751 Thank God. 1218 01:12:07,761 --> 01:12:10,251 Caroline's is fake too? No, that's real, boss. 1219 01:12:10,261 --> 01:12:11,543 That's primo work. 1220 01:12:11,553 --> 01:12:12,344 You're fired. 1221 01:12:17,261 --> 01:12:18,886 Boss! Boss, wait a minute. 1222 01:12:20,720 --> 01:12:24,085 Come on, let's at least have a dialog here, boss, huh? 1223 01:12:24,095 --> 01:12:25,793 Captain Ron, I'm really sorry. 1224 01:12:25,803 --> 01:12:27,251 But really, giving the children beer, 1225 01:12:27,261 --> 01:12:28,418 and bringing that woman around! 1226 01:12:28,428 --> 01:12:30,209 We just can't have it. 1227 01:12:30,219 --> 01:12:32,626 - Angeline's okay. - Roscoe's the jerk. 1228 01:12:32,636 --> 01:12:35,251 Yeah, we saw Roscoe on our way in. 1229 01:12:35,261 --> 01:12:38,418 And you'll be seeing him again, man, if I don't get paid $500. 1230 01:12:38,428 --> 01:12:41,251 For what? She had Park Place with three hotels, Dad. 1231 01:12:41,261 --> 01:12:44,293 Okay, let's go. Hang on. Just curb it a second, will you? 1232 01:12:44,303 --> 01:12:48,918 Look, boss... Former boss, what can I tell you, man? The woman had a system. 1233 01:12:48,928 --> 01:12:51,835 All right? I didn't get it figured out till just before you guys got back. 1234 01:12:51,845 --> 01:12:53,585 Now, if you let us back in that game, 1235 01:12:53,595 --> 01:12:56,418 I'm completely positive we can whittle that down some. 1236 01:12:56,428 --> 01:12:59,293 You whittle yourself out of my life, okay? And, you, 1237 01:12:59,303 --> 01:13:02,835 Miss Park Place, tell Roscoe you're not getting Jack! 1238 01:13:02,845 --> 01:13:07,459 I wouldn't do that, boss. Well, I would. You're outta here. Beat it! 1239 01:13:07,469 --> 01:13:10,293 Get your tattoo back on that boat! Daddy, you're embarrassing me. 1240 01:13:10,303 --> 01:13:11,970 I'll do more than that if you don't get going. Move! 1241 01:13:18,137 --> 01:13:18,928 Caroline. 1242 01:13:32,636 --> 01:13:33,595 Oh, man. 1243 01:13:57,386 --> 01:13:59,845 Well, you know, it'll take some time to get over this. 1244 01:14:02,219 --> 01:14:05,002 But we'll get by somehow, we always do. 1245 01:14:05,012 --> 01:14:06,053 I didn't think we would survive this. 1246 01:14:08,469 --> 01:14:11,043 - Don't worry, baby. - In a couple days, 1247 01:14:11,053 --> 01:14:12,845 we'll be in Florida, we'll sell this stupid thing and go home. 1248 01:14:14,595 --> 01:14:17,835 We'll just forget about the whole thing. 1249 01:14:17,845 --> 01:14:19,886 You know, it's something that seemed like a good idea at one time. 1250 01:14:21,386 --> 01:14:24,261 Martin? Martin, you know that Roscoe man? 1251 01:14:25,845 --> 01:14:26,720 Honey. 1252 01:14:31,886 --> 01:14:33,585 The pirates of the Caribbean! 1253 01:14:33,595 --> 01:14:34,553 What? 1254 01:14:35,219 --> 01:14:36,386 Oh, no. 1255 01:14:47,386 --> 01:14:48,886 So, think we'll ever see our boat again? 1256 01:15:31,595 --> 01:15:33,209 Hey, guys, hurry! Wake up. 1257 01:15:33,219 --> 01:15:35,043 What? Sharks! What? What? 1258 01:15:35,053 --> 01:15:37,043 We're gonna die! No, land! 1259 01:15:37,053 --> 01:15:38,459 What? Where? 1260 01:15:38,469 --> 01:15:39,261 Paddle, everyone. We're gonna live! 1261 01:15:41,970 --> 01:15:43,178 Okay. 1262 01:15:48,511 --> 01:15:50,845 Okay. It's land! It's land! 1263 01:15:51,970 --> 01:15:53,209 Honey. Ooh! 1264 01:15:53,219 --> 01:15:54,803 Oh, Dad! Sorry! 1265 01:16:01,261 --> 01:16:02,137 This is so heavy. Whoa! 1266 01:16:09,845 --> 01:16:12,835 Where is it? Honey, I don't care where it is. It's dry land. 1267 01:16:12,845 --> 01:16:14,334 Yeah! Let's find a hotel. 1268 01:16:14,344 --> 01:16:16,793 Okay, now. First things first. Okay. 1269 01:16:16,803 --> 01:16:20,293 Just calm down, stay here. I'm gonna find out exactly where we are. Okay? 1270 01:16:20,303 --> 01:16:23,127 Now, in five-and-a-half hours, the stores open, 1271 01:16:23,137 --> 01:16:25,668 we can get some clean, dry clothes. 1272 01:16:25,678 --> 01:16:30,293 So, in the meantime, I want everyone to dry off as best they can. 1273 01:16:30,303 --> 01:16:32,334 Back to the raft! Back to the raft! 1274 01:16:32,344 --> 01:16:34,626 What? Go, get in the raft. Just get in, get in. 1275 01:16:34,636 --> 01:16:36,678 Back to the raft! Martin, what is it? 1276 01:16:42,219 --> 01:16:44,293 Prohibit to pass. 1277 01:16:44,303 --> 01:16:46,678 Look, let's just go to the most important part of the sign, shall we? 1278 01:16:48,428 --> 01:16:50,012 Cuba. We're in Cuba? 1279 01:16:51,511 --> 01:16:52,501 Wouldn't you just know it? 1280 01:16:52,511 --> 01:16:53,511 What's so bad about Cuba? 1281 01:16:54,553 --> 01:16:56,168 Yeah, I agree with Caroline. 1282 01:16:56,178 --> 01:16:58,501 - It's land. - Yeah. 1283 01:16:58,511 --> 01:17:00,168 You're now agreeing with someone whose world view 1284 01:17:00,178 --> 01:17:02,501 is based on I Love Lucy reruns. 1285 01:17:02,511 --> 01:17:05,376 The world's changed a lot since Ricky Ricardo. Trust me. 1286 01:17:05,386 --> 01:17:09,418 Honey, they did the Today show in Cuba. 1287 01:17:09,428 --> 01:17:12,876 Oh, well, then let's just get some cigars and relax. 1288 01:17:12,886 --> 01:17:14,710 You don't have to be sarcastic. I'm not being sarcastic. 1289 01:17:14,720 --> 01:17:16,376 I'm just saying it's better that we're here. 1290 01:17:16,386 --> 01:17:18,251 If it's safe enough for the Today show, it's safe enough for us. 1291 01:17:18,261 --> 01:17:20,376 Now, listen. This is a communist country. 1292 01:17:20,386 --> 01:17:22,501 Since the breakup of the Soviet Union, 1293 01:17:22,511 --> 01:17:23,720 there's tension everywhere. 1294 01:17:35,761 --> 01:17:36,678 Dad! 1295 01:18:07,845 --> 01:18:08,720 Martin? 1296 01:18:11,261 --> 01:18:14,751 Is it possible that we've been drifting for 16 hours, 1297 01:18:14,761 --> 01:18:17,002 and we've ended up in the same spot as our boat? 1298 01:18:17,012 --> 01:18:18,334 Isn't that a little odd? 1299 01:18:18,344 --> 01:18:21,459 Relatively speaking, no. Relative to what? 1300 01:18:21,469 --> 01:18:24,418 To the fact that the last three... Hey! 1301 01:18:24,428 --> 01:18:26,876 Creeps, stay outta my... What are you doing? 1302 01:18:26,886 --> 01:18:27,761 Stop, Caroline! 1303 01:18:29,469 --> 01:18:30,428 Good one, Caroline. Be quiet! 1304 01:18:31,469 --> 01:18:32,303 Everyone, be quiet! 1305 01:18:35,012 --> 01:18:38,251 All right. Now, what are we gonna do? What can we do? 1306 01:18:38,261 --> 01:18:41,085 The sun is almost up. We're in an unfriendly country. 1307 01:18:41,095 --> 01:18:45,043 We have no money, no passport, no reasonable explanation for even being here. 1308 01:18:45,053 --> 01:18:47,751 Well, we've got our boat. No, no, honey, I think if you look, 1309 01:18:47,761 --> 01:18:48,636 you'll notice the pirates have our boat. 1310 01:18:49,886 --> 01:18:52,085 You know what? 1311 01:18:52,095 --> 01:18:56,209 It's still our boat. We cleaned the stupid thing. We sailed it. It's ours. 1312 01:18:56,219 --> 01:18:59,835 What do you expect us to do? Well, honey, I think she expects us to get it back. 1313 01:18:59,845 --> 01:19:02,626 Think about it, Katherine. 1314 01:19:02,636 --> 01:19:04,803 Bloodthirsty, heavily-armed pirates against the Harvey family. 1315 01:19:08,095 --> 01:19:09,511 Guys, it would take a miracle. 1316 01:19:17,219 --> 01:19:18,761 Yeah! 1317 01:19:24,303 --> 01:19:27,918 - It's Captain Ron! - All right, get in. 1318 01:19:27,928 --> 01:19:30,793 What the hell are you doing? Creating a diversion so I can rescue you. 1319 01:19:30,803 --> 01:19:34,251 We don't need you to rescue us. Honey, I think we do. 1320 01:19:34,261 --> 01:19:36,876 Get in! Get in! Hurry! 1321 01:19:36,886 --> 01:19:39,043 Pirates, just like you said, Captain Ron. 1322 01:19:39,053 --> 01:19:41,543 Yeah. Pirates are easy. It's the Cuban cops you gotta worry about. 1323 01:19:41,553 --> 01:19:43,793 Grand theft auto is a major biggie around here. 1324 01:19:43,803 --> 01:19:45,720 - Grand theft auto? 1325 01:19:48,386 --> 01:19:50,835 You stole this car? Borrowed it, boss. 1326 01:19:50,845 --> 01:19:51,918 Are there seat belts? 1327 01:19:51,928 --> 01:19:53,043 How'd you know where to find us, Captain Ron? 1328 01:19:53,053 --> 01:19:55,219 Didn't. You just got lucky. That's your opinion. 1329 01:20:30,386 --> 01:20:31,219 Huh? 1330 01:20:37,845 --> 01:20:38,720 What happened? 1331 01:21:12,428 --> 01:21:14,918 All right, you fire up the boat, boss. 1332 01:21:14,928 --> 01:21:18,501 I'll take 'em around again and ditch the pirates! No! 1333 01:21:18,511 --> 01:21:20,137 Honey, we'll be right back! 1334 01:21:21,761 --> 01:21:23,970 Oh! 1335 01:21:41,803 --> 01:21:43,678 Ow! 1336 01:21:56,511 --> 01:21:58,219 Sh... Come on. 1337 01:22:02,636 --> 01:22:03,469 Watch this! 1338 01:22:14,178 --> 01:22:16,085 You jerks! 1339 01:22:16,095 --> 01:22:19,168 That was so cool. You totally faked those guys out. 1340 01:22:19,178 --> 01:22:22,002 I'm really glad you're back, Captain Ron. And I'm there for you, swab. 1341 01:22:22,012 --> 01:22:25,376 Dad, he tries, but he usually screws things up. Not like you. 1342 01:22:25,386 --> 01:22:28,334 Lighten up. You know, Dad does the best he can. 1343 01:22:28,344 --> 01:22:28,845 I mean, it's not his fault that... 1344 01:22:43,886 --> 01:22:44,720 Start! 1345 01:22:47,053 --> 01:22:49,678 I hate you. I hate everything about you, you stupid, ugly-looking... 1346 01:22:57,261 --> 01:22:58,219 All right, everybody grab their shit! 1347 01:23:02,845 --> 01:23:05,043 Come on. Come on. 1348 01:23:05,053 --> 01:23:07,710 Oh, no, he hasn't gotten it started yet. Hang on. Hang on a second. 1349 01:23:07,720 --> 01:23:10,334 Mom? Uh, you guys wait here a minute, 1350 01:23:10,344 --> 01:23:11,720 and I'll see if I can give him a hand. 1351 01:23:16,553 --> 01:23:17,720 Come on. It'll be okay. 1352 01:23:19,261 --> 01:23:20,219 Oh! Kids! 1353 01:23:24,553 --> 01:23:27,428 Oh, shit. Come on! On the top, quick! 1354 01:23:30,137 --> 01:23:32,585 Ben, get down and stay down. Okay. 1355 01:23:32,595 --> 01:23:32,928 Hurry, up on the bow. 1356 01:23:35,595 --> 01:23:36,428 Mom, slack off. 1357 01:23:37,845 --> 01:23:38,761 Look! 1358 01:23:40,845 --> 01:23:41,595 Okay, all aboard! 1359 01:23:45,553 --> 01:23:48,127 Yes! Good! 1360 01:23:48,137 --> 01:23:48,928 Off we go. 1361 01:23:51,428 --> 01:23:53,543 Sorry, boss. 1362 01:23:53,553 --> 01:23:55,501 Fell. I think I broke my leg. 1363 01:23:55,511 --> 01:23:57,428 Dad, help! Dad! 1364 01:24:00,678 --> 01:24:04,803 Dad, help! Dad! 1365 01:24:07,595 --> 01:24:09,960 Dad! Dad! 1366 01:24:09,970 --> 01:24:11,261 Dad, over there! 1367 01:24:18,219 --> 01:24:20,636 Whoa! 1368 01:24:25,886 --> 01:24:26,636 Wow! 1369 01:24:28,137 --> 01:24:31,127 Look, Mom! Did you see that? 1370 01:24:31,137 --> 01:24:34,960 Well, just don't sit there. Someone pull me in, come on. 1371 01:24:34,970 --> 01:24:36,803 Kids, grab the main sheet! Bring him in! 1372 01:24:38,678 --> 01:24:41,876 - Caroline, come on! - Hold on, Dad! 1373 01:24:41,886 --> 01:24:44,585 We gotcha, Dad. We gotcha. Hold on. 1374 01:24:44,595 --> 01:24:46,668 A couple more feet, then you're here, Dad. 1375 01:24:46,678 --> 01:24:48,012 Pull me in. Okay. Okay, come on. 1376 01:24:50,261 --> 01:24:53,334 All right! Oh, Dad! 1377 01:24:53,344 --> 01:24:55,710 That was the coolest thing I've ever seen. 1378 01:24:55,720 --> 01:24:59,043 You say that now! Okay, just tie this up, okay? 1379 01:24:59,053 --> 01:25:00,137 Yeah, okay. Ben, grab the line. 1380 01:25:02,137 --> 01:25:03,678 Martin, are you all right? 1381 01:25:05,678 --> 01:25:08,209 Yes, I'm fine. Captain Ron broke his leg, though, I think. 1382 01:25:08,219 --> 01:25:09,678 What? Oh. I'm serious. Better go see. 1383 01:25:11,303 --> 01:25:13,668 Yay, Dad! Yay, Ben! 1384 01:25:13,678 --> 01:25:14,678 Kitty, that's all right. I'm... 1385 01:25:17,553 --> 01:25:19,012 Stupid pirates. Who do they think they are, anyway? 1386 01:25:20,636 --> 01:25:22,418 I just wish we had it all on video. Oh, Daddy. 1387 01:25:22,428 --> 01:25:25,876 That's a good idea. We'll do that. Okay, okay. 1388 01:25:25,886 --> 01:25:28,543 That was so cool! Did you show those guys or what? 1389 01:25:28,553 --> 01:25:30,835 You know about broken bones, huh? Yeah. 1390 01:25:30,845 --> 01:25:33,376 I took a Red Cross first aid course. 1391 01:25:33,386 --> 01:25:35,293 It shows. Yeah. 1392 01:25:35,303 --> 01:25:36,751 All right, here. 1393 01:25:36,761 --> 01:25:37,761 All right, now, we're gonna get a splint. 1394 01:25:39,761 --> 01:25:42,251 Oh, shoot! I was supposed to do the splint first. That's all right. 1395 01:25:42,261 --> 01:25:44,219 All right, kids. Nothing can stop us now. 1396 01:25:49,678 --> 01:25:51,751 You go tell the boss there's a small island out there. 1397 01:25:51,761 --> 01:25:55,376 All right? Los Palominos. It's on the chart. Okay. 1398 01:25:55,386 --> 01:25:57,376 All we gotta do is get there, everything's Jake. 1399 01:25:57,386 --> 01:25:58,960 We're out of Cuban waters. 1400 01:25:58,970 --> 01:26:00,012 Do you smell something? 1401 01:26:03,386 --> 01:26:04,428 Dad, what's that? 1402 01:26:06,053 --> 01:26:07,053 Oh, my God! 1403 01:26:12,678 --> 01:26:13,428 Martin? 1404 01:26:14,678 --> 01:26:15,886 Okay, okay, now, hold on. 1405 01:26:17,595 --> 01:26:18,720 Not much point, boss. 1406 01:26:22,095 --> 01:26:24,261 Bearings just burned out. Well, what does that mean? 1407 01:26:26,095 --> 01:26:27,386 It means I forgot to fill it with oil. 1408 01:26:33,636 --> 01:26:36,293 Well, what do we do? There's gotta be something. 1409 01:26:36,303 --> 01:26:37,553 Well, Captain Ron can we... Not this time, swab. 1410 01:26:38,928 --> 01:26:40,793 I'm kind of out of action here. 1411 01:26:40,803 --> 01:26:41,928 Bone's about to punch through the skin. 1412 01:26:45,803 --> 01:26:49,585 Boss, them pirate guys usually don't like to lose. 1413 01:26:49,595 --> 01:26:51,303 It's an honor kind of a deal with them. 1414 01:26:54,344 --> 01:26:55,137 Mr. Harvey, 1415 01:26:57,137 --> 01:26:58,303 I crossed these guys once before. 1416 01:27:01,469 --> 01:27:04,303 And they can get to be a little... Little messy, you know what I mean? 1417 01:27:13,178 --> 01:27:15,585 Okay, on deck. We're gonna get the sails up. 1418 01:27:15,595 --> 01:27:17,710 Dad, we don't... Yes. You wanna save this boat or not? 1419 01:27:17,720 --> 01:27:19,668 Then let's go. Okay. You heard your father. Come on. Move it, quick. 1420 01:27:19,678 --> 01:27:22,334 Yeah! That's more like it. Now you're talking! 1421 01:27:22,344 --> 01:27:24,459 You can do it, mates! I've never seen such sailors, 1422 01:27:24,469 --> 01:27:26,668 not in all my born days, I ain't. 1423 01:27:26,678 --> 01:27:28,344 Naturals! By God, everyone of you's naturals. 1424 01:27:30,511 --> 01:27:33,085 We're gonna fucking die. 1425 01:27:33,095 --> 01:27:34,469 Okay, you all know what to do. 1426 01:27:37,511 --> 01:27:38,344 Man! 1427 01:27:42,886 --> 01:27:45,876 Caroline, get the gaskets! Yeah. 1428 01:27:45,886 --> 01:27:49,043 All right, Katherine, on the mizzenmast. Ben, tail the main sheet. 1429 01:27:49,053 --> 01:27:49,511 I got the staysail. 1430 01:27:58,720 --> 01:27:59,678 Go, Katy, go! 1431 01:28:10,137 --> 01:28:12,501 We're too far into the wind. 1432 01:28:12,511 --> 01:28:13,928 We gotta bring her around. Okay. 1433 01:28:17,511 --> 01:28:18,386 Caroline, come here! 1434 01:28:20,845 --> 01:28:21,553 Right. Sorry. 1435 01:28:22,303 --> 01:28:23,553 Go! Pull back. 1436 01:28:30,386 --> 01:28:31,219 Mayday! Mayday! Mayday! 1437 01:28:33,886 --> 01:28:36,543 - Pull! - I'm trying. 1438 01:28:36,553 --> 01:28:38,251 Come on, you're a tough babe. You've got a tattoo. 1439 01:28:38,261 --> 01:28:40,585 Dad, it's just a little tattoo. 1440 01:28:40,595 --> 01:28:41,886 Well, then, be a little tough, then. 1441 01:28:42,803 --> 01:28:43,845 Hey, Guantanamo, wake up! 1442 01:28:56,970 --> 01:29:01,251 Atta boy, boss. You got the wind now! 1443 01:29:01,261 --> 01:29:03,751 Okay. Okay. 1444 01:29:03,761 --> 01:29:05,459 All right, go, go, go. I got it. 1445 01:29:05,469 --> 01:29:06,428 Just hang on. Yeah, I got it. 1446 01:29:13,928 --> 01:29:15,251 Okay, got it. 1447 01:29:15,261 --> 01:29:16,095 Got it? Yeah! 1448 01:29:32,428 --> 01:29:33,636 Wow! It's awesome, Dad. 1449 01:29:52,137 --> 01:29:52,970 Dad! 1450 01:30:01,553 --> 01:30:02,303 Maybe it's nobody. 1451 01:30:03,219 --> 01:30:03,970 Yeah, maybe. 1452 01:30:10,469 --> 01:30:13,376 Hey, come on, man. We're doing our job out here. You guys do yours. 1453 01:30:13,386 --> 01:30:14,261 These people are taxpayers. 1454 01:30:31,720 --> 01:30:33,678 Oh, geez! Gunplay! 1455 01:30:39,012 --> 01:30:42,168 Let's go. What are you, born stupid? Stay down! 1456 01:30:42,178 --> 01:30:44,376 Stay calm. They're not gonna shoot at me and my family! 1457 01:30:44,386 --> 01:30:47,085 What are you doing? 1458 01:30:47,095 --> 01:30:50,459 You blew a hole in our boat with this, and I'm gonna blow a hole in their boat! 1459 01:30:50,469 --> 01:30:53,835 Fellas, this is a serious call for help out here! 1460 01:30:53,845 --> 01:30:54,803 That's different. We have dry rot. 1461 01:31:01,595 --> 01:31:03,960 Hey, there are children on this boat! 1462 01:31:03,970 --> 01:31:06,251 We have had enough... 1463 01:31:06,261 --> 01:31:07,209 Whoa! Mom's pissed! 1464 01:31:07,219 --> 01:31:08,219 ...of you! 1465 01:31:12,261 --> 01:31:13,012 Huh? Huh? 1466 01:31:15,261 --> 01:31:16,053 How much did you pay for this thing? 1467 01:31:17,720 --> 01:31:20,459 Mom! Mom! Over there! 1468 01:31:20,469 --> 01:31:22,751 Look! Look! 1469 01:31:22,761 --> 01:31:25,636 What's that? That's the U.S. Coast Guard! 1470 01:31:28,386 --> 01:31:31,511 We're the Harvey family. We're from Chicago. 1471 01:31:39,845 --> 01:31:41,710 I'll try to get them on the radio before they start shooting at us. 1472 01:31:41,720 --> 01:31:43,428 We're Americans! 1473 01:31:44,970 --> 01:31:47,845 All right, Coast Guard! Kick ass! 1474 01:31:50,261 --> 01:31:51,095 Hey! 1475 01:31:54,261 --> 01:31:57,835 Uh, leg feels a lot better now, boss. 1476 01:31:57,845 --> 01:32:00,293 Yeah, I've always been a fast healer. 1477 01:32:00,303 --> 01:32:03,251 You know. Of course, I believe in Jesus, so that helps. 1478 01:32:03,261 --> 01:32:05,626 U.S. Coast Guard cutter Daniel Peerman 1479 01:32:05,636 --> 01:32:07,751 calling 60-foot catch off Los Palominos Island. 1480 01:32:07,761 --> 01:32:08,469 Come in, please. 1481 01:32:10,678 --> 01:32:12,543 This is the Wanderer. Go ahead. 1482 01:32:12,553 --> 01:32:14,710 Commander L. W. Morgan sends his greetings, sir. 1483 01:32:14,720 --> 01:32:16,095 May we speak with the Captain, please? 1484 01:32:20,012 --> 01:32:21,428 May we speak with the Captain, please? Over. 1485 01:32:22,845 --> 01:32:23,720 That's you, boss. 1486 01:32:25,344 --> 01:32:26,261 You're the captain now. 1487 01:32:45,970 --> 01:32:48,793 Day 30, new log, 1488 01:32:48,803 --> 01:32:51,303 old log having fallen into the hands of the pirates of the Caribbean. 1489 01:32:54,761 --> 01:32:56,261 We said goodbye to Captain Ron today. 1490 01:32:57,970 --> 01:33:00,960 He hadn't been in the States for seven years. 1491 01:33:00,970 --> 01:33:02,178 Something about the statute of limitations. 1492 01:33:03,303 --> 01:33:04,261 I didn't ask questions. 1493 01:33:08,178 --> 01:33:10,835 He kept his promise to Ben, promoting him from swab to mate. 1494 01:33:10,845 --> 01:33:12,636 You're a mate now. Bye, Captain Ron. 1495 01:33:17,636 --> 01:33:19,303 He traded hair-grooming tips with Caroline. 1496 01:33:24,469 --> 01:33:25,918 We're gonna miss you. 1497 01:33:25,928 --> 01:33:29,678 And he kissed Katherine. In fact, I think he French-kissed her. 1498 01:33:32,178 --> 01:33:33,012 You're a lucky man, boss. 1499 01:33:43,053 --> 01:33:46,053 Then, as suddenly and as mysteriously as he'd come into our lives... 1500 01:33:47,219 --> 01:33:48,053 Captain Ron! 1501 01:33:52,178 --> 01:33:52,886 ...he was gone, 1502 01:33:54,386 --> 01:33:55,511 and our adventure was over. 1503 01:34:08,137 --> 01:34:08,886 Come here. 1504 01:34:10,845 --> 01:34:13,209 Got that Harvey boat coming in a few minutes. 1505 01:34:13,219 --> 01:34:15,876 As soon as we sign the papers, I wanna pull it outta the water. 1506 01:34:15,886 --> 01:34:18,501 You want it surveyed? Nah, it's a piece of junk. 1507 01:34:18,511 --> 01:34:20,334 It's been stripped. The engine's had it. 1508 01:34:20,344 --> 01:34:21,543 In fact, set her down back there, 1509 01:34:21,553 --> 01:34:22,751 and we'll cut her up for scrap next week. 1510 01:34:22,761 --> 01:34:24,251 Salvage what we can. 1511 01:34:24,261 --> 01:34:25,886 Got it? Good. Patti, let's go. 1512 01:34:34,303 --> 01:34:36,761 Just think, guys. Tomorrow at this time, we're gonna be home. 1513 01:35:14,553 --> 01:35:15,344 Yes. 1514 01:35:18,970 --> 01:35:23,127 Well, the way I look at it, we can do one of two things. 1515 01:35:23,137 --> 01:35:25,178 Sell the boat, go back to Chicago, get back in our old routine, 1516 01:35:26,095 --> 01:35:26,970 or don't! 1517 01:35:34,761 --> 01:35:36,876 Okay, coming about! 1518 01:35:36,886 --> 01:35:38,053 Good going! 1519 01:35:42,845 --> 01:35:44,970 Hey! Hey! 1520 01:35:47,095 --> 01:35:49,334 Where you going? 1521 01:35:49,344 --> 01:35:51,303 Outta the way. Here comes the Harvey family! 1522 01:35:52,344 --> 01:35:54,803 Hey, over here! 1523 01:35:55,803 --> 01:35:57,137 Hey, where we going? 1524 01:35:59,012 --> 01:35:59,720 Where we going, skipper? 1525 01:36:01,012 --> 01:36:01,845 I don't know. 1526 01:36:05,012 --> 01:36:06,668 But if we get lost, 1527 01:36:06,678 --> 01:36:09,511 we'll just pull in somewheres and ask directions. 1528 01:36:16,886 --> 01:36:18,876 Oh, boy. 1529 01:36:18,886 --> 01:36:20,095 Look at that, Barbara. 1530 01:36:23,511 --> 01:36:24,511 You think we'll ever be able to do that? 1531 01:36:25,469 --> 01:36:27,334 Yeah, sure you will, boss. 1532 01:36:27,344 --> 01:36:30,127 I guarantee it. 1533 01:36:30,137 --> 01:36:32,209 All right, Babs, let's light the fires and kick the tires, huh? 1534 01:36:32,219 --> 01:36:34,376 Uh, hey. Push that back. 1535 01:36:34,386 --> 01:36:37,376 Hang on a second. 1536 01:36:37,386 --> 01:36:40,376 Whoa! Looks like you forgot to cast off there, boss. 1537 01:36:40,386 --> 01:36:42,418 That's okay. It could happen to anybody. 1538 01:36:42,428 --> 01:36:45,835 Listen, we just thought we'd check the boat out today, you know. 1539 01:36:45,845 --> 01:36:48,334 You know, 'cause we just got it yesterday. Ah, don't worry. 1540 01:36:48,344 --> 01:36:50,710 Best thing to do is get her out on the ocean, boss. 1541 01:36:50,720 --> 01:36:52,626 Anything that's gonna happen is gonna happen out there, right, Babs? 1542 01:36:52,636 --> 01:36:55,626 Yeah. Yeah, listen. Whoa! Whoa. 1543 01:36:55,636 --> 01:36:57,876 Yeah, well, just take it easy 'cause there's a lot of boats out there! 1544 01:36:57,886 --> 01:37:00,251 Ah, don't worry about it. They'll get out of our way, believe me. 1545 01:37:00,261 --> 01:37:02,553 I learned that driving the Saratoga. 1546 01:37:03,305 --> 01:37:09,499 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 116386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.