All language subtitles for Captain Ron (1992)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,840 --> 00:00:51,926
CAPTAIN RON
2
00:01:50,120 --> 00:01:52,566
Sort kaffe med sukker, tak.
3
00:01:52,680 --> 00:01:56,651
SÄ du glasskÄrene?
Der faldt en rude ud fra 12. etage.
4
00:01:56,760 --> 00:02:02,722
Der kunne vi have stÄet. Men ikke
ham, der satte den i, selvfĂžlgelig...
5
00:02:30,280 --> 00:02:34,888
Man gÄr pÄ gaden.
Pludselig er man blevet til kĂždfars.
6
00:02:35,000 --> 00:02:39,642
Det fÄr en til at tÊnke, ikke?
Man vil jo gerne udrette noget i livet.
7
00:02:39,760 --> 00:02:45,290
I stedet fÄr man et vindue i hovedet,
bliver kĂžrt over eller bliver syg...
8
00:02:47,320 --> 00:02:49,687
Det smitter ikke.
9
00:02:51,800 --> 00:02:56,044
Carla, det er Martin Harvey
fra Udviklingsafdelingen.
10
00:02:56,160 --> 00:03:01,121
Marty vil skrive en bog... Om hvor
spĂŠndende udviklingsafdelingen er?
11
00:03:01,240 --> 00:03:04,687
- Jeg sagde bare, at en dag...
- Netop! 'En dag...'
12
00:03:04,800 --> 00:03:07,565
Martin Harvey?
Skriv under her.
13
00:03:07,680 --> 00:03:11,651
En dag gÄr jeg pÄ pension,
en dag fÄr vi mere tid til bÞrnene.
14
00:03:11,760 --> 00:03:17,642
En dag vil Marty kunne skrive noget.
TĂŠnk, hvis den dag aldrig kommer?
15
00:03:17,760 --> 00:03:21,845
Jeg skal af. Lad mig komme forbi.
Flyt jer
sÄ...
16
00:03:49,880 --> 00:03:54,283
Reklamer! Hvor mange reklamer
kan de slÊbe rundt pÄ?!
17
00:03:56,440 --> 00:03:59,410
Bens lille, rĂžde vogn...
18
00:04:01,240 --> 00:04:03,607
Jeg kommer!
19
00:04:03,720 --> 00:04:06,690
Jeg bad dig jo om, Caroline...
20
00:04:08,360 --> 00:04:11,330
Hvordan har De det, mrs Holtzman?
21
00:04:29,440 --> 00:04:33,161
Til den pris
er det helt umuligt.
22
00:04:33,280 --> 00:04:37,080
Jeg har virke/ig gode nyheder!
23
00:04:37,200 --> 00:04:40,727
De har jo 500...
24
00:04:42,200 --> 00:04:48,845
32 kvadratmeter. SĂ„ det
vil koste mindst... 1.600 dollars.
25
00:04:51,240 --> 00:04:55,290
Jeg er enig.
Jeg kan kun sige én ting:
26
00:04:55,400 --> 00:04:57,971
Linoleumsgulv!
27
00:04:58,080 --> 00:05:00,560
Det gjorde ondt.
28
00:05:02,480 --> 00:05:06,963
Ja, naturligvis
er plader det bedste...
29
00:05:10,160 --> 00:05:13,243
Kan jeg ringe tilbage til Dem,
mrs Holtzman?
30
00:05:13,360 --> 00:05:17,809
Fint! Skriv ikke under pÄ noget,
fĂžr De har talt med mig.
31
00:05:18,600 --> 00:05:21,046
UdmĂŠrket...
32
00:05:23,600 --> 00:05:25,568
Snart.
33
00:05:31,560 --> 00:05:34,848
Hvorfor er han
hjemme sÄ tidligt?
34
00:05:36,760 --> 00:05:39,730
- Det er mig!
- Martin?
35
00:05:39,840 --> 00:05:41,808
- Mor?
- Martin?
36
00:05:41,920 --> 00:05:44,844
- Mor!
- Martin!
37
00:05:44,960 --> 00:05:48,646
- Mor?
- Hvad laver du heroppe?
38
00:05:48,760 --> 00:05:54,722
Husker du onkel William, der stak
til sĂžs i 1962 og aldrig kom tilbage?
39
00:05:55,520 --> 00:05:58,046
Er han kommet tilbage?
40
00:05:58,160 --> 00:06:05,328
Kommer han pÄ besÞg? Det gÄr ikke.
Jeg har haft en frygtelig uge.
41
00:06:05,440 --> 00:06:08,922
Han kommer ikke pÄ besÞg.
Han er dĂžd.
42
00:06:19,400 --> 00:06:23,849
Det er mig, sidst vi sÄ hinanden.
Og her er hvad, vi har arvet.
43
00:06:23,960 --> 00:06:29,330
- Et gammelt ror?
- Nej. Alt, hvad roret sidder fast til.
44
00:06:29,440 --> 00:06:35,163
- Har du arvet en gammel bÄd?
- Har vi fÄet en bÄd? Fedest!
45
00:06:36,320 --> 00:06:41,884
- Du ved, du ikke mÄ smuglytte, Ben.
-Ja... Men skal vi have en bÄd?!
46
00:06:42,000 --> 00:06:45,766
- Far og jeg skal snakke om det.
-Vi skal have en bÄd!
47
00:06:47,280 --> 00:06:52,241
Det er ikke hvilken som helst bÄd!
Den har tilhĂžrt Clark Gable!
48
00:06:52,360 --> 00:06:57,321
Jeg har ringet til tre bÄdsÊlgere. Hun
er mere end 250.000 dollars vĂŠrd!
49
00:06:57,440 --> 00:07:02,287
Det er lĂžgn!
De penge ville falde pÄ et tÞrt sted!
50
00:07:02,400 --> 00:07:07,361
Vi kan betale af pÄ huset
og ordne gÊlden pÄ kontokortet.
51
00:07:07,480 --> 00:07:10,882
Hvor hurtigt kan vi sÊlge bÄden?
52
00:07:11,000 --> 00:07:17,531
Der er en lille hage... Den ligger
ved Ăen San Pommes de Terre.
53
00:07:17,640 --> 00:07:21,167
- Lyder det ikke romantisk?
- Det betyder kartoffel.
54
00:07:21,280 --> 00:07:26,047
- Vi mÄ fÄ den optil Miami...
- Det betyder 'Sankt Kartoffel'.
55
00:07:26,160 --> 00:07:31,121
Pyt med det! Det jeg vil sige, er,
at vi selv kan sejle den herop.
56
00:07:31,240 --> 00:07:37,407
- Vi har ikke forstand pÄ at sejle!
- Vi bruger motor, indtil vi lĂŠrer det.
57
00:07:37,520 --> 00:07:40,967
Vi aner intet om,
hvordan man sejler en bÄd.
58
00:07:41,080 --> 00:07:47,201
Caraibien er fyldt med kaptajner. Vi
lejer en, som tager bÄden til Miami-
59
00:07:47,320 --> 00:07:51,291
- sammen med os
og samtidigt lĂŠrer os at sejle.
60
00:07:51,400 --> 00:07:56,804
30-45 dage ude pÄ havet...
Sikke et eventyr.
61
00:08:00,840 --> 00:08:04,367
- Hvad mener du med det?
- Hvad tror du?
62
00:08:04,480 --> 00:08:08,610
Nej! Det gÄr ikke.
Vi kan ikke gÞre sÄdan noget nu!
63
00:08:08,720 --> 00:08:15,490
Vi lejer et bÄdflytningsfirma.
Og sÄ mÄ de hente den...
64
00:08:15,600 --> 00:08:20,288
Det her handler om
at gĂžre noget spontant...
65
00:08:20,400 --> 00:08:23,609
Vi kan vĂŠre spontane,
nÄr vi fÄr tid.
66
00:08:23,720 --> 00:08:27,691
MĂ„ jeg tale med Jason?
Det er Ben Harvey.
67
00:08:27,800 --> 00:08:33,443
- Og tÊnk pÄ skatten...!
- Men tÊnk pÄ oplevelsen.
68
00:08:33,560 --> 00:08:37,884
Vi skal have en bÄd, du!
Jeg ringer tilbage...
69
00:08:38,000 --> 00:08:44,042
Hvem har stillet mad frem
pÄ kÞkkenbordet?! Var det dig?!
70
00:08:44,160 --> 00:08:47,004
Mig hvad, mor?
71
00:08:50,600 --> 00:08:55,731
Alle mine ĂŠndringer er vĂŠk...
En uges arbejde er blevet Ăždelagt!
72
00:08:55,840 --> 00:09:01,961
HÞr pÄ dig selv! GulvbelÊgninger
og vinduer har overtaget dit Iiv!
73
00:09:02,080 --> 00:09:07,405
Og vi forsÞmmer ogsÄ bÞrnene...!
Afbryd os ikke, nÄr vi taler.
74
00:09:07,520 --> 00:09:14,369
Hvad med dit job? Og mine kunder?
Og bÞrnene gÄr faktisk i skole.
75
00:09:14,480 --> 00:09:20,123
Vi tager dem ud. Tror du, de lĂŠrer
noget i skolerne? Hvad er to plus tre?
76
00:09:20,240 --> 00:09:23,642
- Vi kan da udvide deres horisont.
- Fem!
77
00:09:23,760 --> 00:09:29,563
- Giv mig ikke dÄrlig samvittighed!
- Det gĂžr jeg heller ikke!
78
00:09:29,680 --> 00:09:34,971
- Jo! Det gĂžr du altid!
- Vores bĂžrn kender intet til livet!
79
00:09:44,560 --> 00:09:49,487
Lad mig lige snakke med dem fĂžrst.
Det er bare sÄ fedt!
80
00:09:49,600 --> 00:09:54,561
- Kan du ikke tĂŠnke over det?
- Der er intet at tĂŠnke over.
81
00:09:54,680 --> 00:10:00,369
Jeg vil ikke opgive altfor at tage
til et sted, som ingen har hĂžrt om.
82
00:10:01,720 --> 00:10:04,564
Mor, far...
Ved I, hvad jeg har gjort?
83
00:10:04,680 --> 00:10:07,524
Jeg har forlovet mig.
84
00:10:18,000 --> 00:10:20,241
Hvad...?!
85
00:10:50,240 --> 00:10:56,043
Her er nogle af Deres onkels
ejendele, som vi har opbevaret.
86
00:10:56,760 --> 00:11:01,129
Vi begravede ham
pÄ et sted med havudsigt.
87
00:11:02,120 --> 00:11:04,088
Det var pĂŠnt af Dem.
88
00:11:04,200 --> 00:11:09,161
Vi var nĂždt til det.
Vi har ikke kĂžlehuse nok til,
at...
89
00:11:09,280 --> 00:11:11,248
Vi er
med...!
90
00:11:11,360 --> 00:11:13,840
Se her, Kate.
91
00:11:13,960 --> 00:11:18,682
Er det den? Den ligner noget
fra 'Adventures in Paradise?
92
00:11:18,960 --> 00:11:21,566
Er det dit alvor?!
93
00:11:25,760 --> 00:11:30,721
Det billede er et par Är gammelt...
Er hun ikke bare en klassiker?
94
00:11:39,880 --> 00:11:45,410
Kom! Den er meget bedre, end I tror.
Den skal bare pudses lidt op.
95
00:11:46,600 --> 00:11:48,762
Kom, Katherine!
96
00:11:51,440 --> 00:11:53,283
Jeg er straks tilbage.
97
00:11:53,400 --> 00:11:56,165
Kom nu.
98
00:12:11,400 --> 00:12:13,448
For meget...
99
00:12:13,560 --> 00:12:16,530
- Katherine!
-Jeg er pÄ vej!
100
00:12:26,280 --> 00:12:29,250
SelvfĂžlgelig togjeg
de forkerte sko pÄ.
101
00:12:49,880 --> 00:12:52,167
Hvad synes du?
102
00:12:52,280 --> 00:12:55,602
Kom, sÄ skal du se.
103
00:12:55,720 --> 00:13:00,851
-
Min skyld? Du blev forlovet.
- Du fik julelys i Þjnene over bÄden!
104
00:13:00,960 --> 00:13:04,009
- En speedbÄd!
- Du skal ikke skubbe!
105
00:13:07,720 --> 00:13:12,282
- Mor, Ben faldt i vandet!
- Vi kommer, skat!
106
00:13:12,400 --> 00:13:16,564
- Du skubbede mig!
- Han skubbede mig fĂžrst!
107
00:13:20,440 --> 00:13:24,729
Hold mund! Slug ikke vandet.
Du kan fÄ difteri.
108
00:13:24,840 --> 00:13:26,968
Her kommer far.
109
00:13:37,360 --> 00:13:39,328
Donaldsons BÄdsalg.
110
00:13:40,360 --> 00:13:42,328
Et Ăžjeblik...
111
00:13:42,440 --> 00:13:46,240
Det er mr Harvey.
Der er ret dÄrlig forbindelse.
112
00:13:49,240 --> 00:13:52,244
Hvordan gÄr det, mr Harvey?
113
00:13:52,360 --> 00:13:56,331
Vi har netop modtaget
detaljerne om bÄden.
114
00:13:56,440 --> 00:14:01,731
Den er ikke blevet besigtiget
siden 1967. Har De set den?
115
00:14:01,840 --> 00:14:06,209
Ja, jeg ser faktisk
pÄ den i dette Þjeblik.
116
00:14:08,280 --> 00:14:12,968
Ja, hvad mon den...?
Kan De vente et Ăžjeblik?
117
00:14:13,080 --> 00:14:16,607
Det tager et stykke tid.
118
00:14:17,400 --> 00:14:20,529
Jeg kan gĂžre tegn,
nÄr jeg er fÊrdig.
119
00:14:23,640 --> 00:14:30,410
Hvad er den mon vĂŠrd
i mindre perfekt stand?
120
00:14:33,320 --> 00:14:37,769
FĂ„ den herop,
sÄ tager vi et kig pÄ den.
121
00:14:39,040 --> 00:14:42,010
Det var sÄ lidt.
122
00:14:43,440 --> 00:14:48,571
Ville vi ikke sende Chuck Petrie ned
for at hente Harveys bÄd?
123
00:14:48,680 --> 00:14:53,971
- Skaf en lokal fyr i stedet.
- En fra San Pommes de Terre?
124
00:15:33,760 --> 00:15:36,923
Er det her
familien Harveys bÄd?
125
00:15:38,760 --> 00:15:41,730
Hvem spĂžrger?
126
00:15:43,840 --> 00:15:46,286
Kaptajn Ron.
127
00:15:53,920 --> 00:15:56,969
- Er De kaptajnen?
- Ron Rico.
128
00:15:57,080 --> 00:16:01,210
- Alle kalder mig for kaptajn Ron!
- Martin Harvey.
129
00:16:01,320 --> 00:16:06,042
- Vil du ikke hilse pÄ familien?
- Goddag, mrs Harvey!
130
00:16:07,360 --> 00:16:10,409
Det var ellers lidt af en fangst!
131
00:16:10,520 --> 00:16:14,844
- Det er min datter Caroline.
- Det mÄ du undskylde!
132
00:16:17,320 --> 00:16:20,164
MÄske skulle du
tage lidt mere tÞj pÄ.
133
00:16:20,280 --> 00:16:24,046
- Det er min kone Katherine.
- Hvad sÄ, Kitty?
134
00:16:24,160 --> 00:16:27,243
- Goddag.
- Min sĂžn Ben.
135
00:16:27,360 --> 00:16:30,523
- Davs, sĂžmand.
- Hvad er der sket med dit Ăžje?
136
00:16:30,640 --> 00:16:36,522
- Det spĂžrger man ikke om, Ben!
- Det gĂžr ikke spor... Et hajangreb.
137
00:16:36,640 --> 00:16:41,328
- Ă
d en haj dit Ăžje?
-Ja, da jeg sank uden for Australien.
138
00:16:41,440 --> 00:16:46,480
- Sank dit skib?
- Nej, det var bossens skib.
139
00:16:46,600 --> 00:16:51,049
Vi stÞdte pÄ et kÊmperev.
Det lĂžber langs hele kysten.
140
00:16:51,160 --> 00:16:56,564
- Det Store Koralrev?
- NĂ„, du kender det? Klog dame.
141
00:16:56,680 --> 00:17:00,321
NĂ„, skal vi se,
hvad der er galt her?
142
00:17:00,440 --> 00:17:04,889
Ja, bare gÄ ned...
Motoren sidder...
143
00:17:20,480 --> 00:17:25,441
- Ved vi noget om hans baggrund?
- Han er sikkert udmĂŠrket.
144
00:17:25,560 --> 00:17:28,530
Han er allerede gÄet i gang.
145
00:17:28,640 --> 00:17:33,851
Jeg gÄr lige ned
og viser ham nogle ting.
146
00:17:37,840 --> 00:17:42,004
FortĂŠl ham, at vi ikke ved
sÄ meget om bÄde.
147
00:17:42,120 --> 00:17:44,851
Tag det roligt, skat.
148
00:17:46,240 --> 00:17:51,610
Det her er en gammel klassiker!
En Fairchild Marine, 1.200 heste.
149
00:17:51,720 --> 00:17:55,691
- LĂŠkker den ikke ret meget olie?
- Det gĂžr alle dieselmotorer.
150
00:17:55,800 --> 00:17:58,326
Det gĂžr dieselmotorer, skat.
151
00:17:58,440 --> 00:18:03,287
De elsker olie lige sÄ meget,
som SĂžmĂŠnd elsker rom!
152
00:18:03,400 --> 00:18:08,440
- Ja! Hvordan kan det egentlig vĂŠre?
- Det ved man ikke.
153
00:18:10,640 --> 00:18:17,285
Der mÄ fyldes olie pÄ hver morgen.
Et beskidt, men nĂždvendigt arbejde.
154
00:18:17,400 --> 00:18:21,485
- Det er noget for dig, Ben.
- Du mÄ hellere gÞre det.
155
00:18:21,600 --> 00:18:24,763
- Du kan tage skraldet ud.
- Surt show...!
156
00:18:26,040 --> 00:18:29,010
Hej, sĂžmand.
Kom her.
157
00:18:30,160 --> 00:18:35,041
Om bord pÄ en skib
tager man sin tĂžm.
158
00:18:35,160 --> 00:18:41,805
GĂžr man det godt, kan en sĂžmand
med tiden forfremmes til styrmand!
159
00:18:45,280 --> 00:18:49,444
- En lille gulerod hjĂŠlper altid.
- Flot.
160
00:18:49,560 --> 00:18:52,450
Det er vigtigt med en gulerod.
161
00:18:53,360 --> 00:18:56,489
Det lĂŠrte jeg
under afvĂŠnningen.
162
00:18:59,920 --> 00:19:02,446
Latterli at.
163
00:19:14,280 --> 00:19:18,683
- I har lidt svamp. Det har alle bÄde.
-Alle bÄde...?
164
00:19:18,800 --> 00:19:22,646
I er heldige.
Jeres svamp ligger over vandlinien.
165
00:19:22,760 --> 00:19:27,129
Det meste af det...
NĂ„, lad os starte hende.
166
00:19:44,200 --> 00:19:48,171
- Jeg hader det her!
- Er der sket noget...? GÄr det af?
167
00:19:48,280 --> 00:19:52,330
- Ja, med lidt terpentin.
- Kan vi ikke checke dens fart?
168
00:19:52,440 --> 00:19:57,241
FÞrst mÄ vi sikre os,
at alt er helt i orden, ikke sandt?
169
00:19:57,360 --> 00:19:58,885
Alt i orden?
170
00:19:59,000 --> 00:20:03,562
Desuden lÄnte jeg
min kammerats bil og...
171
00:20:06,120 --> 00:20:09,727
- Var han i bil?
-Jeg kan ikke se nogen.
172
00:20:09,840 --> 00:20:12,446
Kammeratens bil, sagde han.
173
00:20:16,920 --> 00:20:20,242
Hvad fanden...
Vi kan lige sÄ godt sejle nu!
174
00:20:21,920 --> 00:20:25,845
Jeg ligner en pizza!
En god kulÞr hÊnger ikke pÄ trÊerne.
175
00:20:27,520 --> 00:20:32,560
- Vi ved ikke, om den er sĂžsikker.
- Det tester vi bedst ude til havs.
176
00:20:32,680 --> 00:20:35,604
Sker der noget,
sÄ sker det derude.
177
00:20:35,720 --> 00:20:40,044
- Vi har ingen proviant.
- Den kĂžber vi i Saint Haeg.
178
00:20:40,160 --> 00:20:44,529
Bare der nu er brĂŠndstof nok.
Skub den fremad.
179
00:20:57,720 --> 00:20:59,802
Hvor skal du hen?!
180
00:20:59,920 --> 00:21:04,482
Kaptajn Ron!
Hvor er min bil?!
181
00:21:05,720 --> 00:21:07,882
Stands!
182
00:21:15,160 --> 00:21:19,370
Du stjal min kone,
men min bil skal du ikke fÄ...!
183
00:21:22,720 --> 00:21:26,930
- Hvad sker der?
- Det mÄ vÊre et lokalt opgÞr.
184
00:21:27,040 --> 00:21:30,010
Kom, boss!
Nu overtager du.
185
00:21:30,120 --> 00:21:32,930
- Skyder de?
- Se, Kitty!
186
00:21:33,040 --> 00:21:36,408
- Se, skat.
- Hold Ăžje med sejlruten.
187
00:21:37,360 --> 00:21:40,842
- Du har vist talent for det.
-Tak!
188
00:21:40,960 --> 00:21:43,930
- Har du sejlet meget?
-En det, dajeg var lille.
189
00:21:44,040 --> 00:21:46,566
Det kan ses.
190
00:21:46,680 --> 00:21:53,723
Hold kursen stik nord og stĂžd ikke
ind i noget jeg mÄ have mig en lur.
191
00:21:56,360 --> 00:21:58,408
Kaptajn Ron...?
192
00:21:58,520 --> 00:22:02,002
- Burde...?
- Pas pÄ!...! Kan du klare det?
193
00:22:02,120 --> 00:22:06,569
- Jeps.
- Kan du godt klare det her?
194
00:22:08,880 --> 00:22:11,929
NĂŠste stop Saint Haeg!
195
00:22:12,040 --> 00:22:16,284
Omtrent 35 sÞmil nordpÄ.
196
00:22:21,000 --> 00:22:23,287
Er det ikke herligt?!
197
00:22:23,320 --> 00:22:26,881
Se!
Et Äbent hav, ukendte Þer.
198
00:22:27,000 --> 00:22:30,447
Hvem ved,
hvad der venter os derude?
199
00:22:33,720 --> 00:22:38,521
Logbogen: 2. dag.
Eventyret begynder!
200
00:22:38,640 --> 00:22:43,521
Hvor er det skĂžnt at vende
civilisationens kaos ryggen.
201
00:23:10,480 --> 00:23:14,690
- Har du set bÄden?!
-Ja, skat. Jeg har set den...!
202
00:23:17,520 --> 00:23:23,323
Kaptajn Ron? Har du tid et Ăžjeblik?!
Alter under kontrol.
203
00:23:23,440 --> 00:23:28,651
Der er noget galt med kaptajn Ron.
Jeg tror, han er dĂžd.
204
00:23:37,320 --> 00:23:40,642
Min Gud...!
205
00:23:42,000 --> 00:23:44,890
Hold op med det der!
206
00:23:47,280 --> 00:23:53,162
- Surt... Nu mÄ vi vel rejse hjem?
- Hvordan har han det?
207
00:23:57,040 --> 00:24:01,284
Det var ikke mig!
Det var ikke mig...!
208
00:24:02,120 --> 00:24:04,521
Hvor er jeg?
209
00:24:05,600 --> 00:24:10,561
Undskyld, Kitty.jeg gĂžr det her
for at holde lyset ude, nÄr jeg sover.
210
00:24:10,680 --> 00:24:15,208
- Hvad med det andet Ăžje?
- Det er et glasĂžje.
211
00:24:15,320 --> 00:24:19,564
Jeg vandt det i et terningespil.
Hvordan gÄr det oppe pÄ dÊkket?
212
00:24:19,680 --> 00:24:23,127
- Det her
er...
- Jeg ved det!
213
00:24:28,000 --> 00:24:31,971
- Er alt i orden?
-Ja. Det her har du klaret fornemt.
214
00:24:42,120 --> 00:24:44,361
Pas pÄ de andre bÄde!
215
00:24:44,480 --> 00:24:48,644
De flytter sig. Det lĂŠrte jeg
som rorgÊnger pÄ Saratoga.
216
00:24:48,760 --> 00:24:52,526
- USS Saratoga?
-Ja, gamle Sara...
217
00:24:58,440 --> 00:25:02,809
- SĂŠt farten ned!
- VĂŠr klar til at kaste fenderne over.
218
00:25:02,920 --> 00:25:07,369
- Hvad er fendere for noget?
- De der gummi-stĂžddĂŠmpere.
219
00:25:07,480 --> 00:25:10,689
Hold fast!
220
00:25:10,800 --> 00:25:13,770
Hold fast i noget!
Vi er pÄ vej ind i kajen!
221
00:25:48,360 --> 00:25:50,761
Det var klar mega!
222
00:25:50,880 --> 00:25:55,204
Lad os fortĂžje hende
og knalde et par kolde i os!
223
00:25:55,320 --> 00:26:00,281
Kommen Sie
hier'
Jeg snupper en margarita.
224
00:26:03,920 --> 00:26:09,006
Jeg mÄ tilstÄ,
at jeg var en smule nervĂžs.
225
00:26:09,120 --> 00:26:13,364
Jeg ved ikke hvorfor.
Han ved Äbenbart, hvad han gÞr.
226
00:26:25,520 --> 00:26:28,205
Jeg savner Chicagos klubber.
227
00:26:28,320 --> 00:26:32,769
Jeg er forlovet.
Men det er en smule uformelt.
228
00:26:32,880 --> 00:26:35,724
SÄ det er altsÄ
ikke noget problem.
229
00:26:35,840 --> 00:26:40,528
Jeg mÄ afsted nu.
Jeg skal prĂžve at komme i aften.
230
00:26:48,280 --> 00:26:51,250
Hvad synes du om kaptajn Ron?
231
00:26:51,360 --> 00:26:57,322
Jeg kan fÄ fat i en anden,
hvis du ikke bryder dig om ham.
232
00:26:57,440 --> 00:27:03,971
Nej, det gÄr fint. Han lader til at vide,
hvad han gÞr. Han var jo i flÄden.
233
00:27:04,080 --> 00:27:06,651
Hvad med Ăžjet?
234
00:27:06,760 --> 00:27:12,290
Et fysisk handicap er ikke grund til
at fyre nogen. Jeg beundrer ham.
235
00:27:12,400 --> 00:27:15,529
TÊnk pÄ,
hvordan han parkerede den bÄd.
236
00:27:15,640 --> 00:27:20,680
Utroligt! IsÊr med med tanke pÄ,
at han mÄ mangle dybdeskarphed.
237
00:27:20,800 --> 00:27:23,406
Ja, han er god.
238
00:27:33,720 --> 00:27:37,441
- Hun sagde, vi skulle mĂždes her.
- Stol dog pÄ hende.
239
00:27:44,200 --> 00:27:48,330
- Hvordan gik det?
- Her er jungler, konkylier...
240
00:27:48,440 --> 00:27:51,171
Her er lĂŠkkert!
241
00:28:02,360 --> 00:28:06,570
Se, hvor venlige alle er!
Det er ikke ligesom derhjemme.
242
00:28:17,280 --> 00:28:20,841
Jeg har lĂŠst en hel det
og har planlagt hele turen.
243
00:28:20,960 --> 00:28:24,521
Som rorgÊnger pÄ et hangarskib
ved du jo alt sÄdan noget.
244
00:28:24,640 --> 00:28:28,167
Jeg styrede kun.
Jeg navigerede ikke.
245
00:28:28,280 --> 00:28:31,966
Gider du hente en ny bajer?
246
00:28:32,080 --> 00:28:36,802
- Du kender jo de her farvande.
-Ja, der er ingen problemer.
247
00:28:36,920 --> 00:28:41,767
Farer man vild, ankrer man
bare op et sted og spĂžrger om vej.
248
00:28:41,880 --> 00:28:45,851
Jeg har aldrig hĂžrt
om de der steder.
249
00:28:45,960 --> 00:28:50,921
Vi er jo ude pÄ eventyr. Vi skal vel
ikke bare se sÄdan nogle steder.
250
00:28:51,040 --> 00:28:56,001
Her kan vi se svampefiskere, der
kan vi besĂžge et gammelt kloster -
251
00:28:56,120 --> 00:28:59,727
- her er der nogle utrolige klipper,
et spansk fort...
252
00:28:59,840 --> 00:29:05,051
Og holder vi kursen og tidsplanen,
nÄr vi lige frem til karnevalet!
253
00:29:05,960 --> 00:29:09,806
- San Juan!
- Det lyder ret sjovt.
254
00:29:11,600 --> 00:29:16,367
- Hvor sagde du?
-San Juan
255
00:29:17,160 --> 00:29:24,248
-jeg lader det ligge fremme.
-ja, jeg vil studere det nĂŠrmere.
256
00:29:24,360 --> 00:29:27,887
- Skulle vi ikke gÄ under dÊk?
- Os alle?
257
00:29:28,000 --> 00:29:30,446
Nej, kun du og jeg.
258
00:29:32,120 --> 00:29:36,011
- Unger! Vi gÄr til kÞjs nu.
-Allerede?
259
00:29:36,120 --> 00:29:43,083
- Dagen starter tidligt pÄ en bÄd.
- Det er nemlig helt rigtigt!
260
00:29:43,200 --> 00:29:47,569
I kan jo blive oppe
og mÄske spille et spil.
261
00:29:47,680 --> 00:29:54,245
- Fin idé! Hvad med en gang poker?
-Jeg tror, vi nĂžjes med matador.
262
00:29:54,360 --> 00:29:58,046
- Du
ved...
- Jeg forstÄr... Kom, sÞmand.
263
00:30:09,880 --> 00:30:15,250
SĂ„ hvad synes du, skat?
Den fÞrste aften pÄ bÄden...
264
00:30:15,360 --> 00:30:21,766
BÞlgerne slÄr ind mod skroget.
Du og jeg i vort flydende palads...
265
00:30:21,880 --> 00:30:26,329
VĂŠggene er ret tynde,
og vi er ikke alene.
266
00:30:26,440 --> 00:30:32,402
Det fikser vi let!
Bruseren. En smule lydcamouflage...
267
00:30:47,200 --> 00:30:50,409
- Hvor skal du hen?
-Til fest pÄ det hollandske konsulat.
268
00:30:50,520 --> 00:30:53,285
- Flot kort.
- Flot kjole.
269
00:30:53,400 --> 00:30:56,404
Hvis nogen spĂžrger,
er jeg gÄet en tur.
270
00:31:00,120 --> 00:31:02,851
En dyr aften...
271
00:31:10,480 --> 00:31:15,486
Nu du er ved muffen, skal vi sÄ ikke
gĂžre spillet lidt mere interessant?
272
00:31:17,720 --> 00:31:19,210
Okay!
273
00:31:19,320 --> 00:31:23,245
Vi siger, at 10 cents
er lig med 100 dollars.
274
00:31:23,360 --> 00:31:26,330
- Der satses hĂžjt, hvad?
- Hvad er det for en lyd?
275
00:31:26,440 --> 00:31:28,522
Vandpumpen.
276
00:31:28,640 --> 00:31:31,962
- Fingrene vĂŠk!
-Jeg ville ikke drikke den.
277
00:31:32,080 --> 00:31:38,042
Nej, det kan du bande pÄ.
Vil du have Þl, mÄ du selv hente den.
278
00:31:42,600 --> 00:31:48,050
Vent...
Lad mig lige justere bruseren lidt.
279
00:31:51,280 --> 00:31:53,886
Hvad er det?
En svaber.
280
00:31:54,000 --> 00:31:59,040
- Bliv der!
- Hvor skulle jeg gÄ hen?
281
00:31:59,160 --> 00:32:04,644
- Lucy, det er mig!
- Hvor blev her trangt igen.
282
00:32:04,760 --> 00:32:08,924
- Ja, her er lidt indestĂŠngt.
-Jeg tabte vaskekluden.
283
00:32:12,360 --> 00:32:14,966
Jeg Äbner dÞren...
284
00:32:21,680 --> 00:32:23,648
Den rĂžg ned!
285
00:32:31,000 --> 00:32:34,800
Jernbaneselskabet.
Det bliver... 1,25 dollars.
286
00:32:37,520 --> 00:32:41,366
- Du skal bare slukke for vandet.
-Jeg prĂžver jo!
287
00:32:41,480 --> 00:32:46,441
- Hanen er gÄet i stykker.
- Drej den anden vej!
288
00:32:46,560 --> 00:32:49,006
Tabte du den?
289
00:32:52,960 --> 00:32:56,567
Tre huse!
Du skylder mig 37 cents.
290
00:32:56,680 --> 00:33:02,050
- Det er halvdelen af mine penge.
- SÄdan er livet. Host op med dem.
291
00:33:07,320 --> 00:33:11,291
Der er snart ikke mere vand tilbage.
Et Ăžjeblik...
292
00:33:16,480 --> 00:33:20,166
Jo, du skylder mig 2,50 for Ăžllen.
293
00:33:22,040 --> 00:33:25,010
- Slap af!
-Jeg har den!
294
00:33:28,240 --> 00:33:33,201
Jeg vil ikke have, at bĂžrnene finder
mig druknet og nĂžgen i en bruser.
295
00:33:35,400 --> 00:33:37,209
Alt i orden.
296
00:33:39,800 --> 00:33:42,724
Boss?
297
00:33:42,840 --> 00:33:44,729
Ja, kaptajn Ron?
298
00:33:46,120 --> 00:33:49,841
Hvis man bader for lĂŠnge
ryger alt ferskvandet.
299
00:33:50,600 --> 00:33:52,409
Tak for rÄdet.
300
00:33:56,000 --> 00:33:59,686
- Boss...?
-ja, kaptajn Ron?
301
00:33:59,800 --> 00:34:03,407
Ved du,
at svaberen blokerer dĂžren?
302
00:34:04,400 --> 00:34:08,086
- Ja, det ved jeg udmĂŠrket godt.
- Ikke jeg.
303
00:34:08,200 --> 00:34:10,168
Jeg flytter...
304
00:34:17,440 --> 00:34:20,330
- Undskyld.
- Det er helt i orden.
305
00:34:26,080 --> 00:34:30,449
- Nu er alt vist under kontrol.
-Lad mig give dig en hÄnd...
306
00:34:30,560 --> 00:34:34,451
- Det behĂžves ikke, ellers tak.
- Der er ret meget vand.
307
00:34:34,560 --> 00:34:38,724
- Det er jo en bÄd.
- Ja,
ja...
308
00:34:38,840 --> 00:34:42,162
Vi ses i morgen tidlig.
309
00:34:42,280 --> 00:34:46,763
- Skaljeg lukke dĂžren?
-Ja, gider du?
310
00:34:58,400 --> 00:35:01,290
Du prĂžver da ikke at snyde, vel?
311
00:35:01,400 --> 00:35:05,325
Nej, pÄ Êre...
Hvad skete der?
312
00:35:07,840 --> 00:35:13,370
Ikke noget.
De legede bare 'hotdog' i bruseren.
313
00:35:19,240 --> 00:35:22,562
Logbogen: 5. dag.
Til sĂžs.
314
00:35:22,680 --> 00:35:27,686
Hidtil har eventyret bestÄet i at
banke rust af slibe, male og pudse.
315
00:35:27,800 --> 00:35:31,122
Men nu ser bÄden meget bedre ud!
316
00:35:31,240 --> 00:35:35,643
Bare man polerer trĂŠet,
sÄ ser alt bedre ud.
317
00:35:35,760 --> 00:35:37,285
Alt er trĂŠ...
318
00:35:38,520 --> 00:35:43,481
Jeg fĂžler dog en vis uro
for en de! andre ting ved turen...
319
00:36:13,640 --> 00:36:18,726
- Slibemaskinen virker ikke.
-Lad mig ordne den.
320
00:36:33,120 --> 00:36:35,282
Kaptajn Ron?
321
00:36:51,320 --> 00:36:54,290
Mand overbord!
322
00:36:55,400 --> 00:36:57,721
- Smid et tov ud til mig!
-Er du uskadt?
323
00:36:57,840 --> 00:37:00,207
Ja...
324
00:37:00,320 --> 00:37:03,722
SÄdan noget
kan ske for enhver.
325
00:37:08,080 --> 00:37:10,970
Man skal altid
passe pÄ lejderen.
326
00:37:12,560 --> 00:37:16,804
Jeg har stigende betĂŠnkelighed,
hvad vor kaptajn angÄr...
327
00:37:19,200 --> 00:37:24,570
Han har smidt vor lejder vĂŠk,
han navigerer ikke...
328
00:37:24,680 --> 00:37:29,368
Jeg synes,
at han styrer dÄrligt.
329
00:37:37,000 --> 00:37:40,925
Fok, stagsejl, storsejl...
330
00:37:41,040 --> 00:37:46,080
Mesanmast, mesanbom,
mesankrydsfald...
331
00:37:46,200 --> 00:37:49,568
- Hvad leger I?
- Man mÄ vide det basale.
332
00:37:49,680 --> 00:37:55,084
Desuden mÄ man vÊre beredt. Ikke
som spejderne, men rigtigt beredt.
333
00:37:55,200 --> 00:37:57,806
Beredt pÄ normale...
334
00:37:57,920 --> 00:38:02,642
Det er Det Caraibiske Hav!
El
Caribe...
335
00:38:02,760 --> 00:38:06,845
Her findes der voodoo
og alt andet muligt skĂžrt.
336
00:38:07,680 --> 00:38:09,648
Fedest!
337
00:38:09,760 --> 00:38:16,564
Det vigtigste er, at man kan
det basale. Og det ikke er sÄ svÊrt.
338
00:38:16,680 --> 00:38:22,130
Enhver idiot kan lĂŠre det. Er det her
en stÄende eller lÞbende rigning?
339
00:38:24,600 --> 00:38:28,685
- Kitty?
-'RÞd lÞber, blÄ stÄr...' StÄende!
340
00:38:28,800 --> 00:38:31,246
Helt rigtigt!
341
00:38:32,800 --> 00:38:35,371
Klassens bedste!
342
00:38:46,160 --> 00:38:53,647
Husk, du ikke mÄ gÄ lige op i vinden,
nÄr vi har sat sejl.
343
00:38:53,760 --> 00:38:56,843
Kryds lidt den vej og lidt den vej...
344
00:38:56,960 --> 00:39:02,091
En bÄd reagerer pÄ berÞring
ligesom en kvinde.
345
00:39:05,560 --> 00:39:08,689
Kan du fĂžle det?
Du er ved at blive sĂžstĂŠrk.
346
00:39:22,600 --> 00:39:28,369
- Lad vÊre med at vÊre sÄ muggen.
-I sagde Det Caraibiske Hav!
347
00:39:28,480 --> 00:39:33,805
St. Bart's med Mick og Cher,
eller Club Med... ikke skrubbe dĂŠk!
348
00:39:40,360 --> 00:39:45,400
At vĂŠre galejslave
tiltaler mig ikke.
349
00:39:45,520 --> 00:39:50,481
Kunne vi ikke have taget
pÄ krydstogt i stedet for?
350
00:39:54,040 --> 00:39:57,010
MÄ jeg fÄ kameraet?
351
00:39:59,280 --> 00:40:02,841
Jeg skulle lige prĂžve det.
Men filmede ikke.
352
00:40:02,960 --> 00:40:06,407
NĂ„, ikke?
Nu skal du hĂžre her...
353
00:40:06,520 --> 00:40:10,969
Det er ikke et stykke legetĂžj.
Det er et kompliceret apparat.
354
00:40:11,080 --> 00:40:17,725
- Det kan jeg se. Alle de knapper...
- Brugsanvisningen er pÄ 64 sider.
355
00:40:17,840 --> 00:40:20,810
Den har jeg lĂŠst.
Har du? NĂŠppe.
356
00:40:20,920 --> 00:40:26,723
Sig mig... Vil vi lĂŠgge til
ved flere 'menneskelige steder?
357
00:40:27,680 --> 00:40:30,604
- Har du hĂžrt om St. Croix?
-Ja!
358
00:40:30,720 --> 00:40:33,690
- Vi skal til Ăžen til venstre for den.
- Hvad hedder den?
359
00:40:33,800 --> 00:40:36,246
Teds!
360
00:40:38,240 --> 00:40:41,210
Ăen har stor historisk betydelse.
361
00:40:41,320 --> 00:40:45,291
Der er nok en svampefisker-kongres!
Eller ogsÄ er der klipper...
362
00:40:45,400 --> 00:40:48,370
Hun er god nok.
363
00:40:52,520 --> 00:40:55,888
Jeg tror,
det er gÄet i stykker.
364
00:40:58,720 --> 00:41:01,564
Stik mig en ny bajer, sĂžmand!
365
00:41:04,840 --> 00:41:11,883
10 dag: Sejlinstruktionerne gÄr som
ventet under kaptajn Klovns ledelse.
366
00:41:13,800 --> 00:41:18,408
- Hvad skete der?
- Rolig! Det kan ske for den bedste.
367
00:41:32,680 --> 00:41:35,411
SĂžmand, kom lige her.
368
00:41:42,240 --> 00:41:46,086
NÄr du er kommet ned,
tager du fat i det-
369
00:41:46,200 --> 00:41:49,329
- rykker i rebet to gange,
sÄ trÊkker jeg...
370
00:41:51,040 --> 00:41:56,001
Glem det. Smut over til bossen.
Jeg klarer det her.
371
00:41:58,800 --> 00:42:03,169
Det her bliver en
af turens hĂžjdepunkter!
372
00:42:03,280 --> 00:42:05,886
Her er ikke engang en dok!
373
00:42:06,000 --> 00:42:11,040
Nej, men her findes et af
Vestindiens fineste spanske forter -
374
00:42:11,160 --> 00:42:13,925
- med kanoner, mure...
Alt stÄr der endnu!
375
00:42:14,040 --> 00:42:19,763
- Double baconburger og en pĂžlse.
- Pommes frites, baconburger...
376
00:42:19,880 --> 00:42:25,489
- Hvorfor er du sÄ vred?
- Manden bragte os til den forkerte Ă!
377
00:42:27,640 --> 00:42:32,521
- Han tog fejl. Han er et menneske.
- Bevis det...
378
00:42:32,640 --> 00:42:36,531
Lad os fÄ det bedste ud
af situationen og udforske Ăžen!
379
00:42:36,640 --> 00:42:41,248
- Jeg har bestilt chili-pommes frites!
- Hvad koster hatten?
380
00:42:41,360 --> 00:42:44,330
Der ser du!
Alt gÄr fint.
381
00:42:44,440 --> 00:42:51,130
Ungerne hygger sig, kaptajn Ron
giver frokost... Kan vi ikke spise nu?
382
00:42:51,240 --> 00:42:58,328
Jeg har planlagt et spontant eventyr,
som kaptajn Pest totalt ĂždelĂŠgger!
383
00:43:00,040 --> 00:43:03,362
Spil noget pÄ jukeboksen.
384
00:43:03,480 --> 00:43:07,451
Hold dig til stien!
Der findes guerillaer i junglen.
385
00:43:07,560 --> 00:43:08,800
Fedest!
386
00:43:08,920 --> 00:43:13,164
- Her findes ingen gorillaer.
-Jo, der gĂžr.
387
00:43:13,280 --> 00:43:17,649
Der findes kun gorillaer
i Afrikas ĂŠkvatoriale bĂŠlte.
388
00:43:17,760 --> 00:43:21,924
Her findes ingen gorillaer.
Det er umuligt.
389
00:43:23,160 --> 00:43:29,520
Hold dig til stien.
390
00:43:29,640 --> 00:43:35,443
- Jeg tror ikke, han kan lide dig.
- Bossen? Pjat, vi er sÄdan her...
391
00:43:35,560 --> 00:43:40,327
Nogen bliver misundelige pÄ mig.
Det der med flÄden...
392
00:43:44,280 --> 00:43:46,248
Mambo!
393
00:43:49,040 --> 00:43:55,002
- Skal vi tage en svingom?
- Det kan man ikke danse til.
394
00:43:55,120 --> 00:43:57,771
SĂ„ se lige her.
395
00:44:00,240 --> 00:44:04,882
- Det kan du godt lide, ikke, Kitty?
- Ikke i de her sko...
396
00:44:05,000 --> 00:44:07,002
SĂ„ tag dem af!
397
00:44:07,120 --> 00:44:12,286
'Hold dig til stien, boss!
Der er gorillaer i junglen...'
398
00:44:30,720 --> 00:44:34,691
- Vi gik ofte ud og dansede.
- Det kan ses!
399
00:44:47,400 --> 00:44:52,008
Hvis jeg ser sÄ meget
som
en gorilla her, ĂŠder jeg den!
400
00:45:06,840 --> 00:45:09,366
Gorillaer!
Goddaw, mand...
401
00:45:20,400 --> 00:45:25,770
Han kunne have sagt 'revolutionĂŠre'
'frihedskĂŠmpere', men nej...
402
00:45:25,880 --> 00:45:31,887
'Gorilla... Han gjorde det med vilje.
Det sÄs i hans Þjne. Undskyld, Þje!
403
00:45:32,000 --> 00:45:37,325
- Han kan hĂžre dig, Martin!
-SĂ„ lad ham!
404
00:45:37,440 --> 00:45:44,130
- Han fik dem til at lĂžslade dig.
- Undskyld! Han er jo sÄ humanitÊr.
405
00:45:44,240 --> 00:45:50,930
Vi har Terry Waite, Desmond Tutu
og kaptajn Ron. De tre store...
406
00:45:52,960 --> 00:45:57,921
Jeg vil bare sige...
Mere svamp? NĂ„, herregud.
407
00:45:58,040 --> 00:46:03,331
Jeg har ordnet spillet.
Men pas bedre pÄ nÊste gang, ikke?
408
00:46:03,440 --> 00:46:06,091
- Hvad her du der?
-En spiltromle.
409
00:46:06,200 --> 00:46:08,168
UdmĂŠrket!
410
00:46:09,600 --> 00:46:15,004
- Nu ingen ballade, skat.
-Jeg skal kun hente en skruetrĂŠkker.
411
00:46:17,920 --> 00:46:21,129
- Og hvad sÄ?
-Jeg gider ikke have fingerbĂžllet!
412
00:46:21,240 --> 00:46:25,131
Jeg vil have silkehatten.
Tag slagskibet.
413
00:46:25,240 --> 00:46:27,686
Jeg har slagskibet.
414
00:46:29,480 --> 00:46:31,608
- Hvad er det?!
- Matador.
415
00:46:31,720 --> 00:46:35,964
- To 45'ere og en MAC-10.
- Kun en gang macho-fis.
416
00:46:36,080 --> 00:46:39,050
- Hvor kommer de fra?
- Ron byttede med guerillaerne.
417
00:46:39,160 --> 00:46:43,131
- Ja, vi er snart i sĂžrĂžverfarvand.
- SĂžrĂžvere?!
418
00:46:43,240 --> 00:46:49,566
- SĂžrĂžverne fra Det Caraibiske Hav.
- Har vi vĂŠret for tit i Disneyland?
419
00:46:49,680 --> 00:46:54,641
- De kommer snigende i motorbÄde.
-Jeg har ikke vĂŠret i Disneyland.
420
00:46:54,760 --> 00:46:57,730
- I Hollywood...
-Jeg kan ikke tĂŠlle!
421
00:46:57,840 --> 00:47:02,641
- Vi skal ikke have vÄben om bord!
- Vi mÄ kunne beskytte os.
422
00:47:02,760 --> 00:47:09,086
- De kan stjÊle bÄden!
- Der findes ingen pirater her.
423
00:47:09,200 --> 00:47:14,331
- Det sagde du ogsÄ om guerillaerne.
-Jeg havde ret!
424
00:47:14,440 --> 00:47:18,490
Han sagde 'gorilla', ikke 'guerilla'.
'Guer...', 'go...'
425
00:47:18,600 --> 00:47:22,446
Der er
kĂŠmpe forskel...!
426
00:47:37,000 --> 00:47:41,085
- Hvad var det?
- SkydevÄben! Hvad siger du til det?
427
00:47:41,200 --> 00:47:47,207
Kaptajn Ron mente, at vi fik brug for
at forsvare os imod... sĂžrĂžvere!
428
00:47:47,320 --> 00:47:50,927
Han byttede dem imod...
Vent lidt.
429
00:47:55,960 --> 00:48:00,807
- Hvad gav du dem til gengĂŠld?
- Det er det smukke ved det. Intet!
430
00:48:00,920 --> 00:48:04,891
De havde brug for et lift til San Juan.
Og da vi alligevel skal dertil...
431
00:48:05,000 --> 00:48:08,083
Det her er
min bÄd.
ForstÄet?
432
00:48:08,200 --> 00:48:12,171
Ingen fÄr et lift! Isaer ikke en flok
bevĂŠbnede revolutionĂŠre.
433
00:48:12,280 --> 00:48:17,491
Som du vil. SĂ„ afleverer jeg
vÄbnene tilbage og aflyser det.
434
00:48:20,200 --> 00:48:22,885
Er der noget galt?
435
00:48:27,400 --> 00:48:31,405
Hej, gider I ikke
lige sidde ned?!
436
00:48:31,520 --> 00:48:35,127
GĂžr klar til at hejse storsejlet.
437
00:48:37,400 --> 00:48:40,324
Hejs storsejlet!
438
00:48:40,440 --> 00:48:45,002
TÞs, stÄ ikke bare der og glo!
Giv dem en hÄnd!
439
00:48:46,000 --> 00:48:49,129
- Pas nu pÄ.
- Pas nu pÄ, skat.
440
00:48:49,240 --> 00:48:52,767
- Ja, ja...
- PrĂžv at styre din iver, Caroline...
441
00:49:06,640 --> 00:49:10,565
Vent!
Hold kursen pÄ 270.
442
00:49:10,680 --> 00:49:13,490
Det her burde I kunne klare!
443
00:49:13,600 --> 00:49:18,322
Pigerne tager spillet,
og bossen kommer med mig.
444
00:49:19,600 --> 00:49:22,080
SlĂŠk spillet!
445
00:49:22,200 --> 00:49:25,409
Kom her, boss!
446
00:49:26,360 --> 00:49:29,045
Tag det ned!
447
00:49:37,480 --> 00:49:41,201
Kom sÄ i gang!
Helst i dag!
448
00:49:43,760 --> 00:49:46,331
Vent!
449
00:49:48,200 --> 00:49:53,923
Kom over pÄ den anden side.
Se pÄ mig... Op med det!
450
00:50:01,200 --> 00:50:07,367
Kan du gÄ ned og slÄ motoren fra
og slukke for brĂŠndstoffet?
451
00:50:15,040 --> 00:50:21,730
Giv os plads til at arbejde! Kitty!
Kom her og hejs mesansejlet.
452
00:50:54,360 --> 00:50:58,331
- Det her er livet!
- Flot, mor!
453
00:51:02,040 --> 00:51:06,204
17. dag. jeg er
i klÞerne pÄ en flok revolutionÊre...
454
00:51:06,320 --> 00:51:09,688
og min familie er i klĂžerne
pÄ kaptajn Ron.
455
00:51:09,800 --> 00:51:15,330
NĂŠste stop: Karnevalet i San Juan.
Troede vi...
456
00:51:18,760 --> 00:51:24,051
Tro mig, I er ikke blevet kidnappet.
Kaptajn Ron er en tÄbe.
457
00:51:24,160 --> 00:51:28,768
Han farer vild.
Det er anden gang pÄ to dage.
458
00:51:34,200 --> 00:51:39,809
Vi taler ikke hinandens sprog.
SĂ„ vi har kommunikationsproblemer!
459
00:51:53,520 --> 00:51:59,482
Slap af, boss. Farer man vild,
sÄ spÞrger man bare om vej.
460
00:51:59,600 --> 00:52:01,329
Hvad...?
461
00:52:01,440 --> 00:52:07,800
San Juan ligger 20 sĂžmil bag os.
General Armando bebrejder dig ikke.
462
00:52:07,920 --> 00:52:13,563
Jeg forklarede, det var tidevandet.
Enten er man heldig eller ogsÄ...
463
00:52:15,840 --> 00:52:18,844
Jeg tror ikke,
at hun vinker til dig.
464
00:52:18,960 --> 00:52:21,930
- Ikke?
- Nej, det tvivler jeg stÊrkt pÄ.
465
00:52:22,040 --> 00:52:25,522
Clarice!
Hvem vinker du til?!
466
00:52:31,280 --> 00:52:35,365
Jeps! Da jeg sÄ Clarice,
vidste jeg, hvor vi var.
467
00:52:35,480 --> 00:52:39,690
Jeg har fĂžr haft
problemer her med tidevandet.
468
00:52:39,800 --> 00:52:41,211
Jeg kommer!
469
00:52:43,080 --> 00:52:48,484
Hver gang jeg kommer forbi her,
vil hun...
470
00:52:48,600 --> 00:52:52,002
SĂ„ vil hun have mig.
471
00:52:53,160 --> 00:52:55,845
Hyg dig!
For nu skaljeg...
472
00:53:03,080 --> 00:53:05,526
Jeg kommer!
473
00:53:32,160 --> 00:53:37,644
Du mÄ ikke synke sÄ dybt, Marty...
Du vil ogsÄ bare ramme pigen.
474
00:53:37,760 --> 00:53:40,730
- Far!
- SkrÊm mig pÄ den mÄde!
475
00:53:40,840 --> 00:53:42,922
Se der!
476
00:53:43,040 --> 00:53:45,168
BÄden brÊnder!
477
00:53:46,240 --> 00:53:48,925
Mor!
478
00:54:18,640 --> 00:54:20,722
Hvad er der sket?!
479
00:54:24,600 --> 00:54:29,731
- Har du det helt godt?
- Hvorfor skulle jeg ikke have det?
480
00:54:30,800 --> 00:54:32,962
Er du der stadig?
481
00:54:33,200 --> 00:54:40,163
Det er ikke det vĂŠrste sted
at fare vild. Her er vidunderligt.
482
00:54:40,680 --> 00:54:43,331
Gid,
du kunne se det.
483
00:54:43,440 --> 00:54:46,410
Jeg
kan se.
Der er kun nogle pletter...
484
00:54:49,760 --> 00:54:53,731
Bare rolig... Kan vi snakke
lidt om kaptajn Ron?
485
00:54:53,840 --> 00:54:59,643
- Hvem kĂžrer, hvis vi fyrer ham?
-Jeg kan kÞre bÄden!
486
00:54:59,760 --> 00:55:04,209
LĂŠgen siger,
at nethinden er kommet sig i morgen.
487
00:55:04,320 --> 00:55:10,851
Lad os vente, indtil vi er i San Juan.
SĂ„ finder vi ud af, hvad vi gĂžr.
488
00:55:10,960 --> 00:55:13,611
- Et trĂŠ.
-Tak.
489
00:55:13,720 --> 00:55:16,690
Jeg var jo imod at det her.
490
00:55:16,800 --> 00:55:21,886
Men at sĂŠtte sejlene i dag
var en utrolig oplevelse for os alle.
491
00:55:22,000 --> 00:55:26,722
Og i dag opdagede
jeg noget i kahytten.
492
00:55:27,600 --> 00:55:30,570
Jeg kan vise dig det,
hvis du vil.
493
00:55:32,560 --> 00:55:37,600
Amerikanske piger er ret...
hvad hedder det...? Overfladiske.
494
00:55:37,720 --> 00:55:44,490
Ja, det er slemt!Jeg interesserer
mig meget for andre kulturer.
495
00:55:44,600 --> 00:55:49,561
Vi kiggede pÄ 'Mr Ed' i TV forleden,
og han talte fransk.
496
00:55:49,680 --> 00:55:52,650
Det var enormt fedt!
497
00:55:52,760 --> 00:55:55,684
Det er dig, general!
498
00:56:06,960 --> 00:56:11,249
Strandpromenade med tre hoteller.
Det bliver 6.000 dollars.
499
00:56:11,360 --> 00:56:15,331
En cent per dollar giver...
60 dollars.
500
00:56:17,200 --> 00:56:23,560
- Det er alle generalens penge.
- SÄdan er livet. Host op med dem!
501
00:56:25,960 --> 00:56:30,010
Det er ikke sÄdan, at jeg hader ham.
Jeg hader ikke nogen...
502
00:56:30,120 --> 00:56:34,444
Nu skal du se
noget helt utroligt.
503
00:56:34,560 --> 00:56:37,643
- Kom...
- MÄ vi fÄ noget at drikke?
504
00:56:37,760 --> 00:56:41,731
- Ja, det ligger
i...
-... den blÄ kÞler.
505
00:56:42,720 --> 00:56:47,681
- Kan du hente det?
- Du er stor nok til at hente det.
506
00:56:47,800 --> 00:56:51,122
Jeg opdagede det-
507
00:56:51,240 --> 00:56:54,881
- da jeg sleb de her skabe.
508
00:56:56,880 --> 00:57:01,408
- Er det ikke utroligt?
- Det er fantastisk!
509
00:57:01,520 --> 00:57:04,922
Dine stakkels Ăžjne...
510
00:57:05,040 --> 00:57:10,410
MĂŠrk her... C... G...
511
00:57:10,520 --> 00:57:16,562
plus...
C... L...
Er det ikke fantastisk?
512
00:57:17,600 --> 00:57:23,528
TilhÞrte bÄden ikke Clark Gable?
Clark Gable og Carole Lombard!
513
00:57:23,640 --> 00:57:25,847
Utroligt!
514
00:57:25,960 --> 00:57:30,409
TĂŠnk dig! Gable og Lombard
i den her seng...
515
00:57:30,520 --> 00:57:35,765
Og de der sÞde, smÄ keruber
deroppe osv. Er det ikke utroligt?
516
00:57:35,880 --> 00:57:40,841
Og havet udenfor.
Det er bare sÄ romantisk...
517
00:57:43,520 --> 00:57:48,481
- Og i San Juan fyrer vi kaptajn Ron?
- Ja,
ja...
518
00:57:50,320 --> 00:57:53,881
Hvem er det,
der fÄr bÄden til at gynge?!
519
00:57:55,680 --> 00:57:58,445
En ny dag oprinder!
520
00:57:58,560 --> 00:58:02,406
Efter vor bedste nat i sengen
i tre Är -
521
00:58:02,520 --> 00:58:06,161
- Hvis man ikke medregner
den gang i bilen -
522
00:58:06,280 --> 00:58:10,410
- og med viden om,
at kaptajn Ron snart forsvinder-
523
00:58:10,520 --> 00:58:12,966
- el' jeg helt pÄ toppen!
524
00:58:25,400 --> 00:58:31,089
Skat, glem ikke, at vi har gĂŠster,
hvis du forstÄr, hvad jeg mener.
525
00:58:43,320 --> 00:58:46,722
Hej, gutter!
Den her vej...
526
00:58:53,280 --> 00:58:55,089
Godmorgen, boss!
527
00:58:56,440 --> 00:59:01,651
Jeg overnattede pÄ land, fordi jeg
mente, der ville vĂŠre trangt om bord.
528
00:59:01,760 --> 00:59:03,728
Yderst betĂŠnksomt.
529
00:59:03,840 --> 00:59:08,562
- HvornÄr kommer vi til San Juan?
- Om hĂžjst fire, fem timer.
530
00:59:08,680 --> 00:59:12,480
- Kan du nu finde det?
- Det kan enhver idiot.
531
00:59:12,600 --> 00:59:15,171
Det mÄ vi vel hÄbe.
532
00:59:20,120 --> 00:59:23,010
Tag det roligt!
533
00:59:23,120 --> 00:59:28,160
Det er bare en lille byge.
De kommer hurtigt og gÄr hurtigt...
534
00:59:36,520 --> 00:59:41,765
Den her snĂžremodel...
Den bĂžr bindes med en slĂžjfe.
535
00:59:41,880 --> 00:59:44,770
Den der fÄr du aldrig op.
536
00:59:44,880 --> 00:59:48,168
HĂžr Ii ge!
Der er ingen fare!
537
00:59:48,280 --> 00:59:53,241
Det er bare en lille byge.
De kommer hurtigt og gÄr hurtigt!
538
01:00:08,800 --> 01:00:11,770
BÄden vil ikke synke!
539
01:00:13,640 --> 01:00:17,122
I skal ikke vĂŠre hernede,
hvis bÄden bliver revet i stykker!
540
01:00:21,920 --> 01:00:25,481
Mine briller gik i stykker, mor!
541
01:00:25,600 --> 01:00:30,766
Glem de briller!
Bliv der og hold godt fast.
542
01:00:31,760 --> 01:00:33,888
Hold fast!
543
01:00:34,000 --> 01:00:39,291
Ingen panik! Vi ved, hvor vi er.
Vi har kompas og et sĂžkort.
544
01:00:39,400 --> 01:00:42,927
Det er nemlig rigtigt.
Her er det!
545
01:00:50,160 --> 01:00:54,324
Bare rolig!
Vi har stadig kompasset.
546
01:00:54,440 --> 01:00:59,162
Det eneste hjĂŠlpemiddel Columbus
havde til at finde den Ny Verden -
547
01:00:59,280 --> 01:01:02,045
- var hans trofaste kompas.
548
01:01:07,440 --> 01:01:10,523
HĂžr efter, alle sammen!
549
01:01:10,640 --> 01:01:15,202
Bossen har ret!
Der er ingen grund til at vĂŠre bange.
550
01:01:15,320 --> 01:01:21,930
- For jeg ved, at vi er nĂŠr land!
- HĂžrte I?! Vi er der nĂŠsten!
551
01:01:22,040 --> 01:01:27,001
Forklar bĂžrnene, hvordan du ved det!
Og oversĂŠt det for general Armando!
552
01:01:30,640 --> 01:01:33,689
HĂžr efter!
553
01:01:33,800 --> 01:01:40,649
Da vi sejlede afsted, havde vi lige
brÊndstof nok til at nÄ San Juan...
554
01:01:40,760 --> 01:01:45,368
og nu er vi
lĂžbet tĂžr for brĂŠndstof!
555
01:01:54,200 --> 01:01:57,124
Han er gal!
Jeg har set det ske fĂžr!
556
01:01:57,240 --> 01:02:02,007
Hold ham i tungen og prop
et stykke trÊ i munden pÄ ham!
557
01:02:04,520 --> 01:02:07,444
Jeg kan se noget!
558
01:02:08,160 --> 01:02:10,322
Lys!
559
01:02:22,000 --> 01:02:24,765
Se, skat!
560
01:02:28,600 --> 01:02:32,764
20 dag.
overlevede storm pÄ havet.
561
01:02:32,880 --> 01:02:37,363
Kaptajn Ron er mere snu,
end jeg havde regnet med.
562
01:02:50,960 --> 01:02:55,363
Vi kan ikke fyre ham nu.
Han reddede os igennem stormen.
563
01:02:55,480 --> 01:02:59,565
Han havde nĂŠr
fÄet os drÊbt i den storm!
564
01:02:59,680 --> 01:03:06,245
Undskyld... Du forstÄr det ikke helt.
Manden ĂŠder min hjerne op!
565
01:03:06,360 --> 01:03:11,571
- Han overtager vores tilvĂŠrelse!
- Nu overdriver du, skat.
566
01:03:12,440 --> 01:03:15,523
- Han danser med alle pigerne.
- Her er skĂžnt!
567
01:03:15,640 --> 01:03:18,530
Du behĂžver ikke
at gÄ med de briller.
568
01:03:18,640 --> 01:03:22,326
- SĂ„, tag dem nu af.
-Jeg vil ikke.
569
01:03:22,440 --> 01:03:27,685
Hun har ret, du. Af og til tager jeg
ogsÄ lappen af for ikke at stÞde folk.
570
01:03:27,800 --> 01:03:31,043
Man vil jo nĂždig vĂŠkke opsigt.
571
01:03:33,800 --> 01:03:39,330
Ved du hvad, Ron?
Hvis jeg havde et spejl her...
572
01:03:42,680 --> 01:03:46,480
- Hvor er det fedt!
- Skal vi ikke gÄ en tur?
573
01:03:46,600 --> 01:03:49,365
Nu bliver I ikke vĂŠk, bĂžrn.
574
01:03:57,720 --> 01:04:02,965
Jo,jeg tilstÄr, at jeg finder
kaptajn Ron en smule upoleret...
575
01:04:03,080 --> 01:04:10,248
- Manden er psykopat.
- Muligvis... Hvad mener du med det?
576
01:04:11,360 --> 01:04:14,807
Jeg tabte mit Ăžje.
Der er det!
577
01:04:14,920 --> 01:04:21,007
Jeg har det skĂžnt her.
Det er en oplevelse for livet!
578
01:04:22,440 --> 01:04:24,807
Der er det!
579
01:04:24,920 --> 01:04:28,208
Flyt jer!
Jeg har tabt mit Ăžje!
580
01:04:28,320 --> 01:04:32,291
Caroline har ikke engang talt
om forlovelsen og Ben...
581
01:04:32,400 --> 01:04:38,009
Ben, ja... jeg Ăžnskede, at det her
skulle svejse os mere sammen
582
01:04:38,120 --> 01:04:42,569
Far og sĂžn. Men nu bliver han
sammensvejset med kaptajn Kyklop!
583
01:04:42,680 --> 01:04:45,411
Han er jo bare en original.
584
01:04:47,560 --> 01:04:49,801
Hvor er ungerne?
585
01:04:49,920 --> 01:04:52,287
De er lige der... Ben!
586
01:04:52,400 --> 01:04:54,767
De var lige der.
587
01:05:13,520 --> 01:05:16,364
- Fandt du dem?
- Nej...
588
01:05:17,040 --> 01:05:23,286
Glem det. Ăjet passede aldrig.
De skal skrĂŠddersyes.
589
01:05:23,400 --> 01:05:25,926
Hvor er mor og far?
590
01:05:29,680 --> 01:05:35,050
Det var nok ikke sÄ smart at fortÊlle,
at vi bragte oprĂžrssoldater hertil.
591
01:05:35,160 --> 01:05:38,562
Jeg gider ikke skĂŠndes,
det er bare min mening.
592
01:05:38,680 --> 01:05:42,651
Jeg ville bare fÄ dem til at forstÄr,
hvad kaptajn Ron er for en.
593
01:05:42,760 --> 01:05:46,651
Bill Zachery fra udenrigsministeriet.
Jeg har gode nyheder.
594
01:05:46,760 --> 01:05:49,331
- Vores bĂžrn er blevet fundet!
- Nej.
595
01:05:49,440 --> 01:05:53,047
Men I bliver ikke
sigtet for undergravende virksomhed.
596
01:05:53,160 --> 01:05:56,289
Men I er blevet udvist.
597
01:05:56,400 --> 01:05:59,563
- Hvad?! Fra hvornÄr?
- Nu.
598
01:06:41,800 --> 01:06:44,724
Hvad er det, der foregÄr?!
599
01:07:06,800 --> 01:07:10,168
- Caroline!
-I er da tidligt hjemme.
600
01:07:10,280 --> 01:07:13,090
- Hvad laver du?!
- Danser meringue!
601
01:07:13,200 --> 01:07:15,885
- Hvor er din bror?
- Lige i nĂŠrheden...
602
01:07:17,720 --> 01:07:22,681
Kaptajn Ron ville ikke have,
vi drev rundt. SĂ„ vi fandt orkestret-
603
01:07:22,800 --> 01:07:25,770
- samlede folk sammen
og lavede en fest!
604
01:07:25,880 --> 01:07:29,521
Vi har vĂŠret syge af bekymring,
mens vi sad i fĂŠngsel.
605
01:07:29,640 --> 01:07:34,043
- Sad I i fĂŠngsel?
- Glem det. Hvem er han?
606
01:07:34,160 --> 01:07:39,929
Mamba! Han kan ikke meget engelsk,
men han er sĂžd. Og ved I hvad...?
607
01:07:40,040 --> 01:07:43,886
- I er blevet forlovet.
- Nej, hold nu op!
608
01:07:44,000 --> 01:07:48,961
Jeg har fÄet en tatovering.
En sĂžd, lille rose...
609
01:07:49,080 --> 01:07:52,562
- Hvor fik du den tatovering?
-I Mambas butik.
610
01:07:52,680 --> 01:07:57,402
- Hvor pÄ kroppen, mener jeg!
- Det er lidt intimt...
611
01:07:57,520 --> 01:08:02,447
Lader du en fyr med en edderkop pÄ
hovedet tatovere dig et intimt sted?
612
01:08:02,560 --> 01:08:05,211
Det kunne have vĂŠret vĂŠrre...
613
01:08:06,560 --> 01:08:09,086
Hvorfor holdt de op
med at spille?
614
01:08:10,000 --> 01:08:11,889
Undskyld mig...
615
01:08:31,880 --> 01:08:36,090
Slog du dig...? Du bĂžr ikke lade
de tomme flasker ligge og flyde!
616
01:08:36,200 --> 01:08:38,407
Din kretiner!
617
01:08:38,520 --> 01:08:42,286
Angeline er ikke fra Kreta.
Hun er puertoricaner.
618
01:08:42,400 --> 01:08:46,849
- Det er ikke hende,jeg mener!
- Vi spiller bare strip-matador...
619
01:08:46,960 --> 01:08:51,124
- Pengene var brugt. Hun tĂŠver os...
- Hvor er Ben?
620
01:08:51,240 --> 01:08:53,971
- Derinde.
- Du tatoverer mine bĂžrn...
621
01:08:54,080 --> 01:08:59,007
- Hvem er det? Han er ret dum!
- Det kan vaskes af.
622
01:08:59,120 --> 01:09:02,567
- Gudskelov!
- OgsÄ Carolines?
623
01:09:02,680 --> 01:09:07,163
- Nej, den er prima kvali'.
- Du er fyret!
624
01:09:10,720 --> 01:09:13,929
Vent nu lidt, boss!
625
01:09:14,040 --> 01:09:17,203
Kan vi i det mindste
ikke snakke om det?!
626
01:09:17,320 --> 01:09:22,565
Beklager, men at give bĂžrnene Ăžl
og slĂŠbe den kvinde om bord...
627
01:09:22,680 --> 01:09:28,050
- Angeline er okay. Men Roscoe...
- Vi har mĂždt ham.
628
01:09:28,160 --> 01:09:31,448
Du vil mĂžde ham igen,
hvis jeg ikke fÄr 500 dollars...
629
01:09:31,560 --> 01:09:34,689
Hun havde
tre hoteller pÄ Park Place.
630
01:09:34,800 --> 01:09:40,682
Fald ned, du! Boss... Undskyld,
eks-boss. Hun har et system.
631
01:09:40,800 --> 01:09:43,849
Jeg havde netop regnet det ud,
da I kom.
632
01:09:43,960 --> 01:09:47,931
Lad os fortsĂŠtte spillet,
sÄ kan jeg redde os ud af det.
633
01:09:48,040 --> 01:09:50,646
Forsvind ud af mit liv!
634
01:09:50,760 --> 01:09:54,606
Og du! Hils Roscoe og sig,
han ikke fÄr noget!
635
01:09:54,720 --> 01:09:58,247
- Dumt gjort...
- Det synes jeg ikke. Forsvind!
636
01:09:58,360 --> 01:10:01,807
- FĂ„ din tatovering om bord!
- Du ydmyger mig...!
637
01:10:01,920 --> 01:10:04,890
Det kan blive endnu vĂŠrre.
Kom sÄ!
638
01:10:46,280 --> 01:10:50,524
Det tager tid
at komme over det her.
639
01:10:50,640 --> 01:10:56,886
Men vi klarer os altid.jeg
troede ikke, vi ville komme sÄ langt.
640
01:10:57,000 --> 01:11:02,769
Om et par dage er vi i Florida.
SÄ kan vi sÊlge bÄden og rejse hjem.
641
01:11:02,880 --> 01:11:07,841
Og sÄ kan vi glemme det hele.
Det forekom at vÊre en god idé...
642
01:11:11,440 --> 01:11:14,683
Ham der Roscoe, du ved...?
643
01:11:19,720 --> 01:11:21,688
SĂžrĂžverne!
644
01:11:34,360 --> 01:11:38,206
Mon vi ser vores bÄd igen?
645
01:12:17,000 --> 01:12:18,968
VÄgn op!
646
01:12:19,080 --> 01:12:21,651
- Hajer!
- Vi dĂžr!
647
01:12:21,760 --> 01:12:24,491
Nej. land!
Begynd at padle!
648
01:12:53,240 --> 01:12:57,723
- Hvor er vi?
- SĂ„ lĂŠnge det bare er fast grund!
649
01:12:57,840 --> 01:13:03,722
Tag det roligt. I bliver her,
sÄ finder jeg ud af, hvor vi er.
650
01:13:03,840 --> 01:13:08,448
Om fem timer Äbner butikkerne.
SĂ„ kan vi kĂžbe noget tĂžj.
651
01:13:08,560 --> 01:13:13,009
Men indtil da skal vi prĂžve
at tÞrre os sÄ godt, vi kan...
652
01:13:13,120 --> 01:13:15,327
Tilbage i gummibÄden!
653
01:13:15,440 --> 01:13:18,808
Tilbage i gummibÄden!
OgsÄ dig!
654
01:13:18,920 --> 01:13:20,809
Hvad er der?
655
01:13:26,440 --> 01:13:31,002
Lad os koncentrere os
om den vigtigste det.
656
01:13:31,120 --> 01:13:33,407
Cuba...
Er vi pÄ Cuba?!
657
01:13:33,520 --> 01:13:36,569
- Typisk, ikke?
- Hvad er der galt med Cuba?
658
01:13:36,680 --> 01:13:40,082
Jeg er enig med Caroline.
Det er jo land.
659
01:13:40,200 --> 01:13:44,091
Hendes verdensbillede
er baseret pÄ gamle 'Lucy Show'.
660
01:13:44,200 --> 01:13:47,090
Dagens cubaner
er ikke som Ricky Ricardo.
661
01:13:47,200 --> 01:13:50,409
'Today Show'
er blevet sendt fra Cuba.
662
01:13:50,520 --> 01:13:53,603
SĂ„ lad os finde nogle cigarer
og hygge os.
663
01:14:49,880 --> 01:14:55,842
Har vi drevet rundt i 16 timer og
endt det samme sted som vores bÄd?
664
01:14:55,960 --> 01:15:00,124
- Er det ikke mĂŠrkeligt?
- Egentlig ikke...
665
01:15:02,520 --> 01:15:05,205
Fingrene vĂŠk fra mine...!
666
01:15:07,560 --> 01:15:11,724
- Smart gjort, Caroline!
- Hold nu mund!
667
01:15:12,560 --> 01:15:15,370
- Hvad gĂžr vi?
- Hvad
kan vi gĂžre?
668
01:15:15,480 --> 01:15:21,681
Det er snart lyst, og vi har hverken
penge, pas eller gode forklaringer.
669
01:15:21,800 --> 01:15:27,330
- Vi har da bÄden!
- Nej,
sÞrÞverne har faktisk bÄden.
670
01:15:27,440 --> 01:15:32,526
Det er stadig vores bÄd.
Vi har sat den i stand og sejlet den.
671
01:15:32,640 --> 01:15:37,362
- Hvad forlanger du, at vi skal gĂžre?
- At vi tager den tilbage.
672
01:15:37,480 --> 01:15:43,442
BlodtĂžrstige, svĂŠrt bevĂŠbnede
sĂžrĂžvere mod familien Harvey?
673
01:15:44,600 --> 01:15:47,365
Det vil krĂŠve et mirakel...
674
01:16:00,320 --> 01:16:03,051
- Det er kaptajn Ron!
- Hop ind!
675
01:16:03,160 --> 01:16:05,891
- Hvad fanden laver du?!
- Redder jer!
676
01:16:06,000 --> 01:16:09,447
- Det behĂžves ikke!
-Jo, det tror jeg...
677
01:16:10,760 --> 01:16:14,048
- Ind i bilen!
- Du havde ret, kaptajn Ron!
678
01:16:14,160 --> 01:16:19,803
SĂžrĂžverne er intet imod det cubanske
politi. Biltyveri straffes hÄrdt her.
679
01:16:23,240 --> 01:16:26,403
- Stjal du bilen?!
- LÄnte.
680
01:16:26,520 --> 01:16:29,922
- Hvordan fandt du os?
- Rent held.
681
01:17:43,880 --> 01:17:49,091
Start bÄden, sÄ tager jeg en tur til
for at ryste sĂžrĂžverne af.
682
01:17:50,760 --> 01:17:53,206
Vi er straks tilbage!
683
01:18:43,200 --> 01:18:47,171
- Fjolser!
- Du tog virkelig rÞven pÄ dem.
684
01:18:47,280 --> 01:18:51,251
- Rart at se dig igen, kaptajn Ron.
-Altid klar, sĂžmand!
685
01:18:51,360 --> 01:18:56,366
- Far prĂžver, men det lykkes aldrig.
- Han gĂžr jo sit bedste.
686
01:18:56,480 --> 01:18:58,687
Det er ikke hans fejl,
at...
687
01:19:11,880 --> 01:19:14,008
Start!
688
01:19:14,120 --> 01:19:17,806
Jeg hader dig, din dumme...!
689
01:19:24,440 --> 01:19:26,886
Alle forlader skibet!
690
01:19:31,440 --> 01:19:34,922
Han har ikke
fÄet den startet endnu!
691
01:19:35,720 --> 01:19:39,964
Vent her,
sÄ skal jeg prÞve at hjÊlpe ham.
692
01:19:55,760 --> 01:19:59,207
Hold dig nede, Ben!
693
01:20:01,440 --> 01:20:04,523
- Smid fortĂžjningen!
-Se!
694
01:20:06,880 --> 01:20:08,086
Om bord!
695
01:20:17,480 --> 01:20:21,769
Undskyld... jeg faldt.
Jeg har vist brĂŠkket benet.
696
01:20:51,800 --> 01:20:57,807
- SĂ„ du det, mor?!
- SĂ„ hiv mig dog ind!
697
01:20:57,920 --> 01:21:01,811
FĂ„ storbommen ind, unger!
698
01:21:01,920 --> 01:21:06,881
- Hold fast, far!
-Vi har dig, far!
699
01:21:15,760 --> 01:21:19,207
- Du var bare megasej, mand!
- Det synes I
nu...
700
01:21:19,320 --> 01:21:22,688
- Sur den her fast.
- Tag fat i linen, Ben.
701
01:21:24,000 --> 01:21:27,447
Er du uskadt, Martin?
702
01:21:27,560 --> 01:21:32,521
Ja, jeg er uskadt, men kaptajn Ron
har brĂŠkket benet. Kig til ham.
703
01:21:35,520 --> 01:21:41,766
- Kitty, jeg klarer den...
- De Ändssvage sÞrÞvere!
704
01:21:41,880 --> 01:21:46,169
GĂžr det igen,
sÄ optager vi det pÄ video!
705
01:21:46,280 --> 01:21:49,329
- Du var sÄ cool!
- Du gav dem fingeren!
706
01:21:49,440 --> 01:21:54,480
- Har du forstand pÄ brÊkkede ben?
-Ja, jeg tog et fĂžrstehjĂŠlpskursus.
707
01:21:54,600 --> 01:21:57,331
Det kan jeg se.
708
01:21:57,440 --> 01:22:02,082
Du skal have en benskinne pÄ.
Det burde jeg have gjort fĂžrst!
709
01:22:02,280 --> 01:22:06,046
Nu kan intet standse os!
710
01:22:09,440 --> 01:22:14,890
Sig til bossen, at der findes en lille Ăž,
Los Palominos. Den findes pÄ kortet.
711
01:22:15,000 --> 01:22:18,971
NÄr vi nÄr dertil,
har vi forladt cubansk farvand.
712
01:22:19,080 --> 01:22:21,970
Kan du lugte noget?
713
01:22:22,720 --> 01:22:24,643
Hvad er det?
714
01:22:34,080 --> 01:22:36,048
Vent her...
715
01:22:36,960 --> 01:22:39,486
Det nytter ikke.
716
01:22:40,640 --> 01:22:44,440
- Lejerne er brĂŠndt sammen.
- Hvad betyder det?
717
01:22:44,560 --> 01:22:47,530
Jeg glemte
at komme olie pÄ.
718
01:22:51,600 --> 01:22:54,888
- Hvad skal vi gĂžre?
- Kaptajn Ron...
719
01:22:55,000 --> 01:23:01,281
Beklager. Ikke denne gang.
Knoglen er pÄ vej frem...
720
01:23:03,320 --> 01:23:09,885
SĂžrĂžverne kan ikke lide at tabe.
Det gÄr deres Êre for nÊr.
721
01:23:12,080 --> 01:23:17,928
Mr Harvey... jeg har tidligere
stukket en kÊp i hjulet pÄ dem.
722
01:23:18,040 --> 01:23:22,568
Det kan godt gÄ hen
og blive
lidt... ubehageligt.
723
01:23:29,640 --> 01:23:35,841
Op pÄ dÊk! Vi sÊtter alle sejl.
Vil du gerne beholde bÄden?!
724
01:23:35,960 --> 01:23:38,327
SÄdan skal det lyde!
725
01:23:38,440 --> 01:23:42,411
I klarer den!
Jeg har aldrig set mage til sejlere!
726
01:23:42,520 --> 01:23:45,763
I er som skabt til det her!
727
01:23:46,480 --> 01:23:49,450
Vi er dĂždsens...!
728
01:23:58,160 --> 01:24:02,927
Caroline, lĂžs sejsingerne op!
Katherine, tag mesanmasten!
729
01:24:03,040 --> 01:24:05,805
Ben, tag storsejlet!
730
01:24:24,520 --> 01:24:29,082
Vi gÄr for lige op i vinden!
LÊg bÄden om!
731
01:24:32,080 --> 01:24:34,606
Kom, Caroline!
732
01:24:36,960 --> 01:24:38,246
TrĂŠk!
733
01:24:43,760 --> 01:24:45,524
Mayday!
734
01:24:47,160 --> 01:24:49,447
- TrĂŠk!
-Jeg prĂžver jo!
735
01:24:49,560 --> 01:24:53,201
- Du er en sej en med en tatovering.
- En lille!
736
01:24:53,320 --> 01:24:55,766
SĂ„ vĂŠr en lille smule sej!
737
01:24:55,880 --> 01:24:57,325
VÄgn op, Guantanamo!
738
01:25:11,400 --> 01:25:13,767
SÄdan, boss!
Nu har du vinden.
739
01:25:26,080 --> 01:25:28,287
âJeg har den!
â Har du?!
740
01:25:43,640 --> 01:25:45,290
Mega, far!
741
01:26:11,240 --> 01:26:14,801
- MÄske er de venligtsindede.
- MÄske...
742
01:26:19,440 --> 01:26:24,401
Vi passer vort job, sÄ pas jeres!
De betaler deres skat!
743
01:26:47,560 --> 01:26:50,404
Er du dum?!
Bliv liggende!
744
01:26:50,520 --> 01:26:54,411
- De skal ikke skyde pÄ os!
- Hvad gĂžr du?
745
01:26:54,520 --> 01:26:58,081
Jeg vil skyde hul i deres bÄd!
746
01:26:58,200 --> 01:27:01,044
SĂ„ hjĂŠlp os dog!
747
01:27:01,160 --> 01:27:04,130
Det er forskellen.
Vi havde svamp!
748
01:27:08,840 --> 01:27:13,243
- Der er bĂžrn om bord!
- Nu kan det vĂŠre nok!
749
01:27:13,360 --> 01:27:15,931
- Mor er skidesur...
- Adios!
750
01:27:21,840 --> 01:27:23,763
Hvad gav du for den her?
751
01:27:23,880 --> 01:27:26,963
Mor!
Se derovre!
752
01:27:28,960 --> 01:27:32,248
- Hvem er det?!
- USA's Kystbevogtning!
753
01:27:34,400 --> 01:27:37,483
Vi er familien Harvey
fra Chicago!
754
01:27:45,320 --> 01:27:49,006
- Jeg gÄr ned til radioen.
- Vi er amerikanere!
755
01:27:50,440 --> 01:27:54,081
Kom sÄ!
Giv dem en rĂžvfuld...!
756
01:28:00,720 --> 01:28:07,888
Benet har det allerede bedre. Det
heler hurtigt, jeg tror jo pÄ Jesus...
757
01:28:08,000 --> 01:28:14,724
Kystbevogtningen kalder
bÄden uden for Los Palominos.
758
01:28:14,840 --> 01:28:16,649
'The Wanderer' her.
759
01:28:16,760 --> 01:28:22,005
LĂžjtnant L. W. Morgan anmoder om
at tale med kaptajnen.
760
01:28:23,760 --> 01:28:27,082
MĂ„ vi tale med jeres kaptajn?
761
01:28:27,200 --> 01:28:31,285
Det er dig, boss!
Du er kaptajnen nu.
762
01:28:49,040 --> 01:28:51,486
30 dag.
Ny logbog.
763
01:28:51,600 --> 01:28:56,561
Den gamle blev taget af
Det Caraibiske Havs sĂžrĂžvere.
764
01:28:57,240 --> 01:29:00,323
I dag tog vi
afsked med kaptajn Ron.
765
01:29:00,440 --> 01:29:05,844
Han havde ikke vÊret i USA i syv Är.
Han nĂŠvnte ordet âforĂŠldelsesfrist'
766
01:29:05,960 --> 01:29:09,601
[eg stillede ingen spÞrgsmÄl.
767
01:29:09,720 --> 01:29:14,044
Han forfremmede Ben til styrmand,
som han havde lovet.
768
01:29:14,160 --> 01:29:16,686
Farvel, kaptajn Ron.
769
01:29:19,160 --> 01:29:22,130
Han udvekslede
frisĂžrtips med Caroline.
770
01:29:25,880 --> 01:29:28,326
Vi kommer til at savne dig.
771
01:29:28,440 --> 01:29:32,047
Han kyssede Katherine.
Med tungen og det hele...
772
01:29:33,320 --> 01:29:35,288
Du er en heldig kartoffel!
773
01:29:43,120 --> 01:29:47,887
Og lige sÄ pludseligt,
som han var dukket op i vores liv...
774
01:29:48,000 --> 01:29:50,765
Kaptajn Ron!
775
01:29:52,720 --> 01:29:57,282
Var han forsvundet!
Og vort eventyr var forbi.
776
01:30:10,320 --> 01:30:14,769
NÄr Harvey-bÄden ankommer,
sÄ trÊk den op.
777
01:30:14,880 --> 01:30:19,442
- Skal den besigtiges?
- Nej, det er den rene skrotbunke.
778
01:30:19,560 --> 01:30:25,522
Stil den derovre. SĂ„ hugger
vi den op og sĂŠlger, hvad vi kan.
779
01:30:32,320 --> 01:30:35,961
I morgen pÄ denne tid
er vi hjemme.
780
01:31:16,640 --> 01:31:22,921
Vi har to valg: Vi kan sÊlge bÄden,
tage hjem og fortsĂŠtte, hvor vi slap...
781
01:31:23,040 --> 01:31:25,805
eller lade vĂŠre!
782
01:31:30,960 --> 01:31:34,567
Jeg vender!
783
01:31:42,960 --> 01:31:44,644
Hvor skal I hen?!
784
01:31:48,680 --> 01:31:51,047
LĂŠg til her!
785
01:31:54,080 --> 01:31:58,210
- Hvor skal vi hen, skipper?
- Aner det ikke.
786
01:31:59,720 --> 01:32:05,523
'Men hvis vi farer vild,
ankrer vi bare op og spĂžrger om vej'.
787
01:32:12,920 --> 01:32:15,400
Se der, Barbara!
788
01:32:17,320 --> 01:32:20,290
Tror du nogensinde,
vi kommer til at gĂžre det?
789
01:32:20,400 --> 01:32:23,449
Helt sikkert, boss!
790
01:32:23,560 --> 01:32:27,451
NÄ, skal vi fÄ gang i dyret?
TrÊk hÄndtaget tilbage.
791
01:32:31,800 --> 01:32:36,761
Du glemte vist at kaste los.
Det kan ske for enhver...
792
01:32:36,880 --> 01:32:40,851
Bare en lille turi dag.
Vi kÞbte den i gÄr...
793
01:32:40,960 --> 01:32:46,171
Det er bedst at fÄ hende til havs.
Sker der noget, sÄ sker det derude.
794
01:32:48,080 --> 01:32:50,162
Der er mange bÄde derude...!
795
01:32:50,280 --> 01:32:55,241
De flytter sig! Det lĂŠrte jeg,
da jeg var rorgÊnger pÄ Saratoga...!
66144