All language subtitles for Burning.2018.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:14,850 --> 00:01:15,850 Excuse me. 3 00:01:45,308 --> 00:01:47,600 Welcome. Please come in. 4 00:01:50,142 --> 00:01:51,350 It's a blowout sale! 5 00:01:51,433 --> 00:01:57,225 We're giving away expensive products at low prices! 6 00:01:57,308 --> 00:01:58,767 Welcome! Come in! 7 00:01:59,058 --> 00:02:01,725 You can receive a gift just by coming inside. 8 00:02:01,808 --> 00:02:03,826 BASED ON THE SHORT STORY BARN BURNING BY HARUKI MURAKAMI 9 00:02:03,850 --> 00:02:05,600 Come in and get your gift. 10 00:02:07,308 --> 00:02:12,850 We will start the raffle drawing in ten minutes. Have a nice day. 11 00:02:12,933 --> 00:02:16,600 We will start the raffle drawing in ten minutes. 12 00:02:16,683 --> 00:02:19,183 Please come in and check out the high-end items 13 00:02:19,267 --> 00:02:21,850 you usually see in department stores. 14 00:02:21,933 --> 00:02:26,225 Come in and get your free gifts. Hello. Please come in. 15 00:02:29,892 --> 00:02:33,975 - We're giving away - Come later for the raffle drawing. 16 00:02:34,142 --> 00:02:36,808 expensive products at low prices! 17 00:02:36,933 --> 00:02:40,225 Just come in and take a look! 18 00:02:40,808 --> 00:02:46,475 We will start the raffle drawing in ten minutes. 19 00:02:53,142 --> 00:02:57,933 The next prize is a yoga mat and I have the lucky number right here in my hand. 20 00:02:58,850 --> 00:03:02,308 It's number 49! Does anyone have 49? 21 00:03:02,392 --> 00:03:06,058 Congratulations, sir! Congratulations! 22 00:03:06,142 --> 00:03:08,600 Let's move on to the next prize. 23 00:03:08,683 --> 00:03:12,350 The next prize is a luxury sports watch! 24 00:03:12,433 --> 00:03:15,725 Who will be the lucky winner? Please pick a ticket. 25 00:03:17,975 --> 00:03:19,933 Okay. Drum roll please. 26 00:03:20,225 --> 00:03:26,183 The lucky number is 85! Congratulations. 27 00:03:27,350 --> 00:03:30,517 Who has number 85? 28 00:03:31,517 --> 00:03:34,475 Does anyone have number 85? 29 00:03:35,933 --> 00:03:41,267 Oh there you are! Congratulations! 30 00:03:42,433 --> 00:03:43,850 Do you have a girlfriend? 31 00:03:44,475 --> 00:03:45,475 I don't. 32 00:03:45,558 --> 00:03:48,142 What are you going to do with this? This is a girl's watch. 33 00:03:48,600 --> 00:03:50,225 You should start looking for one. 34 00:03:51,475 --> 00:03:52,600 Lee Jong-su. 35 00:03:54,725 --> 00:03:55,975 Don't you remember me? 36 00:03:56,725 --> 00:03:58,845 We lived in the same neighborhood when we were little. 37 00:03:59,142 --> 00:04:01,142 Manu-ri, Tanhyeon-myeon in Paju City. 38 00:04:03,558 --> 00:04:05,183 It's me, Shin Hae-mi! 39 00:04:06,808 --> 00:04:10,392 I had plastic surgery. I got pretty, right? 40 00:04:11,683 --> 00:04:14,392 Are you free? It's my break soon. 41 00:04:25,267 --> 00:04:26,558 Did you serve in the military? 42 00:04:27,350 --> 00:04:28,683 Of course. 43 00:04:30,600 --> 00:04:31,600 And then? 44 00:04:33,142 --> 00:04:34,267 And then what? 45 00:04:40,600 --> 00:04:42,225 I graduated from college 46 00:04:43,808 --> 00:04:45,975 and I have a part time job now. 47 00:04:48,475 --> 00:04:50,115 But I'm doing something else on the side. 48 00:04:51,642 --> 00:04:52,642 Like what? 49 00:04:53,642 --> 00:04:55,017 If I may ask... 50 00:04:57,225 --> 00:04:58,225 I'm writing 51 00:04:59,267 --> 00:05:01,808 You're writing? What are you writing? 52 00:05:02,892 --> 00:05:04,017 A novel. 53 00:05:04,683 --> 00:05:07,975 Wow. Then are you a writer? 54 00:05:08,725 --> 00:05:10,725 Not officially. 55 00:05:12,892 --> 00:05:14,392 I'm trying to become one. 56 00:05:16,433 --> 00:05:17,517 How cool. 57 00:05:18,392 --> 00:05:19,725 Writer Lee Jong-su. 58 00:05:26,850 --> 00:05:28,933 - How's work? - Okay. 59 00:05:30,350 --> 00:05:31,600 It's fun. 60 00:05:32,725 --> 00:05:35,017 I like this kind of work. Physical work. 61 00:05:36,683 --> 00:05:40,350 I only come to work when they call me so it gives me a lot of freedom. 62 00:05:43,017 --> 00:05:44,017 So that's cool. 63 00:05:47,142 --> 00:05:49,308 Now you seem like the Hae-mi I used to know. 64 00:05:51,267 --> 00:05:53,308 Do you want this? From the raffle. 65 00:06:03,975 --> 00:06:05,558 I've never worn a watch before. 66 00:06:09,100 --> 00:06:10,767 Damn. It's so tacky. 67 00:06:19,308 --> 00:06:22,350 Hey, do you want to grab a drink with me tonight? 68 00:06:24,808 --> 00:06:25,933 Why not? 69 00:06:34,433 --> 00:06:35,433 Guess what? 70 00:06:37,183 --> 00:06:39,058 I'm going to Africa. 71 00:06:39,767 --> 00:06:41,933 Africa? Why? 72 00:06:42,475 --> 00:06:45,975 I've been saving up to travel. 73 00:06:46,683 --> 00:06:48,142 But why Africa? 74 00:07:00,142 --> 00:07:01,600 This is pantomime. 75 00:07:03,350 --> 00:07:05,558 I'm learning pantomime these days. 76 00:07:07,017 --> 00:07:09,558 Why? Do you want to become an actress? 77 00:07:09,642 --> 00:07:12,975 You think anyone can become an actress? 78 00:07:13,558 --> 00:07:15,558 I'm just learning it for fun. 79 00:07:17,350 --> 00:07:22,100 Look. I can eat tangerines whenever I want. 80 00:07:26,433 --> 00:07:28,642 That's good. You're talented. 81 00:07:32,100 --> 00:07:34,100 This has nothing to do with talent. 82 00:07:36,392 --> 00:07:37,558 This is how it works. 83 00:07:37,933 --> 00:07:40,558 Don't think there is a tangerine here. 84 00:07:40,642 --> 00:07:44,725 Just forget that there isn't one. That's the key. 85 00:07:46,850 --> 00:07:51,017 The important thing is to think you really want one. 86 00:07:51,475 --> 00:07:55,308 Then your mouth will water, and it'll really taste good. 87 00:08:18,558 --> 00:08:23,392 Do you know the Bushmen who live in the Kalahari Desert? 88 00:08:24,267 --> 00:08:27,642 They have two types of "starving people." 89 00:08:28,933 --> 00:08:32,267 Starving people. "Hunger" in English. 90 00:08:33,975 --> 00:08:36,392 "Little Hunger" and "Great Hunger." 91 00:08:36,850 --> 00:08:40,308 Little Hunger is a person who is literally hungry. 92 00:08:40,558 --> 00:08:44,225 Great Hunger is a person who is hungry for the meaning of life. 93 00:08:44,892 --> 00:08:49,725 Someone wishing to know why we live, what meaning there is in life, 94 00:08:49,808 --> 00:08:51,892 that sort of thing. 95 00:08:52,850 --> 00:08:57,850 They are the truly hungry people. So they are called "Great Hunger." 96 00:08:58,475 --> 00:09:02,725 So you're going to Africa to meet "Great Hunger"? 97 00:09:05,267 --> 00:09:08,642 Cool, right? Great Hunger... 98 00:09:11,975 --> 00:09:13,017 Jong-su. 99 00:09:14,100 --> 00:09:15,517 Lee Jong-su. 100 00:09:16,308 --> 00:09:18,350 Will you do me a favor? 101 00:09:20,808 --> 00:09:23,392 I have a pet cat. 102 00:09:24,017 --> 00:09:27,517 Can you feed it while I'm in Africa? 103 00:09:28,767 --> 00:09:30,725 Do I have to bring the cat to my place? 104 00:09:31,142 --> 00:09:32,308 No. 105 00:09:32,808 --> 00:09:34,392 You have to come to my place 106 00:09:34,892 --> 00:09:38,142 because a cat shouldn't be removed from its house. 107 00:10:52,225 --> 00:10:53,683 What's with all the luggage? 108 00:10:54,683 --> 00:10:57,975 I'm moving into my house in Paju. 109 00:10:58,058 --> 00:10:59,933 - Today? - Yes. 110 00:11:10,142 --> 00:11:12,100 Who lives in your Paju house? 111 00:11:12,683 --> 00:11:13,933 No one. 112 00:11:14,767 --> 00:11:16,892 My mom left when I was little 113 00:11:19,558 --> 00:11:21,767 and my sister got married a few years ago. 114 00:11:22,475 --> 00:11:25,183 So only my dad lives there raising the cows, 115 00:11:25,433 --> 00:11:30,392 but he ran into a problem, so now I have to return home. 116 00:11:33,267 --> 00:11:35,267 You're not asking what the problem was? 117 00:11:37,933 --> 00:11:40,392 There are always problems. 118 00:11:42,642 --> 00:11:44,017 We're here. 119 00:12:02,517 --> 00:12:03,850 Hello. 120 00:12:38,683 --> 00:12:40,642 Nice place. 121 00:12:41,267 --> 00:12:46,308 The toilet was next to the kitchen sink in my old room. 122 00:13:03,392 --> 00:13:06,517 This room faces North, so it's always chilly and dark. 123 00:13:06,600 --> 00:13:10,475 It gets sunlight only once a day. From over there. 124 00:13:12,392 --> 00:13:16,350 The sunlight hits the Seoul Tower window and bounces into my room. 125 00:13:16,808 --> 00:13:21,058 It's only for a brief moment. You have to be lucky to see it. 126 00:13:25,142 --> 00:13:27,142 Boil. 127 00:13:28,267 --> 00:13:29,517 Come on out. 128 00:13:30,767 --> 00:13:32,183 Boil. 129 00:13:32,267 --> 00:13:33,933 Your cat's name is Boil? 130 00:13:34,017 --> 00:13:36,225 Yes, Boil. 131 00:13:37,725 --> 00:13:42,183 I found him abandoned in the basement boiler room. 132 00:13:43,558 --> 00:13:47,558 He hides and doesn't come out if there's a stranger here. 133 00:13:48,433 --> 00:13:50,350 He has severe autism. 134 00:13:51,517 --> 00:13:54,892 Boil doesn't exist only in your imagination too, does he? 135 00:13:55,683 --> 00:14:01,142 Am I coming here to feed an imaginary cat? 136 00:14:01,475 --> 00:14:05,725 You think I asked you to come here to feed an imaginary cat? 137 00:14:07,058 --> 00:14:08,350 That's funny. 138 00:14:11,433 --> 00:14:15,642 Should I forget that there isn't a cat? 139 00:14:18,683 --> 00:14:20,183 Do you remember? 140 00:14:20,267 --> 00:14:22,475 You said that I am ugly. 141 00:14:22,975 --> 00:14:25,350 Really? I said that? 142 00:14:26,100 --> 00:14:28,725 One day, on my way home from school, 143 00:14:28,892 --> 00:14:31,933 you crossed the street and told me that. 144 00:14:32,850 --> 00:14:35,058 "You are really ugly." 145 00:14:37,017 --> 00:14:40,683 It was the only thing you ever said to me in junior high. 146 00:14:44,308 --> 00:14:46,892 Now tell me the truth. 147 00:14:50,475 --> 00:14:52,517 Why can't you say anything? 148 00:16:36,267 --> 00:16:37,725 Wait. 149 00:16:51,975 --> 00:16:53,350 Put it on. 150 00:21:59,017 --> 00:22:02,142 What, punk? Moo... 151 00:22:29,058 --> 00:22:30,600 Hello? 152 00:22:32,267 --> 00:22:33,767 Hello? 153 00:22:38,392 --> 00:22:40,183 Hello? 154 00:23:59,933 --> 00:24:04,808 Recent figures prove the severity of our country's youth unemployment. 155 00:24:04,892 --> 00:24:11,100 It is growing at the fastest rate among OECD member countries. 156 00:24:11,183 --> 00:24:13,433 Reporter Park Seong-ho will explain. 157 00:24:13,517 --> 00:24:19,308 The growth of our unemployment rate is the fastest within the OECD. 158 00:24:20,558 --> 00:24:24,017 He claims that he set a new vision for America. 159 00:24:34,558 --> 00:24:40,975 A poll by the Washington Post and ABC found that 94% of Trump voters... 160 00:24:41,058 --> 00:24:42,058 Hello? 161 00:24:45,350 --> 00:24:48,933 He was awarded high marks for fulfilling his campaign promises, 162 00:24:49,017 --> 00:24:51,308 such as immigrant deportation, the Mexico border wall, 163 00:24:51,392 --> 00:24:52,975 and abolishing Obamacare. 164 00:28:11,600 --> 00:28:14,017 Boil, where are you? 165 00:28:14,683 --> 00:28:16,392 Boil? 166 00:28:16,683 --> 00:28:22,892 Come out, come out, wherever you are. 167 00:28:31,267 --> 00:28:34,308 Look what we've got here? 168 00:28:36,808 --> 00:28:39,267 What's this, Mr. Boil? 169 00:28:40,767 --> 00:28:46,475 If you wanted to hide, you should've hidden your poop too. 170 00:28:47,392 --> 00:28:49,933 You're introducing your poop to me first? 171 00:28:51,267 --> 00:28:53,058 Before a "Nice to meet you"? 172 00:30:34,350 --> 00:30:40,433 You will not be disadvantaged for refusing to testify. 173 00:30:40,683 --> 00:30:44,350 However, if you forfeit your right not to testify and do testify, 174 00:30:44,433 --> 00:30:48,767 your testimony may be used against you to prove your guilt. 175 00:30:49,017 --> 00:30:50,433 Do you understand? 176 00:30:51,142 --> 00:30:51,975 Yes. 177 00:30:52,058 --> 00:30:57,683 Now. Would the prosecution please state the arraignment? 178 00:30:58,017 --> 00:30:59,683 The defendant, a livestock worker, 179 00:30:59,767 --> 00:31:01,618 assaulted and injured a civil servant of Paju City, 180 00:31:01,642 --> 00:31:04,683 obstructing the legitimate execution of duty, 181 00:31:04,767 --> 00:31:08,267 and fracturing the government official's right hand, 182 00:31:08,350 --> 00:31:10,642 requiring six weeks of treatment. 183 00:31:10,975 --> 00:31:16,975 Fine. Did you receive the indictment including what you've just heard? 184 00:31:17,308 --> 00:31:18,142 Yes. 185 00:31:18,225 --> 00:31:22,183 Then do you accept the charges? 186 00:31:22,267 --> 00:31:25,100 And do you have anything else to say? 187 00:31:25,350 --> 00:31:27,975 The defendant accepts all charges, Your Honor. 188 00:31:28,058 --> 00:31:29,058 Okay. 189 00:31:29,183 --> 00:31:30,475 Mr. Lee. 190 00:31:30,558 --> 00:31:32,808 Do you agree with your attorney's statement? 191 00:31:40,850 --> 00:31:42,392 Mr. Lee? 192 00:31:51,058 --> 00:31:52,725 Did you graduate from college? 193 00:31:54,100 --> 00:31:55,100 Yes. 194 00:31:55,392 --> 00:31:57,183 But you still don't have a job? 195 00:31:58,683 --> 00:32:00,058 What was your major? 196 00:32:02,558 --> 00:32:04,725 - I studied creative writing, sir. - Creative writing. 197 00:32:04,808 --> 00:32:06,517 So you studied writing. 198 00:32:08,558 --> 00:32:11,350 What kind of writing are you going to create? 199 00:32:14,058 --> 00:32:15,258 I'm planning to write a novel. 200 00:32:15,308 --> 00:32:16,475 Novel? 201 00:32:17,100 --> 00:32:18,558 Wow... 202 00:32:20,142 --> 00:32:22,517 So, what kind of novel do you want to write? 203 00:32:22,933 --> 00:32:24,392 I'm not sure yet... 204 00:32:26,642 --> 00:32:29,100 How about writing about your father? 205 00:32:29,808 --> 00:32:35,017 In my opinion, he's like a protagonist in a story. 206 00:32:35,100 --> 00:32:37,683 Look at his life! It's so turbulent! 207 00:32:38,892 --> 00:32:44,225 He was nuts back in the day. Aren't all protagonists nuts? 208 00:32:45,225 --> 00:32:48,808 He was number one in Paju High. 209 00:32:49,142 --> 00:32:52,142 Not for his grades, but for his pride. 210 00:32:55,225 --> 00:32:58,850 After he returned from working in the Middle East, 211 00:32:59,058 --> 00:33:02,142 I told him to buy an apartment building in Gangnam with the money he earned. 212 00:33:02,225 --> 00:33:04,475 I promised he wouldn't regret it. 213 00:33:05,600 --> 00:33:08,642 But he didn't, because of his pride. 214 00:33:09,058 --> 00:33:11,808 Instead, he returned to Paju and became a livestock farmer, 215 00:33:11,892 --> 00:33:14,850 and now he's broke and in jail. 216 00:33:16,600 --> 00:33:18,142 Even now. 217 00:33:18,725 --> 00:33:22,892 He should apologize to the victim and write a letter of apology. 218 00:33:22,975 --> 00:33:26,475 He should submit a petition to the judge for a reprieve. 219 00:33:26,558 --> 00:33:28,892 But he's being stubborn. 220 00:33:30,808 --> 00:33:32,933 He doesn't even listen to his lawyer. 221 00:33:34,517 --> 00:33:36,517 That's why I wanted to see you. 222 00:33:38,475 --> 00:33:41,433 Visit your father and talk to him. 223 00:33:41,517 --> 00:33:46,225 Tell him to tame his temper and write that letter of apology. 224 00:33:47,600 --> 00:33:49,933 Immediately. Like tomorrow. 225 00:33:50,017 --> 00:33:52,392 Got it? 226 00:34:14,433 --> 00:34:16,392 Hey, I'm back. 227 00:34:21,350 --> 00:34:25,017 You're still not showing yourself? It's been over two weeks. 228 00:35:43,933 --> 00:35:44,933 Hello? 229 00:35:46,892 --> 00:35:48,433 Hello? 230 00:35:48,642 --> 00:35:49,642 Hello? 231 00:35:50,892 --> 00:35:53,350 I got through. Hello? 232 00:35:55,850 --> 00:35:57,100 It's me, Hae-mi! 233 00:35:59,558 --> 00:36:02,017 It was really hard making this call. 234 00:36:02,100 --> 00:36:03,808 We might get disconnected. 235 00:36:05,683 --> 00:36:09,183 I'm at Nairobi Airport in Kenya. 236 00:36:09,600 --> 00:36:14,767 There was a bombing near the airport. I was stuck here for three days. 237 00:36:15,183 --> 00:36:16,475 Are you okay? 238 00:36:18,392 --> 00:36:22,017 Yes, I'm okay. I think it happens often here. 239 00:36:22,433 --> 00:36:25,100 Anyway, I finally got a flight out of here. 240 00:36:26,183 --> 00:36:28,600 I arrive at 4 p.m. tomorrow. 241 00:36:28,683 --> 00:36:30,183 Will you come to the airport? 242 00:36:30,267 --> 00:36:33,308 I'll be there. For sure. 243 00:36:36,558 --> 00:36:37,725 Hello? 244 00:36:46,808 --> 00:36:48,350 Jong-su! 245 00:36:50,933 --> 00:36:51,933 You're here. 246 00:36:52,308 --> 00:36:53,142 Give me that. 247 00:36:53,225 --> 00:36:57,392 Ben! This is my one and only friend, Lee Jong-su. 248 00:36:58,225 --> 00:36:59,225 Hi. I'm Ben. 249 00:37:00,683 --> 00:37:02,475 We're Nairobi comrades. 250 00:37:02,600 --> 00:37:06,725 We were stuck at Nairobi Airport together for three anxious days. 251 00:37:06,808 --> 00:37:09,100 We were the only two Koreans there. 252 00:37:11,642 --> 00:37:13,142 I'm hungry. 253 00:37:13,642 --> 00:37:15,975 I slept through the flight and didn't eat anything. 254 00:37:16,058 --> 00:37:18,600 I want some Korean food. 255 00:37:19,100 --> 00:37:20,683 Like tripe stew. 256 00:37:22,183 --> 00:37:23,600 Does it have to be tripe stew? 257 00:37:23,683 --> 00:37:26,392 I've been craving it for some reason. 258 00:37:28,475 --> 00:37:31,350 I know the best tripe restaurant in Seoul. 259 00:37:31,433 --> 00:37:32,433 Really? 260 00:37:33,058 --> 00:37:34,850 Jong-su, let's go eat tripe stew. 261 00:37:48,392 --> 00:37:50,392 Yeah, I'm on my way. 262 00:37:51,808 --> 00:37:53,392 I'm in my friend's car. 263 00:37:53,808 --> 00:37:55,558 He came to pick me up. 264 00:37:57,975 --> 00:37:59,100 What? 265 00:38:00,600 --> 00:38:02,517 Yes, I'm fine. 266 00:38:03,350 --> 00:38:08,017 You know health has never been an issue, thanks to my superior DNA. 267 00:38:09,892 --> 00:38:11,017 What? 268 00:38:21,058 --> 00:38:23,183 Come on... 269 00:38:24,933 --> 00:38:27,308 Wow... How can you be so naive? 270 00:38:28,058 --> 00:38:30,892 You're old enough to know better. 271 00:38:32,600 --> 00:38:34,558 You should keep a record of that. 272 00:38:34,933 --> 00:38:38,142 Because that is an epic event in the life of Ms. Kim. 273 00:38:40,392 --> 00:38:41,767 Yes... 274 00:38:43,475 --> 00:38:44,767 I miss you too. 275 00:38:46,600 --> 00:38:47,600 Okay. 276 00:38:48,725 --> 00:38:50,517 I'll stop by sometime this week. 277 00:38:52,558 --> 00:38:53,600 Yes. 278 00:38:54,142 --> 00:38:56,767 Okay, Mom. 279 00:39:03,600 --> 00:39:08,225 I joined the Sunset Tour on my way to the Kalahari Desert. 280 00:39:09,642 --> 00:39:12,683 It's a program that shows you the sunset of the desert. 281 00:39:12,767 --> 00:39:16,267 But it turned out to be a parking lot. 282 00:39:16,642 --> 00:39:21,433 There was nothing but trash tourists left behind. 283 00:39:22,392 --> 00:39:26,058 Everybody came with someone, but I was the only one by myself. 284 00:39:26,850 --> 00:39:31,100 I really felt all alone there. 285 00:39:31,392 --> 00:39:36,308 I wondered why I was even there, all alone. 286 00:39:36,933 --> 00:39:38,600 Then the sun started to set. 287 00:39:39,975 --> 00:39:45,308 The sun was setting beyond the endless sand-covered horizon. 288 00:39:46,225 --> 00:39:49,892 At first it was orange. 289 00:39:49,975 --> 00:39:53,183 Then it turned blood red. 290 00:39:54,392 --> 00:39:58,350 Then purple, then navy. 291 00:39:59,433 --> 00:40:03,392 It got darker and darker as the sunset disappeared, 292 00:40:03,475 --> 00:40:06,642 and my eyes suddenly welled up with tears. 293 00:40:10,975 --> 00:40:13,892 "I must be at the end of the world." 294 00:40:21,350 --> 00:40:24,517 That's what I thought. 295 00:40:27,100 --> 00:40:31,475 "I want to vanish just like that sunset." 296 00:40:37,308 --> 00:40:40,892 Dying is too scary, but... 297 00:40:44,350 --> 00:40:48,767 I wished I could disappear as if I had never existed. 298 00:40:55,058 --> 00:40:58,558 It's fascinating to see people cry. 299 00:41:01,308 --> 00:41:04,725 Fascinating? Why? 300 00:41:06,100 --> 00:41:10,892 Because I've never shed a single tear in my life. 301 00:41:11,392 --> 00:41:13,767 I suppose I did when I was really little, 302 00:41:13,850 --> 00:41:17,475 but I can't remember ever shedding a tear. 303 00:41:18,017 --> 00:41:19,933 That is fascinating. 304 00:41:21,475 --> 00:41:24,267 But you do feel sadness, don't you? 305 00:41:24,933 --> 00:41:26,892 Maybe. I'm not sure. 306 00:41:27,058 --> 00:41:29,183 But since I've never shed a single tear, 307 00:41:29,350 --> 00:41:31,230 I'm not sure if it was real sadness that I felt. 308 00:41:35,100 --> 00:41:37,225 May I ask what you do for a living? 309 00:41:38,475 --> 00:41:40,850 Well, I do this and that. 310 00:41:42,017 --> 00:41:44,308 You wouldn't understand even if I told you, 311 00:41:45,142 --> 00:41:47,142 but to put it simply, 312 00:41:47,225 --> 00:41:49,017 I play. 313 00:41:50,683 --> 00:41:51,683 You play? 314 00:41:51,767 --> 00:41:52,767 Yes. 315 00:41:53,100 --> 00:41:57,267 Nowadays, there is no distinction between working and playing. 316 00:42:01,017 --> 00:42:02,392 May I ask 317 00:42:02,475 --> 00:42:05,475 who your favorite writer is? 318 00:42:09,517 --> 00:42:10,517 William Faulkner. 319 00:42:10,600 --> 00:42:13,100 Oh, Faulkner. 320 00:42:14,350 --> 00:42:16,558 When I read his work, 321 00:42:17,517 --> 00:42:20,350 I feel like I'm reading about myself. 322 00:42:22,683 --> 00:42:24,850 Since you write fiction, 323 00:42:24,933 --> 00:42:27,183 I'd like to have a chat with you sometime. 324 00:42:29,017 --> 00:42:31,267 I want to tell you my story. 325 00:42:38,183 --> 00:42:39,433 Isn't she cute? 326 00:42:41,850 --> 00:42:45,183 She falls asleep anywhere when she's sleepy. 327 00:42:45,892 --> 00:42:47,892 It doesn't even take ten seconds. 328 00:42:50,808 --> 00:42:52,475 - Hey, you're here! - Yes. 329 00:42:52,850 --> 00:42:54,767 - I parked the car out front. - Thank you. 330 00:42:55,058 --> 00:42:56,433 Excuse me for a second. 331 00:42:57,975 --> 00:42:59,350 Did you step on it? 332 00:42:59,767 --> 00:43:00,767 No. 333 00:43:00,892 --> 00:43:02,850 I just quietly followed you from the airport. 334 00:43:02,933 --> 00:43:04,850 That's harder. 335 00:43:05,933 --> 00:43:09,142 Speeding up and slowing down... 336 00:43:09,725 --> 00:43:11,267 - Thanks. - You're welcome. 337 00:43:20,642 --> 00:43:21,933 Hae-mi... 338 00:43:22,017 --> 00:43:23,100 Hae-mi! Wake up. 339 00:43:23,183 --> 00:43:24,808 It's time to go home. 340 00:43:41,350 --> 00:43:43,017 Want me to take you home? 341 00:43:46,100 --> 00:43:47,558 Go ahead. 342 00:43:47,642 --> 00:43:49,475 I have a long way to go, anyway. 343 00:43:53,683 --> 00:43:56,683 Jong-su, it was nice meeting you. 344 00:43:56,767 --> 00:43:58,058 Likewise. 345 00:45:36,308 --> 00:45:38,308 Say something. 346 00:45:38,725 --> 00:45:40,201 If you called you should say something. 347 00:45:40,225 --> 00:45:43,517 Why did you call if you are not going to talk? 348 00:46:21,100 --> 00:46:23,058 DEAR HONORABLE JUDGE, 349 00:46:23,142 --> 00:46:26,159 THANK YOU FOR YOUR HARD WORK. WE WRITE TO REQUEST YOUR FAVORABLE CONSIDERATION 350 00:46:26,183 --> 00:46:29,243 FOR THE DEFENDANT LEE YONG-SEOK WHO IS BEING TRIED FOR OBSTRUCTION OF JUSTICE, 351 00:46:29,267 --> 00:46:31,017 ASSAULT, AND PROPERTY DAMAGE. 352 00:46:31,100 --> 00:46:34,683 LEE YONG-SEOK WAS AN HONEST FARMER AND OUR FRIENDLY NEIGHBOR. 353 00:46:39,600 --> 00:46:40,725 Hello? 354 00:46:44,850 --> 00:46:45,892 Excuse me! 355 00:46:45,975 --> 00:46:48,767 Nobody's home. What is it? 356 00:46:52,517 --> 00:46:54,475 What is it about? 357 00:46:57,017 --> 00:46:58,225 Is your husband home? 358 00:46:58,308 --> 00:46:59,475 He isn't here. 359 00:47:03,058 --> 00:47:05,225 What is it? 360 00:47:06,892 --> 00:47:10,100 I'm here to get signatures for a petition. 361 00:47:10,850 --> 00:47:12,725 He isn't here. 362 00:47:14,225 --> 00:47:16,850 - I'll come back again. - Okay. 363 00:47:22,850 --> 00:47:24,892 Actually, I don't know your father that well. 364 00:47:25,558 --> 00:47:27,725 He didn't really interact with us. 365 00:47:28,350 --> 00:47:32,392 Whatever he did, he always did alone. 366 00:47:32,850 --> 00:47:38,350 Sir, this is just a petition. It won't cause you trouble in any way. 367 00:47:38,892 --> 00:47:40,350 No, it's just this part. 368 00:47:40,558 --> 00:47:46,267 "Lee Yong-seok was an honest farmer and our friendly neighbor." 369 00:47:46,600 --> 00:47:49,975 Frankly, he was never friendly. 370 00:47:50,058 --> 00:47:51,642 Sorry about that. 371 00:47:51,850 --> 00:47:53,558 You write very well. 372 00:47:59,725 --> 00:48:03,558 We still have a calf left at our house. 373 00:48:03,642 --> 00:48:05,475 Do you know anyone who'd want to buy it? 374 00:48:05,558 --> 00:48:07,892 - A calf? - Yes. 375 00:48:08,225 --> 00:48:09,600 Boy or girl? 376 00:48:09,683 --> 00:48:11,475 It's female. 377 00:48:11,892 --> 00:48:14,392 I'll have to ask around. 378 00:48:23,850 --> 00:48:24,850 Hello? 379 00:49:11,558 --> 00:49:12,933 Is someone else here? 380 00:49:31,683 --> 00:49:33,683 Good to see you again, Jong-su. 381 00:49:36,392 --> 00:49:38,392 Hae-mi wanted to see you. 382 00:49:39,017 --> 00:49:41,350 No, Ben kept asking me to call you. 383 00:49:42,642 --> 00:49:44,242 Did you have trouble finding this place? 384 00:49:44,892 --> 00:49:47,392 No. I used my phone. 385 00:49:48,142 --> 00:49:50,725 Ben says he lives near here. 386 00:49:53,142 --> 00:49:55,142 It's nice. 387 00:49:55,933 --> 00:49:57,433 It's quiet. 388 00:49:58,975 --> 00:50:00,600 Keep going. 389 00:50:01,017 --> 00:50:03,350 Ben was reading my palm. 390 00:50:06,642 --> 00:50:10,892 Hae-mi, you have something different from other people. 391 00:50:15,267 --> 00:50:16,517 What's that? 392 00:50:18,975 --> 00:50:20,808 There's something in your heart. 393 00:50:21,225 --> 00:50:23,017 A stone. 394 00:50:24,225 --> 00:50:26,267 The stone is making you suffer. 395 00:50:27,892 --> 00:50:32,058 That's why you can't fully enjoy things. 396 00:50:35,267 --> 00:50:39,058 That's why you can't appreciate tasty food, 397 00:50:40,225 --> 00:50:44,267 or tell a guy you like that you like him. 398 00:50:49,475 --> 00:50:51,142 Then what should I do? 399 00:50:53,058 --> 00:50:54,558 You need to remove the stone. 400 00:50:54,642 --> 00:50:56,350 Want me to do it? 401 00:50:56,933 --> 00:50:58,600 You can do that? 402 00:50:59,308 --> 00:51:00,683 Just trust me. 403 00:51:03,475 --> 00:51:05,142 Hold my hand... 404 00:51:08,017 --> 00:51:09,558 And close your eyes. 405 00:51:18,642 --> 00:51:20,642 Now open your hand. 406 00:51:24,975 --> 00:51:26,225 What's this? 407 00:51:26,308 --> 00:51:28,225 What do you think? It's a stone. 408 00:51:28,475 --> 00:51:30,600 I took it out of your heart. 409 00:51:31,225 --> 00:51:32,767 Where did you get this? 410 00:51:33,100 --> 00:51:35,350 Back there from the flower bed. 411 00:51:35,975 --> 00:51:37,517 - To do this? - Yes. 412 00:51:37,600 --> 00:51:40,100 - You brought one back to do this? - Yes. 413 00:51:40,392 --> 00:51:41,308 What for? 414 00:51:41,392 --> 00:51:42,725 For fun. 415 00:51:43,225 --> 00:51:45,433 I'll do anything for fun. 416 00:51:50,892 --> 00:51:51,975 Jong-su. 417 00:51:53,017 --> 00:51:54,350 Do you like pasta? 418 00:51:55,183 --> 00:51:56,183 What? 419 00:51:56,767 --> 00:51:59,808 He said he'll cook us pasta at his place. 420 00:52:01,767 --> 00:52:04,225 - Hello. - How was your trip back home? 421 00:52:04,308 --> 00:52:06,225 Great, thanks to you. 422 00:52:42,725 --> 00:52:44,600 Ben, you're really good. 423 00:52:46,142 --> 00:52:48,517 I envy people who cook well. 424 00:52:50,767 --> 00:52:51,767 Jong-su. 425 00:52:52,767 --> 00:52:53,933 Can you cook too? 426 00:52:55,475 --> 00:52:57,558 I guess, since I live alone. 427 00:52:58,517 --> 00:53:00,392 But I can only make a few dishes. 428 00:53:02,975 --> 00:53:04,517 I like to cook 429 00:53:05,433 --> 00:53:09,350 because I can make what I want, any way I want. 430 00:53:11,267 --> 00:53:15,267 What's better is that I get to eat it. 431 00:53:15,808 --> 00:53:18,350 Just as humans make offerings to the gods, 432 00:53:20,017 --> 00:53:24,100 I make my own offering and consume it. 433 00:53:24,933 --> 00:53:26,308 Offering? 434 00:53:26,975 --> 00:53:31,392 An offering. It's a metaphor. 435 00:53:32,558 --> 00:53:34,350 What's a metaphor? 436 00:53:35,267 --> 00:53:37,475 A metaphor is... 437 00:53:37,558 --> 00:53:39,558 Well, ask Jong-su. 438 00:53:45,767 --> 00:53:47,433 - Hae-mi. - Yes? 439 00:53:48,350 --> 00:53:50,267 Do you know where the bathroom is? 440 00:53:50,933 --> 00:53:53,892 Ben, where's the bathroom? 441 00:53:53,975 --> 00:53:55,308 Down the hall. 442 00:55:35,350 --> 00:55:37,225 How much older is he than me? 443 00:55:39,017 --> 00:55:41,850 Six or seven years? 444 00:55:43,058 --> 00:55:45,683 How does he live like that at his age? 445 00:55:46,475 --> 00:55:50,225 Traveling abroad, driving a Porsche, 446 00:55:52,100 --> 00:55:54,142 listening to music while cooking pasta... 447 00:55:54,767 --> 00:55:57,183 I guess he's young and rich. 448 00:55:59,183 --> 00:56:00,475 He's the Great Gatsby. 449 00:56:01,517 --> 00:56:03,100 What do you mean? 450 00:56:04,725 --> 00:56:08,017 Mysterious people who are young and rich 451 00:56:08,100 --> 00:56:11,350 but you don't know what they really do. 452 00:56:13,017 --> 00:56:15,808 There are so many Gatsbys in Korea. 453 00:56:22,142 --> 00:56:25,475 Why do you think he's seeing you? 454 00:56:25,558 --> 00:56:28,100 Have you ever think about that? 455 00:56:34,267 --> 00:56:36,808 He said he likes people like me. 456 00:56:39,142 --> 00:56:41,100 He thinks I'm interesting. 457 00:56:54,392 --> 00:56:58,308 - Hi. - Hey guys! 458 00:56:58,392 --> 00:56:59,225 Hello. 459 00:56:59,308 --> 00:57:02,600 This is my new friend, Lee Jong-su. 460 00:57:02,725 --> 00:57:03,767 He writes. 461 00:57:03,850 --> 00:57:05,350 You're a writer? 462 00:57:05,975 --> 00:57:09,225 I'm not published yet. I'm just writing at the moment. 463 00:57:09,683 --> 00:57:11,308 If you write, you're a writer. 464 00:57:11,475 --> 00:57:12,767 A "writer." Someone who writes. 465 00:57:12,850 --> 00:57:14,892 Ben, it was just a question. 466 00:57:16,850 --> 00:57:18,058 I'm going inside. 467 00:57:19,850 --> 00:57:20,850 Me too. 468 00:57:26,933 --> 00:57:27,933 Provence. 469 00:57:28,475 --> 00:57:29,475 You're right. 470 00:57:30,183 --> 00:57:31,517 I remember that well. 471 00:57:36,308 --> 00:57:41,350 The bushmen light a bonfire at night and dance around it. 472 00:57:41,767 --> 00:57:44,392 They've been doing this since a long time ago. 473 00:57:44,475 --> 00:57:49,683 The oldest and wisest woman plays the drums. 474 00:57:49,767 --> 00:57:52,642 Then everybody dances to its rhythm. 475 00:57:53,100 --> 00:57:56,600 At first, they stretch their arms toward the ground. 476 00:57:56,683 --> 00:57:57,808 Like this. 477 00:57:57,892 --> 00:58:01,933 This is the Little Hunger dance. 478 00:58:02,017 --> 00:58:04,308 The dance of the people who are hungry. 479 00:58:04,683 --> 00:58:06,433 And as the dance continues, 480 00:58:06,600 --> 00:58:12,642 their arms slowly rise and reach toward the sky. 481 00:58:14,433 --> 00:58:17,433 This is the Great Hunger dance. 482 00:58:18,892 --> 00:58:22,058 The dance which seeks the meaning of life. 483 00:58:24,225 --> 00:58:28,892 They dance from early evening until deep into the night. 484 00:58:29,267 --> 00:58:35,392 As they dance, Little Hunger gradually turns into Great Hunger. 485 00:58:37,392 --> 00:58:40,767 I can't explain it in words. 486 00:58:41,475 --> 00:58:43,100 You need to see it for yourselves. 487 00:58:43,225 --> 00:58:45,183 Then show us. 488 00:58:47,392 --> 00:58:49,308 - Really? - Yes. 489 00:58:50,517 --> 00:58:52,392 Show us. It sounds interesting. 490 00:58:54,975 --> 00:58:57,017 Okay. I'll try. 491 00:58:57,475 --> 00:58:59,225 But I need a beat. 492 00:58:59,308 --> 00:59:02,142 Please clap your hands. Like this. 493 00:59:42,933 --> 00:59:45,892 And slowly, it turns into Great Hunger. 494 01:01:14,517 --> 01:01:18,767 A little calf is sitting on a hot pot 495 01:01:18,892 --> 01:01:22,142 Crying out loud 496 01:01:22,767 --> 01:01:27,683 Mommy! 497 01:01:28,017 --> 01:01:31,267 Oh, my butt is burning up 498 01:01:31,975 --> 01:01:35,767 A little calf is sitting on ice 499 01:01:35,933 --> 01:01:38,933 Crying out loud 500 01:01:41,183 --> 01:01:44,392 Mommy! 501 01:01:47,975 --> 01:01:49,517 Hello? 502 01:01:49,600 --> 01:01:53,267 Jong-su, where are you? Are you home? 503 01:01:53,808 --> 01:01:55,100 Yes, I'm home. 504 01:01:55,183 --> 01:01:58,058 I knew you'd be home. 505 01:01:58,475 --> 01:02:02,392 Listen, I'm heading there now with Ben. 506 01:02:02,892 --> 01:02:03,808 Here? What for? 507 01:02:03,892 --> 01:02:05,683 We were driving by. 508 01:02:05,767 --> 01:02:08,267 When I told him I used to live there, 509 01:02:08,350 --> 01:02:10,350 he said he wanted to see it. 510 01:02:10,892 --> 01:02:14,225 We're on our way now. We'll be there soon. 511 01:03:03,183 --> 01:03:04,392 Hi. 512 01:03:04,475 --> 01:03:06,600 What's that sound? 513 01:03:07,142 --> 01:03:12,725 That's the North Korean propaganda broadcast. 514 01:03:13,767 --> 01:03:17,058 North Korea is right over there. 515 01:03:19,517 --> 01:03:20,558 Interesting. 516 01:03:23,433 --> 01:03:26,267 It's disappointing that my old house is gone. 517 01:03:27,225 --> 01:03:29,683 It used to be right over there. 518 01:03:30,558 --> 01:03:32,392 Now it's gone without a trace. 519 01:03:33,308 --> 01:03:35,517 And the well is gone too. 520 01:03:38,350 --> 01:03:40,725 There used to be a well next to our house. 521 01:03:41,850 --> 01:03:44,058 I fell into it when I was little. 522 01:03:45,767 --> 01:03:47,683 Do you remember? 523 01:03:52,100 --> 01:03:54,017 You fell into a well? 524 01:03:54,100 --> 01:03:55,308 How old were you? 525 01:03:56,600 --> 01:03:58,558 Maybe when I was seven? 526 01:03:59,225 --> 01:04:02,017 I fell in while playing by myself. 527 01:04:02,725 --> 01:04:06,850 I was looking up from below and crying for hours. 528 01:04:08,517 --> 01:04:12,850 I was terrified that I'd die if nobody found me. 529 01:04:14,433 --> 01:04:16,975 But then his face appeared. 530 01:04:17,642 --> 01:04:20,642 Jong-su found me, and I was rescued. 531 01:04:22,475 --> 01:04:24,600 But he doesn't even remember. 532 01:04:27,017 --> 01:04:28,558 I brought some food. 533 01:04:29,267 --> 01:04:30,267 Okay. 534 01:05:00,183 --> 01:05:02,100 I feel like I'm at my house. 535 01:05:03,767 --> 01:05:05,058 My old house. 536 01:05:16,975 --> 01:05:18,892 This isn't bad. 537 01:05:22,475 --> 01:05:24,225 Except for the smell of cow poop. 538 01:05:33,600 --> 01:05:34,892 This is nice. 539 01:05:36,600 --> 01:05:39,517 This may be my best day ever. 540 01:06:03,892 --> 01:06:05,975 I feel like smoking pot. 541 01:06:06,058 --> 01:06:07,600 Want to join me? 542 01:06:08,683 --> 01:06:09,933 Pot? 543 01:06:10,225 --> 01:06:11,600 Marijuana. 544 01:06:13,683 --> 01:06:16,308 I can't stop giggling when I smoke that. 545 01:13:10,433 --> 01:13:14,017 I hate my father. 546 01:13:16,058 --> 01:13:20,892 My father has an anger disorder. 547 01:13:22,267 --> 01:13:27,433 He has rage bottled up inside of him. It goes off like a bomb. 548 01:13:27,975 --> 01:13:31,058 Once it goes off, everything gets destroyed. 549 01:13:33,683 --> 01:13:40,392 My mom left my sister and me because of it. 550 01:13:46,892 --> 01:13:53,225 The day my mom left, I burned all her clothes. 551 01:13:55,558 --> 01:14:00,100 My father made a fire in the yard 552 01:14:00,183 --> 01:14:05,683 and made me burn them with my own hands. 553 01:14:10,683 --> 01:14:13,600 I still have dreams about that night. 554 01:14:18,558 --> 01:14:21,850 Sometimes I burn down greenhouses. 555 01:14:23,433 --> 01:14:24,475 Excuse me? 556 01:14:25,308 --> 01:14:28,183 I said sometimes I burn down greenhouses. 557 01:14:30,767 --> 01:14:33,975 I have a hobby of burning greenhouses. 558 01:14:35,475 --> 01:14:39,767 I choose an abandoned greenhouse and set it on fire. 559 01:14:40,600 --> 01:14:42,433 Once every two months? 560 01:14:43,808 --> 01:14:46,892 I think that's the best pace 561 01:14:46,975 --> 01:14:48,183 for me. 562 01:14:50,225 --> 01:14:51,767 Pace? 563 01:14:53,475 --> 01:14:56,600 So you burn down other people's greenhouses? 564 01:14:57,392 --> 01:14:58,933 Of course. 565 01:15:00,683 --> 01:15:02,808 It's a crime, so to speak. 566 01:15:04,308 --> 01:15:08,350 Just like how you and I are smoking this pot. 567 01:15:08,433 --> 01:15:10,475 It's a clear crime. 568 01:15:14,100 --> 01:15:16,475 It's very simple though. 569 01:15:17,725 --> 01:15:21,142 You spray kerosene then throw a lit match. 570 01:15:21,725 --> 01:15:22,767 That's it. 571 01:15:24,850 --> 01:15:27,767 It takes less than ten minutes for it to burn down. 572 01:15:30,058 --> 01:15:33,392 You can make it disappear 573 01:15:33,475 --> 01:15:35,642 as if it never existed. 574 01:15:37,100 --> 01:15:38,767 What if you get caught? 575 01:15:39,058 --> 01:15:42,100 I won't get caught. Ever. 576 01:15:43,600 --> 01:15:47,225 The Korean police don't care about those sorts of things. 577 01:15:48,683 --> 01:15:50,725 In Korea, 578 01:15:51,558 --> 01:15:54,142 there are tons of greenhouses. 579 01:15:55,683 --> 01:15:59,600 Useless, filthy, unpleasant-looking greenhouses. 580 01:16:01,308 --> 01:16:05,850 It's like they're all waiting for me to burn them down. 581 01:16:06,350 --> 01:16:11,517 And as I watch them burn to the ground, 582 01:16:11,600 --> 01:16:13,225 I feel great joy. 583 01:16:15,058 --> 01:16:17,142 Then I feel... 584 01:16:18,142 --> 01:16:21,017 I feel a bass sound right here. 585 01:16:22,183 --> 01:16:24,642 A bass that rings to my very bone. 586 01:16:28,100 --> 01:16:32,017 And you judge whether or not they're useless? 587 01:16:33,767 --> 01:16:35,683 I don't judge anything. 588 01:16:36,558 --> 01:16:37,850 I just accept it. 589 01:16:41,767 --> 01:16:44,683 I accept that they're waiting to be burnt down. 590 01:16:51,975 --> 01:16:54,308 It's like rain. 591 01:16:56,142 --> 01:16:57,433 Rain falls. 592 01:16:58,433 --> 01:16:59,975 The river overflows, 593 01:17:00,808 --> 01:17:05,142 causing a flood that sweeps people away. 594 01:17:08,142 --> 01:17:09,892 You think the rain judges anything? 595 01:17:11,392 --> 01:17:14,517 There is no right or wrong there, 596 01:17:14,600 --> 01:17:16,725 just the morals of nature. 597 01:17:18,725 --> 01:17:20,558 The morals of nature are like 598 01:17:22,058 --> 01:17:24,600 simultaneous existence. 599 01:17:25,267 --> 01:17:26,558 "Simultaneous existence"? 600 01:17:27,725 --> 01:17:30,892 I'm here, and I'm there. 601 01:17:31,933 --> 01:17:35,267 I'm in Paju, and I'm in Banpo. 602 01:17:36,517 --> 01:17:38,392 I'm in Seoul, 603 01:17:38,475 --> 01:17:40,392 and I'm in Africa. 604 01:17:41,142 --> 01:17:42,642 Something like that. 605 01:17:43,350 --> 01:17:44,683 That kind of balance. 606 01:17:50,475 --> 01:17:53,142 When was the last time you burned one down? 607 01:17:53,808 --> 01:17:55,808 Well... 608 01:17:55,892 --> 01:17:58,558 It was right before I left for Africa, 609 01:17:58,975 --> 01:18:00,975 so it's been about two months. 610 01:18:02,392 --> 01:18:05,183 Which means it's about time for another one. 611 01:18:06,808 --> 01:18:10,475 Then you must have decided which one you'll burn down next. 612 01:18:12,392 --> 01:18:13,933 I have. 613 01:18:15,433 --> 01:18:17,308 A great one to burn down. 614 01:18:18,933 --> 01:18:22,433 I think it'll be really fun to burn down. 615 01:18:23,975 --> 01:18:25,600 To be honest, 616 01:18:26,017 --> 01:18:27,975 I came here to scout. 617 01:18:29,350 --> 01:18:31,142 Scout? 618 01:18:32,308 --> 01:18:34,017 Does that mean it's nearby? 619 01:18:34,267 --> 01:18:35,808 That's right. 620 01:18:38,100 --> 01:18:40,475 It's very near. 621 01:18:42,142 --> 01:18:44,433 Very, very near... 622 01:18:53,433 --> 01:18:57,142 I'm in love with Hae-mi. 623 01:19:07,933 --> 01:19:10,892 Fuck. I said I love her. 624 01:19:45,850 --> 01:19:47,558 This tree has gotten really big. 625 01:19:50,017 --> 01:19:53,433 Why do you undress so easily in front of men? 626 01:19:56,683 --> 01:19:59,225 Only whores do that. 627 01:20:11,017 --> 01:20:14,267 I'll keep an eye out for the greenhouses. 628 01:20:15,267 --> 01:20:16,433 You do that. 629 01:20:16,517 --> 01:20:18,558 Ones that are really near. 630 01:22:43,308 --> 01:22:45,142 The person you have reached is unavailable. 631 01:22:45,225 --> 01:22:48,767 Please leave a message after the tone. 632 01:22:51,808 --> 01:22:54,808 Hae-mi. Let's talk. 633 01:23:04,100 --> 01:23:05,433 Come in! 634 01:23:05,850 --> 01:23:07,433 This way! 635 01:23:16,600 --> 01:23:18,600 State your number from left to right. 636 01:23:18,892 --> 01:23:20,975 - One! - Two! 637 01:23:22,475 --> 01:23:24,183 - Three. - Four! 638 01:23:24,433 --> 01:23:25,725 - Five. - Six. 639 01:23:25,850 --> 01:23:27,183 Seven! The end! 640 01:23:27,725 --> 01:23:29,142 Where do you live, number one? 641 01:23:29,225 --> 01:23:31,076 I live in downtown Paju. It's five minutes away. 642 01:23:31,100 --> 01:23:33,475 - Can you work nights and after hours? - Yes, sir. 643 01:23:33,558 --> 01:23:34,975 Where do you live, number two? 644 01:23:35,142 --> 01:23:36,433 Bucheon, sir. 645 01:23:36,558 --> 01:23:40,058 How are you going to commute from Bucheon? It takes 2 hours. 646 01:23:40,142 --> 01:23:41,350 No problem, sir. I can... 647 01:23:41,433 --> 01:23:43,142 Where do you live, number three? 648 01:23:45,558 --> 01:23:47,433 Where do you live, number three? 649 01:23:56,683 --> 01:23:58,267 - Okay, number four. - Yes, sir. 650 01:23:58,350 --> 01:24:00,267 - Where do you live? - Munsan, sir. 651 01:24:00,350 --> 01:24:02,642 - Can you work nights and after hours? - Yes, sir. 652 01:25:36,683 --> 01:25:40,975 ROAD ATLAS OF PAJU CITY 653 01:26:44,267 --> 01:26:49,475 HAE-MI 654 01:26:49,808 --> 01:26:51,267 Hello? 655 01:26:58,225 --> 01:26:59,267 Hello? 656 01:28:59,475 --> 01:29:01,350 The person you have reached is unavailable. 657 01:29:01,433 --> 01:29:04,892 Please leave a message after the tone. 658 01:30:58,892 --> 01:31:00,100 What are you doing? 659 01:31:00,183 --> 01:31:01,225 Pardon? 660 01:31:01,308 --> 01:31:02,600 What are you doing? 661 01:31:03,350 --> 01:31:05,225 I'm just looking. 662 01:32:02,392 --> 01:32:04,475 The phone has been turned off. 663 01:32:04,558 --> 01:32:08,100 Please leave a message after the tone. 664 01:32:13,517 --> 01:32:15,767 Hae-mi! Shin Hae-mi! 665 01:32:18,017 --> 01:32:19,308 What's wrong? 666 01:32:20,725 --> 01:32:21,892 Hello, ma'am. 667 01:32:22,767 --> 01:32:24,600 I can't seem to reach Hae-mi. 668 01:32:25,350 --> 01:32:28,725 I... need to get in. 669 01:32:29,267 --> 01:32:31,058 I have to feed the cat. 670 01:32:32,017 --> 01:32:34,142 It might starve to death. 671 01:32:34,558 --> 01:32:35,933 There is no cat. 672 01:32:36,433 --> 01:32:39,100 We don't allow pets in the building. 673 01:32:40,308 --> 01:32:42,100 There is a cat. 674 01:32:42,808 --> 01:32:45,392 I used to come and feed it. 675 01:32:48,933 --> 01:32:50,850 You have a master key, right? 676 01:32:52,100 --> 01:32:55,558 You can't ask me to open the door like that. 677 01:32:56,017 --> 01:32:58,475 I can get into big trouble. 678 01:33:20,808 --> 01:33:22,558 See? There's no cat. 679 01:33:24,225 --> 01:33:26,600 She seems to have gone on a trip. 680 01:33:27,225 --> 01:33:29,975 She cleaned up her room. 681 01:33:31,517 --> 01:33:34,642 She doesn't usually clean her room like this. 682 01:33:52,017 --> 01:33:54,225 I don't think she went on a trip. 683 01:33:59,267 --> 01:34:04,058 Welcome to the Crop Festival! 684 01:34:04,267 --> 01:34:07,350 They all seem fine, but you never really know their story. 685 01:34:07,433 --> 01:34:09,475 Some of them are drowning in credit card debt, 686 01:34:09,558 --> 01:34:11,683 and because of that some of them go into hiding. 687 01:34:13,142 --> 01:34:16,850 Hae-mi turned her phone off out of the blue, too. 688 01:34:20,475 --> 01:34:23,808 Frankly, women need to spend money on a lot of things. 689 01:34:24,350 --> 01:34:25,933 It's difficult for women. 690 01:34:26,100 --> 01:34:28,433 They complain if you wear makeup, 691 01:34:28,517 --> 01:34:30,392 and complain if you don't. 692 01:34:30,725 --> 01:34:33,308 They complain if you wear revealing clothes, 693 01:34:33,392 --> 01:34:35,892 and complain if you dress casually. 694 01:34:37,142 --> 01:34:38,600 Have you heard of the saying, 695 01:34:42,142 --> 01:34:44,058 "There's no country for women"? 696 01:34:49,975 --> 01:34:51,392 What? 697 01:34:51,933 --> 01:34:52,933 Nothing. 698 01:35:00,892 --> 01:35:05,142 Come visit and enjoy our food. 699 01:35:34,308 --> 01:35:35,600 Is Hae-mi here? 700 01:35:37,100 --> 01:35:38,620 It's been a while since she last came. 701 01:35:40,058 --> 01:35:41,378 I can't seem to reach her either. 702 01:36:46,975 --> 01:36:48,017 Fuck... 703 01:38:20,933 --> 01:38:22,142 Ben. 704 01:38:25,183 --> 01:38:26,433 What brings you here? 705 01:38:28,850 --> 01:38:32,517 I was passing by and saw your car outside. 706 01:38:32,975 --> 01:38:35,225 I thought it might be yours. 707 01:38:35,308 --> 01:38:36,475 Is that so? 708 01:38:36,933 --> 01:38:38,933 Have a seat. 709 01:38:39,308 --> 01:38:40,392 May I? 710 01:38:41,725 --> 01:38:43,475 Do you want to order something? 711 01:38:43,808 --> 01:38:45,600 It's okay. 712 01:38:45,683 --> 01:38:47,475 I have to leave soon. 713 01:38:53,517 --> 01:38:55,100 Are you still working on your story? 714 01:38:55,975 --> 01:38:57,392 I'm trying. 715 01:38:58,767 --> 01:39:04,142 You said you liked Faulkner, so I wanted to give him a shot. 716 01:39:08,100 --> 01:39:11,558 Come to think of it, I was wondering... 717 01:39:13,767 --> 01:39:15,642 What happened to the greenhouse? 718 01:39:17,100 --> 01:39:18,475 The greenhouse. 719 01:39:18,850 --> 01:39:21,017 You still remember that. 720 01:39:22,058 --> 01:39:23,267 I burned it down, of course. 721 01:39:24,725 --> 01:39:25,975 Without a trace. 722 01:39:27,517 --> 01:39:28,850 I said I would. 723 01:39:31,267 --> 01:39:33,017 Near my house? 724 01:39:33,267 --> 01:39:34,392 Of course. 725 01:39:35,100 --> 01:39:36,683 Very near. 726 01:39:38,517 --> 01:39:39,517 When? 727 01:39:43,892 --> 01:39:46,558 THE COLLECTED SHORT STORIES OF WILLIAM FAULKNER 728 01:39:46,933 --> 01:39:51,475 A day or two after I stopped by your house? 729 01:39:53,892 --> 01:39:55,517 That's strange. 730 01:39:56,850 --> 01:40:00,267 Ever since you came by, I checked every morning. 731 01:40:00,600 --> 01:40:04,808 I checked every single greenhouse near my house. 732 01:40:06,642 --> 01:40:09,725 You checked the greenhouses every day? 733 01:40:10,808 --> 01:40:13,600 Yes, every single one. 734 01:40:16,267 --> 01:40:19,683 If any one of them had burned down, there is no way I could have missed it. 735 01:40:22,267 --> 01:40:24,225 Yet, you have. 736 01:40:25,475 --> 01:40:27,183 It happens. 737 01:40:27,642 --> 01:40:30,100 Maybe you missed it because it was too close. 738 01:40:31,517 --> 01:40:33,350 I don't think so. 739 01:40:35,475 --> 01:40:37,142 How strange. 740 01:40:39,642 --> 01:40:43,017 Sometimes you can't see things that are too close to you. 741 01:40:45,142 --> 01:40:46,142 Ben! 742 01:40:47,558 --> 01:40:50,308 Sorry I'm late. 743 01:40:50,933 --> 01:40:53,433 Something came up at the store. 744 01:40:54,017 --> 01:40:55,892 It drove me crazy. 745 01:40:55,975 --> 01:40:57,308 It's okay. 746 01:40:57,642 --> 01:41:00,975 But we're running late, so we don't have time to drink tea. 747 01:41:02,183 --> 01:41:03,350 Hello. 748 01:41:08,225 --> 01:41:09,767 Are you in touch with Hae-mi? 749 01:41:10,392 --> 01:41:12,558 It's been a month since I last talked to her. 750 01:41:13,225 --> 01:41:14,225 Right? 751 01:41:14,767 --> 01:41:16,475 I can't reach her either. 752 01:41:17,142 --> 01:41:18,725 Hae-mi just 753 01:41:18,808 --> 01:41:20,850 disappeared into thin air. 754 01:41:26,725 --> 01:41:29,183 Did Hae-mi say anything to you? 755 01:41:29,975 --> 01:41:30,975 Like what? 756 01:41:33,892 --> 01:41:36,517 Like wanting to go on a trip... 757 01:41:36,600 --> 01:41:37,600 Or maybe... 758 01:41:38,767 --> 01:41:42,183 I'm not sure, but I doubt she went on a trip. 759 01:41:42,683 --> 01:41:44,267 She can't afford it. 760 01:41:44,892 --> 01:41:48,308 As far as I know, she's broke. 761 01:41:49,475 --> 01:41:51,850 She doesn't contact her family 762 01:41:51,933 --> 01:41:53,308 and doesn't have any friends. 763 01:41:54,267 --> 01:41:57,600 Hae-mi is lonelier than she seems. 764 01:42:03,225 --> 01:42:06,725 Jong-su. You know... 765 01:42:08,392 --> 01:42:10,683 Hae-mi thought of you as someone special. 766 01:42:12,767 --> 01:42:14,308 She told me so. 767 01:42:15,433 --> 01:42:18,558 She said you were the only person in this world she trusts. 768 01:42:19,767 --> 01:42:21,892 That you'd always be on her side. 769 01:42:24,558 --> 01:42:28,267 It made me jealous for some reason. 770 01:42:29,850 --> 01:42:33,267 I had never been jealous before in my life. 771 01:43:17,725 --> 01:43:18,725 Jong-su? 772 01:43:19,517 --> 01:43:20,933 Aren't you Jong-su? 773 01:43:22,183 --> 01:43:23,183 Yes. 774 01:43:23,725 --> 01:43:25,350 He is! 775 01:43:25,433 --> 01:43:26,975 You haven't changed one bit! 776 01:43:27,933 --> 01:43:30,058 How have you been? 777 01:43:34,017 --> 01:43:36,267 What brings you here? 778 01:43:36,350 --> 01:43:37,933 Did Hae-mi send you? 779 01:43:38,017 --> 01:43:39,392 No. 780 01:43:40,933 --> 01:43:42,225 Hae-mi... 781 01:43:43,808 --> 01:43:47,058 You couldn't have just come in here by chance, am I right? 782 01:43:48,767 --> 01:43:49,767 Eat. 783 01:43:49,933 --> 01:43:50,933 Yes, ma'am. 784 01:43:51,475 --> 01:43:53,017 Su-jin must be married by now. 785 01:43:53,892 --> 01:43:55,642 Yes, she has kids as well. 786 01:43:55,933 --> 01:43:57,183 She does? 787 01:44:01,475 --> 01:44:03,142 Do you keep in touch with your mother? 788 01:44:05,517 --> 01:44:06,517 No. 789 01:44:09,183 --> 01:44:11,683 I'm guessing that Hae-mi sent you here. 790 01:44:12,600 --> 01:44:14,142 So tell her 791 01:44:14,767 --> 01:44:17,767 she can't come home until she pays off all her credit cards. 792 01:44:23,767 --> 01:44:24,850 By the way, 793 01:44:26,308 --> 01:44:31,100 do you remember when Hae-mi fell into a well? 794 01:44:31,433 --> 01:44:32,433 A well? 795 01:44:33,225 --> 01:44:34,558 Did that happen? 796 01:44:35,642 --> 01:44:37,267 When she was seven, 797 01:44:39,392 --> 01:44:41,392 she fell into a well. 798 01:44:44,642 --> 01:44:49,100 She cried for hours down at the bottom of the well. 799 01:44:52,517 --> 01:44:55,433 Crying and looking up, 800 01:44:57,933 --> 01:44:59,850 just staring up at the round sky, 801 01:45:00,683 --> 01:45:04,808 waiting for someone to find her. 802 01:45:10,642 --> 01:45:12,433 I'm sorry. 803 01:45:13,558 --> 01:45:20,475 I was just thinking about how Hae-mi must have felt. 804 01:45:25,475 --> 01:45:27,142 That never happened. 805 01:45:27,808 --> 01:45:30,600 If it did, why wouldn't we know about it? 806 01:45:32,017 --> 01:45:33,475 Is that what Hae-mi told you? 807 01:45:36,642 --> 01:45:38,308 She makes up stories really well. 808 01:45:39,642 --> 01:45:41,350 Her stories are very believable. 809 01:45:43,225 --> 01:45:46,642 There wasn't even a well next to our house. 810 01:46:21,017 --> 01:46:23,350 - Good morning, sir! - Yes? 811 01:46:26,017 --> 01:46:27,183 I have a question. 812 01:46:27,975 --> 01:46:30,767 Was there a well here a long time ago? 813 01:46:31,142 --> 01:46:32,142 A well? 814 01:46:32,350 --> 01:46:33,350 Yes. 815 01:46:33,600 --> 01:46:36,517 A well deep enough to fall into. 816 01:46:37,808 --> 01:46:41,308 I'm not sure. I don't think so. 817 01:49:27,392 --> 01:49:31,100 Through Him, and with Him, and in Him. 818 01:49:31,183 --> 01:49:34,558 O God, Almighty Father, in the unity of the Holy Spirit, 819 01:49:34,642 --> 01:49:40,725 all glory and honor is yours, forever and ever. 820 01:49:41,267 --> 01:49:43,892 - Amen - Amen 821 01:49:43,975 --> 01:49:46,517 - Amen - Amen 822 01:49:46,600 --> 01:49:53,392 - Amen - Amen 823 01:57:09,267 --> 01:57:11,183 Hello? 824 01:57:12,892 --> 01:57:14,475 Jong-su. 825 01:57:17,517 --> 01:57:19,225 This is Jong-su, right? 826 01:57:20,808 --> 01:57:21,808 Yes. 827 01:57:23,267 --> 01:57:24,975 It's Mom. 828 01:57:30,767 --> 01:57:33,642 They come to my house and call me all the time. 829 01:57:34,142 --> 01:57:37,142 They even come to the bathrooms that I clean in a department store. 830 01:57:37,225 --> 01:57:38,683 In their black suits. 831 01:57:40,225 --> 01:57:42,933 They look like grim reapers. 832 01:57:45,558 --> 01:57:47,308 All that for just five million won. 833 01:57:48,225 --> 01:57:52,100 If only I had been younger, I'd have sold my organs. 834 01:57:53,808 --> 01:57:58,308 Look what I'm saying to my son who I haven't seen in 16 years. 835 01:58:11,850 --> 01:58:13,183 I'll take care of it. 836 01:58:14,350 --> 01:58:15,350 What? 837 01:58:17,183 --> 01:58:19,308 I'll take care of it. 838 01:58:19,975 --> 01:58:21,267 Don't worry. 839 01:58:22,683 --> 01:58:26,017 You have money? How? 840 01:58:39,725 --> 01:58:41,058 Mom. 841 01:58:41,683 --> 01:58:42,683 Yes? 842 01:58:48,392 --> 01:58:53,267 Remember Hae-mi's house in the middle of the village? 843 01:58:54,683 --> 01:58:56,433 Did it have a well? 844 01:58:56,767 --> 01:58:57,767 A well? 845 01:58:58,683 --> 01:59:01,392 Yes, it did. A dried up well. 846 01:59:03,767 --> 01:59:05,058 Really? 847 01:59:06,558 --> 01:59:08,892 Hae-mi said she fell into it once. 848 01:59:09,058 --> 01:59:11,725 I don't know about that, but there was a well. 849 01:59:14,017 --> 01:59:16,142 What's wrong? 850 02:00:00,642 --> 02:00:04,683 BEN 851 02:00:08,392 --> 02:00:09,392 Hello? 852 02:00:09,683 --> 02:00:11,808 Jong-su, where are you? 853 02:00:13,933 --> 02:00:14,933 I'm in Gangnam. 854 02:00:16,183 --> 02:00:17,350 Where in Gangnam? 855 02:00:20,100 --> 02:00:21,225 Let's see... 856 02:00:28,892 --> 02:00:32,725 I thought this truck looked familiar. It really was you. 857 02:00:34,183 --> 02:00:35,767 What brings you here? 858 02:00:35,850 --> 02:00:36,975 Are you here to see me? 859 02:00:40,933 --> 02:00:43,392 Actually, I'm here to talk about Hae-mi. 860 02:00:44,142 --> 02:00:46,100 You could've just called. 861 02:00:48,183 --> 02:00:49,850 Come inside. 862 02:00:49,933 --> 02:00:51,933 You're here already, so come in. 863 02:00:52,475 --> 02:00:54,225 You can park in our garage. 864 02:01:21,808 --> 02:01:23,017 Going up. 865 02:01:36,517 --> 02:01:37,683 Good timing, actually. 866 02:01:38,767 --> 02:01:41,600 My friends are coming over for dinner and drinks. 867 02:01:42,558 --> 02:01:43,975 Join us. 868 02:01:44,767 --> 02:01:47,933 You've already met them, so it'll be okay. 869 02:01:48,600 --> 02:01:49,850 Fourth floor. 870 02:01:49,975 --> 02:01:51,183 Are you having a party? 871 02:01:51,683 --> 02:01:53,558 It's more like a gathering, 872 02:01:54,600 --> 02:01:57,308 than a party. A casual gathering. 873 02:02:11,683 --> 02:02:15,517 You must have a lot to prepare since there are many guests. 874 02:02:16,975 --> 02:02:17,975 Not really. 875 02:02:18,475 --> 02:02:22,683 It's a potluck dinner, so everyone brings food. 876 02:02:23,808 --> 02:02:26,517 I just prepare the drinks and some finger foods. 877 02:02:27,933 --> 02:02:30,558 Someone was supposed to come early and help, 878 02:02:30,642 --> 02:02:32,183 but she's running late. 879 02:02:33,183 --> 02:02:34,308 What's that sound? 880 02:02:34,850 --> 02:02:38,142 Oh, I have a cat. 881 02:02:40,642 --> 02:02:42,183 You didn't have one last time. 882 02:02:42,267 --> 02:02:43,433 Right. 883 02:02:43,933 --> 02:02:46,892 I brought a stray cat home not long ago. 884 02:02:47,267 --> 02:02:48,975 It was so cute. 885 02:02:55,850 --> 02:02:57,058 It really is cute. 886 02:02:57,350 --> 02:02:58,475 Isn't it? 887 02:03:00,267 --> 02:03:01,517 Do you like cats? 888 02:03:06,183 --> 02:03:07,183 What's its name? 889 02:03:08,975 --> 02:03:10,225 I haven't named it yet. 890 02:03:10,850 --> 02:03:13,642 Naming it was more difficult than I thought. 891 02:03:19,308 --> 02:03:21,892 Jong-su, what kind of a story are you writing? 892 02:03:22,850 --> 02:03:24,350 If you don't mind my asking. 893 02:03:27,225 --> 02:03:29,892 I don't know what to write yet. 894 02:03:31,017 --> 02:03:32,017 How come? 895 02:03:34,933 --> 02:03:35,975 To me, 896 02:03:37,600 --> 02:03:39,558 the world is a mystery. 897 02:03:45,808 --> 02:03:47,933 Excuse me. I need to use the bathroom. 898 02:05:09,100 --> 02:05:10,142 Sorry, Ben. 899 02:05:10,225 --> 02:05:13,183 I meant to come earlier, but... 900 02:05:13,267 --> 02:05:16,975 - What's all this? - I bought a bit too much. 901 02:05:17,642 --> 02:05:19,350 Shut the door, or the cat will escape. 902 02:05:19,892 --> 02:05:22,142 Oh my! No! The cat got out! 903 02:05:22,225 --> 02:05:24,517 What do we do? 904 02:05:24,600 --> 02:05:26,600 Go catch it, of course. 905 02:05:41,767 --> 02:05:43,475 Where are you? 906 02:05:51,058 --> 02:05:53,225 Come out kitty. 907 02:05:54,017 --> 02:05:57,725 Here kitty, kitty. Come here. 908 02:05:59,308 --> 02:06:00,933 Here kitty. 909 02:06:10,433 --> 02:06:11,683 Where are you? 910 02:06:14,017 --> 02:06:15,392 Hey kitty. 911 02:06:37,433 --> 02:06:38,433 Hey kitty. 912 02:06:44,017 --> 02:06:45,017 Stay still. 913 02:06:53,725 --> 02:06:54,725 Come here. 914 02:06:58,058 --> 02:06:59,267 Hey, kitty. 915 02:07:02,267 --> 02:07:03,433 Come here, little cat. 916 02:07:05,392 --> 02:07:06,683 Hey Boil. 917 02:07:07,683 --> 02:07:08,892 Boil. 918 02:07:13,308 --> 02:07:14,308 Boil. 919 02:07:22,183 --> 02:07:23,183 Here kitty. 920 02:07:26,433 --> 02:07:28,475 Wow, he caught it! 921 02:07:31,683 --> 02:07:32,850 Amazing. 922 02:07:33,142 --> 02:07:34,642 How did you catch it so easily? 923 02:07:35,058 --> 02:07:36,392 It's very fast. 924 02:07:37,100 --> 02:07:38,975 Can I hold him? 925 02:07:45,475 --> 02:07:48,142 - Did you come out to greet us? - Yes. 926 02:07:48,308 --> 02:07:49,350 With the cat. 927 02:07:50,308 --> 02:07:51,308 Hey guys. 928 02:07:51,975 --> 02:07:53,975 - How was traffic? - Awful! 929 02:07:54,267 --> 02:07:56,308 Hello! 930 02:07:58,308 --> 02:08:01,558 Chinese people throw their money when they pay. 931 02:08:01,642 --> 02:08:03,308 - Like this. - Why do they do that? 932 02:08:03,642 --> 02:08:05,933 They consider money to be filthy. 933 02:08:06,058 --> 02:08:07,808 We treasure money, 934 02:08:07,892 --> 02:08:09,683 but they treat it like it's nothing. 935 02:08:09,808 --> 02:08:11,600 Maybe it's because they're so proud. 936 02:08:11,683 --> 02:08:14,183 Chinese people have a strong sense of pride. 937 02:08:14,267 --> 02:08:16,017 They crumple and throw their bills. 938 02:08:16,100 --> 02:08:18,767 They go, "Yi, er, san, si," and throw it. 939 02:08:18,850 --> 02:08:20,225 Like, "Here! Take it!" 940 02:08:20,308 --> 02:08:22,600 The Chinese are similar to the Americans. 941 02:08:22,725 --> 02:08:25,350 We think they're like us because of the Confucius culture. 942 02:08:25,433 --> 02:08:26,475 How are they similar? 943 02:08:26,558 --> 02:08:28,038 They're both gigantic geographically. 944 02:08:28,225 --> 02:08:29,267 That's true. 945 02:08:29,433 --> 02:08:32,100 They always place themselves at their center, 946 02:08:32,183 --> 02:08:33,823 whereas we're always conscious of others. 947 02:08:33,892 --> 02:08:34,892 Just like you. 948 02:08:35,017 --> 02:08:38,475 They're really bold when they ask for makeup samples. 949 02:08:38,600 --> 02:08:40,451 You know how stores hand them out in the streets. 950 02:08:40,475 --> 02:08:44,642 but our duty-free store gives them out only if you buy expensive items. 951 02:08:44,725 --> 02:08:46,225 I tell them loud and clear, 952 02:08:46,308 --> 02:08:49,558 "Meiyou. No samples. Meiyou." 953 02:08:49,642 --> 02:08:52,725 But they just stand there and go, "You! You!" 954 02:08:52,808 --> 02:08:55,142 "You have them! Give them to me!" 955 02:08:55,642 --> 02:08:58,892 Still, I would like to date a Chinese guy. 956 02:08:59,017 --> 02:09:00,392 Please do. 957 02:09:01,308 --> 02:09:03,517 Chinese men are so nice to their women. 958 02:09:03,725 --> 02:09:05,225 They treasure their women. 959 02:09:05,308 --> 02:09:07,725 So a Chinese man treasures his woman, 960 02:09:07,808 --> 02:09:10,558 not his money. He throws his money. 961 02:09:11,058 --> 02:09:15,558 - He should throw it at me. - Better if it's a credit card. 962 02:09:15,642 --> 02:09:18,058 But at the same time, he should treasure me. 963 02:09:18,433 --> 02:09:20,034 Korean guys won't even step in the kitchen. 964 02:09:20,058 --> 02:09:21,433 That's right. 965 02:09:21,517 --> 02:09:23,850 - I do. - That's right, you do. 966 02:09:23,933 --> 02:09:27,017 - What do you do in the kitchen? - He eats in the kitchen. 967 02:09:28,350 --> 02:09:30,558 - Seriously. - I eat too much. 968 02:09:30,642 --> 02:09:32,767 He does. You need to go on a diet. 969 02:09:33,350 --> 02:09:34,350 Look at his gut. 970 02:09:34,558 --> 02:09:36,517 - Is it bad? - It's not that bad. 971 02:09:39,600 --> 02:09:43,225 Jong-su, why are you leaving? 972 02:09:43,683 --> 02:09:45,850 You should stay and hang out. 973 02:09:50,183 --> 02:09:52,725 Didn't you want to talk about Hae-mi? 974 02:09:55,975 --> 02:09:58,183 I don't think I need to anymore. 975 02:10:00,975 --> 02:10:03,475 Jong-su. You're too serious. 976 02:10:04,642 --> 02:10:06,683 It's no fun being serious. 977 02:10:06,767 --> 02:10:08,183 Enjoy yourself. 978 02:10:09,933 --> 02:10:14,517 You need to feel the bass right here. 979 02:10:16,058 --> 02:10:19,392 You need to feel it ring from your bones. 980 02:10:19,475 --> 02:10:21,683 It's the only way to be alive. 981 02:11:03,517 --> 02:11:06,100 This case is a serious offense. 982 02:11:06,183 --> 02:11:10,392 The defendant assaulted a civil servant who was performing his duty. 983 02:11:10,558 --> 02:11:12,993 The court finds the defendant guilty of obstruction of justice, 984 02:11:13,017 --> 02:11:15,517 assault, and damage of property. 985 02:11:15,683 --> 02:11:17,850 The defendant claims this act of violence, 986 02:11:17,933 --> 02:11:20,183 which caused the plaintiff injury 987 02:11:20,267 --> 02:11:22,767 requiring six weeks of medical treatment, wasn't intentional. 988 02:11:22,850 --> 02:11:24,892 But the defendant swung a chair, breaking fixtures 989 02:11:24,975 --> 02:11:26,850 and injuring the plaintiff. 990 02:11:26,933 --> 02:11:29,933 Thus, the court concludes this was clearly assault. 991 02:11:30,725 --> 02:11:33,517 Considering that the defendant is refusing to settle, 992 02:11:33,600 --> 02:11:36,892 and that the plaintiff wants the defendant to be punished, 993 02:11:37,392 --> 02:11:40,933 and that the defendant has been penalized before for a similar crime, 994 02:11:41,017 --> 02:11:44,267 this court concludes that an appropriate punishment is necessary, 995 02:11:44,350 --> 02:11:47,475 and sentences the defendant as follows. 996 02:11:48,725 --> 02:11:54,267 This court sentences the defendant to 18 months in prison. 997 02:11:56,183 --> 02:11:58,517 Case dismissed. 998 02:12:15,558 --> 02:12:17,975 Come on. Climb up. 999 02:12:18,600 --> 02:12:22,642 Let's go. Climb up. Go. 1000 02:12:28,433 --> 02:12:29,892 Good girl. 1001 02:12:43,308 --> 02:12:44,642 So long. 1002 02:12:48,433 --> 02:12:50,017 She's saying something. 1003 02:18:36,475 --> 02:18:37,475 Hey, Jong-su! 1004 02:18:37,975 --> 02:18:40,058 There are a lot of greenhouses here. 1005 02:18:42,183 --> 02:18:43,183 Where's Hae-mi? 1006 02:18:45,225 --> 02:18:47,183 You asked me to join you and Hae-mi. 1007 02:18:48,558 --> 02:18:49,850 Isn't she with you? 1007 02:18:50,305 --> 02:18:56,810 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org69547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.