All language subtitles for Bud.Abbott.Lou.Costello.Meet.The.Invisible.Man.1951.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,400 --> 00:01:53,670 All hail beloved alma mater 2 00:01:53,740 --> 00:01:59,260 Steadfast and loyal we will be 3 00:01:59,340 --> 00:02:03,970 This is the greatest thing that ever happened to me. How did I ever graduate? 4 00:02:04,040 --> 00:02:07,840 I slipped the guy 20 bucks. Now, keep quiet. 5 00:02:07,910 --> 00:02:11,640 ...detective training 6 00:02:11,720 --> 00:02:18,240 And now we graduate from Dugan's 7 00:02:18,320 --> 00:02:23,220 Experts in criminology 8 00:02:23,290 --> 00:02:30,390 And since they say that crime won't pay 9 00:02:30,460 --> 00:02:33,790 We will fight crime with good old 10 00:02:33,860 --> 00:02:39,230 D.D.T. 11 00:02:40,470 --> 00:02:44,030 Men, I have taught you all I know. 12 00:02:44,110 --> 00:02:47,400 You've studied hard and learned well, most of you. 13 00:02:47,470 --> 00:02:52,100 You have earned the Dugan Detective Training diploma. 14 00:02:52,180 --> 00:02:55,370 And the D.D.T. diploma on an office wall... 15 00:02:55,450 --> 00:02:57,840 means a steady stream of clients. 16 00:02:57,910 --> 00:02:59,910 Bud Alexander. 17 00:03:01,480 --> 00:03:05,110 In accordance with my agreement with the students who graduate... 18 00:03:05,190 --> 00:03:08,620 you'll receive a trial with a recognized detective agency. 19 00:03:08,690 --> 00:03:11,950 Report to the MacQuillan Agency in the Fort building. 20 00:03:12,030 --> 00:03:14,960 Give him this card. Thank you. 21 00:03:15,030 --> 00:03:16,930 Louis Francis. 22 00:03:21,900 --> 00:03:24,830 Thank you. Thank you! 23 00:03:36,540 --> 00:03:40,240 You've been seeing too many Sherlock Holmes pictures lately. 24 00:03:40,310 --> 00:03:42,940 Take off that cap.! 25 00:03:43,010 --> 00:03:46,500 A detective has to dress so he won't attract much attention. 26 00:03:47,750 --> 00:03:50,150 Put that down, that is not a lollipop.! 27 00:03:50,220 --> 00:03:52,740 Turn on the police calls. 28 00:03:52,820 --> 00:03:55,650 Hurry up, it might tip us off to something. 29 00:03:55,720 --> 00:03:58,090 I'm glad MacQuillan gave us the night shift. 30 00:03:58,160 --> 00:04:00,180 Maybe we can grab a case and solve it ourselves. 31 00:04:00,260 --> 00:04:04,280 We get a tip on a bank robbery, better yet, a murder... 32 00:04:04,360 --> 00:04:08,320 and we follow the murderer to his hideout. Yeah. 33 00:04:08,400 --> 00:04:11,330 We go to his hideout and we start searching the place. 34 00:04:11,400 --> 00:04:14,330 Remember, death lurks in every corner. 35 00:04:14,400 --> 00:04:18,230 And suddenly, the murderer comes in. 36 00:04:32,050 --> 00:04:34,980 Fellas interested in a case? A case? 37 00:04:35,050 --> 00:04:38,980 A case of what? Shh, quiet! You want us to handle a case! 38 00:04:39,050 --> 00:04:42,020 Which one of you is MacQuillan? I am. I am. 39 00:04:42,090 --> 00:04:44,320 Who's who? He's Mac, I'm Quillan. 40 00:04:44,390 --> 00:04:48,420 Just call us Bud and Lou. Attention. 41 00:04:48,490 --> 00:04:51,360 Be on the lookout for Tommy Nelson, escaped murderer. 42 00:04:51,430 --> 00:04:56,590 He is 5'11", weighs 165, blue eyes, brown hair. 43 00:04:56,660 --> 00:05:02,970 When last seen, was wearing dark felt hat, overcoat... 44 00:05:03,040 --> 00:05:05,970 Nelson? Isn't that the middleweight... 45 00:05:06,040 --> 00:05:10,300 who killed his manager after his last fight? That's what they said. 46 00:05:10,370 --> 00:05:13,640 If we weren't taking your case, I'd grab that murderer. 47 00:05:13,710 --> 00:05:18,440 I don't think you have to look very far. Keep quiet! 48 00:05:18,510 --> 00:05:22,500 5'10", weight 165, blue eyes, sandy hair. 49 00:05:22,580 --> 00:05:25,550 Put down... turned-up collar and soft hat. 50 00:05:25,620 --> 00:05:28,880 Quiet, the man wants a telephone. 51 00:05:44,630 --> 00:05:47,930 If that ain't Tommy Nelson, it's Frankenstein. 52 00:05:48,000 --> 00:05:49,990 Frankenstein! 53 00:05:50,070 --> 00:05:53,330 Hello, Helen, is anyone around? 54 00:05:53,400 --> 00:05:55,500 Good. 55 00:05:55,570 --> 00:05:58,300 I must see the doctor at once. I'll be right over. 56 00:05:58,370 --> 00:06:02,210 There's money in this for you. How much? 57 00:06:02,280 --> 00:06:04,340 Plenty. Take me to 823 Maple St... 58 00:06:04,410 --> 00:06:06,350 and I'll tell you all about it. Let's go. 59 00:06:09,350 --> 00:06:11,340 That's him. Who? 60 00:06:11,420 --> 00:06:14,870 Tommy Nelson. I'd love to get my hands on him. 61 00:06:14,950 --> 00:06:16,890 Come on, let's go. 62 00:06:33,030 --> 00:06:36,690 I can't see a thing. Turn it around! 63 00:06:38,970 --> 00:06:43,170 Bud, I-I-look! What? 64 00:06:43,240 --> 00:06:46,830 It's only a moth. Come on! 65 00:06:51,310 --> 00:06:55,770 Tommy, I've been so worried. 66 00:06:55,850 --> 00:06:58,110 I want to see the doctor right away. 67 00:06:58,180 --> 00:07:00,580 Fellas, wait the in library. I'll be right back. 68 00:07:10,090 --> 00:07:12,020 Excuse me. 69 00:07:12,090 --> 00:07:15,930 She called him Tommy. That's Tommy Nelson, the escaped killer. 70 00:07:16,000 --> 00:07:18,120 Stop jumping at conclusions. 71 00:07:18,200 --> 00:07:21,720 What would an escaped killer want private detectives for? 72 00:07:21,800 --> 00:07:25,500 So he can catch himself? So... Oh, come on! 73 00:07:25,570 --> 00:07:27,500 Tommy, is this wise? 74 00:07:27,570 --> 00:07:30,000 The police know about you and Helen. 75 00:07:30,070 --> 00:07:32,130 This is the first place they'll look. 76 00:07:32,210 --> 00:07:35,300 Those men you brought with you... It was my only way of getting here. 77 00:07:35,380 --> 00:07:39,540 Can you trust them? If you'd brought the serum, I wouldn't need to trust anybody. 78 00:07:39,610 --> 00:07:41,550 What did happen? 79 00:07:41,610 --> 00:07:45,570 Did you make up your minds that I killed O'Hara? That's not fair. 80 00:07:45,650 --> 00:07:49,780 Uncle Phil's been working on the formula. You told me you had it developed. 81 00:07:49,850 --> 00:07:53,450 I do, my boy. You can see for yourself... 82 00:08:20,070 --> 00:08:25,200 Pripitane serum was discovered years ago and it works. 83 00:08:25,280 --> 00:08:30,110 One injection, and the cell structure becomes transparent. 84 00:08:40,220 --> 00:08:42,450 What are you waiting for? 85 00:08:42,520 --> 00:08:45,150 Jab me with one of those and the police will never catch me. 86 00:08:45,260 --> 00:08:47,780 I'll be free to find out who really killed O'Hara. 87 00:08:47,860 --> 00:08:50,990 And inside of a week, you'd be a raving maniac... 88 00:08:51,060 --> 00:08:55,360 just like its discoverer, John Griffin. No. 89 00:08:56,930 --> 00:08:59,200 I've got to take that chance. 90 00:08:59,270 --> 00:09:01,860 Do you want to go insane, as John Griffin did? 91 00:09:01,940 --> 00:09:05,170 Shot down like a mad dog as he was? 92 00:09:05,240 --> 00:09:08,670 He never regained his visibility until he was dead. 93 00:09:08,740 --> 00:09:10,770 When he willed me this formula... 94 00:09:10,840 --> 00:09:15,470 I swore I'd never use it until I'd found some safe reagent... 95 00:09:15,550 --> 00:09:18,210 some means of bringing a man back... 96 00:09:18,280 --> 00:09:23,480 avoiding insanity, perhaps restoring visibility. 97 00:09:23,550 --> 00:09:26,380 Doc, unless I clear myself, it means "the chair. " 98 00:09:26,450 --> 00:09:28,440 So what difference does it make? 99 00:09:28,520 --> 00:09:31,010 Come on, that's a boy! You can make it. 100 00:09:31,090 --> 00:09:33,220 Did you see that? What happened? 101 00:09:33,290 --> 00:09:38,130 The halfback just ran around his own end. Some trick. 102 00:09:38,200 --> 00:09:41,250 We interrupt our program to give you a police bulletin. 103 00:09:41,330 --> 00:09:44,530 Have you seen this man? He's Tommy Nelson, escaped murderer. 104 00:09:44,600 --> 00:09:48,400 There's a $5,000 reward. If you have any information, phone... 105 00:09:48,470 --> 00:09:52,030 What number? Rlver-8-1-8-1. 106 00:09:52,100 --> 00:09:56,400 Thank you. You're right, this guy is the killer. 107 00:09:56,470 --> 00:09:59,910 Let's get outta here. No, we've got a great case. 108 00:09:59,980 --> 00:10:03,410 We'll grab the murderer and get the reward. We can't do that. 109 00:10:03,480 --> 00:10:06,780 This guy hired you and I... Nevertheless, he's a rat. 110 00:10:06,850 --> 00:10:10,780 Because he killed his manager? Because he didn't tell us there was a reward for him. 111 00:10:11,180 --> 00:10:15,950 I'm sorry, Tommy, I can't do it. 112 00:10:22,790 --> 00:10:25,690 It's the police. Let's sneak out the back way. 113 00:10:25,760 --> 00:10:27,790 Good, let's go. Wait. 114 00:10:27,860 --> 00:10:30,130 We're detectives. What am I running for? 115 00:10:30,200 --> 00:10:34,220 Am I a crook? You want me to answer that? 116 00:10:36,500 --> 00:10:41,200 It's the police. Stall them off and I'll try to get out the back way. 117 00:10:52,150 --> 00:10:55,010 All right, men, take your positions. 118 00:11:10,330 --> 00:11:15,460 It's a legal search warrant. But it's ridiculous. 119 00:11:15,530 --> 00:11:17,590 I've been ridiculous before, beautiful. 120 00:11:17,660 --> 00:11:20,100 Roy, you and I'll take the upstairs. 121 00:11:20,170 --> 00:11:23,230 Joe, you cover the back. Eddie, you stay right here. 122 00:11:48,720 --> 00:11:51,590 We've got to catch Nelson before the cops do... 123 00:11:51,660 --> 00:11:53,620 and collect that reward. 124 00:11:53,690 --> 00:11:56,780 I'll watch in the hall and you watch here. You ain't gonna do that to me. 125 00:11:56,860 --> 00:12:00,020 You watch here and I'll watch in the hall. Okay. 126 00:12:00,090 --> 00:12:02,860 That's the same thing! Shh. 127 00:12:04,330 --> 00:12:07,460 We've got him. He can't get away. 128 00:12:07,530 --> 00:12:09,330 Look. N-N-Now... 129 00:12:09,400 --> 00:12:12,060 Bud.! Bud.! 130 00:12:12,140 --> 00:12:14,600 Don't worry, he can't get out. 131 00:12:14,670 --> 00:12:18,270 Neither can I! Bud! 132 00:12:24,580 --> 00:12:27,980 Mr. Nelson, I don't want the reward. 133 00:12:28,050 --> 00:12:30,850 I'm for you. Let's shake hands on it. 134 00:12:30,920 --> 00:12:32,850 Atta boy. 135 00:12:44,030 --> 00:12:47,360 Ha, ha, ha! 136 00:12:50,330 --> 00:12:52,350 Ha, ha, ha! 137 00:13:22,590 --> 00:13:24,850 Don't forget, we get the reward. 138 00:13:24,920 --> 00:13:29,080 My pal's got him covered. That boy is always on his toes. 139 00:13:33,890 --> 00:13:36,290 Well, where is he? 140 00:13:39,330 --> 00:13:43,530 Always on his toes, huh? Lou, snap out of it. 141 00:13:43,600 --> 00:13:45,660 Come on, boy. I'll give him a whiff of this. 142 00:13:48,200 --> 00:13:50,760 Oh, Bud, I want to tell you something. 143 00:13:50,840 --> 00:13:53,000 Here's Bud. Hi-ya, Bud. 144 00:13:53,070 --> 00:13:56,410 Where did Tommy Nelson go? He disappeared. 145 00:13:56,480 --> 00:13:59,140 How did he get out? In installments. 146 00:13:59,210 --> 00:14:03,740 Installments? Yeah, he did a Gypsy Rose Lee. 147 00:14:06,620 --> 00:14:09,110 That... That's all that's left of him. 148 00:14:09,180 --> 00:14:11,380 Evidently Nelson changed clothes. 149 00:14:11,450 --> 00:14:13,920 What was he wearing the last time you saw him? 150 00:14:13,990 --> 00:14:16,650 Air. Nothin' but air. 151 00:14:16,720 --> 00:14:19,420 And then he asked me how he looked. 152 00:14:19,490 --> 00:14:22,150 Wearing air? What are you talkin'about? 153 00:14:22,230 --> 00:14:24,890 He was standing right here and then I shook hands with him. 154 00:14:24,960 --> 00:14:26,900 His hand was gone. 155 00:14:26,960 --> 00:14:29,760 I went to speak to him, his head was gone. 156 00:14:29,830 --> 00:14:32,030 He took off his shirt, his body was gone. 157 00:14:32,100 --> 00:14:34,930 He took off his pants, his legs were gone. 158 00:14:35,000 --> 00:14:38,770 Then he spoke to me, I was gone. 159 00:14:38,840 --> 00:14:41,470 This guy's a psycho if I've ever seen one. 160 00:14:41,540 --> 00:14:44,700 Would you mind coming to the police station... 161 00:14:44,780 --> 00:14:47,740 and telling a real nice man just what you told us? 162 00:14:47,810 --> 00:14:50,750 Don't you believe what I saw? Sure I do. 163 00:14:50,810 --> 00:14:53,540 Things like this happen every day. They do? 164 00:14:53,620 --> 00:14:57,140 Where have I been? I don't know where you've been... 165 00:14:57,220 --> 00:14:59,190 but I know where you're going. 166 00:14:59,250 --> 00:15:04,850 So you let him get away! Now we can't collect the reward. 167 00:15:04,920 --> 00:15:07,050 Double-crosser.! 168 00:15:08,330 --> 00:15:10,260 You kicked me! 169 00:15:10,330 --> 00:15:12,820 And what's the idea of calling me a double-crosser? 170 00:15:12,900 --> 00:15:19,030 That wasn't me, that was him. Don't lie! Ow! 171 00:15:19,100 --> 00:15:21,300 Break it up. 172 00:15:21,370 --> 00:15:25,060 Don't keep the nice man waiting. Come on. 173 00:15:52,690 --> 00:15:56,020 I know, you saw this man disappear into space. 174 00:15:56,090 --> 00:15:58,030 That's right. 175 00:15:58,090 --> 00:16:01,290 Do you always see things? Only when my eyes are open. 176 00:16:01,360 --> 00:16:05,460 Have you ever seen anyone disappear before? Yes. My brother. 177 00:16:05,530 --> 00:16:08,990 Ah-ha, this may have been the start of seeing things. 178 00:16:09,070 --> 00:16:11,000 Tell me about it. 179 00:16:11,070 --> 00:16:13,560 My brother and I were walking down the street. 180 00:16:13,640 --> 00:16:16,370 All of a sudden, he disappeared. Into thin air? 181 00:16:16,440 --> 00:16:18,430 No, into a manhole. 182 00:16:18,510 --> 00:16:20,440 Oh! 183 00:16:23,150 --> 00:16:28,580 How about voices? Do you ever hear strange voices? Yes, sir. 184 00:16:28,650 --> 00:16:32,550 When does this happen? When I get the wrong number on the phone. 185 00:16:32,620 --> 00:16:34,550 Oh! 186 00:16:34,620 --> 00:16:39,210 Got a headache? Suppose you go over there and lie down. 187 00:16:39,290 --> 00:16:42,190 Why? Don't you believe me sittin' here? 188 00:16:42,260 --> 00:16:45,350 Would you get over there, please? All right. 189 00:16:45,430 --> 00:16:47,860 Here, lie down. 190 00:16:47,930 --> 00:16:51,300 Perhaps we can find out something from your subconscious. 191 00:16:51,370 --> 00:16:56,270 Tell me, what's wrong with me? Well, you see... 192 00:16:56,340 --> 00:16:59,200 Would you get down there? 193 00:16:59,270 --> 00:17:01,570 Often the conscious mind will lie... 194 00:17:01,640 --> 00:17:04,400 but from the subconscious we get the truth. 195 00:17:04,470 --> 00:17:07,960 You know where the subconscious comes from? The subway? 196 00:17:10,040 --> 00:17:14,570 Look into my eyes. You're going to sleep. 197 00:17:14,650 --> 00:17:19,310 You're going to sleep. Sleep. Sleep. One, two, three, four... 198 00:17:19,380 --> 00:17:21,910 What are you doing? I'm countin' cows. 199 00:17:21,990 --> 00:17:24,950 Cows? I'm allergic to sheep. 200 00:17:25,020 --> 00:17:28,550 Sleep. Sleep. 201 00:17:28,630 --> 00:17:31,750 Sleep. 202 00:17:31,830 --> 00:17:35,490 And now you are asleep. I am? 203 00:17:35,560 --> 00:17:41,090 Go to sleep. We must find out why you are seeing things. 204 00:17:41,170 --> 00:17:44,900 Now, watch this. Concentrate on this. 205 00:17:44,970 --> 00:17:53,770 Tick-tock. 206 00:17:53,840 --> 00:17:57,440 You forgot to say, "The mouse ran up the clock. " 207 00:17:57,510 --> 00:18:01,880 You've got to go to sleep! I can't, I'm too busy looking at this clock. 208 00:18:01,950 --> 00:18:05,350 Concentrate on that. We've got to help you. 209 00:18:05,420 --> 00:18:07,480 We've got to make you better. 210 00:18:07,550 --> 00:18:11,040 First we've got to find out what causes these things. 211 00:18:11,120 --> 00:18:14,180 We must find out... 212 00:18:18,290 --> 00:18:20,850 What's with that psycho? Nothing yet. 213 00:18:20,930 --> 00:18:23,730 Well, find out what's cooking. Okay. 214 00:18:27,270 --> 00:18:31,360 Wake up, will ya, please? Wake up. Please wake up. 215 00:18:31,440 --> 00:18:35,730 What's happened here? He was trying to put me to sleep with this watch. 216 00:18:35,810 --> 00:18:40,370 He kept saying, "Sleep. Sleep. Sleep. " 217 00:18:40,440 --> 00:18:42,970 Tick-tock. Tick-tock. 218 00:18:43,040 --> 00:18:47,740 You see, officer? I was... Where's your head? Oooh! 219 00:18:52,050 --> 00:18:54,980 Wonder what the doc is doin' here so late. 220 00:18:58,050 --> 00:19:01,280 Somebody's gotta be there. You think anything happened to him? 221 00:19:01,360 --> 00:19:04,720 I hope so. Come on, we'll find out. 222 00:19:10,800 --> 00:19:13,420 Why don't you all get up? 223 00:19:13,500 --> 00:19:15,960 Doc, will you help me to get them up? 224 00:19:16,030 --> 00:19:20,370 Will you get up, fellas? Mmm-hmm, tick-tock. 225 00:19:20,440 --> 00:19:24,200 Doc! Doc! What's the matter? 226 00:19:24,270 --> 00:19:28,640 What happened? You were trying to put me to sleep with your watch. 227 00:19:28,710 --> 00:19:31,840 Tick-tock. Tick-tock. 228 00:19:31,910 --> 00:19:36,440 Oh, no. Give me that watch. Get out of here. 229 00:19:36,510 --> 00:19:39,680 Get out of here! Take it easy. 230 00:19:39,750 --> 00:19:43,950 Did you find out anything? Yes, once before, he saw his brother disappear. 231 00:19:44,020 --> 00:19:46,950 Into thin air? No, into a sewer! 232 00:19:48,720 --> 00:19:51,120 A fine detective you are! 233 00:19:51,190 --> 00:19:53,590 You not only mess up our first case... 234 00:19:53,660 --> 00:19:56,960 but you prove to the cops that you're a moron. I did not, they did. 235 00:20:01,300 --> 00:20:05,130 I didn't mean to frighten you. I have a message from Tommy. 236 00:20:05,200 --> 00:20:07,570 He wants you to prove that he's innocent. 237 00:20:07,640 --> 00:20:10,570 I have a $500 retainer for you. 500 bucks? 238 00:20:10,640 --> 00:20:14,070 You're to take this grip to the south end of Riverside Park... 239 00:20:14,140 --> 00:20:16,540 that deeply wooded section. 240 00:20:16,610 --> 00:20:19,340 Leave the grip there and Tommy will contact you. 241 00:20:19,410 --> 00:20:21,970 Here's the $500. 242 00:20:22,050 --> 00:20:24,980 We'll get in touch with you at your house. 243 00:20:25,050 --> 00:20:29,380 Any messages for Tommy? Yes. Tell Tommy my uncle is working on the reagent. 244 00:20:29,450 --> 00:20:31,380 Thanks for the $500. 245 00:20:34,190 --> 00:20:36,280 Well, that's that. Now all we... 246 00:20:36,360 --> 00:20:38,950 So.! 247 00:20:39,030 --> 00:20:41,860 He's invisible, eh? 248 00:20:41,930 --> 00:20:44,390 Then why take clothes to him? 249 00:20:44,460 --> 00:20:47,920 What are you two cooking up on me? 250 00:20:48,000 --> 00:20:50,590 What did this guy give you to escape? 251 00:20:50,670 --> 00:20:52,930 Don't lie to me. 252 00:20:53,000 --> 00:20:55,970 Ah-ha, just as I thought. 253 00:20:56,040 --> 00:20:57,970 500 dollars. 254 00:20:58,040 --> 00:21:02,000 You'll get no parts of this $500 or the $500 the dame gave me. 255 00:21:02,070 --> 00:21:05,130 That'll teach you to be honest, someday or other. 256 00:21:05,210 --> 00:21:08,270 Oh, yeah? No, you don't. 257 00:21:08,350 --> 00:21:11,010 No, you don't! You leave that alone! 258 00:21:11,080 --> 00:21:13,480 Touch that again, I'll break both of your arms. 259 00:21:13,550 --> 00:21:17,780 You take this grip... I told you not to touch it! 260 00:21:17,850 --> 00:21:20,220 Give me that bill. 261 00:21:20,290 --> 00:21:24,020 Put it there and leave it there. That's better. Now you... 262 00:21:24,090 --> 00:21:26,280 Give me that bill. Give me your hand. 263 00:21:26,360 --> 00:21:28,620 Put it in my hand like that and leave it there! 264 00:21:28,690 --> 00:21:32,220 Take this grip down to the car, and I'll be right with you. 265 00:21:32,300 --> 00:21:34,320 Hurry up. 266 00:21:34,400 --> 00:21:37,190 Wise guy. 267 00:21:40,630 --> 00:21:43,400 Hello, operator? Give me police headquarters. 268 00:21:52,480 --> 00:21:54,410 Tommy? 269 00:21:54,480 --> 00:21:56,910 Tommy? 270 00:22:12,460 --> 00:22:15,050 Here's your grip, Tommy. 271 00:22:38,110 --> 00:22:41,670 Was he in there? Yeah, he was unpackin' and I'm packin'. 272 00:22:41,740 --> 00:22:45,800 What did you see? An empty woods full ofTommy Nelson. 273 00:22:45,880 --> 00:22:49,410 Don't give me that invisible stuff again. Honest. 274 00:22:49,480 --> 00:22:51,810 And there were footsteps with no feet. 275 00:22:51,880 --> 00:22:55,440 And the grip that was unpackin' itself. All right, let's go. 276 00:23:00,560 --> 00:23:03,990 That's some disguise. The cops will never recognize you. 277 00:23:04,060 --> 00:23:06,490 I'm not gonna get near any cops. 278 00:23:06,560 --> 00:23:10,120 And I'm counting on you guys to help me. You can trust me. 279 00:23:10,200 --> 00:23:12,130 Tommy. 280 00:23:14,470 --> 00:23:19,660 You can trust me, too. Thanks. Let's shake on it. 281 00:23:27,880 --> 00:23:30,710 Come on, let's get out of here! 282 00:23:30,780 --> 00:23:33,210 If I'd known it was you, I wouldn't have come. 283 00:23:33,280 --> 00:23:36,710 If it's a wild goose chase... There's a sitting duck right in my car. 284 00:23:36,780 --> 00:23:40,450 You bag him and I'll bag the reward. I want Tommy Nelson! 285 00:23:40,520 --> 00:23:42,680 I got the keys in my pocket. 286 00:23:42,750 --> 00:23:47,450 Don't get excited. There's no use you losing your head. 287 00:23:47,520 --> 00:23:50,420 Cause, I mean... 288 00:23:50,490 --> 00:23:52,860 Oh, Tommy. 289 00:23:52,930 --> 00:23:54,860 Not again. 290 00:23:56,600 --> 00:24:01,430 Come out with your hands up. What! You again? 291 00:24:01,500 --> 00:24:05,060 I knew you'd do something like this. Take me to the station! 292 00:24:05,140 --> 00:24:09,000 You gonna see that nice man? Yes, I'm gonna have my head examined. 293 00:24:09,070 --> 00:24:11,800 I saw another man in the car when we drove up. 294 00:24:11,870 --> 00:24:15,140 And I'll have your head examined, too! Come on. 295 00:24:21,880 --> 00:24:24,510 What's your alibi now? 296 00:24:24,580 --> 00:24:27,480 He did it again. And you did it again... 297 00:24:27,550 --> 00:24:30,610 after me phoning the cops to be here. 298 00:24:34,220 --> 00:24:38,490 And you did that again! Now, don't be smart. 299 00:24:40,590 --> 00:24:43,960 I told you not to get smart, didn't I? 300 00:24:44,030 --> 00:24:46,500 Now, I'll show you who is the boss. 301 00:24:46,570 --> 00:24:50,970 No, I'll show you who's boss. 302 00:24:51,030 --> 00:24:55,700 Who said that? The voice is familiar, but I can't quite place the face. 303 00:24:55,770 --> 00:24:59,930 You brought the cops here and tried to double-cross me again. 304 00:25:01,140 --> 00:25:04,600 Oh, no, it's Tommy Nelson. Lou, he's here! 305 00:25:04,680 --> 00:25:08,200 - I touched him. - I think he touched you back. 306 00:25:08,280 --> 00:25:11,720 If either of you ever cross me again... 307 00:25:11,780 --> 00:25:14,110 I'll break every bone in your bodies. 308 00:25:14,180 --> 00:25:17,680 Tommy, I didn't do anything. Don't give me excuses. 309 00:25:17,750 --> 00:25:20,220 Get in the car. Yes, sir. 310 00:25:20,290 --> 00:25:22,720 Not in the front, in the back! 311 00:25:31,630 --> 00:25:33,760 Give me the keys. Hurry, the keys! 312 00:25:41,440 --> 00:25:44,000 Fine pal you are! 313 00:25:44,070 --> 00:25:46,510 Stand there and watch me get beat up. 314 00:25:46,570 --> 00:25:49,940 Bud, believe me, I didn't see a thing. Yeah. 315 00:25:57,380 --> 00:26:00,350 Boy, I sure scared that guy. 316 00:26:00,420 --> 00:26:04,280 If we get in an accident, do you bleed, too? 317 00:26:04,350 --> 00:26:06,790 Mr. Nelson, I want to apologize. 318 00:26:06,850 --> 00:26:09,450 Okay, from now on, we'll work together. 319 00:26:09,520 --> 00:26:14,360 You didn't kill your fight manager, did you? The evidence says I did. 320 00:26:14,430 --> 00:26:16,860 When I stepped out of the shower that night... 321 00:26:16,930 --> 00:26:19,420 I found O'Hara on the dressing room floor, beaten to death. 322 00:26:19,500 --> 00:26:22,490 The officer at the door swore no one else had entered the room. 323 00:26:22,570 --> 00:26:24,970 So, they hung it on me. 324 00:26:25,030 --> 00:26:26,970 We believe you, Tommy. 325 00:26:27,040 --> 00:26:30,900 I forgot to tell you, Miss Grace's uncle is working on the reagent. 326 00:26:30,970 --> 00:26:33,960 Without it, I could become a raving maniac... 327 00:26:34,040 --> 00:26:36,300 with an uncontrollable urge to kill. 328 00:26:36,380 --> 00:26:39,400 He ain't kidding. 329 00:26:44,850 --> 00:26:50,080 I hope he's got his driver's license. I hope he's in the car. 330 00:26:52,720 --> 00:26:55,050 Pull over to the side. 331 00:26:55,120 --> 00:26:57,990 Tell him, he's drivin'. 332 00:26:58,060 --> 00:27:00,620 I said, pull over to the... 333 00:27:14,530 --> 00:27:17,090 Now, tell it to me again. 334 00:27:17,170 --> 00:27:21,970 But I've told you three times. Tell him again! 335 00:27:22,040 --> 00:27:26,840 I saw a car with nobody, drivin' somebody. 336 00:27:34,880 --> 00:27:37,610 Sorry, Tommy, I didn't know you was behind me. 337 00:27:44,220 --> 00:27:46,620 Hey, what're you doin'? 338 00:27:46,690 --> 00:27:50,720 Rowin'. I gotta be at Staten Island in twenty minutes. 339 00:27:50,790 --> 00:27:53,320 You better hurry, the tide's goin' out. 340 00:27:53,400 --> 00:27:55,990 Now, in preparation... 341 00:27:56,070 --> 00:27:58,900 for his fight with young Malloy... 342 00:27:58,970 --> 00:28:02,730 the leading contender for the middleweight crown... 343 00:28:02,800 --> 00:28:06,970 the East Side's favorite son, Rocky Hanlon. 344 00:28:07,040 --> 00:28:10,100 He couldn't lick Tommy Nelson. 345 00:28:31,460 --> 00:28:34,890 So, that's Rocky Hanlon? Yeah. 346 00:28:34,960 --> 00:28:36,890 The night I fought him, my manager O'Hara... 347 00:28:36,960 --> 00:28:39,890 and a gambler named Morgan made a deal for me to take a dive. 348 00:28:39,960 --> 00:28:42,490 I crossed them and knocked Rocky out in the second round. 349 00:28:42,560 --> 00:28:45,900 So, that's why they killed your manager. Yeah. 350 00:28:45,970 --> 00:28:50,200 That announcer there. It was Stillwell, he runs this place. 351 00:28:50,270 --> 00:28:52,700 I need you guys around the gym to help me out. 352 00:28:52,770 --> 00:28:56,800 Tell him you'd like to train here. Leave it to me, Tommy. 353 00:28:56,870 --> 00:28:58,810 Mr. Stillwell... 354 00:29:02,340 --> 00:29:04,610 In close, Rocky. 355 00:29:04,680 --> 00:29:08,010 Watch that jab. That's it. Keep puttin' 'em in there. 356 00:29:08,080 --> 00:29:10,380 Keep that left up. 357 00:29:13,420 --> 00:29:15,390 Keep him workin'. 358 00:29:19,160 --> 00:29:21,350 Morgan, the colonel's down front. 359 00:29:21,420 --> 00:29:24,620 It ain't smart if it gets around that you own Rocky. 360 00:29:24,690 --> 00:29:26,630 I know what I'm doin'. 361 00:29:26,690 --> 00:29:29,060 This fight will put us all in the blue chips. Yeah? 362 00:29:29,130 --> 00:29:31,460 That's what you said before Rocky fought Tommy Nelson. 363 00:29:31,530 --> 00:29:35,330 This time there'll be no slipup. Malloy dives in the sixth round. 364 00:29:35,400 --> 00:29:38,370 Does his manager understand? I keep asking him if he does. 365 00:29:38,440 --> 00:29:43,800 Keep asking him if he knows what happened to O'Hara. Beat it. 366 00:29:51,910 --> 00:29:54,880 You don't look like much of a fighter to me. 367 00:29:54,950 --> 00:29:58,540 You can train him here as long as you pay me. Thanks. 368 00:29:58,620 --> 00:30:02,250 In case a substitute is needed on a fight card... 369 00:30:02,320 --> 00:30:05,410 should I give him a bout? Sure. 370 00:30:05,490 --> 00:30:09,420 Give me a bout? Give me about 20 minutes to get out of town. 371 00:30:09,490 --> 00:30:12,190 Listen. We told him you were a fighter. 372 00:30:12,260 --> 00:30:15,250 You've gotta live up to the name. I'm no fighter. 373 00:30:15,330 --> 00:30:18,260 What's the difference? Look, watch this. 374 00:30:21,970 --> 00:30:23,520 Tommy... 375 00:30:23,600 --> 00:30:27,470 you here? Yeah, this is our first move. 376 00:30:27,540 --> 00:30:30,100 Stick close to that bag and I'll do the rest. 377 00:31:11,170 --> 00:31:13,730 I've never seen anything like him. 378 00:31:13,800 --> 00:31:16,830 Why, the little guy's wonderful. 379 00:31:20,040 --> 00:31:24,310 You're missin' the greatest exhibition I've ever seen... look! 380 00:31:31,280 --> 00:31:34,580 Stay down. Stay down. 381 00:31:41,820 --> 00:31:45,120 Great stuff, fella. You punch a bag just like Tommy Nelson. 382 00:31:45,190 --> 00:31:46,950 That's what I've been tellin' myself. 383 00:31:47,030 --> 00:31:52,390 Steve, get a picture of this fella. Wait a minute! 384 00:31:52,460 --> 00:31:56,330 I made 40 grand last year. What was your take? 385 00:31:56,400 --> 00:31:59,300 About 10% of that. Then pay attention to me. 386 00:31:59,370 --> 00:32:01,560 You, make with the camera. 387 00:32:01,640 --> 00:32:04,630 He's ready to blow up. Start workin' on him. 388 00:32:04,710 --> 00:32:06,700 Just a minute, chum. 389 00:32:06,770 --> 00:32:10,610 This butterball could smear you all over the map. Bud, don't say that. 390 00:32:10,680 --> 00:32:13,200 I'll repeat it. He can smear you all over the map. 391 00:32:13,280 --> 00:32:15,680 That's it. Steam him up. 392 00:32:15,750 --> 00:32:19,200 While he's doin' that, what do you think I'll be doin'? 393 00:32:19,280 --> 00:32:21,770 Smearin' my map all over the place. You said it. 394 00:32:21,850 --> 00:32:23,870 Shove off. Shove off? 395 00:32:23,950 --> 00:32:26,180 That's sailor talk, like taking a dive. 396 00:32:26,250 --> 00:32:28,810 Nobody has to take a dive for me. 397 00:32:28,890 --> 00:32:32,450 I can whip anybody in my weight. That includes you! 398 00:32:32,530 --> 00:32:34,960 Let him smear your map all over the place. 399 00:32:35,030 --> 00:32:37,150 So, now you wanna fight me? 400 00:32:37,230 --> 00:32:39,630 If you're looking for a fight, I'll give you one. 401 00:32:39,700 --> 00:32:42,090 Lou, take a poke at him. 402 00:32:42,160 --> 00:32:45,160 Me? Do you want him to think I'm a coward? 403 00:32:45,230 --> 00:32:47,170 I'll fight the two of ya. 404 00:32:47,240 --> 00:32:50,690 You couldn't even lick him. Yes, he could. 405 00:32:50,770 --> 00:32:53,100 Take a punch at him. I dare you... 406 00:32:53,170 --> 00:32:55,610 I double dare you! Stop coaxin' him! 407 00:32:59,880 --> 00:33:03,500 What a slugger.! I couldn't even see the punch. 408 00:33:03,580 --> 00:33:06,810 It was a right cross. No, it was an uppercut. 409 00:33:06,880 --> 00:33:11,280 What punch did you use? It was a half-Nelson, maybe a whole-Nelson. 410 00:33:11,350 --> 00:33:13,510 What's your name? Louie Francis. 411 00:33:13,590 --> 00:33:16,580 Louie the Looper! What a story! 412 00:33:16,660 --> 00:33:19,710 Where've you fought? Well, I-I-I... 413 00:33:19,790 --> 00:33:23,230 Tell 'em something. Okay, Tommy. 414 00:33:23,290 --> 00:33:26,520 I haven't had a fight since I went to school. Say something. 415 00:33:26,600 --> 00:33:30,660 I can remember the classes, but I can't remember the names. 416 00:33:30,730 --> 00:33:33,860 I licked Chucky Lemange in the fourth... 417 00:33:33,930 --> 00:33:35,870 and Chuck Grant in the sixth. 418 00:33:35,940 --> 00:33:38,370 And the teacher licked me in the eighth. 419 00:33:38,440 --> 00:33:40,600 The teacher? He means his trainer. 420 00:33:40,670 --> 00:33:43,730 Are you his manager? Sure. 421 00:33:43,810 --> 00:33:47,640 Would you consider a fight between your boy and Rocky Hanlon? 422 00:33:47,710 --> 00:33:49,140 Yes! 423 00:33:49,210 --> 00:33:52,810 What're you talkin' about? Rocky fights Malloy next week. 424 00:33:52,880 --> 00:33:55,970 That's right, I'm fightin' Malloy next week. 425 00:33:56,050 --> 00:33:58,540 Sure, Rocky's fightin' Malloy next week. 426 00:33:58,620 --> 00:34:02,880 After the story I'm writing, the Hanlon-Malloy waltz wouldn't draw flies. 427 00:34:02,950 --> 00:34:06,550 Attention, sports fans. My first exclusive. 428 00:34:06,620 --> 00:34:09,420 The Rocky Hanlon, Louie the Looper fight is set. 429 00:34:09,490 --> 00:34:13,220 And I say, watch this boy, Louie the Looper. 430 00:34:13,290 --> 00:34:17,290 His looks are deceiving, but there's no denying his punching ability. 431 00:34:17,370 --> 00:34:19,830 I was the first to recognizeJoe Louis. 432 00:34:19,900 --> 00:34:22,560 And in studying Louie the Looper's deceptive style... 433 00:34:22,640 --> 00:34:25,660 halfTony Galento, half Benny Leonard... 434 00:34:25,740 --> 00:34:28,570 I say, watch this boy. 435 00:34:29,740 --> 00:34:31,070 I'll call. 436 00:34:31,140 --> 00:34:33,660 What do ya got, Lou? Pair of jacks. 437 00:34:33,740 --> 00:34:36,770 And you, Bud? Queens up. 438 00:34:36,850 --> 00:34:41,110 No good. Three tens, you lose. 439 00:34:41,180 --> 00:34:44,080 Tommy, you are the luckiest guy. 440 00:34:44,150 --> 00:34:48,080 What's the idea of living in this high-class joint? 441 00:34:48,150 --> 00:34:51,090 For the benefit of our gambling friend, Morgan. 442 00:34:53,020 --> 00:34:56,550 Cut the cards. What's the matter, don't you trust me? 443 00:35:03,500 --> 00:35:07,160 How do you like that? I think somebody's cheating. 444 00:35:07,230 --> 00:35:09,890 You can say that again. 445 00:35:12,640 --> 00:35:15,430 What're you doin'? You gotta ante, Tommy. 446 00:35:15,510 --> 00:35:19,770 Okay, I'm dealin'. By the way, Tommy, what is your plan? 447 00:35:19,840 --> 00:35:22,780 Morgan will hear that you guys are a couple of free spenders... 448 00:35:22,840 --> 00:35:25,310 and figure you can be reached. 449 00:35:25,380 --> 00:35:28,440 He'll make a contact and we'll lead him on. 450 00:35:28,510 --> 00:35:30,570 Then, the night of the fight... 451 00:35:30,650 --> 00:35:33,710 Do I have to go in the ring with Rocky Hanlon? 452 00:35:33,780 --> 00:35:36,720 What're you worryin' about? I'll be there every minute. 453 00:35:36,790 --> 00:35:39,220 I'm dyin' to take a crack at Rocky. 454 00:35:39,290 --> 00:35:41,980 And I'll be in there just dyin'. 455 00:35:44,790 --> 00:35:47,160 I open. 456 00:35:47,230 --> 00:35:50,160 I'll stay. 457 00:35:50,230 --> 00:35:52,030 Cards? 458 00:35:52,100 --> 00:35:54,500 One. 459 00:35:56,000 --> 00:35:58,760 Give me two. 460 00:35:58,840 --> 00:36:01,960 One, two, three. 461 00:36:03,170 --> 00:36:05,610 I bet. 462 00:36:09,110 --> 00:36:11,700 I'll raise your bet. 463 00:36:11,780 --> 00:36:15,110 I'll raise you. 464 00:36:18,420 --> 00:36:20,910 I see that, and I raise you. 465 00:36:20,980 --> 00:36:23,980 That lets me out. 466 00:36:24,050 --> 00:36:27,680 I raise again. 467 00:36:41,000 --> 00:36:45,260 What're you doin'? I wanna make sure you're not peekin'. 468 00:36:55,110 --> 00:36:57,040 Oh, Miss Gray. 469 00:36:57,110 --> 00:36:59,740 Is Tommy here? 470 00:36:59,810 --> 00:37:01,940 Yes. Please come in. 471 00:37:02,780 --> 00:37:06,580 Tommy, Helen is here. 472 00:37:06,650 --> 00:37:08,780 Hello, Helen. Tommy. 473 00:37:08,850 --> 00:37:11,340 We oughta hang a bell around this boy's neck. 474 00:37:11,420 --> 00:37:14,480 Maybe he's inside changing his clothes... what clothes? 475 00:37:14,560 --> 00:37:16,850 I'll be right out, Helen. 476 00:37:16,920 --> 00:37:19,920 Lou... I guess you two want to be alone. 477 00:37:19,990 --> 00:37:23,360 Bud, not Helen and me, Helen and Tommy. Come on. 478 00:37:27,260 --> 00:37:30,100 Good-bye, Helen. Good... 479 00:37:30,170 --> 00:37:33,620 I still think somebody's cheating. Come on. 480 00:37:36,840 --> 00:37:39,100 Helen, you shouldn't have come here. 481 00:37:39,170 --> 00:37:41,660 You may have been followed, and the police could spoil my plans. 482 00:37:41,740 --> 00:37:43,680 I'm sorry, dear. 483 00:37:46,380 --> 00:37:49,570 I've been so worried. Last night there was fog. 484 00:37:49,650 --> 00:37:53,080 In fog or smoke, they can see you. I'll be careful. 485 00:37:53,150 --> 00:37:57,180 It isn't only that, Tommy. My uncle is worried about... 486 00:37:57,250 --> 00:37:59,690 About the effect of the drug on my mind? 487 00:37:59,750 --> 00:38:02,920 Tell him I never thought more clearly in my life. 488 00:38:02,990 --> 00:38:05,720 I've never felt so free. 489 00:38:05,790 --> 00:38:10,320 Invisibility gives me a sense of power, for good or for evil. 490 00:38:10,390 --> 00:38:14,020 Tommy, that... That feeling of power... 491 00:38:14,100 --> 00:38:16,430 It might be a symptom. 492 00:38:16,500 --> 00:38:18,730 Please come back to the laboratory. I can't. 493 00:38:18,800 --> 00:38:21,460 I must have time to clear myself. 494 00:38:21,540 --> 00:38:23,760 Another day, a week at the most. 495 00:38:23,840 --> 00:38:26,330 Then your uncle can try whatever he wants. 496 00:38:26,410 --> 00:38:28,460 All right, Tommy. 497 00:38:28,540 --> 00:38:31,980 But for my sake, please be careful. 498 00:38:32,040 --> 00:38:34,010 I will. 499 00:38:39,420 --> 00:38:42,510 Good-bye, boys. Good-bye, Miss Gray. 500 00:38:42,580 --> 00:38:46,950 Good-bye, Helen. If he starts acting strangely, call me. 501 00:38:47,020 --> 00:38:50,550 If he starts acting strangely, I won't be able to open up my mouth. 502 00:38:50,620 --> 00:38:54,820 We'll call you if anything happens. Thanks. Good-bye. 503 00:39:03,430 --> 00:39:07,390 Where're we goin'? To the Bubble Room. That's Morgan's hangout. 504 00:39:07,470 --> 00:39:11,300 The quicker you meet Morgan, the quicker we'll get action... 505 00:39:11,370 --> 00:39:12,930 and I crave action.! 506 00:39:13,010 --> 00:39:17,030 Who is it? Detective Roberts. 507 00:39:17,110 --> 00:39:20,740 You craved action, you're gonna get it. Get out of here! 508 00:39:20,810 --> 00:39:23,240 Just a minute, Detective Roberts. 509 00:39:31,780 --> 00:39:34,550 You stand there. He won't be able to see you. 510 00:39:34,620 --> 00:39:37,050 On your knees. On your knees! 511 00:39:37,120 --> 00:39:39,060 Atta boy. 512 00:39:43,160 --> 00:39:46,590 What can we do for you? Nothing, nothing at all. 513 00:39:46,660 --> 00:39:49,690 I just wanted to check up on what you've seen today. 514 00:39:49,760 --> 00:39:52,670 Are you still seeing men disappear into thin air? 515 00:39:52,730 --> 00:39:56,260 Or is it flying saucer day? This guy needs a pie-chiatrist. 516 00:39:56,340 --> 00:39:59,270 What I need is information, and I want it quick! 517 00:39:59,340 --> 00:40:01,430 I trailed Nelson's girl here. 518 00:40:01,510 --> 00:40:04,240 I know she didn't come to see you. Where's Nelson? 519 00:40:04,310 --> 00:40:06,800 You can believe me. 520 00:40:06,880 --> 00:40:11,070 I have not seen him since last night. That goes for me, too. 521 00:40:11,150 --> 00:40:13,670 You haven't seen him, huh? 522 00:40:13,750 --> 00:40:16,180 Okay, Nelson, get your hands up! 523 00:40:19,490 --> 00:40:23,050 What... What's this? 524 00:40:23,120 --> 00:40:25,850 My laundry. I'm sending it out. Your laundry! 525 00:40:25,920 --> 00:40:28,910 Don't forget to say hello to that nice man with the watch. 526 00:40:28,990 --> 00:40:31,580 A-tick-a-tock. 527 00:40:31,660 --> 00:40:33,890 Tommy... Tommy! 528 00:40:57,280 --> 00:40:59,870 The glass belongs here. 529 00:41:23,360 --> 00:41:27,700 Tommy, it's not polite to make noise when you eat. But I'm starved! 530 00:41:30,270 --> 00:41:33,830 I'll have the lamb chop luncheon. Yes, sir. 531 00:41:33,900 --> 00:41:37,460 I know what I want. Spaghetti. And a steak. 532 00:41:37,540 --> 00:41:39,470 What do you want? 533 00:41:39,540 --> 00:41:41,980 Spaghetti. And a steak. 534 00:41:42,040 --> 00:41:43,980 You said you knew what you wanted. 535 00:41:44,040 --> 00:41:45,980 Do you want spaghetti or steak? 536 00:41:46,050 --> 00:41:51,610 I'll have a spaghetti... and a steak. Yes, sir. 537 00:41:55,520 --> 00:41:58,420 I used to be a juggler. Many, many times... 538 00:42:00,590 --> 00:42:03,080 You care for anything else, sir? 539 00:42:03,160 --> 00:42:08,320 Yeah, yes. You can get me that swell-lookin' dish. 540 00:42:10,900 --> 00:42:13,390 Waiter, bring two dishes. 541 00:42:13,460 --> 00:42:15,730 I want to go halffies. 542 00:42:15,800 --> 00:42:19,360 That's Boots Marsden. I had a hunch she was with Morgan. 543 00:42:19,440 --> 00:42:21,560 But he doesn't even look like a fighter. 544 00:42:21,640 --> 00:42:26,000 He's fat and short. So, he won't have so far to fall when he takes a dive. 545 00:42:26,070 --> 00:42:28,130 Start workin', baby. 546 00:42:33,110 --> 00:42:36,210 Hey, she's coming this way. 547 00:42:36,280 --> 00:42:38,580 I must have caught her eye. 548 00:42:45,690 --> 00:42:47,660 May I join you? Sure, sure. 549 00:42:47,720 --> 00:42:49,710 Sit here, Miss Marsden. 550 00:42:49,790 --> 00:42:53,280 Move over. Move over. 551 00:42:55,190 --> 00:42:58,190 I hope you don't get the wrong impression of me... 552 00:42:58,260 --> 00:43:01,560 but I have two good reasons for wanting to meet you. 553 00:43:01,630 --> 00:43:03,570 The first one is, when I read what... 554 00:43:03,630 --> 00:43:05,570 Louie the Looper did to Rocky Hanlon... 555 00:43:05,640 --> 00:43:09,030 I said to myself, "There's a man!" 556 00:43:09,100 --> 00:43:11,970 That's the first time anybody ever said that about me. 557 00:43:12,040 --> 00:43:14,700 And the second reason? 558 00:43:14,770 --> 00:43:18,140 I'm a woman. That's even better than the first one. 559 00:43:18,210 --> 00:43:21,650 - How about a little drink? - No, thank you. 560 00:43:21,710 --> 00:43:24,580 Not here. 561 00:43:24,650 --> 00:43:27,780 I like privacy. 562 00:43:27,850 --> 00:43:31,550 There's nothing like wearing something comfortable... 563 00:43:31,620 --> 00:43:34,140 and turning the lights down low... 564 00:43:34,220 --> 00:43:38,210 and having a nice cool drink with a nice warm person. 565 00:43:38,290 --> 00:43:42,280 Yeah, but my place at the Carlton Towers is overcrowded. 566 00:43:42,360 --> 00:43:44,590 The Carlton Towers? Now, isn't that... 567 00:43:44,660 --> 00:43:46,690 a coincidence or fate or something? 568 00:43:46,760 --> 00:43:50,930 I live at the Towers, too. Hey, I live there, too. 569 00:43:51,000 --> 00:43:53,190 I hope you like your room. 570 00:43:58,110 --> 00:44:00,970 I'll be home all evening. 571 00:44:01,040 --> 00:44:05,030 Boots, Boots, Boots. 572 00:44:05,110 --> 00:44:08,670 Ah, shut up. You sound like Gunga Din. 573 00:44:08,750 --> 00:44:10,940 Morgan's made his first move. 574 00:44:11,010 --> 00:44:14,410 Tonight he'll make his second. Or I should say, she will. 575 00:44:37,470 --> 00:44:41,630 Boots, spaghetti. What a combination. 576 00:44:47,210 --> 00:44:51,940 What are you stuffing in your mouth? 577 00:45:06,550 --> 00:45:08,520 No. 578 00:45:41,640 --> 00:45:43,610 Bud. What's the matter? 579 00:45:43,680 --> 00:45:46,110 I don't want to do this. Now, listen. 580 00:45:46,180 --> 00:45:48,440 All we're trying to do is prove that Tommy was framed. 581 00:45:48,520 --> 00:45:51,570 You see this recording machine. All you have to do is start it. 582 00:45:51,650 --> 00:45:53,810 Then we'll get a record of what she says. 583 00:45:53,890 --> 00:45:55,850 And then you'll get a record of what I say. 584 00:45:55,920 --> 00:45:59,250 No, come here. All you have to do is lead her on. 585 00:46:01,490 --> 00:46:03,480 Come in. 586 00:46:07,660 --> 00:46:10,560 - Good evening. - Good night. 587 00:46:10,630 --> 00:46:13,930 What did you say good night for? 588 00:46:14,000 --> 00:46:15,970 I think she's getting ready to go to bed. So! 589 00:46:18,240 --> 00:46:21,140 Come in, Louie. Aw... 590 00:46:34,350 --> 00:46:36,580 You shouldn't have done that. 591 00:46:36,650 --> 00:46:38,910 I know, I'm just a little squirt. 592 00:46:38,980 --> 00:46:42,890 Flowers? For me? Yes, ma'am. 593 00:46:42,950 --> 00:46:46,290 How thoughtful. Put them over there on the table. 594 00:46:46,360 --> 00:46:48,320 Mm-mm. 595 00:46:50,790 --> 00:46:53,390 I just love flowers. 596 00:46:53,460 --> 00:46:55,520 They're like true friends. 597 00:46:55,600 --> 00:46:58,430 They see so much and hear so much... 598 00:46:58,500 --> 00:47:00,760 and yet they never talk. 599 00:47:00,830 --> 00:47:03,270 It sure would surprise people, if they did. 600 00:47:03,340 --> 00:47:06,630 Don't move. Stand where you are. 601 00:47:06,700 --> 00:47:09,900 I'm caught. I didn't mean anything. 602 00:47:09,970 --> 00:47:12,340 Don't talk. 603 00:47:12,410 --> 00:47:15,030 That light on your profile... 604 00:47:15,110 --> 00:47:18,240 it shows your iron will, your rugged individuality... 605 00:47:18,310 --> 00:47:20,340 your indomitable courage. 606 00:47:20,410 --> 00:47:22,970 Oh, darling. I always want to see you... 607 00:47:23,050 --> 00:47:24,980 the way you are now. 608 00:47:25,050 --> 00:47:27,070 It's your looks I'm worried about. 609 00:47:27,150 --> 00:47:29,120 Oh, not that you can't beat Rocky... 610 00:47:29,190 --> 00:47:31,420 but one lucky punch from him could ruin that profile. 611 00:47:31,490 --> 00:47:35,150 And then I'd lose all interest. 612 00:47:35,220 --> 00:47:37,450 You mean, you wouldn't like me if I wasn't pretty. 613 00:47:37,530 --> 00:47:41,020 Of course, I mean it. 614 00:47:41,090 --> 00:47:43,360 When it's so unnecessary. 615 00:47:43,430 --> 00:47:46,920 There's more money to be made losing a fight than winning one. 616 00:47:47,000 --> 00:47:49,590 All you have to do is agree to get knocked out. 617 00:47:49,670 --> 00:47:51,600 You can even name the round. 618 00:47:58,840 --> 00:48:01,030 First round? Mm-mm. 619 00:48:06,240 --> 00:48:09,240 Second round? Mm-mm. 620 00:48:16,720 --> 00:48:20,050 Third round? 621 00:48:20,120 --> 00:48:22,110 How many rounds can you last? 622 00:48:22,190 --> 00:48:24,990 Suppose you agree to three rounds. 623 00:48:25,060 --> 00:48:28,750 Then some nice friend will deposit a lot of money for you. 624 00:48:28,830 --> 00:48:31,490 How am I gonna know the nice man that's gonna put the money in. 625 00:48:34,570 --> 00:48:37,030 Maybe I can arrange a meeting. 626 00:48:39,940 --> 00:48:43,430 I'll phone, but remember... 627 00:48:43,500 --> 00:48:45,500 all of this is off the record. 628 00:48:58,450 --> 00:49:00,420 Louie.! 629 00:49:03,790 --> 00:49:06,450 Everything's set. We're to go to the Bubble Room. 630 00:49:06,520 --> 00:49:08,750 Oh, Louie. You won't regret this. 631 00:49:08,820 --> 00:49:10,810 Oh, Boots. Let's fight another round. 632 00:49:16,160 --> 00:49:18,720 What was that noise? That's off the record. 633 00:49:20,900 --> 00:49:23,990 Tommy, please listen. 634 00:49:24,070 --> 00:49:27,040 He must be made to realize the danger of his mental condition. 635 00:49:27,100 --> 00:49:29,190 Tommy, the doctor is afraid. 636 00:49:29,270 --> 00:49:32,170 Afraid? Afraid of what? 637 00:49:32,240 --> 00:49:34,670 That he'll never find the reagent? 638 00:49:34,740 --> 00:49:37,230 That I'll never be visible again? 639 00:49:37,310 --> 00:49:39,240 Well, tell him not to worry. 640 00:49:39,310 --> 00:49:42,940 I feel I feel much better this way. 641 00:49:43,010 --> 00:49:45,950 No one can touch me, not even the cops. 642 00:49:46,020 --> 00:49:49,380 That makes me a nemesis. It makes me a dictator. 643 00:49:49,450 --> 00:49:52,350 Tommy, please, Tommy. Take it easy. 644 00:49:52,420 --> 00:49:54,980 Hello, he's all right, Helen. 645 00:49:55,050 --> 00:49:58,610 I'll take care of him. He's just a little drunkey. 646 00:49:58,690 --> 00:50:00,660 Sure, sure, I'm drunk. 647 00:50:00,730 --> 00:50:04,750 Drunk with the power of invisibility. 648 00:50:04,830 --> 00:50:07,520 I am the ruler of an invisible empire. 649 00:50:07,600 --> 00:50:11,560 My loyal subjects I will reward. My enemies I will destroy. 650 00:50:18,540 --> 00:50:21,630 To be or not to be. Alas, poor Yorick. 651 00:50:21,710 --> 00:50:26,140 A horse, a horse, my kingdom for a horse. 652 00:50:26,210 --> 00:50:28,340 Put that down. Pour us a drink. 653 00:50:28,410 --> 00:50:31,680 You heard me. Pour a drink. 654 00:50:39,720 --> 00:50:41,690 Look, what's the matter with this one? 655 00:50:41,760 --> 00:50:44,920 That one? Yes, that one. 656 00:50:44,990 --> 00:50:47,250 I'm a two-fisted drinker. 657 00:50:47,330 --> 00:50:49,920 Put it in there. 658 00:50:50,330 --> 00:50:52,660 Well, well, Boots Marsden and Louie the Looper. 659 00:50:52,730 --> 00:50:55,130 Let's have a picture, huh? Help yourselves. Take a couple. 660 00:50:55,200 --> 00:50:57,190 Champ, how about a picture of you drinking champagne... 661 00:50:57,270 --> 00:51:00,700 out ofher slipper? Why not? 662 00:51:00,770 --> 00:51:04,700 We'll call the picture, uh, "Puss in the Boots. " 663 00:51:04,740 --> 00:51:06,930 Oh, Louie, what a sense of humor. 664 00:51:07,010 --> 00:51:08,940 Yeah. Ready, folks? 665 00:51:11,310 --> 00:51:14,170 Thanks. 666 00:51:14,240 --> 00:51:16,340 Ohhh! Trying to be smart? 667 00:51:16,410 --> 00:51:18,350 Don't fool with a buzz saw. This is Louie the Looper. 668 00:51:18,410 --> 00:51:21,870 Oh, okay, Louie. 669 00:51:25,990 --> 00:51:28,540 I'm sorry I spilled the champagne on you. Oh, that's nothing. 670 00:51:28,620 --> 00:51:31,820 Thank you. Compared to the blood that Rocky's gonna spill over you. 671 00:51:31,890 --> 00:51:33,820 If you wasn't here, I'd sock him. 672 00:51:33,890 --> 00:51:35,860 That's all right. I'm leaving now. I'll go with you. 673 00:51:35,930 --> 00:51:39,420 You stay here. I just made contact with the money man. 674 00:51:41,530 --> 00:51:45,830 Bud, I done everything you told me to do. Well, that's swell. 675 00:51:45,900 --> 00:51:48,130 Get off of me. I'm sorry, Tommy. 676 00:51:48,200 --> 00:51:52,400 Did you get the record? I did. And very fast, too. I broke a record. 677 00:51:52,470 --> 00:51:55,200 When I hired you I thought I was getting good detectives. 678 00:51:55,270 --> 00:51:57,300 We may not be good detectives... 679 00:51:57,370 --> 00:51:59,340 but we're very, very good friends. 680 00:51:59,410 --> 00:52:01,570 Friends! Excuse me. 681 00:52:01,640 --> 00:52:04,080 Did it ever occur to you that friendship is, at its best... 682 00:52:04,150 --> 00:52:06,110 a rather doubtful asset? 683 00:52:06,180 --> 00:52:09,310 I don't want friends. I shall have followers... 684 00:52:09,380 --> 00:52:12,780 worshippers, people who will obey me because they realize my greatness. 685 00:52:12,850 --> 00:52:16,080 To arms, to arms... Four score and six... 686 00:52:16,150 --> 00:52:18,090 Seven. Five. 687 00:52:18,160 --> 00:52:20,120 Five, three, two. Three, two. 688 00:52:20,190 --> 00:52:22,350 Would ya put your hand down. 689 00:52:22,420 --> 00:52:25,020 Tommy, if you don't pipe down, we'll all get into trouble. 690 00:52:25,090 --> 00:52:27,720 And another thing. You didn't give me a chance to tell you... 691 00:52:27,790 --> 00:52:29,960 that Boots is contacting the money man. 692 00:52:30,030 --> 00:52:33,730 Well, in that case, let's celebrate. Pour us a drink. 693 00:52:33,800 --> 00:52:38,000 No, Tommy. Do you realize every time you go into a saloon, the devil goes with ya? 694 00:52:38,070 --> 00:52:40,370 Well, if he does, he pays for his own drink. 695 00:52:40,440 --> 00:52:42,770 Excuse me. 696 00:52:46,310 --> 00:52:49,280 This time we'll do things my way. 697 00:52:53,180 --> 00:52:55,080 There's a lady present. 698 00:52:58,380 --> 00:53:00,580 The Looper will get his dough the night of the fight. 699 00:53:00,650 --> 00:53:02,710 Why don't you save your dough, boss? 700 00:53:02,790 --> 00:53:05,050 That guy just got in a lucky punch at the gym. 701 00:53:05,120 --> 00:53:08,580 I can take 'em. Yeah, sure, sure. Like you could take Nelson. 702 00:53:08,660 --> 00:53:12,110 Only Nelson took you, and O'Hara took my money. 703 00:53:12,190 --> 00:53:14,130 This time there'll be no slipups. 704 00:53:14,190 --> 00:53:17,160 But he thinks he's going to meet you. He is... 705 00:53:17,230 --> 00:53:19,460 if he tries to double-cross me. 706 00:53:22,300 --> 00:53:24,230 Thank you. 707 00:53:28,770 --> 00:53:30,760 Tommy, don't you think you've had enough? 708 00:53:30,840 --> 00:53:34,100 Tommy, you shouldn't drink other people's drinks. 709 00:53:37,880 --> 00:53:39,810 Oh, it's you, again. 710 00:53:39,880 --> 00:53:41,850 Wait a minute, just a minute. Don't get excited. 711 00:53:41,910 --> 00:53:43,940 This happens to be Louie the Looper. 712 00:53:44,020 --> 00:53:46,780 I know, he's a buzz saw. 713 00:53:46,850 --> 00:53:49,610 Here's where he's gonna lose a couple of teeth. 714 00:53:53,720 --> 00:53:56,420 Why didn't you duck? 715 00:53:56,490 --> 00:53:58,960 Duck? I didn't even see the punch coming. 716 00:53:59,030 --> 00:54:01,020 Come on. Let's get outta here. 717 00:54:02,760 --> 00:54:05,560 Save your punches for tomorrow night, Looper. You'll need 'em. 718 00:54:05,630 --> 00:54:07,760 Let's have a nightcap. Sure, Looper. 719 00:54:09,670 --> 00:54:12,730 Tommy, you've had enough drinks. Oh, is that so? 720 00:54:12,800 --> 00:54:14,770 Yeah, that's so. 721 00:54:17,440 --> 00:54:19,670 Excuse me, sir. Don't mention it. 722 00:54:22,880 --> 00:54:27,040 Oh, Tommy. I'm only telling you for your own good. 723 00:54:27,110 --> 00:54:29,340 Hey, Lou. 724 00:54:32,550 --> 00:54:34,780 He's down there. 725 00:54:34,850 --> 00:54:37,320 Tommy! 726 00:54:37,390 --> 00:54:39,620 What are you doing with my drink? I thought it was mine. 727 00:54:39,690 --> 00:54:41,650 Oh, yeah. I've heard that one before. Wait a minute. 728 00:54:41,720 --> 00:54:45,820 Bud, I'll handle this. I'll take care of this myself. Right, Tommy? 729 00:54:45,890 --> 00:54:48,950 Go ahead and start something. 730 00:54:52,200 --> 00:54:54,320 Double crosser. 731 00:54:54,400 --> 00:54:57,530 Hey. You hit my friend. Yeah, I hit him. 732 00:54:57,600 --> 00:55:00,660 Break it up, fellas. The boss don't like no rough stuff. 733 00:55:00,740 --> 00:55:02,730 You heard him. 734 00:55:17,010 --> 00:55:19,380 Lou, Lou. Come out of it, Lou. 735 00:55:19,450 --> 00:55:21,420 Here, see if this'll help. 736 00:55:23,850 --> 00:55:26,410 That didn't help him. 737 00:55:26,490 --> 00:55:28,450 Tommy, we've got to get him out of here. 738 00:55:28,520 --> 00:55:30,610 Here, I'll give you a hand. 739 00:55:30,690 --> 00:55:33,620 Come on. Get ahold of him. 740 00:55:33,690 --> 00:55:37,020 Come on. Atta boy, Tommy. 741 00:55:41,500 --> 00:55:44,190 What happened? Tommy got knocked out. 742 00:55:44,270 --> 00:55:46,330 That's funny. I thought it was me. Shut up. 743 00:55:46,400 --> 00:55:48,330 He got knocked out by the door. He was hit on the head. 744 00:55:48,400 --> 00:55:50,340 Where is he? I don't know. We got to get him out of here. 745 00:55:50,400 --> 00:55:52,340 Tommy, Tommy, tommy. Tommy. 746 00:55:52,410 --> 00:55:54,100 Where is he? 747 00:55:54,170 --> 00:55:56,660 Wait a minute. Pick him up. Come on. Pick him up. 748 00:55:56,740 --> 00:55:58,670 Atta boy. Pick him up. 749 00:55:58,740 --> 00:56:01,970 Get in that door. Hurry up. 750 00:56:02,050 --> 00:56:03,980 I don't think I'm gonna make it. You'll make it. 751 00:56:04,050 --> 00:56:06,210 Bring him over to me. Fold him up. 752 00:56:06,280 --> 00:56:09,220 Wait a minute. Wait a minute. Fold 'em. Fold 'em. 753 00:56:09,280 --> 00:56:11,220 Get in there. Get inside. 754 00:56:27,200 --> 00:56:29,860 Now, tell it to me, again. 755 00:56:29,930 --> 00:56:34,630 I saw two men carrying no man. 756 00:56:38,470 --> 00:56:43,030 Imagine my trying to solve this riddle in a week. 757 00:56:43,110 --> 00:56:45,440 The harder I work, the more impossible it seems. 758 00:56:45,510 --> 00:56:47,480 Tommy! 759 00:56:51,850 --> 00:56:54,750 Hey, where am I? 760 00:56:54,820 --> 00:56:56,780 You know, I don't know. 761 00:56:56,850 --> 00:56:59,250 You're home with me, darling. 762 00:56:59,320 --> 00:57:02,850 Helen, baby. Oh, it's good to see you. 763 00:57:02,920 --> 00:57:06,550 It's good to... 764 00:57:06,620 --> 00:57:08,590 To have you here with us, Tommy. 765 00:57:08,660 --> 00:57:11,180 Us? 766 00:57:11,260 --> 00:57:13,820 Oh, hello, fellas. 767 00:57:13,900 --> 00:57:16,760 Gee, I sure poured one on last night, didn't I? 768 00:57:16,830 --> 00:57:18,800 You said it. A king-sized one. 769 00:57:18,870 --> 00:57:21,270 Boy, you were sure crazy... Uh, uh. 770 00:57:21,330 --> 00:57:23,560 What's the matter with you? I was gonna tell him that he was great. 771 00:57:23,640 --> 00:57:26,400 What'd you think I was gonna say? Crazy? 772 00:57:26,470 --> 00:57:29,800 He means about you trying to drink everybody's drinks. 773 00:57:29,870 --> 00:57:33,170 Yeah. I don't remember that. 774 00:57:33,240 --> 00:57:35,570 I drank so much I don't remember seeing anybody. 775 00:57:35,640 --> 00:57:37,670 We're even. We didn't even see you. 776 00:57:37,750 --> 00:57:39,870 But I do remember that deal with Boots Marsden. 777 00:57:39,950 --> 00:57:41,910 Now, what about the money? 778 00:57:41,980 --> 00:57:43,950 Well, we didn't have time to close the deal yet. 779 00:57:44,020 --> 00:57:46,580 Well, get in touch with her. Close the deal. 780 00:57:46,650 --> 00:57:49,450 Tell her you'll take the count any round she wants. 781 00:57:49,520 --> 00:57:53,220 When we get into the ring with Rocky we double-cross Morgan and knock his boy cold. 782 00:57:53,290 --> 00:57:56,120 Hey, this Morgan. Is he mean? 783 00:57:56,190 --> 00:57:58,390 He's a killer. He's mean. 784 00:57:58,460 --> 00:58:02,020 And if my hunch is right, he'll try to do what he did to O'Hara. 785 00:58:02,100 --> 00:58:04,620 Bump Bud off and put the blame on you, Lou. 786 00:58:04,700 --> 00:58:06,670 Fight postponed. 787 00:58:06,730 --> 00:58:08,700 Don't worry, Lou. 788 00:58:08,770 --> 00:58:11,100 As long as I'm in there with you, you're a cinch to win. 789 00:58:11,170 --> 00:58:13,140 I'm gonna make sure of it. 790 00:58:13,200 --> 00:58:16,140 Phew! What's that? 791 00:58:16,210 --> 00:58:20,070 Perfume. If I can't see you, at least I'm gonna smell you. 792 00:58:20,140 --> 00:58:22,080 I'll show you out. 793 00:58:28,310 --> 00:58:31,040 Doctor. Doctor! 794 00:58:32,950 --> 00:58:34,880 Yes, Tommy? 795 00:58:34,950 --> 00:58:38,440 I tried to sit up, but I'm paralyzed! I can't move. 796 00:58:38,520 --> 00:58:41,610 Take it easy, Tommy. I have you strapped down. 797 00:58:44,960 --> 00:58:47,690 It's just a precaution against a possible mental relapse. 798 00:58:47,760 --> 00:58:49,690 But the fight tonight. 799 00:58:49,760 --> 00:58:52,630 I'm sorry, Tommy, but I can't afford to take any chances. 800 00:58:52,700 --> 00:58:55,790 You can't take any chances? What about the chance I took? 801 00:58:55,870 --> 00:58:57,800 Helen said you were afraid. 802 00:58:57,870 --> 00:59:00,300 You're not afraid for me. You're afraid for yourself. 803 00:59:00,370 --> 00:59:02,700 Afraid of what the medical profession would do to you. 804 00:59:02,770 --> 00:59:06,370 You want to keep me chained like a mad dog to save your name... 805 00:59:06,440 --> 00:59:09,240 but you won't give me a chance to clear mine. 806 00:59:12,080 --> 00:59:14,310 And now, sports fans, my prediction for tonight's fight... 807 00:59:14,380 --> 00:59:17,410 between Rocky Hanlon and Louie the Looper. 808 00:59:17,480 --> 00:59:20,510 Louie the Looper was still in training late last night. 809 00:59:20,580 --> 00:59:23,210 Evidently, he ran out of sparring partners. 810 00:59:23,290 --> 00:59:25,910 Midnight found him completely exhausted. 811 00:59:25,990 --> 00:59:29,120 Perhaps this accounts for the wise money being switched... 812 00:59:29,190 --> 00:59:32,490 in favor of Hanlon late this afternoon. 813 00:59:32,560 --> 00:59:36,090 Both men lack defense, but are strong on offense. 814 00:59:36,160 --> 00:59:40,260 I predict this will be the most offensive fight of the year. 815 00:59:59,550 --> 01:00:02,910 Tommy! Oh, Tommy. 816 01:00:07,850 --> 01:00:12,290 Tommy! 817 01:00:12,350 --> 01:00:14,290 Relax! He said he'd be here. 818 01:00:14,360 --> 01:00:16,380 So, he'll be here. 819 01:00:16,460 --> 01:00:19,860 Yeah? 820 01:00:19,930 --> 01:00:21,860 Tommy. 821 01:00:32,600 --> 01:00:34,690 Tommy, Tommy. 822 01:00:40,070 --> 01:00:44,980 A black cat. 823 01:00:45,040 --> 01:00:47,170 Smoke. 824 01:00:47,240 --> 01:00:50,610 Give me that. 825 01:00:50,680 --> 01:00:52,710 What are you doing? 826 01:00:52,780 --> 01:00:56,550 What are you doing? Remember? Helen said you could see him in smoke or fog? 827 01:00:56,620 --> 01:00:59,590 Smoking will make you sick, then you won't be able to fight. 828 01:00:59,650 --> 01:01:01,590 I won't be able to fight. No. 829 01:01:01,660 --> 01:01:04,620 Mmm. Give me that cigar. 830 01:01:04,690 --> 01:01:09,180 Tommy. Tommy. 831 01:01:11,160 --> 01:01:13,100 Compliments of a friend. 832 01:01:13,160 --> 01:01:15,100 Oh. 833 01:01:16,370 --> 01:01:18,770 Well, do tell. 834 01:01:23,200 --> 01:01:26,400 "You can smell them or wear them. 835 01:01:26,470 --> 01:01:29,310 The fifth round will tell. " 836 01:01:29,380 --> 01:01:32,140 And you lay down in the fifth round. 837 01:01:32,210 --> 01:01:34,870 IfTommy don't get here, I'm gonna lay down right now. 838 01:01:37,550 --> 01:01:40,810 Hey. 839 01:01:45,990 --> 01:01:48,980 Hey, hey. Hey, money. 840 01:01:49,060 --> 01:01:51,280 Real money, oh! 841 01:01:51,360 --> 01:01:55,160 Here's $1,000 for you, $1,000 for me, and one, two, three, $4,000 for him. 842 01:01:55,230 --> 01:01:58,350 $1,000 for you, $1,000 for me, and one, two, three, $4,000 for him. 843 01:01:58,430 --> 01:02:01,890 Wait a minute. Who's getting a bigger share? 844 01:02:01,930 --> 01:02:03,860 Him. Who's him? 845 01:02:03,930 --> 01:02:05,630 The income tax man. The... 846 01:02:05,700 --> 01:02:08,330 Tommy, Tommy. 847 01:02:08,400 --> 01:02:10,460 Tommy. 848 01:02:10,540 --> 01:02:14,340 You're on next. All set? All set. What's the odds? 849 01:02:14,410 --> 01:02:18,430 Five to two that Rocky smears him. Oh, oh-oh. 850 01:02:18,510 --> 01:02:21,570 Where you going? To get a cop. Somebody's gonna get murdered. 851 01:02:21,640 --> 01:02:24,240 Come here, stupid! 852 01:02:24,310 --> 01:02:28,180 People work a lifetime and never get $15,000. 853 01:02:28,250 --> 01:02:31,480 You're getting it for just lying down! Yeah. 854 01:02:31,550 --> 01:02:34,280 Lying down? That's got me worried. 855 01:02:34,350 --> 01:02:37,720 The big question is, will I be able to get up? 856 01:02:37,790 --> 01:02:41,090 Don't let me go in that ring without Tommy. 857 01:02:41,160 --> 01:02:44,250 Lou, ifTommy goes in the ring with you... 858 01:02:44,330 --> 01:02:48,390 he'll knock out Rocky and Morgan will bump you off! 859 01:02:48,460 --> 01:02:52,090 No. You'll get bumped off. I get the hot seat! 860 01:02:52,170 --> 01:02:55,570 One way or the other, I'm gonna get it in the end. 861 01:02:55,640 --> 01:02:58,360 Lou, here's what we've got to do. 862 01:02:58,440 --> 01:03:02,000 You go in the ring and lay down like Morgan wants. 863 01:03:02,070 --> 01:03:05,010 Everybody will be happy and we'll be into fifteen grand. 864 01:03:05,070 --> 01:03:07,670 We promised Tommy. Sure, sure. 865 01:03:07,740 --> 01:03:10,840 He promised to be here. Did he show up? Yeah. 866 01:03:10,910 --> 01:03:15,710 That's what I'm trying to tell you. I heard you telling him. 867 01:03:16,980 --> 01:03:20,650 I'm sorry, Tommy. I thought you ran out on us. 868 01:03:20,720 --> 01:03:23,780 Doc had me tied in his lab. I broke the straps. 869 01:03:23,850 --> 01:03:26,380 Are you guys gonna play on my side... 870 01:03:26,460 --> 01:03:30,320 or does Louie the Looper want to fight Rocky by himself? 871 01:03:30,390 --> 01:03:32,860 I'm on your side, Tommy. 872 01:03:32,930 --> 01:03:36,860 My heart's in the right place and I wanna keep it there. 873 01:03:36,930 --> 01:03:40,090 When we get in the ring, I'll do the pitching. 874 01:03:40,170 --> 01:03:42,630 As long as I don't do any catching. 875 01:03:42,700 --> 01:03:44,830 Semifinal's over. Let's go. 876 01:03:44,900 --> 01:03:47,530 Come on, champ. Follow me! 877 01:03:47,600 --> 01:03:50,300 Chest out, stomach in. 878 01:03:52,280 --> 01:03:54,940 I said, "stomach in"! 879 01:04:01,150 --> 01:04:06,080 Ladies and gentlemen, this is the main attraction... 880 01:04:06,150 --> 01:04:10,050 ten rounds of boxing. Introducing at 160 pounds... 881 01:04:10,120 --> 01:04:14,110 the leading contender for the middleweight crown... 882 01:04:14,190 --> 01:04:16,120 Rocky Hanlon! 883 01:04:17,760 --> 01:04:21,220 In this corner, that new sensation... 884 01:04:21,300 --> 01:04:23,350 Louie the Looper! 885 01:04:35,340 --> 01:04:37,310 Morgan. 886 01:04:39,110 --> 01:04:42,410 We still got a chance to change our minds. 887 01:04:42,480 --> 01:04:46,140 I'd rather argue with Tommy than try and outrun Morgan's bullets. 888 01:04:46,210 --> 01:04:48,440 I'm gonna lay down without sayin' my prayers. 889 01:04:48,510 --> 01:04:51,110 What are you guys whispering about? W-W-We were... 890 01:04:51,180 --> 01:04:53,380 We were what? 891 01:04:53,450 --> 01:04:55,580 We were saved by the bell. 892 01:04:55,650 --> 01:04:59,610 Your referee, Frankie Van. 893 01:04:59,690 --> 01:05:02,380 I want a good, clean fight. 894 01:05:02,460 --> 01:05:06,760 We ought to clean up. Every dollar the syndicate has... 895 01:05:06,830 --> 01:05:09,690 is riding on The Looper not going five rounds. 896 01:05:09,760 --> 01:05:13,220 When I say, "break," I want you to break clean. 897 01:05:13,300 --> 01:05:15,230 Now shake hands. 898 01:05:15,300 --> 01:05:18,700 Go to your corners and come out fighting at the bell. 899 01:05:18,770 --> 01:05:23,230 Feint at his chin, Lou. I'll do the rest. 900 01:05:23,310 --> 01:05:27,100 Sit down. 901 01:05:27,170 --> 01:05:31,340 Fight's on. No-no-no. Over there! 902 01:05:37,050 --> 01:05:39,810 Believe me, folks. There'll be an investigation. 903 01:05:39,880 --> 01:05:42,540 I'll swear there wasn't a blow struck. 904 01:05:42,620 --> 01:05:46,750 He never touched you. What are you doing? You told me to faint. 905 01:05:46,820 --> 01:05:50,310 Get up, get up! Eight... nine. 906 01:05:55,030 --> 01:05:57,860 Wait! That's no fair hitting there. 907 01:06:02,500 --> 01:06:04,930 If you're trying to throw this fight... 908 01:06:05,000 --> 01:06:08,990 I'll hold you up for ten rounds and let him cut you to ribbons! 909 01:06:09,070 --> 01:06:11,730 Now get up! Five... six. 910 01:06:14,710 --> 01:06:18,230 Do as I told you. Okay, Tommy, I'll be good. 911 01:06:18,310 --> 01:06:20,240 Tommy? Tommy he calls me. 912 01:06:20,310 --> 01:06:22,610 Hearing the birdies already, pal? 913 01:06:25,150 --> 01:06:29,110 Either these old eyes are failing or that boy hits like greased lightning. 914 01:06:29,190 --> 01:06:31,210 Go to your corner. 915 01:06:33,350 --> 01:06:35,480 One... two... 916 01:06:36,660 --> 01:06:38,820 Go to your corner. 917 01:06:38,890 --> 01:06:40,880 three... 918 01:06:40,960 --> 01:06:42,760 four... 919 01:06:42,830 --> 01:06:44,560 five... six... 920 01:06:44,630 --> 01:06:48,160 seven... eight... 921 01:06:48,230 --> 01:06:50,290 nine. 922 01:06:52,070 --> 01:06:54,630 Left jab. Left jab. 923 01:06:54,700 --> 01:06:58,330 Left jab! Left jab! Right cross. 924 01:07:02,610 --> 01:07:04,540 Go to your corner. 925 01:07:07,180 --> 01:07:10,580 Did you deliver that money? Sure, boss. 926 01:07:10,650 --> 01:07:14,170 Tommy, let me finish him off, will ya? 927 01:07:14,250 --> 01:07:18,210 I can do it! Grr! 928 01:07:18,290 --> 01:07:22,310 Eight... nine. 929 01:07:24,660 --> 01:07:27,890 Oh! Ooo! 930 01:07:30,860 --> 01:07:33,620 Tommy, I didn't see what I was doing. 931 01:07:40,430 --> 01:07:43,130 Go to your corner. 932 01:07:44,470 --> 01:07:47,100 One... two... 933 01:07:47,170 --> 01:07:50,470 three... four... 934 01:07:50,540 --> 01:07:53,170 five... six... 935 01:07:53,240 --> 01:07:55,970 seven... eight... 936 01:07:56,050 --> 01:07:58,480 nine. 937 01:08:11,690 --> 01:08:14,320 Tommy, will you get up? 938 01:08:14,390 --> 01:08:17,880 Open your eyes before he closes mine. 939 01:08:17,960 --> 01:08:21,190 Watch where you're punching. Are you kidding? 940 01:08:21,260 --> 01:08:23,920 Rocky, knock him out! 941 01:08:31,970 --> 01:08:36,430 The first round ends. I'm Frank to say that I don't get it. 942 01:08:39,040 --> 01:08:40,980 Get up there! 943 01:08:41,040 --> 01:08:44,670 Every punch Rocky gets shortens my life. 944 01:08:44,750 --> 01:08:48,010 What about my life? Let me handle this. 945 01:08:48,080 --> 01:08:51,910 Sure! Look at the condition of the guy in that other corner. 946 01:08:51,980 --> 01:08:56,680 What's the matter? Rocky, what's the matter? 947 01:08:56,750 --> 01:09:00,550 There's something phony about this. 948 01:09:00,620 --> 01:09:02,990 Get over to Rocky's corner. 949 01:09:05,290 --> 01:09:07,630 He hits from nowhere and hard! 950 01:09:07,700 --> 01:09:10,530 I can feel the guy's knuckles. 951 01:09:10,600 --> 01:09:12,570 It's like I'm fighting two guys! 952 01:09:12,630 --> 01:09:15,900 I keep hearing voices like someone's talking to him. 953 01:09:15,970 --> 01:09:18,870 Hearin' voices, eh? That's bad. 954 01:09:20,710 --> 01:09:23,140 I wonder what they're up to. 955 01:09:23,210 --> 01:09:25,800 Yeah. So do I. 956 01:09:32,850 --> 01:09:35,870 Rocky's been hit so hard, he's hearing voices. 957 01:09:35,950 --> 01:09:39,310 Every one ofThe Looper's punches has been short. 958 01:09:39,380 --> 01:09:41,680 I told you we couldn't trust those two guys. 959 01:09:41,750 --> 01:09:45,780 - Get me the torpedo. - Yes, boss. 960 01:09:50,930 --> 01:09:53,090 Okay, Tommy... 961 01:09:53,160 --> 01:09:56,190 here's where we ring down the curtain. 962 01:10:00,170 --> 01:10:04,860 One... two... three... Tommy? Tommy? Start punching. 963 01:10:04,940 --> 01:10:07,340 Four... five. 964 01:10:15,210 --> 01:10:18,300 Tommy? Tommy? One... two... 965 01:10:18,380 --> 01:10:21,640 three... what are you doing? 966 01:10:21,710 --> 01:10:24,110 I'm smellin'. It's poor English, but you sure do! 967 01:10:24,180 --> 01:10:25,740 Seven... 968 01:10:25,820 --> 01:10:29,010 - eight... nine. - Tommy? 969 01:10:50,940 --> 01:10:53,030 Hey, Bud, throw in the towel. 970 01:10:53,100 --> 01:10:56,800 It's too dirty. Besides, you're doing great. 971 01:10:56,870 --> 01:11:00,400 He hasn't laid a glove on you. Keep your eye on the referee. 972 01:11:00,470 --> 01:11:03,970 Somebody in there's cloutin' me. Six... 973 01:11:04,040 --> 01:11:06,200 seven... eight... 974 01:11:06,280 --> 01:11:08,800 What's wrong, boss? I'm not sure. 975 01:11:08,880 --> 01:11:11,370 Tell Milt to get into a cop's uniform. 976 01:11:11,450 --> 01:11:14,210 If those guys try to pull anything... 977 01:11:14,280 --> 01:11:17,480 we'll give 'em the same treatment we gave O'Hara. 978 01:11:42,200 --> 01:11:43,830 Louie the Looper has again been knocked for a loop. 979 01:11:43,910 --> 01:11:47,140 The bell saved him. He'll never come out for the next round. 980 01:11:51,880 --> 01:11:54,970 Atta, boy. You're doing great. 981 01:11:55,050 --> 01:11:57,410 You're doing swell. 982 01:11:57,480 --> 01:12:00,540 Stop stalling and give him the smelling salts. 983 01:12:08,790 --> 01:12:10,780 Uh-oh. He blew his top! 984 01:12:20,730 --> 01:12:23,460 Come on, Lou. Snap out of it! 985 01:12:23,530 --> 01:12:25,860 Tommy, you're here! Yeah. 986 01:12:25,940 --> 01:12:29,330 Good. You fight him. I'm tired. 987 01:12:29,400 --> 01:12:32,400 Get in and make it look good! 988 01:12:36,940 --> 01:12:39,170 Louie looks like he's out on his feet... 989 01:12:39,240 --> 01:12:42,210 but he's managing to avoid Rocky's punches. 990 01:12:42,280 --> 01:12:44,680 Rocky's swinging wild. 991 01:12:51,120 --> 01:12:53,480 One... two... 992 01:12:54,350 --> 01:12:56,620 three... four. 993 01:12:58,890 --> 01:13:01,650 Right cross. Left cross. 994 01:13:01,730 --> 01:13:04,720 Right cross. Right to the stomach. 995 01:13:04,800 --> 01:13:07,060 Upper cut. 996 01:13:11,330 --> 01:13:12,100 One... 997 01:13:14,470 --> 01:13:16,160 Milt all set? Yes. 998 01:13:16,200 --> 01:13:17,860 Let's go. Stay where you are. 999 01:13:17,940 --> 01:13:21,240 Seven... eight... nine... 1000 01:13:21,770 --> 01:13:23,710 ten! 1001 01:13:30,350 --> 01:13:32,250 I'll see you guys later. But, Tommy? 1002 01:13:32,480 --> 01:13:35,920 Let's get out. No. The press boys wanna shoot my picture. 1003 01:13:35,980 --> 01:13:38,750 And Morgan's boys wanna shoot me. Let's get outta here. 1004 01:13:41,990 --> 01:13:44,110 Be sure nobody comes into that dressing room... 1005 01:13:44,190 --> 01:13:46,320 except Louie and his manager. 1006 01:13:46,390 --> 01:13:48,650 Same as last time. 1007 01:13:48,730 --> 01:13:52,020 You sure look pretty in that cop's uniform. 1008 01:13:53,360 --> 01:13:56,890 I hope my mother don't see me. 1009 01:13:56,970 --> 01:14:00,660 Lou, Bud, where is he? He said he'd see us later. 1010 01:14:00,730 --> 01:14:03,760 I found the reagent. We've got to get him. 1011 01:14:03,840 --> 01:14:06,930 You better or you're gonna have two more patients. 1012 01:14:07,010 --> 01:14:11,640 Doctor, let's the three of us have a fireside chat. 1013 01:14:11,710 --> 01:14:14,770 About what? Oh, let's say arithmetic. 1014 01:14:14,840 --> 01:14:17,840 Every time I add up you two with those two guys... 1015 01:14:17,910 --> 01:14:20,970 the correct answer comes out Tommy Nelson. Really? 1016 01:14:21,050 --> 01:14:23,570 Yeah, really. I don't know how it was done... 1017 01:14:23,650 --> 01:14:26,880 but if you think that I think Louie the Looper knocked out Rocky Hanlon... 1018 01:14:26,950 --> 01:14:31,120 you must think that I am a fool! You have the correct answer. 1019 01:14:31,190 --> 01:14:34,990 That's what I say. Hey, wait a minute, Doc. 1020 01:14:37,360 --> 01:14:39,690 Are we glad you're here! 1021 01:14:39,760 --> 01:14:42,790 Morgan's a crook and so is his whole gang! 1022 01:14:42,860 --> 01:14:45,660 But we're safe as long as you're here. Don't worry. 1023 01:14:45,730 --> 01:14:49,000 Morgan won't be going in your dressing room. 1024 01:14:50,740 --> 01:14:53,860 Where are you going? The Looper's dressing room. 1025 01:14:53,940 --> 01:14:56,500 It's urgent. Nobody's allowed inside... 1026 01:14:56,570 --> 01:14:58,510 but The Looper and his manager. 1027 01:14:58,570 --> 01:15:01,870 Wait a minute. You wait a minute. 1028 01:15:04,950 --> 01:15:07,310 Boy, I'm glad the cop was outside the door. 1029 01:15:07,380 --> 01:15:11,680 I'm not scared anymore. A cop didn't save O'Hara from getting the works... 1030 01:15:11,750 --> 01:15:14,120 or Tommy from going tojail. 1031 01:15:14,190 --> 01:15:18,350 But they can't give me the hot seat 'til you're dead... 1032 01:15:18,420 --> 01:15:20,720 which won't be long now. 1033 01:15:20,790 --> 01:15:23,450 I've got one thing in my favor. 1034 01:15:23,530 --> 01:15:27,720 Morgan don't know that we know how he framed Tommy Nelson. 1035 01:15:27,800 --> 01:15:30,260 And he don't know that we're private detectives! 1036 01:15:30,330 --> 01:15:32,460 He does now. 1037 01:15:35,470 --> 01:15:38,900 Neither of you will get a chance to tell the cops anything. 1038 01:15:38,970 --> 01:15:42,530 Let's talk this over. There's no... 1039 01:15:45,740 --> 01:15:48,940 This is the payoff, Morgan. 1040 01:15:49,010 --> 01:15:51,000 Who's talkin'? Tommy Nelson. 1041 01:15:51,080 --> 01:15:53,100 I'm taking you to the cops. 1042 01:15:53,180 --> 01:15:55,700 Not as long as this gun's in my hand. 1043 01:16:01,320 --> 01:16:03,250 Get the gun, Lou. 1044 01:16:03,320 --> 01:16:06,620 Confess that you framed me or I'll break your arm! 1045 01:16:14,760 --> 01:16:18,250 Come on, Morgan, talk! Talk! 1046 01:16:18,330 --> 01:16:20,560 Play smart and confess. 1047 01:16:20,630 --> 01:16:23,900 Okay, Tommy, I got him covered. 1048 01:16:33,040 --> 01:16:35,910 Tommy? Huh? Let him have it. 1049 01:16:35,980 --> 01:16:38,770 Let him have it. Oh, no! Okay. 1050 01:16:38,850 --> 01:16:41,810 All right, Tommy Nelson, or whatever you are... 1051 01:16:41,880 --> 01:16:44,140 the minute you touch me, he gets it. 1052 01:16:44,250 --> 01:16:46,080 Tommy! 1053 01:16:46,150 --> 01:16:49,550 Ha-ha! You missed! Tommy, don't laugh. 1054 01:16:49,620 --> 01:16:52,090 If you get killed, it'll be through me! 1055 01:16:52,150 --> 01:16:55,590 Tommy? Only two shots left, Morgan. 1056 01:17:03,160 --> 01:17:06,890 Ha-ha-ha. Try it again, Morgan! 1057 01:17:08,770 --> 01:17:11,430 Ah-ha! 1058 01:17:13,200 --> 01:17:15,570 Fellas, looks like I'm in the clear. 1059 01:17:15,640 --> 01:17:18,110 We've cleaned up my case pretty well. 1060 01:17:18,170 --> 01:17:20,970 Tommy? 1061 01:17:21,040 --> 01:17:23,600 I think I can see you. 1062 01:17:25,010 --> 01:17:26,500 I can, too! 1063 01:17:35,150 --> 01:17:36,880 Tommy? 1064 01:17:36,950 --> 01:17:39,440 Hold on to that phony. 1065 01:17:44,190 --> 01:17:47,720 Tommy Nelson is innocent. These men killed O'Hara. 1066 01:17:47,790 --> 01:17:49,950 Lock 'em up. Get these mugs outta here. 1067 01:17:50,030 --> 01:17:52,500 Lou, where's Tommy? 1068 01:17:55,930 --> 01:17:59,370 Tommy? We'll have to get him to the hospital. 1069 01:17:59,440 --> 01:18:01,900 Get who to the hospital? Him. 1070 01:18:01,970 --> 01:18:05,600 Him? Yeah, him. 1071 01:18:08,840 --> 01:18:13,370 This transfusion should give him strength enough to stand the reagent. 1072 01:18:13,450 --> 01:18:15,910 Anyway, we'll soon find out. 1073 01:18:17,350 --> 01:18:19,870 The reagent, nurse. 1074 01:18:29,160 --> 01:18:34,060 It's lucky you had the same type blood as Tommy. 1075 01:18:34,130 --> 01:18:37,890 Why can't you be lucky sometime? 1076 01:19:37,100 --> 01:19:38,800 Helen. 1077 01:19:38,870 --> 01:19:40,960 Tommy. 1078 01:19:53,080 --> 01:19:55,380 Hey, this is impossible. 1079 01:19:55,450 --> 01:19:57,640 Lou, I can see Tommy! 1080 01:19:57,720 --> 01:20:01,410 Quiet, Bud. You're in a hospital. 1081 01:20:01,490 --> 01:20:04,680 You shouldn't make any noise. 1082 01:20:09,460 --> 01:20:13,220 It's catching! My hand is gone! 1083 01:20:13,300 --> 01:20:17,630 Doc, help! Doc! 1084 01:20:17,700 --> 01:20:19,760 Don't worry. Some ofTommy's blood... 1085 01:20:19,830 --> 01:20:23,130 may have backed up during the transfusion. I'm not worried. 1086 01:20:23,200 --> 01:20:25,930 I'm gonna like being invisible. 1087 01:20:26,000 --> 01:20:29,030 I'll be the greatest detective. I'll be able to find anybody. 1088 01:20:29,110 --> 01:20:31,670 But you can't find yourself. 1089 01:20:31,740 --> 01:20:35,440 That's what you think. Come on, Bud. 1090 01:20:38,010 --> 01:20:41,710 Can't you do something? I don't think his invisibility will last. 1091 01:20:41,780 --> 01:20:45,980 He couldn't have gotten that much serum. Come on, Bud! 1092 01:20:47,750 --> 01:20:50,850 Come on, Bud. 1093 01:20:53,460 --> 01:20:55,390 Get in! 1094 01:20:59,330 --> 01:21:01,260 All right! 1095 01:21:02,900 --> 01:21:05,020 It wasn't me. Please! 1096 01:21:05,100 --> 01:21:07,460 Lou, wherever you are, let's go. 1097 01:21:07,530 --> 01:21:10,470 Wait a minute. I got unfinished business. 1098 01:21:14,640 --> 01:21:16,540 Aaah! 1099 01:21:17,210 --> 01:21:19,140 Aaah! Uh-oh! 1100 01:21:31,920 --> 01:21:33,910 Oh no! 1101 01:21:33,990 --> 01:21:36,280 Doc? Oh, Doc! 1102 01:21:36,350 --> 01:21:39,580 My feet are on wrong. 1103 01:21:45,830 --> 01:21:48,260 That's just like you. 1104 01:21:48,330 --> 01:21:50,420 You get everything backwards! Come on! 81012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.