Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,400 --> 00:01:53,670
All hail beloved
alma mater
2
00:01:53,740 --> 00:01:59,260
Steadfast and loyal
we will be
3
00:01:59,340 --> 00:02:03,970
This is the greatest thing that ever
happened to me. How did I ever graduate?
4
00:02:04,040 --> 00:02:07,840
I slipped the guy 20 bucks.
Now, keep quiet.
5
00:02:07,910 --> 00:02:11,640
...detective training
6
00:02:11,720 --> 00:02:18,240
And now we graduate
from Dugan's
7
00:02:18,320 --> 00:02:23,220
Experts in criminology
8
00:02:23,290 --> 00:02:30,390
And since they say
that crime won't pay
9
00:02:30,460 --> 00:02:33,790
We will fight crime
with good old
10
00:02:33,860 --> 00:02:39,230
D.D.T.
11
00:02:40,470 --> 00:02:44,030
Men, I have taught you
all I know.
12
00:02:44,110 --> 00:02:47,400
You've studied hard and
learned well, most of you.
13
00:02:47,470 --> 00:02:52,100
You have earned the Dugan
Detective Training diploma.
14
00:02:52,180 --> 00:02:55,370
And the D.D.T. diploma
on an office wall...
15
00:02:55,450 --> 00:02:57,840
means a steady
stream of clients.
16
00:02:57,910 --> 00:02:59,910
Bud Alexander.
17
00:03:01,480 --> 00:03:05,110
In accordance with my agreement
with the students who graduate...
18
00:03:05,190 --> 00:03:08,620
you'll receive a trial with
a recognized detective agency.
19
00:03:08,690 --> 00:03:11,950
Report to the MacQuillan
Agency in the Fort building.
20
00:03:12,030 --> 00:03:14,960
Give him this card. Thank you.
21
00:03:15,030 --> 00:03:16,930
Louis Francis.
22
00:03:21,900 --> 00:03:24,830
Thank you.
Thank you!
23
00:03:36,540 --> 00:03:40,240
You've been seeing too many
Sherlock Holmes pictures lately.
24
00:03:40,310 --> 00:03:42,940
Take off
that cap.!
25
00:03:43,010 --> 00:03:46,500
A detective has to dress so
he won't attract much attention.
26
00:03:47,750 --> 00:03:50,150
Put that down,
that is not a lollipop.!
27
00:03:50,220 --> 00:03:52,740
Turn on the
police calls.
28
00:03:52,820 --> 00:03:55,650
Hurry up, it might
tip us off to something.
29
00:03:55,720 --> 00:03:58,090
I'm glad MacQuillan
gave us the night shift.
30
00:03:58,160 --> 00:04:00,180
Maybe we can grab a case
and solve it ourselves.
31
00:04:00,260 --> 00:04:04,280
We get a tip on a bank robbery,
better yet, a murder...
32
00:04:04,360 --> 00:04:08,320
and we follow the murderer
to his hideout. Yeah.
33
00:04:08,400 --> 00:04:11,330
We go to his hideout and
we start searching the place.
34
00:04:11,400 --> 00:04:14,330
Remember, death lurks
in every corner.
35
00:04:14,400 --> 00:04:18,230
And suddenly,
the murderer comes in.
36
00:04:32,050 --> 00:04:34,980
Fellas interested in a case? A case?
37
00:04:35,050 --> 00:04:38,980
A case of what? Shh, quiet!
You want us to handle a case!
38
00:04:39,050 --> 00:04:42,020
Which one of you is MacQuillan? I am. I am.
39
00:04:42,090 --> 00:04:44,320
Who's who? He's Mac, I'm Quillan.
40
00:04:44,390 --> 00:04:48,420
Just call us Bud and Lou.
Attention.
41
00:04:48,490 --> 00:04:51,360
Be on the lookout for
Tommy Nelson, escaped murderer.
42
00:04:51,430 --> 00:04:56,590
He is 5'11", weighs 165,
blue eyes, brown hair.
43
00:04:56,660 --> 00:05:02,970
When last seen, was wearing
dark felt hat, overcoat...
44
00:05:03,040 --> 00:05:05,970
Nelson? Isn't that
the middleweight...
45
00:05:06,040 --> 00:05:10,300
who killed his manager after his
last fight? That's what they said.
46
00:05:10,370 --> 00:05:13,640
If we weren't taking your case,
I'd grab that murderer.
47
00:05:13,710 --> 00:05:18,440
I don't think you have to
look very far. Keep quiet!
48
00:05:18,510 --> 00:05:22,500
5'10", weight 165,
blue eyes, sandy hair.
49
00:05:22,580 --> 00:05:25,550
Put down...
turned-up collar and soft hat.
50
00:05:25,620 --> 00:05:28,880
Quiet, the man
wants a telephone.
51
00:05:44,630 --> 00:05:47,930
If that ain't Tommy Nelson,
it's Frankenstein.
52
00:05:48,000 --> 00:05:49,990
Frankenstein!
53
00:05:50,070 --> 00:05:53,330
Hello, Helen,
is anyone around?
54
00:05:53,400 --> 00:05:55,500
Good.
55
00:05:55,570 --> 00:05:58,300
I must see the doctor at once.
I'll be right over.
56
00:05:58,370 --> 00:06:02,210
There's money in this for you. How much?
57
00:06:02,280 --> 00:06:04,340
Plenty. Take me
to 823 Maple St...
58
00:06:04,410 --> 00:06:06,350
and I'll tell you
all about it. Let's go.
59
00:06:09,350 --> 00:06:11,340
That's him.
Who?
60
00:06:11,420 --> 00:06:14,870
Tommy Nelson. I'd love
to get my hands on him.
61
00:06:14,950 --> 00:06:16,890
Come on,
let's go.
62
00:06:33,030 --> 00:06:36,690
I can't see a thing. Turn it around!
63
00:06:38,970 --> 00:06:43,170
Bud, I-I-look!
What?
64
00:06:43,240 --> 00:06:46,830
It's only a moth.
Come on!
65
00:06:51,310 --> 00:06:55,770
Tommy, I've been
so worried.
66
00:06:55,850 --> 00:06:58,110
I want to see the
doctor right away.
67
00:06:58,180 --> 00:07:00,580
Fellas, wait the in library.
I'll be right back.
68
00:07:10,090 --> 00:07:12,020
Excuse me.
69
00:07:12,090 --> 00:07:15,930
She called him Tommy. That's
Tommy Nelson, the escaped killer.
70
00:07:16,000 --> 00:07:18,120
Stop jumping
at conclusions.
71
00:07:18,200 --> 00:07:21,720
What would an escaped killer
want private detectives for?
72
00:07:21,800 --> 00:07:25,500
So he can catch himself? So... Oh, come on!
73
00:07:25,570 --> 00:07:27,500
Tommy,
is this wise?
74
00:07:27,570 --> 00:07:30,000
The police know
about you and Helen.
75
00:07:30,070 --> 00:07:32,130
This is the first place
they'll look.
76
00:07:32,210 --> 00:07:35,300
Those men you brought with you...
It was my only way of getting here.
77
00:07:35,380 --> 00:07:39,540
Can you trust them? If you'd brought the
serum, I wouldn't need to trust anybody.
78
00:07:39,610 --> 00:07:41,550
What did happen?
79
00:07:41,610 --> 00:07:45,570
Did you make up your minds that
I killed O'Hara? That's not fair.
80
00:07:45,650 --> 00:07:49,780
Uncle Phil's been working on the
formula. You told me you had it developed.
81
00:07:49,850 --> 00:07:53,450
I do, my boy.
You can see for yourself...
82
00:08:20,070 --> 00:08:25,200
Pripitane serum was discovered
years ago and it works.
83
00:08:25,280 --> 00:08:30,110
One injection, and the cell
structure becomes transparent.
84
00:08:40,220 --> 00:08:42,450
What are you
waiting for?
85
00:08:42,520 --> 00:08:45,150
Jab me with one of those and
the police will never catch me.
86
00:08:45,260 --> 00:08:47,780
I'll be free to find out
who really killed O'Hara.
87
00:08:47,860 --> 00:08:50,990
And inside of a week,
you'd be a raving maniac...
88
00:08:51,060 --> 00:08:55,360
just like its discoverer,
John Griffin. No.
89
00:08:56,930 --> 00:08:59,200
I've got to take
that chance.
90
00:08:59,270 --> 00:09:01,860
Do you want to go insane,
as John Griffin did?
91
00:09:01,940 --> 00:09:05,170
Shot down like a mad dog
as he was?
92
00:09:05,240 --> 00:09:08,670
He never regained his visibility
until he was dead.
93
00:09:08,740 --> 00:09:10,770
When he willed
me this formula...
94
00:09:10,840 --> 00:09:15,470
I swore I'd never use it until
I'd found some safe reagent...
95
00:09:15,550 --> 00:09:18,210
some means of
bringing a man back...
96
00:09:18,280 --> 00:09:23,480
avoiding insanity,
perhaps restoring visibility.
97
00:09:23,550 --> 00:09:26,380
Doc, unless I clear myself,
it means "the chair. "
98
00:09:26,450 --> 00:09:28,440
So what difference
does it make?
99
00:09:28,520 --> 00:09:31,010
Come on, that's a boy!
You can make it.
100
00:09:31,090 --> 00:09:33,220
Did you see that?
What happened?
101
00:09:33,290 --> 00:09:38,130
The halfback just ran around
his own end. Some trick.
102
00:09:38,200 --> 00:09:41,250
We interrupt our program to
give you a police bulletin.
103
00:09:41,330 --> 00:09:44,530
Have you seen this man? He's
Tommy Nelson, escaped murderer.
104
00:09:44,600 --> 00:09:48,400
There's a $5,000 reward. If you
have any information, phone...
105
00:09:48,470 --> 00:09:52,030
What number?
Rlver-8-1-8-1.
106
00:09:52,100 --> 00:09:56,400
Thank you. You're right,
this guy is the killer.
107
00:09:56,470 --> 00:09:59,910
Let's get outta here. No,
we've got a great case.
108
00:09:59,980 --> 00:10:03,410
We'll grab the murderer and get
the reward. We can't do that.
109
00:10:03,480 --> 00:10:06,780
This guy hired you and I...
Nevertheless, he's a rat.
110
00:10:06,850 --> 00:10:10,780
Because he killed his manager? Because he
didn't tell us there was a reward for him.
111
00:10:11,180 --> 00:10:15,950
I'm sorry, Tommy,
I can't do it.
112
00:10:22,790 --> 00:10:25,690
It's the police. Let's
sneak out the back way.
113
00:10:25,760 --> 00:10:27,790
Good, let's go.
Wait.
114
00:10:27,860 --> 00:10:30,130
We're detectives.
What am I running for?
115
00:10:30,200 --> 00:10:34,220
Am I a crook? You want me to answer that?
116
00:10:36,500 --> 00:10:41,200
It's the police. Stall them off and
I'll try to get out the back way.
117
00:10:52,150 --> 00:10:55,010
All right, men,
take your positions.
118
00:11:10,330 --> 00:11:15,460
It's a legal search
warrant. But it's ridiculous.
119
00:11:15,530 --> 00:11:17,590
I've been ridiculous
before, beautiful.
120
00:11:17,660 --> 00:11:20,100
Roy, you and I'll
take the upstairs.
121
00:11:20,170 --> 00:11:23,230
Joe, you cover the back.
Eddie, you stay right here.
122
00:11:48,720 --> 00:11:51,590
We've got to catch Nelson
before the cops do...
123
00:11:51,660 --> 00:11:53,620
and collect
that reward.
124
00:11:53,690 --> 00:11:56,780
I'll watch in the hall and you watch
here. You ain't gonna do that to me.
125
00:11:56,860 --> 00:12:00,020
You watch here and I'll
watch in the hall. Okay.
126
00:12:00,090 --> 00:12:02,860
That's the same thing! Shh.
127
00:12:04,330 --> 00:12:07,460
We've got him.
He can't get away.
128
00:12:07,530 --> 00:12:09,330
Look.
N-N-Now...
129
00:12:09,400 --> 00:12:12,060
Bud.! Bud.!
130
00:12:12,140 --> 00:12:14,600
Don't worry,
he can't get out.
131
00:12:14,670 --> 00:12:18,270
Neither can I!
Bud!
132
00:12:24,580 --> 00:12:27,980
Mr. Nelson,
I don't want the reward.
133
00:12:28,050 --> 00:12:30,850
I'm for you.
Let's shake hands on it.
134
00:12:30,920 --> 00:12:32,850
Atta boy.
135
00:12:44,030 --> 00:12:47,360
Ha, ha, ha!
136
00:12:50,330 --> 00:12:52,350
Ha, ha, ha!
137
00:13:22,590 --> 00:13:24,850
Don't forget,
we get the reward.
138
00:13:24,920 --> 00:13:29,080
My pal's got him covered.
That boy is always on his toes.
139
00:13:33,890 --> 00:13:36,290
Well,
where is he?
140
00:13:39,330 --> 00:13:43,530
Always on his toes,
huh? Lou, snap out of it.
141
00:13:43,600 --> 00:13:45,660
Come on, boy. I'll give
him a whiff of this.
142
00:13:48,200 --> 00:13:50,760
Oh, Bud, I want
to tell you something.
143
00:13:50,840 --> 00:13:53,000
Here's Bud.
Hi-ya, Bud.
144
00:13:53,070 --> 00:13:56,410
Where did Tommy Nelson go? He disappeared.
145
00:13:56,480 --> 00:13:59,140
How did he get out? In installments.
146
00:13:59,210 --> 00:14:03,740
Installments? Yeah, he
did a Gypsy Rose Lee.
147
00:14:06,620 --> 00:14:09,110
That... That's all
that's left of him.
148
00:14:09,180 --> 00:14:11,380
Evidently Nelson
changed clothes.
149
00:14:11,450 --> 00:14:13,920
What was he wearing the
last time you saw him?
150
00:14:13,990 --> 00:14:16,650
Air.
Nothin' but air.
151
00:14:16,720 --> 00:14:19,420
And then he asked me
how he looked.
152
00:14:19,490 --> 00:14:22,150
Wearing air? What
are you talkin'about?
153
00:14:22,230 --> 00:14:24,890
He was standing right here
and then I shook hands with him.
154
00:14:24,960 --> 00:14:26,900
His hand was gone.
155
00:14:26,960 --> 00:14:29,760
I went to speak to him,
his head was gone.
156
00:14:29,830 --> 00:14:32,030
He took off his shirt,
his body was gone.
157
00:14:32,100 --> 00:14:34,930
He took off his pants,
his legs were gone.
158
00:14:35,000 --> 00:14:38,770
Then he spoke to me,
I was gone.
159
00:14:38,840 --> 00:14:41,470
This guy's a psycho
if I've ever seen one.
160
00:14:41,540 --> 00:14:44,700
Would you mind coming
to the police station...
161
00:14:44,780 --> 00:14:47,740
and telling a real nice man
just what you told us?
162
00:14:47,810 --> 00:14:50,750
Don't you believe what I saw? Sure I do.
163
00:14:50,810 --> 00:14:53,540
Things like this happen every day. They do?
164
00:14:53,620 --> 00:14:57,140
Where have I been? I don't
know where you've been...
165
00:14:57,220 --> 00:14:59,190
but I know where
you're going.
166
00:14:59,250 --> 00:15:04,850
So you let him get away!
Now we can't collect the reward.
167
00:15:04,920 --> 00:15:07,050
Double-crosser.!
168
00:15:08,330 --> 00:15:10,260
You kicked me!
169
00:15:10,330 --> 00:15:12,820
And what's the idea of
calling me a double-crosser?
170
00:15:12,900 --> 00:15:19,030
That wasn't me, that
was him. Don't lie! Ow!
171
00:15:19,100 --> 00:15:21,300
Break it up.
172
00:15:21,370 --> 00:15:25,060
Don't keep the nice
man waiting. Come on.
173
00:15:52,690 --> 00:15:56,020
I know, you saw this man
disappear into space.
174
00:15:56,090 --> 00:15:58,030
That's right.
175
00:15:58,090 --> 00:16:01,290
Do you always see things?
Only when my eyes are open.
176
00:16:01,360 --> 00:16:05,460
Have you ever seen anyone
disappear before? Yes. My brother.
177
00:16:05,530 --> 00:16:08,990
Ah-ha, this may have been
the start of seeing things.
178
00:16:09,070 --> 00:16:11,000
Tell me
about it.
179
00:16:11,070 --> 00:16:13,560
My brother and I were
walking down the street.
180
00:16:13,640 --> 00:16:16,370
All of a sudden, he
disappeared. Into thin air?
181
00:16:16,440 --> 00:16:18,430
No, into
a manhole.
182
00:16:18,510 --> 00:16:20,440
Oh!
183
00:16:23,150 --> 00:16:28,580
How about voices? Do you ever
hear strange voices? Yes, sir.
184
00:16:28,650 --> 00:16:32,550
When does this happen? When I
get the wrong number on the phone.
185
00:16:32,620 --> 00:16:34,550
Oh!
186
00:16:34,620 --> 00:16:39,210
Got a headache? Suppose you
go over there and lie down.
187
00:16:39,290 --> 00:16:42,190
Why? Don't you
believe me sittin' here?
188
00:16:42,260 --> 00:16:45,350
Would you get over
there, please? All right.
189
00:16:45,430 --> 00:16:47,860
Here, lie down.
190
00:16:47,930 --> 00:16:51,300
Perhaps we can find out
something from your subconscious.
191
00:16:51,370 --> 00:16:56,270
Tell me, what's wrong
with me? Well, you see...
192
00:16:56,340 --> 00:16:59,200
Would you
get down there?
193
00:16:59,270 --> 00:17:01,570
Often the conscious
mind will lie...
194
00:17:01,640 --> 00:17:04,400
but from the subconscious
we get the truth.
195
00:17:04,470 --> 00:17:07,960
You know where the subconscious
comes from? The subway?
196
00:17:10,040 --> 00:17:14,570
Look into my eyes.
You're going to sleep.
197
00:17:14,650 --> 00:17:19,310
You're going to sleep. Sleep.
Sleep. One, two, three, four...
198
00:17:19,380 --> 00:17:21,910
What are you doing? I'm countin' cows.
199
00:17:21,990 --> 00:17:24,950
Cows? I'm allergic to sheep.
200
00:17:25,020 --> 00:17:28,550
Sleep. Sleep.
201
00:17:28,630 --> 00:17:31,750
Sleep.
202
00:17:31,830 --> 00:17:35,490
And now you are asleep. I am?
203
00:17:35,560 --> 00:17:41,090
Go to sleep. We must find
out why you are seeing things.
204
00:17:41,170 --> 00:17:44,900
Now, watch this.
Concentrate on this.
205
00:17:44,970 --> 00:17:53,770
Tick-tock.
206
00:17:53,840 --> 00:17:57,440
You forgot to say,
"The mouse ran up the clock. "
207
00:17:57,510 --> 00:18:01,880
You've got to go to sleep! I can't,
I'm too busy looking at this clock.
208
00:18:01,950 --> 00:18:05,350
Concentrate on that.
We've got to help you.
209
00:18:05,420 --> 00:18:07,480
We've got to
make you better.
210
00:18:07,550 --> 00:18:11,040
First we've got to find out
what causes these things.
211
00:18:11,120 --> 00:18:14,180
We must
find out...
212
00:18:18,290 --> 00:18:20,850
What's with that psycho? Nothing yet.
213
00:18:20,930 --> 00:18:23,730
Well, find out what's cooking. Okay.
214
00:18:27,270 --> 00:18:31,360
Wake up, will ya, please?
Wake up. Please wake up.
215
00:18:31,440 --> 00:18:35,730
What's happened here? He was trying
to put me to sleep with this watch.
216
00:18:35,810 --> 00:18:40,370
He kept saying,
"Sleep. Sleep. Sleep. "
217
00:18:40,440 --> 00:18:42,970
Tick-tock.
Tick-tock.
218
00:18:43,040 --> 00:18:47,740
You see, officer? I was...
Where's your head? Oooh!
219
00:18:52,050 --> 00:18:54,980
Wonder what the doc
is doin' here so late.
220
00:18:58,050 --> 00:19:01,280
Somebody's gotta be there. You
think anything happened to him?
221
00:19:01,360 --> 00:19:04,720
I hope so.
Come on, we'll find out.
222
00:19:10,800 --> 00:19:13,420
Why don't you all
get up?
223
00:19:13,500 --> 00:19:15,960
Doc, will you help me
to get them up?
224
00:19:16,030 --> 00:19:20,370
Will you get up, fellas?
Mmm-hmm, tick-tock.
225
00:19:20,440 --> 00:19:24,200
Doc! Doc! What's the matter?
226
00:19:24,270 --> 00:19:28,640
What happened? You were trying to
put me to sleep with your watch.
227
00:19:28,710 --> 00:19:31,840
Tick-tock.
Tick-tock.
228
00:19:31,910 --> 00:19:36,440
Oh, no. Give me that
watch. Get out of here.
229
00:19:36,510 --> 00:19:39,680
Get out of here!
Take it easy.
230
00:19:39,750 --> 00:19:43,950
Did you find out anything? Yes, once
before, he saw his brother disappear.
231
00:19:44,020 --> 00:19:46,950
Into thin air? No, into a sewer!
232
00:19:48,720 --> 00:19:51,120
A fine detective
you are!
233
00:19:51,190 --> 00:19:53,590
You not only mess up
our first case...
234
00:19:53,660 --> 00:19:56,960
but you prove to the cops that
you're a moron. I did not, they did.
235
00:20:01,300 --> 00:20:05,130
I didn't mean to frighten you.
I have a message from Tommy.
236
00:20:05,200 --> 00:20:07,570
He wants you to prove
that he's innocent.
237
00:20:07,640 --> 00:20:10,570
I have a $500 retainer for you. 500 bucks?
238
00:20:10,640 --> 00:20:14,070
You're to take this grip to
the south end of Riverside Park...
239
00:20:14,140 --> 00:20:16,540
that deeply
wooded section.
240
00:20:16,610 --> 00:20:19,340
Leave the grip there and
Tommy will contact you.
241
00:20:19,410 --> 00:20:21,970
Here's
the $500.
242
00:20:22,050 --> 00:20:24,980
We'll get in touch
with you at your house.
243
00:20:25,050 --> 00:20:29,380
Any messages for Tommy? Yes. Tell Tommy
my uncle is working on the reagent.
244
00:20:29,450 --> 00:20:31,380
Thanks for
the $500.
245
00:20:34,190 --> 00:20:36,280
Well, that's that.
Now all we...
246
00:20:36,360 --> 00:20:38,950
So.!
247
00:20:39,030 --> 00:20:41,860
He's invisible,
eh?
248
00:20:41,930 --> 00:20:44,390
Then why take
clothes to him?
249
00:20:44,460 --> 00:20:47,920
What are you two
cooking up on me?
250
00:20:48,000 --> 00:20:50,590
What did this guy
give you to escape?
251
00:20:50,670 --> 00:20:52,930
Don't lie to me.
252
00:20:53,000 --> 00:20:55,970
Ah-ha,
just as I thought.
253
00:20:56,040 --> 00:20:57,970
500 dollars.
254
00:20:58,040 --> 00:21:02,000
You'll get no parts of this $500
or the $500 the dame gave me.
255
00:21:02,070 --> 00:21:05,130
That'll teach you to
be honest, someday or other.
256
00:21:05,210 --> 00:21:08,270
Oh, yeah?
No, you don't.
257
00:21:08,350 --> 00:21:11,010
No, you don't!
You leave that alone!
258
00:21:11,080 --> 00:21:13,480
Touch that again, I'll
break both of your arms.
259
00:21:13,550 --> 00:21:17,780
You take this grip...
I told you not to touch it!
260
00:21:17,850 --> 00:21:20,220
Give me
that bill.
261
00:21:20,290 --> 00:21:24,020
Put it there and leave it there.
That's better. Now you...
262
00:21:24,090 --> 00:21:26,280
Give me that bill.
Give me your hand.
263
00:21:26,360 --> 00:21:28,620
Put it in my hand like that
and leave it there!
264
00:21:28,690 --> 00:21:32,220
Take this grip down to the car,
and I'll be right with you.
265
00:21:32,300 --> 00:21:34,320
Hurry up.
266
00:21:34,400 --> 00:21:37,190
Wise guy.
267
00:21:40,630 --> 00:21:43,400
Hello, operator?
Give me police headquarters.
268
00:21:52,480 --> 00:21:54,410
Tommy?
269
00:21:54,480 --> 00:21:56,910
Tommy?
270
00:22:12,460 --> 00:22:15,050
Here's your grip,
Tommy.
271
00:22:38,110 --> 00:22:41,670
Was he in there? Yeah, he
was unpackin' and I'm packin'.
272
00:22:41,740 --> 00:22:45,800
What did you see? An empty
woods full ofTommy Nelson.
273
00:22:45,880 --> 00:22:49,410
Don't give me that invisible
stuff again. Honest.
274
00:22:49,480 --> 00:22:51,810
And there were
footsteps with no feet.
275
00:22:51,880 --> 00:22:55,440
And the grip that was unpackin'
itself. All right, let's go.
276
00:23:00,560 --> 00:23:03,990
That's some disguise. The cops
will never recognize you.
277
00:23:04,060 --> 00:23:06,490
I'm not gonna
get near any cops.
278
00:23:06,560 --> 00:23:10,120
And I'm counting on you guys
to help me. You can trust me.
279
00:23:10,200 --> 00:23:12,130
Tommy.
280
00:23:14,470 --> 00:23:19,660
You can trust me, too.
Thanks. Let's shake on it.
281
00:23:27,880 --> 00:23:30,710
Come on, let's
get out of here!
282
00:23:30,780 --> 00:23:33,210
If I'd known it was you,
I wouldn't have come.
283
00:23:33,280 --> 00:23:36,710
If it's a wild goose chase... There's
a sitting duck right in my car.
284
00:23:36,780 --> 00:23:40,450
You bag him and I'll bag the
reward. I want Tommy Nelson!
285
00:23:40,520 --> 00:23:42,680
I got the keys
in my pocket.
286
00:23:42,750 --> 00:23:47,450
Don't get excited. There's
no use you losing your head.
287
00:23:47,520 --> 00:23:50,420
Cause, I mean...
288
00:23:50,490 --> 00:23:52,860
Oh, Tommy.
289
00:23:52,930 --> 00:23:54,860
Not again.
290
00:23:56,600 --> 00:24:01,430
Come out with your hands up.
What! You again?
291
00:24:01,500 --> 00:24:05,060
I knew you'd do something like
this. Take me to the station!
292
00:24:05,140 --> 00:24:09,000
You gonna see that nice man? Yes,
I'm gonna have my head examined.
293
00:24:09,070 --> 00:24:11,800
I saw another man
in the car when we drove up.
294
00:24:11,870 --> 00:24:15,140
And I'll have your head
examined, too! Come on.
295
00:24:21,880 --> 00:24:24,510
What's your
alibi now?
296
00:24:24,580 --> 00:24:27,480
He did it again. And you did it again...
297
00:24:27,550 --> 00:24:30,610
after me phoning
the cops to be here.
298
00:24:34,220 --> 00:24:38,490
And you did that again!
Now, don't be smart.
299
00:24:40,590 --> 00:24:43,960
I told you not to
get smart, didn't I?
300
00:24:44,030 --> 00:24:46,500
Now, I'll show you
who is the boss.
301
00:24:46,570 --> 00:24:50,970
No, I'll show
you who's boss.
302
00:24:51,030 --> 00:24:55,700
Who said that? The voice is familiar,
but I can't quite place the face.
303
00:24:55,770 --> 00:24:59,930
You brought the cops here and
tried to double-cross me again.
304
00:25:01,140 --> 00:25:04,600
Oh, no, it's Tommy Nelson.
Lou, he's here!
305
00:25:04,680 --> 00:25:08,200
- I touched him.
- I think he touched you back.
306
00:25:08,280 --> 00:25:11,720
If either of you
ever cross me again...
307
00:25:11,780 --> 00:25:14,110
I'll break every bone
in your bodies.
308
00:25:14,180 --> 00:25:17,680
Tommy, I didn't do anything.
Don't give me excuses.
309
00:25:17,750 --> 00:25:20,220
Get in the car.
Yes, sir.
310
00:25:20,290 --> 00:25:22,720
Not in the front,
in the back!
311
00:25:31,630 --> 00:25:33,760
Give me the keys.
Hurry, the keys!
312
00:25:41,440 --> 00:25:44,000
Fine pal
you are!
313
00:25:44,070 --> 00:25:46,510
Stand there and
watch me get beat up.
314
00:25:46,570 --> 00:25:49,940
Bud, believe me, I
didn't see a thing. Yeah.
315
00:25:57,380 --> 00:26:00,350
Boy, I sure
scared that guy.
316
00:26:00,420 --> 00:26:04,280
If we get in an accident,
do you bleed, too?
317
00:26:04,350 --> 00:26:06,790
Mr. Nelson,
I want to apologize.
318
00:26:06,850 --> 00:26:09,450
Okay, from now on,
we'll work together.
319
00:26:09,520 --> 00:26:14,360
You didn't kill your fight manager,
did you? The evidence says I did.
320
00:26:14,430 --> 00:26:16,860
When I stepped out of
the shower that night...
321
00:26:16,930 --> 00:26:19,420
I found O'Hara on the dressing
room floor, beaten to death.
322
00:26:19,500 --> 00:26:22,490
The officer at the door swore no
one else had entered the room.
323
00:26:22,570 --> 00:26:24,970
So, they hung
it on me.
324
00:26:25,030 --> 00:26:26,970
We believe you,
Tommy.
325
00:26:27,040 --> 00:26:30,900
I forgot to tell you, Miss Grace's
uncle is working on the reagent.
326
00:26:30,970 --> 00:26:33,960
Without it, I could become
a raving maniac...
327
00:26:34,040 --> 00:26:36,300
with an uncontrollable
urge to kill.
328
00:26:36,380 --> 00:26:39,400
He ain't kidding.
329
00:26:44,850 --> 00:26:50,080
I hope he's got his driver's
license. I hope he's in the car.
330
00:26:52,720 --> 00:26:55,050
Pull over
to the side.
331
00:26:55,120 --> 00:26:57,990
Tell him,
he's drivin'.
332
00:26:58,060 --> 00:27:00,620
I said,
pull over to the...
333
00:27:14,530 --> 00:27:17,090
Now, tell it
to me again.
334
00:27:17,170 --> 00:27:21,970
But I've told you three
times. Tell him again!
335
00:27:22,040 --> 00:27:26,840
I saw a car with nobody,
drivin' somebody.
336
00:27:34,880 --> 00:27:37,610
Sorry, Tommy, I didn't
know you was behind me.
337
00:27:44,220 --> 00:27:46,620
Hey,
what're you doin'?
338
00:27:46,690 --> 00:27:50,720
Rowin'. I gotta be at
Staten Island in twenty minutes.
339
00:27:50,790 --> 00:27:53,320
You better hurry,
the tide's goin' out.
340
00:27:53,400 --> 00:27:55,990
Now, in preparation...
341
00:27:56,070 --> 00:27:58,900
for his fight
with young Malloy...
342
00:27:58,970 --> 00:28:02,730
the leading contender
for the middleweight crown...
343
00:28:02,800 --> 00:28:06,970
the East Side's favorite son,
Rocky Hanlon.
344
00:28:07,040 --> 00:28:10,100
He couldn't lick
Tommy Nelson.
345
00:28:31,460 --> 00:28:34,890
So, that's Rocky Hanlon?
Yeah.
346
00:28:34,960 --> 00:28:36,890
The night I fought him,
my manager O'Hara...
347
00:28:36,960 --> 00:28:39,890
and a gambler named Morgan made
a deal for me to take a dive.
348
00:28:39,960 --> 00:28:42,490
I crossed them and knocked
Rocky out in the second round.
349
00:28:42,560 --> 00:28:45,900
So, that's why they
killed your manager. Yeah.
350
00:28:45,970 --> 00:28:50,200
That announcer there. It was
Stillwell, he runs this place.
351
00:28:50,270 --> 00:28:52,700
I need you guys around
the gym to help me out.
352
00:28:52,770 --> 00:28:56,800
Tell him you'd like to train
here. Leave it to me, Tommy.
353
00:28:56,870 --> 00:28:58,810
Mr. Stillwell...
354
00:29:02,340 --> 00:29:04,610
In close,
Rocky.
355
00:29:04,680 --> 00:29:08,010
Watch that jab. That's it.
Keep puttin' 'em in there.
356
00:29:08,080 --> 00:29:10,380
Keep that
left up.
357
00:29:13,420 --> 00:29:15,390
Keep him workin'.
358
00:29:19,160 --> 00:29:21,350
Morgan,
the colonel's down front.
359
00:29:21,420 --> 00:29:24,620
It ain't smart if it gets
around that you own Rocky.
360
00:29:24,690 --> 00:29:26,630
I know what
I'm doin'.
361
00:29:26,690 --> 00:29:29,060
This fight will put us all
in the blue chips. Yeah?
362
00:29:29,130 --> 00:29:31,460
That's what you said before
Rocky fought Tommy Nelson.
363
00:29:31,530 --> 00:29:35,330
This time there'll be no slipup.
Malloy dives in the sixth round.
364
00:29:35,400 --> 00:29:38,370
Does his manager understand?
I keep asking him if he does.
365
00:29:38,440 --> 00:29:43,800
Keep asking him if he knows what
happened to O'Hara. Beat it.
366
00:29:51,910 --> 00:29:54,880
You don't look like
much of a fighter to me.
367
00:29:54,950 --> 00:29:58,540
You can train him here as
long as you pay me. Thanks.
368
00:29:58,620 --> 00:30:02,250
In case a substitute is
needed on a fight card...
369
00:30:02,320 --> 00:30:05,410
should I give him a bout? Sure.
370
00:30:05,490 --> 00:30:09,420
Give me a bout? Give me about
20 minutes to get out of town.
371
00:30:09,490 --> 00:30:12,190
Listen. We told him
you were a fighter.
372
00:30:12,260 --> 00:30:15,250
You've gotta live up to
the name. I'm no fighter.
373
00:30:15,330 --> 00:30:18,260
What's the difference? Look, watch this.
374
00:30:21,970 --> 00:30:23,520
Tommy...
375
00:30:23,600 --> 00:30:27,470
you here? Yeah, this is our first move.
376
00:30:27,540 --> 00:30:30,100
Stick close to that bag
and I'll do the rest.
377
00:31:11,170 --> 00:31:13,730
I've never seen
anything like him.
378
00:31:13,800 --> 00:31:16,830
Why, the little
guy's wonderful.
379
00:31:20,040 --> 00:31:24,310
You're missin' the greatest
exhibition I've ever seen... look!
380
00:31:31,280 --> 00:31:34,580
Stay down.
Stay down.
381
00:31:41,820 --> 00:31:45,120
Great stuff, fella. You punch
a bag just like Tommy Nelson.
382
00:31:45,190 --> 00:31:46,950
That's what I've
been tellin' myself.
383
00:31:47,030 --> 00:31:52,390
Steve, get a picture of
this fella. Wait a minute!
384
00:31:52,460 --> 00:31:56,330
I made 40 grand last year.
What was your take?
385
00:31:56,400 --> 00:31:59,300
About 10% of that.
Then pay attention to me.
386
00:31:59,370 --> 00:32:01,560
You, make with
the camera.
387
00:32:01,640 --> 00:32:04,630
He's ready to blow up.
Start workin' on him.
388
00:32:04,710 --> 00:32:06,700
Just a minute, chum.
389
00:32:06,770 --> 00:32:10,610
This butterball could smear you all
over the map. Bud, don't say that.
390
00:32:10,680 --> 00:32:13,200
I'll repeat it. He can
smear you all over the map.
391
00:32:13,280 --> 00:32:15,680
That's it.
Steam him up.
392
00:32:15,750 --> 00:32:19,200
While he's doin' that, what
do you think I'll be doin'?
393
00:32:19,280 --> 00:32:21,770
Smearin' my map all over
the place. You said it.
394
00:32:21,850 --> 00:32:23,870
Shove off.
Shove off?
395
00:32:23,950 --> 00:32:26,180
That's sailor talk,
like taking a dive.
396
00:32:26,250 --> 00:32:28,810
Nobody has to take
a dive for me.
397
00:32:28,890 --> 00:32:32,450
I can whip anybody in my weight.
That includes you!
398
00:32:32,530 --> 00:32:34,960
Let him smear your map
all over the place.
399
00:32:35,030 --> 00:32:37,150
So, now you
wanna fight me?
400
00:32:37,230 --> 00:32:39,630
If you're looking for a fight,
I'll give you one.
401
00:32:39,700 --> 00:32:42,090
Lou, take
a poke at him.
402
00:32:42,160 --> 00:32:45,160
Me? Do you want him to think I'm a coward?
403
00:32:45,230 --> 00:32:47,170
I'll fight
the two of ya.
404
00:32:47,240 --> 00:32:50,690
You couldn't even lick him. Yes, he could.
405
00:32:50,770 --> 00:32:53,100
Take a punch at him.
I dare you...
406
00:32:53,170 --> 00:32:55,610
I double dare you!
Stop coaxin' him!
407
00:32:59,880 --> 00:33:03,500
What a slugger.!
I couldn't even see the punch.
408
00:33:03,580 --> 00:33:06,810
It was a right cross.
No, it was an uppercut.
409
00:33:06,880 --> 00:33:11,280
What punch did you use? It was a
half-Nelson, maybe a whole-Nelson.
410
00:33:11,350 --> 00:33:13,510
What's your name? Louie Francis.
411
00:33:13,590 --> 00:33:16,580
Louie the Looper!
What a story!
412
00:33:16,660 --> 00:33:19,710
Where've you fought?
Well, I-I-I...
413
00:33:19,790 --> 00:33:23,230
Tell 'em something. Okay, Tommy.
414
00:33:23,290 --> 00:33:26,520
I haven't had a fight since I
went to school. Say something.
415
00:33:26,600 --> 00:33:30,660
I can remember the classes,
but I can't remember the names.
416
00:33:30,730 --> 00:33:33,860
I licked Chucky Lemange
in the fourth...
417
00:33:33,930 --> 00:33:35,870
and Chuck Grant
in the sixth.
418
00:33:35,940 --> 00:33:38,370
And the teacher
licked me in the eighth.
419
00:33:38,440 --> 00:33:40,600
The teacher? He means his trainer.
420
00:33:40,670 --> 00:33:43,730
Are you his manager? Sure.
421
00:33:43,810 --> 00:33:47,640
Would you consider a fight
between your boy and Rocky Hanlon?
422
00:33:47,710 --> 00:33:49,140
Yes!
423
00:33:49,210 --> 00:33:52,810
What're you talkin' about?
Rocky fights Malloy next week.
424
00:33:52,880 --> 00:33:55,970
That's right, I'm fightin'
Malloy next week.
425
00:33:56,050 --> 00:33:58,540
Sure, Rocky's fightin'
Malloy next week.
426
00:33:58,620 --> 00:34:02,880
After the story I'm writing, the
Hanlon-Malloy waltz wouldn't draw flies.
427
00:34:02,950 --> 00:34:06,550
Attention, sports fans.
My first exclusive.
428
00:34:06,620 --> 00:34:09,420
The Rocky Hanlon,
Louie the Looper fight is set.
429
00:34:09,490 --> 00:34:13,220
And I say, watch this boy,
Louie the Looper.
430
00:34:13,290 --> 00:34:17,290
His looks are deceiving, but there's
no denying his punching ability.
431
00:34:17,370 --> 00:34:19,830
I was the first
to recognizeJoe Louis.
432
00:34:19,900 --> 00:34:22,560
And in studying Louie
the Looper's deceptive style...
433
00:34:22,640 --> 00:34:25,660
halfTony Galento,
half Benny Leonard...
434
00:34:25,740 --> 00:34:28,570
I say, watch this boy.
435
00:34:29,740 --> 00:34:31,070
I'll call.
436
00:34:31,140 --> 00:34:33,660
What do ya got, Lou? Pair of jacks.
437
00:34:33,740 --> 00:34:36,770
And you, Bud?
Queens up.
438
00:34:36,850 --> 00:34:41,110
No good.
Three tens, you lose.
439
00:34:41,180 --> 00:34:44,080
Tommy, you are
the luckiest guy.
440
00:34:44,150 --> 00:34:48,080
What's the idea of living
in this high-class joint?
441
00:34:48,150 --> 00:34:51,090
For the benefit of our
gambling friend, Morgan.
442
00:34:53,020 --> 00:34:56,550
Cut the cards. What's the
matter, don't you trust me?
443
00:35:03,500 --> 00:35:07,160
How do you like that?
I think somebody's cheating.
444
00:35:07,230 --> 00:35:09,890
You can say
that again.
445
00:35:12,640 --> 00:35:15,430
What're you doin'? You gotta ante, Tommy.
446
00:35:15,510 --> 00:35:19,770
Okay, I'm dealin'. By the
way, Tommy, what is your plan?
447
00:35:19,840 --> 00:35:22,780
Morgan will hear that you guys
are a couple of free spenders...
448
00:35:22,840 --> 00:35:25,310
and figure
you can be reached.
449
00:35:25,380 --> 00:35:28,440
He'll make a contact
and we'll lead him on.
450
00:35:28,510 --> 00:35:30,570
Then, the night
of the fight...
451
00:35:30,650 --> 00:35:33,710
Do I have to go in the ring
with Rocky Hanlon?
452
00:35:33,780 --> 00:35:36,720
What're you worryin' about?
I'll be there every minute.
453
00:35:36,790 --> 00:35:39,220
I'm dyin' to take
a crack at Rocky.
454
00:35:39,290 --> 00:35:41,980
And I'll be in there
just dyin'.
455
00:35:44,790 --> 00:35:47,160
I open.
456
00:35:47,230 --> 00:35:50,160
I'll stay.
457
00:35:50,230 --> 00:35:52,030
Cards?
458
00:35:52,100 --> 00:35:54,500
One.
459
00:35:56,000 --> 00:35:58,760
Give me two.
460
00:35:58,840 --> 00:36:01,960
One, two, three.
461
00:36:03,170 --> 00:36:05,610
I bet.
462
00:36:09,110 --> 00:36:11,700
I'll raise
your bet.
463
00:36:11,780 --> 00:36:15,110
I'll raise you.
464
00:36:18,420 --> 00:36:20,910
I see that,
and I raise you.
465
00:36:20,980 --> 00:36:23,980
That lets
me out.
466
00:36:24,050 --> 00:36:27,680
I raise again.
467
00:36:41,000 --> 00:36:45,260
What're you doin'? I wanna
make sure you're not peekin'.
468
00:36:55,110 --> 00:36:57,040
Oh, Miss Gray.
469
00:36:57,110 --> 00:36:59,740
Is Tommy here?
470
00:36:59,810 --> 00:37:01,940
Yes.
Please come in.
471
00:37:02,780 --> 00:37:06,580
Tommy,
Helen is here.
472
00:37:06,650 --> 00:37:08,780
Hello, Helen.
Tommy.
473
00:37:08,850 --> 00:37:11,340
We oughta hang a bell
around this boy's neck.
474
00:37:11,420 --> 00:37:14,480
Maybe he's inside changing
his clothes... what clothes?
475
00:37:14,560 --> 00:37:16,850
I'll be right out, Helen.
476
00:37:16,920 --> 00:37:19,920
Lou... I guess you two
want to be alone.
477
00:37:19,990 --> 00:37:23,360
Bud, not Helen and me,
Helen and Tommy. Come on.
478
00:37:27,260 --> 00:37:30,100
Good-bye, Helen. Good...
479
00:37:30,170 --> 00:37:33,620
I still think somebody's cheating. Come on.
480
00:37:36,840 --> 00:37:39,100
Helen, you shouldn't
have come here.
481
00:37:39,170 --> 00:37:41,660
You may have been followed, and
the police could spoil my plans.
482
00:37:41,740 --> 00:37:43,680
I'm sorry, dear.
483
00:37:46,380 --> 00:37:49,570
I've been so worried.
Last night there was fog.
484
00:37:49,650 --> 00:37:53,080
In fog or smoke, they can
see you. I'll be careful.
485
00:37:53,150 --> 00:37:57,180
It isn't only that, Tommy.
My uncle is worried about...
486
00:37:57,250 --> 00:37:59,690
About the effect of
the drug on my mind?
487
00:37:59,750 --> 00:38:02,920
Tell him I never thought
more clearly in my life.
488
00:38:02,990 --> 00:38:05,720
I've never
felt so free.
489
00:38:05,790 --> 00:38:10,320
Invisibility gives me a sense
of power, for good or for evil.
490
00:38:10,390 --> 00:38:14,020
Tommy, that...
That feeling of power...
491
00:38:14,100 --> 00:38:16,430
It might be a symptom.
492
00:38:16,500 --> 00:38:18,730
Please come back to
the laboratory. I can't.
493
00:38:18,800 --> 00:38:21,460
I must have time
to clear myself.
494
00:38:21,540 --> 00:38:23,760
Another day,
a week at the most.
495
00:38:23,840 --> 00:38:26,330
Then your uncle can
try whatever he wants.
496
00:38:26,410 --> 00:38:28,460
All right, Tommy.
497
00:38:28,540 --> 00:38:31,980
But for my sake,
please be careful.
498
00:38:32,040 --> 00:38:34,010
I will.
499
00:38:39,420 --> 00:38:42,510
Good-bye, boys.
Good-bye, Miss Gray.
500
00:38:42,580 --> 00:38:46,950
Good-bye, Helen. If he starts
acting strangely, call me.
501
00:38:47,020 --> 00:38:50,550
If he starts acting strangely, I
won't be able to open up my mouth.
502
00:38:50,620 --> 00:38:54,820
We'll call you if anything
happens. Thanks. Good-bye.
503
00:39:03,430 --> 00:39:07,390
Where're we goin'? To the Bubble
Room. That's Morgan's hangout.
504
00:39:07,470 --> 00:39:11,300
The quicker you meet Morgan,
the quicker we'll get action...
505
00:39:11,370 --> 00:39:12,930
and I crave action.!
506
00:39:13,010 --> 00:39:17,030
Who is it? Detective Roberts.
507
00:39:17,110 --> 00:39:20,740
You craved action, you're
gonna get it. Get out of here!
508
00:39:20,810 --> 00:39:23,240
Just a minute,
Detective Roberts.
509
00:39:31,780 --> 00:39:34,550
You stand there.
He won't be able to see you.
510
00:39:34,620 --> 00:39:37,050
On your knees.
On your knees!
511
00:39:37,120 --> 00:39:39,060
Atta boy.
512
00:39:43,160 --> 00:39:46,590
What can we do for you?
Nothing, nothing at all.
513
00:39:46,660 --> 00:39:49,690
I just wanted to check up
on what you've seen today.
514
00:39:49,760 --> 00:39:52,670
Are you still seeing men
disappear into thin air?
515
00:39:52,730 --> 00:39:56,260
Or is it flying saucer day?
This guy needs a pie-chiatrist.
516
00:39:56,340 --> 00:39:59,270
What I need is information,
and I want it quick!
517
00:39:59,340 --> 00:40:01,430
I trailed
Nelson's girl here.
518
00:40:01,510 --> 00:40:04,240
I know she didn't come to
see you. Where's Nelson?
519
00:40:04,310 --> 00:40:06,800
You can believe me.
520
00:40:06,880 --> 00:40:11,070
I have not seen him since last
night. That goes for me, too.
521
00:40:11,150 --> 00:40:13,670
You haven't seen him,
huh?
522
00:40:13,750 --> 00:40:16,180
Okay, Nelson,
get your hands up!
523
00:40:19,490 --> 00:40:23,050
What...
What's this?
524
00:40:23,120 --> 00:40:25,850
My laundry. I'm sending
it out. Your laundry!
525
00:40:25,920 --> 00:40:28,910
Don't forget to say hello to
that nice man with the watch.
526
00:40:28,990 --> 00:40:31,580
A-tick-a-tock.
527
00:40:31,660 --> 00:40:33,890
Tommy... Tommy!
528
00:40:57,280 --> 00:40:59,870
The glass
belongs here.
529
00:41:23,360 --> 00:41:27,700
Tommy, it's not polite to make
noise when you eat. But I'm starved!
530
00:41:30,270 --> 00:41:33,830
I'll have the lamb chop luncheon. Yes, sir.
531
00:41:33,900 --> 00:41:37,460
I know what I want. Spaghetti. And a steak.
532
00:41:37,540 --> 00:41:39,470
What do
you want?
533
00:41:39,540 --> 00:41:41,980
Spaghetti.
And a steak.
534
00:41:42,040 --> 00:41:43,980
You said you knew
what you wanted.
535
00:41:44,040 --> 00:41:45,980
Do you want
spaghetti or steak?
536
00:41:46,050 --> 00:41:51,610
I'll have a spaghetti...
and a steak. Yes, sir.
537
00:41:55,520 --> 00:41:58,420
I used to be a juggler.
Many, many times...
538
00:42:00,590 --> 00:42:03,080
You care for
anything else, sir?
539
00:42:03,160 --> 00:42:08,320
Yeah, yes. You can get me
that swell-lookin' dish.
540
00:42:10,900 --> 00:42:13,390
Waiter,
bring two dishes.
541
00:42:13,460 --> 00:42:15,730
I want
to go halffies.
542
00:42:15,800 --> 00:42:19,360
That's Boots Marsden. I had
a hunch she was with Morgan.
543
00:42:19,440 --> 00:42:21,560
But he doesn't even
look like a fighter.
544
00:42:21,640 --> 00:42:26,000
He's fat and short. So, he won't have
so far to fall when he takes a dive.
545
00:42:26,070 --> 00:42:28,130
Start workin', baby.
546
00:42:33,110 --> 00:42:36,210
Hey, she's
coming this way.
547
00:42:36,280 --> 00:42:38,580
I must have
caught her eye.
548
00:42:45,690 --> 00:42:47,660
May I join you? Sure, sure.
549
00:42:47,720 --> 00:42:49,710
Sit here,
Miss Marsden.
550
00:42:49,790 --> 00:42:53,280
Move over.
Move over.
551
00:42:55,190 --> 00:42:58,190
I hope you don't get
the wrong impression of me...
552
00:42:58,260 --> 00:43:01,560
but I have two good reasons
for wanting to meet you.
553
00:43:01,630 --> 00:43:03,570
The first one is,
when I read what...
554
00:43:03,630 --> 00:43:05,570
Louie the Looper
did to Rocky Hanlon...
555
00:43:05,640 --> 00:43:09,030
I said to myself,
"There's a man!"
556
00:43:09,100 --> 00:43:11,970
That's the first time
anybody ever said that about me.
557
00:43:12,040 --> 00:43:14,700
And the
second reason?
558
00:43:14,770 --> 00:43:18,140
I'm a woman. That's even
better than the first one.
559
00:43:18,210 --> 00:43:21,650
- How about a little drink?
- No, thank you.
560
00:43:21,710 --> 00:43:24,580
Not here.
561
00:43:24,650 --> 00:43:27,780
I like privacy.
562
00:43:27,850 --> 00:43:31,550
There's nothing like wearing
something comfortable...
563
00:43:31,620 --> 00:43:34,140
and turning
the lights down low...
564
00:43:34,220 --> 00:43:38,210
and having a nice cool drink
with a nice warm person.
565
00:43:38,290 --> 00:43:42,280
Yeah, but my place at the
Carlton Towers is overcrowded.
566
00:43:42,360 --> 00:43:44,590
The Carlton Towers?
Now, isn't that...
567
00:43:44,660 --> 00:43:46,690
a coincidence
or fate or something?
568
00:43:46,760 --> 00:43:50,930
I live at the Towers, too.
Hey, I live there, too.
569
00:43:51,000 --> 00:43:53,190
I hope you
like your room.
570
00:43:58,110 --> 00:44:00,970
I'll be home
all evening.
571
00:44:01,040 --> 00:44:05,030
Boots, Boots, Boots.
572
00:44:05,110 --> 00:44:08,670
Ah, shut up.
You sound like Gunga Din.
573
00:44:08,750 --> 00:44:10,940
Morgan's made his first move.
574
00:44:11,010 --> 00:44:14,410
Tonight he'll make his second.
Or I should say, she will.
575
00:44:37,470 --> 00:44:41,630
Boots, spaghetti.
What a combination.
576
00:44:47,210 --> 00:44:51,940
What are you
stuffing in your mouth?
577
00:45:06,550 --> 00:45:08,520
No.
578
00:45:41,640 --> 00:45:43,610
Bud.
What's the matter?
579
00:45:43,680 --> 00:45:46,110
I don't want to do this. Now, listen.
580
00:45:46,180 --> 00:45:48,440
All we're trying to do is
prove that Tommy was framed.
581
00:45:48,520 --> 00:45:51,570
You see this recording machine.
All you have to do is start it.
582
00:45:51,650 --> 00:45:53,810
Then we'll get
a record of what she says.
583
00:45:53,890 --> 00:45:55,850
And then you'll get
a record of what I say.
584
00:45:55,920 --> 00:45:59,250
No, come here. All you
have to do is lead her on.
585
00:46:01,490 --> 00:46:03,480
Come in.
586
00:46:07,660 --> 00:46:10,560
- Good evening.
- Good night.
587
00:46:10,630 --> 00:46:13,930
What did you say
good night for?
588
00:46:14,000 --> 00:46:15,970
I think she's getting
ready to go to bed. So!
589
00:46:18,240 --> 00:46:21,140
Come in, Louie.
Aw...
590
00:46:34,350 --> 00:46:36,580
You shouldn't
have done that.
591
00:46:36,650 --> 00:46:38,910
I know, I'm just
a little squirt.
592
00:46:38,980 --> 00:46:42,890
Flowers? For me? Yes, ma'am.
593
00:46:42,950 --> 00:46:46,290
How thoughtful. Put them
over there on the table.
594
00:46:46,360 --> 00:46:48,320
Mm-mm.
595
00:46:50,790 --> 00:46:53,390
I just love flowers.
596
00:46:53,460 --> 00:46:55,520
They're like true friends.
597
00:46:55,600 --> 00:46:58,430
They see so much and
hear so much...
598
00:46:58,500 --> 00:47:00,760
and yet they never talk.
599
00:47:00,830 --> 00:47:03,270
It sure would surprise people,
if they did.
600
00:47:03,340 --> 00:47:06,630
Don't move.
Stand where you are.
601
00:47:06,700 --> 00:47:09,900
I'm caught.
I didn't mean anything.
602
00:47:09,970 --> 00:47:12,340
Don't talk.
603
00:47:12,410 --> 00:47:15,030
That light on your profile...
604
00:47:15,110 --> 00:47:18,240
it shows your iron will,
your rugged individuality...
605
00:47:18,310 --> 00:47:20,340
your indomitable courage.
606
00:47:20,410 --> 00:47:22,970
Oh, darling.
I always want to see you...
607
00:47:23,050 --> 00:47:24,980
the way you are now.
608
00:47:25,050 --> 00:47:27,070
It's your looks
I'm worried about.
609
00:47:27,150 --> 00:47:29,120
Oh, not that you
can't beat Rocky...
610
00:47:29,190 --> 00:47:31,420
but one lucky punch from him
could ruin that profile.
611
00:47:31,490 --> 00:47:35,150
And then I'd
lose all interest.
612
00:47:35,220 --> 00:47:37,450
You mean, you wouldn't
like me if I wasn't pretty.
613
00:47:37,530 --> 00:47:41,020
Of course, I mean it.
614
00:47:41,090 --> 00:47:43,360
When it's so unnecessary.
615
00:47:43,430 --> 00:47:46,920
There's more money to be made
losing a fight than winning one.
616
00:47:47,000 --> 00:47:49,590
All you have to do is
agree to get knocked out.
617
00:47:49,670 --> 00:47:51,600
You can even name the round.
618
00:47:58,840 --> 00:48:01,030
First round?
Mm-mm.
619
00:48:06,240 --> 00:48:09,240
Second round?
Mm-mm.
620
00:48:16,720 --> 00:48:20,050
Third round?
621
00:48:20,120 --> 00:48:22,110
How many
rounds can you last?
622
00:48:22,190 --> 00:48:24,990
Suppose you agree to
three rounds.
623
00:48:25,060 --> 00:48:28,750
Then some nice friend will
deposit a lot of money for you.
624
00:48:28,830 --> 00:48:31,490
How am I gonna know the nice man
that's gonna put the money in.
625
00:48:34,570 --> 00:48:37,030
Maybe I can
arrange a meeting.
626
00:48:39,940 --> 00:48:43,430
I'll phone, but remember...
627
00:48:43,500 --> 00:48:45,500
all of this is off the record.
628
00:48:58,450 --> 00:49:00,420
Louie.!
629
00:49:03,790 --> 00:49:06,450
Everything's set.
We're to go to the Bubble Room.
630
00:49:06,520 --> 00:49:08,750
Oh, Louie.
You won't regret this.
631
00:49:08,820 --> 00:49:10,810
Oh, Boots.
Let's fight another round.
632
00:49:16,160 --> 00:49:18,720
What was that noise? That's off the record.
633
00:49:20,900 --> 00:49:23,990
Tommy, please listen.
634
00:49:24,070 --> 00:49:27,040
He must be made to realize the
danger of his mental condition.
635
00:49:27,100 --> 00:49:29,190
Tommy, the doctor is afraid.
636
00:49:29,270 --> 00:49:32,170
Afraid?
Afraid of what?
637
00:49:32,240 --> 00:49:34,670
That he'll never find
the reagent?
638
00:49:34,740 --> 00:49:37,230
That I'll never
be visible again?
639
00:49:37,310 --> 00:49:39,240
Well, tell
him not to worry.
640
00:49:39,310 --> 00:49:42,940
I feel I feel
much better this way.
641
00:49:43,010 --> 00:49:45,950
No one can touch me,
not even the cops.
642
00:49:46,020 --> 00:49:49,380
That makes me a nemesis.
It makes me a dictator.
643
00:49:49,450 --> 00:49:52,350
Tommy, please, Tommy.
Take it easy.
644
00:49:52,420 --> 00:49:54,980
Hello, he's all right, Helen.
645
00:49:55,050 --> 00:49:58,610
I'll take care of him.
He's just a little drunkey.
646
00:49:58,690 --> 00:50:00,660
Sure, sure, I'm drunk.
647
00:50:00,730 --> 00:50:04,750
Drunk with the power
of invisibility.
648
00:50:04,830 --> 00:50:07,520
I am the ruler of
an invisible empire.
649
00:50:07,600 --> 00:50:11,560
My loyal subjects I will reward.
My enemies I will destroy.
650
00:50:18,540 --> 00:50:21,630
To be or not to be.
Alas, poor Yorick.
651
00:50:21,710 --> 00:50:26,140
A horse, a horse,
my kingdom for a horse.
652
00:50:26,210 --> 00:50:28,340
Put that down.
Pour us a drink.
653
00:50:28,410 --> 00:50:31,680
You heard me.
Pour a drink.
654
00:50:39,720 --> 00:50:41,690
Look, what's
the matter with this one?
655
00:50:41,760 --> 00:50:44,920
That one?
Yes, that one.
656
00:50:44,990 --> 00:50:47,250
I'm a two-fisted drinker.
657
00:50:47,330 --> 00:50:49,920
Put it in there.
658
00:50:50,330 --> 00:50:52,660
Well, well, Boots Marsden
and Louie the Looper.
659
00:50:52,730 --> 00:50:55,130
Let's have a picture, huh?
Help yourselves. Take a couple.
660
00:50:55,200 --> 00:50:57,190
Champ, how about a picture
of you drinking champagne...
661
00:50:57,270 --> 00:51:00,700
out ofher slipper?
Why not?
662
00:51:00,770 --> 00:51:04,700
We'll call the picture,
uh, "Puss in the Boots. "
663
00:51:04,740 --> 00:51:06,930
Oh, Louie,
what a sense of humor.
664
00:51:07,010 --> 00:51:08,940
Yeah.
Ready, folks?
665
00:51:11,310 --> 00:51:14,170
Thanks.
666
00:51:14,240 --> 00:51:16,340
Ohhh!
Trying to be smart?
667
00:51:16,410 --> 00:51:18,350
Don't fool with a buzz saw.
This is Louie the Looper.
668
00:51:18,410 --> 00:51:21,870
Oh, okay, Louie.
669
00:51:25,990 --> 00:51:28,540
I'm sorry I spilled the champagne
on you. Oh, that's nothing.
670
00:51:28,620 --> 00:51:31,820
Thank you. Compared to the blood
that Rocky's gonna spill over you.
671
00:51:31,890 --> 00:51:33,820
If you wasn't here,
I'd sock him.
672
00:51:33,890 --> 00:51:35,860
That's all right. I'm
leaving now. I'll go with you.
673
00:51:35,930 --> 00:51:39,420
You stay here. I just made
contact with the money man.
674
00:51:41,530 --> 00:51:45,830
Bud, I done everything you told
me to do. Well, that's swell.
675
00:51:45,900 --> 00:51:48,130
Get off of me.
I'm sorry, Tommy.
676
00:51:48,200 --> 00:51:52,400
Did you get the record? I did. And
very fast, too. I broke a record.
677
00:51:52,470 --> 00:51:55,200
When I hired you I thought
I was getting good detectives.
678
00:51:55,270 --> 00:51:57,300
We may not be
good detectives...
679
00:51:57,370 --> 00:51:59,340
but we're very,
very good friends.
680
00:51:59,410 --> 00:52:01,570
Friends!
Excuse me.
681
00:52:01,640 --> 00:52:04,080
Did it ever occur to you that
friendship is, at its best...
682
00:52:04,150 --> 00:52:06,110
a rather doubtful asset?
683
00:52:06,180 --> 00:52:09,310
I don't want friends.
I shall have followers...
684
00:52:09,380 --> 00:52:12,780
worshippers, people who will obey
me because they realize my greatness.
685
00:52:12,850 --> 00:52:16,080
To arms, to arms...
Four score and six...
686
00:52:16,150 --> 00:52:18,090
Seven.
Five.
687
00:52:18,160 --> 00:52:20,120
Five, three, two. Three, two.
688
00:52:20,190 --> 00:52:22,350
Would ya put
your hand down.
689
00:52:22,420 --> 00:52:25,020
Tommy, if you don't pipe down,
we'll all get into trouble.
690
00:52:25,090 --> 00:52:27,720
And another thing. You didn't
give me a chance to tell you...
691
00:52:27,790 --> 00:52:29,960
that Boots is contacting
the money man.
692
00:52:30,030 --> 00:52:33,730
Well, in that case, let's
celebrate. Pour us a drink.
693
00:52:33,800 --> 00:52:38,000
No, Tommy. Do you realize every time you
go into a saloon, the devil goes with ya?
694
00:52:38,070 --> 00:52:40,370
Well, if he does,
he pays for his own drink.
695
00:52:40,440 --> 00:52:42,770
Excuse me.
696
00:52:46,310 --> 00:52:49,280
This time we'll
do things my way.
697
00:52:53,180 --> 00:52:55,080
There's a lady present.
698
00:52:58,380 --> 00:53:00,580
The Looper will get his
dough the night of the fight.
699
00:53:00,650 --> 00:53:02,710
Why don't you save
your dough, boss?
700
00:53:02,790 --> 00:53:05,050
That guy just got in
a lucky punch at the gym.
701
00:53:05,120 --> 00:53:08,580
I can take 'em. Yeah, sure,
sure. Like you could take Nelson.
702
00:53:08,660 --> 00:53:12,110
Only Nelson took you,
and O'Hara took my money.
703
00:53:12,190 --> 00:53:14,130
This time there'll
be no slipups.
704
00:53:14,190 --> 00:53:17,160
But he thinks he's going
to meet you. He is...
705
00:53:17,230 --> 00:53:19,460
if he tries
to double-cross me.
706
00:53:22,300 --> 00:53:24,230
Thank you.
707
00:53:28,770 --> 00:53:30,760
Tommy, don't you think
you've had enough?
708
00:53:30,840 --> 00:53:34,100
Tommy, you shouldn't
drink other people's drinks.
709
00:53:37,880 --> 00:53:39,810
Oh, it's you, again.
710
00:53:39,880 --> 00:53:41,850
Wait a minute, just a minute.
Don't get excited.
711
00:53:41,910 --> 00:53:43,940
This happens to be
Louie the Looper.
712
00:53:44,020 --> 00:53:46,780
I know, he's
a buzz saw.
713
00:53:46,850 --> 00:53:49,610
Here's where he's gonna
lose a couple of teeth.
714
00:53:53,720 --> 00:53:56,420
Why didn't you duck?
715
00:53:56,490 --> 00:53:58,960
Duck? I didn't even
see the punch coming.
716
00:53:59,030 --> 00:54:01,020
Come on.
Let's get outta here.
717
00:54:02,760 --> 00:54:05,560
Save your punches for tomorrow
night, Looper. You'll need 'em.
718
00:54:05,630 --> 00:54:07,760
Let's have a nightcap.
Sure, Looper.
719
00:54:09,670 --> 00:54:12,730
Tommy, you've had enough drinks.
Oh, is that so?
720
00:54:12,800 --> 00:54:14,770
Yeah, that's so.
721
00:54:17,440 --> 00:54:19,670
Excuse me, sir.
Don't mention it.
722
00:54:22,880 --> 00:54:27,040
Oh, Tommy. I'm only
telling you for your own good.
723
00:54:27,110 --> 00:54:29,340
Hey, Lou.
724
00:54:32,550 --> 00:54:34,780
He's down there.
725
00:54:34,850 --> 00:54:37,320
Tommy!
726
00:54:37,390 --> 00:54:39,620
What are you doing with my
drink? I thought it was mine.
727
00:54:39,690 --> 00:54:41,650
Oh, yeah. I've heard that
one before. Wait a minute.
728
00:54:41,720 --> 00:54:45,820
Bud, I'll handle this. I'll take
care of this myself. Right, Tommy?
729
00:54:45,890 --> 00:54:48,950
Go ahead and
start something.
730
00:54:52,200 --> 00:54:54,320
Double crosser.
731
00:54:54,400 --> 00:54:57,530
Hey. You hit my friend. Yeah, I hit him.
732
00:54:57,600 --> 00:55:00,660
Break it up, fellas. The
boss don't like no rough stuff.
733
00:55:00,740 --> 00:55:02,730
You heard him.
734
00:55:17,010 --> 00:55:19,380
Lou, Lou.
Come out of it, Lou.
735
00:55:19,450 --> 00:55:21,420
Here, see if this'll help.
736
00:55:23,850 --> 00:55:26,410
That didn't help him.
737
00:55:26,490 --> 00:55:28,450
Tommy, we've got to get
him out of here.
738
00:55:28,520 --> 00:55:30,610
Here,
I'll give you a hand.
739
00:55:30,690 --> 00:55:33,620
Come on.
Get ahold of him.
740
00:55:33,690 --> 00:55:37,020
Come on.
Atta boy, Tommy.
741
00:55:41,500 --> 00:55:44,190
What happened?
Tommy got knocked out.
742
00:55:44,270 --> 00:55:46,330
That's funny. I thought it was me. Shut up.
743
00:55:46,400 --> 00:55:48,330
He got knocked out by the
door. He was hit on the head.
744
00:55:48,400 --> 00:55:50,340
Where is he? I don't know.
We got to get him out of here.
745
00:55:50,400 --> 00:55:52,340
Tommy, Tommy, tommy.
Tommy.
746
00:55:52,410 --> 00:55:54,100
Where is he?
747
00:55:54,170 --> 00:55:56,660
Wait a minute. Pick him up.
Come on. Pick him up.
748
00:55:56,740 --> 00:55:58,670
Atta boy.
Pick him up.
749
00:55:58,740 --> 00:56:01,970
Get in that door.
Hurry up.
750
00:56:02,050 --> 00:56:03,980
I don't think I'm gonna
make it. You'll make it.
751
00:56:04,050 --> 00:56:06,210
Bring him over to me.
Fold him up.
752
00:56:06,280 --> 00:56:09,220
Wait a minute. Wait a
minute. Fold 'em. Fold 'em.
753
00:56:09,280 --> 00:56:11,220
Get in there.
Get inside.
754
00:56:27,200 --> 00:56:29,860
Now, tell it to me, again.
755
00:56:29,930 --> 00:56:34,630
I saw two men
carrying no man.
756
00:56:38,470 --> 00:56:43,030
Imagine my trying to solve
this riddle in a week.
757
00:56:43,110 --> 00:56:45,440
The harder I work,
the more impossible it seems.
758
00:56:45,510 --> 00:56:47,480
Tommy!
759
00:56:51,850 --> 00:56:54,750
Hey, where am I?
760
00:56:54,820 --> 00:56:56,780
You know,
I don't know.
761
00:56:56,850 --> 00:56:59,250
You're home
with me, darling.
762
00:56:59,320 --> 00:57:02,850
Helen, baby.
Oh, it's good to see you.
763
00:57:02,920 --> 00:57:06,550
It's good to...
764
00:57:06,620 --> 00:57:08,590
To have you here
with us, Tommy.
765
00:57:08,660 --> 00:57:11,180
Us?
766
00:57:11,260 --> 00:57:13,820
Oh, hello, fellas.
767
00:57:13,900 --> 00:57:16,760
Gee, I sure poured one
on last night, didn't I?
768
00:57:16,830 --> 00:57:18,800
You said it.
A king-sized one.
769
00:57:18,870 --> 00:57:21,270
Boy, you were sure crazy... Uh, uh.
770
00:57:21,330 --> 00:57:23,560
What's the matter with you? I was
gonna tell him that he was great.
771
00:57:23,640 --> 00:57:26,400
What'd you think I was
gonna say? Crazy?
772
00:57:26,470 --> 00:57:29,800
He means about you trying
to drink everybody's drinks.
773
00:57:29,870 --> 00:57:33,170
Yeah.
I don't remember that.
774
00:57:33,240 --> 00:57:35,570
I drank so much I don't
remember seeing anybody.
775
00:57:35,640 --> 00:57:37,670
We're even.
We didn't even see you.
776
00:57:37,750 --> 00:57:39,870
But I do remember that
deal with Boots Marsden.
777
00:57:39,950 --> 00:57:41,910
Now, what about the money?
778
00:57:41,980 --> 00:57:43,950
Well, we didn't have
time to close the deal yet.
779
00:57:44,020 --> 00:57:46,580
Well, get in touch with her.
Close the deal.
780
00:57:46,650 --> 00:57:49,450
Tell her you'll take the
count any round she wants.
781
00:57:49,520 --> 00:57:53,220
When we get into the ring with Rocky we
double-cross Morgan and knock his boy cold.
782
00:57:53,290 --> 00:57:56,120
Hey, this Morgan.
Is he mean?
783
00:57:56,190 --> 00:57:58,390
He's a killer.
He's mean.
784
00:57:58,460 --> 00:58:02,020
And if my hunch is right, he'll
try to do what he did to O'Hara.
785
00:58:02,100 --> 00:58:04,620
Bump Bud off
and put the blame on you, Lou.
786
00:58:04,700 --> 00:58:06,670
Fight postponed.
787
00:58:06,730 --> 00:58:08,700
Don't worry, Lou.
788
00:58:08,770 --> 00:58:11,100
As long as I'm in there
with you, you're a cinch to win.
789
00:58:11,170 --> 00:58:13,140
I'm gonna
make sure of it.
790
00:58:13,200 --> 00:58:16,140
Phew!
What's that?
791
00:58:16,210 --> 00:58:20,070
Perfume. If I can't see you,
at least I'm gonna smell you.
792
00:58:20,140 --> 00:58:22,080
I'll show you out.
793
00:58:28,310 --> 00:58:31,040
Doctor. Doctor!
794
00:58:32,950 --> 00:58:34,880
Yes, Tommy?
795
00:58:34,950 --> 00:58:38,440
I tried to sit up, but
I'm paralyzed! I can't move.
796
00:58:38,520 --> 00:58:41,610
Take it easy, Tommy.
I have you strapped down.
797
00:58:44,960 --> 00:58:47,690
It's just a precaution against
a possible mental relapse.
798
00:58:47,760 --> 00:58:49,690
But the fight tonight.
799
00:58:49,760 --> 00:58:52,630
I'm sorry, Tommy, but I can't
afford to take any chances.
800
00:58:52,700 --> 00:58:55,790
You can't take any chances?
What about the chance I took?
801
00:58:55,870 --> 00:58:57,800
Helen said you were afraid.
802
00:58:57,870 --> 00:59:00,300
You're not afraid for me.
You're afraid for yourself.
803
00:59:00,370 --> 00:59:02,700
Afraid of what the medical
profession would do to you.
804
00:59:02,770 --> 00:59:06,370
You want to keep me chained like
a mad dog to save your name...
805
00:59:06,440 --> 00:59:09,240
but you won't give me a chance
to clear mine.
806
00:59:12,080 --> 00:59:14,310
And now, sports fans, my
prediction for tonight's fight...
807
00:59:14,380 --> 00:59:17,410
between Rocky Hanlon and
Louie the Looper.
808
00:59:17,480 --> 00:59:20,510
Louie the Looper was still in
training late last night.
809
00:59:20,580 --> 00:59:23,210
Evidently, he ran out of
sparring partners.
810
00:59:23,290 --> 00:59:25,910
Midnight found him
completely exhausted.
811
00:59:25,990 --> 00:59:29,120
Perhaps this accounts for the
wise money being switched...
812
00:59:29,190 --> 00:59:32,490
in favor of Hanlon
late this afternoon.
813
00:59:32,560 --> 00:59:36,090
Both men lack defense,
but are strong on offense.
814
00:59:36,160 --> 00:59:40,260
I predict this will be the most
offensive fight of the year.
815
00:59:59,550 --> 01:00:02,910
Tommy!
Oh, Tommy.
816
01:00:07,850 --> 01:00:12,290
Tommy!
817
01:00:12,350 --> 01:00:14,290
Relax!
He said he'd be here.
818
01:00:14,360 --> 01:00:16,380
So, he'll be here.
819
01:00:16,460 --> 01:00:19,860
Yeah?
820
01:00:19,930 --> 01:00:21,860
Tommy.
821
01:00:32,600 --> 01:00:34,690
Tommy, Tommy.
822
01:00:40,070 --> 01:00:44,980
A black cat.
823
01:00:45,040 --> 01:00:47,170
Smoke.
824
01:00:47,240 --> 01:00:50,610
Give me that.
825
01:00:50,680 --> 01:00:52,710
What are you doing?
826
01:00:52,780 --> 01:00:56,550
What are you doing? Remember? Helen
said you could see him in smoke or fog?
827
01:00:56,620 --> 01:00:59,590
Smoking will make you sick,
then you won't be able to fight.
828
01:00:59,650 --> 01:01:01,590
I won't be able to fight.
No.
829
01:01:01,660 --> 01:01:04,620
Mmm.
Give me that cigar.
830
01:01:04,690 --> 01:01:09,180
Tommy.
Tommy.
831
01:01:11,160 --> 01:01:13,100
Compliments
of a friend.
832
01:01:13,160 --> 01:01:15,100
Oh.
833
01:01:16,370 --> 01:01:18,770
Well, do tell.
834
01:01:23,200 --> 01:01:26,400
"You can smell them
or wear them.
835
01:01:26,470 --> 01:01:29,310
The fifth round
will tell. "
836
01:01:29,380 --> 01:01:32,140
And you lay down
in the fifth round.
837
01:01:32,210 --> 01:01:34,870
IfTommy don't get here,
I'm gonna lay down right now.
838
01:01:37,550 --> 01:01:40,810
Hey.
839
01:01:45,990 --> 01:01:48,980
Hey, hey.
Hey, money.
840
01:01:49,060 --> 01:01:51,280
Real money, oh!
841
01:01:51,360 --> 01:01:55,160
Here's $1,000 for you, $1,000 for me,
and one, two, three, $4,000 for him.
842
01:01:55,230 --> 01:01:58,350
$1,000 for you, $1,000 for me, and
one, two, three, $4,000 for him.
843
01:01:58,430 --> 01:02:01,890
Wait a minute.
Who's getting a bigger share?
844
01:02:01,930 --> 01:02:03,860
Him.
Who's him?
845
01:02:03,930 --> 01:02:05,630
The income tax man.
The...
846
01:02:05,700 --> 01:02:08,330
Tommy, Tommy.
847
01:02:08,400 --> 01:02:10,460
Tommy.
848
01:02:10,540 --> 01:02:14,340
You're on next. All set?
All set. What's the odds?
849
01:02:14,410 --> 01:02:18,430
Five to two that Rocky
smears him. Oh, oh-oh.
850
01:02:18,510 --> 01:02:21,570
Where you going? To get a cop.
Somebody's gonna get murdered.
851
01:02:21,640 --> 01:02:24,240
Come here, stupid!
852
01:02:24,310 --> 01:02:28,180
People work a lifetime
and never get $15,000.
853
01:02:28,250 --> 01:02:31,480
You're getting it for
just lying down! Yeah.
854
01:02:31,550 --> 01:02:34,280
Lying down?
That's got me worried.
855
01:02:34,350 --> 01:02:37,720
The big question is,
will I be able to get up?
856
01:02:37,790 --> 01:02:41,090
Don't let me go in
that ring without Tommy.
857
01:02:41,160 --> 01:02:44,250
Lou, ifTommy goes
in the ring with you...
858
01:02:44,330 --> 01:02:48,390
he'll knock out Rocky
and Morgan will bump you off!
859
01:02:48,460 --> 01:02:52,090
No. You'll get bumped off.
I get the hot seat!
860
01:02:52,170 --> 01:02:55,570
One way or the other,
I'm gonna get it in the end.
861
01:02:55,640 --> 01:02:58,360
Lou, here's what
we've got to do.
862
01:02:58,440 --> 01:03:02,000
You go in the ring and
lay down like Morgan wants.
863
01:03:02,070 --> 01:03:05,010
Everybody will be happy and
we'll be into fifteen grand.
864
01:03:05,070 --> 01:03:07,670
We promised Tommy.
Sure, sure.
865
01:03:07,740 --> 01:03:10,840
He promised to be here.
Did he show up? Yeah.
866
01:03:10,910 --> 01:03:15,710
That's what I'm trying to tell
you. I heard you telling him.
867
01:03:16,980 --> 01:03:20,650
I'm sorry, Tommy.
I thought you ran out on us.
868
01:03:20,720 --> 01:03:23,780
Doc had me tied in his lab.
I broke the straps.
869
01:03:23,850 --> 01:03:26,380
Are you guys
gonna play on my side...
870
01:03:26,460 --> 01:03:30,320
or does Louie the Looper
want to fight Rocky by himself?
871
01:03:30,390 --> 01:03:32,860
I'm on your side,
Tommy.
872
01:03:32,930 --> 01:03:36,860
My heart's in the right place
and I wanna keep it there.
873
01:03:36,930 --> 01:03:40,090
When we get in the ring,
I'll do the pitching.
874
01:03:40,170 --> 01:03:42,630
As long as I don't do
any catching.
875
01:03:42,700 --> 01:03:44,830
Semifinal's over.
Let's go.
876
01:03:44,900 --> 01:03:47,530
Come on, champ.
Follow me!
877
01:03:47,600 --> 01:03:50,300
Chest out,
stomach in.
878
01:03:52,280 --> 01:03:54,940
I said,
"stomach in"!
879
01:04:01,150 --> 01:04:06,080
Ladies and gentlemen,
this is the main attraction...
880
01:04:06,150 --> 01:04:10,050
ten rounds of boxing.
Introducing at 160 pounds...
881
01:04:10,120 --> 01:04:14,110
the leading contender
for the middleweight crown...
882
01:04:14,190 --> 01:04:16,120
Rocky Hanlon!
883
01:04:17,760 --> 01:04:21,220
In this corner,
that new sensation...
884
01:04:21,300 --> 01:04:23,350
Louie the Looper!
885
01:04:35,340 --> 01:04:37,310
Morgan.
886
01:04:39,110 --> 01:04:42,410
We still got a chance
to change our minds.
887
01:04:42,480 --> 01:04:46,140
I'd rather argue with Tommy than
try and outrun Morgan's bullets.
888
01:04:46,210 --> 01:04:48,440
I'm gonna lay down
without sayin' my prayers.
889
01:04:48,510 --> 01:04:51,110
What are you guys whispering
about? W-W-We were...
890
01:04:51,180 --> 01:04:53,380
We were what?
891
01:04:53,450 --> 01:04:55,580
We were saved
by the bell.
892
01:04:55,650 --> 01:04:59,610
Your referee,
Frankie Van.
893
01:04:59,690 --> 01:05:02,380
I want a
good, clean fight.
894
01:05:02,460 --> 01:05:06,760
We ought to clean up. Every
dollar the syndicate has...
895
01:05:06,830 --> 01:05:09,690
is riding on The Looper
not going five rounds.
896
01:05:09,760 --> 01:05:13,220
When I say, "break,"
I want you to break clean.
897
01:05:13,300 --> 01:05:15,230
Now shake hands.
898
01:05:15,300 --> 01:05:18,700
Go to your corners and
come out fighting at the bell.
899
01:05:18,770 --> 01:05:23,230
Feint at his chin, Lou.
I'll do the rest.
900
01:05:23,310 --> 01:05:27,100
Sit down.
901
01:05:27,170 --> 01:05:31,340
Fight's on.
No-no-no. Over there!
902
01:05:37,050 --> 01:05:39,810
Believe me, folks.
There'll be an investigation.
903
01:05:39,880 --> 01:05:42,540
I'll swear there
wasn't a blow struck.
904
01:05:42,620 --> 01:05:46,750
He never touched you. What are
you doing? You told me to faint.
905
01:05:46,820 --> 01:05:50,310
Get up, get up!
Eight... nine.
906
01:05:55,030 --> 01:05:57,860
Wait! That's no fair
hitting there.
907
01:06:02,500 --> 01:06:04,930
If you're trying
to throw this fight...
908
01:06:05,000 --> 01:06:08,990
I'll hold you up for ten rounds
and let him cut you to ribbons!
909
01:06:09,070 --> 01:06:11,730
Now get up!
Five... six.
910
01:06:14,710 --> 01:06:18,230
Do as I told you. Okay,
Tommy, I'll be good.
911
01:06:18,310 --> 01:06:20,240
Tommy?
Tommy he calls me.
912
01:06:20,310 --> 01:06:22,610
Hearing the birdies
already, pal?
913
01:06:25,150 --> 01:06:29,110
Either these old eyes are failing or
that boy hits like greased lightning.
914
01:06:29,190 --> 01:06:31,210
Go to your corner.
915
01:06:33,350 --> 01:06:35,480
One... two...
916
01:06:36,660 --> 01:06:38,820
Go to your corner.
917
01:06:38,890 --> 01:06:40,880
three...
918
01:06:40,960 --> 01:06:42,760
four...
919
01:06:42,830 --> 01:06:44,560
five...
six...
920
01:06:44,630 --> 01:06:48,160
seven...
eight...
921
01:06:48,230 --> 01:06:50,290
nine.
922
01:06:52,070 --> 01:06:54,630
Left jab.
Left jab.
923
01:06:54,700 --> 01:06:58,330
Left jab! Left jab!
Right cross.
924
01:07:02,610 --> 01:07:04,540
Go to your corner.
925
01:07:07,180 --> 01:07:10,580
Did you deliver that money? Sure, boss.
926
01:07:10,650 --> 01:07:14,170
Tommy, let me finish
him off, will ya?
927
01:07:14,250 --> 01:07:18,210
I can do it!
Grr!
928
01:07:18,290 --> 01:07:22,310
Eight... nine.
929
01:07:24,660 --> 01:07:27,890
Oh!
Ooo!
930
01:07:30,860 --> 01:07:33,620
Tommy, I didn't see
what I was doing.
931
01:07:40,430 --> 01:07:43,130
Go to your corner.
932
01:07:44,470 --> 01:07:47,100
One...
two...
933
01:07:47,170 --> 01:07:50,470
three...
four...
934
01:07:50,540 --> 01:07:53,170
five...
six...
935
01:07:53,240 --> 01:07:55,970
seven...
eight...
936
01:07:56,050 --> 01:07:58,480
nine.
937
01:08:11,690 --> 01:08:14,320
Tommy,
will you get up?
938
01:08:14,390 --> 01:08:17,880
Open your eyes
before he closes mine.
939
01:08:17,960 --> 01:08:21,190
Watch where you're
punching. Are you kidding?
940
01:08:21,260 --> 01:08:23,920
Rocky,
knock him out!
941
01:08:31,970 --> 01:08:36,430
The first round ends. I'm Frank
to say that I don't get it.
942
01:08:39,040 --> 01:08:40,980
Get up there!
943
01:08:41,040 --> 01:08:44,670
Every punch Rocky gets
shortens my life.
944
01:08:44,750 --> 01:08:48,010
What about my life?
Let me handle this.
945
01:08:48,080 --> 01:08:51,910
Sure! Look at the condition of
the guy in that other corner.
946
01:08:51,980 --> 01:08:56,680
What's the matter?
Rocky, what's the matter?
947
01:08:56,750 --> 01:09:00,550
There's something phony
about this.
948
01:09:00,620 --> 01:09:02,990
Get over to
Rocky's corner.
949
01:09:05,290 --> 01:09:07,630
He hits from nowhere
and hard!
950
01:09:07,700 --> 01:09:10,530
I can feel
the guy's knuckles.
951
01:09:10,600 --> 01:09:12,570
It's like I'm fighting
two guys!
952
01:09:12,630 --> 01:09:15,900
I keep hearing voices
like someone's talking to him.
953
01:09:15,970 --> 01:09:18,870
Hearin' voices, eh?
That's bad.
954
01:09:20,710 --> 01:09:23,140
I wonder what
they're up to.
955
01:09:23,210 --> 01:09:25,800
Yeah.
So do I.
956
01:09:32,850 --> 01:09:35,870
Rocky's been hit so hard,
he's hearing voices.
957
01:09:35,950 --> 01:09:39,310
Every one ofThe Looper's
punches has been short.
958
01:09:39,380 --> 01:09:41,680
I told you we couldn't
trust those two guys.
959
01:09:41,750 --> 01:09:45,780
- Get me the torpedo.
- Yes, boss.
960
01:09:50,930 --> 01:09:53,090
Okay, Tommy...
961
01:09:53,160 --> 01:09:56,190
here's where we
ring down the curtain.
962
01:10:00,170 --> 01:10:04,860
One... two... three...
Tommy? Tommy? Start punching.
963
01:10:04,940 --> 01:10:07,340
Four... five.
964
01:10:15,210 --> 01:10:18,300
Tommy? Tommy?
One... two...
965
01:10:18,380 --> 01:10:21,640
three...
what are you doing?
966
01:10:21,710 --> 01:10:24,110
I'm smellin'. It's poor
English, but you sure do!
967
01:10:24,180 --> 01:10:25,740
Seven...
968
01:10:25,820 --> 01:10:29,010
- eight... nine.
- Tommy?
969
01:10:50,940 --> 01:10:53,030
Hey, Bud,
throw in the towel.
970
01:10:53,100 --> 01:10:56,800
It's too dirty.
Besides, you're doing great.
971
01:10:56,870 --> 01:11:00,400
He hasn't laid a glove on you.
Keep your eye on the referee.
972
01:11:00,470 --> 01:11:03,970
Somebody in there's cloutin' me. Six...
973
01:11:04,040 --> 01:11:06,200
seven... eight...
974
01:11:06,280 --> 01:11:08,800
What's wrong, boss? I'm not sure.
975
01:11:08,880 --> 01:11:11,370
Tell Milt to get into
a cop's uniform.
976
01:11:11,450 --> 01:11:14,210
If those guys try
to pull anything...
977
01:11:14,280 --> 01:11:17,480
we'll give 'em the
same treatment we gave O'Hara.
978
01:11:42,200 --> 01:11:43,830
Louie the Looper has again
been knocked for a loop.
979
01:11:43,910 --> 01:11:47,140
The bell saved him. He'll never
come out for the next round.
980
01:11:51,880 --> 01:11:54,970
Atta, boy.
You're doing great.
981
01:11:55,050 --> 01:11:57,410
You're doing swell.
982
01:11:57,480 --> 01:12:00,540
Stop stalling and give him
the smelling salts.
983
01:12:08,790 --> 01:12:10,780
Uh-oh.
He blew his top!
984
01:12:20,730 --> 01:12:23,460
Come on, Lou.
Snap out of it!
985
01:12:23,530 --> 01:12:25,860
Tommy, you're here!
Yeah.
986
01:12:25,940 --> 01:12:29,330
Good. You fight him.
I'm tired.
987
01:12:29,400 --> 01:12:32,400
Get in and
make it look good!
988
01:12:36,940 --> 01:12:39,170
Louie looks like
he's out on his feet...
989
01:12:39,240 --> 01:12:42,210
but he's managing to avoid
Rocky's punches.
990
01:12:42,280 --> 01:12:44,680
Rocky's swinging wild.
991
01:12:51,120 --> 01:12:53,480
One... two...
992
01:12:54,350 --> 01:12:56,620
three... four.
993
01:12:58,890 --> 01:13:01,650
Right cross.
Left cross.
994
01:13:01,730 --> 01:13:04,720
Right cross.
Right to the stomach.
995
01:13:04,800 --> 01:13:07,060
Upper cut.
996
01:13:11,330 --> 01:13:12,100
One...
997
01:13:14,470 --> 01:13:16,160
Milt all set?
Yes.
998
01:13:16,200 --> 01:13:17,860
Let's go.
Stay where you are.
999
01:13:17,940 --> 01:13:21,240
Seven... eight...
nine...
1000
01:13:21,770 --> 01:13:23,710
ten!
1001
01:13:30,350 --> 01:13:32,250
I'll see you guys later. But, Tommy?
1002
01:13:32,480 --> 01:13:35,920
Let's get out. No. The press
boys wanna shoot my picture.
1003
01:13:35,980 --> 01:13:38,750
And Morgan's boys wanna shoot
me. Let's get outta here.
1004
01:13:41,990 --> 01:13:44,110
Be sure nobody comes into
that dressing room...
1005
01:13:44,190 --> 01:13:46,320
except Louie
and his manager.
1006
01:13:46,390 --> 01:13:48,650
Same as last time.
1007
01:13:48,730 --> 01:13:52,020
You sure look pretty
in that cop's uniform.
1008
01:13:53,360 --> 01:13:56,890
I hope my mother
don't see me.
1009
01:13:56,970 --> 01:14:00,660
Lou, Bud, where is he?
He said he'd see us later.
1010
01:14:00,730 --> 01:14:03,760
I found the reagent.
We've got to get him.
1011
01:14:03,840 --> 01:14:06,930
You better or you're gonna have
two more patients.
1012
01:14:07,010 --> 01:14:11,640
Doctor, let's the three of us
have a fireside chat.
1013
01:14:11,710 --> 01:14:14,770
About what? Oh, let's say arithmetic.
1014
01:14:14,840 --> 01:14:17,840
Every time I add up you two
with those two guys...
1015
01:14:17,910 --> 01:14:20,970
the correct answer comes
out Tommy Nelson. Really?
1016
01:14:21,050 --> 01:14:23,570
Yeah, really.
I don't know how it was done...
1017
01:14:23,650 --> 01:14:26,880
but if you think that I think Louie
the Looper knocked out Rocky Hanlon...
1018
01:14:26,950 --> 01:14:31,120
you must think that I am a fool!
You have the correct answer.
1019
01:14:31,190 --> 01:14:34,990
That's what I say.
Hey, wait a minute, Doc.
1020
01:14:37,360 --> 01:14:39,690
Are we glad
you're here!
1021
01:14:39,760 --> 01:14:42,790
Morgan's a crook
and so is his whole gang!
1022
01:14:42,860 --> 01:14:45,660
But we're safe as long as
you're here. Don't worry.
1023
01:14:45,730 --> 01:14:49,000
Morgan won't be going
in your dressing room.
1024
01:14:50,740 --> 01:14:53,860
Where are you going? The
Looper's dressing room.
1025
01:14:53,940 --> 01:14:56,500
It's urgent. Nobody's allowed inside...
1026
01:14:56,570 --> 01:14:58,510
but The Looper
and his manager.
1027
01:14:58,570 --> 01:15:01,870
Wait a minute. You wait a minute.
1028
01:15:04,950 --> 01:15:07,310
Boy, I'm glad the cop
was outside the door.
1029
01:15:07,380 --> 01:15:11,680
I'm not scared anymore. A cop didn't
save O'Hara from getting the works...
1030
01:15:11,750 --> 01:15:14,120
or Tommy from
going tojail.
1031
01:15:14,190 --> 01:15:18,350
But they can't give me
the hot seat 'til you're dead...
1032
01:15:18,420 --> 01:15:20,720
which won't
be long now.
1033
01:15:20,790 --> 01:15:23,450
I've got one
thing in my favor.
1034
01:15:23,530 --> 01:15:27,720
Morgan don't know that we know
how he framed Tommy Nelson.
1035
01:15:27,800 --> 01:15:30,260
And he don't know that
we're private detectives!
1036
01:15:30,330 --> 01:15:32,460
He does now.
1037
01:15:35,470 --> 01:15:38,900
Neither of you will get a
chance to tell the cops anything.
1038
01:15:38,970 --> 01:15:42,530
Let's talk this over.
There's no...
1039
01:15:45,740 --> 01:15:48,940
This is the payoff,
Morgan.
1040
01:15:49,010 --> 01:15:51,000
Who's talkin'?
Tommy Nelson.
1041
01:15:51,080 --> 01:15:53,100
I'm taking you
to the cops.
1042
01:15:53,180 --> 01:15:55,700
Not as long as
this gun's in my hand.
1043
01:16:01,320 --> 01:16:03,250
Get the gun, Lou.
1044
01:16:03,320 --> 01:16:06,620
Confess that you framed me
or I'll break your arm!
1045
01:16:14,760 --> 01:16:18,250
Come on, Morgan,
talk! Talk!
1046
01:16:18,330 --> 01:16:20,560
Play smart
and confess.
1047
01:16:20,630 --> 01:16:23,900
Okay, Tommy,
I got him covered.
1048
01:16:33,040 --> 01:16:35,910
Tommy? Huh? Let him have it.
1049
01:16:35,980 --> 01:16:38,770
Let him have it. Oh, no! Okay.
1050
01:16:38,850 --> 01:16:41,810
All right, Tommy Nelson,
or whatever you are...
1051
01:16:41,880 --> 01:16:44,140
the minute you touch me,
he gets it.
1052
01:16:44,250 --> 01:16:46,080
Tommy!
1053
01:16:46,150 --> 01:16:49,550
Ha-ha! You missed! Tommy, don't laugh.
1054
01:16:49,620 --> 01:16:52,090
If you get killed,
it'll be through me!
1055
01:16:52,150 --> 01:16:55,590
Tommy? Only two shots left, Morgan.
1056
01:17:03,160 --> 01:17:06,890
Ha-ha-ha.
Try it again, Morgan!
1057
01:17:08,770 --> 01:17:11,430
Ah-ha!
1058
01:17:13,200 --> 01:17:15,570
Fellas, looks like
I'm in the clear.
1059
01:17:15,640 --> 01:17:18,110
We've cleaned up my case
pretty well.
1060
01:17:18,170 --> 01:17:20,970
Tommy?
1061
01:17:21,040 --> 01:17:23,600
I think
I can see you.
1062
01:17:25,010 --> 01:17:26,500
I can, too!
1063
01:17:35,150 --> 01:17:36,880
Tommy?
1064
01:17:36,950 --> 01:17:39,440
Hold on
to that phony.
1065
01:17:44,190 --> 01:17:47,720
Tommy Nelson is innocent.
These men killed O'Hara.
1066
01:17:47,790 --> 01:17:49,950
Lock 'em up.
Get these mugs outta here.
1067
01:17:50,030 --> 01:17:52,500
Lou, where's Tommy?
1068
01:17:55,930 --> 01:17:59,370
Tommy? We'll have to
get him to the hospital.
1069
01:17:59,440 --> 01:18:01,900
Get who to the hospital? Him.
1070
01:18:01,970 --> 01:18:05,600
Him?
Yeah, him.
1071
01:18:08,840 --> 01:18:13,370
This transfusion should give him
strength enough to stand the reagent.
1072
01:18:13,450 --> 01:18:15,910
Anyway,
we'll soon find out.
1073
01:18:17,350 --> 01:18:19,870
The reagent, nurse.
1074
01:18:29,160 --> 01:18:34,060
It's lucky you had the
same type blood as Tommy.
1075
01:18:34,130 --> 01:18:37,890
Why can't you be lucky
sometime?
1076
01:19:37,100 --> 01:19:38,800
Helen.
1077
01:19:38,870 --> 01:19:40,960
Tommy.
1078
01:19:53,080 --> 01:19:55,380
Hey, this
is impossible.
1079
01:19:55,450 --> 01:19:57,640
Lou,
I can see Tommy!
1080
01:19:57,720 --> 01:20:01,410
Quiet, Bud.
You're in a hospital.
1081
01:20:01,490 --> 01:20:04,680
You shouldn't make
any noise.
1082
01:20:09,460 --> 01:20:13,220
It's catching!
My hand is gone!
1083
01:20:13,300 --> 01:20:17,630
Doc, help!
Doc!
1084
01:20:17,700 --> 01:20:19,760
Don't worry.
Some ofTommy's blood...
1085
01:20:19,830 --> 01:20:23,130
may have backed up during the
transfusion. I'm not worried.
1086
01:20:23,200 --> 01:20:25,930
I'm gonna like
being invisible.
1087
01:20:26,000 --> 01:20:29,030
I'll be the greatest detective.
I'll be able to find anybody.
1088
01:20:29,110 --> 01:20:31,670
But you can't
find yourself.
1089
01:20:31,740 --> 01:20:35,440
That's what you think.
Come on, Bud.
1090
01:20:38,010 --> 01:20:41,710
Can't you do something? I don't
think his invisibility will last.
1091
01:20:41,780 --> 01:20:45,980
He couldn't have gotten that
much serum. Come on, Bud!
1092
01:20:47,750 --> 01:20:50,850
Come on, Bud.
1093
01:20:53,460 --> 01:20:55,390
Get in!
1094
01:20:59,330 --> 01:21:01,260
All right!
1095
01:21:02,900 --> 01:21:05,020
It wasn't me.
Please!
1096
01:21:05,100 --> 01:21:07,460
Lou, wherever you are,
let's go.
1097
01:21:07,530 --> 01:21:10,470
Wait a minute.
I got unfinished business.
1098
01:21:14,640 --> 01:21:16,540
Aaah!
1099
01:21:17,210 --> 01:21:19,140
Aaah!
Uh-oh!
1100
01:21:31,920 --> 01:21:33,910
Oh no!
1101
01:21:33,990 --> 01:21:36,280
Doc? Oh, Doc!
1102
01:21:36,350 --> 01:21:39,580
My feet are on wrong.
1103
01:21:45,830 --> 01:21:48,260
That's just like you.
1104
01:21:48,330 --> 01:21:50,420
You get everything
backwards! Come on!
81012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.