Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:05,914 --> 00:00:15,914
{\an3}radioaktif.blogspot.com
00
00:00:20,914 --> 00:00:25,914
{\an3}RadenSandy
000
00:00:39,900 --> 00:00:43,771
BLACKJACK
1
00:00:52,406 --> 00:00:54,624
مرحبا بوبي ستيرن
تهانينا
2
00:00:54,806 --> 00:00:55,771
شكرا لك
3
00:00:55,806 --> 00:00:57,480
رائع
جيد جدا
4
00:01:00,685 --> 00:01:03,194
جيمي ما لعبتك اليوم؟
خمس بطاقات
5
00:01:12,024 --> 00:01:13,354
سيد كامينيف
6
00:01:13,584 --> 00:01:16,152
مع كامل الاحترام
قلت لك لا
7
00:01:16,424 --> 00:01:20,231
نعم ولكن هذا غير مقبول
استرخي و تناول مشروب
8
00:01:22,683 --> 00:01:24,739
أعتقد أنه ينبغي
عليك اعادة النظر
9
00:01:27,743 --> 00:01:30,834
هذا الكازينو ملكي
وأنا لست بحاجة لمساعدتك
10
00:01:32,302 --> 00:01:35,075
لا تحتاج لمساعدتي
لأن أكون هنا
11
00:01:35,682 --> 00:01:39,934
الآن أنت لديك ما تريد
وتعتقد أنك يمكن أن تدير ظهرك لي؟
12
00:01:55,880 --> 00:01:57,479
هل انت تهدد ابنتي؟
13
00:01:57,720 --> 00:02:01,779
انها فتاة صغيرة لطيفة وسيكون من العار
إذا وقع لها حادث
14
00:02:10,919 --> 00:02:13,447
اخرجوهم من هنا
دعونا نذهب
15
00:02:34,776 --> 00:02:35,813
جاك؟
16
00:02:36,376 --> 00:02:37,545
أنا بوبي
17
00:02:38,256 --> 00:02:39,411
ما الذي يحدث؟
18
00:02:40,636 --> 00:02:44,670
هل تذكر أنك قلت لي ذات مرة
ان اتصل إذا كنت في حاجة الى صديق؟
19
00:02:45,615 --> 00:02:46,970
ها انا اتصل
20
00:03:26,392 --> 00:03:28,427
الا يمكن أن نتخلص منهم؟
21
00:03:29,051 --> 00:03:32,564
بأي حجة؟
المقامرة في الكازينو؟
22
00:03:33,131 --> 00:03:35,367
لا يمكنني أن اقبل هذا
توقفي
23
00:03:36,631 --> 00:03:37,846
استمعي لي
24
00:03:38,530 --> 00:03:41,869
إذا استسلمنا لهم
سيأخذون كل شيء
25
00:03:43,590 --> 00:03:46,423
هم لا يهتمون بالكازينو بوبي
أريد أن أخرج
26
00:03:47,030 --> 00:03:48,786
هل هذا ما تريدين؟
خطأ كبير
27
00:03:48,889 --> 00:03:51,202
هناك آس واحد متبقي على الطاولة
28
00:04:01,028 --> 00:04:02,543
جاك ديفلين
29
00:04:04,708 --> 00:04:06,983
هيري
ايبول
30
00:04:07,828 --> 00:04:10,976
متى خرجتم من السجن؟
لا يجب عليك أن تكون هنا
31
00:04:11,127 --> 00:04:12,476
حقا؟
بقرار من ؟
32
00:04:12,747 --> 00:04:13,921
السيد كامينيف
33
00:04:14,287 --> 00:04:17,844
اذا انتم تعملون لذلك الأحمق؟
اخبروني شيئا
34
00:04:19,227 --> 00:04:21,344
هل سجلاتكم نظيفة ؟
35
00:04:57,523 --> 00:04:58,739
جاك
36
00:05:01,783 --> 00:05:03,132
من الجيد أن أراك
37
00:05:05,622 --> 00:05:08,471
شكرا على حضورك
في أي وقت بوبي
38
00:05:09,542 --> 00:05:13,191
هل تتذكر نيكي أليس كذلك؟
مرحبا نيكي كيف حالك؟
39
00:05:13,482 --> 00:05:16,331
كيسي هل تذكرين العم جاك ؟
نعم مرحبا عم جاك
40
00:05:16,681 --> 00:05:19,530
كيسي
لقد اصبحت كبيرة
41
00:05:20,381 --> 00:05:21,470
ما الذي يحدث؟
42
00:05:22,021 --> 00:05:23,793
هل تريني ما تفعله بالبطاقات ؟
43
00:05:23,961 --> 00:05:27,216
نعم بالطبع
ربما في وقت لاحق نحن بحاجة الى التحدث بشأن العمل
44
00:05:27,860 --> 00:05:28,916
حسنا
45
00:05:29,820 --> 00:05:31,919
سأريكي في وقت لاحق
46
00:05:33,500 --> 00:05:37,312
لديها معدل الذكاء 165
لا أعرف من اين أتت بذلك
47
00:05:37,599 --> 00:05:40,897
انها تعرف كيفية مضاعفة الحصص
انها مثل الأسفنجة
48
00:05:41,579 --> 00:05:44,989
وأنا أحب أن أكون مفيدا
لذا ما الذي يحدث مع كامينيف؟
49
00:05:45,279 --> 00:05:48,854
يريد الدخول في عملي
قلت له لا ولكنه لا يستمع
50
00:05:49,098 --> 00:05:50,851
وكيف تورطت معه؟
51
00:05:51,158 --> 00:05:55,595
جاك كما تعلم هذا كازينو
وأنا لست ملاكا ولدي تاريخ
52
00:05:55,918 --> 00:05:59,271
لكنه يلاحق ابنتي وهذا
هو تخطي للحدود
53
00:06:00,917 --> 00:06:03,135
هي كل شيء بالنسبة لي جاك
54
00:06:03,657 --> 00:06:04,985
يجب علي ان اخرجها من هنا
55
00:06:05,837 --> 00:06:07,347
لا تقلق
56
00:06:08,948 --> 00:06:10,048
شكرا
57
00:06:10,716 --> 00:06:13,055
لذا راهنت على الحصان الأخير
وقد وصل متأخرا جدا
58
00:06:13,256 --> 00:06:15,484
و أعطى الفارس
الوقت الإضافي
59
00:06:18,615 --> 00:06:20,164
وأين سمعت تلك نكتة مثل هذه؟
60
00:06:20,395 --> 00:06:23,673
برامج الكوميديا في المعرض
61
00:06:23,895 --> 00:06:25,030
هذا ماكس
62
00:06:28,194 --> 00:06:29,790
سررت بلقائك يا ماكس
63
00:06:32,133 --> 00:06:35,691
يقول ابي انك الرجل الوحيد
الذي يثق به في هذا الوضع الصعب
64
00:06:35,873 --> 00:06:37,964
ويقول انه قد هرب من العديد من
المخاطر معك
65
00:06:38,132 --> 00:06:40,662
وليس هناك أفضل منك في
الدعم في تبادل اطلاق النار
66
00:06:41,172 --> 00:06:42,766
هل هذا صحيح؟
67
00:07:18,288 --> 00:07:21,764
حسنا كيسي سوف أتحقق من المنزل
وأتأكد من ان كل شيء مغلق
68
00:07:22,088 --> 00:07:24,201
لا تقلق بشأن ذلك
هناك حراسة خارج المبنى
69
00:07:24,348 --> 00:07:25,862
ودورية أخرى هناك
70
00:07:27,007 --> 00:07:30,025
اذا فقدت أنا وظيفتي
صحيح يا ماكس؟
71
00:07:30,747 --> 00:07:32,280
سآخذ بعض الحليب
72
00:07:37,426 --> 00:07:39,821
أنا سأصعد فوق لثواني
73
00:08:55,439 --> 00:08:57,015
عم جاك
74
00:08:57,739 --> 00:08:59,797
إرمي السلاح أو هي ستموت
75
00:09:05,918 --> 00:09:07,028
دعها تذهب
76
00:09:07,158 --> 00:09:08,752
ارمي السلاح
77
00:09:22,136 --> 00:09:23,491
دعها تذهب
78
00:09:24,136 --> 00:09:25,710
قلت لك ارمه
79
00:09:29,176 --> 00:09:30,948
لا تقلقي يا كيسي
80
00:09:31,356 --> 00:09:32,924
فلديك الحليب
81
00:09:35,475 --> 00:09:37,567
ارمي السلاح فأنا اعني ذلك
82
00:09:55,636 --> 00:09:56,725
عم جاك
83
00:10:28,761 --> 00:10:29,925
عم جاك
84
00:10:30,010 --> 00:10:31,263
عم جاك ماذا حدث ؟
85
00:10:31,710 --> 00:10:33,229
لا استطيع ان ارى
86
00:10:33,903 --> 00:10:35,225
عم جاك
87
00:10:37,709 --> 00:10:39,258
هيا ضعني على ظهرك
88
00:10:47,568 --> 00:10:49,898
كيسي، اخرجينا من هنا
89
00:10:50,448 --> 00:10:52,359
اين الباب ؟
الى اليمين
90
00:10:52,760 --> 00:10:53,860
الى اليمين
91
00:10:54,248 --> 00:10:56,946
انتظر توقف شخص ما قادم
التف الى الوراء سوف نذهب من الطريق الخلفي
92
00:10:57,447 --> 00:10:58,597
اذهب الى اليسار
إلى اليسار؟
93
00:10:58,767 --> 00:11:00,542
باتجاه الباب
الى اليمين
94
00:11:00,987 --> 00:11:02,340
ابق مستقيما
95
00:11:02,787 --> 00:11:04,102
انتظر توقف توقف الى اليسار
96
00:11:04,767 --> 00:11:06,286
اليسار؟
اتجه إلى اليسار
97
00:11:06,847 --> 00:11:08,102
انتبه الجدار
98
00:11:08,267 --> 00:11:10,885
الى اليمين
لا لا الى اليمين
99
00:11:11,226 --> 00:11:12,315
ما زلت يمين
100
00:11:12,526 --> 00:11:14,061
انتظر توقف توقف
101
00:11:14,766 --> 00:11:16,281
عند اليد اليمين الساعة 70:00
102
00:11:22,225 --> 00:11:23,774
انتبه عند الساعة 12:00
103
00:11:28,865 --> 00:11:31,914
إلى اليمين انتقل إلى اليمين
104
00:11:39,104 --> 00:11:40,220
انزل على الأرض
105
00:11:59,938 --> 00:12:01,021
عم جاك
106
00:12:46,123 --> 00:12:48,123
جاك
107
00:12:53,116 --> 00:12:54,685
لا بأس
108
00:13:03,076 --> 00:13:05,086
كيسي كيسي
109
00:13:05,215 --> 00:13:06,807
يا ماما
عزيزتي
110
00:13:07,735 --> 00:13:08,911
هل أنتي بخير؟
111
00:13:09,075 --> 00:13:12,128
انت محق ابي
لا يوجد دعم أفضل منه في تبادل اطلاق النار
112
00:13:16,934 --> 00:13:19,303
جاك هل أنت بخير؟
113
00:13:20,014 --> 00:13:21,608
أنا بخير
114
00:13:22,694 --> 00:13:25,589
كيف حال كيسي؟
انها بخير
115
00:13:26,553 --> 00:13:28,606
هي على قيد الحياة بسببك
116
00:13:31,793 --> 00:13:33,048
جيد
117
00:13:33,832 --> 00:13:37,410
لأنني بحاجة لمساعدتها
للقبض على الآخرين
118
00:13:51,931 --> 00:13:55,467
قلت لي على الهاتف انه لديك
مشاكل مع بريكودان ؟
119
00:13:56,910 --> 00:13:59,419
كنت غالبا ل 35
120
00:14:00,290 --> 00:14:02,042
لا، 36 يوما
121
00:14:02,450 --> 00:14:06,328
ذلك جيد؟ انت حصلت عليها
بسبب الإصابات التي عانيت منها
122
00:14:06,529 --> 00:14:07,664
في أتلانتيك سيتي؟
123
00:14:08,289 --> 00:14:11,764
نعم خاصة بالنسبة لساقي
وساقك لم تعد تزعجك اكثر ؟
124
00:14:12,569 --> 00:14:13,319
غالبا لا
125
00:14:13,548 --> 00:14:16,779
هل تمانع في أن أدخن؟ أم انت من
المتعصبين المعادين للتدخين؟
126
00:14:18,448 --> 00:14:20,017
انه جسدك
127
00:14:40,526 --> 00:14:42,554
هل هذا مجرد سيجار؟
128
00:14:44,805 --> 00:14:47,514
كيف فعلت ذلك؟
أنا جيد مع يدي
129
00:14:47,725 --> 00:14:49,274
بالتأكيد انت كذلك
130
00:14:51,765 --> 00:14:54,618
منذ متى تقوم
بهذا العمل كحارس شخصي؟
131
00:14:55,124 --> 00:14:56,398
سنتين
132
00:14:56,804 --> 00:14:59,682
عندما لم تعد الشرطة
تطلب خدماتي
133
00:14:59,924 --> 00:15:02,240
انها وسيلة لكسب المال
افعل ما أعرفه
134
00:15:02,504 --> 00:15:04,537
اذا لماذا انت هنا؟
135
00:15:07,463 --> 00:15:08,998
قميصك
136
00:15:09,623 --> 00:15:11,173
أبيض
137
00:15:11,874 --> 00:15:13,374
نعم
138
00:15:14,363 --> 00:15:16,373
هل يمكن أن تأتي هنا ؟
139
00:15:18,542 --> 00:15:20,597
من فضلك
140
00:15:28,721 --> 00:15:32,930
في أتلانتيك سيتي بعد أن
اصبت بالضوء الأبيض
141
00:15:33,301 --> 00:15:34,514
ذهبت الى نفق
142
00:15:34,961 --> 00:15:38,232
تجربة الاقتراب من الموت
وهو من الشائع جدا
143
00:15:38,760 --> 00:15:40,329
ولكن الآن
144
00:15:44,480 --> 00:15:46,513
عندما أرى الأبيض
145
00:15:59,578 --> 00:16:01,113
هل أنت بخير؟
146
00:16:04,598 --> 00:16:07,787
اذا انت تشعر انك تخرج عن نطاق السيطرة
عندما ترى اللون الأبيض؟
147
00:16:10,317 --> 00:16:12,647
لم أكن من ذوي الخبرة في
شيء من هذا القبيل في حياتي
148
00:16:12,917 --> 00:16:15,233
جاك، هل سمعت
من الرهاب؟ مثل
149
00:16:16,317 --> 00:16:18,373
الخوف من المرتفعات
الخوف من الأماكن المغلقة
150
00:16:18,637 --> 00:16:21,228
بالتأكيد
ولكن من اللون الأبيض؟
151
00:16:21,956 --> 00:16:25,669
رهاب من الألوان
هي في الواقع أمر شائع جدا
152
00:16:26,136 --> 00:16:28,167
لم أكن خائفا في حياتي
153
00:16:28,796 --> 00:16:32,629
انت لست خائفا أن موضوع لون أبيض
سوف يؤذيك أو يقتلك
154
00:16:33,355 --> 00:16:37,164
ولكن انت تخشى من شيء
يمثله اللون الأبيض
155
00:16:38,595 --> 00:16:40,344
انا غير متأكد اني فهمت
156
00:16:42,074 --> 00:16:45,305
على سبيل المثال يمكن لأي شخص
ان يخاف من السكاكين
157
00:16:45,474 --> 00:16:49,130
لكنه لا يعني أن كل سكين
سوف يراه ممكن ان يطعنه
158
00:16:49,534 --> 00:16:51,231
ربما قد يكون خائفا من
159
00:16:51,514 --> 00:16:54,891
أنه سوف يفقد السيطرة
ويطعن شخص آخر
160
00:16:56,953 --> 00:16:58,789
ويمثل اللون الأبيض
161
00:16:58,953 --> 00:17:02,489
شيء إلى اللاوعي الخاص بك
والذي تخاف منه
162
00:17:05,112 --> 00:17:08,307
الآن، دعنا نبدأ خطوة خطوة
163
00:17:08,892 --> 00:17:12,143
الشيء الجيد هو أن معظم المصابين
من الرهاب قابلين للشفاء
164
00:17:12,612 --> 00:17:14,808
فماذا افعل حاليا ؟
165
00:17:16,071 --> 00:17:19,149
استمر في استخدام نظاراتك
وحافظ على مواعيدك
166
00:17:19,551 --> 00:17:21,569
سأراك خلال بضعة أيام
167
00:18:21,391 --> 00:18:23,163
كم من الوقت
ستكون هناك ؟
168
00:18:23,791 --> 00:18:26,809
ستة عروض لثلاثين دقيقة
قلت ان المكان آمن
169
00:18:28,051 --> 00:18:30,823
نحن فقط تلقينا آخر
ألقاها ساعي
170
00:18:43,649 --> 00:18:46,224
وماذا عن خدمة الساعي
الرجل الذي دخل
171
00:18:46,409 --> 00:18:49,785
دفع نقدا لا يوجد وصف
ولا بصمات لا بد لها من ان تعرف
172
00:18:50,169 --> 00:18:52,418
بالطبع لا
انه اول عرض لها في نيويورك
173
00:18:52,588 --> 00:18:55,524
فهي لديها بعض الخوف
وأنا لا أريد تخويفها
174
00:18:55,988 --> 00:18:58,827
أيضا لا نريد قتلها
هذا الرجل هو مختل عقليا
175
00:18:59,208 --> 00:19:00,721
هذا هو السبب في أنني استأجرتكم
176
00:19:00,988 --> 00:19:04,140
انظر إذا قمنا باغلاق المحيط
ستكون أكثر أمانا
177
00:19:04,207 --> 00:19:05,781
الخطر هو الأدنى حد
178
00:19:06,427 --> 00:19:09,646
أنا أقول لك
إنها مجازفة عظيمة
179
00:19:35,684 --> 00:19:37,736
حسنا يا حبيبتي ها قد حان الوقت
180
00:21:58,271 --> 00:22:01,502
أفضل قهوة في كولومبيا
قد أعدها إنسان
181
00:22:01,691 --> 00:22:03,565
في تاريخ مدينة نيويورك
182
00:22:03,611 --> 00:22:07,867
صنعت خصيصا
لك يا صديقي تفضل
183
00:22:08,410 --> 00:22:09,465
شكرا توماس
184
00:22:10,466 --> 00:22:11,566
نعم
185
00:22:11,910 --> 00:22:13,484
شخص ما يريد أن يرى جاك
186
00:22:13,670 --> 00:22:15,027
من هو؟
187
00:22:15,269 --> 00:22:16,821
سيدة شابة جميلة
188
00:22:17,109 --> 00:22:20,177
حسنا اذا دعها تدخل
مهلا انتظر هل ترتدي ثوبا أبيض ؟
189
00:22:20,649 --> 00:22:22,243
انني امزح
حسنا دعها تصعد
190
00:22:28,168 --> 00:22:29,742
السيد جاك ديفلين؟
191
00:22:30,943 --> 00:22:32,443
نعم
192
00:22:37,943 --> 00:22:39,743
عم جاك
كيسي
193
00:22:45,067 --> 00:22:47,145
كم انا فرح أن أراك مرة أخرى
194
00:22:54,546 --> 00:22:56,059
ما الأمر عزيزتي ؟
195
00:22:57,191 --> 00:22:58,560
اسمي مارك سموت
196
00:22:58,665 --> 00:23:02,114
أنا هنا بناء على طلب السيد
بوبي ستيرن أنا محاميه
197
00:23:02,285 --> 00:23:04,296
لدينا عمل جدي للحديث عنه
198
00:23:04,545 --> 00:23:05,614
ولكن ما هو
199
00:23:06,005 --> 00:23:08,081
بخصوصية سيكون أفضل
200
00:23:10,382 --> 00:23:11,882
بالتأكيد
201
00:23:14,464 --> 00:23:18,294
كيسي أريدك أن تلتقي
بصديقي القرصان
202
00:23:18,823 --> 00:23:20,541
مع عين واحدة وكل شيء
203
00:23:21,063 --> 00:23:25,122
كيسي ماكس أقدم لكم
توماس القرصان
204
00:23:26,423 --> 00:23:29,142
كيف حالك؟
مرحبا
205
00:23:29,782 --> 00:23:30,931
حسنا تعالي معي الآن
206
00:23:32,302 --> 00:23:33,835
لا يبدو انك قرصان
207
00:23:34,202 --> 00:23:36,218
نعم لا يبدو مظهري كالقراصنة
208
00:23:36,482 --> 00:23:39,576
فهناك أشياء قبيحة نقوم بها
وهذا هو ما يفعله القراصنة
209
00:23:52,300 --> 00:23:53,877
متى كان الحادث؟
210
00:23:54,500 --> 00:23:58,757
حدث قبل أسبوع
أنا أعلم أن ذلك ليس مريحا كثيرا
211
00:23:58,940 --> 00:24:02,978
ولكن كلا من بوبي و نيكي لم يعانيا
كان ذلك على الفور
212
00:24:08,419 --> 00:24:13,473
كيسي شعرت بالارتياح
بالمجيء إلى هنا قالت لي كل شيء عنك
213
00:24:14,738 --> 00:24:16,032
اذا يجب علي أن آخذها ؟
214
00:24:16,398 --> 00:24:18,434
يا سيدي أنا يجب أن أقول بشكل جيد للغاية
215
00:24:19,118 --> 00:24:21,674
اعتقد انه ليس لدي اي
خيار أليس كذلك؟
216
00:24:22,657 --> 00:24:24,295
هذا ما أراده بوبي
217
00:24:26,057 --> 00:24:30,396
ومما قالته لي كيسي أنا
متأكد من أنك سوف تكون أبا جيدا
218
00:24:39,649 --> 00:24:41,680
صدى 25 الى المقر
هنا السطح
219
00:24:41,709 --> 00:24:43,283
الحزمة في المربع
220
00:24:43,349 --> 00:24:45,923
تم التلقي
وسيتم تأمين المحيط
221
00:24:46,868 --> 00:24:48,899
وأصروا على أنها
ينبغي أن تكون هناك
222
00:24:49,288 --> 00:24:51,238
كما يبدو للأمن
223
00:24:51,408 --> 00:24:54,199
حسنا استمعوا سيتم تغيير التردد
كل 12 ساعة
224
00:24:54,368 --> 00:24:55,903
نفسه مع تحديد الهوية
225
00:24:56,467 --> 00:25:00,677
هذه المرأة على وشك أن تتلقى
عقد بقيمة 6 مليون دولار ايها السادة
226
00:25:01,287 --> 00:25:03,885
لذلك تذكر
العميل الميت لا يدفع
227
00:25:04,147 --> 00:25:06,565
ذلك لا يمكن ان يفقدوه
228
00:25:06,746 --> 00:25:10,921
لأن 10000 دولار في اليوم الى 25 رجلا
من الأفضل أن تكون جيدة
229
00:25:13,446 --> 00:25:16,596
دونالد تراجل ادى الخدمة السرية
مع جورج بوش
230
00:25:16,885 --> 00:25:18,876
والجولة الأخيرة لمايكل جاكسون
231
00:25:20,425 --> 00:25:21,682
سيندر؟
232
00:25:22,005 --> 00:25:24,316
هل أنت جاد؟ انها صخرة
233
00:25:24,445 --> 00:25:26,976
ربما هي تحب لفت الانتباه
234
00:25:27,744 --> 00:25:32,595
الاختبار هو بعد ظهر هذا اليوم
نعم و يمكننا أن نعمل الإعلان
235
00:25:33,484 --> 00:25:36,134
عملاء تافهين
لماذا أنت تكذب؟
236
00:25:36,924 --> 00:25:40,156
انها الإعلانات
انهم يتوقعون مني أن أكذب
237
00:25:42,243 --> 00:25:44,298
عزيزتي استمعي أنا على ذلك
238
00:25:44,643 --> 00:25:46,281
لدي العديد من الرجال
هناك
239
00:25:46,723 --> 00:25:51,231
ذلك عظيم ؟ لكن لماذا لم تخبر
الشرطة حول الملاحظات والمكالمات؟
240
00:25:51,582 --> 00:25:54,142
واعمل على وجود الصحافة اللعينة
في بهو الفندق؟ لا شكرا
241
00:25:54,302 --> 00:25:57,658
الصحافة مجنونة وسيكونون
عشوائيين في المعرض
242
00:25:57,822 --> 00:26:00,410
أتمنى ان هذا قد انتهى
هل يمكنك الاسترخاء؟
243
00:26:04,461 --> 00:26:07,619
تعالي الجمعة وستكونين
على متن الطائرة المتجهة الى باريس
244
00:26:07,881 --> 00:26:10,948
وهذا المجنون الذي يضايقك
سيتوقف عندما يرى انك تحت الحماية
245
00:26:12,880 --> 00:26:14,429
هذا هو
246
00:26:17,060 --> 00:26:21,233
الشرطة لم تتمكن من العثور على الرصاصة
لقد تفككت انه محترف
247
00:26:21,399 --> 00:26:23,693
ربما انه استخدم معدات محترفين
248
00:26:24,479 --> 00:26:28,176
أعتقد أن عليك أن إلغاء الاختبار
لذا يمكننا فحص المباني
249
00:26:28,499 --> 00:26:31,337
إلغاء الاختبار ليس
بالضبط خيار
250
00:26:31,978 --> 00:26:35,074
لدينا فريق المسح
في المركز من الساعة 10:30
251
00:26:35,955 --> 00:26:38,133
فريق المسح
كما فعلت في اليوم الآخر؟
252
00:26:38,578 --> 00:26:40,824
كل ما أعرفه انه يمكن لهذا الرجل
اطلاق النار من على بعد 10 مباني
253
00:26:40,998 --> 00:26:42,596
كيف ستؤمن ذلك؟
254
00:26:48,177 --> 00:26:50,068
اذا انت تستخدمها في كل وقت؟
255
00:26:50,777 --> 00:26:52,575
في الغالب خلال النهار
256
00:26:54,316 --> 00:26:55,869
انا لا انام
257
00:26:57,336 --> 00:26:59,428
حسنا اختاري بطاقة
258
00:27:00,716 --> 00:27:02,265
الآن وقعي عليها
259
00:27:03,535 --> 00:27:05,590
وهل اللون الأبيض حقا
يجعلك تشعر بسوء؟
260
00:27:06,315 --> 00:27:07,748
إنه ما يسمى الخوف المرضي
261
00:27:09,095 --> 00:27:10,230
اعيديها
262
00:27:15,554 --> 00:27:18,227
سأجعل بطاقتك تظهر
في محفظتي
263
00:27:18,874 --> 00:27:20,892
أو يمكنك الأحتفاظ على بالمال
264
00:27:22,994 --> 00:27:25,382
انا فقط افكر في الأشياء الجيدة
عندما أرى الأبيض
265
00:27:25,833 --> 00:27:29,184
مثل الغيوم، كالريش الكبير
والأرانب
266
00:27:29,753 --> 00:27:31,705
والفشار
هو ايضا لونه ابيض إلى حد ما
اليس كذلك ؟
267
00:27:32,213 --> 00:27:33,587
السكر أيضا
268
00:27:34,473 --> 00:27:35,621
او الثلوج
269
00:27:36,392 --> 00:27:38,922
أو الملائكة والجنة
270
00:27:46,691 --> 00:27:48,729
وأنا افتقدهم أيضا كيسي
271
00:27:51,471 --> 00:27:54,510
سوف ترى اللون الأبيض ثانية عم جاك
وسوف أساعدك
272
00:27:55,290 --> 00:27:56,487
حسنا
273
00:27:57,288 --> 00:27:58,788
اتفقنا؟
274
00:28:00,690 --> 00:28:02,789
والآن هل انتي مستعدة لبطاقتك؟
نعم
275
00:28:04,270 --> 00:28:06,365
الآن بطاقتك هي في محفظتي
276
00:28:09,909 --> 00:28:12,646
عذرا العم جاك
انتظري ثانية
277
00:28:12,729 --> 00:28:15,484
قلت انها في محفظتي أليس كذلك؟
نعم
278
00:28:16,809 --> 00:28:18,860
انظري جيدا هناك
هنا في الداخل
279
00:28:20,088 --> 00:28:21,687
ما هذه؟
280
00:28:24,708 --> 00:28:27,218
كيف فعلت ذلك؟
سحر
281
00:28:30,747 --> 00:28:32,136
نعم
مرحبا جاك
282
00:28:33,067 --> 00:28:34,163
تيم ؟
283
00:28:35,787 --> 00:28:37,361
دعنا نتناول الغداء
284
00:28:38,986 --> 00:28:41,077
؟ كيف الأطفال والأعمال يا زعيم؟
285
00:28:41,166 --> 00:28:43,941
ممل ليس مضحكا
منذ أن رحلت جاك
286
00:28:44,006 --> 00:28:47,219
منذ متى كنا معا؟
شهر واحد ؟ بعد أن تركت الخدمة؟
287
00:28:48,006 --> 00:28:49,861
قل بدلا من ذلك أسبوعين
288
00:28:52,685 --> 00:28:54,213
لا بد انك مشتاق لتكون فدرالي؟
289
00:28:55,065 --> 00:28:59,047
نفقد المزيد من الوقت في محاربة
البيروقراطية لمحاربة المجرمين
290
00:28:59,265 --> 00:29:00,820
قلت انك لا بد أن تخرج
291
00:29:01,764 --> 00:29:04,497
نعم حسنا الأشياء
تتغير جاك
292
00:29:05,184 --> 00:29:06,981
لم يكن عليك الاستقالة من بعدي
293
00:29:07,264 --> 00:29:08,413
من قال هذا؟
294
00:29:08,704 --> 00:29:11,795
انا أستقلت لأنني تعبت من
شراء الينغويني في الساعة 2:00 صباحا
295
00:29:15,863 --> 00:29:17,940
حسنا
بشأن ماذا هذا ؟
296
00:29:23,362 --> 00:29:24,711
اسمها سيندر جيمس
297
00:29:25,322 --> 00:29:28,878
احد مكتشفي النخبة عثر عليها
تعمل كنادلة في ليتل روك
298
00:29:29,142 --> 00:29:33,736
وهذه الفتاة وقعت للتو عقدا
6 ملايين دولار مع مجوهرات فينشيني
299
00:29:34,241 --> 00:29:35,256
نوعي من الفتيات
300
00:29:36,641 --> 00:29:40,897
شخص ما يحاول إلغاء العقد
ويستخدم الرصاص الذي يختفي
301
00:29:41,161 --> 00:29:43,196
من المسؤول عنها؟
دون تراجل
302
00:29:43,560 --> 00:29:46,909
فينشيني كان معجب بسيرته الذاتة
303
00:29:47,220 --> 00:29:50,371
فقط كن حذرا
وكالة الخدمة السرية تغلي
304
00:29:50,580 --> 00:29:52,957
تغيير النوبات كل ثلاث ساعات
وجبات الطعام في البيت الابيض
305
00:29:53,719 --> 00:29:55,737
صور موقعة من السيدة الأولى
306
00:29:55,899 --> 00:29:56,973
لهذا انا هنا
307
00:29:57,179 --> 00:30:01,738
هذا القناص يعمل كمحترف
تراجل لا يقارن معه
308
00:30:08,968 --> 00:30:10,574
هيا الآن
309
00:30:11,753 --> 00:30:14,829
لحظة واحدة أود أن استخدم
مجسم للمقايسة
310
00:30:15,093 --> 00:30:17,581
لا، آسف أصر فينشيني
ان تكون سيندر
311
00:30:17,672 --> 00:30:19,972
انهم بحاجة الى جني بعض المال
قبل يوم الجمعة
312
00:30:21,232 --> 00:30:22,762
دعنا نتحدث
313
00:30:25,691 --> 00:30:28,021
هذا النادي لديه 16 نافذة
4 مترا في الطول
314
00:30:28,391 --> 00:30:30,566
إذا وضعت في موقف ثابت
لأكثر من ساعة
315
00:30:30,867 --> 00:30:32,867
سوف تكتب
اسمها على الرصاصة
316
00:30:33,031 --> 00:30:35,602
قال أنه يمكنه تأمينها
ماذا قال لك؟
317
00:30:35,771 --> 00:30:39,340
طوقنا محيط المباني
ولدينا 6 وحدات من الشرطة
318
00:30:41,190 --> 00:30:43,841
لقد حصلت على هذه الوظيفة
ولكن افعل شيئا واحدا صحيحا على الأقل
319
00:30:44,610 --> 00:30:46,184
هذه هي شركتي
320
00:30:46,250 --> 00:30:48,524
بل هو أيضا أكبر عقد
كنت قد حصلت عليه
321
00:30:48,729 --> 00:30:51,302
انهم لم يستأجروا برتوكول
أنهم استأجروني
322
00:30:52,069 --> 00:30:53,799
لذلك اهدأ
323
00:30:54,009 --> 00:30:57,817
حسنا إذا هي نزلت للأسفل انت ستنزل
324
00:31:33,605 --> 00:31:35,661
قفوا للخلف
ابتعدوا عن الطريق
325
00:31:39,960 --> 00:31:41,462
دعونا تتحرك
ابتعدوا عن الطريق
326
00:31:44,463 --> 00:31:45,463
ارجعوا للخلف
327
00:32:23,004 --> 00:32:24,204
للأسفل سيندر
328
00:32:34,419 --> 00:32:35,954
ها هو امسكوه
329
00:32:36,079 --> 00:32:37,648
امسكوا مطلق النار
330
00:32:45,578 --> 00:32:47,116
اوقفوا إطلاق النار
اوقفوا إطلاق النار هناك ابرياء
331
00:32:55,637 --> 00:32:56,694
ابتعدوا عن الطريق
332
00:34:07,624 --> 00:34:10,158
المخدرات سيئة لك
هل تعلمي ذلك؟
333
00:34:15,523 --> 00:34:16,858
هل يمكنك المشي؟
334
00:34:17,203 --> 00:34:19,714
لا أنا لا أستطيع المشي
335
00:35:40,195 --> 00:35:41,764
إنطلقي هيا
336
00:36:03,553 --> 00:36:05,345
أريد أن اوضح لك شيء سيد
337
00:36:05,413 --> 00:36:07,510
ديفلين
جاك ديفلين
338
00:36:08,693 --> 00:36:11,745
لا تعتقد أنك سوف تكون قادرا على
ان تأتي إلى هنا وقتما تشاء
339
00:36:11,812 --> 00:36:15,096
بقدر ما انا قلقة
أنت المساعد المستأجر
340
00:36:15,752 --> 00:36:17,987
دفعوا لك لتفعل ما أقول
حقا؟
341
00:36:19,232 --> 00:36:20,822
صديقي تلقى عنك الرصاصة
342
00:36:21,951 --> 00:36:24,126
وأنتي تريدين التحدث عن الذي يدفع؟
343
00:36:25,771 --> 00:36:28,041
كيف حاله؟
انه في حالة غيبوبة
344
00:36:29,131 --> 00:36:31,141
أنا هنا فقط لأساعد في انهاء المهمة
345
00:36:31,850 --> 00:36:34,223
أنا آسفة جدا
لا حاجة للاعتذار
346
00:36:34,490 --> 00:36:37,250
في أعمالنا نحن دائما على
استعداد لتلقي الرصاص
347
00:36:38,430 --> 00:36:40,482
انا فقط اريد أن نتأكد من أنه
لم تتلق من اجل لا شيء
348
00:36:44,929 --> 00:36:46,457
استمعي لي سيندر
349
00:36:48,129 --> 00:36:49,687
يجب أن نعمل معا
350
00:36:49,889 --> 00:36:52,948
أنا أقوم بعملي
ولكن عليك أن تعتني بنفسك
351
00:36:54,488 --> 00:36:56,023
هل تفهمين ؟
352
00:36:58,608 --> 00:37:00,257
هل جمعتي اشيائك؟
353
00:37:00,488 --> 00:37:02,046
نعم أعتقد ذلك
حسنا
354
00:37:03,107 --> 00:37:04,662
لأننا سنغادر
355
00:37:30,505 --> 00:37:32,038
حسنا ما هي الخطة المقبلة
356
00:37:32,205 --> 00:37:34,536
دون من فضلك
هل لك ان تعطنا بضع دقائق؟
357
00:37:34,937 --> 00:37:37,302
بالتأكيد سنكون في الجوار
358
00:37:46,883 --> 00:37:49,392
هل صحيح أنه لن
يدفع لك على هذا؟
359
00:37:49,963 --> 00:37:51,542
ولا مكافأة
360
00:37:53,903 --> 00:37:55,922
شدي ظهرك
361
00:37:58,842 --> 00:38:00,853
الفقرات القطنية؟ صحيح؟
362
00:38:04,162 --> 00:38:06,759
ارفعي ذراعيك
والراحتين تلامس الجدار
363
00:38:07,281 --> 00:38:08,455
ما هذا ؟
364
00:38:08,661 --> 00:38:10,194
ثقي بي سيعجبك
365
00:38:10,821 --> 00:38:13,171
اوه لا هناك مشكلة ديسك
ابقي كما انتي
366
00:38:13,281 --> 00:38:14,796
اثبتي
367
00:38:17,760 --> 00:38:19,088
ماذا تفعل ؟
368
00:38:20,720 --> 00:38:22,233
اعثر على مركزك
369
00:38:24,200 --> 00:38:25,592
حسنا خذي نفسا عميقا
370
00:38:26,700 --> 00:38:30,869
اثبتي
ثلاثة اثنان واحد
371
00:38:41,178 --> 00:38:42,336
ذهب الألم
372
00:38:42,978 --> 00:38:45,708
لساعات قليلة
ولكنه سيعود في وقت لاحق
373
00:38:45,898 --> 00:38:47,277
هل عليك أن تذهب الآن؟
374
00:38:47,458 --> 00:38:49,486
هناك طريقتان للحراسه
375
00:38:49,617 --> 00:38:52,827
الإختباء في الصندوق هكذا
وننتظر حتى يأتي التهديد
376
00:38:54,077 --> 00:38:55,469
أو الخروج للعثور عليه وايقافه
377
00:38:56,137 --> 00:38:59,535
لكنني شخصيا أفضل الثانية
أنا أكره الانتظار
378
00:39:17,415 --> 00:39:18,665
نعم
379
00:39:18,966 --> 00:39:23,346
عزيزي أنا مريضة
أحتاج دوائي
380
00:39:23,814 --> 00:39:26,450
ليس هناك اي مجال عزيزتي
لقد تحدثنا عن ذلك
381
00:39:26,714 --> 00:39:28,213
فقط ليوم الجمعة
382
00:39:29,054 --> 00:39:30,646
اين تحتفظين به عزيزتي؟
383
00:39:31,434 --> 00:39:35,687
في موتيل في دوبس فيري
وهيلكرست. طابق رقم 6.
384
00:39:35,893 --> 00:39:37,442
سأكون هناك
385
00:40:23,909 --> 00:40:28,026
منذ ساعة مضت عندما قلت
انك ستكون في المنزل
386
00:40:28,128 --> 00:40:30,981
كان هذا تارينجا
من لحم البقر المشوي
387
00:40:32,508 --> 00:40:35,183
الآن هي بروتينات فقط
على الطبق
388
00:40:36,687 --> 00:40:39,145
استمتع
عذرا توماس
389
00:40:41,647 --> 00:40:43,365
كنت أتحدث إلى تريني
390
00:40:44,887 --> 00:40:46,980
هذا الرجل اطلق النار
من على بعد مبنى واحد
391
00:40:47,266 --> 00:40:49,941
الرصاصة اخترقت زجاج سمكه
1.25 سم
392
00:40:50,066 --> 00:40:53,639
والإناء، اخترقته 5 سم
على الحائط ثم اختفت
393
00:40:54,026 --> 00:40:56,123
كثير من الطاقة
ينبغي أن تكون H & K
394
00:40:57,366 --> 00:41:00,834
أو ربما كانت القذيفة
نوع من جليد أو شيء من هذا
395
00:41:01,165 --> 00:41:04,096
أريدك أن تتحدث إلى أصدقائك
الذين في العصابات
396
00:41:04,265 --> 00:41:05,301
لمعرفة من هو الذي استخدمها
397
00:41:05,565 --> 00:41:08,039
إنه من الصعب أن أتحدث إلى أصدقائي
لا يملكون حتى جهاز هاتف
398
00:41:08,204 --> 00:41:10,096
اذا دخلت في مجالي
أنا سأكسر وجهك
399
00:41:10,364 --> 00:41:12,373
مرحبا بكم في إيطاليا الصغيرة
اليست جميلة؟
400
00:41:13,084 --> 00:41:15,401
يقول توماس أنني مرهقة
وهو يفضل
401
00:41:15,602 --> 00:41:18,399
أكل الرمل في المغرب
هذا صحيح
402
00:41:23,663 --> 00:41:26,559
جيد؟
عظيم
403
00:41:26,923 --> 00:41:28,497
ماذا تفعل؟
يجب أن أذهب
404
00:41:30,362 --> 00:41:31,911
هل نسيت؟
405
00:41:32,882 --> 00:41:35,409
انت تعلم أنك لم تعد تعيش وحدك
406
00:41:43,961 --> 00:41:47,116
كيسي انا آسف
407
00:41:48,681 --> 00:41:52,002
أنا نوعا ما مبتدئ
مع ما يجري
408
00:41:53,920 --> 00:41:58,842
صديق لي أصيب بعد ظهر هذا اليوم
وهو فعلا بحاجة لمساعدتي
409
00:41:59,760 --> 00:42:02,138
أنت لن تصاب بالأذى
صحيح عم جاك؟
410
00:42:04,679 --> 00:42:06,198
نعم هنا إقامة ديفلين
411
00:42:06,459 --> 00:42:09,348
نعم، إنه هو
مهلا هو لك
412
00:42:15,049 --> 00:42:16,449
نعم
جاك
413
00:42:16,698 --> 00:42:21,177
أنا الدكتورة ستاين مضت نصف ساعة
على موعد المراجعة هل ما زالت ستأتي؟
414
00:42:21,498 --> 00:42:24,147
لا، انا آسف طرأ شيء ما
415
00:42:24,837 --> 00:42:27,067
آمل انه شيء جيد
ليس تماما
416
00:42:27,617 --> 00:42:29,687
صديق لي طلب مني
القيام بعمل
417
00:42:30,397 --> 00:42:31,907
أي نوع من العمل؟
418
00:42:32,576 --> 00:42:35,636
الحماية
سيندر جيمس عارضة الازياء الشهيرة
419
00:42:37,576 --> 00:42:39,951
يبدو خطيرا
هل تعتقد انك مستعد ؟
420
00:42:41,396 --> 00:42:42,590
انه بـحاجة لمساعدتي
421
00:42:42,956 --> 00:42:46,912
حسنا انا اتفهم ذلك ولكن جاك
يجب أن تدرك أن
422
00:42:47,195 --> 00:42:50,605
نظارتك الشمسية هي الحماية الوحيدة
ضد كل شيء أبيض في الخارج
423
00:42:51,035 --> 00:42:54,063
شكرا لكي على اهتمامك
اعتني بنفسك
424
00:42:59,854 --> 00:43:04,150
توماس لماذا لا ترسل
دزينتان او شيء ما
425
00:43:04,314 --> 00:43:05,771
الأوركيد معظم النساء تحبه
426
00:43:06,253 --> 00:43:08,089
الأوركيد
دزينتان من الأوركيد
427
00:43:08,473 --> 00:43:11,568
لماذا لا تشتري لها
مرسيدس وتنتهتي من كل هذا؟
428
00:43:11,753 --> 00:43:14,772
حسنا، سأذهب إلى البنك لشراء الأوركيد
429
00:43:15,912 --> 00:43:18,364
سوف كيسي لن يستغرق وقتا طويلا
430
00:43:18,632 --> 00:43:20,709
سنفعل شيئا عندما أعود، حسنا؟
حسنا
431
00:43:39,150 --> 00:43:42,166
جاء رجل منذ بضعة
دقائق وترك هذا
432
00:43:42,467 --> 00:43:43,667
شكرا
433
00:43:55,669 --> 00:43:57,184
البسي هذا
434
00:43:57,469 --> 00:43:59,281
هل انت جاد ؟
ما هذا؟
435
00:43:59,488 --> 00:44:02,522
كان لديها زوار
لقد كشفنا
436
00:44:04,248 --> 00:44:05,798
انت
437
00:44:07,388 --> 00:44:11,758
ابحث عن الكعوب واللباس
والأفضل أن تكون مضادة للرصاص
438
00:44:12,067 --> 00:44:13,441
لأنك ستكون انت الفخ
439
00:44:13,667 --> 00:44:15,759
هل لا بد لي من أن أحلق؟
440
00:44:28,066 --> 00:44:30,076
الآن أعرف لماذا
نحن ندفع كثيرا
441
00:44:30,745 --> 00:44:33,876
الآن استمعوا جيدا
سوف يكون هناك تشكيل من 3 سيارات
442
00:44:34,365 --> 00:44:37,455
سيندر وتشيس معي
هو سوف يظن انها في المجال
443
00:44:38,005 --> 00:44:39,194
انت ستقود في اليمين
444
00:44:39,305 --> 00:44:42,182
إذا كان هناك اطلاق النار
ستحضر الليمو وتذهب
445
00:44:42,424 --> 00:44:45,501
سوف ارجع
وسنجتمع في طريق المنتزه
446
00:44:47,324 --> 00:44:48,640
لنذهب
447
00:45:56,757 --> 00:45:57,873
انخفضي
448
00:46:48,392 --> 00:46:49,422
لا ارجع
449
00:46:50,012 --> 00:46:51,565
اخرجي هيا
450
00:46:52,766 --> 00:46:54,466
ابتعد عني
451
00:46:55,632 --> 00:46:57,685
لا سيندر ابقي منخفضة
452
00:51:35,206 --> 00:51:36,720
حسنا حسنا
453
00:52:29,920 --> 00:52:31,516
هل تبحث عن هذه؟
454
00:52:43,019 --> 00:52:45,052
أنت عار
455
00:52:45,939 --> 00:52:48,536
ما الذي يحدث لعينيك جاك؟
456
00:52:57,578 --> 00:52:59,133
هل هو هذا؟
457
00:53:07,237 --> 00:53:09,009
هل هو الأبيض، أليس كذلك؟
458
00:53:10,217 --> 00:53:11,769
أنت تخشى اللون الأبيض
459
00:53:12,876 --> 00:53:15,207
أنا متعصب ضد الاكتوز
460
00:53:15,436 --> 00:53:18,294
هل تعتقد أن هذا مضحك؟
تعتقد أنني مضحك؟
461
00:53:23,515 --> 00:53:26,151
هل كنت تعتقد أنك ستحمي
سيندر مني؟
462
00:53:29,995 --> 00:53:32,526
أنا احميها وليس انت
463
00:53:49,213 --> 00:53:53,305
لا يمكن لك ان ترى
الألم الذي يمكن أن تتحمله
464
00:53:53,792 --> 00:53:56,383
ذلك ما رأيت
465
00:54:02,892 --> 00:54:07,462
كيف يمكنك حمايتها مني
إذا كان كل ما اردته هو حبها؟
466
00:54:24,810 --> 00:54:26,661
ما الذي حدث معك بحق الجحيم ؟
467
00:54:28,269 --> 00:54:29,982
ذهبت للسباحة
468
00:54:32,909 --> 00:54:35,943
شكرا للمساعدة
اعتني بنفسك تصبحين على خير
469
00:54:46,547 --> 00:54:48,362
ما زلتي تحصلين على الكثير من هذه؟
470
00:54:49,387 --> 00:54:51,566
العنوان على الملصق
471
00:54:51,767 --> 00:54:53,200
ينبغي أن يكون الطبيب أكثر حذرا
472
00:54:53,567 --> 00:54:55,146
سأكون متأكدة ان اقول له
473
00:54:55,867 --> 00:54:58,883
انها تبدأ مع قشعريرة
وبعد ذلك مع الهزات الباردة
474
00:54:59,386 --> 00:55:00,978
أنا أعرف ما ستمرين به
475
00:55:01,886 --> 00:55:03,704
أخذت منهم أيضا
476
00:55:04,466 --> 00:55:07,977
هذه المادة قوية
ولكن لا يستحق الموت من اجلها
477
00:55:08,278 --> 00:55:09,578
قل ذلك لشخص يهتم
478
00:55:09,825 --> 00:55:12,819
يمكنني أن أجدك
كذلك يمكن لصديقك مع البندقية؟
479
00:55:12,905 --> 00:55:14,458
سآخذ فرصتي
480
00:55:14,865 --> 00:55:17,193
حسنا، أيا كان
481
00:55:17,805 --> 00:55:21,717
خذي ما يكفي من هذا الهراء
وعندما تخترق رصاصة صديقك رأسك
482
00:55:22,764 --> 00:55:24,802
ستلاحظين ذلك
483
00:55:28,543 --> 00:55:31,721
حسنا سيندر
اعطني الحبوب
484
00:55:38,023 --> 00:55:39,558
ماذا عن الآخرين؟
485
00:55:39,722 --> 00:55:41,114
لا أعرف ماذا تقصد
486
00:55:41,442 --> 00:55:45,921
انتي مدمنة عزيزتي وانتي متوجهة إلى باريس
يجب عليك أن تسألي عن شيء إضافي
487
00:55:49,322 --> 00:55:53,337
لا انت حقا مشوش
تفكير العميل
488
00:55:55,101 --> 00:55:58,648
إذا كان شخص ما
قد فعلها لألفيس
489
00:56:00,040 --> 00:56:02,779
فسوف يفعلون ذلك في العروض الكبيرة
490
00:56:09,519 --> 00:56:11,213
يا الهي ؟ كم كنتي تستخدمين؟
491
00:56:11,479 --> 00:56:14,657
325 ملغ
4 في اليوم
492
00:56:15,738 --> 00:56:18,254
واو ذلك التحديد
493
00:56:31,397 --> 00:56:33,931
أنا جاك
هل يمكنك أن تأتي إلى بيتي؟
494
00:56:38,395 --> 00:56:40,123
ضعها دعها تحصل على الدفء
495
00:56:43,175 --> 00:56:44,225
حسنا
496
00:56:45,335 --> 00:56:47,544
هذا هو صديقي توماس
مرحبا
497
00:56:48,074 --> 00:56:50,651
انتي في أيدي أمينة
سوف تكونين بخير
498
00:56:53,314 --> 00:56:55,888
هل هي صديقتك عم جاك؟
لا
499
00:56:57,154 --> 00:56:59,687
انها مريضة جدا
500
00:57:03,253 --> 00:57:04,310
سوف تكونين بخير
501
00:57:04,753 --> 00:57:06,625
هذا ماكس
أنا كيسي
502
00:57:06,813 --> 00:57:08,582
مرحبا كيسي
503
00:57:16,352 --> 00:57:17,482
دكتورة ستاين؟
504
00:57:18,911 --> 00:57:21,029
حسنا، أين هي النار؟
505
00:57:24,511 --> 00:57:25,866
من هنا
506
00:57:28,091 --> 00:57:30,128
آمل انها جيدة
507
00:57:33,910 --> 00:57:35,963
شكرا لمجيئك
508
00:57:39,590 --> 00:57:41,395
هل هذه صديقتك عم جاك؟
509
00:57:41,590 --> 00:57:43,481
لا عزيزتي أنها طبيبته
510
00:57:43,669 --> 00:57:45,999
لا بد انك كيسي
نعم لطيف لمقابلتك
511
00:57:46,209 --> 00:57:47,908
لطيف لمقابلتك ايضا
512
00:57:48,889 --> 00:57:50,818
وهل هذا هو جزء من وظيفتك جاك؟
513
00:57:51,808 --> 00:57:55,223
لقد سقطت من إدمانها
للبيركودان 1300 غرام في اليوم الواحد
514
00:57:59,148 --> 00:58:00,378
هل تعتقدي أنه يمكنك المساعدة؟
515
00:58:00,668 --> 00:58:03,901
نعم، ولكن علينا أن نخلع ملابسها
ومن ثم نعيدها الى السرير
516
00:58:04,202 --> 00:58:06,502
كيسي هل تستطيعين مساعدتي؟
بالتأكيد
517
00:58:09,007 --> 00:58:11,043
اعتقد انه نحن الفتيات
نستطيع ان نتولى هذا
518
00:58:14,346 --> 00:58:18,200
يا رجال لماذا لا تذهبون
وتفعلون شيئا مفيدا
519
00:58:18,366 --> 00:58:20,436
كالماء المغلي أو شيء؟
520
00:58:27,725 --> 00:58:30,859
أنا أكره أن اكون
متنازلا ومنبوذا
521
00:58:31,605 --> 00:58:32,799
شكرا على حضورك دكتورة ستاين
522
00:58:33,065 --> 00:58:34,995
كان من دواعي سروري
يمكنك ان تناديني بريتشل
523
00:58:35,884 --> 00:58:38,621
بالمناسبة كنت سأتناول العشاء
في أحد المطاعم
524
00:58:38,922 --> 00:58:42,013
سأحسب الزيارة المنزلية
بالطبع
525
00:58:47,683 --> 00:58:49,911
شكرا لك على الزهور
526
00:59:00,882 --> 00:59:05,621
ماذا فعلت قبل وصولك؟
أغضبت ربما الكثير من السيدات
527
00:59:13,222 --> 00:59:15,722
تسجيل اسم
الرجاء إدخال الاسم:
528
00:59:19,223 --> 00:59:22,223
نوفمبر 1995 تغيير الاسم
سيندر جاينز الى سيندر جيمس
529
00:59:22,524 --> 00:59:25,524
يونيو 1993 تغيير الاسم
سيندر جيمس الى سيندر جاينز
530
00:59:27,899 --> 00:59:28,968
اخبرني عن جاك
531
00:59:29,439 --> 00:59:32,293
كان والده مقامر
كان لديه ذاكرة فوتوغرافية
532
00:59:33,459 --> 00:59:35,675
وكان واحدا من الأوائل في
بطاقات اللعب في لاس فيغاس
533
00:59:35,739 --> 00:59:37,033
والدته
534
00:59:38,298 --> 00:59:42,507
والدته اختفت مع عازف جيتار
وذهبت ولم يعد رآها ثانية
535
00:59:43,438 --> 00:59:44,612
انه أمر فظيع
536
00:59:45,098 --> 00:59:48,394
الذي كان فظيعا ان عازف الجيتار
لم يترك ملاحظة
537
00:59:49,337 --> 00:59:52,170
وبعد ذلك جاك ووالده رحلا
538
00:59:53,217 --> 00:59:56,654
في عام 1962 في كاديلاك بيضاء
ذهبوا من مدينة إلى مدينة
539
00:59:56,837 --> 00:59:59,409
لأنه يفوز دائما تم وضعه
في القائمة السوداء للكازينوهات
540
00:59:59,676 --> 01:00:02,171
لذلك ذهبوا الى اتلانتيك سيتي
وحتى جزر البهاما
541
01:00:02,596 --> 01:00:06,066
كلما يشتبهوا به
والده كان له علامة
542
01:00:06,236 --> 01:00:08,272
يشعل ولاعته
مرة واحدة أو مرتين
543
01:00:08,656 --> 01:00:10,946
وهذه اشارة الى جاك حتى
يذهب الى الكاديلاك
544
01:00:11,195 --> 01:00:15,129
ذات ليلة الولاعة لم تعمل
545
01:00:16,455 --> 01:00:18,554
جاك لم يرى العلامة
546
01:00:19,475 --> 01:00:20,663
ما الذي حدث ؟
547
01:00:20,974 --> 01:00:24,172
أمسكه بعض الغوغاء
قبل مغادرته
548
01:00:24,634 --> 01:00:26,845
عثروا على الجثة في الصحراء
549
01:00:27,374 --> 01:00:28,402
أمر فظيع
550
01:00:29,234 --> 01:00:33,525
بعد دفن والده ودفع الأجور
والديون
551
01:00:33,753 --> 01:00:36,326
لم يتبقى له سوى تلك الولاعة
زيبو قديمة
552
01:00:37,413 --> 01:00:39,449
وكيف وصل الى نيويورك؟
553
01:00:42,492 --> 01:00:45,252
حسنا جدته تعيش هنا
وقد جاء للعيش معها
554
01:00:45,452 --> 01:00:48,024
انها كانت سيدتي رقيقة جدا
تنظف المنازل
555
01:00:48,252 --> 01:00:51,999
وهي التي اعطته
الرمز الذي يعيش به
556
01:00:52,971 --> 01:00:54,504
وما هو؟
557
01:00:55,251 --> 01:01:00,206
هو بطيئ في تقديم الوعود
ولكن هو سريع بالأحتفاظ بها
558
01:01:04,287 --> 01:01:07,042
هل هناك أي شيء عن الرصاص الذي يختفي؟
نعم
559
01:01:07,567 --> 01:01:10,803
يبدو أن هناك قطعة DC
تتفكك بالسيطرة عليها
560
01:01:11,227 --> 01:01:14,357
أنها تنفجر لدى الارتطام
فمن المستحيل ان تترك اثر
561
01:01:14,726 --> 01:01:16,279
من صنعهم؟
562
01:01:18,306 --> 01:01:20,078
صديقي بيدر ماينهوف
هل حصلت عليه
563
01:01:20,246 --> 01:01:22,357
ليس لديك أي فكرة
لا تسأل
564
01:01:22,626 --> 01:01:25,915
قيل لي ان هناك رجل في
لونغ آيلاند اسمه غيد سينو
565
01:01:26,185 --> 01:01:29,379
هذا الرجل على ما يبدو انه خبير
في تكنولوجيا الأسلحة
566
01:01:29,985 --> 01:01:33,443
وإذا كان الثمن صحيحا
فأنه أيضا في التدريس
567
01:01:36,504 --> 01:01:38,383
إذا كان هو الذي أعتقد
568
01:01:39,524 --> 01:01:40,760
يجب أن يكون لديه الكثير من المال
569
01:01:41,904 --> 01:01:44,793
إلى أين تذهب؟ لقد تأخر الوقت
انت في حاجة الى النوم
570
01:01:45,363 --> 01:01:46,678
لا أستطيع
571
01:01:46,923 --> 01:01:48,741
هذا الرجل سكب الحليب علي
572
01:01:50,942 --> 01:01:52,442
سيندر
573
01:01:56,442 --> 01:01:58,977
نحن بحاجة الى الحديث
لماذا؟ ما الأمر ؟
574
01:02:02,022 --> 01:02:04,035
لقد اخفيت أشياء
575
01:02:05,961 --> 01:02:06,977
لا ليس صحيحا
576
01:02:07,741 --> 01:02:09,394
لقد تحققت من الحساب الخاص بك
577
01:02:09,561 --> 01:02:12,459
لقد نقلتي الكثير من
المال لأركنساس الآلاف من الدولارات
578
01:02:15,961 --> 01:02:17,735
إنها لأختي
انها ميتة
579
01:02:18,520 --> 01:02:22,178
توفيت في حادث في 89
لذلك تأذى ظهرك
580
01:02:34,219 --> 01:02:35,875
الآن ليس هناك الوقت الكافي لذلك
581
01:02:36,799 --> 01:02:40,037
هذا الرجل يعرفك
انه مصر
582
01:02:40,678 --> 01:02:43,234
لا أستطيع حمايتك
إذا كنت لا أعرف الحقيقة
583
01:02:46,638 --> 01:02:50,054
جيني هي الذي ينبغي ان
تكون هنا وليس انا
584
01:02:52,757 --> 01:02:54,790
هذا ما أرادته دائما
585
01:02:56,957 --> 01:02:58,475
درست الرقص
586
01:02:59,976 --> 01:03:01,792
ذهبت إلى مدرسة الجمال
587
01:03:02,516 --> 01:03:05,274
حتى توقفت عن تناول الطعام
لتمرض
588
01:03:06,676 --> 01:03:08,429
هذا هو كل شيء
589
01:03:08,696 --> 01:03:10,806
فعلتي كل هذا
من اجل أختك؟
590
01:03:11,435 --> 01:03:13,473
لا أعرف في البداية ربما
591
01:03:14,335 --> 01:03:16,405
ومن ثم علمت انه لدي موهبة
592
01:03:16,675 --> 01:03:19,684
لم اكن أبدا في حياتي
جيدة في شيء
593
01:03:22,034 --> 01:03:26,663
والآن أنا قريبة جدا
لأحققه أنا خائفة
594
01:03:33,864 --> 01:03:35,364
سيندر
595
01:03:45,872 --> 01:03:48,449
عم جاك معدتي تؤلمني
596
01:03:50,612 --> 01:03:51,861
ماذا تناولتي على العشاء؟
597
01:03:52,032 --> 01:03:54,661
البيتزا والحلوى
والصودا والمخللات
598
01:03:55,691 --> 01:03:59,085
توماس سمح لكي أن تفعلي ذلك؟
لا نحن طلبنا ذلك
599
01:03:59,651 --> 01:04:00,925
أنتي مريضة
600
01:04:01,326 --> 01:04:02,826
سيندر
601
01:04:10,330 --> 01:04:13,600
يجب أن أذهب إلى
نعم اذهب اليها
602
01:04:53,293 --> 01:04:54,801
أنا أحبك
603
01:05:02,845 --> 01:05:04,360
أنا أحبك
604
01:05:10,884 --> 01:05:12,902
أنا وأنت لن نكون ابدا معا
605
01:05:13,504 --> 01:05:15,581
لذلك اقتلني إذا كنت تريد
606
01:05:25,182 --> 01:05:26,582
جاك
607
01:05:28,262 --> 01:05:31,356
هيا سيندر
لندخل للسيارة
608
01:05:39,301 --> 01:05:41,129
ممن تهربين ؟
609
01:05:41,661 --> 01:05:45,512
لماذا تهتم
انت في الواقع تؤدي عملك
610
01:05:46,661 --> 01:05:50,150
كنت في البداية ولكن الآن
611
01:05:52,060 --> 01:05:53,631
ماذا ؟
612
01:06:00,239 --> 01:06:01,577
أنا فقط لا أريدك أن تتأذي
613
01:06:02,559 --> 01:06:04,153
هل هذا كل شيء؟
614
01:06:05,579 --> 01:06:06,637
ماذا تريد مني؟
615
01:06:07,399 --> 01:06:08,995
الحقيقة
616
01:06:09,659 --> 01:06:11,816
إذا كنتي تعتقدين أنه يمكنك الهروب
من الظلال طوال حياتك؟
617
01:06:12,378 --> 01:06:13,528
لا انا فقط
618
01:06:13,858 --> 01:06:16,894
هيا سيندر أنت تعرفين من هو
الذي يطلق النار عليك اليس كذلك؟
619
01:06:18,912 --> 01:06:20,495
نعم
620
01:06:23,817 --> 01:06:24,969
هو زوجي السابق
621
01:06:26,272 --> 01:06:29,070
روي جاينز تزوج من سيندر
عندما كان عمرها 16 عاما
622
01:06:29,672 --> 01:06:31,048
من عارضة الأزياء؟
623
01:06:31,332 --> 01:06:34,748
عميلتك؟
كم انت محظوظ
624
01:06:35,511 --> 01:06:39,183
انه ابيض 1.90 متر، و 100 كيلوغراما
لا سوابق جنائية
625
01:06:39,491 --> 01:06:42,046
يقول المخبرين انه
تدرب على الأسلحة
626
01:06:42,451 --> 01:06:44,728
هذا الرجل فشل كممثل
فذهب للجنون
627
01:06:45,150 --> 01:06:47,803
هو نموذج للزوج السابق المهووس
الذي يضرب زوجته
628
01:06:48,390 --> 01:06:52,422
فعل كل شيء: الرسائل، والتحرش
الآن ابتزاز والقتل
629
01:06:52,750 --> 01:06:53,921
الابتزاز؟
630
01:06:54,010 --> 01:06:57,285
ممثل لم يتمكن من العثور على عمل
زوجته صنعت ثروة
631
01:06:57,749 --> 01:07:01,147
هي دفعت له للطلاق، ولكن ليس
ما يكفي لتختفي
632
01:07:01,409 --> 01:07:03,425
ثم أعلن فينشيني
عن العقد
633
01:07:04,029 --> 01:07:08,046
ثم اعتبر روي انه اذا كان
لا يمكنه الحصول عليها، لا أحد يمكنه
634
01:07:08,348 --> 01:07:09,881
هل ستعثر عليه؟
635
01:07:10,368 --> 01:07:11,562
قريبا
636
01:07:15,288 --> 01:07:17,105
انا يمكنني ان اضع تحرياتي عليه
637
01:07:17,327 --> 01:07:21,161
تحدث الى فينشيني وتأكد من إلغاء
العرض حتى نمسك هذا الرجل
638
01:07:22,187 --> 01:07:23,563
سأفعل ما بوسعي
639
01:07:32,886 --> 01:07:33,880
ماذا يعني هذا؟
640
01:07:34,146 --> 01:07:38,263
هذا يعني ان تبقى هي في الداخل تحت الحراسة
24 ساعة في اليوم للقبض عليه
641
01:07:38,625 --> 01:07:42,118
اعلم ولكن غدا يريد فينشني
ان يجد إجازة ولو لثانية
642
01:07:42,285 --> 01:07:43,679
ألم تكن قد قلت له بعد؟
643
01:07:44,245 --> 01:07:46,175
هذا هو سبب أن تراجل لا يزال في العمل؟
644
01:07:46,945 --> 01:07:48,478
هل الغيتم الأتفاق؟
645
01:07:48,644 --> 01:07:49,872
انا أحمي موكلتي
646
01:07:50,684 --> 01:07:53,244
نحن محاطون بمباني من 40 طابق
647
01:07:53,604 --> 01:07:55,957
لديه آلاف الأماكن للاختباء
يمكن أن يكون في أي مكان
648
01:07:56,424 --> 01:08:00,338
أنا اقول لك انها لن تكون في أي مكان
إذا لم تقدم العرض
649
01:08:09,060 --> 01:08:11,271
أين أنت ذاهب؟
لرؤية رجل الأسلحة
650
01:08:11,560 --> 01:08:15,189
ما هي خطتك للحصول على المعلومات
من الرجل ؟
651
01:08:15,520 --> 01:08:19,558
ستستخدم مسدس؟ ؟ ستقوم بتخويفه ؟
هذا ممل جدا يا جاك
652
01:08:20,319 --> 01:08:22,077
وماذا ستفعل؟
تكلمه حتى الموت؟
653
01:08:22,299 --> 01:08:23,734
ربما
654
01:08:52,576 --> 01:08:54,287
تم إغلاق هذا الموقع للجمهور
655
01:08:55,096 --> 01:08:57,712
لذلك كان الباب مغلقا
656
01:08:58,876 --> 01:09:00,389
عليكم المغادرة فورا
657
01:09:06,655 --> 01:09:09,150
هذا الرجل هل رأيته من قبل؟
658
01:09:09,215 --> 01:09:10,468
اخرجوا من هنا
659
01:09:10,755 --> 01:09:14,190
اخرجوا من هنا؟
اسمعوا ما يقول هذا اللعين
660
01:09:14,454 --> 01:09:16,512
استمع لي جيدا ايها الأحمق
661
01:09:17,674 --> 01:09:20,850
انت لا تريد أن تعرف من أنا
أو لماذا أنا هنا
662
01:09:22,153 --> 01:09:25,848
وأنا أقول لك الآن أنك
لا تريد اللقاء بعائلتي
663
01:09:28,073 --> 01:09:30,106
هل فهمت ما أقوله لك؟
664
01:09:31,333 --> 01:09:32,869
الآن سيكون لطيفا
لقد فهم بالفعل
665
01:09:34,032 --> 01:09:37,129
نحن نعلم أنك أفضل منتج
ذخيرة للعملاء
666
01:09:37,392 --> 01:09:38,608
نعم
667
01:09:41,192 --> 01:09:42,820
نحن نعرف انك ساعدت هذا الرجل
668
01:09:43,132 --> 01:09:47,267
أنا مهاجر، وحصلت مؤخرا
على البطاقة الخضراء أنا لا أريد مشاكل
669
01:09:47,691 --> 01:09:51,866
ونحن لا نهتم بك نحن نريد فقط
ابعاد هذا الرجل بعيدا عن الشوارع
670
01:09:52,051 --> 01:09:54,184
هو طلب بضعة أشياء
671
01:09:56,430 --> 01:09:57,460
ماذا؟
672
01:09:57,630 --> 01:10:01,105
وأعطاني رقم هاتف
حيث اتصل به إذا
673
01:10:01,570 --> 01:10:02,859
اكتبه
674
01:10:07,427 --> 01:10:09,924
إلى أي وقت يجب ان التقط
كيسي من المدرسة؟
675
01:10:10,187 --> 01:10:11,762
في خلال ساعة واحدة
لن تستطيع ان تفعلها ستكون متأخرا
676
01:10:12,887 --> 01:10:15,599
ولكن شخص ما عليه ان
أنه لن يكون انا لأنني اعمل
677
01:10:15,647 --> 01:10:17,594
ما الذي يجعل هذه الطبيب النفسانية
مكلفة للغاية
678
01:10:17,726 --> 01:10:20,994
وإلى جانب انها تلعب برأسك
وتسحب أموالك
679
01:10:21,166 --> 01:10:23,165
هذه فكرة جيدة
بالطبع هي فكرة جيدة
680
01:10:23,286 --> 01:10:25,995
انظر 800 شارع 45 غرب
هل تعرف ما هو؟
681
01:10:26,066 --> 01:10:29,523
بناء معمل تقطير باريمور
بالقرب من تايمز سكوير
682
01:10:29,745 --> 01:10:31,039
دعنا نخرج من هنا
683
01:10:32,945 --> 01:10:34,981
مرحبا ريتشل هل انتي مشغولة؟
684
01:10:35,685 --> 01:10:36,784
انه في طريقه
685
01:10:38,165 --> 01:10:40,695
وهو معه صديق
686
01:12:23,496 --> 01:12:24,996
توماس
687
01:12:27,634 --> 01:12:28,964
توماس هل أنت بخير؟
688
01:12:29,134 --> 01:12:31,607
نعم مهلا في المرة القادمة
هل يمكنك أن تنظر إلى الأعلى قليلا؟
689
01:12:31,874 --> 01:12:33,169
هذا الرجل هو اطول مني بقدم
690
01:12:34,134 --> 01:12:35,323
آسف صديقي
691
01:12:35,624 --> 01:12:37,124
جاك
692
01:13:09,630 --> 01:13:11,707
لقد كنت محظوظا
693
01:13:12,830 --> 01:13:14,860
منذ وقت طويل
694
01:13:26,589 --> 01:13:28,099
واحد
695
01:13:28,489 --> 01:13:30,565
من هذه الرؤوس
696
01:13:32,388 --> 01:13:35,761
ليس كالآخرين
697
01:13:37,028 --> 01:13:38,617
اين؟
698
01:13:39,648 --> 01:13:40,823
هو
699
01:13:44,087 --> 01:13:45,263
توماس
700
01:13:49,587 --> 01:13:51,414
ليس عليك القيام بذلك
701
01:13:51,726 --> 01:13:53,261
اين؟
702
01:13:54,946 --> 01:13:55,961
هو
703
01:13:59,726 --> 01:14:00,736
توماس
704
01:14:04,125 --> 01:14:05,358
هلا توقفت
705
01:14:05,785 --> 01:14:07,379
هيا روي
706
01:14:08,265 --> 01:14:09,823
تعلم انك قد ربحت بالفعل
707
01:14:10,085 --> 01:14:12,174
هيا جاك هيا
708
01:14:12,524 --> 01:14:15,279
أنت أفضل مني وأقوى
709
01:14:15,484 --> 01:14:16,663
أين هو توماس؟
710
01:14:18,704 --> 01:14:20,820
سأعطيك ما تريد
711
01:14:21,284 --> 01:14:23,917
أي شيء أيا كان
فقط يكفي
712
01:14:26,643 --> 01:14:29,211
هل تعرف ما انت؟
أنت لا شيء
713
01:14:30,123 --> 01:14:31,695
لا شيء إلى أي شخص
714
01:14:32,543 --> 01:14:33,580
لا أحد يستمع اليك
715
01:14:34,322 --> 01:14:35,701
لا احد يراك
716
01:14:36,002 --> 01:14:40,574
من الذي يعطيك الحق لتحتقرني؟
717
01:14:42,042 --> 01:14:43,934
انت لا تعرف كيف أشعر
718
01:14:45,101 --> 01:14:47,380
انت ابدا لم تكن لا أحد
719
01:14:48,061 --> 01:14:49,958
انت ابدا لم يتم تجاهلك
720
01:14:50,461 --> 01:14:53,500
انت لم تكن ابدا متواضعا
على خشبة المسرح
721
01:14:57,640 --> 01:15:00,450
أين هو
722
01:15:01,360 --> 01:15:02,710
توماس؟
723
01:15:07,879 --> 01:15:11,434
أين هو توماس؟
أين؟ اين؟
724
01:15:11,799 --> 01:15:13,854
اين؟ اين هو؟
725
01:15:15,659 --> 01:15:18,726
هنا هو توماس ايها النذل
726
01:15:18,838 --> 01:15:21,498
انت لم تعيش سنوات من الرفض
727
01:15:21,698 --> 01:15:23,814
والنسيان من قبل الجميع
728
01:15:24,418 --> 01:15:27,631
لا احد اهتم بخيانتي
729
01:15:34,617 --> 01:15:37,252
يا الهي وجهي
730
01:15:37,676 --> 01:15:39,265
أنت ميت جاك
731
01:15:45,696 --> 01:15:48,215
مت اللعنة عليك جاك
732
01:15:54,235 --> 01:15:55,304
توماس
733
01:15:56,195 --> 01:15:58,294
توماس هل أنت بخير؟
734
01:15:58,455 --> 01:15:59,482
أبدا ما كنت أفضل
735
01:15:59,794 --> 01:16:01,803
وأنت؟
لست جيدا
736
01:16:02,014 --> 01:16:04,744
انت بحاجة الى مزيد من العلاج
هذه هي المشكلة
737
01:16:06,045 --> 01:16:09,033
ريتشل هذا الأبيض
738
01:16:09,653 --> 01:16:11,247
يجب ان اتخطاه
739
01:16:12,053 --> 01:16:16,028
عليك أن تعطيني شيئا اداة
تقنية لكسر هذا
740
01:16:17,673 --> 01:16:19,706
إذا كنت لا أستطيع ان اهزمه
741
01:16:20,012 --> 01:16:21,861
سيقتلها
742
01:16:23,072 --> 01:16:26,962
أنا لا أعرف ما إذا كان هذا سيساعد ولكن
أستاذ فلسفتي كان معتاد ان يقول
743
01:16:27,252 --> 01:16:28,926
انه مكتوب
744
01:16:29,472 --> 01:16:32,880
هناك الوقت والمكان
الذي يجب علينا ان نذهب اليه
745
01:16:36,111 --> 01:16:38,169
انا لست خائفا من الموت
746
01:16:38,471 --> 01:16:40,887
ولكنك خائف من
فقدان السيطرة
747
01:16:41,630 --> 01:16:44,524
وانت تشعر بالمسؤولية
بوفاة والدك
748
01:16:44,830 --> 01:16:46,388
والهجوم على كيسي
749
01:16:47,630 --> 01:16:48,645
كنت مسؤولا
750
01:16:49,390 --> 01:16:53,518
ليس لديك السيطرة على
هذه الأحداث لم يكن خطأك
751
01:16:55,789 --> 01:16:58,059
لكنه كان لديه الولاعة في يده
752
01:16:59,189 --> 01:17:01,784
كان يجب ان اعرف عندما اعطاني الأشارة
753
01:17:01,989 --> 01:17:03,306
حتى من دون لهب
754
01:17:05,428 --> 01:17:08,688
جاك، لقد كان وقت أبيك
755
01:17:11,328 --> 01:17:15,003
بخصوص هذا يجب أن تحاول أن تفهم
انه لا يمكنك إصلاح كل شيء
756
01:17:16,007 --> 01:17:20,161
كل ما تستطيعه عندما يحين الوقت
ان تفعل أفضل ما لديك
757
01:17:20,667 --> 01:17:22,697
الأفضل
758
01:17:40,825 --> 01:17:41,901
لا تستطيعين النوم؟
759
01:17:44,245 --> 01:17:46,316
لا بأس ان تبكي كيسي
760
01:17:49,444 --> 01:17:52,794
أنا أبكي كثيرا في الليل
انا افتقدهم
761
01:18:00,423 --> 01:18:01,576
أنا أبكي أحيانا
762
01:18:02,763 --> 01:18:05,297
لقد فقدت والدي
عندما كنت صغيرا
763
01:18:10,582 --> 01:18:15,339
ولكن كل يوم أنظر
أنا أعلم أنهم يروني
764
01:18:16,982 --> 01:18:18,191
من السماء
765
01:18:18,561 --> 01:18:19,814
حقا؟
766
01:18:21,581 --> 01:18:25,815
هل يعني ان أمي رأتني اخرج
الحلوى من الطبق في درج طاولة القهوة؟
767
01:18:26,041 --> 01:18:27,112
هذا كان انتي؟
768
01:18:27,221 --> 01:18:29,450
آسفة ماكس كان جائعا
769
01:18:31,100 --> 01:18:33,431
إذا ماكس هو يحب ذلك
770
01:18:34,260 --> 01:18:35,318
هل تعرفين؟
771
01:18:35,619 --> 01:18:37,419
لا تستمعي دائما له
772
01:18:37,660 --> 01:18:39,678
استمعي إلى هذا
773
01:18:41,919 --> 01:18:43,508
وهذا
774
01:18:45,409 --> 01:18:47,409
حسنا
775
01:18:48,599 --> 01:18:52,117
أنا أحبك كيسي
أنا أيضا احبك عم جاك
776
01:19:05,697 --> 01:19:08,215
22 برافو الى ايكو
جاهزون للخروج
777
01:19:11,016 --> 01:19:12,016
سيندر
778
01:19:12,516 --> 01:19:13,366
لا تذهبي
779
01:19:13,536 --> 01:19:15,627
جاك سوف اكون
في الطائرة خلال 6 ساعات
780
01:19:15,776 --> 01:19:17,667
هل تعتقدين أن هذا الرجل سوف يتوقف
اذا لم يفعل شيئا؟
781
01:19:17,836 --> 01:19:22,444
استرح النوافذ كلها مغلقة على
مايلر سوف لن يكون لديك فرصة
782
01:19:22,675 --> 01:19:23,744
دعونا نذهب
783
01:19:24,675 --> 01:19:28,266
جاك أنا لا يمكن أن اقضي حياتي
مختبئة
784
01:19:28,735 --> 01:19:30,284
تمنى لي الحظ
785
01:19:31,834 --> 01:19:33,947
هذا هو العمل شئنا أم أبينا
786
01:19:38,133 --> 01:19:40,952
هل ترى هذا؟ هذا أمر
من الشركة
787
01:19:41,213 --> 01:19:44,046
انا فقط المسيطر
وأنت مطرود
788
01:20:32,328 --> 01:20:34,063
توقفي عن القلق
789
01:20:34,208 --> 01:20:37,824
لديك رجال أكثر من
ريغان عندما تم اطلاق النار عليه
790
01:20:37,987 --> 01:20:39,576
هذا اكيد
791
01:20:44,687 --> 01:20:46,240
هذا المكان مؤمن
792
01:20:46,867 --> 01:20:49,943
نعم لهذا السبب يسمونه
القبو المدرع
793
01:21:01,905 --> 01:21:05,503
أعتقد إذا سأموت
على الأقل سأموت مع الماس
794
01:21:18,398 --> 01:21:19,953
والآن ايها السيدات والسادة
795
01:21:20,918 --> 01:21:23,213
في الوقت الذي كنا
في انتظاره
796
01:21:23,678 --> 01:21:27,117
اقدم لكم وجه فينشيني للتسعينات
797
01:21:27,498 --> 01:21:31,813
المذهلة سيندر جيمس
798
01:24:24,701 --> 01:24:26,950
فوق هناك
799
01:24:33,860 --> 01:24:36,876
شرطة نيويورك
إرمي البندقية
800
01:24:48,219 --> 01:24:51,057
ارجعوا كلكم
وضعوا المسدسات هيا
801
01:24:53,218 --> 01:24:54,287
لقد ذهب
802
01:24:56,218 --> 01:24:57,728
ايها الغبي
803
01:25:00,318 --> 01:25:02,027
هل أنت متأكد من أنه كان هو؟
804
01:25:24,287 --> 01:25:25,602
الشفاه
805
01:25:26,847 --> 01:25:29,563
هي الأبواب في التنفس
806
01:25:31,026 --> 01:25:34,001
مختومة بقبلة المشروعة
807
01:25:34,846 --> 01:25:36,884
لعلاج دائم
808
01:25:37,406 --> 01:25:39,939
في الرحمة مع الموت
809
01:25:49,645 --> 01:25:51,917
أنا أعلم أنني سوف أموت
810
01:25:52,944 --> 01:25:55,462
ولكن لا يهمني اكثر من هذا
811
01:25:57,144 --> 01:26:01,481
أنت تقول انك تحبني
ولكنك تدمرني
812
01:26:02,463 --> 01:26:04,858
لا تدعي أن هذا هو شيء جميل
813
01:26:05,083 --> 01:26:09,242
انت ترغب فقط بإطعام
غرورك البائس الوحيد
814
01:26:09,843 --> 01:26:12,616
انت فشلت لأنك
جعلت نفسك فاشلا
815
01:26:13,023 --> 01:26:16,195
أنت لا تستطيع أن تمثل لأنك
لست حتى إنسان
816
01:26:18,322 --> 01:26:22,378
ليس لديك أي تعاطف أو احترام
لحياة الناس الآخرين
817
01:26:23,142 --> 01:26:26,594
كنت في حاجة الى بندقية كي تشعر
انك قوي لأنك ضعيف
818
01:26:26,761 --> 01:26:30,575
انت رجل ضعيف
تجعلني اشمئز منك
819
01:27:03,976 --> 01:27:05,476
سيندر
820
01:27:05,977 --> 01:27:07,277
جاك
821
01:27:07,977 --> 01:27:09,487
هل أنتي بخير؟
نعم
822
01:27:10,357 --> 01:27:12,448
خذي ابقي هنا
823
01:27:46,354 --> 01:27:50,029
بخصوص هذا يجب أن تحاول أن تفهم
انه لا يمكنك إصلاح كل شيء
824
01:27:50,993 --> 01:27:55,147
كل ما تستطيعه عندما يحين الوقت
ان تفعل أفضل ما لديك
825
01:28:52,387 --> 01:28:54,606
مارشميلو
826
01:28:57,407 --> 01:28:59,998
الغيوم كالريش الكبير
827
01:29:04,026 --> 01:29:05,559
الأرانب
828
01:29:10,286 --> 01:29:11,835
السكر
829
01:29:27,964 --> 01:29:30,216
آسف يا أبي
830
01:30:22,199 --> 01:30:24,217
مكافأة من فينشيني
831
01:30:25,079 --> 01:30:28,512
من الآن فصاعدا بروتوتيل سوف
تحصل على جميع اعماله في نيويورك
832
01:30:28,678 --> 01:30:30,552
ماذا عن القروض غير المسددة؟
833
01:30:30,718 --> 01:30:31,767
تراجل تورط بها
834
01:30:32,478 --> 01:30:33,574
كيف فعلت هذا؟
835
01:30:33,958 --> 01:30:36,516
الرجل ترك مطلق النار
يقترب 6 اقدام من العميل
836
01:30:37,058 --> 01:30:41,088
إذا كان اسوأ من ذلك سيكون محظوظا
اذا حصل على وظيفة في السوبر ماركت
837
01:30:43,717 --> 01:30:47,095
إذا هل ستنضم لي بعد
عودتي من الأجازة؟
838
01:30:47,337 --> 01:30:50,812
إذا وجدت ان أحد العملاء الذين
يستحق الأنقاذ سوف آتي
839
01:30:51,076 --> 01:30:53,032
تم
ربما
840
01:31:00,355 --> 01:31:03,724
حسنا أراك
انتبه لنفسك
841
01:31:05,875 --> 01:31:07,394
رأيته
ماذا؟
842
01:31:07,615 --> 01:31:09,687
قلت لك رأيته
لا لا ليس ما تظنين
843
01:31:19,972 --> 01:31:20,987
اختاري بطاقة
844
01:31:21,992 --> 01:31:24,500
هل ستخبرني عن مستقبلي؟
انها مجرد بطاقة
845
01:31:24,972 --> 01:31:27,263
حسنا اعيديها هنا
846
01:31:58,829 --> 01:32:00,161
أتعرف شيئا؟
847
01:32:01,308 --> 01:32:03,644
لم يعد هناك رجال مثلك بعد ذلك
848
01:32:03,808 --> 01:32:05,966
أعتقد ان الزمن قد تغير
849
01:32:15,267 --> 01:32:18,201
حسنا اعتقد انك قد نسيت اليس كذلك؟
850
01:32:18,707 --> 01:32:20,600
قالت لك كيسي انها بحاجة
الى اللوازم المدرسية
851
01:32:20,646 --> 01:32:24,082
ولكن لا انت مشغول جدا
بانقاذ النساء من موت محقق
852
01:32:24,246 --> 01:32:27,402
لم لا تأخذ خمس دقائق
يمكنني الحصول عليه
853
01:32:27,437 --> 01:32:28,840
حسنا دعنا نذهب
854
01:32:35,965 --> 01:32:45,965
Translated by Raden Sandy
radioaktif.blogspot.com76012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.