All language subtitles for Blackjack.1998.720p.BRRip.x264-RadenSandy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:05,914 --> 00:00:15,914 {\an3}radioaktif.blogspot.com 00 00:00:20,914 --> 00:00:25,914 {\an3}RadenSandy 000 00:00:39,900 --> 00:00:43,771 BLACKJACK 1 00:00:52,406 --> 00:00:54,624 مرحبا بوبي ستيرن تهانينا 2 00:00:54,806 --> 00:00:55,771 شكرا لك 3 00:00:55,806 --> 00:00:57,480 رائع جيد جدا 4 00:01:00,685 --> 00:01:03,194 جيمي ما لعبتك اليوم؟ خمس بطاقات 5 00:01:12,024 --> 00:01:13,354 سيد كامينيف 6 00:01:13,584 --> 00:01:16,152 مع كامل الاحترام قلت لك لا 7 00:01:16,424 --> 00:01:20,231 نعم ولكن هذا غير مقبول استرخي و تناول مشروب 8 00:01:22,683 --> 00:01:24,739 أعتقد أنه ينبغي عليك اعادة النظر 9 00:01:27,743 --> 00:01:30,834 هذا الكازينو ملكي وأنا لست بحاجة لمساعدتك 10 00:01:32,302 --> 00:01:35,075 لا تحتاج لمساعدتي لأن أكون هنا 11 00:01:35,682 --> 00:01:39,934 الآن أنت لديك ما تريد وتعتقد أنك يمكن أن تدير ظهرك لي؟ 12 00:01:55,880 --> 00:01:57,479 هل انت تهدد ابنتي؟ 13 00:01:57,720 --> 00:02:01,779 انها فتاة صغيرة لطيفة وسيكون من العار إذا وقع لها حادث 14 00:02:10,919 --> 00:02:13,447 اخرجوهم من هنا دعونا نذهب 15 00:02:34,776 --> 00:02:35,813 جاك؟ 16 00:02:36,376 --> 00:02:37,545 أنا بوبي 17 00:02:38,256 --> 00:02:39,411 ما الذي يحدث؟ 18 00:02:40,636 --> 00:02:44,670 هل تذكر أنك قلت لي ذات مرة ان اتصل إذا كنت في حاجة الى صديق؟ 19 00:02:45,615 --> 00:02:46,970 ها انا اتصل 20 00:03:26,392 --> 00:03:28,427 الا يمكن أن نتخلص منهم؟ 21 00:03:29,051 --> 00:03:32,564 بأي حجة؟ المقامرة في الكازينو؟ 22 00:03:33,131 --> 00:03:35,367 لا يمكنني أن اقبل هذا توقفي 23 00:03:36,631 --> 00:03:37,846 استمعي لي 24 00:03:38,530 --> 00:03:41,869 إذا استسلمنا لهم سيأخذون كل شيء 25 00:03:43,590 --> 00:03:46,423 هم لا يهتمون بالكازينو بوبي أريد أن أخرج 26 00:03:47,030 --> 00:03:48,786 هل هذا ما تريدين؟ خطأ كبير 27 00:03:48,889 --> 00:03:51,202 هناك آس واحد متبقي على الطاولة 28 00:04:01,028 --> 00:04:02,543 جاك ديفلين 29 00:04:04,708 --> 00:04:06,983 هيري ايبول 30 00:04:07,828 --> 00:04:10,976 متى خرجتم من السجن؟ لا يجب عليك أن تكون هنا 31 00:04:11,127 --> 00:04:12,476 حقا؟ بقرار من ؟ 32 00:04:12,747 --> 00:04:13,921 السيد كامينيف 33 00:04:14,287 --> 00:04:17,844 اذا انتم تعملون لذلك الأحمق؟ اخبروني شيئا 34 00:04:19,227 --> 00:04:21,344 هل سجلاتكم نظيفة ؟ 35 00:04:57,523 --> 00:04:58,739 جاك 36 00:05:01,783 --> 00:05:03,132 من الجيد أن أراك 37 00:05:05,622 --> 00:05:08,471 شكرا على حضورك في أي وقت بوبي 38 00:05:09,542 --> 00:05:13,191 هل تتذكر نيكي أليس كذلك؟ مرحبا نيكي كيف حالك؟ 39 00:05:13,482 --> 00:05:16,331 كيسي هل تذكرين العم جاك ؟ نعم مرحبا عم جاك 40 00:05:16,681 --> 00:05:19,530 كيسي لقد اصبحت كبيرة 41 00:05:20,381 --> 00:05:21,470 ما الذي يحدث؟ 42 00:05:22,021 --> 00:05:23,793 هل تريني ما تفعله بالبطاقات ؟ 43 00:05:23,961 --> 00:05:27,216 نعم بالطبع ربما في وقت لاحق نحن بحاجة الى التحدث بشأن العمل 44 00:05:27,860 --> 00:05:28,916 حسنا 45 00:05:29,820 --> 00:05:31,919 سأريكي في وقت لاحق 46 00:05:33,500 --> 00:05:37,312 لديها معدل الذكاء 165 لا أعرف من اين أتت بذلك 47 00:05:37,599 --> 00:05:40,897 انها تعرف كيفية مضاعفة الحصص انها مثل الأسفنجة 48 00:05:41,579 --> 00:05:44,989 وأنا أحب أن أكون مفيدا لذا ما الذي يحدث مع كامينيف؟ 49 00:05:45,279 --> 00:05:48,854 يريد الدخول في عملي قلت له لا ولكنه لا يستمع 50 00:05:49,098 --> 00:05:50,851 وكيف تورطت معه؟ 51 00:05:51,158 --> 00:05:55,595 جاك كما تعلم هذا كازينو وأنا لست ملاكا ولدي تاريخ 52 00:05:55,918 --> 00:05:59,271 لكنه يلاحق ابنتي وهذا هو تخطي للحدود 53 00:06:00,917 --> 00:06:03,135 هي كل شيء بالنسبة لي جاك 54 00:06:03,657 --> 00:06:04,985 يجب علي ان اخرجها من هنا 55 00:06:05,837 --> 00:06:07,347 لا تقلق 56 00:06:08,948 --> 00:06:10,048 شكرا 57 00:06:10,716 --> 00:06:13,055 لذا راهنت على الحصان الأخير وقد وصل متأخرا جدا 58 00:06:13,256 --> 00:06:15,484 و أعطى الفارس الوقت الإضافي 59 00:06:18,615 --> 00:06:20,164 وأين سمعت تلك نكتة مثل هذه؟ 60 00:06:20,395 --> 00:06:23,673 برامج الكوميديا في المعرض 61 00:06:23,895 --> 00:06:25,030 هذا ماكس 62 00:06:28,194 --> 00:06:29,790 سررت بلقائك يا ماكس 63 00:06:32,133 --> 00:06:35,691 يقول ابي انك الرجل الوحيد الذي يثق به في هذا الوضع الصعب 64 00:06:35,873 --> 00:06:37,964 ويقول انه قد هرب من العديد من المخاطر معك 65 00:06:38,132 --> 00:06:40,662 وليس هناك أفضل منك في الدعم في تبادل اطلاق النار 66 00:06:41,172 --> 00:06:42,766 هل هذا صحيح؟ 67 00:07:18,288 --> 00:07:21,764 حسنا كيسي سوف أتحقق من المنزل وأتأكد من ان كل شيء مغلق 68 00:07:22,088 --> 00:07:24,201 لا تقلق بشأن ذلك هناك حراسة خارج المبنى 69 00:07:24,348 --> 00:07:25,862 ودورية أخرى هناك 70 00:07:27,007 --> 00:07:30,025 اذا فقدت أنا وظيفتي صحيح يا ماكس؟ 71 00:07:30,747 --> 00:07:32,280 سآخذ بعض الحليب 72 00:07:37,426 --> 00:07:39,821 أنا سأصعد فوق لثواني 73 00:08:55,439 --> 00:08:57,015 عم جاك 74 00:08:57,739 --> 00:08:59,797 إرمي السلاح أو هي ستموت 75 00:09:05,918 --> 00:09:07,028 دعها تذهب 76 00:09:07,158 --> 00:09:08,752 ارمي السلاح 77 00:09:22,136 --> 00:09:23,491 دعها تذهب 78 00:09:24,136 --> 00:09:25,710 قلت لك ارمه 79 00:09:29,176 --> 00:09:30,948 لا تقلقي يا كيسي 80 00:09:31,356 --> 00:09:32,924 فلديك الحليب 81 00:09:35,475 --> 00:09:37,567 ارمي السلاح فأنا اعني ذلك 82 00:09:55,636 --> 00:09:56,725 عم جاك 83 00:10:28,761 --> 00:10:29,925 عم جاك 84 00:10:30,010 --> 00:10:31,263 عم جاك ماذا حدث ؟ 85 00:10:31,710 --> 00:10:33,229 لا استطيع ان ارى 86 00:10:33,903 --> 00:10:35,225 عم جاك 87 00:10:37,709 --> 00:10:39,258 هيا ضعني على ظهرك 88 00:10:47,568 --> 00:10:49,898 كيسي، اخرجينا من هنا 89 00:10:50,448 --> 00:10:52,359 اين الباب ؟ الى اليمين 90 00:10:52,760 --> 00:10:53,860 الى اليمين 91 00:10:54,248 --> 00:10:56,946 انتظر توقف شخص ما قادم التف الى الوراء سوف نذهب من الطريق الخلفي 92 00:10:57,447 --> 00:10:58,597 اذهب الى اليسار إلى اليسار؟ 93 00:10:58,767 --> 00:11:00,542 باتجاه الباب الى اليمين 94 00:11:00,987 --> 00:11:02,340 ابق مستقيما 95 00:11:02,787 --> 00:11:04,102 انتظر توقف توقف الى اليسار 96 00:11:04,767 --> 00:11:06,286 اليسار؟ اتجه إلى اليسار 97 00:11:06,847 --> 00:11:08,102 انتبه الجدار 98 00:11:08,267 --> 00:11:10,885 الى اليمين لا لا الى اليمين 99 00:11:11,226 --> 00:11:12,315 ما زلت يمين 100 00:11:12,526 --> 00:11:14,061 انتظر توقف توقف 101 00:11:14,766 --> 00:11:16,281 عند اليد اليمين الساعة 70:00 102 00:11:22,225 --> 00:11:23,774 انتبه عند الساعة 12:00 103 00:11:28,865 --> 00:11:31,914 إلى اليمين انتقل إلى اليمين 104 00:11:39,104 --> 00:11:40,220 انزل على الأرض 105 00:11:59,938 --> 00:12:01,021 عم جاك 106 00:12:46,123 --> 00:12:48,123 جاك 107 00:12:53,116 --> 00:12:54,685 لا بأس 108 00:13:03,076 --> 00:13:05,086 كيسي كيسي 109 00:13:05,215 --> 00:13:06,807 يا ماما عزيزتي 110 00:13:07,735 --> 00:13:08,911 هل أنتي بخير؟ 111 00:13:09,075 --> 00:13:12,128 انت محق ابي لا يوجد دعم أفضل منه في تبادل اطلاق النار 112 00:13:16,934 --> 00:13:19,303 جاك هل أنت بخير؟ 113 00:13:20,014 --> 00:13:21,608 أنا بخير 114 00:13:22,694 --> 00:13:25,589 كيف حال كيسي؟ انها بخير 115 00:13:26,553 --> 00:13:28,606 هي على قيد الحياة بسببك 116 00:13:31,793 --> 00:13:33,048 جيد 117 00:13:33,832 --> 00:13:37,410 لأنني بحاجة لمساعدتها للقبض على الآخرين 118 00:13:51,931 --> 00:13:55,467 قلت لي على الهاتف انه لديك مشاكل مع بريكودان ؟ 119 00:13:56,910 --> 00:13:59,419 كنت غالبا ل 35 120 00:14:00,290 --> 00:14:02,042 لا، 36 يوما 121 00:14:02,450 --> 00:14:06,328 ذلك جيد؟ انت حصلت عليها بسبب الإصابات التي عانيت منها 122 00:14:06,529 --> 00:14:07,664 في أتلانتيك سيتي؟ 123 00:14:08,289 --> 00:14:11,764 نعم خاصة بالنسبة لساقي وساقك لم تعد تزعجك اكثر ؟ 124 00:14:12,569 --> 00:14:13,319 غالبا لا 125 00:14:13,548 --> 00:14:16,779 هل تمانع في أن أدخن؟ أم انت من المتعصبين المعادين للتدخين؟ 126 00:14:18,448 --> 00:14:20,017 انه جسدك 127 00:14:40,526 --> 00:14:42,554 هل هذا مجرد سيجار؟ 128 00:14:44,805 --> 00:14:47,514 كيف فعلت ذلك؟ أنا جيد مع يدي 129 00:14:47,725 --> 00:14:49,274 بالتأكيد انت كذلك 130 00:14:51,765 --> 00:14:54,618 منذ متى تقوم بهذا العمل كحارس شخصي؟ 131 00:14:55,124 --> 00:14:56,398 سنتين 132 00:14:56,804 --> 00:14:59,682 عندما لم تعد الشرطة تطلب خدماتي 133 00:14:59,924 --> 00:15:02,240 انها وسيلة لكسب المال افعل ما أعرفه 134 00:15:02,504 --> 00:15:04,537 اذا لماذا انت هنا؟ 135 00:15:07,463 --> 00:15:08,998 قميصك 136 00:15:09,623 --> 00:15:11,173 أبيض 137 00:15:11,874 --> 00:15:13,374 نعم 138 00:15:14,363 --> 00:15:16,373 هل يمكن أن تأتي هنا ؟ 139 00:15:18,542 --> 00:15:20,597 من فضلك 140 00:15:28,721 --> 00:15:32,930 في أتلانتيك سيتي بعد أن اصبت بالضوء الأبيض 141 00:15:33,301 --> 00:15:34,514 ذهبت الى نفق 142 00:15:34,961 --> 00:15:38,232 تجربة الاقتراب من الموت وهو من الشائع جدا 143 00:15:38,760 --> 00:15:40,329 ولكن الآن 144 00:15:44,480 --> 00:15:46,513 عندما أرى الأبيض 145 00:15:59,578 --> 00:16:01,113 هل أنت بخير؟ 146 00:16:04,598 --> 00:16:07,787 اذا انت تشعر انك تخرج عن نطاق السيطرة عندما ترى اللون الأبيض؟ 147 00:16:10,317 --> 00:16:12,647 لم أكن من ذوي الخبرة في شيء من هذا القبيل في حياتي 148 00:16:12,917 --> 00:16:15,233 جاك، هل سمعت من الرهاب؟ مثل 149 00:16:16,317 --> 00:16:18,373 الخوف من المرتفعات الخوف من الأماكن المغلقة 150 00:16:18,637 --> 00:16:21,228 بالتأكيد ولكن من اللون الأبيض؟ 151 00:16:21,956 --> 00:16:25,669 رهاب من الألوان هي في الواقع أمر شائع جدا 152 00:16:26,136 --> 00:16:28,167 لم أكن خائفا في حياتي 153 00:16:28,796 --> 00:16:32,629 انت لست خائفا أن موضوع لون أبيض سوف يؤذيك أو يقتلك 154 00:16:33,355 --> 00:16:37,164 ولكن انت تخشى من شيء يمثله اللون الأبيض 155 00:16:38,595 --> 00:16:40,344 انا غير متأكد اني فهمت 156 00:16:42,074 --> 00:16:45,305 على سبيل المثال يمكن لأي شخص ان يخاف من السكاكين 157 00:16:45,474 --> 00:16:49,130 لكنه لا يعني أن كل سكين سوف يراه ممكن ان يطعنه 158 00:16:49,534 --> 00:16:51,231 ربما قد يكون خائفا من 159 00:16:51,514 --> 00:16:54,891 أنه سوف يفقد السيطرة ويطعن شخص آخر 160 00:16:56,953 --> 00:16:58,789 ويمثل اللون الأبيض 161 00:16:58,953 --> 00:17:02,489 شيء إلى اللاوعي الخاص بك والذي تخاف منه 162 00:17:05,112 --> 00:17:08,307 الآن، دعنا نبدأ خطوة خطوة 163 00:17:08,892 --> 00:17:12,143 الشيء الجيد هو أن معظم المصابين من الرهاب قابلين للشفاء 164 00:17:12,612 --> 00:17:14,808 فماذا افعل حاليا ؟ 165 00:17:16,071 --> 00:17:19,149 استمر في استخدام نظاراتك وحافظ على مواعيدك 166 00:17:19,551 --> 00:17:21,569 سأراك خلال بضعة أيام 167 00:18:21,391 --> 00:18:23,163 كم من الوقت ستكون هناك ؟ 168 00:18:23,791 --> 00:18:26,809 ستة عروض لثلاثين دقيقة قلت ان المكان آمن 169 00:18:28,051 --> 00:18:30,823 نحن فقط تلقينا آخر ألقاها ساعي 170 00:18:43,649 --> 00:18:46,224 وماذا عن خدمة الساعي الرجل الذي دخل 171 00:18:46,409 --> 00:18:49,785 دفع نقدا لا يوجد وصف ولا بصمات لا بد لها من ان تعرف 172 00:18:50,169 --> 00:18:52,418 بالطبع لا انه اول عرض لها في نيويورك 173 00:18:52,588 --> 00:18:55,524 فهي لديها بعض الخوف وأنا لا أريد تخويفها 174 00:18:55,988 --> 00:18:58,827 أيضا لا نريد قتلها هذا الرجل هو مختل عقليا 175 00:18:59,208 --> 00:19:00,721 هذا هو السبب في أنني استأجرتكم 176 00:19:00,988 --> 00:19:04,140 انظر إذا قمنا باغلاق المحيط ستكون أكثر أمانا 177 00:19:04,207 --> 00:19:05,781 الخطر هو الأدنى حد 178 00:19:06,427 --> 00:19:09,646 أنا أقول لك إنها مجازفة عظيمة 179 00:19:35,684 --> 00:19:37,736 حسنا يا حبيبتي ها قد حان الوقت 180 00:21:58,271 --> 00:22:01,502 أفضل قهوة في كولومبيا قد أعدها إنسان 181 00:22:01,691 --> 00:22:03,565 في تاريخ مدينة نيويورك 182 00:22:03,611 --> 00:22:07,867 صنعت خصيصا لك يا صديقي تفضل 183 00:22:08,410 --> 00:22:09,465 شكرا توماس 184 00:22:10,466 --> 00:22:11,566 نعم 185 00:22:11,910 --> 00:22:13,484 شخص ما يريد أن يرى جاك 186 00:22:13,670 --> 00:22:15,027 من هو؟ 187 00:22:15,269 --> 00:22:16,821 سيدة شابة جميلة 188 00:22:17,109 --> 00:22:20,177 حسنا اذا دعها تدخل مهلا انتظر هل ترتدي ثوبا أبيض ؟ 189 00:22:20,649 --> 00:22:22,243 انني امزح حسنا دعها تصعد 190 00:22:28,168 --> 00:22:29,742 السيد جاك ديفلين؟ 191 00:22:30,943 --> 00:22:32,443 نعم 192 00:22:37,943 --> 00:22:39,743 عم جاك كيسي 193 00:22:45,067 --> 00:22:47,145 كم انا فرح أن أراك مرة أخرى 194 00:22:54,546 --> 00:22:56,059 ما الأمر عزيزتي ؟ 195 00:22:57,191 --> 00:22:58,560 اسمي مارك سموت 196 00:22:58,665 --> 00:23:02,114 أنا هنا بناء على طلب السيد بوبي ستيرن أنا محاميه 197 00:23:02,285 --> 00:23:04,296 لدينا عمل جدي للحديث عنه 198 00:23:04,545 --> 00:23:05,614 ولكن ما هو 199 00:23:06,005 --> 00:23:08,081 بخصوصية سيكون أفضل 200 00:23:10,382 --> 00:23:11,882 بالتأكيد 201 00:23:14,464 --> 00:23:18,294 كيسي أريدك أن تلتقي بصديقي القرصان 202 00:23:18,823 --> 00:23:20,541 مع عين واحدة وكل شيء 203 00:23:21,063 --> 00:23:25,122 كيسي ماكس أقدم لكم توماس القرصان 204 00:23:26,423 --> 00:23:29,142 كيف حالك؟ مرحبا 205 00:23:29,782 --> 00:23:30,931 حسنا تعالي معي الآن 206 00:23:32,302 --> 00:23:33,835 لا يبدو انك قرصان 207 00:23:34,202 --> 00:23:36,218 نعم لا يبدو مظهري كالقراصنة 208 00:23:36,482 --> 00:23:39,576 فهناك أشياء قبيحة نقوم بها وهذا هو ما يفعله القراصنة 209 00:23:52,300 --> 00:23:53,877 متى كان الحادث؟ 210 00:23:54,500 --> 00:23:58,757 حدث قبل أسبوع أنا أعلم أن ذلك ليس مريحا كثيرا 211 00:23:58,940 --> 00:24:02,978 ولكن كلا من بوبي و نيكي لم يعانيا كان ذلك على الفور 212 00:24:08,419 --> 00:24:13,473 كيسي شعرت بالارتياح بالمجيء إلى هنا قالت لي كل شيء عنك 213 00:24:14,738 --> 00:24:16,032 اذا يجب علي أن آخذها ؟ 214 00:24:16,398 --> 00:24:18,434 يا سيدي أنا يجب أن أقول بشكل جيد للغاية 215 00:24:19,118 --> 00:24:21,674 اعتقد انه ليس لدي اي خيار أليس كذلك؟ 216 00:24:22,657 --> 00:24:24,295 هذا ما أراده بوبي 217 00:24:26,057 --> 00:24:30,396 ومما قالته لي كيسي أنا متأكد من أنك سوف تكون أبا جيدا 218 00:24:39,649 --> 00:24:41,680 صدى 25 الى المقر هنا السطح 219 00:24:41,709 --> 00:24:43,283 الحزمة في المربع 220 00:24:43,349 --> 00:24:45,923 تم التلقي وسيتم تأمين المحيط 221 00:24:46,868 --> 00:24:48,899 وأصروا على أنها ينبغي أن تكون هناك 222 00:24:49,288 --> 00:24:51,238 كما يبدو للأمن 223 00:24:51,408 --> 00:24:54,199 حسنا استمعوا سيتم تغيير التردد كل 12 ساعة 224 00:24:54,368 --> 00:24:55,903 نفسه مع تحديد الهوية 225 00:24:56,467 --> 00:25:00,677 هذه المرأة على وشك أن تتلقى عقد بقيمة 6 مليون دولار ايها السادة 226 00:25:01,287 --> 00:25:03,885 لذلك تذكر العميل الميت لا يدفع 227 00:25:04,147 --> 00:25:06,565 ذلك لا يمكن ان يفقدوه 228 00:25:06,746 --> 00:25:10,921 لأن 10000 دولار في اليوم الى 25 رجلا من الأفضل أن تكون جيدة 229 00:25:13,446 --> 00:25:16,596 دونالد تراجل ادى الخدمة السرية مع جورج بوش 230 00:25:16,885 --> 00:25:18,876 والجولة الأخيرة لمايكل جاكسون 231 00:25:20,425 --> 00:25:21,682 سيندر؟ 232 00:25:22,005 --> 00:25:24,316 هل أنت جاد؟ انها صخرة 233 00:25:24,445 --> 00:25:26,976 ربما هي تحب لفت الانتباه 234 00:25:27,744 --> 00:25:32,595 الاختبار هو بعد ظهر هذا اليوم نعم و يمكننا أن نعمل الإعلان 235 00:25:33,484 --> 00:25:36,134 عملاء تافهين لماذا أنت تكذب؟ 236 00:25:36,924 --> 00:25:40,156 انها الإعلانات انهم يتوقعون مني أن أكذب 237 00:25:42,243 --> 00:25:44,298 عزيزتي استمعي أنا على ذلك 238 00:25:44,643 --> 00:25:46,281 لدي العديد من الرجال هناك 239 00:25:46,723 --> 00:25:51,231 ذلك عظيم ؟ لكن لماذا لم تخبر الشرطة حول الملاحظات والمكالمات؟ 240 00:25:51,582 --> 00:25:54,142 واعمل على وجود الصحافة اللعينة في بهو الفندق؟ لا شكرا 241 00:25:54,302 --> 00:25:57,658 الصحافة مجنونة وسيكونون عشوائيين في المعرض 242 00:25:57,822 --> 00:26:00,410 أتمنى ان هذا قد انتهى هل يمكنك الاسترخاء؟ 243 00:26:04,461 --> 00:26:07,619 تعالي الجمعة وستكونين على متن الطائرة المتجهة الى باريس 244 00:26:07,881 --> 00:26:10,948 وهذا المجنون الذي يضايقك سيتوقف عندما يرى انك تحت الحماية 245 00:26:12,880 --> 00:26:14,429 هذا هو 246 00:26:17,060 --> 00:26:21,233 الشرطة لم تتمكن من العثور على الرصاصة لقد تفككت انه محترف 247 00:26:21,399 --> 00:26:23,693 ربما انه استخدم معدات محترفين 248 00:26:24,479 --> 00:26:28,176 أعتقد أن عليك أن إلغاء الاختبار لذا يمكننا فحص المباني 249 00:26:28,499 --> 00:26:31,337 إلغاء الاختبار ليس بالضبط خيار 250 00:26:31,978 --> 00:26:35,074 لدينا فريق المسح في المركز من الساعة 10:30 251 00:26:35,955 --> 00:26:38,133 فريق المسح كما فعلت في اليوم الآخر؟ 252 00:26:38,578 --> 00:26:40,824 كل ما أعرفه انه يمكن لهذا الرجل اطلاق النار من على بعد 10 مباني 253 00:26:40,998 --> 00:26:42,596 كيف ستؤمن ذلك؟ 254 00:26:48,177 --> 00:26:50,068 اذا انت تستخدمها في كل وقت؟ 255 00:26:50,777 --> 00:26:52,575 في الغالب خلال النهار 256 00:26:54,316 --> 00:26:55,869 انا لا انام 257 00:26:57,336 --> 00:26:59,428 حسنا اختاري بطاقة 258 00:27:00,716 --> 00:27:02,265 الآن وقعي عليها 259 00:27:03,535 --> 00:27:05,590 وهل اللون الأبيض حقا يجعلك تشعر بسوء؟ 260 00:27:06,315 --> 00:27:07,748 إنه ما يسمى الخوف المرضي 261 00:27:09,095 --> 00:27:10,230 اعيديها 262 00:27:15,554 --> 00:27:18,227 سأجعل بطاقتك تظهر في محفظتي 263 00:27:18,874 --> 00:27:20,892 أو يمكنك الأحتفاظ على بالمال 264 00:27:22,994 --> 00:27:25,382 انا فقط افكر في الأشياء الجيدة عندما أرى الأبيض 265 00:27:25,833 --> 00:27:29,184 مثل الغيوم، كالريش الكبير والأرانب 266 00:27:29,753 --> 00:27:31,705 والفشار هو ايضا لونه ابيض إلى حد ما اليس كذلك ؟ 267 00:27:32,213 --> 00:27:33,587 السكر أيضا 268 00:27:34,473 --> 00:27:35,621 او الثلوج 269 00:27:36,392 --> 00:27:38,922 أو الملائكة والجنة 270 00:27:46,691 --> 00:27:48,729 وأنا افتقدهم أيضا كيسي 271 00:27:51,471 --> 00:27:54,510 سوف ترى اللون الأبيض ثانية عم جاك وسوف أساعدك 272 00:27:55,290 --> 00:27:56,487 حسنا 273 00:27:57,288 --> 00:27:58,788 اتفقنا؟ 274 00:28:00,690 --> 00:28:02,789 والآن هل انتي مستعدة لبطاقتك؟ نعم 275 00:28:04,270 --> 00:28:06,365 الآن بطاقتك هي في محفظتي 276 00:28:09,909 --> 00:28:12,646 عذرا العم جاك انتظري ثانية 277 00:28:12,729 --> 00:28:15,484 قلت انها في محفظتي أليس كذلك؟ نعم 278 00:28:16,809 --> 00:28:18,860 انظري جيدا هناك هنا في الداخل 279 00:28:20,088 --> 00:28:21,687 ما هذه؟ 280 00:28:24,708 --> 00:28:27,218 كيف فعلت ذلك؟ سحر 281 00:28:30,747 --> 00:28:32,136 نعم مرحبا جاك 282 00:28:33,067 --> 00:28:34,163 تيم ؟ 283 00:28:35,787 --> 00:28:37,361 دعنا نتناول الغداء 284 00:28:38,986 --> 00:28:41,077 ؟ كيف الأطفال والأعمال يا زعيم؟ 285 00:28:41,166 --> 00:28:43,941 ممل ليس مضحكا منذ أن رحلت جاك 286 00:28:44,006 --> 00:28:47,219 منذ متى كنا معا؟ شهر واحد ؟ بعد أن تركت الخدمة؟ 287 00:28:48,006 --> 00:28:49,861 قل بدلا من ذلك أسبوعين 288 00:28:52,685 --> 00:28:54,213 لا بد انك مشتاق لتكون فدرالي؟ 289 00:28:55,065 --> 00:28:59,047 نفقد المزيد من الوقت في محاربة البيروقراطية لمحاربة المجرمين 290 00:28:59,265 --> 00:29:00,820 قلت انك لا بد أن تخرج 291 00:29:01,764 --> 00:29:04,497 نعم حسنا الأشياء تتغير جاك 292 00:29:05,184 --> 00:29:06,981 لم يكن عليك الاستقالة من بعدي 293 00:29:07,264 --> 00:29:08,413 من قال هذا؟ 294 00:29:08,704 --> 00:29:11,795 انا أستقلت لأنني تعبت من شراء الينغويني في الساعة 2:00 صباحا 295 00:29:15,863 --> 00:29:17,940 حسنا بشأن ماذا هذا ؟ 296 00:29:23,362 --> 00:29:24,711 اسمها سيندر جيمس 297 00:29:25,322 --> 00:29:28,878 احد مكتشفي النخبة عثر عليها تعمل كنادلة في ليتل روك 298 00:29:29,142 --> 00:29:33,736 وهذه الفتاة وقعت للتو عقدا 6 ملايين دولار مع مجوهرات فينشيني 299 00:29:34,241 --> 00:29:35,256 نوعي من الفتيات 300 00:29:36,641 --> 00:29:40,897 شخص ما يحاول إلغاء العقد ويستخدم الرصاص الذي يختفي 301 00:29:41,161 --> 00:29:43,196 من المسؤول عنها؟ دون تراجل 302 00:29:43,560 --> 00:29:46,909 فينشيني كان معجب بسيرته الذاتة 303 00:29:47,220 --> 00:29:50,371 فقط كن حذرا وكالة الخدمة السرية تغلي 304 00:29:50,580 --> 00:29:52,957 تغيير النوبات كل ثلاث ساعات وجبات الطعام في البيت الابيض 305 00:29:53,719 --> 00:29:55,737 صور موقعة من السيدة الأولى 306 00:29:55,899 --> 00:29:56,973 لهذا انا هنا 307 00:29:57,179 --> 00:30:01,738 هذا القناص يعمل كمحترف تراجل لا يقارن معه 308 00:30:08,968 --> 00:30:10,574 هيا الآن 309 00:30:11,753 --> 00:30:14,829 لحظة واحدة أود أن استخدم مجسم للمقايسة 310 00:30:15,093 --> 00:30:17,581 لا، آسف أصر فينشيني ان تكون سيندر 311 00:30:17,672 --> 00:30:19,972 انهم بحاجة الى جني بعض المال قبل يوم الجمعة 312 00:30:21,232 --> 00:30:22,762 دعنا نتحدث 313 00:30:25,691 --> 00:30:28,021 هذا النادي لديه 16 نافذة 4 مترا في الطول 314 00:30:28,391 --> 00:30:30,566 إذا وضعت في موقف ثابت لأكثر من ساعة 315 00:30:30,867 --> 00:30:32,867 سوف تكتب اسمها على الرصاصة 316 00:30:33,031 --> 00:30:35,602 قال أنه يمكنه تأمينها ماذا قال لك؟ 317 00:30:35,771 --> 00:30:39,340 طوقنا محيط المباني ولدينا 6 وحدات من الشرطة 318 00:30:41,190 --> 00:30:43,841 لقد حصلت على هذه الوظيفة ولكن افعل شيئا واحدا صحيحا على الأقل 319 00:30:44,610 --> 00:30:46,184 هذه هي شركتي 320 00:30:46,250 --> 00:30:48,524 بل هو أيضا أكبر عقد كنت قد حصلت عليه 321 00:30:48,729 --> 00:30:51,302 انهم لم يستأجروا برتوكول أنهم استأجروني 322 00:30:52,069 --> 00:30:53,799 لذلك اهدأ 323 00:30:54,009 --> 00:30:57,817 حسنا إذا هي نزلت للأسفل انت ستنزل 324 00:31:33,605 --> 00:31:35,661 قفوا للخلف ابتعدوا عن الطريق 325 00:31:39,960 --> 00:31:41,462 دعونا تتحرك ابتعدوا عن الطريق 326 00:31:44,463 --> 00:31:45,463 ارجعوا للخلف 327 00:32:23,004 --> 00:32:24,204 للأسفل سيندر 328 00:32:34,419 --> 00:32:35,954 ها هو امسكوه 329 00:32:36,079 --> 00:32:37,648 امسكوا مطلق النار 330 00:32:45,578 --> 00:32:47,116 اوقفوا إطلاق النار اوقفوا إطلاق النار هناك ابرياء 331 00:32:55,637 --> 00:32:56,694 ابتعدوا عن الطريق 332 00:34:07,624 --> 00:34:10,158 المخدرات سيئة لك هل تعلمي ذلك؟ 333 00:34:15,523 --> 00:34:16,858 هل يمكنك المشي؟ 334 00:34:17,203 --> 00:34:19,714 لا أنا لا أستطيع المشي 335 00:35:40,195 --> 00:35:41,764 إنطلقي هيا 336 00:36:03,553 --> 00:36:05,345 أريد أن اوضح لك شيء سيد 337 00:36:05,413 --> 00:36:07,510 ديفلين جاك ديفلين 338 00:36:08,693 --> 00:36:11,745 لا تعتقد أنك سوف تكون قادرا على ان تأتي إلى هنا وقتما تشاء 339 00:36:11,812 --> 00:36:15,096 بقدر ما انا قلقة أنت المساعد المستأجر 340 00:36:15,752 --> 00:36:17,987 دفعوا لك لتفعل ما أقول حقا؟ 341 00:36:19,232 --> 00:36:20,822 صديقي تلقى عنك الرصاصة 342 00:36:21,951 --> 00:36:24,126 وأنتي تريدين التحدث عن الذي يدفع؟ 343 00:36:25,771 --> 00:36:28,041 كيف حاله؟ انه في حالة غيبوبة 344 00:36:29,131 --> 00:36:31,141 أنا هنا فقط لأساعد في انهاء المهمة 345 00:36:31,850 --> 00:36:34,223 أنا آسفة جدا لا حاجة للاعتذار 346 00:36:34,490 --> 00:36:37,250 في أعمالنا نحن دائما على استعداد لتلقي الرصاص 347 00:36:38,430 --> 00:36:40,482 انا فقط اريد أن نتأكد من أنه لم تتلق من اجل لا شيء 348 00:36:44,929 --> 00:36:46,457 استمعي لي سيندر 349 00:36:48,129 --> 00:36:49,687 يجب أن نعمل معا 350 00:36:49,889 --> 00:36:52,948 أنا أقوم بعملي ولكن عليك أن تعتني بنفسك 351 00:36:54,488 --> 00:36:56,023 هل تفهمين ؟ 352 00:36:58,608 --> 00:37:00,257 هل جمعتي اشيائك؟ 353 00:37:00,488 --> 00:37:02,046 نعم أعتقد ذلك حسنا 354 00:37:03,107 --> 00:37:04,662 لأننا سنغادر 355 00:37:30,505 --> 00:37:32,038 حسنا ما هي الخطة المقبلة 356 00:37:32,205 --> 00:37:34,536 دون من فضلك هل لك ان تعطنا بضع دقائق؟ 357 00:37:34,937 --> 00:37:37,302 بالتأكيد سنكون في الجوار 358 00:37:46,883 --> 00:37:49,392 هل صحيح أنه لن يدفع لك على هذا؟ 359 00:37:49,963 --> 00:37:51,542 ولا مكافأة 360 00:37:53,903 --> 00:37:55,922 شدي ظهرك 361 00:37:58,842 --> 00:38:00,853 الفقرات القطنية؟ صحيح؟ 362 00:38:04,162 --> 00:38:06,759 ارفعي ذراعيك والراحتين تلامس الجدار 363 00:38:07,281 --> 00:38:08,455 ما هذا ؟ 364 00:38:08,661 --> 00:38:10,194 ثقي بي سيعجبك 365 00:38:10,821 --> 00:38:13,171 اوه لا هناك مشكلة ديسك ابقي كما انتي 366 00:38:13,281 --> 00:38:14,796 اثبتي 367 00:38:17,760 --> 00:38:19,088 ماذا تفعل ؟ 368 00:38:20,720 --> 00:38:22,233 اعثر على مركزك 369 00:38:24,200 --> 00:38:25,592 حسنا خذي نفسا عميقا 370 00:38:26,700 --> 00:38:30,869 اثبتي ثلاثة اثنان واحد 371 00:38:41,178 --> 00:38:42,336 ذهب الألم 372 00:38:42,978 --> 00:38:45,708 لساعات قليلة ولكنه سيعود في وقت لاحق 373 00:38:45,898 --> 00:38:47,277 هل عليك أن تذهب الآن؟ 374 00:38:47,458 --> 00:38:49,486 هناك طريقتان للحراسه 375 00:38:49,617 --> 00:38:52,827 الإختباء في الصندوق هكذا وننتظر حتى يأتي التهديد 376 00:38:54,077 --> 00:38:55,469 أو الخروج للعثور عليه وايقافه 377 00:38:56,137 --> 00:38:59,535 لكنني شخصيا أفضل الثانية أنا أكره الانتظار 378 00:39:17,415 --> 00:39:18,665 نعم 379 00:39:18,966 --> 00:39:23,346 عزيزي أنا مريضة أحتاج دوائي 380 00:39:23,814 --> 00:39:26,450 ليس هناك اي مجال عزيزتي لقد تحدثنا عن ذلك 381 00:39:26,714 --> 00:39:28,213 فقط ليوم الجمعة 382 00:39:29,054 --> 00:39:30,646 اين تحتفظين به عزيزتي؟ 383 00:39:31,434 --> 00:39:35,687 في موتيل في دوبس فيري وهيلكرست. طابق رقم 6. 384 00:39:35,893 --> 00:39:37,442 سأكون هناك 385 00:40:23,909 --> 00:40:28,026 منذ ساعة مضت عندما قلت انك ستكون في المنزل 386 00:40:28,128 --> 00:40:30,981 كان هذا تارينجا من لحم البقر المشوي 387 00:40:32,508 --> 00:40:35,183 الآن هي بروتينات فقط على الطبق 388 00:40:36,687 --> 00:40:39,145 استمتع عذرا توماس 389 00:40:41,647 --> 00:40:43,365 كنت أتحدث إلى تريني 390 00:40:44,887 --> 00:40:46,980 هذا الرجل اطلق النار من على بعد مبنى واحد 391 00:40:47,266 --> 00:40:49,941 الرصاصة اخترقت زجاج سمكه 1.25 سم 392 00:40:50,066 --> 00:40:53,639 والإناء، اخترقته 5 سم على الحائط ثم اختفت 393 00:40:54,026 --> 00:40:56,123 كثير من الطاقة ينبغي أن تكون H & K 394 00:40:57,366 --> 00:41:00,834 أو ربما كانت القذيفة نوع من جليد أو شيء من هذا 395 00:41:01,165 --> 00:41:04,096 أريدك أن تتحدث إلى أصدقائك الذين في العصابات 396 00:41:04,265 --> 00:41:05,301 لمعرفة من هو الذي استخدمها 397 00:41:05,565 --> 00:41:08,039 إنه من الصعب أن أتحدث إلى أصدقائي لا يملكون حتى جهاز هاتف 398 00:41:08,204 --> 00:41:10,096 اذا دخلت في مجالي أنا سأكسر وجهك 399 00:41:10,364 --> 00:41:12,373 مرحبا بكم في إيطاليا الصغيرة اليست جميلة؟ 400 00:41:13,084 --> 00:41:15,401 يقول توماس أنني مرهقة وهو يفضل 401 00:41:15,602 --> 00:41:18,399 أكل الرمل في المغرب هذا صحيح 402 00:41:23,663 --> 00:41:26,559 جيد؟ عظيم 403 00:41:26,923 --> 00:41:28,497 ماذا تفعل؟ يجب أن أذهب 404 00:41:30,362 --> 00:41:31,911 هل نسيت؟ 405 00:41:32,882 --> 00:41:35,409 انت تعلم أنك لم تعد تعيش وحدك 406 00:41:43,961 --> 00:41:47,116 كيسي انا آسف 407 00:41:48,681 --> 00:41:52,002 أنا نوعا ما مبتدئ مع ما يجري 408 00:41:53,920 --> 00:41:58,842 صديق لي أصيب بعد ظهر هذا اليوم وهو فعلا بحاجة لمساعدتي 409 00:41:59,760 --> 00:42:02,138 أنت لن تصاب بالأذى صحيح عم جاك؟ 410 00:42:04,679 --> 00:42:06,198 نعم هنا إقامة ديفلين 411 00:42:06,459 --> 00:42:09,348 نعم، إنه هو مهلا هو لك 412 00:42:15,049 --> 00:42:16,449 نعم جاك 413 00:42:16,698 --> 00:42:21,177 أنا الدكتورة ستاين مضت نصف ساعة على موعد المراجعة هل ما زالت ستأتي؟ 414 00:42:21,498 --> 00:42:24,147 لا، انا آسف طرأ شيء ما 415 00:42:24,837 --> 00:42:27,067 آمل انه شيء جيد ليس تماما 416 00:42:27,617 --> 00:42:29,687 صديق لي طلب مني القيام بعمل 417 00:42:30,397 --> 00:42:31,907 أي نوع من العمل؟ 418 00:42:32,576 --> 00:42:35,636 الحماية سيندر جيمس عارضة الازياء الشهيرة 419 00:42:37,576 --> 00:42:39,951 يبدو خطيرا هل تعتقد انك مستعد ؟ 420 00:42:41,396 --> 00:42:42,590 انه بـحاجة لمساعدتي 421 00:42:42,956 --> 00:42:46,912 حسنا انا اتفهم ذلك ولكن جاك يجب أن تدرك أن 422 00:42:47,195 --> 00:42:50,605 نظارتك الشمسية هي الحماية الوحيدة ضد كل شيء أبيض في الخارج 423 00:42:51,035 --> 00:42:54,063 شكرا لكي على اهتمامك اعتني بنفسك 424 00:42:59,854 --> 00:43:04,150 توماس لماذا لا ترسل دزينتان او شيء ما 425 00:43:04,314 --> 00:43:05,771 الأوركيد معظم النساء تحبه 426 00:43:06,253 --> 00:43:08,089 الأوركيد دزينتان من الأوركيد 427 00:43:08,473 --> 00:43:11,568 لماذا لا تشتري لها مرسيدس وتنتهتي من كل هذا؟ 428 00:43:11,753 --> 00:43:14,772 حسنا، سأذهب إلى البنك لشراء الأوركيد 429 00:43:15,912 --> 00:43:18,364 سوف كيسي لن يستغرق وقتا طويلا 430 00:43:18,632 --> 00:43:20,709 سنفعل شيئا عندما أعود، حسنا؟ حسنا 431 00:43:39,150 --> 00:43:42,166 جاء رجل منذ بضعة دقائق وترك هذا 432 00:43:42,467 --> 00:43:43,667 شكرا 433 00:43:55,669 --> 00:43:57,184 البسي هذا 434 00:43:57,469 --> 00:43:59,281 هل انت جاد ؟ ما هذا؟ 435 00:43:59,488 --> 00:44:02,522 كان لديها زوار لقد كشفنا 436 00:44:04,248 --> 00:44:05,798 انت 437 00:44:07,388 --> 00:44:11,758 ابحث عن الكعوب واللباس والأفضل أن تكون مضادة للرصاص 438 00:44:12,067 --> 00:44:13,441 لأنك ستكون انت الفخ 439 00:44:13,667 --> 00:44:15,759 هل لا بد لي من أن أحلق؟ 440 00:44:28,066 --> 00:44:30,076 الآن أعرف لماذا نحن ندفع كثيرا 441 00:44:30,745 --> 00:44:33,876 الآن استمعوا جيدا سوف يكون هناك تشكيل من 3 سيارات 442 00:44:34,365 --> 00:44:37,455 سيندر وتشيس معي هو سوف يظن انها في المجال 443 00:44:38,005 --> 00:44:39,194 انت ستقود في اليمين 444 00:44:39,305 --> 00:44:42,182 إذا كان هناك اطلاق النار ستحضر الليمو وتذهب 445 00:44:42,424 --> 00:44:45,501 سوف ارجع وسنجتمع في طريق المنتزه 446 00:44:47,324 --> 00:44:48,640 لنذهب 447 00:45:56,757 --> 00:45:57,873 انخفضي 448 00:46:48,392 --> 00:46:49,422 لا ارجع 449 00:46:50,012 --> 00:46:51,565 اخرجي هيا 450 00:46:52,766 --> 00:46:54,466 ابتعد عني 451 00:46:55,632 --> 00:46:57,685 لا سيندر ابقي منخفضة 452 00:51:35,206 --> 00:51:36,720 حسنا حسنا 453 00:52:29,920 --> 00:52:31,516 هل تبحث عن هذه؟ 454 00:52:43,019 --> 00:52:45,052 أنت عار 455 00:52:45,939 --> 00:52:48,536 ما الذي يحدث لعينيك جاك؟ 456 00:52:57,578 --> 00:52:59,133 هل هو هذا؟ 457 00:53:07,237 --> 00:53:09,009 هل هو الأبيض، أليس كذلك؟ 458 00:53:10,217 --> 00:53:11,769 أنت تخشى اللون الأبيض 459 00:53:12,876 --> 00:53:15,207 أنا متعصب ضد الاكتوز 460 00:53:15,436 --> 00:53:18,294 هل تعتقد أن هذا مضحك؟ تعتقد أنني مضحك؟ 461 00:53:23,515 --> 00:53:26,151 هل كنت تعتقد أنك ستحمي سيندر مني؟ 462 00:53:29,995 --> 00:53:32,526 أنا احميها وليس انت 463 00:53:49,213 --> 00:53:53,305 لا يمكن لك ان ترى الألم الذي يمكن أن تتحمله 464 00:53:53,792 --> 00:53:56,383 ذلك ما رأيت 465 00:54:02,892 --> 00:54:07,462 كيف يمكنك حمايتها مني إذا كان كل ما اردته هو حبها؟ 466 00:54:24,810 --> 00:54:26,661 ما الذي حدث معك بحق الجحيم ؟ 467 00:54:28,269 --> 00:54:29,982 ذهبت للسباحة 468 00:54:32,909 --> 00:54:35,943 شكرا للمساعدة اعتني بنفسك تصبحين على خير 469 00:54:46,547 --> 00:54:48,362 ما زلتي تحصلين على الكثير من هذه؟ 470 00:54:49,387 --> 00:54:51,566 العنوان على الملصق 471 00:54:51,767 --> 00:54:53,200 ينبغي أن يكون الطبيب أكثر حذرا 472 00:54:53,567 --> 00:54:55,146 سأكون متأكدة ان اقول له 473 00:54:55,867 --> 00:54:58,883 انها تبدأ مع قشعريرة وبعد ذلك مع الهزات الباردة 474 00:54:59,386 --> 00:55:00,978 أنا أعرف ما ستمرين به 475 00:55:01,886 --> 00:55:03,704 أخذت منهم أيضا 476 00:55:04,466 --> 00:55:07,977 هذه المادة قوية ولكن لا يستحق الموت من اجلها 477 00:55:08,278 --> 00:55:09,578 قل ذلك لشخص يهتم 478 00:55:09,825 --> 00:55:12,819 يمكنني أن أجدك كذلك يمكن لصديقك مع البندقية؟ 479 00:55:12,905 --> 00:55:14,458 سآخذ فرصتي 480 00:55:14,865 --> 00:55:17,193 حسنا، أيا كان 481 00:55:17,805 --> 00:55:21,717 خذي ما يكفي من هذا الهراء وعندما تخترق رصاصة صديقك رأسك 482 00:55:22,764 --> 00:55:24,802 ستلاحظين ذلك 483 00:55:28,543 --> 00:55:31,721 حسنا سيندر اعطني الحبوب 484 00:55:38,023 --> 00:55:39,558 ماذا عن الآخرين؟ 485 00:55:39,722 --> 00:55:41,114 لا أعرف ماذا تقصد 486 00:55:41,442 --> 00:55:45,921 انتي مدمنة عزيزتي وانتي متوجهة إلى باريس يجب عليك أن تسألي عن شيء إضافي 487 00:55:49,322 --> 00:55:53,337 لا انت حقا مشوش تفكير العميل 488 00:55:55,101 --> 00:55:58,648 إذا كان شخص ما قد فعلها لألفيس 489 00:56:00,040 --> 00:56:02,779 فسوف يفعلون ذلك في العروض الكبيرة 490 00:56:09,519 --> 00:56:11,213 يا الهي ؟ كم كنتي تستخدمين؟ 491 00:56:11,479 --> 00:56:14,657 325 ملغ 4 في اليوم 492 00:56:15,738 --> 00:56:18,254 واو ذلك التحديد 493 00:56:31,397 --> 00:56:33,931 أنا جاك هل يمكنك أن تأتي إلى بيتي؟ 494 00:56:38,395 --> 00:56:40,123 ضعها دعها تحصل على الدفء 495 00:56:43,175 --> 00:56:44,225 حسنا 496 00:56:45,335 --> 00:56:47,544 هذا هو صديقي توماس مرحبا 497 00:56:48,074 --> 00:56:50,651 انتي في أيدي أمينة سوف تكونين بخير 498 00:56:53,314 --> 00:56:55,888 هل هي صديقتك عم جاك؟ لا 499 00:56:57,154 --> 00:56:59,687 انها مريضة جدا 500 00:57:03,253 --> 00:57:04,310 سوف تكونين بخير 501 00:57:04,753 --> 00:57:06,625 هذا ماكس أنا كيسي 502 00:57:06,813 --> 00:57:08,582 مرحبا كيسي 503 00:57:16,352 --> 00:57:17,482 دكتورة ستاين؟ 504 00:57:18,911 --> 00:57:21,029 حسنا، أين هي النار؟ 505 00:57:24,511 --> 00:57:25,866 من هنا 506 00:57:28,091 --> 00:57:30,128 آمل انها جيدة 507 00:57:33,910 --> 00:57:35,963 شكرا لمجيئك 508 00:57:39,590 --> 00:57:41,395 هل هذه صديقتك عم جاك؟ 509 00:57:41,590 --> 00:57:43,481 لا عزيزتي أنها طبيبته 510 00:57:43,669 --> 00:57:45,999 لا بد انك كيسي نعم لطيف لمقابلتك 511 00:57:46,209 --> 00:57:47,908 لطيف لمقابلتك ايضا 512 00:57:48,889 --> 00:57:50,818 وهل هذا هو جزء من وظيفتك جاك؟ 513 00:57:51,808 --> 00:57:55,223 لقد سقطت من إدمانها للبيركودان 1300 غرام في اليوم الواحد 514 00:57:59,148 --> 00:58:00,378 هل تعتقدي أنه يمكنك المساعدة؟ 515 00:58:00,668 --> 00:58:03,901 نعم، ولكن علينا أن نخلع ملابسها ومن ثم نعيدها الى السرير 516 00:58:04,202 --> 00:58:06,502 كيسي هل تستطيعين مساعدتي؟ بالتأكيد 517 00:58:09,007 --> 00:58:11,043 اعتقد انه نحن الفتيات نستطيع ان نتولى هذا 518 00:58:14,346 --> 00:58:18,200 يا رجال لماذا لا تذهبون وتفعلون شيئا مفيدا 519 00:58:18,366 --> 00:58:20,436 كالماء المغلي أو شيء؟ 520 00:58:27,725 --> 00:58:30,859 أنا أكره أن اكون متنازلا ومنبوذا 521 00:58:31,605 --> 00:58:32,799 شكرا على حضورك دكتورة ستاين 522 00:58:33,065 --> 00:58:34,995 كان من دواعي سروري يمكنك ان تناديني بريتشل 523 00:58:35,884 --> 00:58:38,621 بالمناسبة كنت سأتناول العشاء في أحد المطاعم 524 00:58:38,922 --> 00:58:42,013 سأحسب الزيارة المنزلية بالطبع 525 00:58:47,683 --> 00:58:49,911 شكرا لك على الزهور 526 00:59:00,882 --> 00:59:05,621 ماذا فعلت قبل وصولك؟ أغضبت ربما الكثير من السيدات 527 00:59:13,222 --> 00:59:15,722 تسجيل اسم الرجاء إدخال الاسم: 528 00:59:19,223 --> 00:59:22,223 نوفمبر 1995 تغيير الاسم سيندر جاينز الى سيندر جيمس 529 00:59:22,524 --> 00:59:25,524 يونيو 1993 تغيير الاسم سيندر جيمس الى سيندر جاينز 530 00:59:27,899 --> 00:59:28,968 اخبرني عن جاك 531 00:59:29,439 --> 00:59:32,293 كان والده مقامر كان لديه ذاكرة فوتوغرافية 532 00:59:33,459 --> 00:59:35,675 وكان واحدا من الأوائل في بطاقات اللعب في لاس فيغاس 533 00:59:35,739 --> 00:59:37,033 والدته 534 00:59:38,298 --> 00:59:42,507 والدته اختفت مع عازف جيتار وذهبت ولم يعد رآها ثانية 535 00:59:43,438 --> 00:59:44,612 انه أمر فظيع 536 00:59:45,098 --> 00:59:48,394 الذي كان فظيعا ان عازف الجيتار لم يترك ملاحظة 537 00:59:49,337 --> 00:59:52,170 وبعد ذلك جاك ووالده رحلا 538 00:59:53,217 --> 00:59:56,654 في عام 1962 في كاديلاك بيضاء ذهبوا من مدينة إلى مدينة 539 00:59:56,837 --> 00:59:59,409 لأنه يفوز دائما تم وضعه في القائمة السوداء للكازينوهات 540 00:59:59,676 --> 01:00:02,171 لذلك ذهبوا الى اتلانتيك سيتي وحتى جزر البهاما 541 01:00:02,596 --> 01:00:06,066 كلما يشتبهوا به والده كان له علامة 542 01:00:06,236 --> 01:00:08,272 يشعل ولاعته مرة واحدة أو مرتين 543 01:00:08,656 --> 01:00:10,946 وهذه اشارة الى جاك حتى يذهب الى الكاديلاك 544 01:00:11,195 --> 01:00:15,129 ذات ليلة الولاعة لم تعمل 545 01:00:16,455 --> 01:00:18,554 جاك لم يرى العلامة 546 01:00:19,475 --> 01:00:20,663 ما الذي حدث ؟ 547 01:00:20,974 --> 01:00:24,172 أمسكه بعض الغوغاء قبل مغادرته 548 01:00:24,634 --> 01:00:26,845 عثروا على الجثة في الصحراء 549 01:00:27,374 --> 01:00:28,402 أمر فظيع 550 01:00:29,234 --> 01:00:33,525 بعد دفن والده ودفع الأجور والديون 551 01:00:33,753 --> 01:00:36,326 لم يتبقى له سوى تلك الولاعة زيبو قديمة 552 01:00:37,413 --> 01:00:39,449 وكيف وصل الى نيويورك؟ 553 01:00:42,492 --> 01:00:45,252 حسنا جدته تعيش هنا وقد جاء للعيش معها 554 01:00:45,452 --> 01:00:48,024 انها كانت سيدتي رقيقة جدا تنظف المنازل 555 01:00:48,252 --> 01:00:51,999 وهي التي اعطته الرمز الذي يعيش به 556 01:00:52,971 --> 01:00:54,504 وما هو؟ 557 01:00:55,251 --> 01:01:00,206 هو بطيئ في تقديم الوعود ولكن هو سريع بالأحتفاظ بها 558 01:01:04,287 --> 01:01:07,042 هل هناك أي شيء عن الرصاص الذي يختفي؟ نعم 559 01:01:07,567 --> 01:01:10,803 يبدو أن هناك قطعة DC تتفكك بالسيطرة عليها 560 01:01:11,227 --> 01:01:14,357 أنها تنفجر لدى الارتطام فمن المستحيل ان تترك اثر 561 01:01:14,726 --> 01:01:16,279 من صنعهم؟ 562 01:01:18,306 --> 01:01:20,078 صديقي بيدر ماينهوف هل حصلت عليه 563 01:01:20,246 --> 01:01:22,357 ليس لديك أي فكرة لا تسأل 564 01:01:22,626 --> 01:01:25,915 قيل لي ان هناك رجل في لونغ آيلاند اسمه غيد سينو 565 01:01:26,185 --> 01:01:29,379 هذا الرجل على ما يبدو انه خبير في تكنولوجيا الأسلحة 566 01:01:29,985 --> 01:01:33,443 وإذا كان الثمن صحيحا فأنه أيضا في التدريس 567 01:01:36,504 --> 01:01:38,383 إذا كان هو الذي أعتقد 568 01:01:39,524 --> 01:01:40,760 يجب أن يكون لديه الكثير من المال 569 01:01:41,904 --> 01:01:44,793 إلى أين تذهب؟ لقد تأخر الوقت انت في حاجة الى النوم 570 01:01:45,363 --> 01:01:46,678 لا أستطيع 571 01:01:46,923 --> 01:01:48,741 هذا الرجل سكب الحليب علي 572 01:01:50,942 --> 01:01:52,442 سيندر 573 01:01:56,442 --> 01:01:58,977 نحن بحاجة الى الحديث لماذا؟ ما الأمر ؟ 574 01:02:02,022 --> 01:02:04,035 لقد اخفيت أشياء 575 01:02:05,961 --> 01:02:06,977 لا ليس صحيحا 576 01:02:07,741 --> 01:02:09,394 لقد تحققت من الحساب الخاص بك 577 01:02:09,561 --> 01:02:12,459 لقد نقلتي الكثير من المال لأركنساس الآلاف من الدولارات 578 01:02:15,961 --> 01:02:17,735 إنها لأختي انها ميتة 579 01:02:18,520 --> 01:02:22,178 توفيت في حادث في 89 لذلك تأذى ظهرك 580 01:02:34,219 --> 01:02:35,875 الآن ليس هناك الوقت الكافي لذلك 581 01:02:36,799 --> 01:02:40,037 هذا الرجل يعرفك انه مصر 582 01:02:40,678 --> 01:02:43,234 لا أستطيع حمايتك إذا كنت لا أعرف الحقيقة 583 01:02:46,638 --> 01:02:50,054 جيني هي الذي ينبغي ان تكون هنا وليس انا 584 01:02:52,757 --> 01:02:54,790 هذا ما أرادته دائما 585 01:02:56,957 --> 01:02:58,475 درست الرقص 586 01:02:59,976 --> 01:03:01,792 ذهبت إلى مدرسة الجمال 587 01:03:02,516 --> 01:03:05,274 حتى توقفت عن تناول الطعام لتمرض 588 01:03:06,676 --> 01:03:08,429 هذا هو كل شيء 589 01:03:08,696 --> 01:03:10,806 فعلتي كل هذا من اجل أختك؟ 590 01:03:11,435 --> 01:03:13,473 لا أعرف في البداية ربما 591 01:03:14,335 --> 01:03:16,405 ومن ثم علمت انه لدي موهبة 592 01:03:16,675 --> 01:03:19,684 لم اكن أبدا في حياتي جيدة في شيء 593 01:03:22,034 --> 01:03:26,663 والآن أنا قريبة جدا لأحققه أنا خائفة 594 01:03:33,864 --> 01:03:35,364 سيندر 595 01:03:45,872 --> 01:03:48,449 عم جاك معدتي تؤلمني 596 01:03:50,612 --> 01:03:51,861 ماذا تناولتي على العشاء؟ 597 01:03:52,032 --> 01:03:54,661 البيتزا والحلوى والصودا والمخللات 598 01:03:55,691 --> 01:03:59,085 توماس سمح لكي أن تفعلي ذلك؟ لا نحن طلبنا ذلك 599 01:03:59,651 --> 01:04:00,925 أنتي مريضة 600 01:04:01,326 --> 01:04:02,826 سيندر 601 01:04:10,330 --> 01:04:13,600 يجب أن أذهب إلى نعم اذهب اليها 602 01:04:53,293 --> 01:04:54,801 أنا أحبك 603 01:05:02,845 --> 01:05:04,360 أنا أحبك 604 01:05:10,884 --> 01:05:12,902 أنا وأنت لن نكون ابدا معا 605 01:05:13,504 --> 01:05:15,581 لذلك اقتلني إذا كنت تريد 606 01:05:25,182 --> 01:05:26,582 جاك 607 01:05:28,262 --> 01:05:31,356 هيا سيندر لندخل للسيارة 608 01:05:39,301 --> 01:05:41,129 ممن تهربين ؟ 609 01:05:41,661 --> 01:05:45,512 لماذا تهتم انت في الواقع تؤدي عملك 610 01:05:46,661 --> 01:05:50,150 كنت في البداية ولكن الآن 611 01:05:52,060 --> 01:05:53,631 ماذا ؟ 612 01:06:00,239 --> 01:06:01,577 أنا فقط لا أريدك أن تتأذي 613 01:06:02,559 --> 01:06:04,153 هل هذا كل شيء؟ 614 01:06:05,579 --> 01:06:06,637 ماذا تريد مني؟ 615 01:06:07,399 --> 01:06:08,995 الحقيقة 616 01:06:09,659 --> 01:06:11,816 إذا كنتي تعتقدين أنه يمكنك الهروب من الظلال طوال حياتك؟ 617 01:06:12,378 --> 01:06:13,528 لا انا فقط 618 01:06:13,858 --> 01:06:16,894 هيا سيندر أنت تعرفين من هو الذي يطلق النار عليك اليس كذلك؟ 619 01:06:18,912 --> 01:06:20,495 نعم 620 01:06:23,817 --> 01:06:24,969 هو زوجي السابق 621 01:06:26,272 --> 01:06:29,070 روي جاينز تزوج من سيندر عندما كان عمرها 16 عاما 622 01:06:29,672 --> 01:06:31,048 من عارضة الأزياء؟ 623 01:06:31,332 --> 01:06:34,748 عميلتك؟ كم انت محظوظ 624 01:06:35,511 --> 01:06:39,183 انه ابيض 1.90 متر، و 100 كيلوغراما لا سوابق جنائية 625 01:06:39,491 --> 01:06:42,046 يقول المخبرين انه تدرب على الأسلحة 626 01:06:42,451 --> 01:06:44,728 هذا الرجل فشل كممثل فذهب للجنون 627 01:06:45,150 --> 01:06:47,803 هو نموذج للزوج السابق المهووس الذي يضرب زوجته 628 01:06:48,390 --> 01:06:52,422 فعل كل شيء: الرسائل، والتحرش الآن ابتزاز والقتل 629 01:06:52,750 --> 01:06:53,921 الابتزاز؟ 630 01:06:54,010 --> 01:06:57,285 ممثل لم يتمكن من العثور على عمل زوجته صنعت ثروة 631 01:06:57,749 --> 01:07:01,147 هي دفعت له للطلاق، ولكن ليس ما يكفي لتختفي 632 01:07:01,409 --> 01:07:03,425 ثم أعلن فينشيني عن العقد 633 01:07:04,029 --> 01:07:08,046 ثم اعتبر روي انه اذا كان لا يمكنه الحصول عليها، لا أحد يمكنه 634 01:07:08,348 --> 01:07:09,881 هل ستعثر عليه؟ 635 01:07:10,368 --> 01:07:11,562 قريبا 636 01:07:15,288 --> 01:07:17,105 انا يمكنني ان اضع تحرياتي عليه 637 01:07:17,327 --> 01:07:21,161 تحدث الى فينشيني وتأكد من إلغاء العرض حتى نمسك هذا الرجل 638 01:07:22,187 --> 01:07:23,563 سأفعل ما بوسعي 639 01:07:32,886 --> 01:07:33,880 ماذا يعني هذا؟ 640 01:07:34,146 --> 01:07:38,263 هذا يعني ان تبقى هي في الداخل تحت الحراسة 24 ساعة في اليوم للقبض عليه 641 01:07:38,625 --> 01:07:42,118 اعلم ولكن غدا يريد فينشني ان يجد إجازة ولو لثانية 642 01:07:42,285 --> 01:07:43,679 ألم تكن قد قلت له بعد؟ 643 01:07:44,245 --> 01:07:46,175 هذا هو سبب أن تراجل لا يزال في العمل؟ 644 01:07:46,945 --> 01:07:48,478 هل الغيتم الأتفاق؟ 645 01:07:48,644 --> 01:07:49,872 انا أحمي موكلتي 646 01:07:50,684 --> 01:07:53,244 نحن محاطون بمباني من 40 طابق 647 01:07:53,604 --> 01:07:55,957 لديه آلاف الأماكن للاختباء يمكن أن يكون في أي مكان 648 01:07:56,424 --> 01:08:00,338 أنا اقول لك انها لن تكون في أي مكان إذا لم تقدم العرض 649 01:08:09,060 --> 01:08:11,271 أين أنت ذاهب؟ لرؤية رجل الأسلحة 650 01:08:11,560 --> 01:08:15,189 ما هي خطتك للحصول على المعلومات من الرجل ؟ 651 01:08:15,520 --> 01:08:19,558 ستستخدم مسدس؟ ؟ ستقوم بتخويفه ؟ هذا ممل جدا يا جاك 652 01:08:20,319 --> 01:08:22,077 وماذا ستفعل؟ تكلمه حتى الموت؟ 653 01:08:22,299 --> 01:08:23,734 ربما 654 01:08:52,576 --> 01:08:54,287 تم إغلاق هذا الموقع للجمهور 655 01:08:55,096 --> 01:08:57,712 لذلك كان الباب مغلقا 656 01:08:58,876 --> 01:09:00,389 عليكم المغادرة فورا 657 01:09:06,655 --> 01:09:09,150 هذا الرجل هل رأيته من قبل؟ 658 01:09:09,215 --> 01:09:10,468 اخرجوا من هنا 659 01:09:10,755 --> 01:09:14,190 اخرجوا من هنا؟ اسمعوا ما يقول هذا اللعين 660 01:09:14,454 --> 01:09:16,512 استمع لي جيدا ايها الأحمق 661 01:09:17,674 --> 01:09:20,850 انت لا تريد أن تعرف من أنا أو لماذا أنا هنا 662 01:09:22,153 --> 01:09:25,848 وأنا أقول لك الآن أنك لا تريد اللقاء بعائلتي 663 01:09:28,073 --> 01:09:30,106 هل فهمت ما أقوله لك؟ 664 01:09:31,333 --> 01:09:32,869 الآن سيكون لطيفا لقد فهم بالفعل 665 01:09:34,032 --> 01:09:37,129 نحن نعلم أنك أفضل منتج ذخيرة للعملاء 666 01:09:37,392 --> 01:09:38,608 نعم 667 01:09:41,192 --> 01:09:42,820 نحن نعرف انك ساعدت هذا الرجل 668 01:09:43,132 --> 01:09:47,267 أنا مهاجر، وحصلت مؤخرا على البطاقة الخضراء أنا لا أريد مشاكل 669 01:09:47,691 --> 01:09:51,866 ونحن لا نهتم بك نحن نريد فقط ابعاد هذا الرجل بعيدا عن الشوارع 670 01:09:52,051 --> 01:09:54,184 هو طلب بضعة أشياء 671 01:09:56,430 --> 01:09:57,460 ماذا؟ 672 01:09:57,630 --> 01:10:01,105 وأعطاني رقم هاتف حيث اتصل به إذا 673 01:10:01,570 --> 01:10:02,859 اكتبه 674 01:10:07,427 --> 01:10:09,924 إلى أي وقت يجب ان التقط كيسي من المدرسة؟ 675 01:10:10,187 --> 01:10:11,762 في خلال ساعة واحدة لن تستطيع ان تفعلها ستكون متأخرا 676 01:10:12,887 --> 01:10:15,599 ولكن شخص ما عليه ان أنه لن يكون انا لأنني اعمل 677 01:10:15,647 --> 01:10:17,594 ما الذي يجعل هذه الطبيب النفسانية مكلفة للغاية 678 01:10:17,726 --> 01:10:20,994 وإلى جانب انها تلعب برأسك وتسحب أموالك 679 01:10:21,166 --> 01:10:23,165 هذه فكرة جيدة بالطبع هي فكرة جيدة 680 01:10:23,286 --> 01:10:25,995 انظر 800 شارع 45 غرب هل تعرف ما هو؟ 681 01:10:26,066 --> 01:10:29,523 بناء معمل تقطير باريمور بالقرب من تايمز سكوير 682 01:10:29,745 --> 01:10:31,039 دعنا نخرج من هنا 683 01:10:32,945 --> 01:10:34,981 مرحبا ريتشل هل انتي مشغولة؟ 684 01:10:35,685 --> 01:10:36,784 انه في طريقه 685 01:10:38,165 --> 01:10:40,695 وهو معه صديق 686 01:12:23,496 --> 01:12:24,996 توماس 687 01:12:27,634 --> 01:12:28,964 توماس هل أنت بخير؟ 688 01:12:29,134 --> 01:12:31,607 نعم مهلا في المرة القادمة هل يمكنك أن تنظر إلى الأعلى قليلا؟ 689 01:12:31,874 --> 01:12:33,169 هذا الرجل هو اطول مني بقدم 690 01:12:34,134 --> 01:12:35,323 آسف صديقي 691 01:12:35,624 --> 01:12:37,124 جاك 692 01:13:09,630 --> 01:13:11,707 لقد كنت محظوظا 693 01:13:12,830 --> 01:13:14,860 منذ وقت طويل 694 01:13:26,589 --> 01:13:28,099 واحد 695 01:13:28,489 --> 01:13:30,565 من هذه الرؤوس 696 01:13:32,388 --> 01:13:35,761 ليس كالآخرين 697 01:13:37,028 --> 01:13:38,617 اين؟ 698 01:13:39,648 --> 01:13:40,823 هو 699 01:13:44,087 --> 01:13:45,263 توماس 700 01:13:49,587 --> 01:13:51,414 ليس عليك القيام بذلك 701 01:13:51,726 --> 01:13:53,261 اين؟ 702 01:13:54,946 --> 01:13:55,961 هو 703 01:13:59,726 --> 01:14:00,736 توماس 704 01:14:04,125 --> 01:14:05,358 هلا توقفت 705 01:14:05,785 --> 01:14:07,379 هيا روي 706 01:14:08,265 --> 01:14:09,823 تعلم انك قد ربحت بالفعل 707 01:14:10,085 --> 01:14:12,174 هيا جاك هيا 708 01:14:12,524 --> 01:14:15,279 أنت أفضل مني وأقوى 709 01:14:15,484 --> 01:14:16,663 أين هو توماس؟ 710 01:14:18,704 --> 01:14:20,820 سأعطيك ما تريد 711 01:14:21,284 --> 01:14:23,917 أي شيء أيا كان فقط يكفي 712 01:14:26,643 --> 01:14:29,211 هل تعرف ما انت؟ أنت لا شيء 713 01:14:30,123 --> 01:14:31,695 لا شيء إلى أي شخص 714 01:14:32,543 --> 01:14:33,580 لا أحد يستمع اليك 715 01:14:34,322 --> 01:14:35,701 لا احد يراك 716 01:14:36,002 --> 01:14:40,574 من الذي يعطيك الحق لتحتقرني؟ 717 01:14:42,042 --> 01:14:43,934 انت لا تعرف كيف أشعر 718 01:14:45,101 --> 01:14:47,380 انت ابدا لم تكن لا أحد 719 01:14:48,061 --> 01:14:49,958 انت ابدا لم يتم تجاهلك 720 01:14:50,461 --> 01:14:53,500 انت لم تكن ابدا متواضعا على خشبة المسرح 721 01:14:57,640 --> 01:15:00,450 أين هو 722 01:15:01,360 --> 01:15:02,710 توماس؟ 723 01:15:07,879 --> 01:15:11,434 أين هو توماس؟ أين؟ اين؟ 724 01:15:11,799 --> 01:15:13,854 اين؟ اين هو؟ 725 01:15:15,659 --> 01:15:18,726 هنا هو توماس ايها النذل 726 01:15:18,838 --> 01:15:21,498 انت لم تعيش سنوات من الرفض 727 01:15:21,698 --> 01:15:23,814 والنسيان من قبل الجميع 728 01:15:24,418 --> 01:15:27,631 لا احد اهتم بخيانتي 729 01:15:34,617 --> 01:15:37,252 يا الهي وجهي 730 01:15:37,676 --> 01:15:39,265 أنت ميت جاك 731 01:15:45,696 --> 01:15:48,215 مت اللعنة عليك جاك 732 01:15:54,235 --> 01:15:55,304 توماس 733 01:15:56,195 --> 01:15:58,294 توماس هل أنت بخير؟ 734 01:15:58,455 --> 01:15:59,482 أبدا ما كنت أفضل 735 01:15:59,794 --> 01:16:01,803 وأنت؟ لست جيدا 736 01:16:02,014 --> 01:16:04,744 انت بحاجة الى مزيد من العلاج هذه هي المشكلة 737 01:16:06,045 --> 01:16:09,033 ريتشل هذا الأبيض 738 01:16:09,653 --> 01:16:11,247 يجب ان اتخطاه 739 01:16:12,053 --> 01:16:16,028 عليك أن تعطيني شيئا اداة تقنية لكسر هذا 740 01:16:17,673 --> 01:16:19,706 إذا كنت لا أستطيع ان اهزمه 741 01:16:20,012 --> 01:16:21,861 سيقتلها 742 01:16:23,072 --> 01:16:26,962 أنا لا أعرف ما إذا كان هذا سيساعد ولكن أستاذ فلسفتي كان معتاد ان يقول 743 01:16:27,252 --> 01:16:28,926 انه مكتوب 744 01:16:29,472 --> 01:16:32,880 هناك الوقت والمكان الذي يجب علينا ان نذهب اليه 745 01:16:36,111 --> 01:16:38,169 انا لست خائفا من الموت 746 01:16:38,471 --> 01:16:40,887 ولكنك خائف من فقدان السيطرة 747 01:16:41,630 --> 01:16:44,524 وانت تشعر بالمسؤولية بوفاة والدك 748 01:16:44,830 --> 01:16:46,388 والهجوم على كيسي 749 01:16:47,630 --> 01:16:48,645 كنت مسؤولا 750 01:16:49,390 --> 01:16:53,518 ليس لديك السيطرة على هذه الأحداث لم يكن خطأك 751 01:16:55,789 --> 01:16:58,059 لكنه كان لديه الولاعة في يده 752 01:16:59,189 --> 01:17:01,784 كان يجب ان اعرف عندما اعطاني الأشارة 753 01:17:01,989 --> 01:17:03,306 حتى من دون لهب 754 01:17:05,428 --> 01:17:08,688 جاك، لقد كان وقت أبيك 755 01:17:11,328 --> 01:17:15,003 بخصوص هذا يجب أن تحاول أن تفهم انه لا يمكنك إصلاح كل شيء 756 01:17:16,007 --> 01:17:20,161 كل ما تستطيعه عندما يحين الوقت ان تفعل أفضل ما لديك 757 01:17:20,667 --> 01:17:22,697 الأفضل 758 01:17:40,825 --> 01:17:41,901 لا تستطيعين النوم؟ 759 01:17:44,245 --> 01:17:46,316 لا بأس ان تبكي كيسي 760 01:17:49,444 --> 01:17:52,794 أنا أبكي كثيرا في الليل انا افتقدهم 761 01:18:00,423 --> 01:18:01,576 أنا أبكي أحيانا 762 01:18:02,763 --> 01:18:05,297 لقد فقدت والدي عندما كنت صغيرا 763 01:18:10,582 --> 01:18:15,339 ولكن كل يوم أنظر أنا أعلم أنهم يروني 764 01:18:16,982 --> 01:18:18,191 من السماء 765 01:18:18,561 --> 01:18:19,814 حقا؟ 766 01:18:21,581 --> 01:18:25,815 هل يعني ان أمي رأتني اخرج الحلوى من الطبق في درج طاولة القهوة؟ 767 01:18:26,041 --> 01:18:27,112 هذا كان انتي؟ 768 01:18:27,221 --> 01:18:29,450 آسفة ماكس كان جائعا 769 01:18:31,100 --> 01:18:33,431 إذا ماكس هو يحب ذلك 770 01:18:34,260 --> 01:18:35,318 هل تعرفين؟ 771 01:18:35,619 --> 01:18:37,419 لا تستمعي دائما له 772 01:18:37,660 --> 01:18:39,678 استمعي إلى هذا 773 01:18:41,919 --> 01:18:43,508 وهذا 774 01:18:45,409 --> 01:18:47,409 حسنا 775 01:18:48,599 --> 01:18:52,117 أنا أحبك كيسي أنا أيضا احبك عم جاك 776 01:19:05,697 --> 01:19:08,215 22 برافو الى ايكو جاهزون للخروج 777 01:19:11,016 --> 01:19:12,016 سيندر 778 01:19:12,516 --> 01:19:13,366 لا تذهبي 779 01:19:13,536 --> 01:19:15,627 جاك سوف اكون في الطائرة خلال 6 ساعات 780 01:19:15,776 --> 01:19:17,667 هل تعتقدين أن هذا الرجل سوف يتوقف اذا لم يفعل شيئا؟ 781 01:19:17,836 --> 01:19:22,444 استرح النوافذ كلها مغلقة على مايلر سوف لن يكون لديك فرصة 782 01:19:22,675 --> 01:19:23,744 دعونا نذهب 783 01:19:24,675 --> 01:19:28,266 جاك أنا لا يمكن أن اقضي حياتي مختبئة 784 01:19:28,735 --> 01:19:30,284 تمنى لي الحظ 785 01:19:31,834 --> 01:19:33,947 هذا هو العمل شئنا أم أبينا 786 01:19:38,133 --> 01:19:40,952 هل ترى هذا؟ هذا أمر من الشركة 787 01:19:41,213 --> 01:19:44,046 انا فقط المسيطر وأنت مطرود 788 01:20:32,328 --> 01:20:34,063 توقفي عن القلق 789 01:20:34,208 --> 01:20:37,824 لديك رجال أكثر من ريغان عندما تم اطلاق النار عليه 790 01:20:37,987 --> 01:20:39,576 هذا اكيد 791 01:20:44,687 --> 01:20:46,240 هذا المكان مؤمن 792 01:20:46,867 --> 01:20:49,943 نعم لهذا السبب يسمونه القبو المدرع 793 01:21:01,905 --> 01:21:05,503 أعتقد إذا سأموت على الأقل سأموت مع الماس 794 01:21:18,398 --> 01:21:19,953 والآن ايها السيدات والسادة 795 01:21:20,918 --> 01:21:23,213 في الوقت الذي كنا في انتظاره 796 01:21:23,678 --> 01:21:27,117 اقدم لكم وجه فينشيني للتسعينات 797 01:21:27,498 --> 01:21:31,813 المذهلة سيندر جيمس 798 01:24:24,701 --> 01:24:26,950 فوق هناك 799 01:24:33,860 --> 01:24:36,876 شرطة نيويورك إرمي البندقية 800 01:24:48,219 --> 01:24:51,057 ارجعوا كلكم وضعوا المسدسات هيا 801 01:24:53,218 --> 01:24:54,287 لقد ذهب 802 01:24:56,218 --> 01:24:57,728 ايها الغبي 803 01:25:00,318 --> 01:25:02,027 هل أنت متأكد من أنه كان هو؟ 804 01:25:24,287 --> 01:25:25,602 الشفاه 805 01:25:26,847 --> 01:25:29,563 هي الأبواب في التنفس 806 01:25:31,026 --> 01:25:34,001 مختومة بقبلة المشروعة 807 01:25:34,846 --> 01:25:36,884 لعلاج دائم 808 01:25:37,406 --> 01:25:39,939 في الرحمة مع الموت 809 01:25:49,645 --> 01:25:51,917 أنا أعلم أنني سوف أموت 810 01:25:52,944 --> 01:25:55,462 ولكن لا يهمني اكثر من هذا 811 01:25:57,144 --> 01:26:01,481 أنت تقول انك تحبني ولكنك تدمرني 812 01:26:02,463 --> 01:26:04,858 لا تدعي أن هذا هو شيء جميل 813 01:26:05,083 --> 01:26:09,242 انت ترغب فقط بإطعام غرورك البائس الوحيد 814 01:26:09,843 --> 01:26:12,616 انت فشلت لأنك جعلت نفسك فاشلا 815 01:26:13,023 --> 01:26:16,195 أنت لا تستطيع أن تمثل لأنك لست حتى إنسان 816 01:26:18,322 --> 01:26:22,378 ليس لديك أي تعاطف أو احترام لحياة الناس الآخرين 817 01:26:23,142 --> 01:26:26,594 كنت في حاجة الى بندقية كي تشعر انك قوي لأنك ضعيف 818 01:26:26,761 --> 01:26:30,575 انت رجل ضعيف تجعلني اشمئز منك 819 01:27:03,976 --> 01:27:05,476 سيندر 820 01:27:05,977 --> 01:27:07,277 جاك 821 01:27:07,977 --> 01:27:09,487 هل أنتي بخير؟ نعم 822 01:27:10,357 --> 01:27:12,448 خذي ابقي هنا 823 01:27:46,354 --> 01:27:50,029 بخصوص هذا يجب أن تحاول أن تفهم انه لا يمكنك إصلاح كل شيء 824 01:27:50,993 --> 01:27:55,147 كل ما تستطيعه عندما يحين الوقت ان تفعل أفضل ما لديك 825 01:28:52,387 --> 01:28:54,606 مارشميلو 826 01:28:57,407 --> 01:28:59,998 الغيوم كالريش الكبير 827 01:29:04,026 --> 01:29:05,559 الأرانب 828 01:29:10,286 --> 01:29:11,835 السكر 829 01:29:27,964 --> 01:29:30,216 آسف يا أبي 830 01:30:22,199 --> 01:30:24,217 مكافأة من فينشيني 831 01:30:25,079 --> 01:30:28,512 من الآن فصاعدا بروتوتيل سوف تحصل على جميع اعماله في نيويورك 832 01:30:28,678 --> 01:30:30,552 ماذا عن القروض غير المسددة؟ 833 01:30:30,718 --> 01:30:31,767 تراجل تورط بها 834 01:30:32,478 --> 01:30:33,574 كيف فعلت هذا؟ 835 01:30:33,958 --> 01:30:36,516 الرجل ترك مطلق النار يقترب 6 اقدام من العميل 836 01:30:37,058 --> 01:30:41,088 إذا كان اسوأ من ذلك سيكون محظوظا اذا حصل على وظيفة في السوبر ماركت 837 01:30:43,717 --> 01:30:47,095 إذا هل ستنضم لي بعد عودتي من الأجازة؟ 838 01:30:47,337 --> 01:30:50,812 إذا وجدت ان أحد العملاء الذين يستحق الأنقاذ سوف آتي 839 01:30:51,076 --> 01:30:53,032 تم ربما 840 01:31:00,355 --> 01:31:03,724 حسنا أراك انتبه لنفسك 841 01:31:05,875 --> 01:31:07,394 رأيته ماذا؟ 842 01:31:07,615 --> 01:31:09,687 قلت لك رأيته لا لا ليس ما تظنين 843 01:31:19,972 --> 01:31:20,987 اختاري بطاقة 844 01:31:21,992 --> 01:31:24,500 هل ستخبرني عن مستقبلي؟ انها مجرد بطاقة 845 01:31:24,972 --> 01:31:27,263 حسنا اعيديها هنا 846 01:31:58,829 --> 01:32:00,161 أتعرف شيئا؟ 847 01:32:01,308 --> 01:32:03,644 لم يعد هناك رجال مثلك بعد ذلك 848 01:32:03,808 --> 01:32:05,966 أعتقد ان الزمن قد تغير 849 01:32:15,267 --> 01:32:18,201 حسنا اعتقد انك قد نسيت اليس كذلك؟ 850 01:32:18,707 --> 01:32:20,600 قالت لك كيسي انها بحاجة الى اللوازم المدرسية 851 01:32:20,646 --> 01:32:24,082 ولكن لا انت مشغول جدا بانقاذ النساء من موت محقق 852 01:32:24,246 --> 01:32:27,402 لم لا تأخذ خمس دقائق يمكنني الحصول عليه 853 01:32:27,437 --> 01:32:28,840 حسنا دعنا نذهب 854 01:32:35,965 --> 01:32:45,965 Translated by Raden Sandy radioaktif.blogspot.com76012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.