All language subtitles for Beef.House.S01E05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,435 --> 00:00:03,365 All right, losers. The game is five alive. 2 00:00:03,404 --> 00:00:05,314 Deuces and twos are wild. 3 00:00:05,339 --> 00:00:06,539 -Whoo-hoo! -Good luck, everybody, 4 00:00:06,574 --> 00:00:08,314 and don't forget this is strip poker, 5 00:00:08,342 --> 00:00:11,452 so get ready to show me the good stuff. 6 00:00:11,479 --> 00:00:13,479 I better win, or y'all going to see 7 00:00:13,514 --> 00:00:15,154 the tip of my pepper. 8 00:00:15,183 --> 00:00:17,123 I wouldn't mind seeing that pepper. 9 00:00:17,151 --> 00:00:19,291 Y'all going to see my nipples soon enough. 10 00:00:19,320 --> 00:00:21,860 Ever since you guys became my neighbors, 11 00:00:21,889 --> 00:00:23,919 I can't wait for these game nights. 12 00:00:23,957 --> 00:00:25,757 Oh, well, we can't wait to see 13 00:00:25,793 --> 00:00:28,133 what you got under that pink sweatshirt! 14 00:00:28,162 --> 00:00:30,702 -Whoo! -[ Barking ] 15 00:00:30,731 --> 00:00:32,971 Nothing beats game night at the Beef House. 16 00:00:33,000 --> 00:00:34,800 Everybody show! 17 00:00:34,835 --> 00:00:36,435 [ Laughs ] 18 00:00:36,470 --> 00:00:38,270 Ben, you owe me some gold. 19 00:00:38,306 --> 00:00:39,966 -Drop down. -Take it off, Ben Hur. 20 00:00:40,007 --> 00:00:41,977 Show me those Serbian titties. 21 00:00:42,009 --> 00:00:43,879 Yes! 22 00:00:43,911 --> 00:00:46,311 -He shoots. He scores. -That is hot, Tim. 23 00:00:46,347 --> 00:00:47,647 Yay! All right! 24 00:00:47,681 --> 00:00:48,981 Let's get another one going. 25 00:00:49,016 --> 00:00:50,676 -Oh! -Double or nothing. 26 00:00:50,718 --> 00:00:52,448 Hey, hey, uh, how about another beer, bartender? 27 00:00:52,486 --> 00:00:53,946 [ Chuckles ] Very funny. 28 00:00:53,987 --> 00:00:55,857 Hey, um, glad you guys are having such a great time, 29 00:00:55,889 --> 00:00:57,589 and, Tim, I love that gold blouse, 30 00:00:57,625 --> 00:01:00,285 but it's time to wrap it up because I got to go to bed. 31 00:01:00,328 --> 00:01:02,128 But why? You don't have a job. 32 00:01:02,163 --> 00:01:03,303 Okay, Mr. Smarty Pants. 33 00:01:03,331 --> 00:01:04,871 I, in fact, do have a job. 34 00:01:04,898 --> 00:01:06,298 Okay. Wait, wait, wait, wait, what? 35 00:01:06,334 --> 00:01:08,144 -You've got a job? -You're bullshitting. 36 00:01:08,169 --> 00:01:09,599 Yes, I do have a job. 37 00:01:09,637 --> 00:01:12,367 Tomorrow morning, I start as a big-boy bus driver. 38 00:01:12,406 --> 00:01:15,306 Wait a minute, you're going to be a big-boy bus driver? 39 00:01:15,343 --> 00:01:17,383 That's right. Tomorrow is my first day, 40 00:01:17,411 --> 00:01:20,151 so I need a solid 8 hours of sleep, okay, everyone? 41 00:01:20,181 --> 00:01:22,051 All right, Mr. big-boy bus driver. 42 00:01:22,082 --> 00:01:24,592 We'll keep it down. We'll be quiet as church mice. 43 00:01:24,618 --> 00:01:26,518 Thanks, buddy. 2, 3, 4... 44 00:01:26,554 --> 00:01:29,424 * The wheels on the bus go 'round and 'round * 45 00:01:29,457 --> 00:01:31,957 * 'Round and 'round, 'round and 'round * Whoo! Hey! 46 00:01:31,992 --> 00:01:34,862 * The wheels on the bus go 'round and 'round * 47 00:01:34,895 --> 00:01:37,295 -Hey! -* All through the town 48 00:01:37,331 --> 00:01:39,101 Good night, Mr. big-boy bus driver. 49 00:01:39,133 --> 00:01:41,303 Good night! 50 00:01:41,335 --> 00:01:43,095 * Beef House 51 00:01:43,137 --> 00:01:45,267 ** 52 00:01:45,306 --> 00:01:49,476 * Beef House * Beef House 53 00:01:49,510 --> 00:01:56,620 * Beef 54 00:01:56,650 --> 00:01:59,950 Honey, I know you're sleeping, but I just want to tell you 55 00:01:59,987 --> 00:02:02,287 I love you, and I really respect our marriage, 56 00:02:02,323 --> 00:02:04,123 and that's why I have a surprise for you. 57 00:02:04,158 --> 00:02:05,788 I got a job as a big-boy bus driver, 58 00:02:05,826 --> 00:02:07,626 and I start in the morning, 59 00:02:07,661 --> 00:02:08,631 and I hope you'll be proud of me. 60 00:02:08,662 --> 00:02:10,702 I love you. [ Smooches ] 61 00:02:10,731 --> 00:02:15,971 Okay. Time for my solid 8 hours of sleep. 62 00:02:16,003 --> 00:02:19,713 [ Indistinct conversation, cheering ] 63 00:02:19,740 --> 00:02:23,310 ** 64 00:02:23,344 --> 00:02:25,484 Tim: There we go. Pass it over! 65 00:02:25,513 --> 00:02:28,223 -Give it up. -Pass it over. 66 00:02:28,249 --> 00:02:30,179 [ Indistinct conversations ] 67 00:02:30,218 --> 00:02:32,188 -Shh! -There we go. 68 00:02:32,220 --> 00:02:33,420 I'm trying to sleep! 69 00:02:33,454 --> 00:02:35,094 -Yeah! -Yeah! 70 00:02:35,122 --> 00:02:37,792 * The wheels on the bus go 'round and 'round * 71 00:02:37,825 --> 00:02:40,685 * 'Round and 'round, 'round and 'round * Whee-hee! Whoo-hoo! 72 00:02:40,728 --> 00:02:43,928 [ Distorted ] * The wheels on the bus go 'round and 'round * 73 00:02:43,964 --> 00:02:46,674 * All through the town [ Heart beating rapidly ] 74 00:02:48,636 --> 00:02:49,866 [ Sighs ] 75 00:02:49,903 --> 00:02:52,643 Oh, there he is, my big-boy bus driver. 76 00:02:52,673 --> 00:02:54,313 -How you feeling this morning? -Not too hot. 77 00:02:54,342 --> 00:02:56,042 You guys kept me up all night. 78 00:02:56,076 --> 00:02:58,206 I got that stupid song still in my head. 79 00:02:58,246 --> 00:03:00,806 Have no fear, my big-boy bus commandeer. 80 00:03:00,848 --> 00:03:02,778 Ron just brewed up a fresh pot of joe, 81 00:03:02,816 --> 00:03:04,286 and I got some for you. 82 00:03:04,318 --> 00:03:06,448 All you got to do is guzzle down that rocket fuel, 83 00:03:06,487 --> 00:03:09,587 and you will be on autopilot all day long, my friend. 84 00:03:09,623 --> 00:03:11,693 -It's a little hot. -It's strong too, yeah. Thanks. 85 00:03:11,725 --> 00:03:13,285 All right. Good luck. Get out there. 86 00:03:13,327 --> 00:03:14,957 You're going to do great. Give me a kiss. 87 00:03:14,995 --> 00:03:17,925 All right. Go get them, big-boy bus driver! 88 00:03:17,965 --> 00:03:21,635 Here we go. * The wheels on the bus go 'round and 'round * 89 00:03:21,669 --> 00:03:26,309 * 'Round and 'round, 'round and 'round * 90 00:03:26,340 --> 00:03:28,540 Hey, Boro. If you hurry up, you can catch Eric. 91 00:03:28,576 --> 00:03:29,976 He'll give you a ride to school today. 92 00:03:30,010 --> 00:03:32,650 I'm not going to school. I couldn't sleep. 93 00:03:32,680 --> 00:03:35,850 I had very bad night diarrhea. 94 00:03:35,883 --> 00:03:39,523 I need to go get some wet paper towels. 95 00:03:39,553 --> 00:03:42,423 This new brand of decaf tastes just as good as the real shit. 96 00:03:42,456 --> 00:03:44,286 And it don't even give me the jitters. 97 00:03:44,325 --> 00:03:48,625 Whoa, whoa, whoa, whoa, wait a minute. Decaf?! 98 00:03:48,662 --> 00:03:51,202 Shit. 99 00:03:51,231 --> 00:03:52,801 Beef. 100 00:03:52,833 --> 00:03:55,843 [ Eric thuds ] 101 00:03:59,006 --> 00:04:00,366 Oh! 102 00:04:00,408 --> 00:04:01,638 Oh. What's going on? 103 00:04:01,675 --> 00:04:03,305 Nothing. Everything is fine. 104 00:04:03,344 --> 00:04:05,484 What time is it? I thought you were driving the bus all day. 105 00:04:05,513 --> 00:04:10,853 I'm just going to go nap. 106 00:04:10,884 --> 00:04:13,454 Holy shit. I'm on my way. [ Sighs ] 107 00:04:13,487 --> 00:04:14,917 Now what? 108 00:04:14,955 --> 00:04:16,615 Oh. City bus accident. 109 00:04:16,657 --> 00:04:18,357 Lots of people dead. 110 00:04:18,392 --> 00:04:20,792 The bus drove right off a bridge. 111 00:04:20,828 --> 00:04:22,628 Everyone but the bus driver drowned in the lake. 112 00:04:22,663 --> 00:04:24,933 It's horrible. Got to go. 113 00:04:24,965 --> 00:04:26,095 But just... 114 00:04:26,133 --> 00:04:29,943 [ Door opens ] 115 00:04:29,970 --> 00:04:33,270 O to the M to the F to the G! 116 00:04:33,307 --> 00:04:35,277 ** 117 00:04:35,309 --> 00:04:36,309 [ Knocks on door ] 118 00:04:36,344 --> 00:04:37,484 I'm busy! 119 00:04:37,511 --> 00:04:40,151 Eric, I'm coming in, okay? 120 00:04:40,180 --> 00:04:41,650 Now, I know something is up. 121 00:04:41,682 --> 00:04:43,782 All right? I'm not stupid. I can figure things out. 122 00:04:43,817 --> 00:04:45,617 You come home all dirty, and then I found out what's -- 123 00:04:45,653 --> 00:04:46,453 [ Bone crunches ] Ow! 124 00:04:46,487 --> 00:04:47,457 Oh, whoa, whoa! 125 00:04:47,488 --> 00:04:48,618 It's my leg. It's my leg. 126 00:04:48,656 --> 00:04:49,856 I'm going to take a look, okay? 127 00:04:49,890 --> 00:04:51,690 -Aah! -Oh, my God! 128 00:04:51,725 --> 00:04:53,625 The bone is poking out of my skin! 129 00:04:53,661 --> 00:04:54,761 Here's what we're going to do. Does that hurt? 130 00:04:54,795 --> 00:04:56,195 Aah! 131 00:04:56,229 --> 00:04:58,199 Does it hurt when I touch the bone? Aah! 132 00:04:58,231 --> 00:04:59,931 Is that a yes? Yes! 133 00:04:59,967 --> 00:05:01,297 Okay, it's a bad break, 134 00:05:01,335 --> 00:05:03,035 but good news is, it's a clean break. 135 00:05:03,070 --> 00:05:04,710 So I'm going to count to 3. I'm going to set that bone. 136 00:05:04,738 --> 00:05:05,868 You're going to feel a lot better. Okay? 137 00:05:05,906 --> 00:05:06,706 Okay. Good. Do it. Do it. Do it. 138 00:05:06,740 --> 00:05:08,610 Three, two, one! 139 00:05:08,642 --> 00:05:10,112 [ Bone crunches ] Aah! 140 00:05:10,143 --> 00:05:12,883 Oh. That actually feels better. 141 00:05:12,913 --> 00:05:14,653 How'd you know how to do that? 142 00:05:14,682 --> 00:05:16,452 I don't know. Ever since I got this Ben Hur power shirt, 143 00:05:16,484 --> 00:05:18,294 I've been able to do just about anything I want. 144 00:05:18,318 --> 00:05:20,948 It's got, like, superpowers or something. 145 00:05:20,988 --> 00:05:22,618 It's a powerful blouse. All right, Eric. 146 00:05:22,656 --> 00:05:25,186 You tell me right now what the hell happened. 147 00:05:25,225 --> 00:05:27,125 One second I was driving the big-boy bus, 148 00:05:27,160 --> 00:05:28,960 and I was slamming that rocket fuel, 149 00:05:28,996 --> 00:05:31,196 and the next minute I know, I'm at the bottom of the lake. 150 00:05:31,231 --> 00:05:32,931 Decaf, shit. 151 00:05:32,966 --> 00:05:34,466 Tim, Megan's gonna find out. 152 00:05:34,502 --> 00:05:36,142 I'm going to go to jail. What am I going to do?! 153 00:05:36,169 --> 00:05:37,809 Hey, hey, the Beef Boys are going to figure out 154 00:05:37,838 --> 00:05:39,138 how to get you out of this jam. 155 00:05:39,172 --> 00:05:40,612 ** 156 00:05:40,641 --> 00:05:42,811 -Beef. -It's been a tragic day. 157 00:05:42,843 --> 00:05:48,153 Everyone aboard a full city bus this morning has died. 158 00:05:48,181 --> 00:05:52,791 Excuse me. 159 00:05:52,820 --> 00:05:54,460 Okay, we have some breaking news. 160 00:05:54,488 --> 00:05:56,858 We have a clip of the bus security cam 161 00:05:56,890 --> 00:05:59,460 of the driver that we will play for you right now. 162 00:05:59,493 --> 00:06:02,263 Ah, shit! I have not yet seen this video, 163 00:06:02,295 --> 00:06:04,965 so this will be the first time I see the bus driver. 164 00:06:04,998 --> 00:06:07,998 I can't look. Is it you? 165 00:06:14,642 --> 00:06:15,612 [ Tires screech ] 166 00:06:15,643 --> 00:06:18,383 [ Static ] Eric? 167 00:06:18,412 --> 00:06:20,452 Oh, I'm going to jail for the rest of my life! 168 00:06:20,481 --> 00:06:21,751 [ Bone crunches ] Aah! 169 00:06:21,782 --> 00:06:23,782 This is very bad for our Beef House. 170 00:06:23,817 --> 00:06:25,287 Yeah, Eric, I've got a confession to make. 171 00:06:25,318 --> 00:06:27,118 That wasn't rocket fuel I gave you this morning. 172 00:06:27,154 --> 00:06:29,294 It was a pot of Ron's bullshit decaf. 173 00:06:29,322 --> 00:06:32,132 Don't be bad-mouthing my decaf, you asshole! 174 00:06:32,159 --> 00:06:35,199 Your decaf is total shit. It caused mass murder. 175 00:06:35,228 --> 00:06:36,628 You want to rock, Ben Hur? 176 00:06:36,664 --> 00:06:38,134 Here, right now. 177 00:06:38,165 --> 00:06:40,295 Hey, you don't be telling me about my decaf. 178 00:06:40,333 --> 00:06:41,943 If you don't like it, you don't have to drink. 179 00:06:41,969 --> 00:06:42,799 Nobody said you have to drink -- 180 00:06:42,836 --> 00:06:44,366 Hey! Wait a minute! 181 00:06:44,404 --> 00:06:47,314 Everybody! Everybody, cool out! 182 00:06:47,340 --> 00:06:48,640 Ben Hur, sit down. 183 00:06:48,676 --> 00:06:50,636 The point is everybody in this room 184 00:06:50,678 --> 00:06:52,878 is responsible for getting Eric into this trouble, 185 00:06:52,913 --> 00:06:54,953 and now we've got to figure out a way to get him out. 186 00:06:54,982 --> 00:06:57,022 Any ideas? I got nothing. 187 00:06:57,050 --> 00:06:59,420 Come on, power shirt, give me some of that something-something. 188 00:06:59,453 --> 00:07:02,293 ** 189 00:07:02,322 --> 00:07:03,962 That's it! I got it! 190 00:07:03,991 --> 00:07:05,591 Eric, is that bus still at the bottom of that lake? 191 00:07:05,626 --> 00:07:07,696 Last I saw. Ron, you still got that scuba suit? 192 00:07:07,728 --> 00:07:10,128 You know damn well I do, dude. No, no, no, your hands are too big. 193 00:07:10,163 --> 00:07:12,133 I need little hands. 194 00:07:12,165 --> 00:07:13,695 That's it, Boro! 195 00:07:13,734 --> 00:07:16,274 Ron, I need you and Boro to get down to the lake 196 00:07:16,303 --> 00:07:19,143 with your scuba suit and get a scuba suit for Boro, too. 197 00:07:19,172 --> 00:07:20,712 Where the hell am I going to get a little boy's scuba suit? 198 00:07:20,741 --> 00:07:22,711 I don't give a shit! Just get it done! 199 00:07:22,743 --> 00:07:25,153 Okay, I'll get down to the little boy's scuba suit emporium. 200 00:07:25,178 --> 00:07:27,478 Great. I'll text you the plan on the way. 201 00:07:27,515 --> 00:07:28,615 10-4. 202 00:07:28,649 --> 00:07:30,679 Thanks, guys. 203 00:07:30,718 --> 00:07:32,448 * Beeeeeeef 204 00:07:32,486 --> 00:07:34,446 Do you have any idea how this looks for me 205 00:07:34,488 --> 00:07:36,288 to be married to a psychopath killer 206 00:07:36,323 --> 00:07:37,633 who flees a crime scene?! 207 00:07:37,658 --> 00:07:38,928 * Ah, da, da, da, da, da 208 00:07:38,959 --> 00:07:40,629 You don't have to answer that one. 209 00:07:40,661 --> 00:07:42,461 What are you doing here, Tim? 210 00:07:42,496 --> 00:07:45,296 I am Eric's new defense attorney. 211 00:07:45,332 --> 00:07:47,702 Let me ask you a question, "detective." 212 00:07:47,735 --> 00:07:49,695 What if my client here is totally innocent? 213 00:07:49,737 --> 00:07:51,467 How do you even know it was him driving the bus? 214 00:07:51,505 --> 00:07:53,365 All your eyewitness are at the bottom of a lake! 215 00:07:53,406 --> 00:07:56,106 What the hell are you talking about? 216 00:07:56,143 --> 00:07:57,653 We have video of him. 217 00:07:57,678 --> 00:07:59,948 He broke his leg in the accident. 218 00:07:59,980 --> 00:08:02,280 This is a cut-and-dry case. Hang on a second. 219 00:08:02,315 --> 00:08:05,445 Yo, me and Boro are down here at the lake. 220 00:08:05,485 --> 00:08:07,615 Ready to jump in and take care of that business, 221 00:08:07,655 --> 00:08:09,855 but I've got to say, this lake is colder than witch's tit. 222 00:08:09,890 --> 00:08:12,360 That's cool. That's what the wet suit is for, Ron. 223 00:08:12,392 --> 00:08:14,032 Just get in! 224 00:08:14,061 --> 00:08:17,601 Detective, is there a chance it was mechanical failure 225 00:08:17,631 --> 00:08:20,771 or perhaps, uh, a brake line got cut somehow? 226 00:08:20,801 --> 00:08:22,971 What if my client here should be regarded 227 00:08:23,003 --> 00:08:24,713 as an American hero for going out there, 228 00:08:24,738 --> 00:08:26,868 getting into the workforce to support his family, 229 00:08:26,907 --> 00:08:30,977 and to show the woman he loves how much he loves her? 230 00:08:31,011 --> 00:08:33,151 We haven't examined the bus yet, 231 00:08:33,180 --> 00:08:35,080 so I suppose it's a possibility. 232 00:08:35,115 --> 00:08:36,515 That's what I thought. 233 00:08:36,550 --> 00:08:38,850 And I do appreciate the effort to get a job. 234 00:08:38,886 --> 00:08:40,016 Thank you, hon. 235 00:08:40,053 --> 00:08:41,423 Let me talk to my supervisor. 236 00:08:41,454 --> 00:08:43,664 You do that. 237 00:08:45,158 --> 00:08:48,628 [ Door closes ] 238 00:08:48,662 --> 00:08:50,262 -That's it, Boro. -Do the cut, cut. 239 00:08:50,297 --> 00:08:52,627 Good boy, hit the line. That's it. 240 00:08:52,666 --> 00:08:54,096 Thank you, Ron. Thank you, Boro. 241 00:08:54,134 --> 00:08:57,544 Hey, you know what? This might just work. 242 00:08:57,571 --> 00:09:00,941 Hurry up, Tim. The press conference is about to start. 243 00:09:00,974 --> 00:09:02,544 All right. Let's hope this works. 244 00:09:02,576 --> 00:09:05,146 I am happy to announce that the murders 245 00:09:05,178 --> 00:09:07,748 of 64 innocent bus riders 246 00:09:07,781 --> 00:09:10,951 was not actually due to the bus driver's negligence, 247 00:09:10,984 --> 00:09:12,354 but mechanical failure. 248 00:09:12,385 --> 00:09:13,785 -Ah! -Yes! 249 00:09:13,821 --> 00:09:16,091 We dredged the bus from the lake 250 00:09:16,123 --> 00:09:18,293 and discovered a faulty brake line. 251 00:09:18,325 --> 00:09:22,455 And the big-boy bus driver, Eric, is actually a hero. 252 00:09:22,495 --> 00:09:24,095 I know if he could have, 253 00:09:24,131 --> 00:09:25,801 he would have tried to save those people, 254 00:09:25,833 --> 00:09:28,473 and I'm proud to call this man my husband. 255 00:09:28,501 --> 00:09:30,801 -Aah! -Yay! 256 00:09:30,838 --> 00:09:34,368 -We did it! -Now, that is how you do it. 257 00:09:34,407 --> 00:09:36,637 Thank you guys so much for covering up my mass murder. 258 00:09:36,677 --> 00:09:37,947 I appreciate it. 259 00:09:37,978 --> 00:09:39,978 And, Ron, your operation was lit. 260 00:09:40,013 --> 00:09:41,853 Hey, don't thank me. 261 00:09:41,882 --> 00:09:44,522 Thank Boro's tiny little fingers. 262 00:09:44,551 --> 00:09:47,021 It was scary to think I could have been on that bus. 263 00:09:47,054 --> 00:09:48,464 Hey, you should just be grateful 264 00:09:48,488 --> 00:09:50,958 for that damn night diarrhea this morning. 265 00:09:50,991 --> 00:09:53,761 That shit saved your goddamn life, Boro. 266 00:09:53,794 --> 00:09:55,634 Hey, let's not forget Ben Hur. 267 00:09:55,663 --> 00:09:57,303 Ben, I just want to thank you for hooking me up 268 00:09:57,330 --> 00:09:58,930 with this Serbian power shirt 269 00:09:58,966 --> 00:10:01,096 that gave me this nutty idea to save Eric's ass, 270 00:10:01,134 --> 00:10:03,044 and it helped me become a big-boy lawyer. 271 00:10:03,070 --> 00:10:04,970 Okay. 272 00:10:05,005 --> 00:10:07,935 Megan! Megan! Megan! Megan! 273 00:10:07,975 --> 00:10:09,375 How's my hero holding up? 274 00:10:09,409 --> 00:10:11,379 I'm doing okay. The morphine wore off, 275 00:10:11,411 --> 00:10:13,151 so Ben Hur gave me some of his poppers, 276 00:10:13,180 --> 00:10:14,610 so I'm feeling fine. 277 00:10:14,648 --> 00:10:16,518 To be honest with you, it just feels wonderful 278 00:10:16,549 --> 00:10:18,689 to be finally acknowledged as a hero. 279 00:10:18,719 --> 00:10:21,449 Ah, I am so proud of you, and I just want to let you know 280 00:10:21,488 --> 00:10:24,258 that you can take a break from looking for a job for a while. 281 00:10:24,291 --> 00:10:26,291 -I've got us covered. -Thank you, honey. 282 00:10:26,326 --> 00:10:29,026 And I think I'm going to let you watch TV with me tonight. 283 00:10:29,062 --> 00:10:31,362 Ohh! 284 00:10:31,398 --> 00:10:35,468 [ Laughter ] 285 00:10:35,502 --> 00:10:37,872 Wait a minute. 286 00:10:37,905 --> 00:10:40,465 Why are you guys wearing scuba suits? 287 00:10:40,507 --> 00:10:44,807 I left something on the stove. 288 00:10:44,845 --> 00:10:46,145 Be right back. 289 00:10:46,179 --> 00:10:49,249 I can explain that, um, you see... 290 00:10:49,282 --> 00:10:52,622 [ Panting ] 291 00:10:52,652 --> 00:10:54,622 [ Loud splash ] 292 00:10:54,654 --> 00:10:59,194 ** 293 00:10:59,226 --> 00:11:03,796 ** 294 00:11:03,831 --> 00:11:08,341 ** 21639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.