All language subtitles for Barwy ochronne 1976

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,140 --> 00:00:19,894 2 00:00:20,100 --> 00:00:25,538 OCHRANN� ZBARVEN� 3 00:00:26,220 --> 00:00:28,290 V hlavn�ch rol�ch 4 00:00:37,780 --> 00:00:39,816 D�le hraj� 5 00:01:02,700 --> 00:01:05,168 Hudba 6 00:01:07,060 --> 00:01:09,210 V�prava 7 00:01:17,660 --> 00:01:20,299 Zvuk - St�ih 8 00:01:39,180 --> 00:01:41,489 V�roba 9 00:01:44,140 --> 00:01:46,176 Kamera 10 00:01:50,340 --> 00:01:53,537 Sc�n�� a re�ie 11 00:01:56,860 --> 00:01:59,294 Mohl byste to pov�sit, ano? 12 00:01:59,500 --> 00:02:02,856 Kdybyste to mohl pov�sit na lev� stran�. 13 00:02:05,340 --> 00:02:08,173 Pros�m o kl�� D�kuji. 14 00:02:09,100 --> 00:02:10,897 Pros�m v�s� 15 00:02:12,100 --> 00:02:14,455 - Ne, ne. - Pardon. 16 00:02:14,900 --> 00:02:17,573 - Vy jste tady, pan� doktorko. - D�kuji moc. 17 00:02:18,860 --> 00:02:22,136 - Jste spokojen�? - Ano, m�m kl��e. 18 00:02:23,580 --> 00:02:25,491 - Je�t� n�kdo? - Ne, d�kujeme. 19 00:02:25,700 --> 00:02:28,498 - Povedlo se v�m to? - Ano. 20 00:02:39,620 --> 00:02:42,134 Pros�m v�s, uklidn�te se 21 00:03:42,980 --> 00:03:47,053 Vy to m�te opravdu r�d? Mo�n� jste master� 22 00:03:52,540 --> 00:03:54,849 Jsem sadomasochista. 23 00:04:01,260 --> 00:04:04,650 Vyjd�te z t� voda. Dostanete rheumatism. 24 00:04:05,540 --> 00:04:07,132 Ona zkrout�. 25 00:04:07,340 --> 00:04:11,731 Uzav�e nebo st�hne. P�et�hne, dot�hne, nat�hne� 26 00:04:11,940 --> 00:04:14,295 - To je hor�� ne� n�mecky. - Pro�? 27 00:04:17,020 --> 00:04:19,136 M�te u� za sebou srovn�vac� mluvnici? 28 00:04:19,340 --> 00:04:21,171 Ne, a te� nechci. 29 00:04:22,420 --> 00:04:26,891 Ne, j� si nejsem jist�, ale mysl�m si, �e to nen� aus machen. 30 00:04:27,300 --> 00:04:29,336 Je� 31 00:04:33,860 --> 00:04:35,532 Sp�e� 32 00:04:36,380 --> 00:04:38,211 Bez toho aus. 33 00:04:38,420 --> 00:04:39,853 J� byla v Germanii. 34 00:04:40,060 --> 00:04:43,655 J� v�m, autostopem. Jenom�e j� jsem asistent. 35 00:04:44,420 --> 00:04:47,173 - No a co? - M��u v�m d�t dostate�nou. 36 00:04:51,180 --> 00:04:54,013 Te� se ty mus� l�bit mn� 37 00:04:59,860 --> 00:05:03,773 Kdy� se u n�s asistent nel�b�, tak... out. 38 00:05:06,180 --> 00:05:07,932 Ale ne u n�s. 39 00:05:08,940 --> 00:05:11,056 Jak jste dlouho v Polsku? 40 00:05:11,980 --> 00:05:14,050 Dva m�s�ce. 41 00:05:16,260 --> 00:05:19,252 U n�s to taky tak kdysi bylo� 42 00:05:25,580 --> 00:05:27,889 - Psst. - Pro�? 43 00:05:30,380 --> 00:05:33,140 - Psst. - Na ko�ku se vol� �i�i� 44 00:05:33,140 --> 00:05:33,378 - Psst. - Na ko�ku se vol� �i�i� 45 00:05:33,580 --> 00:05:35,616 Psst. 46 00:05:53,580 --> 00:05:57,289 - Promi�te. - Pro� se omlouv�te? 47 00:05:57,580 --> 00:06:00,094 To se tak ��k�. "Dobr� den" u� bylo. 48 00:06:00,300 --> 00:06:02,768 Vid�m, �e pozorujete pt�ky a j� je vypla�il. 49 00:06:02,980 --> 00:06:05,653 Ne, ale zp�sobil jste jejich p�eskupen�. 50 00:06:05,860 --> 00:06:08,533 Te� budou �ekat, a� se p�estaneme h�bat. 51 00:06:08,740 --> 00:06:13,370 - Vy se zab�v�te ornitologi�? - Ne, zaj�m�m se t�mt�, co vy. 52 00:06:15,500 --> 00:06:18,572 V�te, p��roda tvo�� jeden celek. 53 00:06:18,780 --> 00:06:23,217 Kdy� ji �lov�k pozoruje, m��e se hodn� nau�it. 54 00:06:25,740 --> 00:06:30,450 Zvl�t� o n�s samotn�ch. Co d�l�te pro p�ipu�t�n� t� pr�ce? 55 00:06:30,660 --> 00:06:34,573 No ov�em. Nev�m, co s n� m�me ud�lat. 56 00:06:35,100 --> 00:06:37,534 J� taky nev�m. Jak je to, p�i�la pozd�? 57 00:06:37,740 --> 00:06:40,334 Zkontrolovali jste po�tovn� raz�tko? 58 00:06:40,540 --> 00:06:42,690 Ano. Bohu�el, je to zpo�d�no o jeden den. 59 00:06:42,900 --> 00:06:45,778 To sta��, aby byla diskvalifikov�na. 60 00:06:46,900 --> 00:06:51,178 Ano, ale taky m��e b�t p�ijata. Mysl�m, �e bychom nem�li... 61 00:06:51,380 --> 00:06:54,417 Pane kolego, z�sady bu� jsou, nebo nejsou. 62 00:06:55,420 --> 00:06:59,652 Nakonec rozhodnout se mus�te sami, zejm�na vy. 63 00:06:59,860 --> 00:07:03,057 J� se do toho nebudu pl�st... 64 00:07:18,140 --> 00:07:20,335 Pane magist�e 65 00:07:20,540 --> 00:07:22,690 - Promluv�me si s n�m - Ticho 66 00:07:22,900 --> 00:07:27,815 - M��eme v�s o n�co po��dat? - Pros�m. O� jde? 67 00:07:28,020 --> 00:07:30,614 Vy jste z�ejm� tajemn�kem tohoto t�bora. 68 00:07:30,820 --> 00:07:33,812 Ano. Ale kur�torem je docent Szelestowski. 69 00:07:34,020 --> 00:07:35,658 Ale to nevad�... 70 00:07:35,860 --> 00:07:38,499 Vy jste zodpov�dn� za organiza�n� z�le�itosti. 71 00:07:38,700 --> 00:07:40,133 Ano, p�esn�. 72 00:07:40,340 --> 00:07:43,571 Chceme v�m ��ct, �e jsme byli podvedeni. 73 00:07:43,780 --> 00:07:45,372 Norm�ln� podvedeni 74 00:07:45,580 --> 00:07:48,458 - Chceme v�d�t, jak� je pl�n... - A jury bude... 75 00:07:48,660 --> 00:07:52,494 Moment, moment Vysv�tl�me si to v klidu 76 00:07:52,700 --> 00:07:55,897 Co to znamen�, �e jste byli podvedeni? 77 00:07:56,420 --> 00:07:59,537 - Nen� tu docent. - Kde je docent Makowiecki z Torun�? 78 00:07:59,740 --> 00:08:01,537 Kde je? 79 00:08:01,740 --> 00:08:04,493 Kdo pos�lal pozv�nky? V�dy� jste je pos�lali vy 80 00:08:04,700 --> 00:08:08,613 - Ne, d�kan�t. - My jsme jen doporu�ovali. 81 00:08:08,820 --> 00:08:11,778 - D�kan�t je pos�l�. - Zaj�mav�, koho mohou doporu�it. 82 00:08:11,980 --> 00:08:15,097 J� nev�m, m��u jen ov��it, zda byla pozv�nka odesl�na. 83 00:08:15,300 --> 00:08:17,291 Nebyla 84 00:08:17,580 --> 00:08:20,777 Odkud to v�te? J� to nev�m. 85 00:08:24,940 --> 00:08:28,137 - Tak�e, co navrhujete? - Sch�zi 86 00:08:28,340 --> 00:08:31,537 Dob�e, pros�m v�s... 87 00:08:31,740 --> 00:08:33,776 Promluv�m s docentem Szelestowsk�m. 88 00:08:33,980 --> 00:08:36,574 A navrhuju, abychom se se�li z�tra po sn�dani. 89 00:08:36,780 --> 00:08:39,817 - Ale opravdu. - Jinak rozpust�me t�bor. 90 00:08:45,420 --> 00:08:47,411 - Dobr� ve�er. - Dobr� ve�er. 91 00:08:47,620 --> 00:08:48,848 Kdy jste p�ijeli? 92 00:08:49,060 --> 00:08:53,292 Posledn�m autobusem. Mal� m� n�jak� pot�e, asi se nachladil. 93 00:08:54,500 --> 00:08:56,968 To vy m�te ps�t habilita�n� pr�ci u rektora? 94 00:08:57,180 --> 00:09:01,776 - Makuszewski. J� nev�m. Cht�l bych. - A zn�te se dlouho? 95 00:09:02,500 --> 00:09:05,378 Abych �ekl pravdu, j� jsem ho v�bec neznal. 96 00:09:05,580 --> 00:09:10,734 Hledal jsem m�sto po studi�ch. On �etl mou pr�ci a mohl jsem z�stat. 97 00:09:10,940 --> 00:09:15,536 Nev�te, jestli byl pozv�n docent Makowiecki z Torun�? 98 00:09:15,860 --> 00:09:18,055 - Nem�m pon�t�. Pro�? - Byl. 99 00:09:18,260 --> 00:09:22,651 Sama jsem vid�la, jak ho prorektor vy�krtl. A co, p�ijel bez pozv�n�? 100 00:09:23,340 --> 00:09:25,615 H��. V�bec nep�ijel. 101 00:09:38,980 --> 00:09:41,813 Pane docente...? 102 00:09:43,580 --> 00:09:45,411 Promi�te, �e jsem v�s vzbudil. 103 00:09:45,620 --> 00:09:49,090 Mohl byste mi v�novat chvilku na rozhovor? 104 00:09:49,300 --> 00:09:52,895 - Pro�? - Je tu d�le�it� probl�m. 105 00:09:53,100 --> 00:09:57,013 V tuto chv�li nen� nic d�le�it�. Jsem unaven po cest� a sp�m. 106 00:09:57,220 --> 00:10:01,498 J� v�s ch�pu, ale p�ed chv�l� jsem mluvil se studenty. 107 00:10:01,700 --> 00:10:03,930 Pro� jste tak nerv�zn�? 108 00:10:04,140 --> 00:10:06,495 Jestli je to d�le�it�, promluv�me si r�no. 109 00:10:06,700 --> 00:10:10,852 �lov�k m� sv�� mysl. Opravdu. Promluv�me si z�tra. 110 00:10:38,540 --> 00:10:40,929 - Dobr� den. - Dobr� den. 111 00:10:48,540 --> 00:10:51,612 Nev�m, co na to ��k� savoir-vivre. 112 00:10:51,820 --> 00:10:55,335 D�entlmen nikdy nemo�� sentencion�ln�. 113 00:10:56,060 --> 00:10:58,096 M�te je�t� n�jak� dal�� probl�my? 114 00:10:58,300 --> 00:11:01,610 Ano. A cht�l bych s v�mi vym�nit stranou p�r slov. 115 00:11:04,180 --> 00:11:08,537 Promi�te, ale um�v�rna pro profesory je tam, v z�mku. 116 00:11:08,740 --> 00:11:12,415 Zrovna jsem za��dil, �e kl�� bude po��d u m�. 117 00:11:19,820 --> 00:11:21,412 Tak o co jde? 118 00:11:21,620 --> 00:11:24,532 V�era jsem mluvil se studenty. 119 00:11:25,220 --> 00:11:30,340 Jsou trochu neklidn�, proto�e tu nen� nikdo z jin�ch st�edisek. 120 00:11:30,540 --> 00:11:33,054 A zvl�t� jde o Toru�. 121 00:11:33,260 --> 00:11:36,730 Zat�m jsem zjistil, �e prorektor neodeslal pozv�nky. 122 00:11:36,940 --> 00:11:39,215 Ale v�dy� oni o tom nev�d�. 123 00:11:39,420 --> 00:11:42,139 Samoz�ejm�, ale to neznamen�, �e to nen� pravda. 124 00:11:42,340 --> 00:11:45,412 �ekn�me. A protestuj�, ano? 125 00:11:45,740 --> 00:11:50,131 Ne, to je siln� v�raz. Ale maj� trochu pravdu. 126 00:11:50,340 --> 00:11:54,413 Snad nebudeme mluvit o pravd�ch. Kdo nejv�ce podn�cuje? 127 00:11:55,860 --> 00:11:58,693 - Vy chcete, abych je jmenoval? - Samoz�ejm�. 128 00:11:58,900 --> 00:12:03,337 Ataky je mus�te za mnou poslat. Po sn�dani. 129 00:12:03,540 --> 00:12:05,895 - J� v�m nerozum�m. - M�m odvolat t�bor? 130 00:12:06,100 --> 00:12:09,649 Mysl�te, �e tu bude n�jak� mal� sn�m, anarchie? 131 00:12:10,180 --> 00:12:14,219 To ur�it� ne, ale mysl�m si, �e to nebylo fair jedn�n�. 132 00:12:16,300 --> 00:12:19,736 Pro� mluv�te v neosobn� form�? To znamen�, kdo tak jednal? 133 00:12:19,940 --> 00:12:23,728 - Jak kdo? ��f. - Ano, ov�em. M�te pravdu. 134 00:12:23,940 --> 00:12:28,377 Nechcete mu zavolat a po��dat ho, aby v�m to vysv�tlil? 135 00:12:28,700 --> 00:12:31,851 Skute�n�, to m� nenapadlo. Je to skv�l� n�pad. 136 00:12:32,500 --> 00:12:35,697 - Tak co, zavol�te mu? - Zavol�m. 137 00:12:35,900 --> 00:12:38,289 V�born�. Stejn� nen� doma. 138 00:12:39,220 --> 00:12:43,133 Bude a� z�tra, tak�e se ho m��ete zeptat. 139 00:12:43,580 --> 00:12:46,299 Zat�m se tva�te norm�ln�. 140 00:12:46,500 --> 00:12:49,572 Byla by �koda, kdyby se promarnilo tolik pr�ce, p��prav, 141 00:12:49,780 --> 00:12:52,852 tolik znamenit�ch refer�t�, nakonec i tolik pen�z, 142 00:12:53,060 --> 00:12:55,369 p�esto�e tohle nen� v�bec d�le�it�. 143 00:12:55,580 --> 00:13:00,096 Ano, souhlas�m s v�mi, ale mysl�m, �e jist� z�sady, 144 00:13:00,300 --> 00:13:02,973 o nich� jste v�era mluvil, jsou zde v�znamn�. 145 00:13:03,180 --> 00:13:06,377 Ano, opravdu. Tak co hodl�te ud�lat s t�m opo�d�n�m? 146 00:13:06,580 --> 00:13:10,937 Pr�v�. Pokud to z�le�� jen na mn�, 147 00:13:11,140 --> 00:13:13,256 tak jsem se rozhodl tu pr�ci za�adit. 148 00:13:13,460 --> 00:13:16,532 - Na svou zodpov�dnost. - Samoz�ejm�. 149 00:13:16,740 --> 00:13:21,495 Jestli mi d�te pr�vo rozhodovat jako v�deck� vedouc�... 150 00:13:22,100 --> 00:13:27,891 Spr�vn�, ale jen vy jste zodpov�dn� a jen vy to budete muset vysv�tlit. 151 00:13:28,900 --> 00:13:32,210 Po�kejte, co je za t�m? 152 00:13:34,140 --> 00:13:35,892 J� nev�m. 153 00:13:36,580 --> 00:13:41,210 To byste m�l tu�it... U koho tu pr�ci p�e? 154 00:13:42,980 --> 00:13:45,938 J� nev�m a ani to v�d�t nechci. 155 00:13:47,020 --> 00:13:51,889 A proto si taky mysl�m, �e kdy� ta pr�ce byla p�ijata, 156 00:13:52,100 --> 00:13:54,739 tak je zcela bezv�znamn�... 157 00:13:54,940 --> 00:13:59,013 Snad je l�pe v�d�t a rozhodovat, ale nakonec je to va�e v�c. 158 00:13:59,220 --> 00:14:03,771 Po�lete je za mnou, ale p�ed des�tou, zased�n� za�ne v deset. 159 00:14:03,980 --> 00:14:06,733 To znamen�, �e jste p�esv�d�en, �e je p�esv�d��te? 160 00:14:06,940 --> 00:14:09,408 Samoz�ejm�. Copak nev�te, jac� jsou? 161 00:14:09,620 --> 00:14:12,930 V�dy� to jsou stejn� konformist� jako vy a j�. 162 00:14:13,140 --> 00:14:17,691 Ale snad by bylo l�pe, kdybyste mluvil s�m za sebe. 163 00:14:17,900 --> 00:14:20,016 Vy tedy nechcete v�bec nic v�d�t? 164 00:14:20,220 --> 00:14:23,610 St�le nech�pete, �e va�e kari�ra je v rukou pana rektora? 165 00:14:23,820 --> 00:14:26,015 Vlastn� pana prorektora? 166 00:14:26,220 --> 00:14:30,008 - Myslel jsem, �e v m�ch vlastn�ch. - Myslel jste, �e ve va�ich? 167 00:14:30,220 --> 00:14:35,055 T�eba si o tom je�t� n�kdy promluv�me. Po�lete je za mnou 168 00:14:35,260 --> 00:14:39,811 a p�ipravte s�l, budou tam nutn� n�jak� projektory a magnetofony. 169 00:14:40,020 --> 00:14:43,729 V�ak v�te, oni maj� r�di, kdy� to p�ipom�n� vysokou �rove�. 170 00:14:49,580 --> 00:14:51,935 - Ti�e, pr�v� jde. - Po�kejte, mus�te... 171 00:14:54,260 --> 00:14:56,774 Pane docente, cht�li bychom s v�mi mluvit. 172 00:14:56,980 --> 00:14:58,379 V jak� v�ci? 173 00:14:59,700 --> 00:15:01,895 Ve slo�en� jury. To n�s zaj�m�. 174 00:15:02,100 --> 00:15:05,297 Pokud v�m, magistr Kruczewski v�m �ekl, �e promluv�m. 175 00:15:05,500 --> 00:15:07,536 Ale po sn�dani a s delegac�. 176 00:15:07,740 --> 00:15:09,412 Ne, te�... 177 00:15:09,700 --> 00:15:14,137 - Chceme mluvit v�ichni spole�n�. - Nejd��ve spole�n� posn�d�me. 178 00:15:14,820 --> 00:15:18,017 Ne, v�ichni se posa�te. Nikoho do j�delny nevpust�me. 179 00:15:18,220 --> 00:15:20,017 - Nevpust�te? - Ne. 180 00:15:20,220 --> 00:15:23,132 - M�te v pl�nu tu tak sed�t? - Ano. 181 00:15:23,340 --> 00:15:27,618 Na t�ch kamenech je sice dost chladno, ale ned�te-li jinak, pros�m. 182 00:15:27,820 --> 00:15:30,050 J� p�jdu p�es kuchyni. 183 00:15:31,660 --> 00:15:34,458 Tohle nic ne�e��. V�dy� jsem �ekl, �e promluv�m. 184 00:15:34,660 --> 00:15:37,493 Odj�d�me, ru��me t�bor. 185 00:15:38,620 --> 00:15:40,417 Kdo ru�� t�bor? 186 00:15:40,620 --> 00:15:43,259 - V�ichni. - Vy jste to �ekl. Vy se jmenujete... 187 00:15:43,460 --> 00:15:46,054 Grusznic, vy jste ve 4. ro�n�ku, ne? 188 00:15:46,260 --> 00:15:49,138 - Ano. - Pak jste cht�l z�stat na �kole. 189 00:15:49,340 --> 00:15:53,538 - To jsou r�ny pod p�s, pane docente. - J� se v�s net�u. 190 00:15:54,820 --> 00:15:59,689 �ekl jsem, �e budeme mluvit po sn�dani a s delegac�. S v�mi... 191 00:16:01,020 --> 00:16:03,250 ...s v�mi a s v�mi. 192 00:16:05,780 --> 00:16:08,248 Delegace by m�la b�t vybr�na, a ne ur�ena 193 00:16:08,460 --> 00:16:12,453 Tak bych v�m radil, abyste si vybrali toho, koho jsem ur�il. 194 00:16:16,460 --> 00:16:19,020 Tedy, pros�m v�s, jak jsme se dohodli. 195 00:16:19,220 --> 00:16:22,576 Doba jednoho vystoupen� by nem�la p�ekro�it deset minut. 196 00:16:22,780 --> 00:16:26,489 P��padn� jedna minuta nav�c na ukon�en� my�lenky. 197 00:16:29,340 --> 00:16:34,255 M��eme za��t, �e ano? Jako prvn� vystoup� se sv�m refer�tem 198 00:16:34,460 --> 00:16:37,816 kolegyn� Maria Piechowiakov� z na�eho st�ediska. 199 00:16:38,020 --> 00:16:41,535 N�zev refer�tu: Syntaktick� konstrukce v grafick�m zachycen�. 200 00:16:41,740 --> 00:16:43,651 Pros�m... 201 00:16:46,140 --> 00:16:48,893 - Budete pot�ebovat projektor? - Ne, d�kuji. 202 00:16:55,900 --> 00:16:59,131 P�edm�tem pr�ce by bylo rozt��d�n�, spolu s pod��zen�m se 203 00:16:59,340 --> 00:17:02,173 syntaktick� kvalifikaci, pojet� slovn�ho obratu. 204 00:17:02,380 --> 00:17:04,177 V tradi�n� p�edstavov� aparatu�e 205 00:17:04,380 --> 00:17:07,452 pojem slovn�ho obratu by se nejv�ce bl�il vedlej��mu pojmu 206 00:17:07,660 --> 00:17:11,335 doporu�uj�c�ch determinant. Zevrubn� materi�lov� v�zkumy, 207 00:17:11,540 --> 00:17:15,419 b�hem nich� jsem pou��vala pojem syst�mov� a mod�ln� samostatnosti, 208 00:17:15,620 --> 00:17:20,375 dovoluj� u�init z�v�r dvoj� povahy: tyto z�v�ry z�st�vaj� v �zk�m sep�t�. 209 00:17:20,580 --> 00:17:24,539 Pozorov�n�, �e to, co st�lo tradi�n� mimo strukturu v�ty, 210 00:17:24,740 --> 00:17:27,015 je s n� spojeno r�zn�mi vazbami. 211 00:17:27,220 --> 00:17:31,338 Uveden� u� pou��v�n� pojet� stupn� syst�mov� a mod�ln� samostatnosti 212 00:17:31,540 --> 00:17:34,850 rozd�luje tradi�n� prameny vedlej��ch ur�en� 213 00:17:35,060 --> 00:17:37,255 a sou�asn� nastoluje jejich hierarchii. 214 00:17:37,460 --> 00:17:40,657 Nejsiln�ji jsou s v�tou spojeny vedlej�� determinanty... 215 00:18:10,980 --> 00:18:14,290 Jen z �ist� zv�davosti. Jak jste to s nimi za��dil? 216 00:18:14,620 --> 00:18:18,977 Norm�ln�. Koho bylo t�eba, jsem postra�il, 217 00:18:19,780 --> 00:18:22,692 jin�ho jsem pochv�lil, 218 00:18:24,860 --> 00:18:28,648 nab�dal jsem k pocitu zodpov�dnosti, a zm�kli. 219 00:18:28,980 --> 00:18:31,050 A ta z�le�itost s Torun�? 220 00:18:31,260 --> 00:18:34,889 - �ekl jsem, �e nep�ijel. - To znamen�, �e jste lhal? 221 00:18:36,180 --> 00:18:40,412 P�edstavte si, �e ano. 222 00:18:42,660 --> 00:18:45,458 Ale, drah� kolego, ��m by byl �ivot bez l�i, 223 00:18:45,660 --> 00:18:50,654 nap��klad ka�d� r�no by v�m n�kdo p�edhazoval, �e m�te na nose vyr�ku? 224 00:18:53,420 --> 00:18:56,332 Mn� by zas ��kali, �e m�m velk� b�icho. 225 00:18:57,180 --> 00:19:01,014 Zat�m ka�d� r�no sly��m jen sam� mil� �t�bet�n�: 226 00:19:01,220 --> 00:19:07,489 "Pane docente, jak vy jste zhubl" A p�ece v�ichni v�d�, �e tloustnu. 227 00:19:08,620 --> 00:19:12,533 - Zd� se, �e jsem v�s p�eru�il. - Ne, kdepak. 228 00:19:14,540 --> 00:19:19,568 Myslel jsem, �e m�te chu� trochu moralizovat. 229 00:19:19,780 --> 00:19:21,133 Ne, ne. 230 00:19:21,340 --> 00:19:24,571 To znamen�, �e mi nehodl�te ukazovat svou mor�ln� p�evahu? 231 00:19:27,700 --> 00:19:29,895 Z�ejm� jsem se spletl. 232 00:19:30,940 --> 00:19:34,091 Na kdy jste dal toho sv�ho obl�bence? 233 00:19:34,620 --> 00:19:36,292 Na konec. 234 00:19:36,900 --> 00:19:39,892 M��u v�m ��ct, jak� bude v�sledek hlasov�n�. 235 00:19:40,900 --> 00:19:44,131 "Pro" nebude nikdo. 236 00:19:45,260 --> 00:19:48,775 - Po�kat, v�dy� tu pr�ci nikdo nezn�. - To nevad�. 237 00:19:49,140 --> 00:19:53,497 Pan J�zef, nev�m, ur�it� se v�bec neozve. Pan� Zofia bude p�edst�rat, 238 00:19:53,700 --> 00:19:57,613 �e ni�emu nerozum�la. Pan� Magda pochopiteln� ni�emu rozum�t nebude, 239 00:19:57,820 --> 00:20:04,532 pon�vad� jak jste si jist� u� v�iml, nen� bystr�, zato m� jin� p�ednosti, 240 00:20:05,340 --> 00:20:09,174 nebo l�pe m�la, a rektor m� dobrou pam�. 241 00:20:09,380 --> 00:20:11,894 Studenti budou "pro�, samoz�ejm� ze vzdoru, 242 00:20:12,100 --> 00:20:15,570 tak�e diskuse bude sp�e zdr�enliv�, 243 00:20:15,780 --> 00:20:18,738 teprve pozd�ji na vlastn�m zased�n�... 244 00:20:18,940 --> 00:20:22,569 V�te, pane docente, je to pon�kud smutn�, co ��k�te, 245 00:20:22,780 --> 00:20:26,898 proto�e z toho vypl�v�, �e samotn� pr�ce se u� nepo��t�. 246 00:20:27,100 --> 00:20:31,218 Po��t� se, ale ne sama, pouze v kontextu. 247 00:20:33,140 --> 00:20:37,372 D�le�it� nen� to, co se ��k�, ale taky kdo... 248 00:20:39,420 --> 00:20:42,651 ...a kde to ��k�. To nen� �patn� holka. 249 00:20:48,500 --> 00:20:53,051 D��ve jsem v experimentech z�skal 60 procent p�esn�ch rozlu�t�n�, 250 00:20:53,260 --> 00:20:55,615 co� sv�d�� o nenahodilosti vazby 251 00:20:55,820 --> 00:20:59,176 zvukov� substance v�razu s jejich v�znamem. 252 00:20:59,380 --> 00:21:03,578 Rovn� jsem z�skal �daje, kter� p�ipou�t�j�, �e jistou hodnotu 253 00:21:03,780 --> 00:21:09,650 m� zvukov� komplex jako celek, co� by tvo�ilo opozici v��i teori�m 254 00:21:09,860 --> 00:21:14,251 vyzved�vaj�c�m hodnotu fonetick�ho symbolismu zdatn�ch fon�m. 255 00:21:14,460 --> 00:21:16,928 - Tak to by bylo v�e, ale... - D�kujeme. 256 00:21:17,140 --> 00:21:19,859 Ale nakonec bych v�m cht�l je�t� p�edv�st... 257 00:21:20,060 --> 00:21:22,972 - Nem�me u� �as... - Doslova jen jednu minutu. 258 00:21:23,180 --> 00:21:26,297 Pan� profesorko, opravdu, mal� experiment. 259 00:21:26,500 --> 00:21:31,699 Napsal jsem tu dv� slova, jsou to japonsk� slova. 260 00:21:31,900 --> 00:21:34,972 Um�te n�kdo japonsky? Neum�te, velmi dob�e. 261 00:21:35,180 --> 00:21:39,332 Prvn� soubor jsou slova "hajai" a "osoi�. 262 00:21:39,540 --> 00:21:41,496 Druh� "karai" a "amai�. 263 00:21:41,700 --> 00:21:47,252 Te� n�sledovn�: mus�te uh�dnout, zda v�razu "karai" odpov�d� 264 00:21:47,900 --> 00:21:52,530 polsk� v�raz "rychl�" nebo "pomal��. A naopak je to s v�razem "osoi�. 265 00:21:52,740 --> 00:21:58,098 Tak�e doporu�uji v�m hlasovat, zda jste pro prvn� nebo druh� �e�en�. 266 00:21:58,300 --> 00:22:01,178 Pokud jde o prvn� skupinu slov... 267 00:22:01,940 --> 00:22:07,014 Kdo je pro prvn�, tedy �e rychl� znamen� "hajai" a pomal� "osoi�? 268 00:22:08,820 --> 00:22:11,414 Kdo je pro prvn�, a� zvedne ruku. 269 00:22:12,900 --> 00:22:16,176 Dobr�, d�kuji. A kdo je pro druh�? 270 00:22:17,580 --> 00:22:21,016 Prvn� �e�en� je spr�vn�. 271 00:22:21,220 --> 00:22:23,780 Vid�te, �e v�s byla naprost� v�t�ina. 272 00:22:23,980 --> 00:22:26,210 A tohle �e�en� je soum�rn�. 273 00:22:26,420 --> 00:22:30,936 Jednodu�e lze vid�t, �e m� pokusy maj� pat�i�n� zd�vodn�n�. 274 00:22:31,140 --> 00:22:35,099 Tot� lze je�t� prov�st na grafick�ch znac�ch... 275 00:22:36,980 --> 00:22:41,132 Velice d�kujeme kolegovi Konradu Raczykovi z Torun�. 276 00:22:41,900 --> 00:22:46,530 Mo�n� by n�kdo z v�s cht�l na toto t�ma n�co ��ct? 277 00:22:48,420 --> 00:22:50,980 Ne, nec�t�m se kompetentn�. 278 00:22:51,180 --> 00:22:55,776 Ostatn�, mysl�m, �e tato pr�ce nebyla p�i�azena do sout�e, �e? 279 00:22:57,980 --> 00:23:01,131 Ale ov�em, o t�hle v�ci jsme tu u� mluvili. 280 00:23:01,340 --> 00:23:04,093 - Pan� doktorko, pr�ce byla p�ijata. - Ano? 281 00:23:05,300 --> 00:23:13,173 T�eba j�. J� si mysl�m, �e ve sv�tle na�� filozofie spojujeme znak 282 00:23:13,380 --> 00:23:21,492 na cest� konvence, a proto mi autor�v postoj jednodu�e p�ipad� komick�. 283 00:23:22,940 --> 00:23:27,570 Poch�z� z ciz�ch a n�m vzd�len�ch nativistick�ch n�zor�. 284 00:23:28,340 --> 00:23:32,731 Nev�m, odkud kolega �erpal inspiraci pro sv� experimenty, ale domn�v�m se, 285 00:23:32,940 --> 00:23:35,408 �e opravdu odkudsi zdaleka. 286 00:23:35,620 --> 00:23:41,695 Mohu-li, j� bych tu pr�ci neposuzoval tak tvrd�. 287 00:23:41,980 --> 00:23:47,612 Dokonce je-li zcela �patn�, v ka�d�m p��pad� je zcela origin�ln�. 288 00:23:48,180 --> 00:23:52,093 A nem��eme pominout ani to, �e je tu zna�n� autor�v vklad. 289 00:23:52,300 --> 00:23:53,653 Pr�v�. 290 00:23:53,860 --> 00:23:56,738 Chce je�t� n�kdo n�co ��ct? 291 00:23:59,300 --> 00:24:03,896 Jednodu�e jsem toho n�zoru, �e bychom dne�n� zased�n� m�li ukon�it. 292 00:24:04,100 --> 00:24:09,493 Ostatn� probl�my vy�e��me na porad� jury. D�kuji v�m. 293 00:24:11,060 --> 00:24:14,132 A bude porada jury zve�ejn�na? 294 00:24:15,820 --> 00:24:17,617 Co mysl�te? 295 00:24:34,580 --> 00:24:36,730 Pt��ek, jako �iv�. 296 00:24:45,020 --> 00:24:48,217 Ukli�te po sob� n�dob�, proto�e tu nen� ��dn� slu�ka. 297 00:24:48,580 --> 00:24:52,175 Jak si to p�edstavujete Hraj� si na panstvo 298 00:24:52,380 --> 00:24:55,019 Nen� divu, kdy� je matka ni�emu nenau�ila. 299 00:24:56,100 --> 00:24:59,410 Jste kouzeln�, kdy� se takhle roz�ilujete, opravdu. 300 00:24:59,740 --> 00:25:03,130 - Ale nap��klad ten baz�n. - A vy, pane docente, plavete? 301 00:25:03,340 --> 00:25:06,855 - Ne. - Ale pan rektor velice r�d plave. 302 00:25:07,060 --> 00:25:10,291 P�nov� ten baz�n uklid�. Jist� jim n�kdo pom��e. 303 00:25:10,500 --> 00:25:15,051 To p�eh�n�te. Kv�li tomu panchartovi jsem celou noc nemohla sp�t. 304 00:25:15,580 --> 00:25:18,492 Pan docent p�ijel se psem a nikdo se na n�j nehn�v�. 305 00:25:18,700 --> 00:25:21,817 - A pes p�ece taky �t�k�. - Ale na rozkaz. 306 00:25:22,020 --> 00:25:25,456 - To byl rozkaz? Nev�iml jsem si. - M�m rad�i psy ne� pancharty. 307 00:25:25,660 --> 00:25:27,571 - Tak d�kuji. - D�kuji. 308 00:25:27,780 --> 00:25:30,419 - Hod�me si parti�ku? - Samoz�ejm�. 309 00:25:30,620 --> 00:25:31,894 - Ano. - J� ne, d�kuji. 310 00:25:32,100 --> 00:25:34,898 Ale, pane magist�e, to se p�ece v mu�stvu slu��. 311 00:25:35,100 --> 00:25:37,933 - Bol� m� hlava. - Jak mysl�te. 312 00:25:38,140 --> 00:25:40,131 J� samoz�ejm�. D�kuji. 313 00:25:49,380 --> 00:25:51,689 - Studio. - Chata. 314 00:25:52,380 --> 00:25:54,098 V�zen�. 315 00:25:55,460 --> 00:25:56,813 Bydl�me... 316 00:26:11,220 --> 00:26:14,337 Ud�l�me te� interkulturn� experiment, chcete? 317 00:26:20,020 --> 00:26:24,411 Promi�te, pros�m, cht�la bych ud�lat mal� pokus... 318 00:26:35,660 --> 00:26:40,370 - Po��d m� ta nemocn� hlava? - M�m, trochu m� bol�. 319 00:26:41,100 --> 00:26:43,819 - Hodn�? - Dost. 320 00:26:45,460 --> 00:26:47,416 Uboh� hlava. 321 00:27:00,460 --> 00:27:03,293 - Voj�k. - Caesar. 322 00:27:16,860 --> 00:27:20,569 - A vzal pr�ek? - Vzal. 323 00:27:21,820 --> 00:27:23,617 St�le bol�? 324 00:27:26,700 --> 00:27:28,850 Kde bydl�? 325 00:27:44,060 --> 00:27:47,939 J� to um�m, opravdu. Nev��� mi? 326 00:27:48,740 --> 00:27:50,173 Poj�... 327 00:28:01,620 --> 00:28:04,532 Lehni si... I mean, lehn�te si. 328 00:28:14,900 --> 00:28:17,573 Tak, okam�ik, sv�tlo m� osl�uje. 329 00:28:31,820 --> 00:28:34,414 - Trochu mi to p�ek��. - Sundat? 330 00:28:34,620 --> 00:28:38,010 Ano. Sundejte to. Sundej... 331 00:28:39,260 --> 00:28:45,415 V�ecko se mi to plete, ty tituly... 332 00:28:45,820 --> 00:28:48,892 Tu pan docent, pan magistr, pan vedouc�. 333 00:28:50,460 --> 00:28:53,975 V Anglii je to v�echno mnohem jednodu���. 334 00:28:54,220 --> 00:28:58,611 V�ichni ��k�me "you" a je to bez probl�mu. 335 00:28:58,820 --> 00:29:04,452 -"You" je lep��? - Trochu mal� postel. Po�kej... 336 00:29:18,180 --> 00:29:19,613 Ano... 337 00:29:23,780 --> 00:29:26,533 Pros�m na nic nemyslet. 338 00:29:28,420 --> 00:29:32,299 - To ani nem��u. - J� jsem na nic nemyslela. 339 00:29:46,460 --> 00:29:50,135 V�, j� u� jsem si t� d��ve v�imla. 340 00:29:51,620 --> 00:29:53,656 J� tebe taky. 341 00:30:02,540 --> 00:30:05,054 Jak dlouho bude� v Polsku studovat? 342 00:30:06,660 --> 00:30:08,696 To z�le��... 343 00:30:33,540 --> 00:30:35,895 Vyprovod�m t�, ano? 344 00:31:17,700 --> 00:31:21,693 Pros�m v�s, je to studentsk� t�bor, nebo nudistick� pl�? 345 00:31:31,620 --> 00:31:35,090 - Pt�m se v�s. - Cht�li jsme se n�kde um�t. 346 00:31:35,300 --> 00:31:39,213 V�dy� v�te, v um�v�rn� je prost� m�lo m�sta. S�m jste to vid�l. 347 00:31:39,420 --> 00:31:42,696 Promi�te, �lo n�m jen o to, abychom se mohli um�t. 348 00:31:43,220 --> 00:31:47,133 Kv�li probl�m�m s vodou ale nesm�me pohor�ovat ml�de�. 349 00:31:47,500 --> 00:31:50,890 Bude-li se to opakovat, p�jdete p�ed disciplin�rn� komisi. 350 00:31:51,100 --> 00:31:54,888 - Promi�te, koho pohor�ujeme? - Obl�kat se a hned 351 00:31:55,180 --> 00:31:57,091 Tak poj�te 352 00:32:13,540 --> 00:32:16,498 Ale pane docente, pros�m v�s, ne 353 00:32:19,740 --> 00:32:23,858 V�dy� to jsou taky stvo�en� jako v�echna ostatn�. 354 00:32:27,300 --> 00:32:30,531 To je t�k�. Tak a� si sedne... 355 00:32:30,740 --> 00:32:35,370 - Budeme te� vyb�rat pana vedouc�ho? - Nebo pan� vedouc�? 356 00:32:35,580 --> 00:32:37,332 T�eba v�s 357 00:32:37,540 --> 00:32:41,453 U� samo slovo vedouc� okam�it� vnucuje mu�e. 358 00:32:41,660 --> 00:32:45,016 A jak byste �ekla o �en� sportsman? 359 00:32:45,220 --> 00:32:47,131 Sportsmanka. 360 00:32:48,460 --> 00:32:51,657 Sportsman, sportsmanka, tak koho vyb�r�me jako vedouc�ho? 361 00:32:52,660 --> 00:32:53,729 Bu� hodn�. 362 00:32:53,940 --> 00:32:57,819 Ale nezapom�nejme, �e vedouc� v�dy vede sch�zi, proto�e... 363 00:32:58,020 --> 00:33:01,933 Mus�me vybrat vedouc�ho. T�eba vy, pane docente? 364 00:33:02,140 --> 00:33:05,849 Ne, j� ne, j� p�sob�m pouze jako poradce. 365 00:33:06,860 --> 00:33:10,819 U� proto, �e v�t�inu t�chto lid� posuzuji denn�. Tak�e si mysl�m... 366 00:33:11,620 --> 00:33:16,853 Ne, mn� se to jev� takhle: navrhuji, abychom v�bec nevyb�rali 367 00:33:17,060 --> 00:33:20,575 vedouc�ho, ale nap��klad pouze tajemn�ka-koordin�tora. 368 00:33:20,780 --> 00:33:23,135 M��e to b�t i n�kdo mlad��. 369 00:33:23,340 --> 00:33:25,251 Pan Jarek, v�born� 370 00:33:25,460 --> 00:33:28,975 - Skv�l�, pane Jarku - Pros�me v�s A hotovo 371 00:33:29,180 --> 00:33:32,377 D�kuji v�m za d�v�ru. 372 00:33:33,060 --> 00:33:37,929 Pot�ebuji kousek �ist�ho pap�ru, budu sou�asn� zapisovat. 373 00:33:38,140 --> 00:33:39,539 D�kuji v�m. 374 00:33:39,740 --> 00:33:47,249 Kdy� dovol�te, navrhuji, abychom za�ali diskusi nad prvn� cenou. 375 00:33:48,660 --> 00:33:50,616 A jak to vlastn� je? 376 00:33:50,820 --> 00:33:54,369 Porada u� za chv�li kon��, a co vy, v�bec se neorientujete? 377 00:33:54,580 --> 00:33:56,935 - V po��dku. Bude to hotovo. - Kdy? - Hned. 378 00:34:02,140 --> 00:34:05,769 Tak v�en�, jsme na pl�i, opalujeme se? A co pr�ce? 379 00:34:05,980 --> 00:34:08,175 Tak se chopte t�ch lopat a ko��at 380 00:34:08,380 --> 00:34:11,770 Nep�eh�n�jte, pane magist�e, m�la to b�t spole�n� pr�ce. 381 00:34:11,980 --> 00:34:15,655 - Za 15 minut se napust� voda. - Pro� tolik kec�, pom�hej taky 382 00:34:19,980 --> 00:34:21,299 Voda 383 00:34:28,060 --> 00:34:30,096 Pro� oni mus� zametat? 384 00:34:30,300 --> 00:34:33,576 Pro� bude napou�t�t vodu, kdy� z�tra odj�d�me? 385 00:34:33,780 --> 00:34:37,614 Proto�e mus�. ��dn� probl�m. Z�tra se voda napust�. 386 00:34:37,820 --> 00:34:42,291 Ale pro� ji pou�t�t, kdy� se z�tra vypust�? V�dy� je to nesmysl. 387 00:34:43,380 --> 00:34:45,416 Samoz�ejm�. 388 00:34:47,580 --> 00:34:51,050 Pane magist�e, m��u to rozhodnut� p�epsat na stroji. 389 00:34:51,260 --> 00:34:54,252 Kdybyste byla tak laskav�, mockr�t v�m d�kuji. 390 00:35:19,220 --> 00:35:21,290 Pro� jste nic ne�ekl? 391 00:35:25,300 --> 00:35:29,452 V�dy� jste musel v�d�t, �e v� hlas v�echno p�ev���. 392 00:35:29,660 --> 00:35:31,651 V�ichni na to �ekali. 393 00:35:31,860 --> 00:35:36,172 - No a co na tom? - Nech�pu... 394 00:35:37,380 --> 00:35:42,329 P�inejmen��m ale budete souhlasit s t�m, �e ta prvn� cena je bezv�znamn�. 395 00:35:43,100 --> 00:35:44,852 Ano i ne. 396 00:35:47,060 --> 00:35:51,770 Vy te� ze m� d�l�te hlup�ka. J� jsem se v�s cht�l v�n� zeptat, 397 00:35:51,980 --> 00:35:56,212 zda si skute�n� mysl�te, �e ocen�n� bylo spravedliv�? 398 00:35:56,940 --> 00:35:59,773 A co to je, spravedlnost? 399 00:36:00,100 --> 00:36:04,571 V�iml jste si, �e pojem spravedlnosti se vyskytuje v nemnoha discipl�n�ch, 400 00:36:04,780 --> 00:36:08,489 nap��klad v p��rodn�ch v�d�ch se o n�m v�bec nemluv�? 401 00:36:08,700 --> 00:36:12,170 Pane docente, copak te� se budeme bavit o p��rod�? 402 00:36:13,820 --> 00:36:17,495 Zam��l�m se nad t�m, odkud poch�z� u v�ech napravovatel� sv�ta 403 00:36:17,700 --> 00:36:24,697 takov� �aluj�c� t�n. V�dy� to vede p��mo k inkvizici nebo a� ke gestapu. 404 00:36:25,780 --> 00:36:28,374 Mus�me zrovna te� mluvit o t�nu? 405 00:36:30,860 --> 00:36:35,376 Myslel jsem, �e se nejsp� uraz�te za napravovatele sv�ta 406 00:36:35,580 --> 00:36:38,413 nebo aspo� za gestapo. 407 00:36:41,140 --> 00:36:45,258 Vy se mnou nechcete mluvit v�n�? 408 00:36:46,220 --> 00:36:50,611 Dnes je n�jak chladno, ne? Mysl�m, �e bude pr�et. 409 00:36:52,780 --> 00:36:54,293 Ch�pu. 410 00:36:56,020 --> 00:37:00,889 Ano. Ch�pete, �e jako tajemn�k budete muset uv�domit rektora? 411 00:37:01,780 --> 00:37:03,054 Ano, samoz�ejm�. 412 00:37:03,260 --> 00:37:06,332 Ne, to nen� tak jasn�, proto�e ��f nebude nad�en. 413 00:37:06,700 --> 00:37:09,419 Po��t�m s t�m, ale je to t�k�. 414 00:37:10,500 --> 00:37:15,813 A �eknete mu, �e jste jako jedin� hlasoval jinak? 415 00:37:16,020 --> 00:37:17,135 Ur�it�. 416 00:37:17,340 --> 00:37:22,858 Nakonec d��ve anebo pozd�ji, n�kdo by mu to �ekl. 417 00:37:24,540 --> 00:37:27,532 Tak�e celou dobu budete p�edst�rat, �e nic nech�pete? 418 00:37:29,140 --> 00:37:31,096 Co nech�pu? 419 00:37:33,300 --> 00:37:37,578 Pros�m v�s, pro� po��d mluv�te, jako byste byl naivn�? 420 00:37:37,780 --> 00:37:42,058 V�dy� v�te, jak� m� vztah k t�m v�zkum�m, co si mysl� o Toruni... 421 00:37:42,260 --> 00:37:43,852 Samoz�ejm� �e to v�m. 422 00:37:44,060 --> 00:37:49,180 Ale nemysl�m si, �e by to m�lo jak�koli vliv na to ocen�n�. 423 00:37:49,580 --> 00:37:52,458 Nev�m, zda se mnou budete souhlasit nebo ne. 424 00:37:52,660 --> 00:37:56,096 Nemysl�m si, �e bychom m�li ve v�em respektovat ��f�v vkus. 425 00:37:56,620 --> 00:38:00,579 Bravo, vid�te, to je prvn� seri�zn� ot�zka. 426 00:38:00,780 --> 00:38:04,614 Samoz�ejm� �e m�te pravdu. Ka�d� si m��e dovolit nesouhlasit. Tro�ku. 427 00:38:07,620 --> 00:38:13,092 Z�le�� na hodnosti. J� nap��klad mohu kap�nek v�c ne� vy. 428 00:38:14,620 --> 00:38:18,329 Proto bych necht�l b�t ve va�� k��i, a� se ��f vr�t�. 429 00:38:19,420 --> 00:38:21,058 Pro�? 430 00:38:21,260 --> 00:38:23,251 U� jste podepsal smlouvu? 431 00:38:23,460 --> 00:38:26,418 Ano, do�asnou. Ro�n� m�m podepsat na podzim. 432 00:38:26,620 --> 00:38:28,372 Tak�e u� jste po vojn�? 433 00:38:29,260 --> 00:38:31,899 Ano, o rok se nemus�m starat. 434 00:38:32,220 --> 00:38:35,257 Vid�te, oni se maj� l�pe. 435 00:38:35,940 --> 00:38:40,456 Tu hlavn� cenu si ur�it� ��f vezme pro sebe na �vazek. 436 00:38:41,260 --> 00:38:44,172 A kdyby to byl kluk, tak by ho vyndal z vojny. 437 00:38:44,380 --> 00:38:46,894 Takhle se promarn� �ance. 438 00:38:47,100 --> 00:38:49,978 Nic nev�te o t� pr�ci, kv�li kter� jsem v nebezpe��. 439 00:38:50,180 --> 00:38:54,253 - V�dy� u� jste vybojoval dost. - To z p�esv�d�en�. 440 00:38:54,980 --> 00:39:01,818 �ekn�me. Mn� se zd�, �e jste sp�e bojoval za tu svou spravedlnost. 441 00:39:02,820 --> 00:39:06,813 Samotn� pr�ce v�s a� tak nezaj�m�. M� nakonec taky. 442 00:39:07,020 --> 00:39:09,898 V�te, j� n�hodou um�m trochu japonsky. 443 00:39:10,100 --> 00:39:17,780 Nap��klad "jama�. Polsky to je d�ra. Japonsky je to hora. 444 00:39:18,380 --> 00:39:21,292 Tak�e to v�echno je hloupost. 445 00:39:22,100 --> 00:39:26,651 Zachoval jste se u�lechtile, ale ukvapen�. 446 00:39:27,340 --> 00:39:29,058 No dobr�, a vy? 447 00:39:31,540 --> 00:39:35,931 "Video meliora proboque, deteriora sequor." 448 00:39:38,460 --> 00:39:41,258 Tak�e jste jednal �patn�, v�dom�. 449 00:39:42,140 --> 00:39:47,737 Mohu v�d�t, zda je to lhostejnost nebo nedostatek charakteru? 450 00:39:49,020 --> 00:39:52,774 - Trouf�te si - Mo�n�. 451 00:39:57,380 --> 00:40:02,408 Dobr�, odpov�m v�m, pon�vad� si mysl�m, �e si to zaslou��te. 452 00:40:02,660 --> 00:40:07,814 Jedn�m, jak jedn�m. Proto�e je to pro m� lep��. 453 00:40:15,340 --> 00:40:18,935 Te� byste si m�l v�imnout, �e jsem cynick�. 454 00:40:20,180 --> 00:40:22,648 - Samoz�ejm� - Bravo 455 00:40:23,500 --> 00:40:26,219 �ekn�te mi, co je na tom �patn�ho. 456 00:40:28,740 --> 00:40:31,732 To z�vis� na tom, zda pro v�s nebo pro jin�. 457 00:40:32,300 --> 00:40:34,291 �ekn�me, �e pro m�. 458 00:40:34,500 --> 00:40:40,735 Z d��v�j��ho tvrzen� vypl�v�, �e m� bl�zc� zvl᚝ nezaj�maj�. 459 00:40:43,940 --> 00:40:47,615 - N�co ztr�c�te. - Ale co? Vyj�d�ete se p�esn�ji. 460 00:40:48,580 --> 00:40:50,298 Ne. 461 00:40:51,940 --> 00:40:54,932 Mysl�m, �e to nem� smysl. 462 00:40:55,140 --> 00:40:58,450 Takov� rozhovory jste vedl �astokr�t. To je sofistika. 463 00:40:58,660 --> 00:41:03,495 A kdo se te� vyh�b� konkr�tn� debat�? Role se obr�tily. 464 00:41:03,700 --> 00:41:08,330 Ostatn�, velmi r�d si je�t� s v�mi na toto t�ma popov�d�m. 465 00:41:08,820 --> 00:41:12,369 Te� jd�te... 466 00:41:14,420 --> 00:41:17,139 ...a po��hejte si na prorektora. 467 00:41:17,500 --> 00:41:22,893 V�te, v�dy je dobr� b�t prvn� u p�iv�t�n�. 468 00:41:53,180 --> 00:41:55,489 - Dobr� den. - Dobr� den. 469 00:42:07,980 --> 00:42:12,292 St�j, st�j tady Bu� hodn� 470 00:42:25,780 --> 00:42:28,374 - M�me hezky. - Akor�t dnes. 471 00:42:30,420 --> 00:42:33,856 - Jsou tu n�jak� sklenice? - Ano, j� m�m. 472 00:42:37,780 --> 00:42:41,295 J� bych se pod�val, m�m dojem, �e jsem tam nechal fotoapar�t. 473 00:42:41,500 --> 00:42:45,539 Kdybyste n�hodou takov� v k��i na�la, dejte mi v�d�t. 474 00:42:45,740 --> 00:42:49,016 - Bydl�te tady, nebo ve vsi? - Ne, tady. 475 00:42:49,540 --> 00:42:51,496 Tak to se hod�. 476 00:42:52,860 --> 00:42:56,091 V�ichni ��kaj�, �e jste n�m p�ivezl hezk� po�as�. 477 00:42:56,740 --> 00:42:58,890 No a jak se m�te? 478 00:42:59,100 --> 00:43:02,615 Snad dob�e. Pr�v� m�me po zased�n�. 479 00:43:02,820 --> 00:43:05,129 Byl jsem tajemn�kem jury. 480 00:43:05,340 --> 00:43:10,050 Cht�l bych, abyste, pane rektore, v�d�l, �e jsem doporu�il jednu pr�ci, 481 00:43:10,260 --> 00:43:13,935 kter� by de facto nem�la b�t doporu�ena. 482 00:43:14,140 --> 00:43:17,018 P�i�la toti� jeden den po term�nu. 483 00:43:17,220 --> 00:43:20,451 Vid�m, �e jste zprovoznili baz�n. 484 00:43:20,660 --> 00:43:23,572 - Ano, povedlo se n�m to. - A jak�m z�zrakem? 485 00:43:23,780 --> 00:43:26,499 - S pomoc� student�. - To je vynikaj�c� 486 00:43:26,700 --> 00:43:29,498 - Je mo�n� se vykoupat. - Pros�m. 487 00:43:30,820 --> 00:43:37,214 - Dob�e a odkud je ta pr�ce? - Ta pr�ce je z Torun�. 488 00:43:38,220 --> 00:43:44,011 Tak� bych cht�l, abyste v�d�l, �e jsem hlasoval pro ud�len� ceny. 489 00:43:44,260 --> 00:43:46,899 Ostatn� se zdr�eli hlasov�n�. 490 00:43:47,100 --> 00:43:51,332 Dob�e, uvid�me, po�lete ji. Uvid�me, t�eba je zaj�mav�. 491 00:43:51,900 --> 00:43:56,178 - Pan docent Ciszewski, bu�te zdr�v - Promi�te... 492 00:43:56,900 --> 00:43:59,368 - Dob�e. - Z�tra tu pr�ci po�lu. 493 00:43:59,580 --> 00:44:03,653 A te� to va�e stipendium do Anglie. V ��jnu bude zasedat komise. 494 00:44:03,860 --> 00:44:07,330 Mysl�m na to, ale mus�te b�t se mnou v kontaktu. 495 00:44:07,540 --> 00:44:08,734 Ano, ano, d�kuji. 496 00:44:08,940 --> 00:44:11,932 - Tak co, jdeme se vykoupat? - Ne, j� ne. D�kuji. 497 00:44:12,140 --> 00:44:14,131 Ne? Tak j� jdu. 498 00:44:27,620 --> 00:44:30,657 Jdi d�l, v�bec se mi sem nevejde�. Rychle. 499 00:44:44,700 --> 00:44:49,216 Nechci s t�m m�t nic spole�n�ho. Zapni se. Klid... 500 00:44:58,700 --> 00:45:01,339 Pane magist�e, promi�te, nem�te chvili�ku? 501 00:45:01,540 --> 00:45:02,689 Pros�m. 502 00:45:02,900 --> 00:45:08,770 Na�li jsme fotoapar�t, v�te, takovou drahou v�c, asi je od pana docenta. 503 00:45:08,980 --> 00:45:12,973 Nemohl byste mu jej p�edat? 504 00:45:13,180 --> 00:45:14,852 Ano, r�d. 505 00:45:15,060 --> 00:45:17,699 - D�kujeme. - Nen� za�. 506 00:45:28,380 --> 00:45:30,018 Pane docente... 507 00:45:30,220 --> 00:45:33,656 - V�ude ho hled�m. Kde byl? - J� nev�m. Studenti ho na�li. 508 00:45:35,260 --> 00:45:39,048 - A kde budete vyvol�vat? - U n�s v institutu. 509 00:45:39,500 --> 00:45:43,652 - To je v�born�. D�laj� to dob�e. - Tak co? 510 00:45:44,540 --> 00:45:46,815 Hotovo. 511 00:45:47,420 --> 00:45:49,775 - Nic ne�ekl? - Nic. 512 00:45:51,340 --> 00:45:55,094 Mo�n� se mu hod�, �e ten z Vratislavi ho sly�el. 513 00:45:55,300 --> 00:45:59,612 Proto�e oni spole�n� nahlod�vaj� Toru�. 514 00:46:00,700 --> 00:46:06,172 V�te, mo�n� je to pravda, ale pro� se t�m m�me zab�vat? 515 00:46:06,380 --> 00:46:08,974 Nen� lep�� br�t v�ci takov�, jak� jsou? 516 00:46:09,180 --> 00:46:12,058 Co je mi po tom, co si prorektor mysl� o Toruni? 517 00:46:12,260 --> 00:46:18,733 �patn�, �patn�. U� se zamot�v�te. Brzy budete klamat s�m sebe. 518 00:46:18,940 --> 00:46:21,898 A to opravdu, te� u� bez sofistiky, je �kodliv�. 519 00:46:22,100 --> 00:46:26,093 Potvrd� v�m to ka�d� doktor. V�edov� nemoc, infarkt. 520 00:46:26,300 --> 00:46:29,258 Cht�l bych, abychom si dob�e rozum�li. 521 00:46:29,980 --> 00:46:31,891 J� nemus�m lh�t. 522 00:46:32,100 --> 00:46:35,172 J� se chci zab�vat srovn�vac�mi strukturami, 523 00:46:35,380 --> 00:46:40,500 rozhran�m lingvistiky a informatiky, um�l�mi jazyky atd. 524 00:46:41,540 --> 00:46:45,931 Opravdu si mysl�te, �e p�i tom v�em se mus�m zaj�mat o prorektora? 525 00:46:46,140 --> 00:46:48,529 - A jeho machinace? - Samoz�ejm�. 526 00:46:49,340 --> 00:46:52,537 Jinak se nikdy nedostanete k t�m sv�m um�l�m jazyk�m. 527 00:46:52,740 --> 00:46:55,937 Skon��te ve �kole a budete u�it d�ti pol�tin�. 528 00:46:56,140 --> 00:46:59,610 - Vy jste polonista? - Ne, anglista. 529 00:47:00,180 --> 00:47:03,616 No tak angli�tin�, to je jedno. 530 00:47:03,820 --> 00:47:08,177 Nejste u� tak mlad�, abyste tohle v�echno nev�d�l. 531 00:47:08,820 --> 00:47:13,450 Prost� jste u� natolik proradn�, �e se nechcete p�iznat. 532 00:47:13,660 --> 00:47:18,859 Pane docente, j� chod�m po zemi a v�m, v jak�m sv�t� �iji. 533 00:47:19,620 --> 00:47:21,531 Existuje ale ur�it� hranice. 534 00:47:21,740 --> 00:47:27,019 Pro� m�m o tom v�em v�d�t, kdy� za to v�e nezodpov�d�m? 535 00:47:27,620 --> 00:47:33,092 Za hlad v Indii ur�it� nezodpov�d�te. Za ��f�v charakter taky ne. 536 00:47:33,300 --> 00:47:37,816 Jenom�e nem�te jinou mo�nost. Nikdo jin� v�m v Polsku ned� takovou �anci. 537 00:47:38,020 --> 00:47:43,777 Jenom je t�eba si p�iznat, �e to v�e nen� tak jednoduch� a poctiv�. 538 00:48:01,380 --> 00:48:03,257 Tak co, j� s�m? 539 00:48:04,740 --> 00:48:08,858 - Kdo je�t�? - Pane rektore, nejd��ve se jen smo�te. 540 00:48:09,220 --> 00:48:11,814 - Zkus�me to takhle. - V�dy� se nastydnete. 541 00:48:30,020 --> 00:48:31,817 Pro� to nen� poctiv�? 542 00:48:32,020 --> 00:48:36,138 Proto�e nap��klad v� rektor je dareb�k. 543 00:48:36,900 --> 00:48:40,176 Mnoha lidem u�kodil. 544 00:48:40,900 --> 00:48:44,813 K profesu�e se dostal d�ky ramen�m. A �kod� d�l. 545 00:48:45,700 --> 00:48:50,251 A vy, vzhledem ke sv�m um�l�m jazyk�m a v�deck� kari��e, 546 00:48:50,460 --> 00:48:54,339 se stanete jeho obl�bencem. 547 00:48:54,540 --> 00:48:59,739 - To, co ��k�te, je nepodlo�eno d�kazy. - Samoz�ejm�, ale vy je nechcete zn�t. 548 00:49:00,500 --> 00:49:04,778 O to tu nejde, m� jen udivuje, co ��k�te. 549 00:49:04,980 --> 00:49:09,656 J� jsem zat�m nesly�el, �e by o n�m n�kdo a� tak zle mluvil. 550 00:49:09,860 --> 00:49:13,899 S v�mi nikdo o n�m takhle nemluvil, proto�e jste jeho �lov�k. 551 00:49:14,740 --> 00:49:19,495 Dobr�. O�ek�v�te tedy, �e j� za�nu jak�si prokur�torsk� vym�h�n�? 552 00:49:19,700 --> 00:49:23,010 - J� jsem ho profesorem nejmenoval. - Spr�vn�. 553 00:49:24,940 --> 00:49:28,853 Od toho jsou jin�, aby pe�ovali o prosp�nost lid�. 554 00:49:29,460 --> 00:49:35,092 Vskutku o ni dokonce pe�uj�, jenom�e se ob�as spletou. 555 00:49:36,740 --> 00:49:42,770 Nap��klad n� prorektor svou habilita�n� pr�ci opsal. 556 00:49:43,980 --> 00:49:47,336 A zat�m si toho jaksi nikdo nev�iml. 557 00:49:48,780 --> 00:49:51,248 - A vy to v�te? - V�m. 558 00:49:51,780 --> 00:49:56,535 A vy to te� taky v�te. M��ete si to ov��it je�t� p�ed podeps�n�m smlouvy. 559 00:49:56,740 --> 00:50:03,452 Origin�l je v Ossolineu. Ten kluk se jmenoval... Kurek. 560 00:50:04,420 --> 00:50:07,218 - Kurek? - Odjel za hranice. 561 00:50:07,420 --> 00:50:11,857 Nevr�til se a rektor jeho pr�ci opsal. 562 00:50:13,340 --> 00:50:17,777 - A co origin�l? Nezni�il ho? - Pro�? 563 00:50:17,980 --> 00:50:20,972 - No jak? - A kdo se t�m bude zab�vat? 564 00:50:22,100 --> 00:50:25,217 - Vy to nezkus�te? - J�? 565 00:50:26,100 --> 00:50:29,934 J� jsem v�m u� sv� z�sady vysv�tlil. 566 00:50:31,140 --> 00:50:35,179 Ano, ale to nebylo seri�zn�. 567 00:50:37,060 --> 00:50:43,374 V podstat� bylo. Vid�te, j� pozorn� sleduji p��rodu. 568 00:50:44,900 --> 00:50:50,975 P�edev��m tu vl�dne pr�vo boje na existenci. 569 00:50:52,340 --> 00:50:57,972 Kdo existuje, ten v�t�z�. Kdo zahyne, nem� pravdu. 570 00:50:58,340 --> 00:51:04,017 Pochopiteln� to, co tvrd�m, byste nem�l br�t obecn�. 571 00:51:05,260 --> 00:51:07,615 P�ipus�me... 572 00:51:09,940 --> 00:51:16,015 ...�e lid� maj� jak�si mo�nosti hlub��ch cit�. 573 00:51:17,100 --> 00:51:20,251 P�esto�e u zv��at je to podobn�. 574 00:51:20,460 --> 00:51:24,738 Zv��ata nap��klad velmi �asto vystupuj� na obranu mlad�ch, 575 00:51:24,940 --> 00:51:27,500 slab��ch anebo mal�ch. 576 00:51:28,780 --> 00:51:33,695 Mohou b�t v�rn�, mohou b�t monogamn�, altruistick�. 577 00:51:34,620 --> 00:51:37,214 S t�m, �e tato analogie tady kon��. 578 00:51:37,420 --> 00:51:41,811 Pon�vad� lidsk� skupiny vytv��ej� jist� syst�m hodnot, 579 00:51:42,020 --> 00:51:48,653 kter� maj� smysl jen potud, pokud jim dovoluj� p�etrvat. 580 00:51:52,140 --> 00:51:58,534 Jsou v na�em podv�dom� zak�dov�ny u� v na�em d�tstv�. 581 00:51:58,740 --> 00:52:04,212 A tvo�� to, co naz�v�me sv�dom�m. P�irozen�... 582 00:52:05,220 --> 00:52:10,499 Na�t�st� m�me i sebev�dom�, kter� n�m ono sv�dom� pom�h� upravovat. 583 00:52:11,340 --> 00:52:16,130 N�sledkem toho je osvobodit se od r�zn�ch z�kaz� a p��kaz�. 584 00:52:16,340 --> 00:52:20,936 Jednodu�e n�m to dovoluje v tomto sv�t� p�e��t. 585 00:52:21,620 --> 00:52:26,375 Ano, ale sv�dom� se ob�as st�v� koul� u nohy. 586 00:52:29,060 --> 00:52:32,939 Zvl�t�, kdy� se zformovalo v jin�ch podm�nk�ch a jin� dob�. 587 00:52:33,140 --> 00:52:36,928 J� v�m, �e to, co ��k�m, nen� p��jemn�. 588 00:52:37,140 --> 00:52:43,488 A �e se v� pon�kud starom�dn� konservatismus proti tomu bou��. 589 00:52:44,940 --> 00:52:52,335 Ale j� bych v�s cht�l p�emluvit, abyste tu kouli odhodil. 590 00:52:56,740 --> 00:53:04,658 A a� se budete svobodn� c�tit, pak m��ete m��it k tomu... 591 00:53:06,660 --> 00:53:09,493 ...co chcete z�skat. 592 00:53:10,340 --> 00:53:16,734 �e zrovna vy se c�t�te b�t povol�n m� ob��ast�ovat. 593 00:53:18,860 --> 00:53:23,490 Promi�te... To je z nudy. 594 00:53:33,860 --> 00:53:35,418 Ob�d. 595 00:53:43,460 --> 00:53:46,497 - Dobr� den. - Jakube, jak se m�? 596 00:53:46,940 --> 00:53:51,138 Na tob� je dovolen� vid�t. Op�len�... Tak co, jdeme j�st? 597 00:54:09,460 --> 00:54:12,258 Za��dil jste ob�d pro pana �idi�e? 598 00:54:13,500 --> 00:54:19,097 Pane �idi�i, ob�d pro v�s je tam, v j�deln� se studenty. 599 00:54:19,300 --> 00:54:25,296 Museli jsme si objednat �idi�e, t�m mal�m fiatem to ne�lo. 600 00:54:25,500 --> 00:54:28,060 Jak to, �e ne�lo, o �em to mluv�? 601 00:54:28,260 --> 00:54:30,251 No, aby to bylo lep��. 602 00:54:30,460 --> 00:54:32,576 Vym�nili jste velk� fiat za mal�? 603 00:54:32,780 --> 00:54:35,658 Ne, velk� jsme museli prodat, proto�e se vztek�me. 604 00:54:38,180 --> 00:54:41,855 - Nebojte se, neukousne v�s. - J� bych si tak jist� nebyla. 605 00:54:44,380 --> 00:54:48,851 Ne, d�kuji. J� m�m z�sadu nej�st mrtvoly. 606 00:54:49,060 --> 00:54:54,180 Promi�te mi ten siln� v�raz, nejsou to m� slova... 607 00:54:54,380 --> 00:54:58,737 Nem�jte starost. Rozt�hnou se mu pl�ce, jak ��k�valy na�e babi�ky. 608 00:55:04,460 --> 00:55:06,610 Posly�, v�nuj se trochu mal�mu. 609 00:55:06,820 --> 00:55:09,892 V�dy� to nen� jen m� d�t�. Taky bys mohl projevit z�jem. 610 00:55:10,100 --> 00:55:12,216 Ano, samoz�ejm�, promi�. 611 00:55:13,380 --> 00:55:18,773 - Nechcete vodu? Pros�m... - Vydesinfikujete si to alkoholem. 612 00:55:19,540 --> 00:55:22,532 - M�te pravdu. - D�kuji. 613 00:55:23,580 --> 00:55:27,334 - Pane magist�e, mohu? - Ne, d�kuji. 614 00:55:27,820 --> 00:55:31,859 - Na kur�. - Ne, d�kuji, nen� to nutn�. 615 00:55:32,860 --> 00:55:37,809 Mo�n� se chcete pana rektora na n�co zeptat? 616 00:55:38,380 --> 00:55:39,813 Mo�n�, kdo v�? 617 00:55:40,020 --> 00:55:44,969 Boleslave, pan magistr se t� chce na n�co zeptat. 618 00:55:45,180 --> 00:55:48,729 - Pros�m. - Ne, pane rektore, a� pozd�ji. 619 00:55:48,940 --> 00:55:50,419 Pozd�ji. 620 00:55:56,700 --> 00:55:59,453 Jestlipak dostali k ob�du to, co my? 621 00:55:59,660 --> 00:56:02,652 - Zeptej se Jarou�ka, �ekne ti to. - Dopodrobna. 622 00:56:03,780 --> 00:56:06,374 A te� si zahrajeme, kdo d�l doplivne. 623 00:56:06,580 --> 00:56:10,095 - Byli jsme op�t v Jugosl�vii. - A jak� jste m�li po�as�? 624 00:56:10,300 --> 00:56:13,975 - Po�as� bylo n�dhern�, ale... - Jugosl�vie je kr�sn�. 625 00:56:14,180 --> 00:56:18,731 Byla tam nuda, ani lok�ly, ani dancing. 626 00:56:18,980 --> 00:56:22,495 Mu� m�l pr�ci, j� jsem se nudila. Akor�t, �e jsem se op�lila. 627 00:56:22,700 --> 00:56:26,488 - Hezky. - Zn�te to, jak to obvykla b�v�. 628 00:56:26,700 --> 00:56:34,095 Obvykle n�s vystrkuj�, ti z Var�avy do v�chodn�ch zem�. 629 00:56:34,980 --> 00:56:41,010 Mysl�m, �e je to bezpe�n�j��, v�, provin�n� univerzita. 630 00:56:42,140 --> 00:56:44,574 Mo�n� maj� pravdu. 631 00:56:44,780 --> 00:56:49,376 - Pan� doktorko, naliju v�m. - A co vy? 632 00:56:49,580 --> 00:56:52,856 - Pane magist�e, pro� nic nem�te? - J� d�kuji. - Abstinent. 633 00:56:53,060 --> 00:56:55,779 - M�m k v�m jednu prosbu. - Ano? 634 00:56:55,980 --> 00:56:59,495 Nemohla byste panu rektorovi n�co zazp�vat? 635 00:56:59,700 --> 00:57:03,295 Kdepak, to u� je p�ece tak d�vno, kdy� jsme se takhle bav�vali. 636 00:57:03,500 --> 00:57:07,049 - Ale j� si to dob�e pamatuju. - Mo�n� pan� doktorka nem� chu�. 637 00:57:07,820 --> 00:57:10,698 - Ano, nechce se mi. - A pro� v�s to zaj�m�? 638 00:57:10,900 --> 00:57:14,495 - Sp�e se mi nechce. - Pamatuju si takov� ve�er v Jadvisinu. 639 00:57:14,740 --> 00:57:19,256 Mysl�m, �e to bylo v 50. letech. P�ekr�sn�, opojn� jste zp�vala. 640 00:57:19,460 --> 00:57:22,816 - Ale to u� je d�vno. - No a dnes? Ned�te si ��ct? 641 00:57:23,020 --> 00:57:25,375 Nejd��ve pan��ka... 642 00:57:26,980 --> 00:57:29,858 - Pro rektora. Bude moc r�d, pros�m. - Ale co? 643 00:57:30,060 --> 00:57:34,656 To je m�j d�vn� p��tel... 644 00:57:36,460 --> 00:57:40,248 Pros�m V�en�, pan� Magda n�m n�co zazp�v�. 645 00:57:47,260 --> 00:57:51,617 To je m�j kr�sn� p��tel, 646 00:57:51,820 --> 00:57:58,009 ve vzpom�nk�ch se k n�mu v�dy vrac�m, 647 00:57:58,500 --> 00:58:05,736 neb hodn� spole�n�ch pro�itk� m� s n�m spojuje. 648 00:58:08,660 --> 00:58:11,254 - Je�t� - Je�t� 649 00:58:16,100 --> 00:58:18,568 - Za�ala um�leck� ��st. - M�te tu talenty 650 00:58:18,780 --> 00:58:21,852 To je v Polsku takov� tradice u stolu, v�, Nelly. 651 00:58:22,060 --> 00:58:26,611 Ano, tradice, ale vypad� to, �e pan� doktorka p�ebrala. 652 00:58:27,500 --> 00:58:30,139 Pan Jakub ji n�ramn� zesm��uje. 653 00:58:30,340 --> 00:58:35,130 My jsme ji kdysi na cvi�en�ch pokou�eli... a zp�vala. 654 00:58:35,580 --> 00:58:41,576 Tak v�en�, d�kujeme. Je na �ase, m�me je�t� n�jakou pr�ci. 655 00:58:41,900 --> 00:58:44,653 V�en� za hodinu se v klubovn� rozd�vaj� ceny. 656 00:58:44,860 --> 00:58:47,738 Pros�m v�s, Kdybyste se je�t� na vte�inku zdr�eli. 657 00:58:47,940 --> 00:58:51,489 Cht�l bych ud�lat na pam�tku sn�mek s panem rektorem. 658 00:58:54,540 --> 00:58:56,496 - Tady, na schodech. - Dobr�. 659 00:58:56,700 --> 00:58:58,816 Na co jste se m� cht�l zeptat? 660 00:58:59,020 --> 00:59:03,491 Ne, cht�l jsem jen, o �em jste psal svou habilitaci? 661 00:59:06,900 --> 00:59:09,130 Poj�, Roberte, st�j tady. 662 00:59:09,700 --> 00:59:12,658 Pane J�zefe, na�i sle�nu ��nici taky. 663 00:59:13,940 --> 00:59:18,172 Pozor Pros�m, hezky se usm�v�me. 664 00:59:18,940 --> 00:59:22,216 Kolega Jaroslaw se taky m��e usm�t, nic tomu nebr�n�. 665 00:59:22,700 --> 00:59:23,260 Pozor 666 00:59:23,260 --> 00:59:24,090 Pozor 667 00:59:33,740 --> 00:59:36,379 Poj� sem, poj�. M��e� mi pomoct, pod�vej. 668 00:59:37,940 --> 00:59:42,855 Dr� kocoura... Vymyslela jsem takov�... 669 00:59:43,900 --> 00:59:51,853 Kdy� bude ��hat na pt��ky nebo my�ky, ony ho usly��. 670 00:59:52,060 --> 00:59:55,291 - A budou moct ut�ct. Chytr�, ne? - A on to m� r�d? 671 00:59:55,500 --> 00:59:59,698 J� nev�m, jestli to m� r�d, ale mus� to nosit. Tak se to d�l�. 672 01:00:03,580 --> 01:00:07,209 - Co d�l�? - M�m je�t� n�jakou pr�ci. 673 01:00:07,580 --> 01:00:11,016 - Jakou? - Takov� r�zn� v�ci. 674 01:00:11,420 --> 01:00:15,857 Co ti je? Pro� jsi tak smutn�? 675 01:00:18,620 --> 01:00:20,770 Nechce� mi to ��ct? 676 01:00:21,140 --> 01:00:23,813 Ne, to nem� smysl. 677 01:00:24,020 --> 01:00:27,774 - Mo�n� bych ti mohla pomoct. - Ne. 678 01:00:28,780 --> 01:00:35,049 - Jak to v�? - Proto�e je to komplikovan�. 679 01:00:35,700 --> 01:00:39,978 Komplikovan�, co je tak komplikovan�? 680 01:00:42,620 --> 01:00:46,010 Opravdu od chv�le, co ten �lov�k p�ijel... 681 01:00:51,900 --> 01:00:55,370 V�ichni jsou nerv�zn� a smutn�... 682 01:00:56,100 --> 01:00:59,092 Jestli je n�jak� probl�m, tak pro� n�kdo n�co ne�ekne? 683 01:00:59,300 --> 01:01:03,009 Pro� o tom nejde mluvit? O co jde? 684 01:01:03,220 --> 01:01:06,178 Ne, nejde o to... 685 01:01:06,380 --> 01:01:09,690 Prost� nev�m, jak ti to m�m vysv�tlit. 686 01:01:09,900 --> 01:01:13,415 - Mysl�m si, �e to nepochop�. - Pro� nerozum�m? Pro�? 687 01:01:15,140 --> 01:01:18,337 J� nejsem komplikovan�... 688 01:01:18,980 --> 01:01:25,852 V�ichni chcete b�t takov� complex, profound. 689 01:01:27,700 --> 01:01:32,569 A j� jsem simple. Nerozum�m tomu a mo�n� je to tak i l�pe, ne? 690 01:01:33,500 --> 01:01:35,411 U� mus�m j�t. 691 01:01:38,700 --> 01:01:43,012 - Kam jde�? - Mus�m je�t� telefonovat. 692 01:01:43,460 --> 01:01:45,815 Tak j� jdu s tebou. 693 01:01:46,540 --> 01:01:48,690 Aha, n�jak� tajemstv�. 694 01:01:48,900 --> 01:01:54,099 Ne, o ��dn� tajemstv� nejde. �ekni, kde t� pak najdu? 695 01:02:13,700 --> 01:02:17,534 Hal�, pros�m v�s, cht�l bych si objednat Vratislav. 696 01:02:18,460 --> 01:02:22,499 Ano. A �ekn�te mi, pros�m v�s, jak dlouho budu �ekat? 697 01:02:24,660 --> 01:02:28,289 Byla byste tak laskav� a mohla urychlit spojen�? 698 01:02:29,260 --> 01:02:35,654 Ano, dob�e. D�kuji v�m. Pros�m ��slo 44712. 699 01:02:36,820 --> 01:02:40,335 Ano, 12. Dob�e, d�kuji, �ek�m. 700 01:02:48,540 --> 01:02:53,853 J� um�m taky hr�t. M� n�kdo tennis racket? 701 01:03:15,100 --> 01:03:16,738 Bravo 702 01:03:21,980 --> 01:03:25,655 Kon��me Za 15 minut se rozd�vaj� ceny. 703 01:03:27,660 --> 01:03:29,093 To nen� dobr� 704 01:03:29,860 --> 01:03:36,015 Posly�, jestli m��e�, ov�� to v katalogu, Ossolineum. Ano. 705 01:03:36,740 --> 01:03:38,537 Ne, ne. Je�t� jednou. Kurek. 706 01:03:38,740 --> 01:03:43,291 K jako Karel, U jako Ur�ula, R jako Richard. 707 01:03:44,900 --> 01:03:50,850 Omlouv�m se, ale to nen� zcela tak a ne zcela tam. 708 01:03:52,060 --> 01:03:56,099 - Test jsi ud�lal na v�bornou. - Pro� jste to ud�lal? 709 01:03:56,460 --> 01:03:58,974 ��kal jsem ti, z nudy. 710 01:04:00,860 --> 01:04:06,969 Vyjma toho, �e je v tob� n�co, �eho je mi l�to, co m��e� ztratit. 711 01:04:07,580 --> 01:04:12,938 Nen� to p�ehnan� p��e? J� vskutku nem�m chu� se s v�mi bavit. 712 01:04:13,140 --> 01:04:15,131 Ale diskuse ��asn� rozv�j�. 713 01:04:15,340 --> 01:04:18,332 Jen tak m��e� l�pe promyslet a zformulovat sv� argumenty. 714 01:04:18,540 --> 01:04:21,657 M��e� l�pe vyhladit sv� my�lenky. Nem�l bys to podce�ovat. 715 01:04:21,860 --> 01:04:24,613 Uzn�m ti, co chce�, ale nech m� b�t 716 01:04:24,860 --> 01:04:27,499 Te� mluv� jako �pln� pitomec. 717 01:04:29,180 --> 01:04:33,298 Poslouchej, m�m k tob� jednu prosbu, bol� m� hlava. 718 01:04:34,380 --> 01:04:38,896 Zasedl sis na m�, pros�m. Te� ale chci m�t jen trochu klidu. 719 01:04:39,260 --> 01:04:44,175 Klid u� snad m�. Test jsi ud�lal na v�bornou. 720 01:04:44,380 --> 01:04:46,530 J� v�m, �e je to nep��jemn� pocit. 721 01:04:46,740 --> 01:04:50,892 Proto�e jsi byl tak vzru�en a napjat. Koneckonc� zcela zbyte�n�. 722 01:04:51,500 --> 01:04:55,129 J� jsem kdysi za�il n�co podobn�ho. Zastavil jsem auto u nehody. 723 01:04:55,340 --> 01:04:59,299 Pak se uk�zalo, �e to byla loutka podhozen� polici�. 724 01:04:59,500 --> 01:05:02,333 Vy, pane docente, zastavujete u nehody? 725 01:05:03,140 --> 01:05:10,216 Pane magist�e, zapom�n�te na to, �e jsme oba humanist�. Profesion�ln�. 726 01:05:12,340 --> 01:05:17,539 Te� se u� klidn� v�nuj t� sv� mal� Angli�ance. Stipendium dostane�. 727 01:05:17,740 --> 01:05:21,335 - Takov� snoubenka v Lond�n�... - Poslouchej, t�hni, ano? 728 01:05:21,540 --> 01:05:23,690 Omlouv�m se... 729 01:05:24,020 --> 01:05:27,296 Trochu jsem to p�ehnal. Tak poj�me... 730 01:05:36,820 --> 01:05:40,938 Pane rektore, r�da bych v�m p�edstavila na�i stipendistku z Anglie. 731 01:05:41,140 --> 01:05:44,018 Sle�na Nelly Livingtone Pawlukov�. 732 01:05:44,220 --> 01:05:46,017 Jsem tu moc r�da. 733 01:05:46,220 --> 01:05:48,780 A co jste p�esn�, Polka nebo Angli�anka? 734 01:05:48,980 --> 01:05:52,177 J� m�m Brittish pas, ale m� rodi�e jsou v Polsku. 735 01:05:52,380 --> 01:05:55,178 Pas nen� d�le�it�, ale to, co m�te tady. 736 01:05:55,780 --> 01:05:57,577 �adra. 737 01:06:07,740 --> 01:06:13,736 Jm�nem veden� na�� �koly v�s v�echny v�ele v�t�m. 738 01:06:14,420 --> 01:06:20,655 Hned v �vodu chci po��dat, aby vystoupil ochr�nce va�eho t�bora, 739 01:06:20,860 --> 01:06:24,614 docent Jakub Szelestowski. Pros�m. 740 01:06:30,900 --> 01:06:34,779 M� draz�, v takov�ch vz�cn�ch chv�l�ch, jako je tato, 741 01:06:34,980 --> 01:06:39,292 �lov�k obvykle sah� pro l�stek, jak se mu do hlavy hrne tolik my�lenek, 742 01:06:39,500 --> 01:06:43,857 �e ani nev�, od �eho za��t. J� bohu�el ��dn� l�stek nem�m. 743 01:06:44,060 --> 01:06:48,417 Proto mi promi�te, �e budu mluvit chaoticky, zato ale od srdce. 744 01:06:49,140 --> 01:06:55,295 Se�li jsme se tu a toto setk�n� je pro n�s i pro v�s velk�m pro�itkem. 745 01:06:56,260 --> 01:07:00,333 ��k�m velk�m proto, pon�vad� je neobvykl�. 746 01:07:00,540 --> 01:07:03,498 A pro n�kter� z v�s dokonce prvn�. 747 01:07:03,740 --> 01:07:07,415 Setk�v�me se tu, ne ve zdech na�� �koly, ale v l�n� p��rody. 748 01:07:07,620 --> 01:07:10,453 Nerozd�luj� n�s v�deck� hodnosti, pracovn� pozice. 749 01:07:10,660 --> 01:07:15,609 Jedn�m spole�n�m jmenovatelem je l�ska k v�d� �ili pravdymilovnost. 750 01:07:17,900 --> 01:07:21,176 Neob�vejte se, nebudu mluvit dlouho. 751 01:07:22,900 --> 01:07:27,610 Jist� jste velmi zv�dav�, jak� jsou v�sledky, kdo zv�t�zil. 752 01:07:28,060 --> 01:07:29,652 Za chv�li se to dov�te. 753 01:07:29,860 --> 01:07:32,977 Cht�l bych jen ��ct, �e tady je to jin� ne� na zkou�k�ch. 754 01:07:33,180 --> 01:07:34,932 Tady nikdo neprohr�v�. 755 01:07:35,140 --> 01:07:39,736 Zde jenom vyhr�v�, nez�visle na tom, zda dostane cenu �i ne. 756 01:07:40,860 --> 01:07:43,374 Pon�vad� v�ichni budete v�t�zi. 757 01:07:43,580 --> 01:07:46,890 V�t�zi nad sebou, nad p�edm�tem, nad mat�ri�. 758 01:07:47,100 --> 01:07:53,130 A pr�v� tohle se po��t�, pon�vad� radost ze z�skan� ceny pom�j�. 759 01:07:53,340 --> 01:07:59,893 Ale radost z v�t�zstv� nad sebou, z vnit�n�ho v�t�zstv�, z�st�v�. 760 01:08:05,260 --> 01:08:08,252 Mluv�m o v�t�zstv� ducha samoz�ejm�. 761 01:08:09,220 --> 01:08:14,374 Ale ve skute�nosti sly��m, jak n�kdo tady v s�le bojuje se sebou. 762 01:08:15,060 --> 01:08:19,531 Slitujme se v�ak nad slabost� lidsk� fyziologie. 763 01:08:21,940 --> 01:08:26,730 Pomysleme rad�ji na ono vnit�n� v�t�zstv� ducha.. 764 01:08:26,940 --> 01:08:31,889 Nyn�, mysl�m, je �as, abych po��dal pana magistra Kruszewsk�ho, 765 01:08:32,100 --> 01:08:35,649 aby n�m p�e�etl v�rok, a pana prorektora, aby p�edal ceny. 766 01:08:35,860 --> 01:08:37,213 D�kuji. 767 01:08:43,420 --> 01:08:46,730 Jury se v�t�inou hlas� rozhodlo ud�lit prvn� cenu 768 01:08:46,940 --> 01:08:50,819 studentce 4. ro�n�ku, kolegyni Marii Piechowiakov�. 769 01:08:57,740 --> 01:08:59,298 D�kuji v�m. 770 01:09:02,700 --> 01:09:05,134 Poj�, nep�ek�ej tat�nkovi. 771 01:09:07,780 --> 01:09:11,250 - Ti�e, ti�e. - Uklidn�te to d�t�, v�dy� vyru�uje. 772 01:09:15,540 --> 01:09:20,409 Pros�m v�s, a je�t� vyznamen�n�. Kolega Raczek z Torun�. 773 01:09:28,260 --> 01:09:30,330 Kolega Raczek, pros�m. 774 01:09:41,860 --> 01:09:43,851 Blahop�eji. 775 01:09:49,220 --> 01:09:51,814 Mohu se v�s, pane rektore, na n�co zeptat? 776 01:09:53,260 --> 01:09:54,978 Pros�m. 777 01:09:56,340 --> 01:09:58,979 - M�te r�d Dostojevsk�ho? - Co�e? 778 01:10:05,340 --> 01:10:07,729 - Ze��lel. - Vy jste zran�n 779 01:10:20,980 --> 01:10:25,371 - Co to d�l�te? Jak se to chov�te? - No co? Jsi hezk�. 780 01:10:26,340 --> 01:10:30,538 - Uklidni se No co? - Nic. 781 01:10:33,420 --> 01:10:35,775 Vy jste snad slabomysln�. 782 01:10:38,500 --> 01:10:41,253 Pokud jde o m�, vysta��m si. 783 01:10:46,700 --> 01:10:50,010 - Stalo se n�co? - Ne, ne. 784 01:10:53,260 --> 01:10:55,615 - Neud�lal ti nic? - Ne. 785 01:10:55,820 --> 01:10:57,651 Neuhodil t�? 786 01:11:19,100 --> 01:11:25,858 T�k� slovo a p�ec leh�� ne� ret, kter� je dlouze v��. 787 01:11:26,940 --> 01:11:35,814 Tak p�em�rou vypl�ujeme vzduch, hledaje v ozv�n� sv�j vlastn� odraz. 788 01:11:37,620 --> 01:11:44,970 Ale ten sv�t je pouze na��m sv�tem, v�nic� jmen a mlhou ztoto�n�n�... 789 01:11:45,180 --> 01:11:50,015 Dejte mi pr�ci toho Raczyka, abych se na ni pod�val. 790 01:11:50,900 --> 01:11:55,655 Dohodn�te to s ml�de�� a vyho�te ho z t�bora. 791 01:11:56,460 --> 01:12:09,294 �, �ivot, �ivot, neust�l� p��e o spr�vn� krok, ne o dr�hy jm�na, 792 01:12:11,060 --> 01:12:17,408 ba i kdy� ve zcela klamn�ch zvu�� hl�sk�ch, kolik�e obraz� 793 01:12:19,300 --> 01:12:22,212 jako d隝 st�k� po n�s. 794 01:12:37,460 --> 01:12:40,896 Je tam dusno, vi�te? J� bych tam i �la, ale je tak dusno, �e... 795 01:12:41,100 --> 01:12:42,692 Ano, promi�te. 796 01:12:43,260 --> 01:12:47,094 Mohli byste mi vysv�tlit, co se stalo s t�m Konradem? 797 01:12:47,300 --> 01:12:49,768 Ale ne tady, poj�me d�l. 798 01:12:51,100 --> 01:12:53,250 J� si mysl�m, �e je velmi odv�n�. 799 01:12:53,460 --> 01:12:57,499 O �em to mluv�te, jak odv�n�? To nem� smysl. 800 01:12:57,740 --> 01:13:00,254 Pro� to nem� smysl? Vy byste to dok�zal? 801 01:13:00,460 --> 01:13:04,373 Mo�n� ne, ale o tom se te� nebav�me. Je to �pln� kret�nstv�. 802 01:13:04,580 --> 01:13:07,492 - To nen� kret�nstv�. - Dob�e, nebudu v�m to vyvracet. 803 01:13:07,700 --> 01:13:11,659 Rektor ho doporu�uje vylou�it z t�bora. To je te� nejpodstatn�j��. 804 01:13:11,860 --> 01:13:16,138 - A my to m�me ud�lat? - Cht�l jsem se s v�mi poradit, jak... 805 01:13:16,340 --> 01:13:20,697 - Domn�v�m se, �e by bylo nejl�p... - Promluv�me s n�m, pane magist�e. 806 01:13:20,900 --> 01:13:23,972 O �em s n�m m�me mluvit? 807 01:13:24,180 --> 01:13:27,297 P�esv�d�it ho, aby ho nevylili z fakulty. 808 01:13:27,500 --> 01:13:31,095 V�en�, to nem� smysl. 809 01:13:31,820 --> 01:13:34,175 Jde o to, �e mus�me splnit rektor�v p��kaz. 810 01:13:34,380 --> 01:13:37,099 - Jak to, mus�me? - Mo�n� m�te pravdu. 811 01:13:37,300 --> 01:13:40,815 Mo�n� i m��eme, jsme-li si jisti, �e je nevinn�. Vy jste si t�m jista? 812 01:13:41,020 --> 01:13:43,898 Pane magist�e, neroz�ilujte se. Promluv�me s n�m. 813 01:13:44,100 --> 01:13:46,978 Jste jeho kolegov�, bude l�p, kdy� ho p�emluv�te tomu, 814 01:13:47,180 --> 01:13:51,014 aby odjel nejbli���m autobusem, ne� to v�ecko skon��. 815 01:13:51,220 --> 01:13:54,371 -T�eba autostopem, ne? - Nebo ho odveze pan rektor, co? 816 01:13:54,580 --> 01:13:57,014 - Dost blbost� na tomto t�bo�e - Nech m� 817 01:13:57,220 --> 01:14:01,179 L�p a� odjede, d��v ne� ho vyhod� ze �koly. 818 01:14:01,380 --> 01:14:03,940 Rektor na��dil, magistr na��dil... 819 01:14:08,020 --> 01:14:11,808 Odpro�uji sk�cen� strom za �ty�i nohy u stolu. 820 01:14:12,780 --> 01:14:18,616 Odpro�uji velk� ot�zky za mal� odpov�di. 821 01:14:19,820 --> 01:14:24,098 Pravdo, nev��mej si m� p��li�. 822 01:14:25,340 --> 01:14:29,970 V�nosti, projev mi svou u�lechtilost. 823 01:14:30,860 --> 01:14:36,253 P�e�kej, tajemstv� byt�, �e vytrh�v�m nitky z tv� vle�ky. 824 01:14:37,260 --> 01:14:40,775 Neobvi�uj m�, du�e, �e t� z��dka m�v�m. 825 01:14:41,980 --> 01:14:48,249 Odpro�uji v�echno, �e nemohu b�t v�ude. 826 01:14:50,060 --> 01:14:55,851 Odpro�uji v�echny, �e neum�m b�t ka�d�m a ka�dou. 827 01:14:57,100 --> 01:15:00,615 V�m, �e dokud �iji, nic m� neospravedl�uje. 828 01:15:00,860 --> 01:15:03,932 Pon�vad� sama sob� jsem p�ek�kou. 829 01:15:04,940 --> 01:15:09,730 Nem�j mi za zl�, mluvo, �e pou��v�m patetick� slova 830 01:15:10,820 --> 01:15:15,257 a potom n�mahu p�ikl�d�m, aby zn�la jako lehk�. 831 01:15:21,900 --> 01:15:24,209 - Tak co? - T�k� v�c, pane magist�e. 832 01:15:24,420 --> 01:15:27,298 Zamkl se v chatce a v�bec s n�mi nechce mluvit. 833 01:15:28,340 --> 01:15:32,458 Nechcete za n�m j�t? V�m ur�it� otev�e. 834 01:15:33,340 --> 01:15:36,093 Ano, rozum�m. Dobr�. 835 01:15:38,340 --> 01:15:40,570 Ne, ne, jd�te za kulturou. 836 01:15:54,140 --> 01:15:56,415 - Mohu? - Nejsem doma 837 01:15:56,620 --> 01:15:58,690 Pane Konrade 838 01:16:12,180 --> 01:16:13,898 Poslouchejte... 839 01:16:17,260 --> 01:16:21,890 - Zaj�mav�, je v�m teplo? - Teplo. 840 01:16:22,100 --> 01:16:24,170 Ned�lejte blbosti, tohle v�echno u� tu bylo. 841 01:16:24,380 --> 01:16:27,531 Bylo, tak vypadni odtud. Padej 842 01:16:28,140 --> 01:16:30,017 Posly�te, pane Konrade... 843 01:16:30,220 --> 01:16:33,132 Jsi hluchej? Padej 844 01:16:37,260 --> 01:16:40,935 Pus� m�, nebo t� bodnu 845 01:16:44,420 --> 01:16:46,854 Zbl�znil ses? 846 01:16:52,100 --> 01:16:53,658 Idiot jeden. 847 01:17:03,420 --> 01:17:05,012 A co tu d�l� tenhle? 848 01:17:05,220 --> 01:17:08,371 Ptala jsem se v�s, dovolil jste to, tak jsem ho pozvala. 849 01:17:08,580 --> 01:17:11,048 Dob�e, ale a� jde odtud. 850 01:17:18,340 --> 01:17:20,615 - Hned jedeme. - M�me je�t� tolik v�c�. 851 01:17:20,820 --> 01:17:23,618 Promi�te, pane rektore, v�noval byste mi dv� minuty? 852 01:17:23,820 --> 01:17:27,176 - Promi�, je�t� chvilku. - Pros�m. - Poslouch�m. 853 01:17:27,540 --> 01:17:31,249 Omluvte m�, �e se vrac�m k onomu incidentu. 854 01:17:31,460 --> 01:17:34,532 Mysl�m, �e ten kluk nen� psychicky v po��dku. 855 01:17:34,740 --> 01:17:37,812 - Mo�n� je pod vlivem alkoholu. - U� je venku z t�bora? 856 01:17:38,020 --> 01:17:41,774 Ne, je v takov�m stavu, �e bude l�pe si ho te� nev��mat. 857 01:17:42,020 --> 01:17:43,817 Pane Franku 858 01:17:46,260 --> 01:17:49,536 Velice se omlouv�m, �e si dovoluji vyslovit sv�j n�zor. 859 01:17:49,740 --> 01:17:52,971 Podle m� je nemocn�. Nem�li bychom si ho do r�na v��mat. 860 01:17:53,620 --> 01:17:56,896 - Zavolejte policii a ohl�dejte to. - Mluvil jsem s n�m. 861 01:17:57,100 --> 01:18:01,457 - Ale j� jsem se cht�l sv�zt s v�mi. - No tak se nesvezete 862 01:18:02,700 --> 01:18:06,375 - Pane rektore - Neotravujte m� 863 01:18:15,780 --> 01:18:19,090 - Pane magist�e. - Co? 864 01:18:30,380 --> 01:18:33,417 - Dal ti na frak? - Dal. 865 01:18:34,340 --> 01:18:36,570 Ani poprv�, ani naposled. 866 01:18:37,180 --> 01:18:39,614 Ale zaslou�il sis to, proto�e ses vzep�el. 867 01:18:39,820 --> 01:18:42,778 - A nejen to, vzep�el ses hloup�. - Pro� hloup�? 868 01:18:43,740 --> 01:18:48,018 Zaprv� proto, �e bezv�sledn�. Zadruh�, pon�vad� ned�sledn�. 869 01:18:48,220 --> 01:18:51,849 Zat�et�, pon�vad� ukvapen�. ��f ti to ur�it� je�t� n�kdy p�ipomene. 870 01:18:52,060 --> 01:18:53,698 V�echno si pamatuje. 871 01:18:53,900 --> 01:18:57,097 Pochopiteln� s v�jimkou toho, co si pamatovat nechce. 872 01:18:57,300 --> 01:19:00,019 - A po kter� to te� bude? - Po�tvrt�. 873 01:19:00,460 --> 01:19:05,488 Po�tvrt�... zbyte�n�. Promi� 874 01:19:07,380 --> 01:19:10,531 Ten dareb�k si zaslou�il, aby byl z t�bora vyhn�n. 875 01:19:11,580 --> 01:19:14,492 M�m dojem, �e to nem� v hlav� v po��dku. 876 01:19:14,980 --> 01:19:18,734 Obh�jce v�dy navrhuje proveden� psychiatrick�ho pozorov�n�. 877 01:19:18,940 --> 01:19:24,219 A ty sis zamanul, �e ho bude� chr�nit. L�b� se mi v t� roli, to u� jsem ti �ekl. 878 01:19:24,420 --> 01:19:27,093 - Ale j� jsem s n�m mluvil. - V�, jak to skute�n� je? 879 01:19:27,300 --> 01:19:29,973 - Nech�pu. - Nejrad�ji by sis to s n�m vy��dil. 880 01:19:30,180 --> 01:19:33,490 Leze ti na nervy a dost�v� t� do fat�ln� situace. 881 01:19:33,780 --> 01:19:37,056 Ty sis ale usmyslil, �e se je�t� jednou za n�j p�imluv�. 882 01:19:37,260 --> 01:19:39,649 Proto�e a� do konce chce� b�t u�lechtil�. 883 01:19:39,860 --> 01:19:42,613 - Do jak� situace m� dost�v�? - Fat�ln�. - Pro�? 884 01:19:42,820 --> 01:19:44,617 Proto�e on je aspo� n�jak�. 885 01:19:44,820 --> 01:19:49,098 Ale ty jsi nerozhodn�, chce� b�t jak odv�n�, tak i opatrn�. 886 01:19:49,700 --> 01:19:54,091 �lechetn� i proz�rav�. Neum� se ani tro�ku rozveselit. 887 01:19:55,380 --> 01:19:59,419 - A ob�v�m se, �e to nikdy nedok�e�. - Z �eho to vyvozuje�? 888 01:19:59,900 --> 01:20:03,256 Z toho, �e se boj� pravdy jako ��bel sv�cen� vody. 889 01:20:03,540 --> 01:20:06,054 Zm��e� se akor�t na polopravdu. 890 01:20:06,260 --> 01:20:09,457 V�dy� ty ani nechce� v�d�t, jac� lid� opravdu jsou. 891 01:20:10,340 --> 01:20:14,299 J� u� to v�cem�n� v�m. Samoz�ejm�. M��e se ti to l�bit nebo ne. 892 01:20:14,940 --> 01:20:17,613 Ale j�, p�inejmen��m, jsem se u� pro n�co rozhodl. 893 01:20:17,820 --> 01:20:23,656 - Opravdu, ty ses pro n�co rozhodl - Aha, jsi py�n�, proto�e jsi zavolal. 894 01:20:25,540 --> 01:20:29,658 P��teli, jsou v�ci mezi nebem a zem� o nich� se nezd�lo ani filozof�m. 895 01:20:29,860 --> 01:20:32,852 Zvl�t� tady, na zemi. 896 01:20:33,900 --> 01:20:36,289 V�, jak to bylo s tou prac�? 897 01:20:36,860 --> 01:20:40,773 Tak ten dareb�k studoval spolu se mnou. 898 01:20:41,220 --> 01:20:42,653 Jakube 899 01:20:44,900 --> 01:20:46,731 Promi�. 900 01:20:53,300 --> 01:20:56,212 - Na shledanou, pan� Mariolo. - Na shledanou. 901 01:20:56,940 --> 01:20:59,932 Douf�m, �e se p��t�m rokem potk�me v Jugosl�vii. 902 01:21:00,140 --> 01:21:03,018 - Mo�n�. - Sn�m o Dubrovn�ku. 903 01:21:04,020 --> 01:21:07,854 - Jakube, v�e nejlep��. Dr� se - Jen aby se ta jablka nepotloukla. 904 01:21:08,060 --> 01:21:10,449 Nepotlu�ou se. Rybi�ky d�me t�eba sem. 905 01:21:13,220 --> 01:21:14,778 Tak dobr�, nasedejte. 906 01:21:14,980 --> 01:21:17,414 M�m k v�m velkou prosbu. Vytu z�st�v�te. 907 01:21:17,620 --> 01:21:20,214 U� jsem je zavolal. Budou tu asi za p�lhodinky. 908 01:21:20,420 --> 01:21:22,251 - Dohl�dl byste na to? - Dob�e. 909 01:21:22,460 --> 01:21:25,611 Laskavost za laskavost. Nerozm�nil byste mi 500 zlot�ch? 910 01:21:25,820 --> 01:21:27,173 Samoz�ejm�. 911 01:21:45,500 --> 01:21:47,092 Odjel. 912 01:21:48,140 --> 01:21:49,619 Co jsem ti to ��kal... 913 01:21:49,820 --> 01:21:54,098 �e jsme spole�n� pracovali. Proto�e jsme z jednoho ro�n�ku. 914 01:21:54,740 --> 01:21:56,935 Potom m� za�al... 915 01:21:58,260 --> 01:22:04,813 Potom m� za�al ni�it. Dokonce ti mus�m ��ct, �e v tom nebyl �patn�. 916 01:22:05,060 --> 01:22:08,575 Pros�m v�s, kdo chce jet, nasedejte do Nisy, hned se odj�d�. 917 01:22:08,940 --> 01:22:12,455 Ano, a� jsem se s n�m nakonec uzav�el dohodu a souhlasil jsem, 918 01:22:12,660 --> 01:22:16,972 �e za n�j nap�u tu pr�ci. Tak�e tv� zn�m� by v knihovn� moc nena�li, 919 01:22:17,180 --> 01:22:21,810 proto�e origin�l je u m�. M��u ti ho uk�zat, jestli chce�. 920 01:22:22,020 --> 01:22:24,773 - Slu�n� pr�ce. - Musels to ud�lat? 921 01:22:24,980 --> 01:22:29,132 Nemusel, ud�lal jsem to pro svat� klid. 922 01:22:30,700 --> 01:22:32,258 A co, m� svat� klid? 923 01:22:32,460 --> 01:22:38,933 Jako prase v �it�. Pochop, kdyby se te� n�co stalo, on m� mus� kr�t. 924 01:22:42,020 --> 01:22:43,976 M�m ho v hrsti. 925 01:22:45,860 --> 01:22:47,816 Jakube 926 01:22:51,460 --> 01:22:53,576 Vymyslel sis to te�? 927 01:22:55,460 --> 01:22:59,055 Cht�l bys, aby tomu tak bylo, vi�? Je blb� m�t takov�ho ��fa. 928 01:22:59,260 --> 01:23:04,050 Ale netrap se, nenut�m t�, aby sis ty pap�ry prohl�dl. 929 01:23:04,260 --> 01:23:07,172 - Proto�e neexistuj�. - Pro tebe neexistuj�. 930 01:23:07,660 --> 01:23:11,539 Ty jsi poctiv�, m� o sob� vysok� m�n�n�. 931 01:23:11,740 --> 01:23:15,653 Tedy, i kdybys m� o to n�kdy po��dal, tak ti je neuk�u. 932 01:23:15,860 --> 01:23:19,011 Dob�e, m� na tom v�em zaj�m� pouze jedna v�c. 933 01:23:19,220 --> 01:23:22,849 ��kals, �e ��f um�l ni�it lidi. A ty? 934 01:23:25,420 --> 01:23:32,895 J� jsem to taky um�l, ale to u� je velmi d�vno. 935 01:23:33,700 --> 01:23:36,658 Tos asi nebyl je�t� na sv�t�. Kolik m� let? 936 01:23:36,860 --> 01:23:38,452 Dvacet �est. 937 01:23:38,660 --> 01:23:41,413 - To znamen�, �e jsi ro�n�k... - Pades�t�. 938 01:23:41,620 --> 01:23:43,975 No ano, tos byl tenkr�t velmi mal� d�t�. 939 01:23:44,180 --> 01:23:47,536 - No jo a co? - Nic, star� p��b�h. 940 01:23:48,140 --> 01:23:50,415 Pak m� to p�e�lo. 941 01:23:52,980 --> 01:23:54,857 Jsem l�n�. 942 01:23:56,620 --> 01:24:00,169 Mimo to, promi�. 943 01:24:06,500 --> 01:24:08,218 Jakube 944 01:24:08,420 --> 01:24:12,459 Prorektor ��dal, abys dohl�dl na vylou�en� toho kluka. 945 01:24:14,220 --> 01:24:15,699 A co ty? 946 01:24:15,900 --> 01:24:19,176 V�dy� vid�, �e m�m n�co jin�ho na pr�ci. 947 01:24:35,020 --> 01:24:37,739 - Tahle chatka? - Ano, ta prvn�. 948 01:24:40,300 --> 01:24:42,939 - Policie, otev�ete, pros�m. - Sami si otev�ete. 949 01:24:43,140 --> 01:24:45,256 - Otev�ete, pros�m - Neotev�u 950 01:24:45,460 --> 01:24:49,169 - M�te rezervn� kl��? - To byl duplik�t. Mus�me rozb�t okno. 951 01:24:54,300 --> 01:24:56,575 - Opakuji, otev�ete. - Neotev�u 952 01:25:08,460 --> 01:25:10,371 - Nechte m� b�t - Klid. 953 01:25:11,700 --> 01:25:15,136 Co jsem v�m ud�lal? Tak m� nechte 954 01:25:15,340 --> 01:25:19,094 Klid. Ho�te n�co na sebe. 955 01:25:31,780 --> 01:25:35,011 Mysl�m, �e kdy� nebude d�lat v�tr�nosti, m��ete ho pustit. 956 01:25:35,220 --> 01:25:38,929 - V�te, ono se zas tolik nestalo. - Samoz�ejm�, d�kuji. 957 01:26:13,620 --> 01:26:17,056 - Pane magist�e... - Co je? 958 01:26:19,260 --> 01:26:20,978 Vst�vat, vst�vat... 959 01:26:21,660 --> 01:26:24,891 - N�co uvid�. Vst�vej - V�dy� jsou dv� hodiny, p�esta� 960 01:26:25,100 --> 01:26:30,538 Vst�vej, pros�m t�, bu� p��tel. Uvid� fantastickou sc�nu 961 01:26:30,740 --> 01:26:34,574 - Nesvi� mi do o�� - Dob�e, ale vsta�. Nebudu sv�tit. 962 01:26:35,060 --> 01:26:37,972 Je to slu�ebn� rozkaz. 963 01:26:39,260 --> 01:26:42,138 Rychle, nebo to skon�� 964 01:26:42,340 --> 01:26:48,779 Hezky, velmi dob�e. Rychle kalhoty 965 01:26:49,700 --> 01:26:54,012 Dobr�, tak vid�, nevzp�rej se a poj� 966 01:27:13,460 --> 01:27:19,695 - Jen a� si zab�j� - Proto jsi m� tahal z postele? 967 01:27:20,420 --> 01:27:22,376 - Ne, poj�. - Pro�? 968 01:27:22,580 --> 01:27:24,411 - Tak poj� - Chce se mi sp�t 969 01:27:24,620 --> 01:27:27,339 - N�co uvid� - Co je tam tak zaj�mav�ho? 970 01:27:27,540 --> 01:27:30,532 P��roda. Takov� drobn�stka. 971 01:27:40,380 --> 01:27:42,018 Te�, opravdu, ticho. 972 01:28:03,980 --> 01:28:06,448 - U� je po v�em. - Tak se vra�me. 973 01:28:07,340 --> 01:28:09,251 P�i�li jsme pozd�. 974 01:28:10,580 --> 01:28:12,616 l kdy� ne... 975 01:28:17,940 --> 01:28:20,613 - Poj�, koukni se. - Nic nevid�m... 976 01:28:39,900 --> 01:28:41,458 Your hands are cold... 977 01:28:42,980 --> 01:28:45,369 Jdi k �ertu, nech m� 978 01:28:55,500 --> 01:28:58,219 - Vid�l jsi s k�m? - V�bec m� to nezaj�m� 979 01:28:58,420 --> 01:29:02,333 P��teli, v�ce respektu a �cty 980 01:29:05,740 --> 01:29:11,178 No a co, fascinuj�c�, ne? Vid�l jsi s k�m? 981 01:29:15,540 --> 01:29:18,259 - Pros�m, promi�. - Vra� mi botu. 982 01:29:18,460 --> 01:29:23,011 To v�, �e ti ji ned�m. To je zaj�mav� sociologick� jev. 983 01:29:24,900 --> 01:29:26,697 Hov�nko. 984 01:29:30,460 --> 01:29:36,695 Hov�nko, pane docente. Vid�ls, kdo to byl? 985 01:29:38,020 --> 01:29:39,931 No �ekni, vid�ls? 986 01:29:40,660 --> 01:29:45,051 Pro� nic ne��k�? Krucin�l, neber si to tak 987 01:29:45,260 --> 01:29:47,535 Umyj si tam no�i�ky, ano 988 01:29:49,620 --> 01:29:51,372 Koho jsi �ekal, co? 989 01:29:51,580 --> 01:29:55,459 Samoz�ejm�, mohl to b�t zachr�nce, vzhledem k rozm�r�m. 990 01:29:55,660 --> 01:29:58,174 A pochopiteln� mohl by to b�t i prorektor. 991 01:29:58,380 --> 01:30:02,089 To by pochopiteln� bylo velmi ban�ln�. Mimo to, je moc t�k�. 992 01:30:02,300 --> 01:30:04,655 No, urostl�, p�kn�... 993 01:30:07,740 --> 01:30:13,531 A zat�m se uk�zalo, �e je to nikdo, nula. Jen si ji obuj... 994 01:30:14,100 --> 01:30:16,853 A d�v�e v po��dku, luxusn�, �ist�. 995 01:30:17,060 --> 01:30:20,097 V�iml jsem si, �e ani nem�l moc pr�ce. 996 01:30:20,300 --> 01:30:24,213 Ufoukl ti ji, br�cho, p�ed nosem. A tys ut�el hubu. 997 01:30:25,580 --> 01:30:27,810 Jen si to po��dn� zava�. 998 01:30:28,060 --> 01:30:29,812 Po�kej... 999 01:30:32,420 --> 01:30:34,888 A co je na tom k sm�chu? 1000 01:30:35,220 --> 01:30:38,610 - Proto�e je v tom hlub�� moudrost - Zaj�mav�. Jak�? 1001 01:30:38,820 --> 01:30:41,653 Jak�? Chce�, �eknu ti to. 1002 01:30:56,780 --> 01:30:58,372 Jakube 1003 01:31:02,380 --> 01:31:03,859 Jakube 1004 01:31:14,540 --> 01:31:17,816 Jakube, tak ned�lej blbosti. 1005 01:31:27,780 --> 01:31:30,852 Bo�e, Jakube, Je��i... 1006 01:32:06,900 --> 01:32:09,892 Jakube, pros�m t�, vsta� Ned�lej blbosti 1007 01:32:57,620 --> 01:33:01,533 Co d�l�, Jarku, ty ses zbl�znil? 1008 01:33:14,460 --> 01:33:17,213 Jarku, co blbne� 1009 01:33:18,260 --> 01:33:19,898 Zbl�znil ses 1010 01:33:22,260 --> 01:33:26,219 Co je to s tebou, ty ses zbl�znil 1011 01:33:26,620 --> 01:33:28,292 Zabiju t� 1012 01:34:31,300 --> 01:34:35,930 P�ece jen z tebe to zv��e vylezlo 1013 01:34:39,700 --> 01:34:44,728 Kdyby vylezlo, tak bys u� ne�il. 1014 01:34:46,860 --> 01:34:48,498 Ne�il. 1015 01:34:55,580 --> 01:34:57,457 Kdov�... 1016 01:35:01,780 --> 01:35:04,772 Mo�n� by to pro m� bylo lep��. 1017 01:35:44,420 --> 01:35:46,729 �esk� titulky Irena Lexov� 1018 01:35:46,940 --> 01:35:49,374 P�evod a �prava xmatax 90290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.