Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,760 --> 00:01:09,080
¡Ya estoy aquí!
2
00:01:09,120 --> 00:01:10,760
¿Has visto qué hora es?
3
00:01:10,800 --> 00:01:13,760
Lo siento. Mi padre me ha liado
con la organización de las mesas.
4
00:01:13,800 --> 00:01:16,720
Tu padre. Podíamos haber celebrado
la comunión de los niños
5
00:01:16,760 --> 00:01:19,200
en otro restaurante, pero no.
¿Qué ha pasado?
6
00:01:19,240 --> 00:01:21,680
Tu hijo, que ha decidido
que la mejor idea,
7
00:01:21,720 --> 00:01:24,720
vestido ya de comunión, era ponerse
a dar volteretas en la cama.
8
00:01:24,760 --> 00:01:26,640
Emi, que no llegamos
a la iglesia.
9
00:01:26,680 --> 00:01:28,000
Joder con las prisas.
10
00:01:28,040 --> 00:01:29,520
(Timbre)
Esa boca.
11
00:01:29,560 --> 00:01:30,720
Ya voy yo, que es Óscar.
12
00:01:32,160 --> 00:01:34,280
Emi, que no se olvide la cámara.
Que sí.
13
00:01:34,320 --> 00:01:35,560
¿Cómo lo ves?
14
00:01:36,280 --> 00:01:39,040
Tendré que vigilar de cerca
a ese pieza. Ponte la chaqueta.
15
00:01:39,080 --> 00:01:40,320
Adiós.
16
00:01:41,240 --> 00:01:43,600
¡Emi,
te quiero puntual en la iglesia!
17
00:01:43,640 --> 00:01:45,480
¡Que sí!
18
00:01:53,040 --> 00:01:54,440
Anda, apaga eso.
19
00:01:55,320 --> 00:01:56,360
(RÍE) Apaga eso.
20
00:01:56,960 --> 00:01:57,960
Apaga eso.
21
00:02:01,080 --> 00:02:04,560
-Tu hermana no dirá nada, ¿no?
-Qué va. No te preocupes por ella.
22
00:02:04,600 --> 00:02:05,600
-¿Segura?
23
00:02:06,600 --> 00:02:08,840
-Sé cómo manejar a mis hermanos.
24
00:02:10,320 --> 00:02:11,320
Ay, casi.
25
00:02:12,200 --> 00:02:13,280
¡No!
26
00:02:13,320 --> 00:02:15,400
Para de hacer eso si no quieres
que te pare yo.
27
00:02:15,440 --> 00:02:16,880
Mamá, que casi toco el techo.
28
00:02:16,920 --> 00:02:20,400
Pablo, y nada de hacer el burro
hasta después de la misa, ¿me oyes?
29
00:02:20,440 --> 00:02:22,720
No querrás que te vean hecho
un adefesio el día
30
00:02:22,760 --> 00:02:23,960
de tu primera comunión.
31
00:02:24,000 --> 00:02:26,840
Fue sin querer.
Ya, ya me conozco yo tú sin querer.
32
00:02:26,880 --> 00:02:29,000
Y tu hermana,
¿dónde se ha metido?
33
00:02:29,040 --> 00:02:30,040
¡Ali!
34
00:02:30,080 --> 00:02:31,680
(Teléfono)
35
00:02:31,720 --> 00:02:34,200
Alicia Vega, ¿dónde estás?
36
00:02:36,040 --> 00:02:40,720
Alicia, venga, tenemos prisa,
no es momento para juegos. ¿Ali?
37
00:02:41,320 --> 00:02:46,520
Venga, vamos: uno, dos y...
38
00:02:46,560 --> 00:02:47,720
¡Mami!
39
00:02:48,440 --> 00:02:51,120
Ya estamos otra vez con la diadema
de la abuela Dolores.
40
00:02:51,160 --> 00:02:52,840
Es que me encanta, es tan bonita.
41
00:02:52,880 --> 00:02:55,520
Tú sí que eres bonita.
Anda, déjala, que no te pega nada.
42
00:02:55,560 --> 00:02:57,600
Porfi, mami, que sí que me pega.
43
00:02:57,640 --> 00:02:59,520
Te prometo que la voy a cuidar.
44
00:02:59,560 --> 00:03:01,120
Venga, va, ¿puedo?
45
00:03:02,400 --> 00:03:04,640
Luego dice tu abuelo
que tenemos consentida.
46
00:03:04,680 --> 00:03:07,040
Gracias,
eres la mejor mamá del mundo.
47
00:03:07,080 --> 00:03:08,200
Y tú la hija más pelota.
48
00:03:08,240 --> 00:03:11,160
Para abajo, que tenemos
que salir pitando en cinco minutos
49
00:03:11,200 --> 00:03:12,240
por la puerta.
50
00:03:13,920 --> 00:03:15,280
¡Ali, espérame!
51
00:03:15,880 --> 00:03:18,160
-¡Olé!
52
00:03:18,200 --> 00:03:19,400
-Cuidado con la mesa.
53
00:03:19,440 --> 00:03:21,440
Que alguien vaya avisando
a los niños.
54
00:03:22,560 --> 00:03:25,440
Venga, poneos para la foto,
que luego tardamos una hora.
55
00:03:26,040 --> 00:03:29,440
¡Pablo, Alicia, niños, subid,
que la tarta está lista!
56
00:03:29,480 --> 00:03:31,760
(NIÑOS) ¡Bien!
57
00:03:35,800 --> 00:03:36,960
¡Tarta!
58
00:03:38,880 --> 00:03:40,400
¡Bien!
59
00:03:42,960 --> 00:03:46,000
Y ahora vamos a hacer una foto
de toda la familia.
60
00:03:46,040 --> 00:03:48,480
No como la última vez,
que solo salimos la mitad.
61
00:03:48,520 --> 00:03:51,040
-Anda, Inés,
vente aquí con tu padre y conmigo
62
00:03:51,080 --> 00:03:52,560
y avisa a tu hermano.
63
00:03:53,480 --> 00:03:56,560
-Andrés, vente con la niña
y con Begoña para la foto.
64
00:03:56,600 --> 00:03:58,400
Qué guapa estás.
-Ahora voy.
65
00:04:00,720 --> 00:04:03,080
Bego, vamos a hacer la foto.
66
00:04:09,880 --> 00:04:13,440
¡Edu! Edu, Leti, ven.
67
00:04:13,480 --> 00:04:15,800
¿Nosotros también?
68
00:04:15,840 --> 00:04:18,320
-Sí, hombre, sí,
los allegados también.
69
00:04:19,360 --> 00:04:20,680
Emilia.
70
00:04:20,720 --> 00:04:22,840
(RESOPLA)
-Qué manía en llamarme así.
71
00:04:22,880 --> 00:04:23,960
Venga, vamos.
72
00:04:24,000 --> 00:04:26,240
-Ve tú,
que yo no soy de la familia.
73
00:04:27,440 --> 00:04:29,840
-Bosco tampoco y siempre se pone
en todas las fotos.
74
00:04:29,880 --> 00:04:31,240
-Bosco, ven.
75
00:04:31,880 --> 00:04:33,360
Ponte tú aquí.
76
00:04:35,520 --> 00:04:37,560
Bueno, ¿estamos todos?
77
00:04:38,560 --> 00:04:40,960
Falta Ali.
¿Dónde está tu hermana?
78
00:04:41,000 --> 00:04:43,640
No lo sé.
Antes estaba con el tío Andrés.
79
00:04:43,680 --> 00:04:46,440
-Sí, sí,
pero estaban fuera jugando.
80
00:04:46,480 --> 00:04:49,360
A ver, Alicia, ven,
estamos para hacer la foto.
81
00:04:49,400 --> 00:04:50,760
Ya estamos.
82
00:04:51,760 --> 00:04:54,520
(SUSPIRA)
Hija, no es momento para juegos.
83
00:04:55,440 --> 00:04:57,480
Vale, muy bien.
84
00:04:58,440 --> 00:05:00,480
Uno...
(RÍEN)
85
00:05:01,320 --> 00:05:02,440
...dos...
86
00:05:03,760 --> 00:05:05,960
y... tres.
87
00:05:06,000 --> 00:05:08,400
Mira que te lo tengo dicho,
la tenéis consentida.
88
00:05:08,440 --> 00:05:10,920
Padre, ahora no.
A ti sí que te tenemos consentido.
89
00:05:10,960 --> 00:05:12,240
-Andrés, ¿cuándo la viste?
90
00:05:12,760 --> 00:05:15,480
-Hace un rato, pero estaban fuera
jugando al escondite.
91
00:05:15,520 --> 00:05:16,880
¿Y no la has visto volver?
92
00:05:17,600 --> 00:05:19,840
Niños, ¿alguno de vosotros
ha visto a Alicia?
93
00:05:19,880 --> 00:05:20,920
(TODOS) No.
94
00:05:21,880 --> 00:05:24,320
-Igual está en los baños.
-Esta se ha escondido.
95
00:05:24,360 --> 00:05:25,680
-Seguro que está por ahí.
96
00:05:25,720 --> 00:05:28,760
¿Se habrá quedado encerrada
como aquel día?
97
00:05:39,040 --> 00:05:40,360
¡Alicia!
98
00:05:45,720 --> 00:05:47,120
¡Alicia!
99
00:05:51,360 --> 00:05:52,560
-¿Alicia?
100
00:05:55,280 --> 00:05:56,520
-¡Ali!
101
00:06:15,800 --> 00:06:17,840
-¡Alicia!
102
00:06:17,880 --> 00:06:19,920
(LLORA)
103
00:06:34,000 --> 00:06:35,440
-¡Alicia!
104
00:06:41,520 --> 00:06:43,080
-¡Alicia!
105
00:06:46,240 --> 00:06:47,600
(Teléfono)
106
00:06:51,120 --> 00:06:52,120
¿Sí?
107
00:07:00,240 --> 00:07:01,960
¡Ali!
108
00:07:04,400 --> 00:07:07,600
-No está dentro; ni en la cocina
ni en la bodega ni de los baños.
109
00:07:07,640 --> 00:07:10,320
-El portón está cerrado,
la niña tiene que estar aquí.
110
00:07:33,840 --> 00:07:36,560
Hemos buscado por todos lados
y aquí dentro no está.
111
00:07:38,720 --> 00:07:39,880
Ay.
112
00:07:41,160 --> 00:07:43,200
¿Hace cuántas horas
que la echáis en falta?
113
00:07:43,240 --> 00:07:44,880
Dos y media.
No más de tres horas.
114
00:07:44,920 --> 00:07:46,120
Sí.
115
00:07:49,040 --> 00:07:51,280
Y no creéis
que se haya podido escapar.
116
00:07:51,320 --> 00:07:52,360
(AMBOS) No.
117
00:07:52,400 --> 00:07:55,040
Y no podría haberlo hecho,
la finca estaba cerrada.
118
00:07:55,080 --> 00:07:57,760
La niña mide metro y medio,
no llegaría al muro.
119
00:07:59,120 --> 00:08:01,040
¿Cómo iba vestida?
120
00:08:01,080 --> 00:08:02,920
A ver, Vidal,
es el día de su comunión.
121
00:08:02,960 --> 00:08:05,840
¿Cómo quieres que vaya vestida?
Pues con un vestido blanco.
122
00:08:05,880 --> 00:08:08,200
Tranquila, Carmen,
son preguntas pertinentes.
123
00:08:08,240 --> 00:08:11,440
Vale. ¿Podemos dejar las preguntas
y buscar a mi hija, por favor?
124
00:08:11,480 --> 00:08:13,840
Por favor.
Vísteme despacio que tengo prisa.
125
00:08:13,880 --> 00:08:17,160
Poniéndonos nerviosos no vamos
a encontrar antes a la niña.
126
00:08:17,200 --> 00:08:18,800
Mis hombres están en ello.
127
00:08:20,480 --> 00:08:23,240
Además, hay una cosa clara;
si la finca estaba cerrada
128
00:08:23,280 --> 00:08:26,360
y la niña ha desaparecido es que
alguien ha tenido que llevársela.
129
00:08:26,400 --> 00:08:29,120
Alguien que estaba aquí dentro
y que también salió.
130
00:08:29,160 --> 00:08:30,960
Pero no digas tonterías, Vidal.
131
00:08:31,000 --> 00:08:33,280
Si aquí dentro
solo estábamos la familia
132
00:08:33,320 --> 00:08:34,760
y unos amigos de su clase.
133
00:08:36,720 --> 00:08:37,960
¿Qué?
134
00:08:38,000 --> 00:08:42,560
Mientras los niños jugaban fuera,
¿echasteis a alguien en falta?
135
00:08:42,600 --> 00:08:43,880
Era una fiesta, Vidal.
136
00:08:43,920 --> 00:08:46,440
Todos somos de casa, no te fijas
en quién entra y sale.
137
00:08:46,480 --> 00:08:47,480
Algo veríais.
138
00:08:47,520 --> 00:08:50,240
¿Dónde estabas mientras los niños
jugaban en el jardín?
139
00:08:50,280 --> 00:08:52,880
En el cuarto de baño.
Ajá. Carmen.
140
00:08:52,920 --> 00:08:54,360
Recogiendo la mesa.
141
00:08:54,400 --> 00:08:58,160
¿Tu hija padece alguna enfermedad,
algún tipo de alergia?
142
00:08:58,200 --> 00:09:01,840
Es... es... Sí, es celíaca, no
puede tomar nada que lleve gluten.
143
00:09:01,880 --> 00:09:04,160
Por Dios, Vidal, que es mi niña.
144
00:09:04,200 --> 00:09:08,520
Carmen, solo han pasado unas horas,
no nos pongamos en lo peor.
145
00:09:10,200 --> 00:09:12,720
Perdonad, pero tengo
que haceros esta pregunta.
146
00:09:13,840 --> 00:09:16,120
¿Hay alguien que tenga
algo en contra vuestra,
147
00:09:16,160 --> 00:09:19,080
que tenga algún motivo
para haceros daño?
148
00:09:29,560 --> 00:09:31,120
No, no, claro que no.
149
00:09:32,160 --> 00:09:33,600
No, claro que no.
150
00:09:35,120 --> 00:09:36,720
Señor.
151
00:09:36,760 --> 00:09:38,760
-Sí, un segundo. Perdón.
152
00:11:05,960 --> 00:11:08,520
(LOS NIÑOS GRITAN)
-¡A jugar, a jugar!
153
00:11:12,720 --> 00:11:15,000
-¿Qué tal lo estás pasando, Ali?
-Bien.
154
00:11:15,040 --> 00:11:18,000
-¿Te han hecho muchos regalos?
-Aún no me los han dado.
155
00:11:18,040 --> 00:11:19,520
-¿Qué quieres que te regalen?
156
00:11:19,560 --> 00:11:22,120
-Un cacharrito,
lo pienso llamar Dumbo.
157
00:11:22,160 --> 00:11:24,280
-¿Ya le has puesto nombre?
-Sí.
158
00:11:24,320 --> 00:11:26,280
-¡Ali! Venga, date prisa.
159
00:11:39,920 --> 00:11:42,160
Es la última imagen
que tenemos de Alicia Vega.
160
00:11:42,200 --> 00:11:45,000
Perdone, pero ¿por qué tuvo
que ser alguien de la familia?
161
00:11:45,040 --> 00:11:46,240
¿Hay alguna prueba?
162
00:11:46,280 --> 00:11:48,120
¿Ha leído el expediente?
Claro.
163
00:11:48,160 --> 00:11:51,200
El restaurante estaba cerrado
al público, el portón de la finca
164
00:11:51,240 --> 00:11:54,320
no se abrió en ningún momento y
a la fiesta no asistió nadie ajeno
165
00:11:54,360 --> 00:11:58,080
a la familia excepto unos pocos
compañeros de clase de la niña.
166
00:12:01,680 --> 00:12:05,160
El culpable es de la familia.
La familia, divino tesoro.
167
00:12:05,200 --> 00:12:08,040
Inspectora Cortés,
le presento a Víctor Reyes,
168
00:12:08,080 --> 00:12:10,240
trabajará con usted en el caso.
Encantada.
169
00:12:10,280 --> 00:12:11,360
Igualmente.
170
00:12:11,400 --> 00:12:14,600
Su compañero en esta misión es
experto en operaciones encubiertas.
171
00:12:14,640 --> 00:12:16,960
Doy por hecho
que la ayudará en lo que necesite.
172
00:12:17,000 --> 00:12:19,840
El restaurante estaba cerrado,
pero no la noche anterior;
173
00:12:19,880 --> 00:12:21,680
alguien pudo entrar
y quedarse allí.
174
00:12:21,720 --> 00:12:24,160
¿No cree que Científica
habría encontrado algo?
175
00:12:24,200 --> 00:12:26,200
Si lo creyera
no lo hubiese preguntado.
176
00:12:26,240 --> 00:12:28,680
No encontraron nada,
por eso están ustedes aquí.
177
00:12:28,720 --> 00:12:31,440
La maestra de la niña ha solicitado
la baja por depresión.
178
00:12:31,480 --> 00:12:34,280
Lo hemos arreglado todo
para que la sustituya, inspectora.
179
00:12:34,320 --> 00:12:35,720
Será la nueva maestra.
180
00:12:35,760 --> 00:12:38,400
Tendrá a su cargo a los niños
que estaban en la comunión,
181
00:12:38,440 --> 00:12:40,960
entre ellos,
al hermano de la niña desaparecida.
182
00:12:41,760 --> 00:12:43,400
Usted será su marido.
183
00:12:43,440 --> 00:12:45,800
Intente acercarse
a la familia Vega.
184
00:12:46,640 --> 00:12:49,320
¿Y mi trabajo?
Por el momento está en el paro.
185
00:12:49,360 --> 00:12:51,800
Siempre me ha gustado
ser un mantenido.
186
00:12:51,840 --> 00:12:54,360
Con el debido respeto,
creo que no estoy preparada
187
00:12:54,400 --> 00:12:56,400
para una misión así.
Eso no le corresponde
188
00:12:56,440 --> 00:12:59,040
juzgarlo a usted, inspectora.
Escúcheme, por favor.
189
00:12:59,080 --> 00:13:01,040
Una cosa es analizar
los interrogatorios
190
00:13:01,080 --> 00:13:03,200
y otra muy distinta
trasladarme a vivir allí.
191
00:13:03,240 --> 00:13:05,160
Nunca he hecho nada así.
Mi especialidad
192
00:13:05,200 --> 00:13:07,320
es el análisis de comportamiento.
Cojonudo.
193
00:13:07,360 --> 00:13:10,000
Me sacan de un caso en el que llevo
seis meses infiltrado
194
00:13:10,040 --> 00:13:12,560
para mandarme al culo del mundo
y a cargo de una novata.
195
00:13:12,600 --> 00:13:15,160
No me ha entendido.
Al mando está la inspectora Cortés.
196
00:13:15,200 --> 00:13:17,440
Yo llevaré la parte oficial
de la investigación
197
00:13:17,480 --> 00:13:20,360
desde la comisaría de Cienfuegos.
Solo contactarán conmigo
198
00:13:20,400 --> 00:13:22,760
cuando sea indispensable,
en una nave industrial
199
00:13:22,800 --> 00:13:26,280
que está a las afueras del pueblo.
En el informe está la dirección.
200
00:13:26,320 --> 00:13:28,000
¿Alguna pregunta?
201
00:13:30,880 --> 00:13:35,200
Miren, encontremos a esta niña y
todos volveremos a nuestras vidas.
202
00:13:35,240 --> 00:13:37,880
Ya han pasado diez días.
Por cada minuto que pasa
203
00:13:37,920 --> 00:13:40,120
es más probable
que aparezca muerta.
204
00:13:49,760 --> 00:13:52,200
¿Me estabas mirando el culo?
205
00:13:52,240 --> 00:13:54,720
Sí, pero no te preocupes,
que no eres mi tipo.
206
00:13:59,320 --> 00:14:00,920
Ay...
207
00:14:09,960 --> 00:14:11,920
¿Cómo estás?
Bien.
208
00:14:12,480 --> 00:14:14,680
Va a ir todo bien, ya verás.
Claro.
209
00:14:14,720 --> 00:14:18,480
Carlos,
tengo que contarte algo de trabajo.
210
00:14:19,320 --> 00:14:21,600
-Disculpen el retraso.
211
00:14:22,080 --> 00:14:24,040
Doctor Castillo.
212
00:14:24,520 --> 00:14:26,640
Por favor, siéntense.
213
00:14:31,400 --> 00:14:35,880
-Bueno, ¿cómo ha ido todo?
-Bueno, pues tenemos por fin
214
00:14:35,920 --> 00:14:37,960
los resultados
del estudio hormonal.
215
00:14:38,440 --> 00:14:41,000
¿Y no son buenos?
Nos enseñan
216
00:14:41,040 --> 00:14:43,600
lo que ya sospechábamos
con las pruebas previas.
217
00:14:43,640 --> 00:14:46,240
Hay una hormona
que debería inducir la ovulación
218
00:14:46,280 --> 00:14:48,040
y no está haciendo bien su trabajo.
219
00:14:48,720 --> 00:14:51,240
-Pero para eso hay un tratamiento,
¿no?
220
00:14:51,280 --> 00:14:54,560
-Hoy en día hay tratamientos
para esto que funcionan muy bien.
221
00:14:54,600 --> 00:14:56,960
Son tratamientos
a base de clomifeno,
222
00:14:57,000 --> 00:14:59,280
que lo que hace
es inducir la ovulación.
223
00:14:59,320 --> 00:15:02,880
Se toma en ciclos durante tres,
cuatro o cinco meses,
224
00:15:02,920 --> 00:15:05,000
dependiendo un poco del caso.
225
00:15:05,040 --> 00:15:07,040
-¿Y si no funciona?
226
00:15:07,080 --> 00:15:10,280
-No vamos a ponernos en lo peor
antes de intentarlo, ¿no?
227
00:15:10,320 --> 00:15:13,760
Es un tratamiento fuerte.
Notarás que estás más alterable
228
00:15:13,800 --> 00:15:16,120
y que a veces te sientes débil.
Es normal.
229
00:15:16,160 --> 00:15:19,040
Lo más importante es que descanses
todo lo que puedas
230
00:15:19,080 --> 00:15:22,000
y que evites las situaciones
de estrés en lo posible.
231
00:15:29,480 --> 00:15:31,480
-¿Qué te pasa? Él es optimista.
232
00:15:31,520 --> 00:15:34,560
Seguro que...
Carlos, me envían fuera,
233
00:15:34,600 --> 00:15:39,280
a un caso.
Pero ya has oído al doctor.
234
00:15:39,320 --> 00:15:42,000
A lo mejor
esta es nuestra última oportunidad.
235
00:15:42,040 --> 00:15:44,360
¿Vas a sacrificar todo
por un trabajo?
236
00:15:44,400 --> 00:15:50,280
Lo sé, cielo.
No quiero ir, pero es mi deber.
237
00:16:11,560 --> 00:16:13,320
(MAÚLLA)
238
00:16:33,680 --> 00:16:37,240
Llegas tarde.
Son las 08:30.
239
00:16:43,440 --> 00:16:46,280
Ya sabes qué puedes comprarme
por nuestro aniversario.
240
00:16:46,320 --> 00:16:48,720
La documentación del caso.
241
00:17:15,800 --> 00:17:19,840
Te llamas Víctor Lago Sánchez.
Cumpliste 30 años el 6 de marzo.
242
00:17:19,880 --> 00:17:22,520
Nos casamos el 3 de junio del 2010
en Vitoria.
243
00:17:22,560 --> 00:17:25,040
Has trabajado como capataz,
conductor y camarero.
244
00:17:25,080 --> 00:17:27,120
Actualmente estás en el paro.
245
00:17:28,440 --> 00:17:32,080
¿Vas a decirme tu parte o voy
a tener que pedirte que lo hagas?
246
00:17:33,800 --> 00:17:36,280
Laura González Sarmiento.
Tienes 35 años.
247
00:17:36,320 --> 00:17:39,040
Naciste el 2 de septiembre.
Eres diplomada en Magisterio
248
00:17:39,080 --> 00:17:41,800
y trabajaste en el colegio
Santa Isabel hasta que cerró.
249
00:17:41,840 --> 00:17:44,200
Ahora eres interina
y has terminado Psicología.
250
00:17:44,240 --> 00:17:45,560
Hija única.
Es absurdo.
251
00:17:45,600 --> 00:17:48,720
¿Por qué no puedo decir que tengo
seis hermanos como en la realidad?
252
00:17:48,760 --> 00:17:50,480
No me lo cuentes,
no quiero saberlo;
253
00:17:50,520 --> 00:17:53,280
si no, mezclaré las cosas.
Eres la que dice ahí y punto.
254
00:17:53,320 --> 00:17:57,320
Perfecto. Tienes tres hermanos:
Ángela, Clara y Manuel.
255
00:17:57,360 --> 00:18:00,080
Eres el segundo. Los ves muy poco.
De hecho, a Manuel...
256
00:18:00,120 --> 00:18:01,760
¿Ronco?
257
00:18:01,800 --> 00:18:03,480
¿Cómo?
258
00:18:03,520 --> 00:18:06,080
Soy tu marido. Sabrás si ronco.
259
00:18:06,120 --> 00:18:08,480
No viene en el expediente.
¿Cómo voy a saberlo?
260
00:18:08,520 --> 00:18:10,080
Dormimos juntos.
261
00:18:10,120 --> 00:18:12,760
Y si no lo sabes, te lo inventas;
262
00:18:12,800 --> 00:18:15,200
si no, nadie se creerá
que somos un matrimonio.
263
00:18:15,240 --> 00:18:17,520
¿Y el anillo?
264
00:18:19,000 --> 00:18:21,840
Sí, roncas y mucho.
265
00:18:24,840 --> 00:18:27,480
¿Qué?
Tú también.
266
00:19:18,880 --> 00:19:21,440
Esa es la casa de los padres
de la niña.
267
00:19:21,920 --> 00:19:23,840
No viven mal los Vega.
268
00:19:23,880 --> 00:19:26,240
Y han alquilado la de enfrente
para nosotros.
269
00:19:26,280 --> 00:19:30,160
Una buena casa, sin empleo,
una mujer guapa...
270
00:19:30,200 --> 00:19:32,880
Al final me voy a alegrar
de que me hayan cambiado de caso.
271
00:19:32,920 --> 00:19:35,520
El restaurante de los Vega
está en la entrada del pueblo
272
00:19:35,560 --> 00:19:37,640
por la otra carretera.
¿Empezamos por allí?
273
00:19:37,680 --> 00:19:40,840
Tú sí. Yo voy a la escuela. Hace
una hora que debería estar allí.
274
00:19:46,000 --> 00:19:48,360
Mira, debe ser la nueva.
275
00:19:50,760 --> 00:19:53,840
Buenos días.
¿Eres la nueva profesora?
276
00:19:53,880 --> 00:19:57,480
Sí. Laura González.
Ricardo Esparza. Soy el director.
277
00:19:57,520 --> 00:20:00,160
Bienvenida a Cienfuegos.
Víctor, mi marido.
278
00:20:00,200 --> 00:20:02,600
Encantado.
Igualmente.
279
00:20:02,640 --> 00:20:04,640
Le espero dentro.
280
00:20:05,920 --> 00:20:07,840
¿Te recojo a las 17:00?
No hace falta.
281
00:20:08,640 --> 00:20:11,080
Iré dando un paseo,
así me voy haciendo al pueblo.
282
00:20:11,120 --> 00:20:14,680
Espero que seas menos seria
como profesora que como esposa.
283
00:20:14,720 --> 00:20:17,600
Aún no me has visto seria.
Y arréglate un poco,
284
00:20:17,640 --> 00:20:20,000
que así nadie creerá
que somos marido y mujer.
285
00:20:20,040 --> 00:20:21,760
¿Es una orden?
286
00:20:22,240 --> 00:20:24,320
No me obligues a que lo sea.
287
00:20:25,480 --> 00:20:27,560
(Timbre)
288
00:20:30,000 --> 00:20:32,440
Supongo que sabe lo que ha pasado
en el pueblo.
289
00:20:32,480 --> 00:20:34,840
Sí, lo he leído en la prensa.
Una desgracia.
290
00:20:34,880 --> 00:20:37,560
Esa niña, Alicia Vega,
era alumna de la profesora
291
00:20:37,600 --> 00:20:40,800
a quien va a sustituir.
En la clase tiene también
292
00:20:40,840 --> 00:20:43,680
al hermano de la niña y a su prima.
¿Y se sabe algo de la niña?
293
00:20:43,720 --> 00:20:46,720
Si la Policía tiene algo,
no lo ha comunicado.
294
00:20:47,360 --> 00:20:49,880
Aunque la gente habla.
¿Qué dicen?
295
00:20:49,920 --> 00:20:52,560
Que ese día en el restaurante
solo estaba la familia
296
00:20:52,600 --> 00:20:54,800
y que el culpable es uno de ellos.
297
00:20:54,840 --> 00:20:56,640
Aquí es.
298
00:21:00,440 --> 00:21:02,440
(HABLAN A LA VEZ)
299
00:21:02,480 --> 00:21:03,600
Niños.
300
00:21:03,640 --> 00:21:05,440
Niños.
301
00:21:07,040 --> 00:21:10,920
Esta es vuestra nueva profesora.
Se llama Laura González.
302
00:21:10,960 --> 00:21:14,320
-¿Y doña Catalina? ¿No va a volver?
-No, de momento no.
303
00:21:14,360 --> 00:21:17,000
-¿Y los exámenes
quién los va a corregir?
304
00:21:17,040 --> 00:21:20,600
-Pues la señorita González.
-¿Y cuando queramos ir al baño?
305
00:21:20,640 --> 00:21:23,680
-Cuando queráis ir al baño,
le preguntáis a ella, ¿vale?
306
00:21:24,440 --> 00:21:27,320
Aquí se los dejo. Si me necesita,
estaré en mi despacho.
307
00:21:27,360 --> 00:21:29,720
Es en la planta de arriba,
al fondo del pasillo.
308
00:21:29,760 --> 00:21:32,000
Gracias.
Suerte.
309
00:21:37,680 --> 00:21:42,160
Bueno...Yo soy Laura
y acabo de llegar al pueblo,
310
00:21:42,200 --> 00:21:46,320
así que vais a tener que ayudarme
un poco estos días, ¿de acuerdo?
311
00:21:46,960 --> 00:21:51,400
Muy bien. ¿Por qué no empezamos
por decirme cómo os llamáis.
312
00:21:51,440 --> 00:21:54,000
A ver, tú. ¿Empiezas tú?
313
00:21:55,640 --> 00:21:58,200
-Lorenzo Guerrero Fuertes.
314
00:21:58,240 --> 00:22:00,360
-Daniela Martínez Aráis.
315
00:22:00,400 --> 00:22:03,080
-Nuria Vega Valverde.
316
00:22:03,960 --> 00:22:06,400
-Pablo Vega Castro.
317
00:22:06,920 --> 00:22:10,000
Pablo, ¿por qué no te sientas
más cerquita? Hay un sitio libre.
318
00:22:12,440 --> 00:22:14,440
¿Qué pasa?
319
00:22:14,480 --> 00:22:18,520
-Era el pupitre de mi prima,
la hermana de Pablo.
320
00:22:20,240 --> 00:22:22,080
Ah, bueno.
321
00:22:22,120 --> 00:22:25,480
Entonces mejor lo dejamos libre
para cuando vuelva, ¿verdad?
322
00:22:27,400 --> 00:22:31,320
¿Quién me dice por qué lección
ibais con doña Catalina?
323
00:22:31,360 --> 00:22:32,440
-Página 42, seño.
324
00:22:32,480 --> 00:22:34,240
Gracias, amor.
325
00:22:59,080 --> 00:23:00,840
Perdona.
326
00:23:00,880 --> 00:23:03,640
Un cortado, por favor.
Ahora mismo.
327
00:23:12,760 --> 00:23:15,920
-Marek, las tostadas para la 5.
328
00:23:26,040 --> 00:23:27,760
-Aquí tienes.
329
00:23:27,800 --> 00:23:29,560
Gracias.
330
00:23:45,080 --> 00:23:47,520
-Ruso. Ruso, ven.
331
00:23:59,920 --> 00:24:01,920
¿Necesita algo?
332
00:24:02,560 --> 00:24:04,600
No, gracias, estoy atendido.
333
00:24:04,640 --> 00:24:07,640
Pensaba que iba a estar cerrado.
No, no está cerrado.
334
00:24:07,680 --> 00:24:09,640
Lo digo por lo de esa cría,
ya sabe.
335
00:24:09,680 --> 00:24:12,160
Fue aquí, ¿no?
Sí, señor, fue aquí.
336
00:24:12,200 --> 00:24:14,680
¿Usted estaba aquí ese día?
Es que no puedo...
337
00:24:14,720 --> 00:24:16,720
Tengo cosas que hacer.
Vamos, Ruso.
338
00:24:16,760 --> 00:24:19,200
Tengo cosas que hacer.
339
00:24:28,040 --> 00:24:31,000
(Timbre)
340
00:24:33,040 --> 00:24:34,760
Adiós.
341
00:24:34,800 --> 00:24:36,000
Adiós, Luna.
342
00:24:36,040 --> 00:24:39,800
Muy bien las multiplicaciones
de hoy, Lorenzo. Adiós.
343
00:24:39,840 --> 00:24:41,600
Adiós, Óscar.
344
00:24:43,360 --> 00:24:44,880
Adiós, Julia.
345
00:24:44,920 --> 00:24:47,040
Adiós, Nuria.
Adiós, señorita.
346
00:24:51,280 --> 00:24:54,360
Pablo, no te olvides mañana
de traer el cuaderno de dibujo,
347
00:24:54,400 --> 00:24:55,720
¿vale?
348
00:25:39,280 --> 00:25:40,560
¿Sí?
349
00:25:40,600 --> 00:25:42,680
Laura González, la nueva profesora.
350
00:25:42,720 --> 00:25:45,560
Sí, un momento.
351
00:25:51,480 --> 00:25:54,160
¿Qué tal su primer día de clase?
Bien, muy bien,
352
00:25:54,200 --> 00:25:56,600
pero me gustaría
convocar una reunión
353
00:25:56,640 --> 00:26:00,240
con los padres de los niños.
¿Una reunión? ¿Sucede algo?
354
00:26:00,280 --> 00:26:03,560
Bueno, esos niños están viviendo
una experiencia traumática
355
00:26:03,600 --> 00:26:06,800
con la desaparición de su compañera
y creo que es importante
356
00:26:06,840 --> 00:26:09,320
que los padres sepan
que cuenta con nuestro apoyo
357
00:26:09,360 --> 00:26:11,520
para cualquier duda
que pueda surgirles.
358
00:26:11,560 --> 00:26:13,440
Ya, comprendo.
359
00:26:15,440 --> 00:26:18,320
¿Ocurre algo?
No. Bueno, no sé.
360
00:26:18,360 --> 00:26:20,840
Quizás deberíamos llamar
a la Consejería.
361
00:26:20,880 --> 00:26:25,200
Usted sabe como yo los tiempos que
maneja la Consejería de Educación.
362
00:26:25,240 --> 00:26:27,600
Lo importante
es el bienestar de los niños.
363
00:26:27,640 --> 00:26:30,960
Está bien. Le pediré
a la secretaria que se ocupe.
364
00:26:31,000 --> 00:26:32,920
Muchas gracias.
365
00:26:47,040 --> 00:26:49,160
Hola.
366
00:26:51,520 --> 00:26:53,360
Dibujas muy bien.
367
00:26:53,400 --> 00:26:55,960
Me gusta mucho
cómo haces las nubes.
368
00:26:56,000 --> 00:26:58,000
Se nota que hacía calor.
369
00:26:58,040 --> 00:26:59,920
Sí.
370
00:26:59,960 --> 00:27:02,600
Y tu hermana
también pinta muy bien.
371
00:27:02,640 --> 00:27:04,240
¿Dónde es esto?
372
00:27:04,280 --> 00:27:07,480
¿Dónde es esta cabaña?
No sé.
373
00:27:07,520 --> 00:27:09,320
¡Eh! ¡Eh! ¿Tú qué coño haces?
374
00:27:09,360 --> 00:27:11,080
A ver si os queda claro de una vez,
375
00:27:11,120 --> 00:27:13,080
que no queremos
hablar con vosotros.
376
00:27:13,120 --> 00:27:14,960
¡Gentuza! ¡Carroñeros!
377
00:27:15,000 --> 00:27:17,280
Como os vuelva a ver a alguno
cerca de mi hijo,
378
00:27:17,320 --> 00:27:19,840
te juro que me lío a bofetadas.
¿Me has entendido?
379
00:27:32,200 --> 00:27:34,240
Perdóneme. No...
380
00:27:35,000 --> 00:27:38,120
No sabía que era
la nueva profesora.
381
00:27:39,280 --> 00:27:41,800
(ALICIA) ¡Mamá!
382
00:27:43,120 --> 00:27:45,120
¡Mamá!
383
00:27:45,160 --> 00:27:46,720
¿Hay alguien?
384
00:27:46,760 --> 00:27:48,400
¿Hola?
385
00:27:52,240 --> 00:27:54,160
Supongo que no debe de ser fácil.
386
00:27:54,200 --> 00:27:56,120
Ellos dicen que quieren ayudarte,
387
00:27:56,160 --> 00:27:57,960
pero no les importas nada.
388
00:27:58,000 --> 00:28:00,440
Lo único que les interesa
es que hables con ellos
389
00:28:00,480 --> 00:28:02,240
antes
que con los de la otra cadena.
390
00:28:02,280 --> 00:28:03,400
Pablo.
391
00:28:03,440 --> 00:28:04,800
Pablo, ven aquí, anda.
392
00:28:05,560 --> 00:28:08,480
La Policía nos aconsejó
que no les dijéramos nada,
393
00:28:08,520 --> 00:28:10,520
que era lo mejor
para la investigación,
394
00:28:10,560 --> 00:28:12,920
pero a estas alturas
ya no sé qué creer.
395
00:28:12,960 --> 00:28:15,760
Bueno, ellos son los expertos.
396
00:28:15,800 --> 00:28:18,560
Es mejor hacerles caso.
397
00:28:20,640 --> 00:28:22,480
Es una pena.
398
00:28:22,520 --> 00:28:24,000
No ha elegido la mejor época
399
00:28:24,040 --> 00:28:26,080
para trasladarse a vivir
a Cienfuegos.
400
00:28:26,120 --> 00:28:29,880
Este siempre había sido
un buen lugar para vivir.
401
00:28:34,520 --> 00:28:36,840
Era el número 3, ¿no?
Sí.
402
00:28:36,880 --> 00:28:39,640
Pues es aquí,
justo enfrente de nosotros.
403
00:28:40,480 --> 00:28:42,960
Discúlpeme otra vez.
No, por favor.
404
00:28:43,000 --> 00:28:45,600
Cualquier cosa que necesite,
ya sabe dónde estamos.
405
00:28:45,640 --> 00:28:46,800
Lo mismo digo.
406
00:28:46,840 --> 00:28:48,200
Es mi marido.
407
00:28:48,240 --> 00:28:49,800
Hola, cariño.
408
00:28:49,840 --> 00:28:52,560
Víctor Lago, encantado.
Roberto Vega, un placer.
409
00:28:52,600 --> 00:28:54,080
Este es mi hijo Pablo.
410
00:28:54,120 --> 00:28:56,160
Son nuestros vecinos de enfrente.
411
00:28:56,200 --> 00:29:00,240
Cada tarde nos reunimos para ir
al bosque y seguir buscando.
412
00:29:00,280 --> 00:29:02,480
Anda, vete con mami. Ahora voy yo.
413
00:29:03,280 --> 00:29:05,840
La hija de Roberto
lleva diez días desaparecida.
414
00:29:05,880 --> 00:29:07,640
Once días y unas horas.
415
00:29:07,680 --> 00:29:08,720
Vaya, lo siento.
416
00:29:08,760 --> 00:29:11,120
Pero no perdemos la esperanza
de encontrarla.
417
00:29:11,160 --> 00:29:12,400
Pues os acompañamos.
418
00:29:12,440 --> 00:29:14,160
No, por favor.
Acabáis de llegar.
419
00:29:14,200 --> 00:29:15,840
Seguro que tenéis mucho que hacer.
420
00:29:15,880 --> 00:29:18,120
No, las maletas
se pueden quedar para mañana
421
00:29:18,160 --> 00:29:20,120
y cualquier ayuda os será poca.
422
00:29:22,840 --> 00:29:25,280
¿Sabes quiénes son los castrati?
423
00:29:26,160 --> 00:29:27,160
Claro.
424
00:29:27,200 --> 00:29:30,680
Pues vuelve a besarme
y cantarás como ellos.
425
00:29:43,440 --> 00:29:45,200
¡Alicia!
426
00:29:45,240 --> 00:29:47,480
¡Ali!
427
00:29:47,520 --> 00:29:50,600
¡Ali!
428
00:29:51,200 --> 00:29:55,840
¡Alicia!
429
00:29:58,920 --> 00:30:01,360
¡Ali!
430
00:30:01,400 --> 00:30:02,800
¡Alicia!
431
00:30:09,160 --> 00:30:14,200
¡Alicia!
432
00:30:14,240 --> 00:30:15,760
-¡Alicia!
433
00:30:17,400 --> 00:30:19,440
-¡Ali!
434
00:30:20,760 --> 00:30:23,040
-¡Alicia!
435
00:30:29,680 --> 00:30:31,600
¡Ali!
436
00:30:37,520 --> 00:30:40,400
¡Alicia!
437
00:30:46,160 --> 00:30:47,840
¡Ali!
438
00:30:47,880 --> 00:30:49,640
¡Alicia!
439
00:30:54,560 --> 00:30:55,960
¡Alicia!
440
00:30:58,640 --> 00:31:01,000
-Aquí encontraron
la única pista de mi nieta
441
00:31:01,040 --> 00:31:02,840
desde que desapareció:
442
00:31:05,240 --> 00:31:07,360
su diadema.
443
00:31:07,400 --> 00:31:09,880
-¡Alicia!
-¡Alicia!
444
00:31:10,440 --> 00:31:12,200
-¡Alicia!
445
00:31:21,760 --> 00:31:23,440
¿Tú qué haces aquí?
446
00:31:23,480 --> 00:31:25,800
-He venido a ayudar, papá,
como todos.
447
00:31:25,840 --> 00:31:27,880
-¿Y el negocio?
-He dejado a Marek allí.
448
00:31:27,920 --> 00:31:29,160
-¿Marek?
449
00:31:29,200 --> 00:31:31,600
Marek apenas lleva
un mes con nosotros,
450
00:31:31,640 --> 00:31:34,520
¿y tú lo dejas de encargado?
¿Vaciaste la caja?
451
00:31:34,560 --> 00:31:36,720
-La niña es más importante
que el negocio.
452
00:31:36,760 --> 00:31:38,400
¿Ahora te lo parece?
453
00:31:39,640 --> 00:31:41,760
Vete de aquí.
454
00:31:43,680 --> 00:31:44,880
Roberto.
455
00:31:44,920 --> 00:31:46,120
Roberto.
456
00:32:04,480 --> 00:32:05,840
Buenas tardes.
457
00:32:08,720 --> 00:32:10,480
Buenas tardes.
458
00:32:10,520 --> 00:32:12,240
¿Alguna novedad, comisario?
459
00:32:12,280 --> 00:32:14,080
Por desgracia no.
460
00:32:14,120 --> 00:32:16,840
Más bien, vengo a pedirles algo.
-Usted dirá.
461
00:32:16,880 --> 00:32:19,760
-Convendría tomarles
a todos los familiares de la niña
462
00:32:19,800 --> 00:32:23,560
muestras de ADN,
también a los trabajadores.
463
00:32:23,600 --> 00:32:26,280
Así, en el caso de que haya
que cotejar alguna prueba,
464
00:32:26,320 --> 00:32:28,760
ustedes serían los primeros
en ser descartados.
465
00:32:28,800 --> 00:32:31,640
-Comisario, yo pongo la mano
en el fuego por todos nosotros.
466
00:32:31,680 --> 00:32:33,640
Dejen de dar vueltas
en torno a la familia.
467
00:32:33,680 --> 00:32:34,720
Papá...
468
00:32:34,760 --> 00:32:36,160
No tienen por qué permitirlo.
469
00:32:36,200 --> 00:32:37,840
Es algo voluntario.
470
00:32:37,880 --> 00:32:39,920
Puede contar
con nuestra cooperación.
471
00:32:39,960 --> 00:32:42,560
Yo mismo hablaré personalmente
con todo el mundo.
472
00:32:42,600 --> 00:32:44,800
Muchas gracias.
¿Qué tenemos que hacer?
473
00:32:44,840 --> 00:32:47,320
El inspector se encargará
de darles los detalles
474
00:32:47,360 --> 00:32:49,520
en cuanto esté todo listo.
475
00:32:51,240 --> 00:32:53,880
Con su permiso.
476
00:32:54,680 --> 00:32:57,080
No se quede ahí, Vidal. Nos vamos.
477
00:32:57,120 --> 00:32:59,520
-Jodido comisario de los cojones.
478
00:33:01,240 --> 00:33:03,480
¿Y tú de qué te ríes?
479
00:33:06,160 --> 00:33:08,760
De aquí a casa,
que tu madre está esperando.
480
00:33:08,800 --> 00:33:10,000
-Sí, papá.
481
00:33:18,800 --> 00:33:20,360
Gracias.
482
00:33:21,000 --> 00:33:23,880
A veces ya no sé
si prefiero que esté muerta.
483
00:33:23,920 --> 00:33:25,640
No digas eso.
484
00:33:27,400 --> 00:33:30,760
Nadie ha pedido un rescate
en todo este tiempo.
485
00:33:31,720 --> 00:33:34,440
¿Es mejor que esté viva?
486
00:33:35,000 --> 00:33:39,960
No puedo dejar de pensar
en lo que le pueden estar haciendo.
487
00:33:47,560 --> 00:33:50,560
Debería ir a comprar
una linterna nueva.
488
00:34:12,760 --> 00:34:15,120
¿Qué?
489
00:34:17,920 --> 00:34:20,240
¿Qué? Di lo que estás pensando.
490
00:34:20,280 --> 00:34:23,080
¿O te vas a callar como antes?
491
00:34:26,000 --> 00:34:28,680
-¿Qué querías que dijera, Andrés?
492
00:34:28,720 --> 00:34:30,120
-Nada.
493
00:34:30,160 --> 00:34:33,480
-¿Por qué llegaste tarde
a la batida? ¿Dónde estabas?
494
00:34:33,520 --> 00:34:35,000
-Estaba en el restaurante.
495
00:34:35,040 --> 00:34:37,520
-Andrés, no me mientas.
¿Dónde estabas?
496
00:34:37,560 --> 00:34:40,720
-¿Ahora me vas
a pedir explicaciones tú?
497
00:34:40,760 --> 00:34:42,920
Tú, que eres una mentirosa.
498
00:34:45,160 --> 00:34:47,760
-¿Y tú? ¿Tú qué eres?
499
00:34:49,600 --> 00:34:53,360
-Yo soy un imbécil
que sigue protegiendo a su mujer.
500
00:34:53,400 --> 00:34:56,280
Mentí a la Policía por ti.
No se te olvide, Begoña,
501
00:34:57,800 --> 00:35:01,120
porque aunque puedo ir
y contarles la verdad.
502
00:35:01,160 --> 00:35:03,440
Puedo decirles
que no estabas donde dijiste
503
00:35:03,480 --> 00:35:05,600
cuando desapareció Alicia.
504
00:35:07,920 --> 00:35:09,880
¿Dónde estabas?
505
00:35:11,400 --> 00:35:13,720
¿Qué me estás ocultando, eh?
506
00:35:13,760 --> 00:35:17,840
-Te das cuenta de que yo podría
hacerte la misma pregunta, ¿verdad?
507
00:35:17,880 --> 00:35:20,800
Porque aquí cada uno
tiene su pecado
508
00:35:21,880 --> 00:35:24,320
y tú no eres mejor que yo.
509
00:35:24,360 --> 00:35:26,840
Nadie de tu familia lo es.
510
00:35:33,480 --> 00:35:35,400
Toda la familia
ha sido interrogada.
511
00:35:35,440 --> 00:35:38,680
Nadie vio nada fuera de lo normal
ni antes ni durante la fiesta.
512
00:35:38,720 --> 00:35:41,600
Los últimos en ver a la niña
fueron los niños invitados,
513
00:35:41,640 --> 00:35:42,920
jugando al escondite.
514
00:35:42,960 --> 00:35:45,760
Alicia se escondió y nunca más
se volvió a saber de ella.
515
00:35:45,800 --> 00:35:47,240
¿Y cómo la sacaron de allí?
516
00:35:47,280 --> 00:35:48,720
Pudieron saltar el muro.
517
00:35:48,760 --> 00:35:51,160
Sin una escalera imposible,
demasiado alto,
518
00:35:51,200 --> 00:35:53,720
y una escalera
habría dejado marcas, que no había.
519
00:35:53,760 --> 00:35:55,600
¿Quién tenía llaves de la entrada
520
00:35:55,640 --> 00:35:57,920
y dónde estaban
cuando desapareció Alicia?
521
00:35:57,960 --> 00:36:00,040
Roberto Vega en el baño,
le vieron salir,
522
00:36:00,080 --> 00:36:01,560
y el abuelo con la familia.
523
00:36:01,600 --> 00:36:03,680
Si no se la llevaron
durante la comunión,
524
00:36:03,720 --> 00:36:05,440
tuvieron que hacerlo después.
525
00:36:07,440 --> 00:36:10,200
¿Estás diciendo
que la dejaron dentro
526
00:36:10,240 --> 00:36:12,560
y la sacaron
cuando todo el mundo se fue?
527
00:36:12,600 --> 00:36:15,200
Una de dos: si no pudieron hacerlo
durante la comunión,
528
00:36:15,240 --> 00:36:16,840
tuvieron que hacerlo después.
529
00:36:16,880 --> 00:36:19,440
Lo que es imposible es
que una niña se esfume en el aire,
530
00:36:19,480 --> 00:36:20,560
¿no?
531
00:36:20,600 --> 00:36:22,240
En el informe del comisario Casas
532
00:36:22,280 --> 00:36:24,760
no decía nada de que el padre
y el tío se llevasen mal.
533
00:36:24,800 --> 00:36:27,440
Tenemos que averiguar
desde cuándo están enfadados
534
00:36:27,480 --> 00:36:28,520
y por qué.
535
00:36:28,560 --> 00:36:30,320
Eso es más fácil decirlo
que hacerlo.
536
00:36:30,360 --> 00:36:34,560
No, si contamos con...
537
00:36:35,560 --> 00:36:37,080
una pequeña ayuda.
538
00:36:38,120 --> 00:36:40,840
No vamos a usar micros
sin la autorización de un juez.
539
00:36:40,880 --> 00:36:42,600
¿Hay aquí algún juez? ¿A que no?
540
00:36:42,640 --> 00:36:44,440
Es ilegal
y no serviría como prueba.
541
00:36:44,480 --> 00:36:46,600
No dirías lo mismo si esa niña
fuese tu hija.
542
00:36:46,640 --> 00:36:49,120
Entonces sí que querrías
que la Policía utilizara
543
00:36:49,160 --> 00:36:52,120
lo que fuese con tal de dar
con ella sin que le pasase nada.
544
00:36:52,160 --> 00:36:54,240
Esto no es la academia,
es el mundo real.
545
00:36:54,280 --> 00:36:57,680
Y en el mundo real hay cosas
que parece que no están bien,
546
00:36:57,720 --> 00:36:59,800
pero lo están.
547
00:36:59,840 --> 00:37:01,640
Lo triste es
que en general es al revés.
548
00:37:01,680 --> 00:37:04,760
Como tú quieras, pero mientras
yo esté al mando, no lo haremos.
549
00:37:04,800 --> 00:37:06,440
¿Es una orden, inspectora?
550
00:37:06,480 --> 00:37:09,240
Esta vez sí, oficial.
551
00:37:09,280 --> 00:37:11,360
Hay mucho trabajo por hacer.
552
00:37:11,400 --> 00:37:14,000
Tú vete a vigilar
la casa de Andrés Vega,
553
00:37:14,040 --> 00:37:16,400
yo vigilaré la de los padres
de la niña.
554
00:37:45,360 --> 00:37:47,480
Voy a tirar la basura.
555
00:37:53,560 --> 00:37:55,920
(Ladridos)
556
00:38:12,920 --> 00:38:15,640
Que nadie sepa esto, Bosco.
No te preocupes.
557
00:38:33,920 --> 00:38:35,880
(Móvil)
558
00:38:39,280 --> 00:38:40,680
Sí.
559
00:38:40,720 --> 00:38:43,560
Roberto, el padre de Alicia,
le ha dado un paquete a Bosco,
560
00:38:43,600 --> 00:38:45,640
el empleado de los Vega.
Voy.
561
00:38:49,520 --> 00:38:51,240
Se fue por allí.
562
00:38:51,280 --> 00:38:54,520
Iba solo,
el padre se ha quedado en casa.
563
00:39:06,640 --> 00:39:09,560
Si Bosco tiene algo que ver
con la desaparición de la niña,
564
00:39:09,600 --> 00:39:12,800
¿adónde puede haber ido?
Pues donde la tenga escondida,
565
00:39:12,840 --> 00:39:15,960
que no sabemos dónde es.
Pero sí que sabemos dónde encontrar
566
00:39:16,000 --> 00:39:18,160
una última pista sobre ella.
567
00:39:40,920 --> 00:39:43,320
(Ladridos)
568
00:40:24,920 --> 00:40:27,120
(Crujido)
Hay alguien más ahí.
569
00:40:57,520 --> 00:40:59,400
Es la linterna de Roberto Vega.
570
00:40:59,440 --> 00:41:01,560
Pero no puede ser,
se quedó en casa.
571
00:41:04,440 --> 00:41:06,240
Perdona
que os moleste a estar horas,
572
00:41:06,280 --> 00:41:09,320
soy el nuevo vecino de enfrente,
acabamos de llegar al pueblo.
573
00:41:09,360 --> 00:41:10,440
¿Está tu padre?
574
00:41:10,480 --> 00:41:12,400
No,
está trabajando en el restaurante.
575
00:41:12,440 --> 00:41:14,200
Mi abuelo lo llamó
y se tuvo que ir.
576
00:41:14,240 --> 00:41:15,960
¿Sucede algo?
577
00:41:16,000 --> 00:41:17,560
¿Pasa algo?
578
00:41:17,600 --> 00:41:19,680
No, es el vecino de enfrente.
579
00:41:19,720 --> 00:41:21,120
Mi mujer, que se ha mareado,
580
00:41:21,160 --> 00:41:23,040
y no encontramos el centro
de salud.
581
00:41:23,080 --> 00:41:26,360
Está justo al otro lado del pueblo,
cerca de la iglesia.
582
00:41:26,400 --> 00:41:28,920
Muchas gracias. Buenas noches.
583
00:41:43,800 --> 00:41:46,160
No estaba en casa,
no estaba en el restaurante,
584
00:41:46,200 --> 00:41:48,280
mentía a todos,
y esa es su linterna.
585
00:41:48,320 --> 00:41:51,000
¿Cuántas pruebas les dices
a tus alumnos de la academia
586
00:41:51,040 --> 00:41:52,960
que hacen falta para estar seguros?
587
00:41:53,000 --> 00:41:54,880
¿Cerveza?
No bebo.
588
00:41:54,920 --> 00:41:57,160
Son indicios, no son pruebas.
589
00:41:57,200 --> 00:41:59,520
No se puede detener a nadie
solo por indicios.
590
00:41:59,560 --> 00:42:01,200
Otro error del sistema.
591
00:42:01,240 --> 00:42:04,360
A ver, ¿no crees que si Roberto
hubiese querido ir al mismo lugar
592
00:42:04,400 --> 00:42:06,440
que el hombre del perro
hubiese ido con él?
593
00:42:06,480 --> 00:42:08,640
Cualquiera puede haber cogido
la linterna.
594
00:42:08,680 --> 00:42:11,080
Y Roberto podía estar
en cualquier otro sitio.
595
00:42:11,120 --> 00:42:12,880
¿Qué pasa?
Que pareces una abogada
596
00:42:12,920 --> 00:42:16,000
en vez de un policía.
Mañana llevaremos la linterna
597
00:42:16,040 --> 00:42:19,080
a Casas y veremos qué dice
la Científica de las huellas,
598
00:42:19,120 --> 00:42:21,040
entonces sabremos
si es una prueba o no.
599
00:42:21,080 --> 00:42:24,080
¿Quieres que apostemos?
¿Hay algún vicio que no tengas?
600
00:42:26,680 --> 00:42:29,240
Sí, pero no te lo voy a contar.
601
00:42:36,960 --> 00:42:40,440
(TV) "Se han cumplido diez días
desde que Alicia Vega desapareciera
602
00:42:40,480 --> 00:42:43,720
en la localidad de Cienfuegos
mientras celebraba con su familia
603
00:42:43,760 --> 00:42:46,360
el convite de primera comunión.
La Policía no ha dado
604
00:42:46,400 --> 00:42:48,920
con el paradero de la niña
ni ha detenido o señalado
605
00:42:48,960 --> 00:42:51,040
a ningún posible sospechoso.
Pese a esto,
606
00:42:51,080 --> 00:42:53,480
el portavoz de la Policía
ha declarado esta mañana
607
00:42:53,520 --> 00:42:54,840
que mantiene..."
608
00:42:54,880 --> 00:42:56,560
(Portazo)
609
00:43:23,280 --> 00:43:25,120
Agua con gas.
610
00:44:40,040 --> 00:44:42,560
Gracias por venir,
les presento a Laura González,
611
00:44:42,600 --> 00:44:44,600
es la nueva profesora de sus hijos.
612
00:44:44,640 --> 00:44:47,560
Además de maestra, es psicóloga
y quiere hablar con ustedes
613
00:44:47,600 --> 00:44:50,680
sobre la desgraciada desaparición
de Alicia Vega.
614
00:44:52,360 --> 00:44:54,960
Hola, como psicóloga,
sé que en situaciones así
615
00:44:55,000 --> 00:44:57,560
los niños suelen sentirse
especialmente sensibles
616
00:44:57,600 --> 00:44:59,880
y es frecuente que afecte
a su conducta.
617
00:44:59,920 --> 00:45:02,600
Estoy aquí para ayudarles
a los niños y a ustedes
618
00:45:02,640 --> 00:45:04,440
en lo que necesiten.
619
00:45:05,560 --> 00:45:06,680
Sí, por favor.
620
00:45:06,720 --> 00:45:09,760
Mi hija tiene pesadillas
e insiste en dormir con nosotros.
621
00:45:09,800 --> 00:45:12,560
¿Estuvo en la comunión de Alicia?
Sí.
622
00:45:12,600 --> 00:45:15,680
Como todos los de la clase.
Es normal que tenga pesadillas,
623
00:45:15,720 --> 00:45:18,120
pero tiene que intentar
que siga durmiendo sola.
624
00:45:18,160 --> 00:45:21,360
Aunque sea con la luz encendida,
puede quedarse con ella un rato.
625
00:45:21,400 --> 00:45:23,760
Lo importante es que,
en la medida de lo posible,
626
00:45:23,800 --> 00:45:25,280
mantengan sus hábitos.
627
00:45:26,720 --> 00:45:31,000
¿Y cree que deberíamos ir
preparándonos por si...?
628
00:45:33,640 --> 00:45:37,000
En mi experiencia,
los niños aceptan las ausencias
629
00:45:37,040 --> 00:45:39,720
mejor que los adultos,
pero si queremos decirles algo,
630
00:45:39,760 --> 00:45:43,320
tiene que ser directo, sin crudeza,
pero sin rodeos ni metáforas.
631
00:45:43,360 --> 00:45:45,680
Lo contrario solo ayuda
a que fomente más dudas
632
00:45:45,720 --> 00:45:47,520
e incertidumbre.
633
00:45:52,400 --> 00:45:55,000
Dentro de unos días
es su cumpleaños,
634
00:45:57,640 --> 00:45:59,560
el de Alicia y Pablo.
635
00:45:59,600 --> 00:46:03,080
¿Qué se supone que...?
636
00:46:14,280 --> 00:46:16,120
Perdón.
637
00:46:20,640 --> 00:46:23,240
Disculpen.
638
00:46:52,360 --> 00:46:55,640
Yo también empecé psicología,
con lo del curso puente y todo eso.
639
00:46:55,680 --> 00:47:00,320
Pero que tuviese tantas matemáticas
y tanta biología, me mató.
640
00:47:02,760 --> 00:47:05,960
Soy Silvia,
estoy en la otra clase de 4.
641
00:47:06,000 --> 00:47:07,560
Encantada. Laura.
642
00:47:07,600 --> 00:47:10,560
En menudo jardín te has metido
con los padres, ¿eh?
643
00:47:10,600 --> 00:47:13,960
Bueno, están muy preocupados,
es normal, yo también lo estaría.
644
00:47:14,000 --> 00:47:15,960
Si de verdad
estuviesen preocupados,
645
00:47:16,000 --> 00:47:18,600
verían llegar estas cosas
antes de que ocurriesen.
646
00:47:18,640 --> 00:47:21,200
Estas cosas no se pueden prevenir.
No,
647
00:47:21,240 --> 00:47:26,560
pero cuando un niño cambia
y luego ocurre esto...
648
00:47:29,040 --> 00:47:32,360
Yo qué sé.
¿Estás hablando de Alicia?
649
00:47:32,400 --> 00:47:34,440
(ASIENTE)
650
00:47:34,480 --> 00:47:37,040
¿Y eso se lo has comentado
a la Policía?
651
00:47:38,280 --> 00:47:39,880
¿Estás loca?
652
00:47:39,920 --> 00:47:42,200
No, yo no quiero meterme en líos.
653
00:47:42,240 --> 00:47:44,120
Además,
era alumna de doña Catalina.
654
00:47:44,160 --> 00:47:46,640
Yo solo sé lo que me contaba
doña Catalina.
655
00:47:46,680 --> 00:47:50,320
¿Y qué te contaba?
Pues que la niña estaba ausente.
656
00:47:50,360 --> 00:47:53,040
Había empezado
a traer los deberes sin hacer.
657
00:47:53,080 --> 00:47:55,440
Y eso que antes
era una niña de diez.
658
00:47:55,480 --> 00:47:58,840
Cuando un niño cambia
es que hay algo detrás.
659
00:47:58,880 --> 00:48:01,240
¿Qué te voy a contar?
660
00:48:01,280 --> 00:48:03,440
(Timbre)
661
00:48:13,400 --> 00:48:15,360
(Móvil)
662
00:48:15,400 --> 00:48:18,120
¿Sí?
La anterior profesora de los niños
663
00:48:18,160 --> 00:48:20,440
sospechaba que a Alicia
le pasaba algo.
664
00:48:20,480 --> 00:48:22,440
¿Algo como qué?
No lo sé,
665
00:48:22,480 --> 00:48:24,880
pero es lo que le dijo
a una de sus compañeras.
666
00:48:24,920 --> 00:48:28,440
Voy a intentar localizarla
después de clase. Informa a Casas.
667
00:49:06,800 --> 00:49:08,640
¿Y la inspectora?
668
00:49:08,680 --> 00:49:11,160
Ha ido a hablar
con la vieja maestra de los críos.
669
00:49:11,200 --> 00:49:13,760
Parece ser que esa mujer
no contó todo lo que sabía.
670
00:49:13,800 --> 00:49:17,360
Empiezo a pensar en este pueblo
nadie cuenta todo lo que sabe.
671
00:49:19,280 --> 00:49:20,920
La linterna de Roberto Vega.
672
00:49:22,160 --> 00:49:25,440
¿Cuándo podrá decirnos algo?
Pronto, en cuestión de horas.
673
00:49:26,040 --> 00:49:29,080
Torres también está tocando
los cojones a los de científica,
674
00:49:29,120 --> 00:49:30,640
se darán prisa. ¿Algo más?
675
00:49:30,680 --> 00:49:33,000
Hay que triangular
un móvil de la familia Vega.
676
00:49:33,040 --> 00:49:34,360
¿Cuál?
El de Roberto,
677
00:49:34,400 --> 00:49:36,120
para ver qué hizo
ayer por la noche.
678
00:49:36,160 --> 00:49:37,400
Muy bien.
679
00:49:37,960 --> 00:49:40,440
Hay algo más.
Nada de micrófonos.
680
00:49:40,480 --> 00:49:43,400
La inspectora me lo ha adelantó
No sabía que tenía niñera.
681
00:49:43,440 --> 00:49:45,600
No quiero que me expedienten.
Así que es eso.
682
00:49:45,640 --> 00:49:47,520
Sí,
y que el juez no lo autorizaría
683
00:49:47,560 --> 00:49:50,160
y sin su consentimiento
las pruebas serían nulas.
684
00:49:50,720 --> 00:49:54,080
No sé qué pasa en esa casa
685
00:49:54,120 --> 00:49:56,600
ni por qué se enfrentaron
los hermanos Vega.
686
00:50:00,320 --> 00:50:03,560
Averiguadlo, pero sin micrófonos.
687
00:50:06,520 --> 00:50:09,720
Necesito que me haga un favor
para poder acercarme a la familia.
688
00:50:25,280 --> 00:50:27,560
¿Cómo están los niños?
689
00:50:28,160 --> 00:50:33,120
Me preocupan,
son tan pequeños y con todo esto.
690
00:50:33,160 --> 00:50:36,120
Y a mí. Por eso he venido a verla,
691
00:50:36,160 --> 00:50:40,160
sobre todo por Pablo,
me rompe el alma verlo sufrir así.
692
00:50:40,200 --> 00:50:42,560
¿No está bien?
No.
693
00:50:42,600 --> 00:50:44,760
¿Cómo va a estarlo
con lo que ha pasado?
694
00:50:44,800 --> 00:50:48,920
¿Pero cómo se comporta, qué hace?
695
00:50:48,960 --> 00:50:50,800
Nada, eso es lo que me preocupa.
696
00:50:50,840 --> 00:50:53,640
Está encerrado en sí mismo,
como bloqueado.
697
00:50:54,400 --> 00:50:57,520
Esperaba que usted
con su experiencia me aconsejara.
698
00:51:00,200 --> 00:51:03,040
¿Y de qué sirven mi experiencia
para algo así?
699
00:51:03,080 --> 00:51:06,440
Solo he conseguido
que hablase conmigo una vez,
700
00:51:06,480 --> 00:51:09,440
¿y sabe lo que me dijo?
701
00:51:09,480 --> 00:51:12,800
Que Alicia antes de la comunión
había cambiado.
702
00:51:12,840 --> 00:51:15,520
Ojalá encuentre
la manera de ayudarle.
703
00:51:17,800 --> 00:51:19,200
En fin.
704
00:51:25,400 --> 00:51:27,560
Me la encontré llorando.
705
00:51:29,120 --> 00:51:32,760
Alicia, no me lo creo.
706
00:51:33,920 --> 00:51:37,840
Eso fue
tres días antes de que pasara.
707
00:51:37,880 --> 00:51:41,040
Al principio pensé que
se había peleado con un compañero,
708
00:51:41,080 --> 00:51:44,960
pero no era eso.
¿Y qué era?
709
00:51:47,280 --> 00:51:50,200
Me dijo que era alguien
que había entrado en su dormitorio
710
00:51:50,240 --> 00:51:53,240
para llevársela.
¿Y usted qué hizo?
711
00:51:55,200 --> 00:51:58,760
Llamé a sus padres, se lo conté.
712
00:52:01,040 --> 00:52:03,480
Me dijeron
que no tenía importancia,
713
00:52:03,520 --> 00:52:07,320
que la cría tenía
una época de muchas pesadillas
714
00:52:07,360 --> 00:52:09,000
y que esa debió de ser una más.
715
00:52:10,200 --> 00:52:11,960
¿Y qué dijo la Policía?
716
00:52:13,160 --> 00:52:14,920
No fui a la Policía.
717
00:52:15,480 --> 00:52:16,960
¿Para qué,
718
00:52:17,920 --> 00:52:22,240
para que encima se pusieran
en contra de esa familia?
719
00:52:23,480 --> 00:52:26,160
Bastante tenían con lo que tenían,
¿no crees?
720
00:52:26,200 --> 00:52:30,320
No lo sé,
pero esa niña sigue desaparecida.
721
00:52:40,880 --> 00:52:43,640
¿Me pone un cortado, por favor?
(ASIENTE)
722
00:52:44,680 --> 00:52:47,000
No sabía que necesitan un camarero.
723
00:52:48,520 --> 00:52:52,080
Sí, se me ha ido uno, polaco.
724
00:52:52,120 --> 00:52:53,920
Lo de que se me ha ido es un decir,
725
00:52:53,960 --> 00:52:55,960
se lo ha llevado detenido
la Policía.
726
00:52:56,800 --> 00:52:59,480
No tenía los papeles en regla.
727
00:52:59,520 --> 00:53:02,680
No sé si le sirve, pero
yo antes trabajaba de camarero.
728
00:53:02,720 --> 00:53:03,920
¿Ah, sí?
729
00:53:07,560 --> 00:53:08,760
¡Ah!
730
00:53:09,280 --> 00:53:14,320
Bueno, vamos a ver
si no se te ha olvidado nada.
731
00:53:14,360 --> 00:53:17,280
Lleva esta comanda a la mesa esa.
732
00:53:19,280 --> 00:53:21,440
Venga, ya. Venga.
733
00:53:27,280 --> 00:53:29,000
Aquí tiene.
734
00:53:38,400 --> 00:53:41,480
¿Qué?
Bueno, no está mal.
735
00:53:42,560 --> 00:53:44,120
La maestra parece buena gente,
736
00:53:44,160 --> 00:53:46,680
espero que no se haya casado
con un mangurrián.
737
00:53:46,720 --> 00:53:49,200
Si en dos o tres días
no te digo nada,
738
00:53:49,240 --> 00:53:51,280
quedas contratado.
739
00:53:51,800 --> 00:53:54,760
Enséñale al caballero
las cosas que hay que hacer aquí.
740
00:53:54,800 --> 00:53:58,000
Gracias.
Bueno, pues bienvenido.
741
00:53:58,880 --> 00:54:02,200
Por las mañanas nos ayudarás
en la barra con los desayunos,
742
00:54:02,240 --> 00:54:05,240
pero tu trabajo principal
estará aquí, en el comedor.
743
00:54:05,280 --> 00:54:10,120
¿Cuántos camarero somos?
Mis hermanos, tú y yo.
744
00:54:10,160 --> 00:54:13,000
Bueno, antes también trabajaba
mi cuñada Carmen,
745
00:54:13,040 --> 00:54:16,480
la mujer de Roberto,
la madre de Alicia.
746
00:54:16,520 --> 00:54:18,600
Lo sé, somos vecinos.
747
00:54:18,640 --> 00:54:20,360
Antes trabajaba en la cocina,
748
00:54:20,400 --> 00:54:23,280
hasta que tuvo los mellizos
y la sustituimos por Begoña.
749
00:54:24,240 --> 00:54:25,960
¿Eduardo no trabaja?
750
00:54:29,240 --> 00:54:32,760
Esta es la despensa. Aquí llenamos
las botellas de vino de la casa
751
00:54:32,800 --> 00:54:34,120
y las jarras.
752
00:54:34,160 --> 00:54:36,240
Nos lo traen directamente
desde La Rioja.
753
00:54:36,280 --> 00:54:41,000
También utilizamos esto de despensa
y de trastero también.
754
00:54:54,400 --> 00:54:56,880
Cuando hay más lío es
al mediodía con los menús.
755
00:54:56,920 --> 00:55:01,320
Después tampoco es para tanto.
Limpiamos nosotros y Bosco,
756
00:55:01,360 --> 00:55:05,200
que nos echa una mano.
¿Él no ayuda en el restaurante?
757
00:55:05,240 --> 00:55:09,200
No, él va despacito.
758
00:55:09,240 --> 00:55:11,680
A él le dejan limpiar y cargar,
pero nada más.
759
00:55:11,720 --> 00:55:14,760
Mi abuelo era
muy amigo de sus padres,
760
00:55:14,800 --> 00:55:18,240
murieron y...
Al menos es trabajador.
761
00:55:19,840 --> 00:55:23,120
-Inés, ven corriendo.
762
00:55:23,160 --> 00:55:25,720
Está aquí la Policía
para tomar no sé qué muestras.
763
00:55:38,440 --> 00:55:40,480
-Gracias, Inés.
764
00:55:42,160 --> 00:55:45,120
-Sube arriba a cambiarte,
yo voy apagando todo.
765
00:55:45,160 --> 00:55:46,640
-¿Vas a cerrar?
766
00:55:48,360 --> 00:55:50,400
-Quiero a toda la familia
en la iglesia,
767
00:55:50,440 --> 00:55:52,640
que todo el mundo vea
que estamos unidos.
768
00:55:52,680 --> 00:55:54,680
-Germán, solo quedas tú.
769
00:55:56,040 --> 00:55:58,960
-Vidal,
¿esas tonterías son necesarias?
770
00:56:00,000 --> 00:56:02,640
-¿Y a mí qué me cuentas?
Esto lo manda el jefe.
771
00:56:02,680 --> 00:56:04,960
-El jefe dijo que era voluntario.
772
00:56:05,000 --> 00:56:06,880
-Ya,
pero tú eres el único que falta,
773
00:56:06,920 --> 00:56:08,960
sería un poco raro, ¿no?
774
00:56:09,800 --> 00:56:12,320
Venga, joder, que no es para tanto.
775
00:56:29,440 --> 00:56:32,200
No, no saben nada
ni lo van a saber.
776
00:56:33,640 --> 00:56:37,480
Sí. A las cuatro.
777
00:56:37,960 --> 00:56:39,960
No, no se lo he dicho a nadie.
778
00:56:42,120 --> 00:56:45,640
-¿Con quién hablabas?
-Con nadie.
779
00:56:47,680 --> 00:56:49,240
¿Adónde vas?
780
00:56:49,840 --> 00:56:52,520
-Adonde tenía que haber ido
hace mucho tiempo,
781
00:56:52,560 --> 00:56:55,200
a hablar con la Policía.
-No lo harás, Pilar.
782
00:56:56,840 --> 00:56:59,320
-Es mi nieta.
-Y la mía.
783
00:57:04,520 --> 00:57:07,160
La Policía no puede saber esto,
Pilar.
784
00:57:18,480 --> 00:57:20,840
Quizá tenga razón.
¿En qué?
785
00:57:20,880 --> 00:57:24,080
En lo de que escondieron a la niña
para llevársela después.
786
00:57:24,120 --> 00:57:25,240
El restaurante es
787
00:57:25,280 --> 00:57:27,720
lo bastante grande
como para esconder a un niño,
788
00:57:27,760 --> 00:57:29,680
aunque la Policía
y la familia dijeron
789
00:57:29,720 --> 00:57:32,480
que buscaron por todas partes,
aunque la familia...
790
00:57:32,520 --> 00:57:34,440
Vaya desastre.
791
00:57:34,480 --> 00:57:37,720
Si yo fuese la culpable, ya me
encargaría de que me tocase buscar
792
00:57:37,760 --> 00:57:39,520
donde tuviese a la niña.
793
00:57:41,720 --> 00:57:44,000
Tendrías que haberte puesto
una camisa.
794
00:57:44,880 --> 00:57:47,880
Ya voy bastante disfrazado.
Las llaves.
795
00:57:47,920 --> 00:57:50,040
A Germán, el abuelo,
no le hizo mucha gracia
796
00:57:50,080 --> 00:57:52,040
lo de que le tomasen
las muestras de ADN.
797
00:57:52,080 --> 00:57:54,880
Ahora podrás vigilarlo de cerca.
Ha llamado Casas,
798
00:57:54,920 --> 00:57:56,960
ya tiene los informes
de científica.
799
00:57:57,000 --> 00:57:59,920
Por una vez se han dado prisa.
¿Qué dice?
800
00:57:59,960 --> 00:58:01,640
No había huellas en la linterna
801
00:58:01,680 --> 00:58:04,680
y el teléfono de Roberto Vega
nunca salió de casa.
802
00:58:04,720 --> 00:58:06,560
No se llevó el teléfono al bosque.
803
00:58:06,600 --> 00:58:08,800
No sabemos si era él
el que estaba en el bosque.
804
00:58:08,840 --> 00:58:11,200
¿Dónde estaba entonces?
Hay que averiguarlo.
805
00:58:11,960 --> 00:58:14,320
Y piensas averiguarlo
en la iglesia.
806
00:58:15,200 --> 00:58:17,680
Vamos a mostrar respeto
a la familia y observar,
807
00:58:17,720 --> 00:58:21,000
es la primera oportunidad que
tenemos de verlos a todos reunidos.
808
00:58:21,040 --> 00:58:22,800
Si el culpable es alguno de ellos,
809
00:58:22,840 --> 00:58:25,520
lleva 12 días fingiendo estar
tan preocupado como ellos.
810
00:58:26,520 --> 00:58:28,440
-El cuerpo de Cristo.
-Amén.
811
00:58:29,720 --> 00:58:31,840
-El cuerpo de Cristo.
-Amén.
812
00:58:33,840 --> 00:58:35,840
-El cuerpo de Cristo.
-Amén.
813
00:58:38,360 --> 00:58:40,840
-El cuerpo de Cristo.
-Amén.
814
00:58:42,520 --> 00:58:44,640
-El cuerpo de Cristo.
-Amén.
815
00:58:47,400 --> 00:58:49,880
-El cuerpo de Cristo.
-Amén.
816
00:58:50,800 --> 00:58:53,160
El cuerpo de Cristo.
Amén.
817
00:58:55,720 --> 00:58:58,200
El cuerpo de Cristo.
Amén.
818
00:59:00,320 --> 00:59:03,200
El cuerpo de Cristo.
819
00:59:05,240 --> 00:59:06,800
El cuerpo de Cristo.
820
00:59:09,040 --> 00:59:10,920
El cuerpo de Cristo.
-Amén.
821
00:59:14,680 --> 00:59:17,480
-El cuerpo de Cristo.
-Amén.
822
00:59:20,040 --> 00:59:21,960
-El cuerpo de Cristo.
-Amén.
823
00:59:24,240 --> 00:59:27,120
¿Esto es de verdad
o estás actuando?
824
00:59:28,400 --> 00:59:30,520
Pensé que no querías saber
nada de mi vida.
825
00:59:31,520 --> 00:59:35,240
Ponte como quieras, pero
a los niños no pienso bautizarlos.
826
00:59:35,280 --> 00:59:36,880
Te espero fuera.
827
00:59:36,920 --> 00:59:38,640
-El cuerpo de Cristo.
-Amén.
828
00:59:42,400 --> 00:59:44,760
-El cuerpo de Cristo.
-Amén.
829
00:59:56,720 --> 00:59:58,360
(Ladridos)
830
01:00:15,280 --> 01:00:17,800
¿Un pitillo?
No.
831
01:00:17,840 --> 01:00:21,720
Bonito, ¿qué? Qué cachorro.
832
01:00:22,520 --> 01:00:24,280
Uy, uy...
833
01:00:25,360 --> 01:00:27,400
Mi padre cazaba
y tenía uno como este.
834
01:00:27,960 --> 01:00:30,520
Era capaz de seguir
cualquier rastro. ¿A que sí?
835
01:00:30,560 --> 01:00:33,800
Sí, tiene olfato,
tiene buen olfato, ¿verdad, Ruso?
836
01:00:33,840 --> 01:00:38,600
Pues no lo vi en la batida.
No, no me dejan,
837
01:00:38,640 --> 01:00:42,200
no me dejan ayudar, como soy...
838
01:00:43,480 --> 01:00:47,160
¿Y nunca has ido al bosque,
donde encontraron la diadema?
839
01:00:47,200 --> 01:00:50,680
Estoy seguro de que Ruso y tú
conocéis el bosque a la perfección.
840
01:00:50,720 --> 01:00:53,160
Perdone, ¿tiene uno para mí?
841
01:00:53,200 --> 01:00:55,360
Un pitillo.
Sí, claro.
842
01:00:56,880 --> 01:00:59,880
Anda, Bosco, hijo, date una vuelta.
843
01:00:59,920 --> 01:01:01,880
-Vamos, Ruso.
844
01:01:01,920 --> 01:01:03,760
(Ladridos)
845
01:01:03,800 --> 01:01:06,280
Gracias, ¿eh?
De nada.
846
01:01:07,000 --> 01:01:09,840
Víctor Lago. Encantado.
847
01:01:10,800 --> 01:01:12,400
Rafael Vidal.
848
01:01:13,640 --> 01:01:16,040
Veo que le aburre la iglesia.
849
01:01:16,840 --> 01:01:18,960
Yo tampoco rezaba, ¿eh?
850
01:01:19,000 --> 01:01:21,520
Hasta que me diagnosticaron cáncer.
851
01:01:21,560 --> 01:01:26,720
Me dieron seis meses.
De eso hace... unos siete años.
852
01:01:26,760 --> 01:01:29,160
Desde entonces comprendí
que hay una ley divina
853
01:01:29,720 --> 01:01:32,560
y que hay que acatarla, claro.
Claro.
854
01:01:33,720 --> 01:01:36,480
Se está quedando buena tarde, sí.
855
01:01:37,920 --> 01:01:39,960
Se ríe, ¿verdad?
856
01:01:40,000 --> 01:01:42,560
Aquí estamos acostumbrados
a que se rían de nosotros,
857
01:01:42,600 --> 01:01:44,600
sobre todo, la gente de la ciudad,
858
01:01:44,640 --> 01:01:47,520
pero ese pobre
no tiene culpa de ser como es.
859
01:01:47,560 --> 01:01:49,680
No me estoy riendo de nadie.
860
01:01:50,440 --> 01:01:54,160
Aquí somos gente sencilla,
no nos gustan los problemas.
861
01:01:54,200 --> 01:01:59,160
Bueno, en las noticias
no dicen lo mismo, ¿eh?
862
01:02:00,360 --> 01:02:04,320
Aquí, en este pueblo, tenemos
tres formas de hacer las cosas:
863
01:02:04,360 --> 01:02:07,160
por las buenas, por las malas...
864
01:02:08,520 --> 01:02:12,240
Ya, ahora tengo que preguntar
por la tercera.
865
01:02:12,280 --> 01:02:13,880
(ASIENTE)
866
01:02:15,120 --> 01:02:18,120
Esto es como por las malas,
pero más doloroso.
867
01:02:19,680 --> 01:02:22,080
Ándate con ojo.
868
01:02:22,600 --> 01:02:26,320
No me gustan los entrometidos
y menos si son de fuera, ¿eh?
869
01:02:26,360 --> 01:02:28,560
Te estaré vigilando.
870
01:03:01,640 --> 01:03:04,000
Muchas gracias por venir.
871
01:03:04,040 --> 01:03:08,640
Carmen, te presento a la nueva
profesora de Pablo y de Alicia.
872
01:03:08,680 --> 01:03:10,480
Hola.
Encantada.
873
01:03:10,520 --> 01:03:11,920
Ya se lo he dicho a su marido,
874
01:03:11,960 --> 01:03:14,520
pero siento mucho
lo que están pasando.
875
01:03:14,560 --> 01:03:16,240
Gracias.
876
01:03:17,560 --> 01:03:20,360
A Alicia le gusta mucho ir a clase.
877
01:03:23,560 --> 01:03:26,520
Lo que necesitéis...
Vivimos en la casa de enfrente.
878
01:03:26,560 --> 01:03:29,600
Sea lo que sea.
Solo tenéis que avisarnos.
879
01:03:29,640 --> 01:03:31,880
¿Qué tal se están adaptando
al pueblo?
880
01:03:32,360 --> 01:03:34,880
Bien. Por ahora muy bien.
881
01:03:37,280 --> 01:03:40,400
A mí me costó un poco
adaptarme al principio,
882
01:03:40,440 --> 01:03:45,920
pero, bueno...
Luego, con los niños y eso no...
883
01:03:46,560 --> 01:03:49,200
Una se hace casi a todo.
No sabía que no era de aquí,
884
01:03:49,240 --> 01:03:52,360
de Cienfuegos.
No. No, no.
885
01:03:52,400 --> 01:03:54,760
Conocí a Roberto y...
886
01:03:55,480 --> 01:03:59,520
Yo no tenía trabajo
y aquí era mejor que en mi pueblo.
887
01:03:59,560 --> 01:04:01,160
Y, bueno,
888
01:04:01,840 --> 01:04:03,680
mire ahora.
889
01:04:06,160 --> 01:04:08,400
Carmen, ¿nos vamos?
Sí.
890
01:04:08,440 --> 01:04:09,680
Yo también me voy.
891
01:04:09,720 --> 01:04:12,320
Voy a buscar a mi marido,
a ver si no se ha perdido.
892
01:04:14,560 --> 01:04:17,360
¿Qué quieres,
que todo el mundo se dé cuenta?
893
01:05:52,360 --> 01:05:54,160
(Coche)
894
01:06:24,760 --> 01:06:26,960
¿Emi?
895
01:06:27,000 --> 01:06:28,720
¿Emi?
896
01:07:07,560 --> 01:07:09,840
(Timbre)
897
01:07:10,480 --> 01:07:12,720
Abre tú, por favor.
898
01:07:29,120 --> 01:07:30,720
Ah.
899
01:07:30,760 --> 01:07:33,280
Hola, Laura. ¿Qué tal?
¿Puedo ayudarte en algo?
900
01:07:33,320 --> 01:07:36,040
Sí. Perdona que os moleste.
Traigo una cosa para tu mujer.
901
01:07:36,080 --> 01:07:39,000
¿Está en casa?
Creo que se ha echado un rato.
902
01:07:39,040 --> 01:07:41,320
Si te parece,
yo se lo doy cuando se levante.
903
01:07:41,360 --> 01:07:43,080
Es un dibujo de Alicia.
904
01:07:43,120 --> 01:07:45,080
Pasa, por favor.
905
01:07:59,520 --> 01:08:02,720
¿Lo tomas solo?
Sin azúcar, por favor.
906
01:08:09,680 --> 01:08:11,600
Gracias.
907
01:08:13,040 --> 01:08:17,560
Pensé que te gustaría tenerlo
para cuando vuelva Alicia.
908
01:08:20,440 --> 01:08:24,440
¿He hecho mal?
No, no, es solo que...
909
01:08:24,480 --> 01:08:27,000
eres la primera persona
que no me habla de ella
910
01:08:27,040 --> 01:08:30,600
como si ya no estuviera.
911
01:08:30,640 --> 01:08:33,840
No me puedo ni imaginar
lo que tienes que estar viviendo.
912
01:08:36,360 --> 01:08:39,120
¿Tenéis hijos?
No.
913
01:08:40,360 --> 01:08:43,240
La verdad es
que llevamos tiempo intentándolo,
914
01:08:43,280 --> 01:08:45,880
pero, desgraciadamente,
915
01:08:45,920 --> 01:08:49,560
parece que mi cuerpo
no quiere que sea madre.
916
01:08:52,200 --> 01:08:53,960
Qué lista.
917
01:08:54,000 --> 01:08:56,040
Lo siento.
No, lo siento yo.
918
01:08:56,080 --> 01:08:58,720
No sé qué hago contándote
mis problemas.
919
01:08:58,760 --> 01:09:03,160
A veces es más fácil desahogarse
con un desconocido,
920
01:09:03,200 --> 01:09:05,440
alguien que sabes
que no va a juzgarte.
921
01:09:07,680 --> 01:09:09,840
También es suyo.
922
01:09:09,880 --> 01:09:13,160
Le encanta dibujar.
Se pasa el día pintando.
923
01:09:13,200 --> 01:09:16,800
Dice que de mayor
quiere ser pintora.
924
01:09:16,840 --> 01:09:18,760
De mayor...
925
01:09:25,880 --> 01:09:29,160
Estoy segura
de que Alicia va a volver.
926
01:09:32,040 --> 01:09:33,760
(Puerta)
927
01:09:34,800 --> 01:09:37,680
Buena idea lo de la infertilidad
para acercarte a la madre.
928
01:09:37,720 --> 01:09:39,480
Has hecho
lo que te ha dado la gana.
929
01:09:39,520 --> 01:09:41,400
Has puesto micros y me has mentido.
930
01:09:41,440 --> 01:09:44,120
Sin ti no lo podría haber hecho.
Lo hice por salvar el caso.
931
01:09:44,160 --> 01:09:46,400
Ahora sí les tenemos controlados.
Me da igual.
932
01:09:46,440 --> 01:09:48,160
En cuanto esa gente
salga de su casa,
933
01:09:48,200 --> 01:09:50,400
entrarás ahí
y quitarás esos micrófonos.
934
01:09:51,080 --> 01:09:53,240
No lo toques.
935
01:09:58,320 --> 01:10:00,920
Es el último dibujo de Alicia.
936
01:10:01,680 --> 01:10:05,160
Carmen, por el amor de Dios.
¿Adónde subes ahora? Ven aquí.
937
01:10:05,200 --> 01:10:07,880
Carmen, estoy hablando contigo.
¿Me estás diciendo
938
01:10:07,920 --> 01:10:10,840
que no puedo tocar
las cosas de mi hija? ¡Escúchame!
939
01:10:10,880 --> 01:10:14,680
Carmen... ¡Carmen, te comportas
como si solo fuese hija tuya!
940
01:10:19,840 --> 01:10:21,760
Carmen...
941
01:10:21,800 --> 01:10:24,160
Carmen, por el amor de Dios.
942
01:10:24,200 --> 01:10:26,080
Carmen...
943
01:10:26,120 --> 01:10:28,920
Enhorabuena.
¿Cuándo vas a dejar de culparme?
944
01:10:28,960 --> 01:10:31,160
Has desobedecido la orden
de tu superior
945
01:10:31,200 --> 01:10:33,560
y has puesto en riesgo la misión.
946
01:10:33,600 --> 01:10:36,960
Y todo por fisgar en la vida
privada de esta pobre gente.
947
01:10:39,920 --> 01:10:43,680
Tenemos que vernos.
No, que es muy importante.
948
01:10:43,720 --> 01:10:46,360
Pues si hoy no puedes, mañana.
949
01:10:46,400 --> 01:10:49,240
A las 12:00,
en el parking del centro comercial.
950
01:10:50,400 --> 01:10:52,400
Es por Alicia.
951
01:11:01,040 --> 01:11:04,160
¿Todavía crees que esa familia
no oculta nada?
952
01:12:03,120 --> 01:12:04,720
¡Alicia!
Tendrán que acudir
953
01:12:04,760 --> 01:12:08,440
a declarar a comisaría todos,
familiares y trabajadores.
954
01:12:08,480 --> 01:12:11,040
¿Ahora qué?
Ya no puedo verte como te veía.
955
01:12:11,080 --> 01:12:13,440
Begoña Valverde y Roberto Vega
iban a irse de viaje
956
01:12:13,480 --> 01:12:16,040
un día después de la comunión,
pero cambiaron de idea.
957
01:12:16,080 --> 01:12:18,640
¿Ya sabe quién le dio la foto
de mi hija a los periódicos?
958
01:12:18,680 --> 01:12:20,640
Necesitamos
volver a registrar su casa.
959
01:12:20,680 --> 01:12:23,240
Dígame qué le han hecho a mi niña.
¿Dónde está su marido?
960
01:12:23,280 --> 01:12:25,480
¿Hemos terminado?
Bajaron todos a la bodega
961
01:12:25,520 --> 01:12:28,560
en algún momento, pero mientras
los niños jugaban al escondite
962
01:12:28,600 --> 01:12:30,760
solo bajó una persona.
O se salió a propósito
963
01:12:30,800 --> 01:12:33,640
o que se quedó dormido al volante.
¿Qué se sabe de él?
964
01:12:33,680 --> 01:12:35,240
Nada.
¿Qué tienes que decir de mí?
965
01:12:35,280 --> 01:12:37,440
Que reces para que mi hermano
no esté muerto.
966
01:12:37,480 --> 01:12:40,880
No me gusta que jueguen conmigo
y en este caso lo están haciendo.
967
01:12:40,920 --> 01:12:44,040
¿Cuántas veces te he dicho
que no quiero que me llames aquí?
968
01:12:44,080 --> 01:12:46,200
Hemos encontrado un cadáver.
Cambio.
73751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.