All language subtitles for BajoSospecha1x01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,760 --> 00:01:09,080 ¡Ya estoy aquí! 2 00:01:09,120 --> 00:01:10,760 ¿Has visto qué hora es? 3 00:01:10,800 --> 00:01:13,760 Lo siento. Mi padre me ha liado con la organización de las mesas. 4 00:01:13,800 --> 00:01:16,720 Tu padre. Podíamos haber celebrado la comunión de los niños 5 00:01:16,760 --> 00:01:19,200 en otro restaurante, pero no. ¿Qué ha pasado? 6 00:01:19,240 --> 00:01:21,680 Tu hijo, que ha decidido que la mejor idea, 7 00:01:21,720 --> 00:01:24,720 vestido ya de comunión, era ponerse a dar volteretas en la cama. 8 00:01:24,760 --> 00:01:26,640 Emi, que no llegamos a la iglesia. 9 00:01:26,680 --> 00:01:28,000 Joder con las prisas. 10 00:01:28,040 --> 00:01:29,520 (Timbre) Esa boca. 11 00:01:29,560 --> 00:01:30,720 Ya voy yo, que es Óscar. 12 00:01:32,160 --> 00:01:34,280 Emi, que no se olvide la cámara. Que sí. 13 00:01:34,320 --> 00:01:35,560 ¿Cómo lo ves? 14 00:01:36,280 --> 00:01:39,040 Tendré que vigilar de cerca a ese pieza. Ponte la chaqueta. 15 00:01:39,080 --> 00:01:40,320 Adiós. 16 00:01:41,240 --> 00:01:43,600 ¡Emi, te quiero puntual en la iglesia! 17 00:01:43,640 --> 00:01:45,480 ¡Que sí! 18 00:01:53,040 --> 00:01:54,440 Anda, apaga eso. 19 00:01:55,320 --> 00:01:56,360 (RÍE) Apaga eso. 20 00:01:56,960 --> 00:01:57,960 Apaga eso. 21 00:02:01,080 --> 00:02:04,560 -Tu hermana no dirá nada, ¿no? -Qué va. No te preocupes por ella. 22 00:02:04,600 --> 00:02:05,600 -¿Segura? 23 00:02:06,600 --> 00:02:08,840 -Sé cómo manejar a mis hermanos. 24 00:02:10,320 --> 00:02:11,320 Ay, casi. 25 00:02:12,200 --> 00:02:13,280 ¡No! 26 00:02:13,320 --> 00:02:15,400 Para de hacer eso si no quieres que te pare yo. 27 00:02:15,440 --> 00:02:16,880 Mamá, que casi toco el techo. 28 00:02:16,920 --> 00:02:20,400 Pablo, y nada de hacer el burro hasta después de la misa, ¿me oyes? 29 00:02:20,440 --> 00:02:22,720 No querrás que te vean hecho un adefesio el día 30 00:02:22,760 --> 00:02:23,960 de tu primera comunión. 31 00:02:24,000 --> 00:02:26,840 Fue sin querer. Ya, ya me conozco yo tú sin querer. 32 00:02:26,880 --> 00:02:29,000 Y tu hermana, ¿dónde se ha metido? 33 00:02:29,040 --> 00:02:30,040 ¡Ali! 34 00:02:30,080 --> 00:02:31,680 (Teléfono) 35 00:02:31,720 --> 00:02:34,200 Alicia Vega, ¿dónde estás? 36 00:02:36,040 --> 00:02:40,720 Alicia, venga, tenemos prisa, no es momento para juegos. ¿Ali? 37 00:02:41,320 --> 00:02:46,520 Venga, vamos: uno, dos y... 38 00:02:46,560 --> 00:02:47,720 ¡Mami! 39 00:02:48,440 --> 00:02:51,120 Ya estamos otra vez con la diadema de la abuela Dolores. 40 00:02:51,160 --> 00:02:52,840 Es que me encanta, es tan bonita. 41 00:02:52,880 --> 00:02:55,520 Tú sí que eres bonita. Anda, déjala, que no te pega nada. 42 00:02:55,560 --> 00:02:57,600 Porfi, mami, que sí que me pega. 43 00:02:57,640 --> 00:02:59,520 Te prometo que la voy a cuidar. 44 00:02:59,560 --> 00:03:01,120 Venga, va, ¿puedo? 45 00:03:02,400 --> 00:03:04,640 Luego dice tu abuelo que tenemos consentida. 46 00:03:04,680 --> 00:03:07,040 Gracias, eres la mejor mamá del mundo. 47 00:03:07,080 --> 00:03:08,200 Y tú la hija más pelota. 48 00:03:08,240 --> 00:03:11,160 Para abajo, que tenemos que salir pitando en cinco minutos 49 00:03:11,200 --> 00:03:12,240 por la puerta. 50 00:03:13,920 --> 00:03:15,280 ¡Ali, espérame! 51 00:03:15,880 --> 00:03:18,160 -¡Olé! 52 00:03:18,200 --> 00:03:19,400 -Cuidado con la mesa. 53 00:03:19,440 --> 00:03:21,440 Que alguien vaya avisando a los niños. 54 00:03:22,560 --> 00:03:25,440 Venga, poneos para la foto, que luego tardamos una hora. 55 00:03:26,040 --> 00:03:29,440 ¡Pablo, Alicia, niños, subid, que la tarta está lista! 56 00:03:29,480 --> 00:03:31,760 (NIÑOS) ¡Bien! 57 00:03:35,800 --> 00:03:36,960 ¡Tarta! 58 00:03:38,880 --> 00:03:40,400 ¡Bien! 59 00:03:42,960 --> 00:03:46,000 Y ahora vamos a hacer una foto de toda la familia. 60 00:03:46,040 --> 00:03:48,480 No como la última vez, que solo salimos la mitad. 61 00:03:48,520 --> 00:03:51,040 -Anda, Inés, vente aquí con tu padre y conmigo 62 00:03:51,080 --> 00:03:52,560 y avisa a tu hermano. 63 00:03:53,480 --> 00:03:56,560 -Andrés, vente con la niña y con Begoña para la foto. 64 00:03:56,600 --> 00:03:58,400 Qué guapa estás. -Ahora voy. 65 00:04:00,720 --> 00:04:03,080 Bego, vamos a hacer la foto. 66 00:04:09,880 --> 00:04:13,440 ¡Edu! Edu, Leti, ven. 67 00:04:13,480 --> 00:04:15,800 ¿Nosotros también? 68 00:04:15,840 --> 00:04:18,320 -Sí, hombre, sí, los allegados también. 69 00:04:19,360 --> 00:04:20,680 Emilia. 70 00:04:20,720 --> 00:04:22,840 (RESOPLA) -Qué manía en llamarme así. 71 00:04:22,880 --> 00:04:23,960 Venga, vamos. 72 00:04:24,000 --> 00:04:26,240 -Ve tú, que yo no soy de la familia. 73 00:04:27,440 --> 00:04:29,840 -Bosco tampoco y siempre se pone en todas las fotos. 74 00:04:29,880 --> 00:04:31,240 -Bosco, ven. 75 00:04:31,880 --> 00:04:33,360 Ponte tú aquí. 76 00:04:35,520 --> 00:04:37,560 Bueno, ¿estamos todos? 77 00:04:38,560 --> 00:04:40,960 Falta Ali. ¿Dónde está tu hermana? 78 00:04:41,000 --> 00:04:43,640 No lo sé. Antes estaba con el tío Andrés. 79 00:04:43,680 --> 00:04:46,440 -Sí, sí, pero estaban fuera jugando. 80 00:04:46,480 --> 00:04:49,360 A ver, Alicia, ven, estamos para hacer la foto. 81 00:04:49,400 --> 00:04:50,760 Ya estamos. 82 00:04:51,760 --> 00:04:54,520 (SUSPIRA) Hija, no es momento para juegos. 83 00:04:55,440 --> 00:04:57,480 Vale, muy bien. 84 00:04:58,440 --> 00:05:00,480 Uno... (RÍEN) 85 00:05:01,320 --> 00:05:02,440 ...dos... 86 00:05:03,760 --> 00:05:05,960 y... tres. 87 00:05:06,000 --> 00:05:08,400 Mira que te lo tengo dicho, la tenéis consentida. 88 00:05:08,440 --> 00:05:10,920 Padre, ahora no. A ti sí que te tenemos consentido. 89 00:05:10,960 --> 00:05:12,240 -Andrés, ¿cuándo la viste? 90 00:05:12,760 --> 00:05:15,480 -Hace un rato, pero estaban fuera jugando al escondite. 91 00:05:15,520 --> 00:05:16,880 ¿Y no la has visto volver? 92 00:05:17,600 --> 00:05:19,840 Niños, ¿alguno de vosotros ha visto a Alicia? 93 00:05:19,880 --> 00:05:20,920 (TODOS) No. 94 00:05:21,880 --> 00:05:24,320 -Igual está en los baños. -Esta se ha escondido. 95 00:05:24,360 --> 00:05:25,680 -Seguro que está por ahí. 96 00:05:25,720 --> 00:05:28,760 ¿Se habrá quedado encerrada como aquel día? 97 00:05:39,040 --> 00:05:40,360 ¡Alicia! 98 00:05:45,720 --> 00:05:47,120 ¡Alicia! 99 00:05:51,360 --> 00:05:52,560 -¿Alicia? 100 00:05:55,280 --> 00:05:56,520 -¡Ali! 101 00:06:15,800 --> 00:06:17,840 -¡Alicia! 102 00:06:17,880 --> 00:06:19,920 (LLORA) 103 00:06:34,000 --> 00:06:35,440 -¡Alicia! 104 00:06:41,520 --> 00:06:43,080 -¡Alicia! 105 00:06:46,240 --> 00:06:47,600 (Teléfono) 106 00:06:51,120 --> 00:06:52,120 ¿Sí? 107 00:07:00,240 --> 00:07:01,960 ¡Ali! 108 00:07:04,400 --> 00:07:07,600 -No está dentro; ni en la cocina ni en la bodega ni de los baños. 109 00:07:07,640 --> 00:07:10,320 -El portón está cerrado, la niña tiene que estar aquí. 110 00:07:33,840 --> 00:07:36,560 Hemos buscado por todos lados y aquí dentro no está. 111 00:07:38,720 --> 00:07:39,880 Ay. 112 00:07:41,160 --> 00:07:43,200 ¿Hace cuántas horas que la echáis en falta? 113 00:07:43,240 --> 00:07:44,880 Dos y media. No más de tres horas. 114 00:07:44,920 --> 00:07:46,120 Sí. 115 00:07:49,040 --> 00:07:51,280 Y no creéis que se haya podido escapar. 116 00:07:51,320 --> 00:07:52,360 (AMBOS) No. 117 00:07:52,400 --> 00:07:55,040 Y no podría haberlo hecho, la finca estaba cerrada. 118 00:07:55,080 --> 00:07:57,760 La niña mide metro y medio, no llegaría al muro. 119 00:07:59,120 --> 00:08:01,040 ¿Cómo iba vestida? 120 00:08:01,080 --> 00:08:02,920 A ver, Vidal, es el día de su comunión. 121 00:08:02,960 --> 00:08:05,840 ¿Cómo quieres que vaya vestida? Pues con un vestido blanco. 122 00:08:05,880 --> 00:08:08,200 Tranquila, Carmen, son preguntas pertinentes. 123 00:08:08,240 --> 00:08:11,440 Vale. ¿Podemos dejar las preguntas y buscar a mi hija, por favor? 124 00:08:11,480 --> 00:08:13,840 Por favor. Vísteme despacio que tengo prisa. 125 00:08:13,880 --> 00:08:17,160 Poniéndonos nerviosos no vamos a encontrar antes a la niña. 126 00:08:17,200 --> 00:08:18,800 Mis hombres están en ello. 127 00:08:20,480 --> 00:08:23,240 Además, hay una cosa clara; si la finca estaba cerrada 128 00:08:23,280 --> 00:08:26,360 y la niña ha desaparecido es que alguien ha tenido que llevársela. 129 00:08:26,400 --> 00:08:29,120 Alguien que estaba aquí dentro y que también salió. 130 00:08:29,160 --> 00:08:30,960 Pero no digas tonterías, Vidal. 131 00:08:31,000 --> 00:08:33,280 Si aquí dentro solo estábamos la familia 132 00:08:33,320 --> 00:08:34,760 y unos amigos de su clase. 133 00:08:36,720 --> 00:08:37,960 ¿Qué? 134 00:08:38,000 --> 00:08:42,560 Mientras los niños jugaban fuera, ¿echasteis a alguien en falta? 135 00:08:42,600 --> 00:08:43,880 Era una fiesta, Vidal. 136 00:08:43,920 --> 00:08:46,440 Todos somos de casa, no te fijas en quién entra y sale. 137 00:08:46,480 --> 00:08:47,480 Algo veríais. 138 00:08:47,520 --> 00:08:50,240 ¿Dónde estabas mientras los niños jugaban en el jardín? 139 00:08:50,280 --> 00:08:52,880 En el cuarto de baño. Ajá. Carmen. 140 00:08:52,920 --> 00:08:54,360 Recogiendo la mesa. 141 00:08:54,400 --> 00:08:58,160 ¿Tu hija padece alguna enfermedad, algún tipo de alergia? 142 00:08:58,200 --> 00:09:01,840 Es... es... Sí, es celíaca, no puede tomar nada que lleve gluten. 143 00:09:01,880 --> 00:09:04,160 Por Dios, Vidal, que es mi niña. 144 00:09:04,200 --> 00:09:08,520 Carmen, solo han pasado unas horas, no nos pongamos en lo peor. 145 00:09:10,200 --> 00:09:12,720 Perdonad, pero tengo que haceros esta pregunta. 146 00:09:13,840 --> 00:09:16,120 ¿Hay alguien que tenga algo en contra vuestra, 147 00:09:16,160 --> 00:09:19,080 que tenga algún motivo para haceros daño? 148 00:09:29,560 --> 00:09:31,120 No, no, claro que no. 149 00:09:32,160 --> 00:09:33,600 No, claro que no. 150 00:09:35,120 --> 00:09:36,720 Señor. 151 00:09:36,760 --> 00:09:38,760 -Sí, un segundo. Perdón. 152 00:11:05,960 --> 00:11:08,520 (LOS NIÑOS GRITAN) -¡A jugar, a jugar! 153 00:11:12,720 --> 00:11:15,000 -¿Qué tal lo estás pasando, Ali? -Bien. 154 00:11:15,040 --> 00:11:18,000 -¿Te han hecho muchos regalos? -Aún no me los han dado. 155 00:11:18,040 --> 00:11:19,520 -¿Qué quieres que te regalen? 156 00:11:19,560 --> 00:11:22,120 -Un cacharrito, lo pienso llamar Dumbo. 157 00:11:22,160 --> 00:11:24,280 -¿Ya le has puesto nombre? -Sí. 158 00:11:24,320 --> 00:11:26,280 -¡Ali! Venga, date prisa. 159 00:11:39,920 --> 00:11:42,160 Es la última imagen que tenemos de Alicia Vega. 160 00:11:42,200 --> 00:11:45,000 Perdone, pero ¿por qué tuvo que ser alguien de la familia? 161 00:11:45,040 --> 00:11:46,240 ¿Hay alguna prueba? 162 00:11:46,280 --> 00:11:48,120 ¿Ha leído el expediente? Claro. 163 00:11:48,160 --> 00:11:51,200 El restaurante estaba cerrado al público, el portón de la finca 164 00:11:51,240 --> 00:11:54,320 no se abrió en ningún momento y a la fiesta no asistió nadie ajeno 165 00:11:54,360 --> 00:11:58,080 a la familia excepto unos pocos compañeros de clase de la niña. 166 00:12:01,680 --> 00:12:05,160 El culpable es de la familia. La familia, divino tesoro. 167 00:12:05,200 --> 00:12:08,040 Inspectora Cortés, le presento a Víctor Reyes, 168 00:12:08,080 --> 00:12:10,240 trabajará con usted en el caso. Encantada. 169 00:12:10,280 --> 00:12:11,360 Igualmente. 170 00:12:11,400 --> 00:12:14,600 Su compañero en esta misión es experto en operaciones encubiertas. 171 00:12:14,640 --> 00:12:16,960 Doy por hecho que la ayudará en lo que necesite. 172 00:12:17,000 --> 00:12:19,840 El restaurante estaba cerrado, pero no la noche anterior; 173 00:12:19,880 --> 00:12:21,680 alguien pudo entrar y quedarse allí. 174 00:12:21,720 --> 00:12:24,160 ¿No cree que Científica habría encontrado algo? 175 00:12:24,200 --> 00:12:26,200 Si lo creyera no lo hubiese preguntado. 176 00:12:26,240 --> 00:12:28,680 No encontraron nada, por eso están ustedes aquí. 177 00:12:28,720 --> 00:12:31,440 La maestra de la niña ha solicitado la baja por depresión. 178 00:12:31,480 --> 00:12:34,280 Lo hemos arreglado todo para que la sustituya, inspectora. 179 00:12:34,320 --> 00:12:35,720 Será la nueva maestra. 180 00:12:35,760 --> 00:12:38,400 Tendrá a su cargo a los niños que estaban en la comunión, 181 00:12:38,440 --> 00:12:40,960 entre ellos, al hermano de la niña desaparecida. 182 00:12:41,760 --> 00:12:43,400 Usted será su marido. 183 00:12:43,440 --> 00:12:45,800 Intente acercarse a la familia Vega. 184 00:12:46,640 --> 00:12:49,320 ¿Y mi trabajo? Por el momento está en el paro. 185 00:12:49,360 --> 00:12:51,800 Siempre me ha gustado ser un mantenido. 186 00:12:51,840 --> 00:12:54,360 Con el debido respeto, creo que no estoy preparada 187 00:12:54,400 --> 00:12:56,400 para una misión así. Eso no le corresponde 188 00:12:56,440 --> 00:12:59,040 juzgarlo a usted, inspectora. Escúcheme, por favor. 189 00:12:59,080 --> 00:13:01,040 Una cosa es analizar los interrogatorios 190 00:13:01,080 --> 00:13:03,200 y otra muy distinta trasladarme a vivir allí. 191 00:13:03,240 --> 00:13:05,160 Nunca he hecho nada así. Mi especialidad 192 00:13:05,200 --> 00:13:07,320 es el análisis de comportamiento. Cojonudo. 193 00:13:07,360 --> 00:13:10,000 Me sacan de un caso en el que llevo seis meses infiltrado 194 00:13:10,040 --> 00:13:12,560 para mandarme al culo del mundo y a cargo de una novata. 195 00:13:12,600 --> 00:13:15,160 No me ha entendido. Al mando está la inspectora Cortés. 196 00:13:15,200 --> 00:13:17,440 Yo llevaré la parte oficial de la investigación 197 00:13:17,480 --> 00:13:20,360 desde la comisaría de Cienfuegos. Solo contactarán conmigo 198 00:13:20,400 --> 00:13:22,760 cuando sea indispensable, en una nave industrial 199 00:13:22,800 --> 00:13:26,280 que está a las afueras del pueblo. En el informe está la dirección. 200 00:13:26,320 --> 00:13:28,000 ¿Alguna pregunta? 201 00:13:30,880 --> 00:13:35,200 Miren, encontremos a esta niña y todos volveremos a nuestras vidas. 202 00:13:35,240 --> 00:13:37,880 Ya han pasado diez días. Por cada minuto que pasa 203 00:13:37,920 --> 00:13:40,120 es más probable que aparezca muerta. 204 00:13:49,760 --> 00:13:52,200 ¿Me estabas mirando el culo? 205 00:13:52,240 --> 00:13:54,720 Sí, pero no te preocupes, que no eres mi tipo. 206 00:13:59,320 --> 00:14:00,920 Ay... 207 00:14:09,960 --> 00:14:11,920 ¿Cómo estás? Bien. 208 00:14:12,480 --> 00:14:14,680 Va a ir todo bien, ya verás. Claro. 209 00:14:14,720 --> 00:14:18,480 Carlos, tengo que contarte algo de trabajo. 210 00:14:19,320 --> 00:14:21,600 -Disculpen el retraso. 211 00:14:22,080 --> 00:14:24,040 Doctor Castillo. 212 00:14:24,520 --> 00:14:26,640 Por favor, siéntense. 213 00:14:31,400 --> 00:14:35,880 -Bueno, ¿cómo ha ido todo? -Bueno, pues tenemos por fin 214 00:14:35,920 --> 00:14:37,960 los resultados del estudio hormonal. 215 00:14:38,440 --> 00:14:41,000 ¿Y no son buenos? Nos enseñan 216 00:14:41,040 --> 00:14:43,600 lo que ya sospechábamos con las pruebas previas. 217 00:14:43,640 --> 00:14:46,240 Hay una hormona que debería inducir la ovulación 218 00:14:46,280 --> 00:14:48,040 y no está haciendo bien su trabajo. 219 00:14:48,720 --> 00:14:51,240 -Pero para eso hay un tratamiento, ¿no? 220 00:14:51,280 --> 00:14:54,560 -Hoy en día hay tratamientos para esto que funcionan muy bien. 221 00:14:54,600 --> 00:14:56,960 Son tratamientos a base de clomifeno, 222 00:14:57,000 --> 00:14:59,280 que lo que hace es inducir la ovulación. 223 00:14:59,320 --> 00:15:02,880 Se toma en ciclos durante tres, cuatro o cinco meses, 224 00:15:02,920 --> 00:15:05,000 dependiendo un poco del caso. 225 00:15:05,040 --> 00:15:07,040 -¿Y si no funciona? 226 00:15:07,080 --> 00:15:10,280 -No vamos a ponernos en lo peor antes de intentarlo, ¿no? 227 00:15:10,320 --> 00:15:13,760 Es un tratamiento fuerte. Notarás que estás más alterable 228 00:15:13,800 --> 00:15:16,120 y que a veces te sientes débil. Es normal. 229 00:15:16,160 --> 00:15:19,040 Lo más importante es que descanses todo lo que puedas 230 00:15:19,080 --> 00:15:22,000 y que evites las situaciones de estrés en lo posible. 231 00:15:29,480 --> 00:15:31,480 -¿Qué te pasa? Él es optimista. 232 00:15:31,520 --> 00:15:34,560 Seguro que... Carlos, me envían fuera, 233 00:15:34,600 --> 00:15:39,280 a un caso. Pero ya has oído al doctor. 234 00:15:39,320 --> 00:15:42,000 A lo mejor esta es nuestra última oportunidad. 235 00:15:42,040 --> 00:15:44,360 ¿Vas a sacrificar todo por un trabajo? 236 00:15:44,400 --> 00:15:50,280 Lo sé, cielo. No quiero ir, pero es mi deber. 237 00:16:11,560 --> 00:16:13,320 (MAÚLLA) 238 00:16:33,680 --> 00:16:37,240 Llegas tarde. Son las 08:30. 239 00:16:43,440 --> 00:16:46,280 Ya sabes qué puedes comprarme por nuestro aniversario. 240 00:16:46,320 --> 00:16:48,720 La documentación del caso. 241 00:17:15,800 --> 00:17:19,840 Te llamas Víctor Lago Sánchez. Cumpliste 30 años el 6 de marzo. 242 00:17:19,880 --> 00:17:22,520 Nos casamos el 3 de junio del 2010 en Vitoria. 243 00:17:22,560 --> 00:17:25,040 Has trabajado como capataz, conductor y camarero. 244 00:17:25,080 --> 00:17:27,120 Actualmente estás en el paro. 245 00:17:28,440 --> 00:17:32,080 ¿Vas a decirme tu parte o voy a tener que pedirte que lo hagas? 246 00:17:33,800 --> 00:17:36,280 Laura González Sarmiento. Tienes 35 años. 247 00:17:36,320 --> 00:17:39,040 Naciste el 2 de septiembre. Eres diplomada en Magisterio 248 00:17:39,080 --> 00:17:41,800 y trabajaste en el colegio Santa Isabel hasta que cerró. 249 00:17:41,840 --> 00:17:44,200 Ahora eres interina y has terminado Psicología. 250 00:17:44,240 --> 00:17:45,560 Hija única. Es absurdo. 251 00:17:45,600 --> 00:17:48,720 ¿Por qué no puedo decir que tengo seis hermanos como en la realidad? 252 00:17:48,760 --> 00:17:50,480 No me lo cuentes, no quiero saberlo; 253 00:17:50,520 --> 00:17:53,280 si no, mezclaré las cosas. Eres la que dice ahí y punto. 254 00:17:53,320 --> 00:17:57,320 Perfecto. Tienes tres hermanos: Ángela, Clara y Manuel. 255 00:17:57,360 --> 00:18:00,080 Eres el segundo. Los ves muy poco. De hecho, a Manuel... 256 00:18:00,120 --> 00:18:01,760 ¿Ronco? 257 00:18:01,800 --> 00:18:03,480 ¿Cómo? 258 00:18:03,520 --> 00:18:06,080 Soy tu marido. Sabrás si ronco. 259 00:18:06,120 --> 00:18:08,480 No viene en el expediente. ¿Cómo voy a saberlo? 260 00:18:08,520 --> 00:18:10,080 Dormimos juntos. 261 00:18:10,120 --> 00:18:12,760 Y si no lo sabes, te lo inventas; 262 00:18:12,800 --> 00:18:15,200 si no, nadie se creerá que somos un matrimonio. 263 00:18:15,240 --> 00:18:17,520 ¿Y el anillo? 264 00:18:19,000 --> 00:18:21,840 Sí, roncas y mucho. 265 00:18:24,840 --> 00:18:27,480 ¿Qué? Tú también. 266 00:19:18,880 --> 00:19:21,440 Esa es la casa de los padres de la niña. 267 00:19:21,920 --> 00:19:23,840 No viven mal los Vega. 268 00:19:23,880 --> 00:19:26,240 Y han alquilado la de enfrente para nosotros. 269 00:19:26,280 --> 00:19:30,160 Una buena casa, sin empleo, una mujer guapa... 270 00:19:30,200 --> 00:19:32,880 Al final me voy a alegrar de que me hayan cambiado de caso. 271 00:19:32,920 --> 00:19:35,520 El restaurante de los Vega está en la entrada del pueblo 272 00:19:35,560 --> 00:19:37,640 por la otra carretera. ¿Empezamos por allí? 273 00:19:37,680 --> 00:19:40,840 Tú sí. Yo voy a la escuela. Hace una hora que debería estar allí. 274 00:19:46,000 --> 00:19:48,360 Mira, debe ser la nueva. 275 00:19:50,760 --> 00:19:53,840 Buenos días. ¿Eres la nueva profesora? 276 00:19:53,880 --> 00:19:57,480 Sí. Laura González. Ricardo Esparza. Soy el director. 277 00:19:57,520 --> 00:20:00,160 Bienvenida a Cienfuegos. Víctor, mi marido. 278 00:20:00,200 --> 00:20:02,600 Encantado. Igualmente. 279 00:20:02,640 --> 00:20:04,640 Le espero dentro. 280 00:20:05,920 --> 00:20:07,840 ¿Te recojo a las 17:00? No hace falta. 281 00:20:08,640 --> 00:20:11,080 Iré dando un paseo, así me voy haciendo al pueblo. 282 00:20:11,120 --> 00:20:14,680 Espero que seas menos seria como profesora que como esposa. 283 00:20:14,720 --> 00:20:17,600 Aún no me has visto seria. Y arréglate un poco, 284 00:20:17,640 --> 00:20:20,000 que así nadie creerá que somos marido y mujer. 285 00:20:20,040 --> 00:20:21,760 ¿Es una orden? 286 00:20:22,240 --> 00:20:24,320 No me obligues a que lo sea. 287 00:20:25,480 --> 00:20:27,560 (Timbre) 288 00:20:30,000 --> 00:20:32,440 Supongo que sabe lo que ha pasado en el pueblo. 289 00:20:32,480 --> 00:20:34,840 Sí, lo he leído en la prensa. Una desgracia. 290 00:20:34,880 --> 00:20:37,560 Esa niña, Alicia Vega, era alumna de la profesora 291 00:20:37,600 --> 00:20:40,800 a quien va a sustituir. En la clase tiene también 292 00:20:40,840 --> 00:20:43,680 al hermano de la niña y a su prima. ¿Y se sabe algo de la niña? 293 00:20:43,720 --> 00:20:46,720 Si la Policía tiene algo, no lo ha comunicado. 294 00:20:47,360 --> 00:20:49,880 Aunque la gente habla. ¿Qué dicen? 295 00:20:49,920 --> 00:20:52,560 Que ese día en el restaurante solo estaba la familia 296 00:20:52,600 --> 00:20:54,800 y que el culpable es uno de ellos. 297 00:20:54,840 --> 00:20:56,640 Aquí es. 298 00:21:00,440 --> 00:21:02,440 (HABLAN A LA VEZ) 299 00:21:02,480 --> 00:21:03,600 Niños. 300 00:21:03,640 --> 00:21:05,440 Niños. 301 00:21:07,040 --> 00:21:10,920 Esta es vuestra nueva profesora. Se llama Laura González. 302 00:21:10,960 --> 00:21:14,320 -¿Y doña Catalina? ¿No va a volver? -No, de momento no. 303 00:21:14,360 --> 00:21:17,000 -¿Y los exámenes quién los va a corregir? 304 00:21:17,040 --> 00:21:20,600 -Pues la señorita González. -¿Y cuando queramos ir al baño? 305 00:21:20,640 --> 00:21:23,680 -Cuando queráis ir al baño, le preguntáis a ella, ¿vale? 306 00:21:24,440 --> 00:21:27,320 Aquí se los dejo. Si me necesita, estaré en mi despacho. 307 00:21:27,360 --> 00:21:29,720 Es en la planta de arriba, al fondo del pasillo. 308 00:21:29,760 --> 00:21:32,000 Gracias. Suerte. 309 00:21:37,680 --> 00:21:42,160 Bueno...Yo soy Laura y acabo de llegar al pueblo, 310 00:21:42,200 --> 00:21:46,320 así que vais a tener que ayudarme un poco estos días, ¿de acuerdo? 311 00:21:46,960 --> 00:21:51,400 Muy bien. ¿Por qué no empezamos por decirme cómo os llamáis. 312 00:21:51,440 --> 00:21:54,000 A ver, tú. ¿Empiezas tú? 313 00:21:55,640 --> 00:21:58,200 -Lorenzo Guerrero Fuertes. 314 00:21:58,240 --> 00:22:00,360 -Daniela Martínez Aráis. 315 00:22:00,400 --> 00:22:03,080 -Nuria Vega Valverde. 316 00:22:03,960 --> 00:22:06,400 -Pablo Vega Castro. 317 00:22:06,920 --> 00:22:10,000 Pablo, ¿por qué no te sientas más cerquita? Hay un sitio libre. 318 00:22:12,440 --> 00:22:14,440 ¿Qué pasa? 319 00:22:14,480 --> 00:22:18,520 -Era el pupitre de mi prima, la hermana de Pablo. 320 00:22:20,240 --> 00:22:22,080 Ah, bueno. 321 00:22:22,120 --> 00:22:25,480 Entonces mejor lo dejamos libre para cuando vuelva, ¿verdad? 322 00:22:27,400 --> 00:22:31,320 ¿Quién me dice por qué lección ibais con doña Catalina? 323 00:22:31,360 --> 00:22:32,440 -Página 42, seño. 324 00:22:32,480 --> 00:22:34,240 Gracias, amor. 325 00:22:59,080 --> 00:23:00,840 Perdona. 326 00:23:00,880 --> 00:23:03,640 Un cortado, por favor. Ahora mismo. 327 00:23:12,760 --> 00:23:15,920 -Marek, las tostadas para la 5. 328 00:23:26,040 --> 00:23:27,760 -Aquí tienes. 329 00:23:27,800 --> 00:23:29,560 Gracias. 330 00:23:45,080 --> 00:23:47,520 -Ruso. Ruso, ven. 331 00:23:59,920 --> 00:24:01,920 ¿Necesita algo? 332 00:24:02,560 --> 00:24:04,600 No, gracias, estoy atendido. 333 00:24:04,640 --> 00:24:07,640 Pensaba que iba a estar cerrado. No, no está cerrado. 334 00:24:07,680 --> 00:24:09,640 Lo digo por lo de esa cría, ya sabe. 335 00:24:09,680 --> 00:24:12,160 Fue aquí, ¿no? Sí, señor, fue aquí. 336 00:24:12,200 --> 00:24:14,680 ¿Usted estaba aquí ese día? Es que no puedo... 337 00:24:14,720 --> 00:24:16,720 Tengo cosas que hacer. Vamos, Ruso. 338 00:24:16,760 --> 00:24:19,200 Tengo cosas que hacer. 339 00:24:28,040 --> 00:24:31,000 (Timbre) 340 00:24:33,040 --> 00:24:34,760 Adiós. 341 00:24:34,800 --> 00:24:36,000 Adiós, Luna. 342 00:24:36,040 --> 00:24:39,800 Muy bien las multiplicaciones de hoy, Lorenzo. Adiós. 343 00:24:39,840 --> 00:24:41,600 Adiós, Óscar. 344 00:24:43,360 --> 00:24:44,880 Adiós, Julia. 345 00:24:44,920 --> 00:24:47,040 Adiós, Nuria. Adiós, señorita. 346 00:24:51,280 --> 00:24:54,360 Pablo, no te olvides mañana de traer el cuaderno de dibujo, 347 00:24:54,400 --> 00:24:55,720 ¿vale? 348 00:25:39,280 --> 00:25:40,560 ¿Sí? 349 00:25:40,600 --> 00:25:42,680 Laura González, la nueva profesora. 350 00:25:42,720 --> 00:25:45,560 Sí, un momento. 351 00:25:51,480 --> 00:25:54,160 ¿Qué tal su primer día de clase? Bien, muy bien, 352 00:25:54,200 --> 00:25:56,600 pero me gustaría convocar una reunión 353 00:25:56,640 --> 00:26:00,240 con los padres de los niños. ¿Una reunión? ¿Sucede algo? 354 00:26:00,280 --> 00:26:03,560 Bueno, esos niños están viviendo una experiencia traumática 355 00:26:03,600 --> 00:26:06,800 con la desaparición de su compañera y creo que es importante 356 00:26:06,840 --> 00:26:09,320 que los padres sepan que cuenta con nuestro apoyo 357 00:26:09,360 --> 00:26:11,520 para cualquier duda que pueda surgirles. 358 00:26:11,560 --> 00:26:13,440 Ya, comprendo. 359 00:26:15,440 --> 00:26:18,320 ¿Ocurre algo? No. Bueno, no sé. 360 00:26:18,360 --> 00:26:20,840 Quizás deberíamos llamar a la Consejería. 361 00:26:20,880 --> 00:26:25,200 Usted sabe como yo los tiempos que maneja la Consejería de Educación. 362 00:26:25,240 --> 00:26:27,600 Lo importante es el bienestar de los niños. 363 00:26:27,640 --> 00:26:30,960 Está bien. Le pediré a la secretaria que se ocupe. 364 00:26:31,000 --> 00:26:32,920 Muchas gracias. 365 00:26:47,040 --> 00:26:49,160 Hola. 366 00:26:51,520 --> 00:26:53,360 Dibujas muy bien. 367 00:26:53,400 --> 00:26:55,960 Me gusta mucho cómo haces las nubes. 368 00:26:56,000 --> 00:26:58,000 Se nota que hacía calor. 369 00:26:58,040 --> 00:26:59,920 Sí. 370 00:26:59,960 --> 00:27:02,600 Y tu hermana también pinta muy bien. 371 00:27:02,640 --> 00:27:04,240 ¿Dónde es esto? 372 00:27:04,280 --> 00:27:07,480 ¿Dónde es esta cabaña? No sé. 373 00:27:07,520 --> 00:27:09,320 ¡Eh! ¡Eh! ¿Tú qué coño haces? 374 00:27:09,360 --> 00:27:11,080 A ver si os queda claro de una vez, 375 00:27:11,120 --> 00:27:13,080 que no queremos hablar con vosotros. 376 00:27:13,120 --> 00:27:14,960 ¡Gentuza! ¡Carroñeros! 377 00:27:15,000 --> 00:27:17,280 Como os vuelva a ver a alguno cerca de mi hijo, 378 00:27:17,320 --> 00:27:19,840 te juro que me lío a bofetadas. ¿Me has entendido? 379 00:27:32,200 --> 00:27:34,240 Perdóneme. No... 380 00:27:35,000 --> 00:27:38,120 No sabía que era la nueva profesora. 381 00:27:39,280 --> 00:27:41,800 (ALICIA) ¡Mamá! 382 00:27:43,120 --> 00:27:45,120 ¡Mamá! 383 00:27:45,160 --> 00:27:46,720 ¿Hay alguien? 384 00:27:46,760 --> 00:27:48,400 ¿Hola? 385 00:27:52,240 --> 00:27:54,160 Supongo que no debe de ser fácil. 386 00:27:54,200 --> 00:27:56,120 Ellos dicen que quieren ayudarte, 387 00:27:56,160 --> 00:27:57,960 pero no les importas nada. 388 00:27:58,000 --> 00:28:00,440 Lo único que les interesa es que hables con ellos 389 00:28:00,480 --> 00:28:02,240 antes que con los de la otra cadena. 390 00:28:02,280 --> 00:28:03,400 Pablo. 391 00:28:03,440 --> 00:28:04,800 Pablo, ven aquí, anda. 392 00:28:05,560 --> 00:28:08,480 La Policía nos aconsejó que no les dijéramos nada, 393 00:28:08,520 --> 00:28:10,520 que era lo mejor para la investigación, 394 00:28:10,560 --> 00:28:12,920 pero a estas alturas ya no sé qué creer. 395 00:28:12,960 --> 00:28:15,760 Bueno, ellos son los expertos. 396 00:28:15,800 --> 00:28:18,560 Es mejor hacerles caso. 397 00:28:20,640 --> 00:28:22,480 Es una pena. 398 00:28:22,520 --> 00:28:24,000 No ha elegido la mejor época 399 00:28:24,040 --> 00:28:26,080 para trasladarse a vivir a Cienfuegos. 400 00:28:26,120 --> 00:28:29,880 Este siempre había sido un buen lugar para vivir. 401 00:28:34,520 --> 00:28:36,840 Era el número 3, ¿no? Sí. 402 00:28:36,880 --> 00:28:39,640 Pues es aquí, justo enfrente de nosotros. 403 00:28:40,480 --> 00:28:42,960 Discúlpeme otra vez. No, por favor. 404 00:28:43,000 --> 00:28:45,600 Cualquier cosa que necesite, ya sabe dónde estamos. 405 00:28:45,640 --> 00:28:46,800 Lo mismo digo. 406 00:28:46,840 --> 00:28:48,200 Es mi marido. 407 00:28:48,240 --> 00:28:49,800 Hola, cariño. 408 00:28:49,840 --> 00:28:52,560 Víctor Lago, encantado. Roberto Vega, un placer. 409 00:28:52,600 --> 00:28:54,080 Este es mi hijo Pablo. 410 00:28:54,120 --> 00:28:56,160 Son nuestros vecinos de enfrente. 411 00:28:56,200 --> 00:29:00,240 Cada tarde nos reunimos para ir al bosque y seguir buscando. 412 00:29:00,280 --> 00:29:02,480 Anda, vete con mami. Ahora voy yo. 413 00:29:03,280 --> 00:29:05,840 La hija de Roberto lleva diez días desaparecida. 414 00:29:05,880 --> 00:29:07,640 Once días y unas horas. 415 00:29:07,680 --> 00:29:08,720 Vaya, lo siento. 416 00:29:08,760 --> 00:29:11,120 Pero no perdemos la esperanza de encontrarla. 417 00:29:11,160 --> 00:29:12,400 Pues os acompañamos. 418 00:29:12,440 --> 00:29:14,160 No, por favor. Acabáis de llegar. 419 00:29:14,200 --> 00:29:15,840 Seguro que tenéis mucho que hacer. 420 00:29:15,880 --> 00:29:18,120 No, las maletas se pueden quedar para mañana 421 00:29:18,160 --> 00:29:20,120 y cualquier ayuda os será poca. 422 00:29:22,840 --> 00:29:25,280 ¿Sabes quiénes son los castrati? 423 00:29:26,160 --> 00:29:27,160 Claro. 424 00:29:27,200 --> 00:29:30,680 Pues vuelve a besarme y cantarás como ellos. 425 00:29:43,440 --> 00:29:45,200 ¡Alicia! 426 00:29:45,240 --> 00:29:47,480 ¡Ali! 427 00:29:47,520 --> 00:29:50,600 ¡Ali! 428 00:29:51,200 --> 00:29:55,840 ¡Alicia! 429 00:29:58,920 --> 00:30:01,360 ¡Ali! 430 00:30:01,400 --> 00:30:02,800 ¡Alicia! 431 00:30:09,160 --> 00:30:14,200 ¡Alicia! 432 00:30:14,240 --> 00:30:15,760 -¡Alicia! 433 00:30:17,400 --> 00:30:19,440 -¡Ali! 434 00:30:20,760 --> 00:30:23,040 -¡Alicia! 435 00:30:29,680 --> 00:30:31,600 ¡Ali! 436 00:30:37,520 --> 00:30:40,400 ¡Alicia! 437 00:30:46,160 --> 00:30:47,840 ¡Ali! 438 00:30:47,880 --> 00:30:49,640 ¡Alicia! 439 00:30:54,560 --> 00:30:55,960 ¡Alicia! 440 00:30:58,640 --> 00:31:01,000 -Aquí encontraron la única pista de mi nieta 441 00:31:01,040 --> 00:31:02,840 desde que desapareció: 442 00:31:05,240 --> 00:31:07,360 su diadema. 443 00:31:07,400 --> 00:31:09,880 -¡Alicia! -¡Alicia! 444 00:31:10,440 --> 00:31:12,200 -¡Alicia! 445 00:31:21,760 --> 00:31:23,440 ¿Tú qué haces aquí? 446 00:31:23,480 --> 00:31:25,800 -He venido a ayudar, papá, como todos. 447 00:31:25,840 --> 00:31:27,880 -¿Y el negocio? -He dejado a Marek allí. 448 00:31:27,920 --> 00:31:29,160 -¿Marek? 449 00:31:29,200 --> 00:31:31,600 Marek apenas lleva un mes con nosotros, 450 00:31:31,640 --> 00:31:34,520 ¿y tú lo dejas de encargado? ¿Vaciaste la caja? 451 00:31:34,560 --> 00:31:36,720 -La niña es más importante que el negocio. 452 00:31:36,760 --> 00:31:38,400 ¿Ahora te lo parece? 453 00:31:39,640 --> 00:31:41,760 Vete de aquí. 454 00:31:43,680 --> 00:31:44,880 Roberto. 455 00:31:44,920 --> 00:31:46,120 Roberto. 456 00:32:04,480 --> 00:32:05,840 Buenas tardes. 457 00:32:08,720 --> 00:32:10,480 Buenas tardes. 458 00:32:10,520 --> 00:32:12,240 ¿Alguna novedad, comisario? 459 00:32:12,280 --> 00:32:14,080 Por desgracia no. 460 00:32:14,120 --> 00:32:16,840 Más bien, vengo a pedirles algo. -Usted dirá. 461 00:32:16,880 --> 00:32:19,760 -Convendría tomarles a todos los familiares de la niña 462 00:32:19,800 --> 00:32:23,560 muestras de ADN, también a los trabajadores. 463 00:32:23,600 --> 00:32:26,280 Así, en el caso de que haya que cotejar alguna prueba, 464 00:32:26,320 --> 00:32:28,760 ustedes serían los primeros en ser descartados. 465 00:32:28,800 --> 00:32:31,640 -Comisario, yo pongo la mano en el fuego por todos nosotros. 466 00:32:31,680 --> 00:32:33,640 Dejen de dar vueltas en torno a la familia. 467 00:32:33,680 --> 00:32:34,720 Papá... 468 00:32:34,760 --> 00:32:36,160 No tienen por qué permitirlo. 469 00:32:36,200 --> 00:32:37,840 Es algo voluntario. 470 00:32:37,880 --> 00:32:39,920 Puede contar con nuestra cooperación. 471 00:32:39,960 --> 00:32:42,560 Yo mismo hablaré personalmente con todo el mundo. 472 00:32:42,600 --> 00:32:44,800 Muchas gracias. ¿Qué tenemos que hacer? 473 00:32:44,840 --> 00:32:47,320 El inspector se encargará de darles los detalles 474 00:32:47,360 --> 00:32:49,520 en cuanto esté todo listo. 475 00:32:51,240 --> 00:32:53,880 Con su permiso. 476 00:32:54,680 --> 00:32:57,080 No se quede ahí, Vidal. Nos vamos. 477 00:32:57,120 --> 00:32:59,520 -Jodido comisario de los cojones. 478 00:33:01,240 --> 00:33:03,480 ¿Y tú de qué te ríes? 479 00:33:06,160 --> 00:33:08,760 De aquí a casa, que tu madre está esperando. 480 00:33:08,800 --> 00:33:10,000 -Sí, papá. 481 00:33:18,800 --> 00:33:20,360 Gracias. 482 00:33:21,000 --> 00:33:23,880 A veces ya no sé si prefiero que esté muerta. 483 00:33:23,920 --> 00:33:25,640 No digas eso. 484 00:33:27,400 --> 00:33:30,760 Nadie ha pedido un rescate en todo este tiempo. 485 00:33:31,720 --> 00:33:34,440 ¿Es mejor que esté viva? 486 00:33:35,000 --> 00:33:39,960 No puedo dejar de pensar en lo que le pueden estar haciendo. 487 00:33:47,560 --> 00:33:50,560 Debería ir a comprar una linterna nueva. 488 00:34:12,760 --> 00:34:15,120 ¿Qué? 489 00:34:17,920 --> 00:34:20,240 ¿Qué? Di lo que estás pensando. 490 00:34:20,280 --> 00:34:23,080 ¿O te vas a callar como antes? 491 00:34:26,000 --> 00:34:28,680 -¿Qué querías que dijera, Andrés? 492 00:34:28,720 --> 00:34:30,120 -Nada. 493 00:34:30,160 --> 00:34:33,480 -¿Por qué llegaste tarde a la batida? ¿Dónde estabas? 494 00:34:33,520 --> 00:34:35,000 -Estaba en el restaurante. 495 00:34:35,040 --> 00:34:37,520 -Andrés, no me mientas. ¿Dónde estabas? 496 00:34:37,560 --> 00:34:40,720 -¿Ahora me vas a pedir explicaciones tú? 497 00:34:40,760 --> 00:34:42,920 Tú, que eres una mentirosa. 498 00:34:45,160 --> 00:34:47,760 -¿Y tú? ¿Tú qué eres? 499 00:34:49,600 --> 00:34:53,360 -Yo soy un imbécil que sigue protegiendo a su mujer. 500 00:34:53,400 --> 00:34:56,280 Mentí a la Policía por ti. No se te olvide, Begoña, 501 00:34:57,800 --> 00:35:01,120 porque aunque puedo ir y contarles la verdad. 502 00:35:01,160 --> 00:35:03,440 Puedo decirles que no estabas donde dijiste 503 00:35:03,480 --> 00:35:05,600 cuando desapareció Alicia. 504 00:35:07,920 --> 00:35:09,880 ¿Dónde estabas? 505 00:35:11,400 --> 00:35:13,720 ¿Qué me estás ocultando, eh? 506 00:35:13,760 --> 00:35:17,840 -Te das cuenta de que yo podría hacerte la misma pregunta, ¿verdad? 507 00:35:17,880 --> 00:35:20,800 Porque aquí cada uno tiene su pecado 508 00:35:21,880 --> 00:35:24,320 y tú no eres mejor que yo. 509 00:35:24,360 --> 00:35:26,840 Nadie de tu familia lo es. 510 00:35:33,480 --> 00:35:35,400 Toda la familia ha sido interrogada. 511 00:35:35,440 --> 00:35:38,680 Nadie vio nada fuera de lo normal ni antes ni durante la fiesta. 512 00:35:38,720 --> 00:35:41,600 Los últimos en ver a la niña fueron los niños invitados, 513 00:35:41,640 --> 00:35:42,920 jugando al escondite. 514 00:35:42,960 --> 00:35:45,760 Alicia se escondió y nunca más se volvió a saber de ella. 515 00:35:45,800 --> 00:35:47,240 ¿Y cómo la sacaron de allí? 516 00:35:47,280 --> 00:35:48,720 Pudieron saltar el muro. 517 00:35:48,760 --> 00:35:51,160 Sin una escalera imposible, demasiado alto, 518 00:35:51,200 --> 00:35:53,720 y una escalera habría dejado marcas, que no había. 519 00:35:53,760 --> 00:35:55,600 ¿Quién tenía llaves de la entrada 520 00:35:55,640 --> 00:35:57,920 y dónde estaban cuando desapareció Alicia? 521 00:35:57,960 --> 00:36:00,040 Roberto Vega en el baño, le vieron salir, 522 00:36:00,080 --> 00:36:01,560 y el abuelo con la familia. 523 00:36:01,600 --> 00:36:03,680 Si no se la llevaron durante la comunión, 524 00:36:03,720 --> 00:36:05,440 tuvieron que hacerlo después. 525 00:36:07,440 --> 00:36:10,200 ¿Estás diciendo que la dejaron dentro 526 00:36:10,240 --> 00:36:12,560 y la sacaron cuando todo el mundo se fue? 527 00:36:12,600 --> 00:36:15,200 Una de dos: si no pudieron hacerlo durante la comunión, 528 00:36:15,240 --> 00:36:16,840 tuvieron que hacerlo después. 529 00:36:16,880 --> 00:36:19,440 Lo que es imposible es que una niña se esfume en el aire, 530 00:36:19,480 --> 00:36:20,560 ¿no? 531 00:36:20,600 --> 00:36:22,240 En el informe del comisario Casas 532 00:36:22,280 --> 00:36:24,760 no decía nada de que el padre y el tío se llevasen mal. 533 00:36:24,800 --> 00:36:27,440 Tenemos que averiguar desde cuándo están enfadados 534 00:36:27,480 --> 00:36:28,520 y por qué. 535 00:36:28,560 --> 00:36:30,320 Eso es más fácil decirlo que hacerlo. 536 00:36:30,360 --> 00:36:34,560 No, si contamos con... 537 00:36:35,560 --> 00:36:37,080 una pequeña ayuda. 538 00:36:38,120 --> 00:36:40,840 No vamos a usar micros sin la autorización de un juez. 539 00:36:40,880 --> 00:36:42,600 ¿Hay aquí algún juez? ¿A que no? 540 00:36:42,640 --> 00:36:44,440 Es ilegal y no serviría como prueba. 541 00:36:44,480 --> 00:36:46,600 No dirías lo mismo si esa niña fuese tu hija. 542 00:36:46,640 --> 00:36:49,120 Entonces sí que querrías que la Policía utilizara 543 00:36:49,160 --> 00:36:52,120 lo que fuese con tal de dar con ella sin que le pasase nada. 544 00:36:52,160 --> 00:36:54,240 Esto no es la academia, es el mundo real. 545 00:36:54,280 --> 00:36:57,680 Y en el mundo real hay cosas que parece que no están bien, 546 00:36:57,720 --> 00:36:59,800 pero lo están. 547 00:36:59,840 --> 00:37:01,640 Lo triste es que en general es al revés. 548 00:37:01,680 --> 00:37:04,760 Como tú quieras, pero mientras yo esté al mando, no lo haremos. 549 00:37:04,800 --> 00:37:06,440 ¿Es una orden, inspectora? 550 00:37:06,480 --> 00:37:09,240 Esta vez sí, oficial. 551 00:37:09,280 --> 00:37:11,360 Hay mucho trabajo por hacer. 552 00:37:11,400 --> 00:37:14,000 Tú vete a vigilar la casa de Andrés Vega, 553 00:37:14,040 --> 00:37:16,400 yo vigilaré la de los padres de la niña. 554 00:37:45,360 --> 00:37:47,480 Voy a tirar la basura. 555 00:37:53,560 --> 00:37:55,920 (Ladridos) 556 00:38:12,920 --> 00:38:15,640 Que nadie sepa esto, Bosco. No te preocupes. 557 00:38:33,920 --> 00:38:35,880 (Móvil) 558 00:38:39,280 --> 00:38:40,680 Sí. 559 00:38:40,720 --> 00:38:43,560 Roberto, el padre de Alicia, le ha dado un paquete a Bosco, 560 00:38:43,600 --> 00:38:45,640 el empleado de los Vega. Voy. 561 00:38:49,520 --> 00:38:51,240 Se fue por allí. 562 00:38:51,280 --> 00:38:54,520 Iba solo, el padre se ha quedado en casa. 563 00:39:06,640 --> 00:39:09,560 Si Bosco tiene algo que ver con la desaparición de la niña, 564 00:39:09,600 --> 00:39:12,800 ¿adónde puede haber ido? Pues donde la tenga escondida, 565 00:39:12,840 --> 00:39:15,960 que no sabemos dónde es. Pero sí que sabemos dónde encontrar 566 00:39:16,000 --> 00:39:18,160 una última pista sobre ella. 567 00:39:40,920 --> 00:39:43,320 (Ladridos) 568 00:40:24,920 --> 00:40:27,120 (Crujido) Hay alguien más ahí. 569 00:40:57,520 --> 00:40:59,400 Es la linterna de Roberto Vega. 570 00:40:59,440 --> 00:41:01,560 Pero no puede ser, se quedó en casa. 571 00:41:04,440 --> 00:41:06,240 Perdona que os moleste a estar horas, 572 00:41:06,280 --> 00:41:09,320 soy el nuevo vecino de enfrente, acabamos de llegar al pueblo. 573 00:41:09,360 --> 00:41:10,440 ¿Está tu padre? 574 00:41:10,480 --> 00:41:12,400 No, está trabajando en el restaurante. 575 00:41:12,440 --> 00:41:14,200 Mi abuelo lo llamó y se tuvo que ir. 576 00:41:14,240 --> 00:41:15,960 ¿Sucede algo? 577 00:41:16,000 --> 00:41:17,560 ¿Pasa algo? 578 00:41:17,600 --> 00:41:19,680 No, es el vecino de enfrente. 579 00:41:19,720 --> 00:41:21,120 Mi mujer, que se ha mareado, 580 00:41:21,160 --> 00:41:23,040 y no encontramos el centro de salud. 581 00:41:23,080 --> 00:41:26,360 Está justo al otro lado del pueblo, cerca de la iglesia. 582 00:41:26,400 --> 00:41:28,920 Muchas gracias. Buenas noches. 583 00:41:43,800 --> 00:41:46,160 No estaba en casa, no estaba en el restaurante, 584 00:41:46,200 --> 00:41:48,280 mentía a todos, y esa es su linterna. 585 00:41:48,320 --> 00:41:51,000 ¿Cuántas pruebas les dices a tus alumnos de la academia 586 00:41:51,040 --> 00:41:52,960 que hacen falta para estar seguros? 587 00:41:53,000 --> 00:41:54,880 ¿Cerveza? No bebo. 588 00:41:54,920 --> 00:41:57,160 Son indicios, no son pruebas. 589 00:41:57,200 --> 00:41:59,520 No se puede detener a nadie solo por indicios. 590 00:41:59,560 --> 00:42:01,200 Otro error del sistema. 591 00:42:01,240 --> 00:42:04,360 A ver, ¿no crees que si Roberto hubiese querido ir al mismo lugar 592 00:42:04,400 --> 00:42:06,440 que el hombre del perro hubiese ido con él? 593 00:42:06,480 --> 00:42:08,640 Cualquiera puede haber cogido la linterna. 594 00:42:08,680 --> 00:42:11,080 Y Roberto podía estar en cualquier otro sitio. 595 00:42:11,120 --> 00:42:12,880 ¿Qué pasa? Que pareces una abogada 596 00:42:12,920 --> 00:42:16,000 en vez de un policía. Mañana llevaremos la linterna 597 00:42:16,040 --> 00:42:19,080 a Casas y veremos qué dice la Científica de las huellas, 598 00:42:19,120 --> 00:42:21,040 entonces sabremos si es una prueba o no. 599 00:42:21,080 --> 00:42:24,080 ¿Quieres que apostemos? ¿Hay algún vicio que no tengas? 600 00:42:26,680 --> 00:42:29,240 Sí, pero no te lo voy a contar. 601 00:42:36,960 --> 00:42:40,440 (TV) "Se han cumplido diez días desde que Alicia Vega desapareciera 602 00:42:40,480 --> 00:42:43,720 en la localidad de Cienfuegos mientras celebraba con su familia 603 00:42:43,760 --> 00:42:46,360 el convite de primera comunión. La Policía no ha dado 604 00:42:46,400 --> 00:42:48,920 con el paradero de la niña ni ha detenido o señalado 605 00:42:48,960 --> 00:42:51,040 a ningún posible sospechoso. Pese a esto, 606 00:42:51,080 --> 00:42:53,480 el portavoz de la Policía ha declarado esta mañana 607 00:42:53,520 --> 00:42:54,840 que mantiene..." 608 00:42:54,880 --> 00:42:56,560 (Portazo) 609 00:43:23,280 --> 00:43:25,120 Agua con gas. 610 00:44:40,040 --> 00:44:42,560 Gracias por venir, les presento a Laura González, 611 00:44:42,600 --> 00:44:44,600 es la nueva profesora de sus hijos. 612 00:44:44,640 --> 00:44:47,560 Además de maestra, es psicóloga y quiere hablar con ustedes 613 00:44:47,600 --> 00:44:50,680 sobre la desgraciada desaparición de Alicia Vega. 614 00:44:52,360 --> 00:44:54,960 Hola, como psicóloga, sé que en situaciones así 615 00:44:55,000 --> 00:44:57,560 los niños suelen sentirse especialmente sensibles 616 00:44:57,600 --> 00:44:59,880 y es frecuente que afecte a su conducta. 617 00:44:59,920 --> 00:45:02,600 Estoy aquí para ayudarles a los niños y a ustedes 618 00:45:02,640 --> 00:45:04,440 en lo que necesiten. 619 00:45:05,560 --> 00:45:06,680 Sí, por favor. 620 00:45:06,720 --> 00:45:09,760 Mi hija tiene pesadillas e insiste en dormir con nosotros. 621 00:45:09,800 --> 00:45:12,560 ¿Estuvo en la comunión de Alicia? Sí. 622 00:45:12,600 --> 00:45:15,680 Como todos los de la clase. Es normal que tenga pesadillas, 623 00:45:15,720 --> 00:45:18,120 pero tiene que intentar que siga durmiendo sola. 624 00:45:18,160 --> 00:45:21,360 Aunque sea con la luz encendida, puede quedarse con ella un rato. 625 00:45:21,400 --> 00:45:23,760 Lo importante es que, en la medida de lo posible, 626 00:45:23,800 --> 00:45:25,280 mantengan sus hábitos. 627 00:45:26,720 --> 00:45:31,000 ¿Y cree que deberíamos ir preparándonos por si...? 628 00:45:33,640 --> 00:45:37,000 En mi experiencia, los niños aceptan las ausencias 629 00:45:37,040 --> 00:45:39,720 mejor que los adultos, pero si queremos decirles algo, 630 00:45:39,760 --> 00:45:43,320 tiene que ser directo, sin crudeza, pero sin rodeos ni metáforas. 631 00:45:43,360 --> 00:45:45,680 Lo contrario solo ayuda a que fomente más dudas 632 00:45:45,720 --> 00:45:47,520 e incertidumbre. 633 00:45:52,400 --> 00:45:55,000 Dentro de unos días es su cumpleaños, 634 00:45:57,640 --> 00:45:59,560 el de Alicia y Pablo. 635 00:45:59,600 --> 00:46:03,080 ¿Qué se supone que...? 636 00:46:14,280 --> 00:46:16,120 Perdón. 637 00:46:20,640 --> 00:46:23,240 Disculpen. 638 00:46:52,360 --> 00:46:55,640 Yo también empecé psicología, con lo del curso puente y todo eso. 639 00:46:55,680 --> 00:47:00,320 Pero que tuviese tantas matemáticas y tanta biología, me mató. 640 00:47:02,760 --> 00:47:05,960 Soy Silvia, estoy en la otra clase de 4. 641 00:47:06,000 --> 00:47:07,560 Encantada. Laura. 642 00:47:07,600 --> 00:47:10,560 En menudo jardín te has metido con los padres, ¿eh? 643 00:47:10,600 --> 00:47:13,960 Bueno, están muy preocupados, es normal, yo también lo estaría. 644 00:47:14,000 --> 00:47:15,960 Si de verdad estuviesen preocupados, 645 00:47:16,000 --> 00:47:18,600 verían llegar estas cosas antes de que ocurriesen. 646 00:47:18,640 --> 00:47:21,200 Estas cosas no se pueden prevenir. No, 647 00:47:21,240 --> 00:47:26,560 pero cuando un niño cambia y luego ocurre esto... 648 00:47:29,040 --> 00:47:32,360 Yo qué sé. ¿Estás hablando de Alicia? 649 00:47:32,400 --> 00:47:34,440 (ASIENTE) 650 00:47:34,480 --> 00:47:37,040 ¿Y eso se lo has comentado a la Policía? 651 00:47:38,280 --> 00:47:39,880 ¿Estás loca? 652 00:47:39,920 --> 00:47:42,200 No, yo no quiero meterme en líos. 653 00:47:42,240 --> 00:47:44,120 Además, era alumna de doña Catalina. 654 00:47:44,160 --> 00:47:46,640 Yo solo sé lo que me contaba doña Catalina. 655 00:47:46,680 --> 00:47:50,320 ¿Y qué te contaba? Pues que la niña estaba ausente. 656 00:47:50,360 --> 00:47:53,040 Había empezado a traer los deberes sin hacer. 657 00:47:53,080 --> 00:47:55,440 Y eso que antes era una niña de diez. 658 00:47:55,480 --> 00:47:58,840 Cuando un niño cambia es que hay algo detrás. 659 00:47:58,880 --> 00:48:01,240 ¿Qué te voy a contar? 660 00:48:01,280 --> 00:48:03,440 (Timbre) 661 00:48:13,400 --> 00:48:15,360 (Móvil) 662 00:48:15,400 --> 00:48:18,120 ¿Sí? La anterior profesora de los niños 663 00:48:18,160 --> 00:48:20,440 sospechaba que a Alicia le pasaba algo. 664 00:48:20,480 --> 00:48:22,440 ¿Algo como qué? No lo sé, 665 00:48:22,480 --> 00:48:24,880 pero es lo que le dijo a una de sus compañeras. 666 00:48:24,920 --> 00:48:28,440 Voy a intentar localizarla después de clase. Informa a Casas. 667 00:49:06,800 --> 00:49:08,640 ¿Y la inspectora? 668 00:49:08,680 --> 00:49:11,160 Ha ido a hablar con la vieja maestra de los críos. 669 00:49:11,200 --> 00:49:13,760 Parece ser que esa mujer no contó todo lo que sabía. 670 00:49:13,800 --> 00:49:17,360 Empiezo a pensar en este pueblo nadie cuenta todo lo que sabe. 671 00:49:19,280 --> 00:49:20,920 La linterna de Roberto Vega. 672 00:49:22,160 --> 00:49:25,440 ¿Cuándo podrá decirnos algo? Pronto, en cuestión de horas. 673 00:49:26,040 --> 00:49:29,080 Torres también está tocando los cojones a los de científica, 674 00:49:29,120 --> 00:49:30,640 se darán prisa. ¿Algo más? 675 00:49:30,680 --> 00:49:33,000 Hay que triangular un móvil de la familia Vega. 676 00:49:33,040 --> 00:49:34,360 ¿Cuál? El de Roberto, 677 00:49:34,400 --> 00:49:36,120 para ver qué hizo ayer por la noche. 678 00:49:36,160 --> 00:49:37,400 Muy bien. 679 00:49:37,960 --> 00:49:40,440 Hay algo más. Nada de micrófonos. 680 00:49:40,480 --> 00:49:43,400 La inspectora me lo ha adelantó No sabía que tenía niñera. 681 00:49:43,440 --> 00:49:45,600 No quiero que me expedienten. Así que es eso. 682 00:49:45,640 --> 00:49:47,520 Sí, y que el juez no lo autorizaría 683 00:49:47,560 --> 00:49:50,160 y sin su consentimiento las pruebas serían nulas. 684 00:49:50,720 --> 00:49:54,080 No sé qué pasa en esa casa 685 00:49:54,120 --> 00:49:56,600 ni por qué se enfrentaron los hermanos Vega. 686 00:50:00,320 --> 00:50:03,560 Averiguadlo, pero sin micrófonos. 687 00:50:06,520 --> 00:50:09,720 Necesito que me haga un favor para poder acercarme a la familia. 688 00:50:25,280 --> 00:50:27,560 ¿Cómo están los niños? 689 00:50:28,160 --> 00:50:33,120 Me preocupan, son tan pequeños y con todo esto. 690 00:50:33,160 --> 00:50:36,120 Y a mí. Por eso he venido a verla, 691 00:50:36,160 --> 00:50:40,160 sobre todo por Pablo, me rompe el alma verlo sufrir así. 692 00:50:40,200 --> 00:50:42,560 ¿No está bien? No. 693 00:50:42,600 --> 00:50:44,760 ¿Cómo va a estarlo con lo que ha pasado? 694 00:50:44,800 --> 00:50:48,920 ¿Pero cómo se comporta, qué hace? 695 00:50:48,960 --> 00:50:50,800 Nada, eso es lo que me preocupa. 696 00:50:50,840 --> 00:50:53,640 Está encerrado en sí mismo, como bloqueado. 697 00:50:54,400 --> 00:50:57,520 Esperaba que usted con su experiencia me aconsejara. 698 00:51:00,200 --> 00:51:03,040 ¿Y de qué sirven mi experiencia para algo así? 699 00:51:03,080 --> 00:51:06,440 Solo he conseguido que hablase conmigo una vez, 700 00:51:06,480 --> 00:51:09,440 ¿y sabe lo que me dijo? 701 00:51:09,480 --> 00:51:12,800 Que Alicia antes de la comunión había cambiado. 702 00:51:12,840 --> 00:51:15,520 Ojalá encuentre la manera de ayudarle. 703 00:51:17,800 --> 00:51:19,200 En fin. 704 00:51:25,400 --> 00:51:27,560 Me la encontré llorando. 705 00:51:29,120 --> 00:51:32,760 Alicia, no me lo creo. 706 00:51:33,920 --> 00:51:37,840 Eso fue tres días antes de que pasara. 707 00:51:37,880 --> 00:51:41,040 Al principio pensé que se había peleado con un compañero, 708 00:51:41,080 --> 00:51:44,960 pero no era eso. ¿Y qué era? 709 00:51:47,280 --> 00:51:50,200 Me dijo que era alguien que había entrado en su dormitorio 710 00:51:50,240 --> 00:51:53,240 para llevársela. ¿Y usted qué hizo? 711 00:51:55,200 --> 00:51:58,760 Llamé a sus padres, se lo conté. 712 00:52:01,040 --> 00:52:03,480 Me dijeron que no tenía importancia, 713 00:52:03,520 --> 00:52:07,320 que la cría tenía una época de muchas pesadillas 714 00:52:07,360 --> 00:52:09,000 y que esa debió de ser una más. 715 00:52:10,200 --> 00:52:11,960 ¿Y qué dijo la Policía? 716 00:52:13,160 --> 00:52:14,920 No fui a la Policía. 717 00:52:15,480 --> 00:52:16,960 ¿Para qué, 718 00:52:17,920 --> 00:52:22,240 para que encima se pusieran en contra de esa familia? 719 00:52:23,480 --> 00:52:26,160 Bastante tenían con lo que tenían, ¿no crees? 720 00:52:26,200 --> 00:52:30,320 No lo sé, pero esa niña sigue desaparecida. 721 00:52:40,880 --> 00:52:43,640 ¿Me pone un cortado, por favor? (ASIENTE) 722 00:52:44,680 --> 00:52:47,000 No sabía que necesitan un camarero. 723 00:52:48,520 --> 00:52:52,080 Sí, se me ha ido uno, polaco. 724 00:52:52,120 --> 00:52:53,920 Lo de que se me ha ido es un decir, 725 00:52:53,960 --> 00:52:55,960 se lo ha llevado detenido la Policía. 726 00:52:56,800 --> 00:52:59,480 No tenía los papeles en regla. 727 00:52:59,520 --> 00:53:02,680 No sé si le sirve, pero yo antes trabajaba de camarero. 728 00:53:02,720 --> 00:53:03,920 ¿Ah, sí? 729 00:53:07,560 --> 00:53:08,760 ¡Ah! 730 00:53:09,280 --> 00:53:14,320 Bueno, vamos a ver si no se te ha olvidado nada. 731 00:53:14,360 --> 00:53:17,280 Lleva esta comanda a la mesa esa. 732 00:53:19,280 --> 00:53:21,440 Venga, ya. Venga. 733 00:53:27,280 --> 00:53:29,000 Aquí tiene. 734 00:53:38,400 --> 00:53:41,480 ¿Qué? Bueno, no está mal. 735 00:53:42,560 --> 00:53:44,120 La maestra parece buena gente, 736 00:53:44,160 --> 00:53:46,680 espero que no se haya casado con un mangurrián. 737 00:53:46,720 --> 00:53:49,200 Si en dos o tres días no te digo nada, 738 00:53:49,240 --> 00:53:51,280 quedas contratado. 739 00:53:51,800 --> 00:53:54,760 Enséñale al caballero las cosas que hay que hacer aquí. 740 00:53:54,800 --> 00:53:58,000 Gracias. Bueno, pues bienvenido. 741 00:53:58,880 --> 00:54:02,200 Por las mañanas nos ayudarás en la barra con los desayunos, 742 00:54:02,240 --> 00:54:05,240 pero tu trabajo principal estará aquí, en el comedor. 743 00:54:05,280 --> 00:54:10,120 ¿Cuántos camarero somos? Mis hermanos, tú y yo. 744 00:54:10,160 --> 00:54:13,000 Bueno, antes también trabajaba mi cuñada Carmen, 745 00:54:13,040 --> 00:54:16,480 la mujer de Roberto, la madre de Alicia. 746 00:54:16,520 --> 00:54:18,600 Lo sé, somos vecinos. 747 00:54:18,640 --> 00:54:20,360 Antes trabajaba en la cocina, 748 00:54:20,400 --> 00:54:23,280 hasta que tuvo los mellizos y la sustituimos por Begoña. 749 00:54:24,240 --> 00:54:25,960 ¿Eduardo no trabaja? 750 00:54:29,240 --> 00:54:32,760 Esta es la despensa. Aquí llenamos las botellas de vino de la casa 751 00:54:32,800 --> 00:54:34,120 y las jarras. 752 00:54:34,160 --> 00:54:36,240 Nos lo traen directamente desde La Rioja. 753 00:54:36,280 --> 00:54:41,000 También utilizamos esto de despensa y de trastero también. 754 00:54:54,400 --> 00:54:56,880 Cuando hay más lío es al mediodía con los menús. 755 00:54:56,920 --> 00:55:01,320 Después tampoco es para tanto. Limpiamos nosotros y Bosco, 756 00:55:01,360 --> 00:55:05,200 que nos echa una mano. ¿Él no ayuda en el restaurante? 757 00:55:05,240 --> 00:55:09,200 No, él va despacito. 758 00:55:09,240 --> 00:55:11,680 A él le dejan limpiar y cargar, pero nada más. 759 00:55:11,720 --> 00:55:14,760 Mi abuelo era muy amigo de sus padres, 760 00:55:14,800 --> 00:55:18,240 murieron y... Al menos es trabajador. 761 00:55:19,840 --> 00:55:23,120 -Inés, ven corriendo. 762 00:55:23,160 --> 00:55:25,720 Está aquí la Policía para tomar no sé qué muestras. 763 00:55:38,440 --> 00:55:40,480 -Gracias, Inés. 764 00:55:42,160 --> 00:55:45,120 -Sube arriba a cambiarte, yo voy apagando todo. 765 00:55:45,160 --> 00:55:46,640 -¿Vas a cerrar? 766 00:55:48,360 --> 00:55:50,400 -Quiero a toda la familia en la iglesia, 767 00:55:50,440 --> 00:55:52,640 que todo el mundo vea que estamos unidos. 768 00:55:52,680 --> 00:55:54,680 -Germán, solo quedas tú. 769 00:55:56,040 --> 00:55:58,960 -Vidal, ¿esas tonterías son necesarias? 770 00:56:00,000 --> 00:56:02,640 -¿Y a mí qué me cuentas? Esto lo manda el jefe. 771 00:56:02,680 --> 00:56:04,960 -El jefe dijo que era voluntario. 772 00:56:05,000 --> 00:56:06,880 -Ya, pero tú eres el único que falta, 773 00:56:06,920 --> 00:56:08,960 sería un poco raro, ¿no? 774 00:56:09,800 --> 00:56:12,320 Venga, joder, que no es para tanto. 775 00:56:29,440 --> 00:56:32,200 No, no saben nada ni lo van a saber. 776 00:56:33,640 --> 00:56:37,480 Sí. A las cuatro. 777 00:56:37,960 --> 00:56:39,960 No, no se lo he dicho a nadie. 778 00:56:42,120 --> 00:56:45,640 -¿Con quién hablabas? -Con nadie. 779 00:56:47,680 --> 00:56:49,240 ¿Adónde vas? 780 00:56:49,840 --> 00:56:52,520 -Adonde tenía que haber ido hace mucho tiempo, 781 00:56:52,560 --> 00:56:55,200 a hablar con la Policía. -No lo harás, Pilar. 782 00:56:56,840 --> 00:56:59,320 -Es mi nieta. -Y la mía. 783 00:57:04,520 --> 00:57:07,160 La Policía no puede saber esto, Pilar. 784 00:57:18,480 --> 00:57:20,840 Quizá tenga razón. ¿En qué? 785 00:57:20,880 --> 00:57:24,080 En lo de que escondieron a la niña para llevársela después. 786 00:57:24,120 --> 00:57:25,240 El restaurante es 787 00:57:25,280 --> 00:57:27,720 lo bastante grande como para esconder a un niño, 788 00:57:27,760 --> 00:57:29,680 aunque la Policía y la familia dijeron 789 00:57:29,720 --> 00:57:32,480 que buscaron por todas partes, aunque la familia... 790 00:57:32,520 --> 00:57:34,440 Vaya desastre. 791 00:57:34,480 --> 00:57:37,720 Si yo fuese la culpable, ya me encargaría de que me tocase buscar 792 00:57:37,760 --> 00:57:39,520 donde tuviese a la niña. 793 00:57:41,720 --> 00:57:44,000 Tendrías que haberte puesto una camisa. 794 00:57:44,880 --> 00:57:47,880 Ya voy bastante disfrazado. Las llaves. 795 00:57:47,920 --> 00:57:50,040 A Germán, el abuelo, no le hizo mucha gracia 796 00:57:50,080 --> 00:57:52,040 lo de que le tomasen las muestras de ADN. 797 00:57:52,080 --> 00:57:54,880 Ahora podrás vigilarlo de cerca. Ha llamado Casas, 798 00:57:54,920 --> 00:57:56,960 ya tiene los informes de científica. 799 00:57:57,000 --> 00:57:59,920 Por una vez se han dado prisa. ¿Qué dice? 800 00:57:59,960 --> 00:58:01,640 No había huellas en la linterna 801 00:58:01,680 --> 00:58:04,680 y el teléfono de Roberto Vega nunca salió de casa. 802 00:58:04,720 --> 00:58:06,560 No se llevó el teléfono al bosque. 803 00:58:06,600 --> 00:58:08,800 No sabemos si era él el que estaba en el bosque. 804 00:58:08,840 --> 00:58:11,200 ¿Dónde estaba entonces? Hay que averiguarlo. 805 00:58:11,960 --> 00:58:14,320 Y piensas averiguarlo en la iglesia. 806 00:58:15,200 --> 00:58:17,680 Vamos a mostrar respeto a la familia y observar, 807 00:58:17,720 --> 00:58:21,000 es la primera oportunidad que tenemos de verlos a todos reunidos. 808 00:58:21,040 --> 00:58:22,800 Si el culpable es alguno de ellos, 809 00:58:22,840 --> 00:58:25,520 lleva 12 días fingiendo estar tan preocupado como ellos. 810 00:58:26,520 --> 00:58:28,440 -El cuerpo de Cristo. -Amén. 811 00:58:29,720 --> 00:58:31,840 -El cuerpo de Cristo. -Amén. 812 00:58:33,840 --> 00:58:35,840 -El cuerpo de Cristo. -Amén. 813 00:58:38,360 --> 00:58:40,840 -El cuerpo de Cristo. -Amén. 814 00:58:42,520 --> 00:58:44,640 -El cuerpo de Cristo. -Amén. 815 00:58:47,400 --> 00:58:49,880 -El cuerpo de Cristo. -Amén. 816 00:58:50,800 --> 00:58:53,160 El cuerpo de Cristo. Amén. 817 00:58:55,720 --> 00:58:58,200 El cuerpo de Cristo. Amén. 818 00:59:00,320 --> 00:59:03,200 El cuerpo de Cristo. 819 00:59:05,240 --> 00:59:06,800 El cuerpo de Cristo. 820 00:59:09,040 --> 00:59:10,920 El cuerpo de Cristo. -Amén. 821 00:59:14,680 --> 00:59:17,480 -El cuerpo de Cristo. -Amén. 822 00:59:20,040 --> 00:59:21,960 -El cuerpo de Cristo. -Amén. 823 00:59:24,240 --> 00:59:27,120 ¿Esto es de verdad o estás actuando? 824 00:59:28,400 --> 00:59:30,520 Pensé que no querías saber nada de mi vida. 825 00:59:31,520 --> 00:59:35,240 Ponte como quieras, pero a los niños no pienso bautizarlos. 826 00:59:35,280 --> 00:59:36,880 Te espero fuera. 827 00:59:36,920 --> 00:59:38,640 -El cuerpo de Cristo. -Amén. 828 00:59:42,400 --> 00:59:44,760 -El cuerpo de Cristo. -Amén. 829 00:59:56,720 --> 00:59:58,360 (Ladridos) 830 01:00:15,280 --> 01:00:17,800 ¿Un pitillo? No. 831 01:00:17,840 --> 01:00:21,720 Bonito, ¿qué? Qué cachorro. 832 01:00:22,520 --> 01:00:24,280 Uy, uy... 833 01:00:25,360 --> 01:00:27,400 Mi padre cazaba y tenía uno como este. 834 01:00:27,960 --> 01:00:30,520 Era capaz de seguir cualquier rastro. ¿A que sí? 835 01:00:30,560 --> 01:00:33,800 Sí, tiene olfato, tiene buen olfato, ¿verdad, Ruso? 836 01:00:33,840 --> 01:00:38,600 Pues no lo vi en la batida. No, no me dejan, 837 01:00:38,640 --> 01:00:42,200 no me dejan ayudar, como soy... 838 01:00:43,480 --> 01:00:47,160 ¿Y nunca has ido al bosque, donde encontraron la diadema? 839 01:00:47,200 --> 01:00:50,680 Estoy seguro de que Ruso y tú conocéis el bosque a la perfección. 840 01:00:50,720 --> 01:00:53,160 Perdone, ¿tiene uno para mí? 841 01:00:53,200 --> 01:00:55,360 Un pitillo. Sí, claro. 842 01:00:56,880 --> 01:00:59,880 Anda, Bosco, hijo, date una vuelta. 843 01:00:59,920 --> 01:01:01,880 -Vamos, Ruso. 844 01:01:01,920 --> 01:01:03,760 (Ladridos) 845 01:01:03,800 --> 01:01:06,280 Gracias, ¿eh? De nada. 846 01:01:07,000 --> 01:01:09,840 Víctor Lago. Encantado. 847 01:01:10,800 --> 01:01:12,400 Rafael Vidal. 848 01:01:13,640 --> 01:01:16,040 Veo que le aburre la iglesia. 849 01:01:16,840 --> 01:01:18,960 Yo tampoco rezaba, ¿eh? 850 01:01:19,000 --> 01:01:21,520 Hasta que me diagnosticaron cáncer. 851 01:01:21,560 --> 01:01:26,720 Me dieron seis meses. De eso hace... unos siete años. 852 01:01:26,760 --> 01:01:29,160 Desde entonces comprendí que hay una ley divina 853 01:01:29,720 --> 01:01:32,560 y que hay que acatarla, claro. Claro. 854 01:01:33,720 --> 01:01:36,480 Se está quedando buena tarde, sí. 855 01:01:37,920 --> 01:01:39,960 Se ríe, ¿verdad? 856 01:01:40,000 --> 01:01:42,560 Aquí estamos acostumbrados a que se rían de nosotros, 857 01:01:42,600 --> 01:01:44,600 sobre todo, la gente de la ciudad, 858 01:01:44,640 --> 01:01:47,520 pero ese pobre no tiene culpa de ser como es. 859 01:01:47,560 --> 01:01:49,680 No me estoy riendo de nadie. 860 01:01:50,440 --> 01:01:54,160 Aquí somos gente sencilla, no nos gustan los problemas. 861 01:01:54,200 --> 01:01:59,160 Bueno, en las noticias no dicen lo mismo, ¿eh? 862 01:02:00,360 --> 01:02:04,320 Aquí, en este pueblo, tenemos tres formas de hacer las cosas: 863 01:02:04,360 --> 01:02:07,160 por las buenas, por las malas... 864 01:02:08,520 --> 01:02:12,240 Ya, ahora tengo que preguntar por la tercera. 865 01:02:12,280 --> 01:02:13,880 (ASIENTE) 866 01:02:15,120 --> 01:02:18,120 Esto es como por las malas, pero más doloroso. 867 01:02:19,680 --> 01:02:22,080 Ándate con ojo. 868 01:02:22,600 --> 01:02:26,320 No me gustan los entrometidos y menos si son de fuera, ¿eh? 869 01:02:26,360 --> 01:02:28,560 Te estaré vigilando. 870 01:03:01,640 --> 01:03:04,000 Muchas gracias por venir. 871 01:03:04,040 --> 01:03:08,640 Carmen, te presento a la nueva profesora de Pablo y de Alicia. 872 01:03:08,680 --> 01:03:10,480 Hola. Encantada. 873 01:03:10,520 --> 01:03:11,920 Ya se lo he dicho a su marido, 874 01:03:11,960 --> 01:03:14,520 pero siento mucho lo que están pasando. 875 01:03:14,560 --> 01:03:16,240 Gracias. 876 01:03:17,560 --> 01:03:20,360 A Alicia le gusta mucho ir a clase. 877 01:03:23,560 --> 01:03:26,520 Lo que necesitéis... Vivimos en la casa de enfrente. 878 01:03:26,560 --> 01:03:29,600 Sea lo que sea. Solo tenéis que avisarnos. 879 01:03:29,640 --> 01:03:31,880 ¿Qué tal se están adaptando al pueblo? 880 01:03:32,360 --> 01:03:34,880 Bien. Por ahora muy bien. 881 01:03:37,280 --> 01:03:40,400 A mí me costó un poco adaptarme al principio, 882 01:03:40,440 --> 01:03:45,920 pero, bueno... Luego, con los niños y eso no... 883 01:03:46,560 --> 01:03:49,200 Una se hace casi a todo. No sabía que no era de aquí, 884 01:03:49,240 --> 01:03:52,360 de Cienfuegos. No. No, no. 885 01:03:52,400 --> 01:03:54,760 Conocí a Roberto y... 886 01:03:55,480 --> 01:03:59,520 Yo no tenía trabajo y aquí era mejor que en mi pueblo. 887 01:03:59,560 --> 01:04:01,160 Y, bueno, 888 01:04:01,840 --> 01:04:03,680 mire ahora. 889 01:04:06,160 --> 01:04:08,400 Carmen, ¿nos vamos? Sí. 890 01:04:08,440 --> 01:04:09,680 Yo también me voy. 891 01:04:09,720 --> 01:04:12,320 Voy a buscar a mi marido, a ver si no se ha perdido. 892 01:04:14,560 --> 01:04:17,360 ¿Qué quieres, que todo el mundo se dé cuenta? 893 01:05:52,360 --> 01:05:54,160 (Coche) 894 01:06:24,760 --> 01:06:26,960 ¿Emi? 895 01:06:27,000 --> 01:06:28,720 ¿Emi? 896 01:07:07,560 --> 01:07:09,840 (Timbre) 897 01:07:10,480 --> 01:07:12,720 Abre tú, por favor. 898 01:07:29,120 --> 01:07:30,720 Ah. 899 01:07:30,760 --> 01:07:33,280 Hola, Laura. ¿Qué tal? ¿Puedo ayudarte en algo? 900 01:07:33,320 --> 01:07:36,040 Sí. Perdona que os moleste. Traigo una cosa para tu mujer. 901 01:07:36,080 --> 01:07:39,000 ¿Está en casa? Creo que se ha echado un rato. 902 01:07:39,040 --> 01:07:41,320 Si te parece, yo se lo doy cuando se levante. 903 01:07:41,360 --> 01:07:43,080 Es un dibujo de Alicia. 904 01:07:43,120 --> 01:07:45,080 Pasa, por favor. 905 01:07:59,520 --> 01:08:02,720 ¿Lo tomas solo? Sin azúcar, por favor. 906 01:08:09,680 --> 01:08:11,600 Gracias. 907 01:08:13,040 --> 01:08:17,560 Pensé que te gustaría tenerlo para cuando vuelva Alicia. 908 01:08:20,440 --> 01:08:24,440 ¿He hecho mal? No, no, es solo que... 909 01:08:24,480 --> 01:08:27,000 eres la primera persona que no me habla de ella 910 01:08:27,040 --> 01:08:30,600 como si ya no estuviera. 911 01:08:30,640 --> 01:08:33,840 No me puedo ni imaginar lo que tienes que estar viviendo. 912 01:08:36,360 --> 01:08:39,120 ¿Tenéis hijos? No. 913 01:08:40,360 --> 01:08:43,240 La verdad es que llevamos tiempo intentándolo, 914 01:08:43,280 --> 01:08:45,880 pero, desgraciadamente, 915 01:08:45,920 --> 01:08:49,560 parece que mi cuerpo no quiere que sea madre. 916 01:08:52,200 --> 01:08:53,960 Qué lista. 917 01:08:54,000 --> 01:08:56,040 Lo siento. No, lo siento yo. 918 01:08:56,080 --> 01:08:58,720 No sé qué hago contándote mis problemas. 919 01:08:58,760 --> 01:09:03,160 A veces es más fácil desahogarse con un desconocido, 920 01:09:03,200 --> 01:09:05,440 alguien que sabes que no va a juzgarte. 921 01:09:07,680 --> 01:09:09,840 También es suyo. 922 01:09:09,880 --> 01:09:13,160 Le encanta dibujar. Se pasa el día pintando. 923 01:09:13,200 --> 01:09:16,800 Dice que de mayor quiere ser pintora. 924 01:09:16,840 --> 01:09:18,760 De mayor... 925 01:09:25,880 --> 01:09:29,160 Estoy segura de que Alicia va a volver. 926 01:09:32,040 --> 01:09:33,760 (Puerta) 927 01:09:34,800 --> 01:09:37,680 Buena idea lo de la infertilidad para acercarte a la madre. 928 01:09:37,720 --> 01:09:39,480 Has hecho lo que te ha dado la gana. 929 01:09:39,520 --> 01:09:41,400 Has puesto micros y me has mentido. 930 01:09:41,440 --> 01:09:44,120 Sin ti no lo podría haber hecho. Lo hice por salvar el caso. 931 01:09:44,160 --> 01:09:46,400 Ahora sí les tenemos controlados. Me da igual. 932 01:09:46,440 --> 01:09:48,160 En cuanto esa gente salga de su casa, 933 01:09:48,200 --> 01:09:50,400 entrarás ahí y quitarás esos micrófonos. 934 01:09:51,080 --> 01:09:53,240 No lo toques. 935 01:09:58,320 --> 01:10:00,920 Es el último dibujo de Alicia. 936 01:10:01,680 --> 01:10:05,160 Carmen, por el amor de Dios. ¿Adónde subes ahora? Ven aquí. 937 01:10:05,200 --> 01:10:07,880 Carmen, estoy hablando contigo. ¿Me estás diciendo 938 01:10:07,920 --> 01:10:10,840 que no puedo tocar las cosas de mi hija? ¡Escúchame! 939 01:10:10,880 --> 01:10:14,680 Carmen... ¡Carmen, te comportas como si solo fuese hija tuya! 940 01:10:19,840 --> 01:10:21,760 Carmen... 941 01:10:21,800 --> 01:10:24,160 Carmen, por el amor de Dios. 942 01:10:24,200 --> 01:10:26,080 Carmen... 943 01:10:26,120 --> 01:10:28,920 Enhorabuena. ¿Cuándo vas a dejar de culparme? 944 01:10:28,960 --> 01:10:31,160 Has desobedecido la orden de tu superior 945 01:10:31,200 --> 01:10:33,560 y has puesto en riesgo la misión. 946 01:10:33,600 --> 01:10:36,960 Y todo por fisgar en la vida privada de esta pobre gente. 947 01:10:39,920 --> 01:10:43,680 Tenemos que vernos. No, que es muy importante. 948 01:10:43,720 --> 01:10:46,360 Pues si hoy no puedes, mañana. 949 01:10:46,400 --> 01:10:49,240 A las 12:00, en el parking del centro comercial. 950 01:10:50,400 --> 01:10:52,400 Es por Alicia. 951 01:11:01,040 --> 01:11:04,160 ¿Todavía crees que esa familia no oculta nada? 952 01:12:03,120 --> 01:12:04,720 ¡Alicia! Tendrán que acudir 953 01:12:04,760 --> 01:12:08,440 a declarar a comisaría todos, familiares y trabajadores. 954 01:12:08,480 --> 01:12:11,040 ¿Ahora qué? Ya no puedo verte como te veía. 955 01:12:11,080 --> 01:12:13,440 Begoña Valverde y Roberto Vega iban a irse de viaje 956 01:12:13,480 --> 01:12:16,040 un día después de la comunión, pero cambiaron de idea. 957 01:12:16,080 --> 01:12:18,640 ¿Ya sabe quién le dio la foto de mi hija a los periódicos? 958 01:12:18,680 --> 01:12:20,640 Necesitamos volver a registrar su casa. 959 01:12:20,680 --> 01:12:23,240 Dígame qué le han hecho a mi niña. ¿Dónde está su marido? 960 01:12:23,280 --> 01:12:25,480 ¿Hemos terminado? Bajaron todos a la bodega 961 01:12:25,520 --> 01:12:28,560 en algún momento, pero mientras los niños jugaban al escondite 962 01:12:28,600 --> 01:12:30,760 solo bajó una persona. O se salió a propósito 963 01:12:30,800 --> 01:12:33,640 o que se quedó dormido al volante. ¿Qué se sabe de él? 964 01:12:33,680 --> 01:12:35,240 Nada. ¿Qué tienes que decir de mí? 965 01:12:35,280 --> 01:12:37,440 Que reces para que mi hermano no esté muerto. 966 01:12:37,480 --> 01:12:40,880 No me gusta que jueguen conmigo y en este caso lo están haciendo. 967 01:12:40,920 --> 01:12:44,040 ¿Cuántas veces te he dicho que no quiero que me llames aquí? 968 01:12:44,080 --> 01:12:46,200 Hemos encontrado un cadáver. Cambio. 73751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.