All language subtitles for Bajarse al moro (1988, spa, sub spa)_track3_.spa (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,675 --> 00:01:29,008 Y pasa la vida, pasa la vida. 2 00:01:30,050 --> 00:01:31,883 Pasa la vida 3 00:01:32,550 --> 00:01:38,758 y no has notado que has vivido, cuando pasa la vida 4 00:01:38,883 --> 00:01:45,675 y no has notado que has vivido, cuando y pasa la vida. 5 00:01:46,717 --> 00:01:48,675 Pasa la vida. 6 00:01:49,383 --> 00:01:55,467 Tus ilusiones y tus bellos sueños, todo se olvida 7 00:01:55,592 --> 00:02:02,258 tus ilusiones y tus bellos sueños, todo se olvida. 8 00:02:03,258 --> 00:02:06,800 Pasa la vida, igual que pasa la corriente 9 00:02:06,925 --> 00:02:09,800 cuando el río busca el mar 10 00:02:09,925 --> 00:02:18,258 y yo camino indiferente donde me quieran llevar. 11 00:02:29,550 --> 00:02:30,717 ¡Agua! 12 00:02:30,842 --> 00:02:32,342 ¡Agua, agua! 13 00:03:02,592 --> 00:03:03,967 Ocupado, ocupado. 14 00:03:08,800 --> 00:03:10,633 Ocupado, ¿no ves que está ocupado? 15 00:03:16,508 --> 00:03:18,425 Ocupado, está ocupado tía. 16 00:03:22,883 --> 00:03:24,842 Lo he tenío que tirar todo. 17 00:03:24,967 --> 00:03:27,383 Pues hija, a mí me lo preparan en caramelos 18 00:03:27,508 --> 00:03:29,342 y los llevo todos aquí en el estómago. 19 00:03:29,467 --> 00:03:31,133 Ten cuidado que tienen rayos X esos de ahí. 20 00:03:31,258 --> 00:03:32,842 No, no, no. Tengo un truco. 21 00:03:32,967 --> 00:03:35,092 Me bebo muchísima leche y no se ve nada. Ya. 22 00:03:35,217 --> 00:03:38,217 Todo en blanco, no falla. ¿Mucha leche? 23 00:03:39,383 --> 00:03:40,467 Mira. 24 00:03:52,800 --> 00:03:58,675 Y pasa la gloria, pasa la gloria. 25 00:03:59,675 --> 00:04:02,092 Pasa la gloria, 26 00:04:02,217 --> 00:04:08,217 nos ciega la soberbia, pero un día pasa la gloria, 27 00:04:08,342 --> 00:04:16,008 nos ciega la soberbia, pero un día pasa la gloria. 28 00:04:16,133 --> 00:04:18,758 Y pasa la gloria 29 00:04:18,883 --> 00:04:24,758 y ves que de tu obra ya no queda ni la memoria 30 00:04:24,883 --> 00:04:32,508 y ves que de tu obra ya no queda ni la memoria. 31 00:04:32,633 --> 00:04:34,633 Y pasa la vida 32 00:04:34,758 --> 00:04:38,717 igual que pasa la corriente, cuando el río busca el mar 33 00:04:38,842 --> 00:04:41,050 Estate quieto, estate quieto. 34 00:04:43,508 --> 00:04:48,217 Era una luz así, por aquí ¡Ah! que es que es demasiao 35 00:04:49,758 --> 00:04:52,467 Pareces sacado de un anuncio Alberto. 36 00:04:54,050 --> 00:04:56,425 El miércoles me vuelvo a bajar. ¿Ah, sí? 37 00:04:57,508 --> 00:04:59,508 Es que no hay más remedio. 38 00:04:59,717 --> 00:05:01,967 A ver, es que la culpa fue mía 39 00:05:02,092 --> 00:05:04,258 por pasar la frontera en un día normal, 40 00:05:04,383 --> 00:05:05,592 pero el miércoles no, 41 00:05:05,717 --> 00:05:07,592 porque el miércoles empiezan las vacaciones de agosto. 42 00:05:07,800 --> 00:05:09,467 Con lo del follón del turismo, 43 00:05:09,592 --> 00:05:12,550 lo de pasar la frontera va a ser como ir de romería. 44 00:05:12,675 --> 00:05:16,092 El problema es de dónde voy a sacar las pelas pa comprar. 45 00:05:16,217 --> 00:05:18,758 Que digo yo, ¿que por qué no nos dejarán en paz? 46 00:05:18,883 --> 00:05:20,092 Porque, 47 00:05:20,217 --> 00:05:22,633 digo yo que mal le hago yo a nadie, ¿eh Alberto? 48 00:05:22,758 --> 00:05:25,217 Tú dime a mí qué mal le hago yo... ¿Vas a seguir largando todo el rato? 49 00:05:25,342 --> 00:05:27,342 ¿Quién yo? Sí. 50 00:05:27,467 --> 00:05:29,675 Es como si me lo estuviera haciendo con la radio. 51 00:05:29,800 --> 00:05:31,175 ¿Sí? Sí, sí. 52 00:05:31,300 --> 00:05:32,592 Cierro los ojos 53 00:05:32,717 --> 00:05:35,217 y es como si quilando con Encarna de noche. 54 00:05:35,342 --> 00:05:36,550 Igual. 55 00:05:37,050 --> 00:05:38,258 Igual. 56 00:05:38,842 --> 00:05:41,133 ¡Ah! ¿Qué? 57 00:05:41,842 --> 00:05:43,175 Me enfriao. 58 00:05:47,592 --> 00:05:48,925 Chusa. 59 00:05:49,050 --> 00:05:50,425 Qué. 60 00:05:50,550 --> 00:05:52,342 Aquí está el futuro. 61 00:05:52,467 --> 00:05:55,675 Un golpe de suerte, uno solo y te caen 500 kilos así 62 00:05:55,800 --> 00:05:57,508 uno detrás de otro. 63 00:05:58,092 --> 00:05:59,133 Dime un número. 64 00:05:59,217 --> 00:06:00,508 No me da la gana. 65 00:06:00,633 --> 00:06:01,925 Venga. 66 00:06:02,050 --> 00:06:04,508 El 72. El 72. 67 00:06:04,633 --> 00:06:06,592 Del 1 al 49, que no te enteras. 68 00:06:06,717 --> 00:06:08,217 Pareces marciana, joder. 69 00:06:08,342 --> 00:06:11,008 ¿Qué harías tú si te tocaran 500 kilos? 70 00:06:11,717 --> 00:06:13,133 Primero, 71 00:06:13,258 --> 00:06:15,300 comprarme un coche de puta madre. 72 00:06:15,425 --> 00:06:17,633 Uf, no veas. Yo, no. 73 00:06:17,758 --> 00:06:19,467 Yo me compraba una granja. 74 00:06:19,592 --> 00:06:21,217 En el campo. 75 00:06:21,342 --> 00:06:23,425 La pintaba de blanco con las puertecitas azules, 76 00:06:23,592 --> 00:06:24,925 como en Chauen. 77 00:06:25,050 --> 00:06:26,425 Y con su huerto. 78 00:06:26,550 --> 00:06:28,217 Tengo mucha mano con las plantas yo. 79 00:06:28,342 --> 00:06:30,092 Fíjate si no en la maría, que da gloria verla. 80 00:06:30,217 --> 00:06:31,383 Alarma 81 00:06:31,508 --> 00:06:32,550 Me abro. 82 00:06:32,592 --> 00:06:33,842 Alberto, Alberto 83 00:06:33,967 --> 00:06:36,092 ¿me vas a dejar así, a medio revolcón? Sí. 84 00:06:36,217 --> 00:06:38,633 Cinco minutos, cinco minutitos y ya. 85 00:06:38,758 --> 00:06:40,217 No, que luego son veinte. 86 00:06:40,342 --> 00:06:42,633 Cinco minutos y ya. No, no, no, no. 87 00:06:42,758 --> 00:06:44,508 No Chusa. ¿A que no te vas? 88 00:06:44,633 --> 00:06:46,092 A que no te vas. ¡Chusa! 89 00:06:46,217 --> 00:06:47,258 A que no te vas. 90 00:06:47,383 --> 00:06:48,883 Chusa, con las cosas de comer no se juega. 91 00:06:49,342 --> 00:06:50,758 ¡Chusa! 92 00:06:51,508 --> 00:06:52,550 Para. ¡Dámelo! 93 00:06:52,633 --> 00:06:53,842 ¡Chusa! 94 00:06:53,967 --> 00:06:55,508 Por favor déjate de cachondeo con estas cosas. 95 00:06:55,633 --> 00:06:57,383 Por favor, ¡dámelo! 96 00:06:58,050 --> 00:07:01,842 Batería 97 00:07:06,800 --> 00:07:07,967 ¿Qué pasa? 98 00:07:08,092 --> 00:07:10,092 ¿Os gusto, no, os gusto? 99 00:07:10,217 --> 00:07:11,258 Ole mi paquete. 100 00:07:11,467 --> 00:07:13,383 Paquete el que te voy a meter yo a ti. 101 00:07:13,508 --> 00:07:16,717 Redoble 102 00:07:22,675 --> 00:07:25,633 Cintas baratas. ¡Compre cintas a 200 pesetas! 103 00:07:25,758 --> 00:07:29,175 Lo último de los Chudas, de los Maiden, ¡compre cintas! 104 00:07:29,300 --> 00:07:31,342 Baratitas. 105 00:07:31,467 --> 00:07:34,800 ¡Jeringuillas nuevas! -Bueno, bueno, bueno. 106 00:07:34,925 --> 00:07:36,967 Nuevas, de usar y tirar. 107 00:07:37,092 --> 00:07:39,133 Jeringuillas nuevas de usar y tirar. 108 00:07:39,258 --> 00:07:41,050 Jeringuillas nuevas, nuevas, nuevas. La pasas y da sida 109 00:07:41,175 --> 00:07:43,425 y si no la pasas no da, no da. 110 00:07:43,550 --> 00:07:45,550 Joe, no vendo nada, tronco. 111 00:07:45,675 --> 00:07:47,008 ¡Vaya llaverito que tengo! 112 00:07:47,133 --> 00:07:49,717 Pa las pibitas guapas, ¡vaya llaverito! 113 00:07:49,842 --> 00:07:51,508 ¡Vaya pibitas! 114 00:07:51,633 --> 00:07:55,008 Jaimi, te cambio este llavero de U2 115 00:07:55,133 --> 00:07:57,175 por una docena de jeringuillas. 116 00:07:57,300 --> 00:07:58,883 Te lo dejo por cuarenta duros, ¿hace? 117 00:07:59,008 --> 00:08:00,050 ¿Cuarenta? -Venga. 118 00:08:00,258 --> 00:08:01,675 Venga vale. Bueno. 119 00:08:04,133 --> 00:08:06,842 ¡Hala, tío! ¿Has visto? 120 00:08:06,967 --> 00:08:09,383 Es que es la primera que dieron, la guardo de recuerdo, tronco. 121 00:08:09,758 --> 00:08:11,425 Me da suerte. 122 00:08:11,550 --> 00:08:13,217 Si es muy guay. Chachi. 123 00:08:13,342 --> 00:08:14,633 Están los dos, marido y mujer. 124 00:08:14,758 --> 00:08:15,967 Estruendo 125 00:08:17,092 --> 00:08:18,133 ¡Coño! 126 00:08:18,342 --> 00:08:20,508 Pero, ¿quién estaba de guardia, joder? -Yo qué sé. 127 00:08:20,633 --> 00:08:21,675 ¡Joder, pero...! 128 00:08:21,758 --> 00:08:23,342 Vigílame el puesto Jeringa, ¡que ahora vuelvo! 129 00:08:23,467 --> 00:08:25,258 ¿Cabo de guardia! 130 00:08:49,550 --> 00:08:50,800 ¡Fuera de aquí! 131 00:08:50,925 --> 00:08:52,800 ¿Os habéis creído que esto es una taberna? 132 00:08:52,925 --> 00:08:54,258 Señora, ¿me pasa un pincho de tortilla? 133 00:08:54,383 --> 00:08:55,425 ¡Ah! ¿Sí? 134 00:08:55,633 --> 00:08:57,800 Pues te voy a dar un pincho de otra cosa, caperucita roja. 135 00:08:57,925 --> 00:08:59,300 ¡Alberto! 136 00:08:59,592 --> 00:09:00,675 ¡Alberto! 137 00:09:01,883 --> 00:09:03,425 ¡Alberto! 138 00:09:03,550 --> 00:09:05,383 ¡Alberto! Hombre, mira, mira, mira. 139 00:09:05,508 --> 00:09:06,550 ¡España! 140 00:09:06,633 --> 00:09:07,800 Flojo de remos, ¿eh? 141 00:09:07,925 --> 00:09:10,967 Oye, vale que me echéis a la terraza colillas, papeles, basura, 142 00:09:11,092 --> 00:09:13,092 botes de cerveza, pero mira, sujeta, sujeta. 143 00:09:13,217 --> 00:09:14,633 ¡Alberto! 144 00:09:16,550 --> 00:09:19,008 Mira, lo último que ha caído. 145 00:09:19,133 --> 00:09:21,175 ¿Y qué pasa? ¿Que no son de su talla? 146 00:09:21,300 --> 00:09:23,092 Pues son muy sueltitos para el verano. 147 00:09:23,217 --> 00:09:24,883 Oye, que yo tengo bolsas de basura, ¿eh? 148 00:09:25,008 --> 00:09:26,050 Mi zapatilla padre. 149 00:09:26,175 --> 00:09:27,925 Sí y cualquier otra cosa que necesitéis... Muchas gracias padre. 150 00:09:28,050 --> 00:09:29,217 Muchas gracias, muchas gracias, padre. 151 00:09:29,342 --> 00:09:30,383 ¡Alberto! 152 00:09:30,592 --> 00:09:31,633 ¡Alberto! 153 00:09:31,842 --> 00:09:33,175 ¿Qué pasa? Toma, de parte del cura. 154 00:09:33,300 --> 00:09:34,425 Que, ¿qué pasa? 155 00:09:34,550 --> 00:09:36,092 Desguazan un coche patrulla a la puerta de la comisaría 156 00:09:36,217 --> 00:09:38,008 y tú aquí echando un kiki, socio. ¡No jodas! 157 00:09:38,133 --> 00:09:40,550 La ropa. Venga, venga, que te van a pillar. 158 00:09:40,675 --> 00:09:42,800 ¡Date prisa. No le pongas de los nervios, Jaime. 159 00:09:42,925 --> 00:09:44,425 Los zapatos, los zapatos. ¿Dónde están los zapatos? 160 00:09:44,550 --> 00:09:45,675 Allí había unos. 161 00:09:45,800 --> 00:09:47,758 De esta me mandan a sellar pasaportes, seguro, seguro. 162 00:09:47,883 --> 00:09:49,175 Pues pide por lo menos que sea en Ceuta 163 00:09:49,300 --> 00:09:50,967 y nos hinchamos a pasar costo, ¿que no? 164 00:09:51,092 --> 00:09:52,883 Toma. No, no, no. 165 00:09:53,008 --> 00:09:54,925 A ver, la pipa. Toma la pipa. 166 00:09:55,050 --> 00:09:56,133 El reloj. 167 00:09:56,258 --> 00:09:57,300 La otra manga. 168 00:09:57,342 --> 00:09:59,550 Mira a ver que se va a disparar. 169 00:09:59,675 --> 00:10:01,508 ¡Cuidao, cuidao, cuidao! 170 00:10:01,925 --> 00:10:04,342 Vámonos Robocop, ¡a la guerra! 171 00:10:06,092 --> 00:10:07,300 Portazo 172 00:10:07,508 --> 00:10:09,383 Alberto, ¡la porra! 173 00:10:11,842 --> 00:10:13,050 ¡Alberto! 174 00:10:15,175 --> 00:10:16,633 ¡Alberto! 175 00:10:16,967 --> 00:10:18,383 ¡La porra! 176 00:10:18,925 --> 00:10:20,508 Alberto, ¡la porra! 177 00:10:20,633 --> 00:10:23,217 Todos: Alberto, ¡la porra! 178 00:10:23,342 --> 00:10:26,508 Oye niña, ¿no quieres que te toquemos los bonguitos? 179 00:10:26,633 --> 00:10:29,217 Necesitamos una niña para que nos toque las maracas. 180 00:10:29,342 --> 00:10:30,758 Enséñanos algo. 181 00:10:30,883 --> 00:10:33,133 Mu buena, hija. 182 00:10:33,258 --> 00:10:34,967 Oye, no, la otra, ¡eh! 183 00:10:35,092 --> 00:10:36,467 Ya no hay más. 184 00:10:45,717 --> 00:10:47,258 Esto es doble cero, ¡eh! 185 00:10:47,383 --> 00:10:49,633 Esto me lo acabo de subir yo del moro la semana pasada. 186 00:10:49,758 --> 00:10:51,300 Si es lo último que me queda. 187 00:10:51,425 --> 00:10:52,592 Si me lo han quitado de las manos. 188 00:10:52,717 --> 00:10:53,842 Está todo muy controlado. 189 00:10:53,967 --> 00:10:55,008 Está la cosa muy chunga. 190 00:10:55,050 --> 00:10:56,925 Juanito, coño, acaba de una puñetera vez. 191 00:10:57,008 --> 00:10:58,508 Tranquilo macho, que hay que negociar. 192 00:10:58,633 --> 00:11:00,133 Pero fijaos en la china, tíos, 193 00:11:00,258 --> 00:11:02,133 si ya no es el tamaño, sino la calidad. 194 00:11:02,258 --> 00:11:03,508 Si queréis, os vais a la competencia 195 00:11:03,633 --> 00:11:05,092 ya veréis la guarrería que os dan. 196 00:11:05,217 --> 00:11:07,342 La calidad no la discuto, pero la cantidad, no sé, no sé. 197 00:11:07,467 --> 00:11:09,300 Pero, ¿qué dices de la cantidad, tío? 198 00:11:09,425 --> 00:11:11,008 Pero si esto no es una china, si esto es un chinón. 199 00:11:11,133 --> 00:11:13,258 Juanito, coño. -Bueno, déjame, Luis. 200 00:11:13,383 --> 00:11:14,508 Que yo sé esto... ¡Ay, ay! 201 00:11:14,633 --> 00:11:16,258 Ay, perdona. ¿Qué pasa? 202 00:11:16,383 --> 00:11:17,592 Que me persiguen. 203 00:11:20,508 --> 00:11:22,592 ¡Mi madre! No, la mía. 204 00:11:22,717 --> 00:11:25,300 Elenita, hija, vuelve a casa. 205 00:11:28,883 --> 00:11:30,342 Oye, ayúdame, por favor. 206 00:11:30,467 --> 00:11:31,508 ¡Ayúdame! 207 00:11:31,550 --> 00:11:33,633 Venga, quita de ahí, sal pa fuera. 208 00:11:47,300 --> 00:11:48,592 Ay, ay. 209 00:11:52,800 --> 00:11:54,633 Perdona, me he mareao. 210 00:12:16,258 --> 00:12:18,675 Pata palo, no, no, no, no, 211 00:12:18,800 --> 00:12:22,258 es un pirata malo no, no, no, no. 212 00:12:22,383 --> 00:12:24,467 que come pulpo crudo 213 00:12:24,592 --> 00:12:28,050 y bebe agua del mar. 214 00:12:28,383 --> 00:12:30,967 De momento no, no, no, no. 215 00:12:31,092 --> 00:12:33,217 ¿Has visto Humphrey? se le presenta un barco 216 00:12:33,342 --> 00:12:35,717 Tenemos hilo musical por to'l morrazo. 217 00:12:37,633 --> 00:12:39,800 Enróllate, que estás amuermado. 218 00:12:39,925 --> 00:12:41,842 Ya vale, ¡ya vale! 219 00:12:41,967 --> 00:12:43,342 Tiene una pata de palo 220 00:12:43,467 --> 00:12:45,925 ¡Que yo trabajo de portero de noche! Y tiene una joroba. 221 00:12:46,050 --> 00:12:50,008 Además que no se puede tocar en un piso. 222 00:12:50,133 --> 00:12:51,425 Se parece al monte Gurugú. 223 00:12:51,550 --> 00:12:53,133 Por la baranda, chim-chim-chim-pún 224 00:12:53,258 --> 00:12:54,508 ¡Sois unos mierda! 225 00:12:54,633 --> 00:12:57,467 Unos mierda, ye-yé. Por la baranda, chim-chim-chim-pún 226 00:12:57,592 --> 00:12:59,592 Yo soy ex sargento de la Guardia Civil 227 00:12:59,717 --> 00:13:03,508 Y os meto un paquete que os vais a enterar. 228 00:13:08,425 --> 00:13:09,717 Mira, de verdad, 229 00:13:09,842 --> 00:13:12,008 no hace falta que me tiréis las latas vacías a la terraza, 230 00:13:12,175 --> 00:13:13,258 yo tengo bolsas de basura. 231 00:13:13,383 --> 00:13:15,217 ¡Ah! Pero si precisamente se las echamos 232 00:13:15,342 --> 00:13:16,675 por si le valían pa las misiones. 233 00:13:16,800 --> 00:13:18,133 No, no me valen para las misiones. 234 00:13:18,258 --> 00:13:19,800 Pero vosotras sí necesitáis bolsas de basura, 235 00:13:19,925 --> 00:13:21,008 yo tengo muchas, os las doy. Vale, vale. 236 00:13:21,133 --> 00:13:22,592 Muchas gracias padre. Oye, cualquier otra cosa 237 00:13:22,717 --> 00:13:24,008 que necesitéis, lo que queráis. Vale, vale. 238 00:13:24,133 --> 00:13:26,383 Qué mira Jaimito, que esta es Elena. Una amiga mu maja. 239 00:13:26,508 --> 00:13:28,050 Este es Jaimito, mi primo. 240 00:13:28,175 --> 00:13:30,217 Tiene un ojo de cristal y hace sandalias y llaveros. 241 00:13:30,342 --> 00:13:32,342 Hola ¿qué tal? 242 00:13:32,467 --> 00:13:34,467 Si quieres, le digo también mi número de carné de identidad. 243 00:13:34,592 --> 00:13:35,675 ¡No te digo! 244 00:13:35,800 --> 00:13:37,425 Oye, ¡qué pinturas más guays! 245 00:13:37,550 --> 00:13:38,925 Las he pintao yo sola. 246 00:13:39,050 --> 00:13:40,425 Con mis manitas. 247 00:13:40,550 --> 00:13:42,175 Si quieres, un día te hago un retrato. 248 00:13:42,300 --> 00:13:43,883 Ay, sí, ideal. 249 00:13:53,175 --> 00:13:56,050 ¿Se puede saber quién es esta? ¿La conoces? 250 00:13:56,175 --> 00:13:57,800 Se va a quedar a vivir aquí. 251 00:13:57,925 --> 00:13:59,383 Sí, hombre, encima de mí. 252 00:13:59,508 --> 00:14:01,925 To'l que te encuentras en la calle lo subes a vivir al piso. 253 00:14:02,092 --> 00:14:03,217 Per tú que te has creído, 254 00:14:03,383 --> 00:14:05,342 ¿que esto es el refugio del Buen Pastor, o qué? 255 00:14:05,425 --> 00:14:07,133 Para una vez que no sabe ná de ná. Pues que haga un cursillo, 256 00:14:07,258 --> 00:14:08,300 ¡no te jode! 257 00:14:08,508 --> 00:14:09,717 Si sólo es por unos días. 258 00:14:09,758 --> 00:14:11,217 Hasta que se baje al moro conmigo. 259 00:14:11,425 --> 00:14:13,217 ¿Que se va a bajar al moro contigo? 260 00:14:13,342 --> 00:14:14,717 Tú estás mal de la caja, tía. 261 00:14:14,842 --> 00:14:16,258 ¿Quieres un té, Elena? 262 00:14:16,383 --> 00:14:18,842 Sí, con dos terrones, porfa. Vale. 263 00:14:19,800 --> 00:14:22,758 Pues vete por dos terrones, Jaime, que no hay moros en la costa. 264 00:14:22,883 --> 00:14:24,258 Joder, vete a por terrones. 265 00:14:24,383 --> 00:14:26,342 Soy la Cenicienta de esta casa. 266 00:14:31,050 --> 00:14:32,758 ¿Por qué quieres bajarte con ella? 267 00:14:32,883 --> 00:14:33,925 ¿Quieres que nos cojan? 268 00:14:34,133 --> 00:14:35,425 Será que me cojan a mí. 269 00:14:35,550 --> 00:14:37,050 Porque lo que es a ti ahí sentao. 270 00:14:37,175 --> 00:14:38,800 Sabes que yo no bajo porque tengo cara de sospechoso. 271 00:14:38,925 --> 00:14:40,342 Pero yo vendo, ¿no? 272 00:14:40,467 --> 00:14:43,550 Se va a venir conmigo a sacar perras y ya está. 273 00:14:45,217 --> 00:14:47,383 A ti la goma de la olla no te cierra bien. 274 00:14:47,508 --> 00:14:49,425 ¿Traes o no te traes los terrones? 275 00:14:54,633 --> 00:14:55,675 ¡No! 276 00:14:56,258 --> 00:14:57,425 ¿Cómo que no? 277 00:14:57,550 --> 00:14:59,258 ¿No quieres dos terrones porfa? 278 00:14:59,383 --> 00:15:01,008 Sí, pero... ¡Pues entonces! 279 00:15:09,217 --> 00:15:10,550 Si quieres sal o azúcar 280 00:15:10,675 --> 00:15:12,467 y pasas de bajar a la tienda, ya sabes, 281 00:15:12,592 --> 00:15:14,092 el súper del cura está abierto las 24 horas. 282 00:15:14,217 --> 00:15:15,258 Además, tiene teléfono. 283 00:15:15,342 --> 00:15:17,300 Yo he puesto conferencias hasta Colombia, 284 00:15:17,425 --> 00:15:19,175 total, como paga el clero. 285 00:15:21,050 --> 00:15:22,717 Oye. 286 00:15:23,967 --> 00:15:26,258 ¿Tú t'as pensao en serio si bajarte al moro? 287 00:15:26,383 --> 00:15:28,342 Sí, es que como quiero viajar. 288 00:15:28,467 --> 00:15:29,883 Pues hazte un crucero, ¡guapa! 289 00:15:30,008 --> 00:15:31,508 A ver si te has creído que esto es 290 00:15:31,633 --> 00:15:33,550 como ir de cachondeo con el Puente Cultural. 291 00:15:33,675 --> 00:15:35,050 Gracias por la información. 292 00:15:36,300 --> 00:15:37,550 ¡Mierda! Pero, esto, 293 00:15:37,675 --> 00:15:39,217 esto, ¿qué es lo que es, hombre? 294 00:15:39,342 --> 00:15:40,675 Pero, ¿qué hace usted aquí hombre? 295 00:15:40,800 --> 00:15:42,425 Yo he sido sargento de la Guardia Civil, 296 00:15:42,550 --> 00:15:44,092 ¡y entro donde me da la gana! -Pero, hombre. 297 00:15:44,217 --> 00:15:45,758 ¿Quieres que te enseñe mi carné? 298 00:15:45,842 --> 00:15:47,758 -Me da igual su carné. 299 00:15:50,883 --> 00:15:52,800 ¡Que tira la guitarra, mira! 300 00:15:52,925 --> 00:15:54,467 ¡Ay! ¡Me cago en los muertos! 301 00:15:54,592 --> 00:15:56,717 Pero, ¿qué hace? 302 00:15:56,842 --> 00:15:58,425 ¡Me cago en la leche puta! 303 00:15:58,550 --> 00:16:00,425 Fuera de mi casa, ¡hombre! 304 00:16:01,800 --> 00:16:04,425 ¡El hijo de puta este! 305 00:16:04,550 --> 00:16:08,008 Oye, esto es igual a lo que llevan Cucharilla no tenemos, así que 306 00:16:08,133 --> 00:16:10,758 le das con esto. Chusa. 307 00:16:10,883 --> 00:16:13,050 ¿Tú te has fijado cómo se parece esta porra a la que lleva... 308 00:16:13,175 --> 00:16:14,550 La policía. ¿La policía? ¿La policía? 309 00:16:14,675 --> 00:16:16,717 Viene la policía. Rápido, que vienen, 310 00:16:16,842 --> 00:16:18,342 ¡tira todo lo que tengas! 311 00:16:18,467 --> 00:16:19,883 Venían a estas señas, lo he oído. 312 00:16:20,008 --> 00:16:21,883 Han salido de mi comisaría cagando leches. 313 00:16:22,008 --> 00:16:23,592 Es una amiga. Este es Alberto, mi... 314 00:16:23,717 --> 00:16:25,133 Alberto, mi... 315 00:16:25,258 --> 00:16:27,258 Tú, ¿por qué llevas puesto ese uniforme? 316 00:16:27,383 --> 00:16:28,842 Porque estoy de guardia, ¿por qué va a ser? 317 00:16:28,967 --> 00:16:30,217 He pillao la tarjeta del cajero automático 318 00:16:30,342 --> 00:16:32,467 por si nos vale para algo. Esconde el chocolate en casa del cura. 319 00:16:32,592 --> 00:16:34,258 A ve si lo va a bendecir y se le quita el puntito. 320 00:16:34,383 --> 00:16:36,467 Que está aquí Alberto, que dice que viene los maderos. 321 00:16:36,592 --> 00:16:37,633 ¿Los maderos? 322 00:16:37,842 --> 00:16:40,675 Pues que se queden a comer. Total cien o doscientos más. 323 00:16:40,967 --> 00:16:43,633 Estoy hasta los cojones de ir por la vida haciendo el seco. 324 00:16:43,758 --> 00:16:45,092 Ya estamos limpios, ¿eh? 325 00:16:45,217 --> 00:16:46,592 Aquí ya no queda más droga que 326 00:16:46,717 --> 00:16:48,133 el Mistol vajillas. ¿Seguro? 327 00:16:48,258 --> 00:16:49,550 ¿Dónde está Elena? 328 00:16:49,675 --> 00:16:51,633 Aquí. Vale. 329 00:16:52,133 --> 00:16:54,175 He metido la china en la Basílica de San Pedro 330 00:16:54,300 --> 00:16:56,300 con los cromos de Wojtyla. 331 00:16:56,425 --> 00:16:57,800 ¡La policía! 332 00:16:57,925 --> 00:17:00,092 Abre tú. Chissss. 333 00:17:00,217 --> 00:17:01,967 Llaman a la puerta 334 00:17:02,092 --> 00:17:03,467 Pero, ¿cómo? 335 00:17:03,592 --> 00:17:05,342 Que tú eres un profesional 336 00:17:05,467 --> 00:17:07,175 Sal de aquí, no seas cabrón. 337 00:17:07,300 --> 00:17:09,092 Llaman a la puerta 338 00:17:11,008 --> 00:17:12,217 Perdona, perdona. 339 00:17:12,383 --> 00:17:13,758 ¡Abrid de una vez! 340 00:17:13,883 --> 00:17:14,925 No me lo puedo creer. 341 00:17:15,050 --> 00:17:16,092 ¡Abre! 342 00:17:16,300 --> 00:17:17,550 Alberto, abre, que es tu madre. Que es tu madre. 343 00:17:17,675 --> 00:17:19,050 Que está en la puerta, hombre. 344 00:17:19,175 --> 00:17:20,633 Que es tu madre, Alberto abre. 345 00:17:20,758 --> 00:17:22,842 Sal de ahí y vete a abrirla, hombre que está la tía ahí esperando. 346 00:17:22,967 --> 00:17:24,175 Alberto. Es su madre. 347 00:17:24,300 --> 00:17:25,425 Que la abra, ¿no? 348 00:17:30,383 --> 00:17:31,883 ¡Alberto! 349 00:17:32,383 --> 00:17:34,008 ¿Se puede saber qué haces aquí? 350 00:17:34,133 --> 00:17:35,758 ¡Golfo, más que golfo! 351 00:17:35,883 --> 00:17:37,758 Te llevo el bocadillo a la comisaría, ¡y nada! 352 00:17:37,883 --> 00:17:39,717 Dejas la puerta vacía para venirte aquí 353 00:17:39,842 --> 00:17:41,883 con esta pandilla de... He venido a por la porra, mamá, 354 00:17:42,008 --> 00:17:43,258 se me había olvidado. 355 00:17:43,383 --> 00:17:45,050 Oiga, señora, que nosotros no tenemos la lepra 356 00:17:45,175 --> 00:17:46,717 ni nos comemos a nadie, ¿verdad? 357 00:17:46,842 --> 00:17:48,758 ¿Y por qué no abríais, eh? 358 00:17:48,883 --> 00:17:51,133 Seguro que os estabais drogando tan a gusto 359 00:17:51,258 --> 00:17:53,550 ahí con las jeringuillas. Aquí no. 360 00:17:53,675 --> 00:17:55,717 Aquí no, hombre. Aquí no tenemos jeringuillas 361 00:17:55,842 --> 00:17:57,258 ni nada de eso, señora. 362 00:17:57,383 --> 00:17:58,633 ¿A que no me enseñas los brazos? 363 00:17:58,758 --> 00:18:00,383 Yo sí, mire. Mire, ¿eh? 364 00:18:00,508 --> 00:18:02,300 Mire, mire. 365 00:18:04,342 --> 00:18:06,217 Esto es un antojo, de nacimiento. 366 00:18:06,342 --> 00:18:07,425 Y esto son los mosquitos. 367 00:18:07,550 --> 00:18:08,925 Que le pican a mi primo. 368 00:18:09,050 --> 00:18:10,633 Como me pican, pues me arrasco. 369 00:18:10,758 --> 00:18:13,050 Porque no está tu padre aquí, si no, te ibas a enterar. 370 00:18:13,175 --> 00:18:14,467 Yanki, que eres un yanki. 371 00:18:14,592 --> 00:18:16,133 Yonqui, mamá, se dice yonqui. 372 00:18:16,258 --> 00:18:18,633 Y no abríamos la puerta porque pensábamos que era la policía. 373 00:18:18,758 --> 00:18:19,800 ¿La policía? Sí. 374 00:18:19,883 --> 00:18:21,258 ¿Viene la policía? 375 00:18:21,383 --> 00:18:23,258 ¿Qué esconde en el bolso? ¿En qué bolso? 376 00:18:23,383 --> 00:18:24,883 En el bolso. Traiga. 377 00:18:25,008 --> 00:18:26,592 ¡Traiga, traiga! ¡Es mío! 378 00:18:26,717 --> 00:18:29,800 Traiga aquí, no se me resista. No se me resista, madre. 379 00:18:32,883 --> 00:18:35,467 Pero, ¿no ve que me va a comprometer si la cogen? 380 00:18:35,592 --> 00:18:37,092 Es como una enfermedad, hijo. 381 00:18:37,217 --> 00:18:38,383 Como la gripe. 382 00:18:38,508 --> 00:18:40,175 Pruebas que nos manda Dios. 383 00:18:40,300 --> 00:18:41,842 Peor tú, que eres yanki. 384 00:18:42,425 --> 00:18:44,467 Cualquier día me tengo que ir a detenerla. 385 00:18:44,592 --> 00:18:45,925 ¡Hasta en los periódicos vamos a salir! 386 00:18:46,050 --> 00:18:47,675 A tu madre no, déjala que ya es mayorcita. 387 00:18:47,800 --> 00:18:49,258 Tú no te pongas de policía con ella. 388 00:18:49,383 --> 00:18:51,675 Si es que además, Chusa, roba cosas que no sirven para nada. 389 00:18:51,800 --> 00:18:53,342 Ahora le ha dado por los baberos. 390 00:18:53,467 --> 00:18:54,508 Toda la casa llena de baberos. 391 00:18:54,592 --> 00:18:56,383 En el frigorífico hay baberos, debajo de la cama, baberos. 392 00:18:56,508 --> 00:18:58,550 En la cocina, baberos. ¡Todo lleno de baberos! 393 00:18:58,675 --> 00:19:01,508 Joer, pues ponemos una tienda de baberos congelaos. 394 00:19:02,633 --> 00:19:05,050 ¿Y esta quién es? Se la ha encontrao mi prima. 395 00:19:05,175 --> 00:19:07,217 Me la he encontrado yo. Como usted los baberos. 396 00:19:07,342 --> 00:19:09,217 Basta de cachondeo con mi madre, que saco la porra. 397 00:19:09,342 --> 00:19:10,633 ¡Yo hoy saco la porra, Jaimito! 398 00:19:10,758 --> 00:19:12,300 Sí, hombre, sí. Mosquéate conmigo. 399 00:19:12,425 --> 00:19:14,133 Madero, que eres un madero. 400 00:19:14,258 --> 00:19:16,258 Mal rollo, ¿eh, Jaimito? Mal rollo. 401 00:19:16,383 --> 00:19:18,717 Joder Bertito, si es que te mosqueas por ná últimamente. 402 00:19:18,842 --> 00:19:20,050 Sirena de policía 403 00:19:20,175 --> 00:19:21,217 Joder, ahora sí. 404 00:19:21,425 --> 00:19:22,508 Jaime, toma, escóndelo donde el cura. 405 00:19:22,633 --> 00:19:24,092 A ver si nos pillan con el alijo de baberos 406 00:19:24,217 --> 00:19:25,842 y encima nos detienen por lo que no hemos hecho. 407 00:19:25,967 --> 00:19:27,800 Sirena 408 00:19:35,425 --> 00:19:37,967 Se han metido en la casa de enfrente. 409 00:19:39,925 --> 00:19:42,008 Jimeno Fernández. Sí, soy yo. 410 00:19:42,133 --> 00:19:43,633 ¿Usted ha tirado una guitarra ahí abajo? 411 00:19:43,758 --> 00:19:44,800 Sí, señor. 412 00:19:45,008 --> 00:19:46,050 Va a tener que acompañarme. 413 00:19:46,258 --> 00:19:47,300 -La he tirado porque me ha dado la gana. 414 00:19:47,508 --> 00:19:48,967 Sí, ya lo sé. Pero es que eso no se puede hacer. 415 00:19:49,092 --> 00:19:50,925 Es que son unos ye-yés de mierda. 416 00:19:51,050 --> 00:19:52,967 Y con ese instrumento no me dejan dormir. 417 00:19:53,092 --> 00:19:56,217 Yo trabajo de vigilante, de noche, -No me grite y acompáñeme. 418 00:19:56,342 --> 00:19:59,258 Es que, ¿por qué le voy a acompañar? Yo no voy a ningún lao. 419 00:19:59,383 --> 00:20:01,092 ¡Acompáñeme! -¡Déjeme usted! 420 00:20:01,217 --> 00:20:03,258 Haga el favor. -¡A mí no me toca nadie! 421 00:20:03,383 --> 00:20:06,133 No ponga las cosas peor. ¡He dicho que no me toca nadie! 422 00:20:06,258 --> 00:20:08,717 Soy ex sargento de la Guardia Civil. 423 00:20:08,842 --> 00:20:10,258 No haga tonterías. 424 00:20:21,883 --> 00:20:23,633 ¡Qué bochorno! 425 00:20:23,758 --> 00:20:26,258 La ley amparando a esos salvajes con esas pintas. 426 00:20:26,383 --> 00:20:28,425 Que ni se lavan ni nada, ¡qué asco! 427 00:20:28,550 --> 00:20:30,300 Claro que una, pasa de todo. 428 00:20:30,425 --> 00:20:32,467 Pero es que eso se ve en las reuniones 429 00:20:32,592 --> 00:20:34,633 de los Adventistas del Penúltimo Día. 430 00:20:34,758 --> 00:20:37,800 ¿Tú dónde vas? ¡Quieta! Que está aquí mi madre. 431 00:20:37,925 --> 00:20:40,925 Oye, ha sido un placer conocerte. ¡Alberto! 432 00:20:41,050 --> 00:20:43,883 ¿Es que te vas? Entonces, dame el bolso. Sí. 433 00:20:44,008 --> 00:20:45,675 Mira, llévate el bocadillo. Sí. 434 00:20:45,800 --> 00:20:47,842 Alberto, dame suelto para las máquinas tragaperras. 435 00:20:47,967 --> 00:20:49,217 No tengo, madre. No tengo suelto. 436 00:20:49,342 --> 00:20:50,675 Aunque sea 200 pesetas. 100. 437 00:20:50,800 --> 00:20:51,967 ¡Cómo te pones, hijo! 438 00:20:52,092 --> 00:20:53,258 Hola, ¿se puede? 439 00:20:53,383 --> 00:20:54,425 Oye, vamos a ver. 440 00:20:54,467 --> 00:20:57,175 ¿De quién ha sido la genial idea de meter el material en la Basílica? 441 00:20:57,300 --> 00:20:58,925 Imagínate. Se lo llevo a las monjitas, 442 00:20:59,050 --> 00:21:01,217 y como no se enteran, se creen que es hinojo o hierbabuena, 443 00:21:01,342 --> 00:21:03,050 se hacen una tortilla ¡y se me ponen como motos! 444 00:21:03,175 --> 00:21:04,217 Alberto, ¡la porra! 445 00:21:04,550 --> 00:21:07,258 O sea, que decirme dónde dejáis la mierda. 446 00:21:07,425 --> 00:21:08,467 ¿Eh? 447 00:21:11,717 --> 00:21:14,717 Sí, Elena, tenemos que pasar la frontera bien vestidas, 448 00:21:14,842 --> 00:21:16,633 que si no es un cante. 449 00:21:16,800 --> 00:21:19,383 Aquí encontraremos ropa que te dé pinta más de mayor. 450 00:21:19,508 --> 00:21:22,300 De Maruji, pero elegante. ¿Me entiendes? 451 00:21:22,425 --> 00:21:25,508 ¿Qué pasa Teo? Hola Chusa. 452 00:21:25,633 --> 00:21:27,592 ¿Está tu viejo? Sí, pasa. 453 00:21:32,800 --> 00:21:34,425 ¿No sería mejor ir a El Corte Inglés? 454 00:21:34,550 --> 00:21:36,300 Al Corte Inglés no. Qué va. qué va. 455 00:21:36,425 --> 00:21:37,550 ¡Hola Ricardo! 456 00:21:37,675 --> 00:21:38,717 Un momento. 457 00:21:38,925 --> 00:21:39,967 Hola, tía. 458 00:21:40,175 --> 00:21:41,550 Pasaos al probador. Yo voy enseguida. 459 00:21:41,675 --> 00:21:43,842 Oye, van como su madre los trajo al mundo. 460 00:21:43,967 --> 00:21:45,008 Son naturistas. 461 00:21:45,217 --> 00:21:46,925 Siempre que pueden van en pelotas. 462 00:21:47,050 --> 00:21:48,092 Es mejor. ¡Ah! Claro. 463 00:21:48,508 --> 00:21:50,383 ¿Qué pasa Feli? 464 00:21:50,508 --> 00:21:52,050 Hombre Chusa. 465 00:21:52,175 --> 00:21:55,008 ¿Qué tal la operación? Nada muy bien. 466 00:21:55,133 --> 00:21:58,758 Mira, júzgalo tú misma. Chachi. 467 00:21:58,883 --> 00:22:02,217 Yo fimosis he visto cantidad y esta, oye, es de las mejores. 468 00:22:02,342 --> 00:22:03,883 Bordada, en serio. 469 00:22:04,008 --> 00:22:05,800 ¿A que sí que le ha quedado bien? 470 00:22:05,925 --> 00:22:07,717 Sí, sí, como bordada. 471 00:22:08,175 --> 00:22:10,008 Buenos días Angelita. 472 00:22:10,133 --> 00:22:11,592 Hola guapa, ¿cómo estás? 473 00:22:11,717 --> 00:22:13,800 Llevas un collar tela de bonito, ¿eh? 474 00:22:13,925 --> 00:22:16,800 Artesanal, pero hay que ver lo que viste, ¿verdad? 475 00:22:16,925 --> 00:22:20,050 Oye, pasar, que tenemos unos modelos que acabamos de terminar, 476 00:22:20,175 --> 00:22:22,133 preciosos. Pasa. 477 00:22:22,258 --> 00:22:25,800 Mira Elena, tú mira qué ropa y qué colores más bonitos. 478 00:22:27,258 --> 00:22:29,133 Uy, cómo mola este. 479 00:22:29,258 --> 00:22:30,300 Es minifalda. 480 00:22:30,508 --> 00:22:31,758 Va a parecer una de Falcon Crest. 481 00:22:31,883 --> 00:22:34,550 ¿De qué? No, nada, cosas mías. 482 00:22:36,883 --> 00:22:38,592 ¿Y este? 483 00:22:38,717 --> 00:22:40,717 Chachi, pruébatelo. 484 00:22:40,842 --> 00:22:42,717 Sí, ese te va. 485 00:22:44,300 --> 00:22:46,342 Oye, es que delante del niño, me da corte. 486 00:22:46,467 --> 00:22:47,758 Que no llevo suje. 487 00:22:47,883 --> 00:22:50,300 Toma, ni tú, ni su madre, ni su hermana ni su abuela. 488 00:22:50,425 --> 00:22:53,258 Ya, pero es que este tiene cara de salido. 489 00:22:53,592 --> 00:22:55,425 Anda Teo, vete. 490 00:22:56,300 --> 00:22:58,383 Déjanos, bonito. 491 00:22:58,508 --> 00:23:01,925 Es que esta chica no se puede desnudar delante de los hombres por, 492 00:23:02,050 --> 00:23:04,508 por problemas de su religión. ¿Me entiendes? 493 00:23:04,675 --> 00:23:07,092 Pues vaya religión más alienante y castradora, ¿no? 494 00:23:07,217 --> 00:23:09,008 Sí. Anda vete. 495 00:23:10,467 --> 00:23:13,008 Conmigo no te dará apuro, ¿no? Digo yo. 496 00:23:13,133 --> 00:23:15,008 Soy un poco gilipollas, ya lo sé. 497 00:23:15,133 --> 00:23:16,592 Que no. Qué va. 498 00:23:16,717 --> 00:23:20,800 Lo que pasa es que tienes todavía muchos malos rollos en el coco, ¿eh? 499 00:23:20,925 --> 00:23:23,842 Se te tiene que abrir así, la mente. 500 00:23:23,967 --> 00:23:26,842 Sobre todo cuando estemos las dos allí en el moro. 501 00:23:26,967 --> 00:23:28,383 Ya verás allí, Elena, 502 00:23:28,508 --> 00:23:31,758 ya verás allí qué bonito y qué punto que tiene todo. 503 00:23:31,883 --> 00:23:34,925 Oye, lo del viaje me lo tienes que explicar un poco mejor, ¿no? 504 00:23:35,050 --> 00:23:36,383 Si no hay nada que explicar. 505 00:23:36,508 --> 00:23:38,842 Nosotras vamos, llegamos, lo compramos y nos volvemos. 506 00:23:38,967 --> 00:23:40,800 ¿Y el tren dónde lo cogemos? ¿En Atocha? 507 00:23:40,925 --> 00:23:42,467 Sí, en Atocha, en Atocha. 508 00:23:42,592 --> 00:23:45,300 ¿Y eso qué más da si es en Atocha o no es en Atocha? 509 00:23:45,425 --> 00:23:47,508 Cogemos el tren en Atocha. 510 00:23:47,633 --> 00:23:49,342 Luego ya el tren nos lleva a Algeciras, 511 00:23:49,467 --> 00:23:51,383 y luego ya allí ya el barco, pues nada, 512 00:23:51,508 --> 00:23:53,675 nos cruza en horita y media. 513 00:23:53,800 --> 00:23:55,467 Oye, yo en el barco me mareo. 514 00:23:55,592 --> 00:23:57,258 Enseguida lo echo todo, ya lo sabes. 515 00:23:57,383 --> 00:23:58,425 Sí. 516 00:23:58,633 --> 00:24:00,758 Mientras no te dé colitis a la vuelta. 517 00:24:00,883 --> 00:24:02,383 Llegamos a Ceuta 518 00:24:02,508 --> 00:24:03,842 y nos vamos directamente a la frontera. 519 00:24:03,967 --> 00:24:05,092 Y de ahí a Tetuán. 520 00:24:05,217 --> 00:24:08,008 Allí, ya pillamos el autobús y ya a Chauen, Elena. 521 00:24:08,133 --> 00:24:09,675 Es un pueblecito muy bonito, 522 00:24:09,800 --> 00:24:11,842 así, rodeado de tres montañas. 523 00:24:11,967 --> 00:24:15,425 Como esos que salen en las películas así todo empedrado, muy bonito. 524 00:24:15,758 --> 00:24:19,050 Oye, un poco fuerte para pasar la frontera. 525 00:24:19,175 --> 00:24:24,133 Sí. Ibas a parecer una chocho loco extranjera, Elenita. 526 00:24:24,258 --> 00:24:26,508 Bueno, ¿y lo de dormir y todo eso? 527 00:24:26,633 --> 00:24:28,175 ¿En Chauen? 528 00:24:28,300 --> 00:24:30,383 Nada, en una pensión que hay muy bonita. 529 00:24:30,508 --> 00:24:31,675 Así, chiquitita. 530 00:24:31,800 --> 00:24:32,842 Mu barata. 531 00:24:32,925 --> 00:24:36,383 Que cuesta 10 dirham la noche, Elena, unos treinta pavos. 532 00:24:36,508 --> 00:24:38,383 ¿Y no cogeremos allí piojos y cosas? 533 00:24:38,508 --> 00:24:40,800 ¡Qué te vas a coger, mujer! 534 00:24:40,925 --> 00:24:42,925 A lo mejor, pulgas sí que habrá. 535 00:24:43,050 --> 00:24:44,258 Pulgas, casi seguro. 536 00:24:44,383 --> 00:24:45,508 ¿Pulgas? 537 00:24:45,633 --> 00:24:48,967 Allí hay pulgas en tos laos, ¿no ves que el África? 538 00:24:49,092 --> 00:24:51,383 Luego ya desde allí nos subimos a la montaña, 539 00:24:51,508 --> 00:24:53,883 a casa del Mohamed, que ese es el que nos lo vende. 540 00:24:54,008 --> 00:24:57,217 Ya verás tía, si se enrollan de puta madre los moros. 541 00:24:57,342 --> 00:24:59,008 Nosotras le decimos, Mohamed, 542 00:24:59,133 --> 00:25:00,675 que se llama Mohamed el moro, 543 00:25:00,800 --> 00:25:02,633 Mohamed, que tenemos estas pelas, 544 00:25:02,842 --> 00:25:05,300 así que a ver lo que nos podemos llevar. 545 00:25:09,342 --> 00:25:12,342 ¿Tú puedes conseguir algo de pelas pa traernos más? 546 00:25:12,425 --> 00:25:14,425 Si quieres, puedo sacar algo de la cartilla. 547 00:25:14,467 --> 00:25:15,508 Chachi. 548 00:25:15,717 --> 00:25:18,050 Cuanto más nos llevemos, mejor. 549 00:25:20,092 --> 00:25:23,925 Si es que pareces sacada de un anuncio, Elena. 550 00:25:25,383 --> 00:25:27,133 Qué, ¿cómo va eso? 551 00:25:27,258 --> 00:25:29,300 El que mejor le sienta es el bermellón. 552 00:25:29,425 --> 00:25:30,883 Lo único, un poco largo. 553 00:25:31,008 --> 00:25:32,383 Lo acortamos, mujer. 554 00:25:34,383 --> 00:25:35,758 Vamos a ver. 555 00:25:36,675 --> 00:25:38,467 ¿Una caladita, maestro? 556 00:25:38,592 --> 00:25:39,633 Es doble cero. 557 00:25:39,717 --> 00:25:42,050 Teléfono 558 00:25:43,925 --> 00:25:46,050 El primer polvo que da la rama. 559 00:25:46,175 --> 00:25:47,467 Lo mejor. 560 00:25:49,342 --> 00:25:53,008 Papá, los de El Corte Inglés al teléfono. 561 00:25:53,133 --> 00:25:55,008 Que no les ha llegado el pedido. 562 00:25:57,800 --> 00:25:59,342 Un momentito. 563 00:26:04,425 --> 00:26:08,175 Oye, ¿y el chocolate cómo nos lo traemos? 564 00:26:08,300 --> 00:26:10,633 El chocolate, en el culo, en el chumi, 565 00:26:10,758 --> 00:26:12,717 nos lo comemos, lo que sea. 566 00:26:12,842 --> 00:26:16,425 Mira, tenemos que procurar meter por lo menos cien gramos por delante 567 00:26:16,550 --> 00:26:19,800 Y otros cien o doscientos, ya por el ojete. 568 00:26:19,925 --> 00:26:21,383 Chusa, yo, 569 00:26:21,508 --> 00:26:22,925 por detrás a lo mejor. 570 00:26:23,050 --> 00:26:24,550 Pero, por delante... 571 00:26:24,675 --> 00:26:25,717 Qué. 572 00:26:25,925 --> 00:26:26,967 Que soy virgen. 573 00:26:27,050 --> 00:26:29,050 ¿Que eres qué? 574 00:26:29,175 --> 00:26:30,633 Virgen. 575 00:26:30,758 --> 00:26:32,300 Que nunca... 576 00:26:33,342 --> 00:26:35,092 nunca, ni una vez. 577 00:26:36,550 --> 00:26:38,342 ¿Y a qué esperas pa estrenarte? 578 00:26:38,467 --> 00:26:40,217 ¿A las olimpíadas esas del 92? 579 00:26:40,342 --> 00:26:42,133 Yo, no quería, de verdad. 580 00:26:42,258 --> 00:26:43,800 Bueno, que sí quería, pero 581 00:26:43,925 --> 00:26:46,467 los tíos ya sabes cómo son. 582 00:26:46,592 --> 00:26:48,258 ¡La virgen! 583 00:26:48,383 --> 00:26:50,175 ¿A estas alturas? 584 00:26:51,342 --> 00:26:53,675 Pues debes quedar tú sola, chachi. 585 00:26:53,800 --> 00:26:55,592 La culpa la tiene el hipo. 586 00:26:55,717 --> 00:26:56,925 ¿Qué hipo? 587 00:26:57,050 --> 00:27:00,092 El hipo. El que me da cuando eso. 588 00:27:00,300 --> 00:27:02,425 Es que soy súper vergonzosa, ¿sabes? 589 00:27:02,550 --> 00:27:04,967 Y entonces, cuando me excito, me da el hipo súper fuerte. 590 00:27:05,092 --> 00:27:07,425 Tanto, que los tíos se impresionan 591 00:27:07,550 --> 00:27:08,883 y salen corriendo. 592 00:27:09,008 --> 00:27:11,883 Según el médico es un problema psicosomático. 593 00:27:12,008 --> 00:27:13,675 Sí, si eso sí. 594 00:27:13,800 --> 00:27:15,883 Eso, claro eso todo es psicosomático. 595 00:27:16,008 --> 00:27:18,092 Por eso lo de virgen. 596 00:27:18,758 --> 00:27:20,300 Pobrecita. 597 00:27:21,508 --> 00:27:23,967 Pues eso hay que arreglarlo enseguida, ¿eh? 598 00:27:24,092 --> 00:27:25,383 ¿Cómo? 599 00:27:32,550 --> 00:27:33,675 ¿Te gusta? 600 00:27:33,800 --> 00:27:35,300 ¿Te gusta o no te gusta? 601 00:27:35,425 --> 00:27:37,133 Si no te gusta, tú dilo. 602 00:27:37,258 --> 00:27:39,092 Es que es virgen. 603 00:27:41,967 --> 00:27:44,717 ¿Seguro? Seguro. 604 00:28:01,633 --> 00:28:05,383 Cuando yo me desperté 605 00:28:07,883 --> 00:28:09,008 ¿Y tú cómo lo ves? 606 00:28:09,133 --> 00:28:10,508 Hombre, yo verlo lo veo bien. 607 00:28:10,633 --> 00:28:11,717 Si es por hacerte un favor. 608 00:28:11,842 --> 00:28:12,925 Tengo unas calillas, 609 00:28:13,050 --> 00:28:14,633 ¿nos tomamos unas birritas y algo de picar pa ambientarnos? 610 00:28:14,758 --> 00:28:16,842 Como tú quieras, que tienes más experiencia. 611 00:28:16,967 --> 00:28:18,008 Vale. 612 00:28:25,592 --> 00:28:27,467 Están a 250. 613 00:28:30,925 --> 00:28:33,175 Patatas, cortezas y litrona, ¿compramos algo más? 614 00:28:33,300 --> 00:28:34,425 No, ya está bien. 615 00:28:34,550 --> 00:28:35,883 Trae que te ayude, que vas muy cargado. 616 00:28:36,008 --> 00:28:37,300 Que no, que no, que yo parezco un poco fofo, 617 00:28:37,425 --> 00:28:39,467 pero soy todo músculo, tía. Mira, toca. 618 00:28:39,592 --> 00:28:40,842 No está mal. 619 00:28:40,967 --> 00:28:42,383 Tú tampoco estás mal. 620 00:28:42,508 --> 00:28:44,925 Vamos, que con ese traje y esa pinta, 621 00:28:45,050 --> 00:28:46,675 ya no pareces la misma que esta mañana. 622 00:28:46,800 --> 00:28:48,467 Ya, así que no te caigo tan bien. 623 00:28:48,592 --> 00:28:50,758 Hombre, es que yo al principio parezco un poco duro, 624 00:28:50,883 --> 00:28:52,967 pero luego me pongo tierno, como Humphrey Bogart. 625 00:28:53,092 --> 00:28:55,633 ¿Tú has visto "Casablanca"? Sí, claro, como todo el mundo. 626 00:28:55,758 --> 00:28:58,633 Qué película más guay. Aunque no sea en colores. 627 00:28:58,883 --> 00:29:01,133 ¿Qué pasa? No, no tengo nada. 628 00:29:01,258 --> 00:29:02,383 Estoy de ramadán. 629 00:29:02,508 --> 00:29:05,050 Hasta la semana que viene no puedo pasar ni un taleguito. 630 00:29:05,175 --> 00:29:06,633 Vale, vale. Qué vamos a hacer, tío. 631 00:29:06,758 --> 00:29:09,050 A buscarse la vida por ahí. ¡A portarse! 632 00:29:09,175 --> 00:29:13,050 Oye, Chusa y Alberto, ¿llevan mucho tiempo enrollados? 633 00:29:13,175 --> 00:29:15,883 Bastante, pero cada cual a lo suyo. En plan libre. 634 00:29:16,008 --> 00:29:19,675 Chusa estuvo enrollada de fijo con un tío, el Nazario, un colgao. 635 00:29:19,800 --> 00:29:21,800 La enseñó a bajarse al moro. 636 00:29:21,925 --> 00:29:25,050 ¿Estás nerviosa? Un poquillo. 637 00:29:25,175 --> 00:29:26,508 Tú no te preocupes. 638 00:29:26,633 --> 00:29:28,592 Si es que con la virginidad hay mucha leyenda. 639 00:29:28,717 --> 00:29:31,508 Que si el himen, que si el desgarro, que si la hemorragia, 640 00:29:31,633 --> 00:29:33,217 cosas e los curas, que como no pueden, 641 00:29:33,342 --> 00:29:34,842 se dedican a fastidiar a los que sí que podemos. 642 00:29:34,967 --> 00:29:36,758 ¿Y tú has estado ya de primeras con alguna otra? 643 00:29:36,883 --> 00:29:38,383 ¡Buah! Yo pa esto tengo la mano rota ya. 644 00:29:38,508 --> 00:29:40,508 ¿Y qué tal, bien? De película. 645 00:29:40,633 --> 00:29:41,842 Pero, no te preocupes. 646 00:29:41,967 --> 00:29:44,008 Si el problema está en que la chica tiene que segregar, 647 00:29:44,133 --> 00:29:45,467 relajarse y segregar. 648 00:29:45,592 --> 00:29:47,258 Si la chica segrega, pues ningún problema. 649 00:29:47,383 --> 00:29:48,633 ¿Tú de eso qué tal? 650 00:29:48,758 --> 00:29:50,175 Pues no sé, la verdad. 651 00:29:50,300 --> 00:29:53,092 ¡Tío! ¿Tienes algo de pelillas pa dejarme? 652 00:29:53,217 --> 00:29:55,592 Jeringa, me acabo de gastar todo en este festival. ¡Tío! 653 00:29:55,717 --> 00:29:57,633 Es que llevo dos días sin chutarme. 654 00:29:57,758 --> 00:29:59,300 Estoy mu chungo, tronco. 655 00:29:59,425 --> 00:30:00,758 200 calillas te puedo dejar, no tengo más. 656 00:30:00,883 --> 00:30:02,675 ¡Con eso no hago na, tío! 657 00:30:02,800 --> 00:30:04,550 ¿Por qué no te vienes con nosotros y tomas una birrilla? 658 00:30:04,675 --> 00:30:06,550 No, no, no puedo, me tengo que buscar la vida, ¿vale? 659 00:30:06,675 --> 00:30:08,675 Tranqui, tranqui tío. 660 00:30:10,633 --> 00:30:13,425 ¡Frótate la pulsera por el cogote! A ver si te da suerte. 661 00:30:13,550 --> 00:30:16,092 ¿Has visto? Están los dos. 662 00:30:16,217 --> 00:30:17,925 Marido y mujer. 663 00:30:31,592 --> 00:30:34,008 Espera, espera, espera. 664 00:30:34,009 --> 00:30:35,926 Y los cuerpecillos, ¿que no? 665 00:30:36,134 --> 00:30:39,051 ¡Qué vergüenza! 666 00:30:39,218 --> 00:30:41,468 ¡Jo, tía! Estás cantidad de buena. 667 00:30:41,593 --> 00:30:44,134 Tú también te ves muy simpático. 668 00:30:45,184 --> 00:30:48,393 Si es que es como su me hubiera tocao la lotería, de verdad. 669 00:30:48,518 --> 00:30:49,768 Bueno. 670 00:30:52,601 --> 00:30:54,518 Tú tranquila. 671 00:31:09,601 --> 00:31:11,518 Primero tú lo que tienes que saber 672 00:31:11,643 --> 00:31:13,643 es que la penetración es lo menos importante. 673 00:31:13,768 --> 00:31:16,351 ¿Cómo que lo menos importante? Lo importante son los preliminares, 674 00:31:16,476 --> 00:31:17,684 O sea... 675 00:31:19,976 --> 00:31:21,518 Cosas así, ¿no? 676 00:31:21,643 --> 00:31:23,018 Para que te relajes. 677 00:31:23,143 --> 00:31:24,726 A ver otra vez. 678 00:31:25,976 --> 00:31:28,393 Ahora con un poquito más de... 679 00:31:31,851 --> 00:31:33,684 Bueno, ya está. Vamos a 680 00:31:33,809 --> 00:31:35,934 No, a mí, a mí me ha gustado. 681 00:31:36,059 --> 00:31:38,018 Uno más. 682 00:31:38,601 --> 00:31:42,309 No te creas es que no sé si voy a aguantar. 683 00:31:42,434 --> 00:31:44,518 Porque... 684 00:31:49,601 --> 00:31:51,601 Bueno, a lo que estamos, ¿no? Sí. 685 00:31:51,809 --> 00:31:52,851 Bien. 686 00:31:55,768 --> 00:31:57,809 ¡Ay, Jaime! es que pesas un poco. 687 00:31:57,934 --> 00:31:59,893 Pues prueba tú arriba, ¿no? 688 00:32:03,143 --> 00:32:04,601 Ay, ay, ay, ay. 689 00:32:04,726 --> 00:32:05,893 ¿Qué es eso? ¿Pero, qué? 690 00:32:06,018 --> 00:32:07,393 ¿Qué es eso que se mueve? No se mueve na. 691 00:32:07,559 --> 00:32:08,809 Sí, sí, sí, ¿eso qué es? 692 00:32:08,934 --> 00:32:10,018 Ladillas. 693 00:32:10,143 --> 00:32:11,184 Ladillas. 694 00:32:11,268 --> 00:32:13,018 Como lo oyes. 695 00:32:13,143 --> 00:32:15,726 Que el gordo tiene ladillas. 696 00:32:15,851 --> 00:32:18,768 Y a la chica le da repelús. 697 00:32:18,893 --> 00:32:20,518 Así que tendrás que hacerlo tú. 698 00:32:20,643 --> 00:32:23,351 ¿Yo, el qué? Pues solucionarle el problema. 699 00:32:23,476 --> 00:32:26,684 Chusa, yo no le quito las ladillas a nadie. 700 00:32:28,059 --> 00:32:30,101 Si digo lo de Elena. 701 00:32:31,726 --> 00:32:34,934 Alberto, lo de arreglarle lo suyo. 702 00:32:36,351 --> 00:32:37,893 Yo, no. ¡Ni hablar! 703 00:32:38,018 --> 00:32:40,018 Venga, no seas estrecho. 704 00:32:43,809 --> 00:32:45,476 Que con una virgen es un lío. 705 00:32:45,601 --> 00:32:47,393 Un poco de caridad, tío. 706 00:32:47,518 --> 00:32:49,559 ¡Que no me da a mí la gana! Te buscas a otro. 707 00:32:49,684 --> 00:32:51,976 Te vas a la calle y coges al primer salido que pase. 708 00:32:52,101 --> 00:32:54,934 Nos vamos ya mismo al moro y no va a ir así la pobre. 709 00:32:55,059 --> 00:32:57,059 Yo, de tus bajadas al moro paso, ¿me entiendes? 710 00:32:57,184 --> 00:33:00,226 Sí, pero de fumártelo no pasas, ¿a que no? 711 00:33:00,351 --> 00:33:02,226 Me da igual. Es su problema. 712 00:33:02,351 --> 00:33:04,893 ¿Tú pensabas que yo te iba a decir que sí? 713 00:33:05,809 --> 00:33:07,851 Bueno, pues fíjate bien. ¡Te digo que no! 714 00:33:07,976 --> 00:33:09,559 Tú no te acuestas con el primero que pase, ¿verdad? 715 00:33:09,684 --> 00:33:12,226 Hombre, yo si es un favor así como este, yo sí. 716 00:33:12,351 --> 00:33:14,893 Yo contigo siempre he querido. 717 00:33:15,018 --> 00:33:18,684 ¿Y ha sido un favor? No digo eso. 718 00:33:19,476 --> 00:33:22,393 Chusa, yo no necesito que nadie me haga favores. 719 00:33:22,518 --> 00:33:23,893 Tú haz lo que te dé la gana. 720 00:33:24,018 --> 00:33:25,518 Pero luego a mí no me vuelvas a hablar, ¿me entiendes? 721 00:33:25,643 --> 00:33:27,393 El bocata. 722 00:33:31,101 --> 00:33:33,434 Bueno, ¿qué? ¿Qué pasa, Rafael? Hola. 723 00:33:33,559 --> 00:33:35,643 Nada, mu bien, está encantao. ¿Seguro? 724 00:33:35,768 --> 00:33:37,851 Esta noche te quitan el hipo, chocho. Palabra. 725 00:33:37,976 --> 00:33:40,809 Bueno, que no os pase nada, ¿eh? Vale, adiós. 726 00:33:43,726 --> 00:33:45,518 ¿Qué desean? 727 00:33:45,643 --> 00:33:46,851 Dile. 728 00:33:47,268 --> 00:33:50,018 ¿Qué le digo? El nombre de las píldoras que uses. 729 00:33:50,143 --> 00:33:52,518 Pero si no uso ningunas. 730 00:33:52,643 --> 00:33:55,934 Claro, ¿cómo va a usar? Si es virgen la pobre. 731 00:33:56,059 --> 00:33:58,143 Entonces, ¿qué va a ser? 732 00:33:58,268 --> 00:34:00,518 Bueno, no, nada, déjelo. 733 00:34:00,643 --> 00:34:01,851 Que no, que no. 734 00:34:01,976 --> 00:34:03,018 Hola Carmen, ¿qué tal? 735 00:34:03,101 --> 00:34:04,143 Hola. 736 00:34:04,351 --> 00:34:06,393 Bueno, sí. Déme unas tiritas. 737 00:34:06,518 --> 00:34:08,476 Que no, que a ver si te quedas preñada 738 00:34:08,601 --> 00:34:10,518 y me toca a mí encima cuidar del niño. 739 00:34:10,643 --> 00:34:11,893 Y menos de mi Alberto. 740 00:34:12,018 --> 00:34:14,476 Que no me gustaría nada, ¿me entiendes? 741 00:34:14,601 --> 00:34:16,643 Unos forritos, ¿no te parece? 742 00:34:16,768 --> 00:34:18,101 Bueno, tú sabrás. 743 00:34:18,226 --> 00:34:19,559 No, a Alberto no le molan mucho, 744 00:34:19,684 --> 00:34:21,434 que es mu delicao pa estas cosas. 745 00:34:21,559 --> 00:34:23,101 Pero bueno, total pa una vez. 746 00:34:23,226 --> 00:34:24,893 Nos ponga unos condones, por favor. 747 00:34:25,018 --> 00:34:26,101 ¿De seis o de doce? 748 00:34:26,226 --> 00:34:27,268 No, uno, uno. 749 00:34:27,476 --> 00:34:28,518 ¿De seis o de doce? 750 00:34:28,559 --> 00:34:31,226 ¡Ah! Que no los tiene sueltos. 751 00:34:31,351 --> 00:34:32,976 Pues de seis. 752 00:34:33,226 --> 00:34:34,351 De seis. 753 00:34:34,476 --> 00:34:36,518 ¿De qué marca prefiere? Da lo mismo. 754 00:34:36,643 --> 00:34:38,768 La que tenga más salida. 755 00:34:40,184 --> 00:34:42,768 La verdad es que hacerlo la primera vez con un policía... 756 00:34:42,893 --> 00:34:44,143 me da no sé qué. 757 00:34:44,268 --> 00:34:45,934 Si te lo dejo es porque es de confianza. 758 00:34:46,059 --> 00:34:47,768 Y una vez na más, ¿eh? 759 00:34:47,893 --> 00:34:49,726 No te vayas luego a acostumbrar. 760 00:34:49,851 --> 00:34:51,893 En la policía también hay tíos normales, como en tos laos, 761 00:34:52,018 --> 00:34:54,351 ¿o tú qué te crees que muerde? 762 00:34:54,476 --> 00:34:56,309 Además que, como se quitará el uniforme, 763 00:34:56,434 --> 00:34:58,143 pues tú ni te enteras. Hombre, sólo faltaba 764 00:34:58,268 --> 00:35:00,893 que lo hiciera con el uniforme puesto, no te digo. 765 00:35:01,018 --> 00:35:03,143 ¿Algo más? No. 766 00:35:03,309 --> 00:35:06,434 Sí, un chuchú de esos pa las ladillas. 767 00:35:06,559 --> 00:35:07,601 ¿Qué? 768 00:35:09,226 --> 00:35:14,434 Y en mis sueños tengo yo 769 00:35:14,559 --> 00:35:21,101 una mujer y la luna 770 00:35:23,684 --> 00:35:28,684 La mujer siempre vestía 771 00:35:29,476 --> 00:35:34,934 la luna siempre desnuda 772 00:35:36,559 --> 00:35:40,851 ¿Una caladita? cuando yo me desperté 773 00:35:42,268 --> 00:35:48,559 junto a la mujer desnúa 774 00:35:48,684 --> 00:35:53,268 por los balcones del sueño ¡Hola! Buenas noches, ¿qué tal? 775 00:35:53,434 --> 00:35:55,934 se iba cantando la luna. ¿Una caladita, padre? 776 00:35:56,059 --> 00:35:58,184 No, muchas gracias. 777 00:35:58,309 --> 00:36:00,476 Yo, personalmente no tengo nada contra la puta planta, 778 00:36:00,643 --> 00:36:03,559 pero vamos, no la uso. Sin embargo, hago una sangría, 779 00:36:03,684 --> 00:36:06,268 bueno, bueno. A mí no me mola la sangría. 780 00:36:06,393 --> 00:36:08,518 ¿Cómo que no? No, a mi prima no le mola. 781 00:36:08,643 --> 00:36:09,976 ¿A mí? No. 782 00:36:10,101 --> 00:36:11,559 Porque no ha probao la que yo hago. 783 00:36:11,684 --> 00:36:13,143 Bueno, sangría y lo que queráis, ¿eh? 784 00:36:13,268 --> 00:36:14,851 Que sé hacer muchísimas cosas. Lo que queráis. 785 00:36:14,976 --> 00:36:17,018 ¿Que haces lo que nosotros queramos? Lo que queráis, de verdad. 786 00:36:17,143 --> 00:36:18,309 Así como suena, lo que queráis. 787 00:36:18,434 --> 00:36:20,226 Joder qué dabuten, padre. 788 00:36:20,351 --> 00:36:23,268 Que dice el padre que hace lo que nosotros queramos. 789 00:36:23,393 --> 00:36:25,976 Pues que se la tire él, ¿no? No, 790 00:36:26,101 --> 00:36:30,476 que el cura tiene lo del celibato. ¿Qué rollo! 791 00:36:30,601 --> 00:36:32,684 Bueno, ¿qué pasa? Vamos a ponernos a bailar 792 00:36:32,809 --> 00:36:34,309 a ver si se nos quita el muermo. 793 00:36:34,434 --> 00:36:36,351 Venga Albertito, hombre, deja el queso. 794 00:36:36,476 --> 00:36:38,476 Que tienes cara madero. 795 00:36:40,768 --> 00:36:42,726 ¡Qué puntito más guapo! 796 00:36:57,018 --> 00:36:58,809 ¡Un momento, un momento! Vamos a ver. 797 00:36:58,934 --> 00:36:59,976 Cambio de parejas. 798 00:37:00,184 --> 00:37:01,351 Cambio de parejas. Vamos no me jodas. 799 00:37:01,476 --> 00:37:03,726 Ahora mismo, cambio de parejas. Pero, ¿por qué? 800 00:37:03,851 --> 00:37:05,268 Porque sí. 801 00:37:15,018 --> 00:37:17,809 Si queréis, podéis meteros en el cuarto. 802 00:37:17,934 --> 00:37:20,309 Os metéis ahí, ¿no? Os metéis en el cuarto. 803 00:37:22,934 --> 00:37:26,309 Bueno, al fin y al cabo, la policía está 804 00:37:26,434 --> 00:37:28,559 al servicio del ciudadano. 805 00:37:28,684 --> 00:37:31,101 Esto, ¡va por vosotros! 806 00:37:35,684 --> 00:37:42,184 y una mujer y la luna 807 00:37:44,851 --> 00:37:46,476 ¿Pasa algo? 808 00:37:46,601 --> 00:37:48,393 Que se nos ha cortao el rollo, padre. 809 00:37:48,518 --> 00:37:50,601 Vaya hombre. 810 00:37:50,726 --> 00:37:52,601 Bueno, pues nada, hasta mañana. 811 00:37:52,726 --> 00:37:54,434 Buenas noches, padre. Ale, con Dios. 812 00:37:54,559 --> 00:37:56,184 Con Dios, padre. 813 00:37:57,851 --> 00:38:01,434 Cuando yo me desperté. 814 00:38:01,559 --> 00:38:03,643 Qué tía tan maja. 815 00:38:03,768 --> 00:38:06,684 Creí que no te gustaba. 816 00:38:06,809 --> 00:38:09,268 Yo, sólo digo que es mu maja. 817 00:38:09,393 --> 00:38:11,643 Está cantidad de buena. 818 00:38:12,684 --> 00:38:14,851 Encima, se meten los dos ahí dentro. 819 00:38:14,976 --> 00:38:16,726 A ver. 820 00:38:16,851 --> 00:38:19,643 Si se mete uno solo la cosa es más difícil. 821 00:38:26,101 --> 00:38:31,518 que tú no te vistas más 822 00:38:31,684 --> 00:38:36,518 que tú no te vistas más 823 00:38:37,476 --> 00:38:42,101 que er vestío más bonito 824 00:38:42,226 --> 00:38:49,809 y el que no te tapa na. 825 00:39:00,559 --> 00:39:02,226 ¿Qué estarán haciendo ahí dentro? 826 00:39:02,351 --> 00:39:04,268 Crucigramas. 827 00:39:05,726 --> 00:39:08,684 Pero, si le está dando el hipo. 828 00:39:08,809 --> 00:39:11,434 Cuando se pone cachonda le da el hipo. 829 00:39:11,559 --> 00:39:13,393 Pos vaya plan. 830 00:39:15,893 --> 00:39:18,476 ¿Vamos a la Gobia? ¿Por qué? 831 00:39:18,601 --> 00:39:21,309 Yo qué sé, a ligar, a cocernos. 832 00:39:21,434 --> 00:39:24,059 Total, esperando aquí a que salgan estos dos 833 00:39:24,184 --> 00:39:25,851 me está entrando un complejo mamporrero. 834 00:39:25,976 --> 00:39:27,851 Llaman a la puerta 835 00:39:31,643 --> 00:39:33,309 ¿No está mi hijo? Señora. 836 00:39:33,434 --> 00:39:34,768 No, no ha venido. ¿Ha venido? 837 00:39:34,893 --> 00:39:36,934 Que no le hemos visto. Con el disgusto que tengo 838 00:39:37,059 --> 00:39:38,976 entre el disgusto y la escalera, ¡y no está! 839 00:39:39,101 --> 00:39:40,226 Es que no puedo más. Tráele agua o algo. 840 00:39:40,351 --> 00:39:42,018 No, agua no. ¿No tenéis Marie Brizard? 841 00:39:42,143 --> 00:39:43,809 No, no señora, no tenemos. ¿Quiere una cerveza? 842 00:39:43,934 --> 00:39:45,601 No, cerveza no, que engorda. 843 00:39:45,726 --> 00:39:48,268 Ballantines, JB, Drambui, Baylies. 844 00:39:48,393 --> 00:39:49,809 Cerveza, señora. 845 00:39:49,934 --> 00:39:51,309 Cerveza. Bueno, pues cerveza. 846 00:39:51,434 --> 00:39:52,976 Cualquier cosa me vale. Una cerveza. 847 00:39:53,101 --> 00:39:56,018 Cualquier cosa en esta situación. ¡Cualquier cosa! 848 00:39:56,143 --> 00:39:58,101 Pero bueno, si está aquí. 849 00:39:58,226 --> 00:39:59,601 ¿Donde? No qué va. 850 00:39:59,726 --> 00:40:00,893 No está, señora. Que de verdad. 851 00:40:01,018 --> 00:40:02,559 Hipo 852 00:40:02,684 --> 00:40:04,851 ¡Alberto! Tranquila, tranquila, 853 00:40:04,976 --> 00:40:06,351 que yo le aviso, señora. 854 00:40:06,476 --> 00:40:08,684 Tranquila, que ya le avisa mi primo. 855 00:40:08,809 --> 00:40:10,351 ¡Alberto! 856 00:40:10,476 --> 00:40:13,143 Que ha venido a verte tu madre. 857 00:40:14,559 --> 00:40:15,768 ¿Qué pasa madre, qué pasa? Alberto. 858 00:40:15,893 --> 00:40:17,809 Qué disgusto, Alberto. ¿Sí? 859 00:40:17,934 --> 00:40:20,018 ¡Qué disgusto! 860 00:40:24,309 --> 00:40:26,393 Yo, no me quedo sola esta noche en casa. 861 00:40:26,518 --> 00:40:27,643 Tú te vienes conmigo. 862 00:40:27,768 --> 00:40:29,018 Madre, no la entiendo. 863 00:40:29,143 --> 00:40:31,143 Tu padre, hijo, tu padre. ¿Le ha pasado algo? 864 00:40:31,268 --> 00:40:32,518 Nos ha pasado a ti y a mí. 865 00:40:32,643 --> 00:40:33,893 ¿Que qué nos ha pasado a ti y a mí? 866 00:40:34,059 --> 00:40:36,393 Que ha salido de la cárcel. 867 00:40:46,018 --> 00:40:49,726 Menudo mogollón con mi padre, chica. Está rarísimo. 868 00:40:49,768 --> 00:40:52,434 Serio, formal, es otro hombre. 869 00:40:52,559 --> 00:40:55,226 Anoche estuvo una hora preguntándome por Toño. 870 00:40:55,351 --> 00:40:57,393 ¿Me das el currusquito? 871 00:40:57,518 --> 00:41:00,684 Ya tengo los billetes, salimos mañana temprano. 872 00:41:00,809 --> 00:41:03,351 ¿Tan pronto? A ver, con las vacaciones encima 873 00:41:03,476 --> 00:41:06,018 hay unas colas en la RENFE que no veas. 874 00:41:06,143 --> 00:41:08,018 Que digo yo que, 875 00:41:08,143 --> 00:41:10,559 vamos, que qué pensabas hacer con lo de Elena. 876 00:41:10,684 --> 00:41:14,226 ¿Donde anda? Con Jaime comprando cosas pa'l viaje 877 00:41:14,351 --> 00:41:17,059 Tú no te preocupes, si no la desvirgas tú, la desvirga otro. 878 00:41:17,184 --> 00:41:18,768 Tú tranquilo, ¿me entiendes? 879 00:41:18,893 --> 00:41:20,809 No. Si la ves luego, la dices que 880 00:41:20,934 --> 00:41:23,143 lo continuamos donde lo dejamos anoche. 881 00:41:23,268 --> 00:41:25,143 ¿No te corta lo del hipo? 882 00:41:25,268 --> 00:41:26,476 No. 883 00:41:26,601 --> 00:41:27,934 Pues qué bien. 884 00:41:28,059 --> 00:41:30,184 La cosa es que nos vengamos del moro bien cargaditas las dos 885 00:41:30,309 --> 00:41:33,101 No me hables de eso. Y menos aquí. Bueno, vale. 886 00:41:33,226 --> 00:41:35,893 Cantidad de guapa, ¿verdad? Sí. 887 00:41:36,018 --> 00:41:38,309 La pena es que sea un poco tonta. 888 00:41:38,434 --> 00:41:41,476 Normal de tonta, me parece a mí. 889 00:41:41,601 --> 00:41:44,976 Toma. Toma, que te la has vuelto a dejar. 890 00:41:48,268 --> 00:41:54,518 Cara Peo es un pirata feo 891 00:41:54,643 --> 00:41:59,309 que sin leer tebeos no puede cagar. 892 00:41:59,476 --> 00:42:01,893 Vuelve a casa, hija, que te perdono. Tu madre. 893 00:42:02,018 --> 00:42:04,726 Es que siempre que me escapo mi madre manda una foto a El País. 894 00:42:04,851 --> 00:42:05,934 ¡Qué fuerte! 895 00:42:06,059 --> 00:42:07,976 Anda guárdamela, que hago colección. 896 00:42:08,101 --> 00:42:10,351 Anda, pues ya debes de tener un montón, hombre. ¡Oye! 897 00:42:10,476 --> 00:42:13,309 ¿Pero estás loco? Pero, ¿pa qué quieres esto? 898 00:42:13,434 --> 00:42:15,518 No, no me lo metas ahí, que se va a notar. 899 00:42:16,684 --> 00:42:20,601 Oye, ¿te doy una vueltecita en el carrito por el supermercado? 900 00:42:20,768 --> 00:42:22,226 ¿Estás loco? 901 00:42:22,351 --> 00:42:25,226 Que sí, hombre, que sí. ¡Que no, que no! 902 00:42:25,351 --> 00:42:27,893 Pero, ¿estás loco? ¡Bájame de aquí! 903 00:42:28,018 --> 00:42:30,768 Cállate, que te va a ver el encargado. 904 00:42:30,893 --> 00:42:34,518 Oye, vaya cortazo el otro día con lo de la vieja de Alberto. 905 00:42:34,643 --> 00:42:36,434 Ahí el tío intentando arrimar y nada, 906 00:42:36,559 --> 00:42:37,893 llega la tía en el momento justo. 907 00:42:38,059 --> 00:42:39,476 Y luego lo del viejo. 908 00:42:39,601 --> 00:42:41,601 Cantidad de años que le habían colocado en el talego 909 00:42:41,726 --> 00:42:44,393 y luego van le sueltan, nonos cuentan nada a nadie. 910 00:42:44,518 --> 00:42:46,934 Ya no te puedes quedar en la cárcel como antes. 911 00:42:47,059 --> 00:42:48,643 Ahora hay que tener recomendaciones. 912 00:42:48,768 --> 00:42:51,559 Un amigo mío que está allí dentro come en casa y luego va a la celda. 913 00:42:51,684 --> 00:42:52,809 A dormir. Venga ya. 914 00:42:52,934 --> 00:42:55,601 Que sí hombre, que sí. ¡Bájame! 915 00:42:59,643 --> 00:43:01,601 Oye, 916 00:43:01,726 --> 00:43:03,143 ¿tú sigues igual? 917 00:43:03,268 --> 00:43:04,809 Igual, ¿de qué? 918 00:43:04,934 --> 00:43:06,976 No, de eso de ser virgen y eso. 919 00:43:07,101 --> 00:43:09,184 La primera ocasión que se me presentase a mí, 920 00:43:09,309 --> 00:43:10,851 desde luego aprovechaba. 921 00:43:10,976 --> 00:43:12,726 Y después de la fumigación, estoy que ni te cuento. 922 00:43:12,851 --> 00:43:14,809 El prospecto decía tres días, Jaime. 923 00:43:14,934 --> 00:43:18,018 Coño, por que lo habrá puesto un cura, o algo así. 924 00:43:18,143 --> 00:43:20,726 ¿Unas aceitunitas pa'l tren? Venga. 925 00:43:23,851 --> 00:43:27,059 Oye, ¿y tú qué estudias? Yo, derecho. 926 00:43:27,184 --> 00:43:29,226 ¿Qué bien, no? No te creas. 927 00:43:29,351 --> 00:43:30,643 Es un agobio. 928 00:43:30,768 --> 00:43:32,684 Hace un siglo que no voy por la facultad. 929 00:43:32,809 --> 00:43:34,393 Los profesores pasan de todo. 930 00:43:34,518 --> 00:43:36,434 ¿Y tú? ¿Tú también estudias, o no? 931 00:43:36,559 --> 00:43:38,559 Yo, qué va. Si yo soy un ignorante. 932 00:43:38,684 --> 00:43:40,643 No leo nada. Bueno, ni el Tebeo. 933 00:43:40,768 --> 00:43:44,309 Será también por lo del ojo. No, si yo veo como todo el mundo, 934 00:43:44,434 --> 00:43:46,809 perfectamente. Sólo de un lao, pero perfectamente. 935 00:43:46,934 --> 00:43:50,268 Oye, pues yo si te veo sólo de un ojo, veo fatal. 936 00:43:50,393 --> 00:43:52,351 Porque es cuestión de acostumbrarse. 937 00:43:52,476 --> 00:43:53,893 Mira tú los piratas. 938 00:43:54,018 --> 00:43:56,476 ¿Cuántos piratas conoces tú con los dos ojos bien? Ninguno. 939 00:43:56,601 --> 00:43:59,893 Yo, todos los piratas que he visto en los tebeos y en los libros 940 00:44:00,018 --> 00:44:01,226 pues tenían solamente un ojo. 941 00:44:01,393 --> 00:44:02,768 ¿No decías que no leías? 942 00:44:02,893 --> 00:44:04,684 Pero hombre, tebeos de piratas de pequeño. 943 00:44:04,809 --> 00:44:06,018 Ahora ya no. 944 00:44:06,143 --> 00:44:07,893 Unos tíos figuras eran. 945 00:44:08,018 --> 00:44:09,351 Ven. 946 00:44:14,351 --> 00:44:16,393 ¡Hola Merche! ¿Qué pasa ojito? 947 00:44:16,518 --> 00:44:18,434 ¿Qué tal, cómo estamos? ¿Cómo lo llevas? 948 00:44:18,559 --> 00:44:21,976 Aquí, comprando cositas pa hacer un guatequito en la casa. 949 00:44:22,101 --> 00:44:24,184 ¡Ah, sí! Bueno. 950 00:44:24,309 --> 00:44:27,309 ¿Y tu niña? Bien, en casa con su padre. 951 00:44:27,434 --> 00:44:29,476 Está ya muy mayor. ¿Sí? Sí. 952 00:44:29,601 --> 00:44:31,643 ¿Cuántos años tiene? Dos años. 953 00:44:31,768 --> 00:44:33,809 Bueno. 954 00:44:33,934 --> 00:44:36,101 Oye, ¿estás muy gordo, no? 955 00:44:36,226 --> 00:44:37,934 Como de costumbre. 956 00:44:38,059 --> 00:44:41,559 Sí, pero se te notan mucho los michelines. Bueno. 957 00:44:41,684 --> 00:44:44,476 Un día me las voy a cargar por tu culpa. 958 00:44:44,601 --> 00:44:46,226 ¿Cuánto es, Merche? 959 00:44:46,351 --> 00:44:48,309 Espera, a ver si funciona esto. 960 00:44:53,476 --> 00:44:55,559 Novecientas diez. 961 00:44:57,434 --> 00:44:59,518 ¿Qué pasa, te lleva mucho al cine? 962 00:44:59,643 --> 00:45:02,768 Venga Merche. Venga, venga, vale, vale. 963 00:45:03,434 --> 00:45:04,559 Toma. Hasta luego. 964 00:45:04,684 --> 00:45:05,726 Hasta luego. 965 00:45:05,934 --> 00:45:06,976 ¿Qué dice esta de cine? 966 00:45:07,101 --> 00:45:08,559 Nada, que estuvimos enrollados. 967 00:45:08,684 --> 00:45:09,893 Y eso, que la llevaba al cine. 968 00:45:10,018 --> 00:45:11,434 Tos los días al cine. 969 00:45:11,559 --> 00:45:13,393 En el año que estuvimos juntos, yo creo que 970 00:45:13,518 --> 00:45:15,726 nos vimos tos los programas dobles de Madrid. 971 00:45:15,851 --> 00:45:18,351 Luego, la tía se hartó de mí y se fue con un roquero. 972 00:45:18,476 --> 00:45:20,351 Un día me la crucé por la calle y me empezó a gritar 973 00:45:20,476 --> 00:45:22,518 ¡ya estoy harta de cine! ¡Estoy harta de cine! 974 00:45:22,643 --> 00:45:23,684 Fíjate. 975 00:45:23,893 --> 00:45:25,476 Yo iba, porque creí que a ella le gustaba. 976 00:45:25,601 --> 00:45:26,643 A mí, tanto cine... 977 00:45:26,684 --> 00:45:29,309 Luego el tío la preñó, se casaron y se fueron a vivir al más allá. 978 00:45:29,434 --> 00:45:32,434 ¿Adónde? Al más allá, tía, a Móstoles. 979 00:45:38,893 --> 00:45:40,143 ¡Mi madre! 980 00:45:40,934 --> 00:45:41,976 ¡Corre! 981 00:45:45,184 --> 00:45:46,434 ¡Elenita! 982 00:45:46,643 --> 00:45:51,684 ¡Elenita, vuelve a casa que te mato! ¡Ven, hija mía, vuelve a casa! 983 00:45:52,809 --> 00:45:53,934 Claxon. 984 00:45:54,518 --> 00:45:55,559 ¡Animal! 985 00:45:57,476 --> 00:45:58,518 ¡Bestia! 986 00:45:59,393 --> 00:46:00,768 ¡Elenita! 987 00:46:11,601 --> 00:46:14,184 ¡Elenita, Elenita, ¿dónde estás?! 988 00:46:19,226 --> 00:46:22,518 Por favor, que no aguanto. Que no llego. 989 00:46:22,559 --> 00:46:25,601 Que me haces daño, bruto. Ay, que nos van a ver. 990 00:46:25,643 --> 00:46:28,226 Que me lo clavo todo. Si es que en esta postura, 991 00:46:28,268 --> 00:46:30,018 yo no voy a saber. Sube, sube. 992 00:46:30,059 --> 00:46:32,643 Que no llego, de verdad, que no aguanto. 993 00:46:32,684 --> 00:46:34,976 Ay, ay, no te muevas. 994 00:46:35,684 --> 00:46:38,559 Mira a ver si ha pasado ya, corre. Espera. 995 00:46:38,809 --> 00:46:41,143 Claxon. 996 00:46:42,143 --> 00:46:45,059 Bueno, la que está organizando tu vieja. 997 00:46:45,101 --> 00:46:48,018 Le está empujando el buga el camión de la leche. 998 00:46:48,309 --> 00:46:50,434 Claxon. 999 00:46:50,518 --> 00:46:53,434 Vaya coche más punk que tiene tu vieja. 1000 00:46:53,476 --> 00:46:55,684 ¿Podíamos esperar 5 minutitos, no? Venga. 1001 00:46:55,726 --> 00:46:57,934 No vaya a ser que vuelva y nos pille 1002 00:46:57,976 --> 00:47:01,351 ¿Nos hacemos unas fotos? Unas fotos así, no, que salgo fatal. 1003 00:47:01,393 --> 00:47:04,893 Sí, hombre, sí. Si yo lo abro en un momentito, mira. 1004 00:47:04,934 --> 00:47:06,934 Con esto, yo lo abro todo. 1005 00:47:13,726 --> 00:47:19,601 ¿Por qué has hecho eso? No sé, me dan bascas así de pronto. 1006 00:47:19,643 --> 00:47:23,809 Cuando una persona me gusta, pues voy y la beso como Janfri Bogar 1007 00:47:23,851 --> 00:47:25,268 Venga, vámonos, eh. 1008 00:47:26,726 --> 00:47:28,476 ¿Por qué me miras así? 1009 00:47:28,518 --> 00:47:31,684 No, por si te daba el hipo. ¿Por qué me iba a dar? 1010 00:47:31,726 --> 00:47:33,684 Pues sí, eso digo yo, ¿por qué? 1011 00:47:53,101 --> 00:47:56,393 Nada, no se oye nada. 1012 00:47:56,434 --> 00:47:58,309 Pero nada, del verbo nada. 1013 00:47:58,976 --> 00:48:00,309 Solamente el hipo. 1014 00:48:01,393 --> 00:48:03,893 ¿Y tú quieres que lo radien o qué? 1015 00:48:06,184 --> 00:48:07,518 Esto no corta, eh. 1016 00:48:07,559 --> 00:48:10,559 Seguro que lo has estado usando ahí con las sandalias. 1017 00:48:10,601 --> 00:48:12,809 Es un recuerdo del Nazario y ya está 1018 00:48:12,851 --> 00:48:15,684 Qué cabronazo el Alberto, joder. 1019 00:48:15,726 --> 00:48:19,059 A mi, que estoy libre, me quita la chica como un gilipollas. 1020 00:48:19,101 --> 00:48:21,768 Y tú, que eres su novia, te deja aquí de guardia. 1021 00:48:21,809 --> 00:48:24,184 No soy su novia, eh. Que quede claro, eh. 1022 00:48:24,226 --> 00:48:27,393 Ni estoy de guardia, eh. ¡Qué no estoy de guardia! 1023 00:48:30,309 --> 00:48:33,351 Por lo menos se habrá quitado el uniforme, digo yo. 1024 00:48:34,809 --> 00:48:38,268 ¿Por qué se lo va a quitar? Si no se lo quita ni para mear. 1025 00:48:38,559 --> 00:48:40,934 Al principio, bien que se tiraba el rollo 1026 00:48:40,976 --> 00:48:44,851 de que le iba a dar corte llevarlo y con el trabajo era provisional. 1027 00:48:44,893 --> 00:48:47,726 Provisional... ¡Y ahora anda todo el día de madero! 1028 00:48:47,768 --> 00:48:49,893 Quieres dejarlos en paz. ¡Joer, tía, no! 1029 00:48:49,934 --> 00:48:52,893 ¡Se mete el tío que te gusta con una tía en la habitación 1030 00:48:52,934 --> 00:48:54,101 y tú aquí tan pancha! 1031 00:48:54,143 --> 00:48:56,768 Es que eres como la sábana de abajo, ¡qué pachorra! 1032 00:48:56,809 --> 00:49:00,226 Si tu no la fueras metiendo, no te hubieras pillado las ladillas. 1033 00:49:00,268 --> 00:49:03,893 Si yo meto menos que Tintín. Yo lo he pillado en el retrete de un bar. 1034 00:49:03,976 --> 00:49:05,018 Puerta. 1035 00:49:05,226 --> 00:49:08,184 Con un poco de suerte, es la madre y le vuelve a joder el rollo. 1036 00:49:11,726 --> 00:49:13,101 Hola, tú. ¿Qué queréis? 1037 00:49:13,143 --> 00:49:18,351 Venimos a que nos vendáis algo. Ah, no. No nos queda casi nada, eh. 1038 00:49:18,393 --> 00:49:21,309 La semana que viene, la semana que viene lo que queráis. 1039 00:49:21,351 --> 00:49:24,726 Oye, lo que sea, aunque sea para un pico "na" más, eh. 1040 00:49:24,768 --> 00:49:28,143 No, no, de eso no tenemos. De eso no tenemos "na". 1041 00:49:28,184 --> 00:49:30,184 No tenemos "na". Oye, no me jodáis. 1042 00:49:30,226 --> 00:49:33,018 Los del bar de abajo nos han dicho que tenéis de todo: 1043 00:49:33,059 --> 00:49:36,601 coca, crack, caballo, de todo. Si hombre, caballo, yegua,y los 4... 1044 00:49:36,643 --> 00:49:38,934 ¡Calla! ¡Este tío se cree que somos gilipollas! 1045 00:49:38,976 --> 00:49:41,309 Saca eso, Nancho. Me cago en su puta madre. 1046 00:49:42,184 --> 00:49:44,434 ¡Está infectada de sida. Así que quietos! 1047 00:49:44,476 --> 00:49:47,768 Ahora mismo, aquí todo lo que tengáis Eso es de mi primo, tío. 1048 00:49:47,809 --> 00:49:49,018 Hipo. 1049 00:49:53,059 --> 00:49:56,101 Y el que está ahí dentro que salga. Tranquilo, tío. 1050 00:49:58,351 --> 00:50:01,268 ¡Alberto! Mira a ver si puedes salir un momento, hombre, 1051 00:50:01,309 --> 00:50:03,476 que ha venido una visita, por favor. 1052 00:50:03,518 --> 00:50:05,476 ¡Alberto, sal de una vez, joder! 1053 00:50:07,393 --> 00:50:09,393 ¡Qué coño pasa ahora! ¡Quieto! 1054 00:50:09,434 --> 00:50:11,684 Vamos. Tranquilo. 1055 00:50:12,934 --> 00:50:14,726 Venga, venga. 1056 00:50:15,851 --> 00:50:18,018 Más, venga. Tranquilo, tío. 1057 00:50:18,934 --> 00:50:19,976 Quieto ahí. 1058 00:50:20,309 --> 00:50:23,684 Anda, mi madre, si estaban metiendo. No te jode. 1059 00:50:23,726 --> 00:50:26,018 Sal para afuera, que te queremos ver bien. 1060 00:50:26,059 --> 00:50:28,476 ¡Vamos! A ver, ¡a qué viene esto! ¿Qué pasa? 1061 00:50:28,518 --> 00:50:33,809 ¡Tú quieto ahí, mierda! -¡y tú no te tapes tanto! 1062 00:50:35,143 --> 00:50:38,726 Está buena, eh, Nancho. ¿Te la quieres "jilar"? 1063 00:50:38,768 --> 00:50:41,101 Alberto, estos tíos han venido a por caballo. 1064 00:50:41,143 --> 00:50:44,268 He dicho que se nos ha terminado y mira como se han puesto. 1065 00:50:44,309 --> 00:50:46,184 Que no se te escape, que la liamos. 1066 00:50:46,226 --> 00:50:48,476 Oye, que le vas a hacer daño a la chica, eh. 1067 00:50:48,518 --> 00:50:51,059 ¿Qué pasa, qué queréis caballo? ¿Es sólo eso? 1068 00:50:51,101 --> 00:50:54,101 Pues dales el caballo de una vez. ¡No teníais, eh, gordo! 1069 00:50:54,143 --> 00:50:55,726 ¡A ti te voy a partir la cabeza! 1070 00:50:55,768 --> 00:50:58,559 Ten cuidado, tío, que me vas a hacer un 7 en el cuello. 1071 00:50:58,601 --> 00:51:01,101 Saca las papelinas, que el chico tiene necesidad. 1072 00:51:01,143 --> 00:51:03,476 A ver, que preparen el dinero. ¡Con el morro! 1073 00:51:03,518 --> 00:51:04,643 ¡Estamos con el morro! 1074 00:51:04,684 --> 00:51:08,059 Venga, sacad todo lo que tengáis o me tiro a esa y a ti también. 1075 00:51:08,101 --> 00:51:10,268 Tío, ¿te ha entrado el mono violador o qué? 1076 00:51:10,309 --> 00:51:11,976 Oye, tío, no te lo montes así. 1077 00:51:12,018 --> 00:51:14,309 Si te quieres pinchar, te pinchas y ya está. 1078 00:51:14,351 --> 00:51:17,018 Te chutas bien y tranquilo. Pero no montes jaleo, eh. 1079 00:51:17,059 --> 00:51:19,309 No, joder, si quieren follar, pues follamos, 1080 00:51:19,351 --> 00:51:22,643 pero follamos todos juntos, con buen rollo y sin navaja ni nada. 1081 00:51:22,684 --> 00:51:23,726 ¿Verdad, Chusa? Sí. 1082 00:51:23,934 --> 00:51:25,851 Oye, está ahí dentro, en un momento lo saco. 1083 00:51:25,893 --> 00:51:28,601 Quieto, quieto. Que vaya el gordo. Vamos, gordo. 1084 00:51:30,268 --> 00:51:33,726 Qué bien, eh, Elenita. En pelotas, como los naturistas. 1085 00:51:33,768 --> 00:51:37,018 Nos podíamos desnudar todos y así estábamos todos iguales. 1086 00:51:37,809 --> 00:51:39,059 ¡Manos arriba! 1087 00:51:39,101 --> 00:51:42,434 ¡Venga! ¡Os vais a largar de aquí cagando ostias los dos! 1088 00:51:42,476 --> 00:51:46,059 ¡Os voy a pegar un tiro que os vais a cagar! ¡Cuento tres! 1, 2,... 1089 00:51:46,101 --> 00:51:47,143 Disparo. 1090 00:51:47,351 --> 00:51:48,393 ¡Ah! 1091 00:51:49,643 --> 00:51:51,934 Ostias. ¿Tú estas pirao? 1092 00:51:52,851 --> 00:51:55,684 Trae "pa cá", hombre, trae "pa ca". Si os da, ¿qué? 1093 00:51:55,726 --> 00:51:58,559 Yo que sé, yo que sé, Alberto. Se me ha disparado. 1094 00:51:58,601 --> 00:52:01,351 Yo que sé lo que ha pasado. ¿Sabes lo qué ha pasado? 1095 00:52:01,393 --> 00:52:04,101 ¡Qué has apretao el gatillo, eso es lo que ha pasado! 1096 00:52:04,143 --> 00:52:05,893 ¡Qué no se dispara sola, joder! 1097 00:52:05,934 --> 00:52:07,976 ¿Has visto? Han salido cagando leches. 1098 00:52:08,018 --> 00:52:10,976 Han salido cagando leches. ¡Inútil, que eres un inútil! 1099 00:52:11,018 --> 00:52:13,726 Ya está bien, ¿no? Gracias a este, no ha pasado nada. 1100 00:52:13,768 --> 00:52:16,601 Con tiro o sin tiro. Y se han ido cagando leches. 1101 00:52:16,643 --> 00:52:19,393 ¿Y a ti qué te pasa? ¿Te encuentras mal? Ale, a potar. 1102 00:52:19,434 --> 00:52:22,851 Eso, métete en el baño, a ver si nos vas a echar aquí el zumo. 1103 00:52:22,934 --> 00:52:24,309 ¡Ay, qué salto ha pegado! 1104 00:52:24,351 --> 00:52:27,643 Eso es, vosotros reíros. Me puedo buscar un follón por tu culpa, 1105 00:52:27,684 --> 00:52:28,726 y vosotros os reís. 1106 00:52:28,934 --> 00:52:31,684 ¿Tú te crees que se se puede manejar una pistola sin saber? 1107 00:52:31,726 --> 00:52:35,184 ¡No se te ocurra volver a tocarla! ¡No tienes ni puta idea de nada! 1108 00:52:35,226 --> 00:52:37,893 Esto es un artefacto peligroso. Lo carga el diablo. 1109 00:52:37,934 --> 00:52:41,684 Y si no sabes, se dispara con nada. Haces así con esto que haga nada más 1110 00:52:41,726 --> 00:52:42,768 ¡Ah, Alberto! Coño. 1111 00:52:42,976 --> 00:52:44,851 Lo siento. ¡Qué me has dejao manco! 1112 00:52:44,893 --> 00:52:48,268 Me cago en la puta. ¡Alberto, hay que llevarlo...! 1113 00:52:49,601 --> 00:52:53,476 ¡Si es que le he quitado el seguro, no me dice nada, se pone delante! 1114 00:52:53,518 --> 00:52:56,226 ¿Qué pasa? Champán, ¿no? ¿Qué se celebra? 1115 00:52:58,184 --> 00:53:02,143 Ha sido un accidente. Se va a desangrar mi primo, 1116 00:53:02,184 --> 00:53:05,351 se va a desangrar mi primo. ¡Tranquilos, yo tengo la solución! 1117 00:53:05,393 --> 00:53:09,393 Levantarlo con cuidado. ¡No, no, así no. Soltarlo! 1118 00:53:10,809 --> 00:53:14,559 ¡Ay, ay! Nos vamos pa la casa socorro. 1119 00:53:14,601 --> 00:53:18,684 ¡Socorro! En una ambulancia no, que me da mucha aprensión. 1120 00:53:18,726 --> 00:53:21,976 No, no, en una ambulancia, no. Que me muero. 1121 00:53:22,018 --> 00:53:24,226 Que no te mueres, Jaimi, que vas muy bien. 1122 00:53:24,268 --> 00:53:27,976 Ay, que no, que me duele mucho. Que no Jaimi, que vas muy bien. 1123 00:53:28,018 --> 00:53:31,101 ¿Qué tal vas, Jaime? Me has matao, Alberto, me has matao. 1124 00:53:31,143 --> 00:53:34,018 Que no, ahora... No he podido no darle, no he podido. 1125 00:53:34,059 --> 00:53:36,143 ¡Muy bien, el pañuelo, agarraos! 1126 00:53:38,559 --> 00:53:40,309 ¡Agarraos, que nos vamos! 1127 00:54:00,059 --> 00:54:01,226 ¿Dónde vas? 1128 00:54:07,309 --> 00:54:08,684 ¡Yiha! 1129 00:54:09,768 --> 00:54:12,393 ¿Vas bien, Jaimi? No veo nada. 1130 00:54:12,434 --> 00:54:15,018 ¡Tranquilo, tranquilo, que vamos muy bien! 1131 00:54:15,059 --> 00:54:18,434 ¡Pero que muy bien! Si te hubieran dado en la cabeza, todavía. 1132 00:54:18,476 --> 00:54:22,059 Pero has tenido suerte, eh. Yo siempre tengo mucha suerte. 1133 00:54:29,226 --> 00:54:30,351 ¡Yuhu! 1134 00:54:32,434 --> 00:54:34,143 Creo que voy a devolver. 1135 00:54:41,393 --> 00:54:42,809 ¡Yiha! 1136 00:54:44,476 --> 00:54:46,476 ¿Qué haces con el pañuelo ahí? ¡Sácalo! 1137 00:54:46,518 --> 00:54:47,559 Sí, sí. 1138 00:54:49,768 --> 00:54:51,101 ¡Oh, oh, oh! 1139 00:54:54,434 --> 00:54:56,934 ¡Fuera, fuera, fuera! ¡Cuidao con la novia! 1140 00:54:59,393 --> 00:55:00,726 . 1141 00:55:01,726 --> 00:55:02,851 ¡España! 1142 00:55:05,768 --> 00:55:08,476 ¡Cuidado, la barrera! ¡La barrera, la barrera! 1143 00:55:17,059 --> 00:55:20,809 ¿Pero qué hacéis, boludo? Mirad lo que me hicisteis. 1144 00:55:20,851 --> 00:55:24,018 ¿Os parece bonito a vos? Te voy a meter en cal, hijo de puta. 1145 00:55:24,059 --> 00:55:26,226 ¿Tenéis los ojos en el culo o qué te pasa? 1146 00:55:26,268 --> 00:55:27,934 ¿Me están operando ya? 1147 00:55:33,684 --> 00:55:34,809 Ahí están. 1148 00:55:36,101 --> 00:55:37,184 Alberto. 1149 00:55:39,059 --> 00:55:40,309 Vaya por Dios. 1150 00:55:43,393 --> 00:55:47,518 No hacía falta que vinierais. Si en realidad, no ha pasado nada. 1151 00:55:48,559 --> 00:55:50,684 Si hacía falta, sí. Ven. 1152 00:55:52,726 --> 00:55:54,268 Mira, hijo... 1153 00:55:55,143 --> 00:55:57,684 Luego decís que fumar eso no es malo. 1154 00:55:57,726 --> 00:56:00,726 Le pueden buscar un paquete gordísimo a Alberto. 1155 00:56:00,768 --> 00:56:03,101 Echarle de la policía y todo. 1156 00:56:03,143 --> 00:56:06,101 Esto de las drogas es terrible, hija. Fíjate. 1157 00:56:06,643 --> 00:56:08,684 Señora, que no es por las drogas. 1158 00:56:08,726 --> 00:56:11,059 Que es que su hijo le ha pegado un tiro. 1159 00:56:11,101 --> 00:56:12,226 Algo habrá hecho. 1160 00:56:13,059 --> 00:56:17,018 Me voy a por tabaco. Eso. Fuma, fuma. 1161 00:56:18,643 --> 00:56:21,976 Y tú ten mucho cuidadito. Tú, ni porros ni nada. 1162 00:56:22,018 --> 00:56:25,434 Que todos empiezan por poco y luego mira como terminan. 1163 00:56:25,476 --> 00:56:27,976 Si hasta los niños de 6 años se pinchan, 1164 00:56:28,018 --> 00:56:30,643 si lo he leído yo en una revista. 1165 00:56:30,684 --> 00:56:34,351 ¿Quieres un pañuelo? Alberto nos ha hablado mucho de ti. 1166 00:56:34,393 --> 00:56:37,976 Y nos ha dicho que tu madre tiene una tienda y todo. 1167 00:56:39,184 --> 00:56:42,809 Estas corbatas son para mi marido. Es que ahora gasta muchas. 1168 00:56:42,851 --> 00:56:44,351 Como está trabajando... 1169 00:56:44,768 --> 00:56:46,768 Toma. Gracias. 1170 00:56:47,434 --> 00:56:50,518 Conoció en la cárcel al director de un banco, 1171 00:56:50,559 --> 00:56:55,851 que era de esos que sacan dinero y después lo devuelven... 1172 00:56:56,476 --> 00:57:00,809 Vamos, que no lo devuelven. Y nada, pues se hicieron amigos, 1173 00:57:00,851 --> 00:57:05,184 él le ayudó, le protegió de otros delincuentes, que allí hay muchos. 1174 00:57:05,226 --> 00:57:07,893 Y este señor pues... estaba muy agradecido. 1175 00:57:07,934 --> 00:57:13,268 Y cuando ha salido, pues entonces le ha ofrecido un puestazo. 1176 00:57:13,976 --> 00:57:16,059 Y claro, mi marido estaba muy contento 1177 00:57:16,101 --> 00:57:18,684 y ahora quiere pagarle los estudios a Alberto, 1178 00:57:18,726 --> 00:57:22,059 porque hay unos exámenes para el cuerpo superior de policía. 1179 00:57:22,101 --> 00:57:23,476 Y... en eso estamos. 1180 00:57:23,518 --> 00:57:27,934 Claro, mi marido le dice: Si no tienes una carrera, ¿a dónde vas? 1181 00:57:29,143 --> 00:57:32,143 Oye, y la tienda esa de electrodomésticos, 1182 00:57:32,184 --> 00:57:34,351 ¿es vuestra entera? 1183 00:57:36,643 --> 00:57:39,351 Que chupi, que céntrica y que todo, ¿no? 1184 00:57:39,726 --> 00:57:42,226 ¿Y ahora qué? Convencer a ese muchacho 1185 00:57:42,268 --> 00:57:45,934 para que confiese que el susodicho disparo se lo hizo él, 1186 00:57:45,976 --> 00:57:50,851 de una manera imprudente y fortuita, o sea, sin querer. 1187 00:57:50,893 --> 00:57:53,809 Que cogió la pistola y... No puedo hacerlo, padre. 1188 00:57:53,851 --> 00:57:57,226 ¿Pero a él que más le repercute? No tiene oficio ni beneficio. 1189 00:57:57,268 --> 00:57:59,476 No puede ocurrirle ninguna inconveniencia. 1190 00:57:59,518 --> 00:58:02,143 Es mi mejor amigo. Más a mi favor. 1191 00:58:03,268 --> 00:58:06,184 Tú has tenido siempre un carisma muy noble. 1192 00:58:06,226 --> 00:58:09,768 Y estoy seguro de que en su caso harías lo mismo por él. 1193 00:58:10,893 --> 00:58:14,059 No, no sé, padre, no sé. Tú tienes la necesidad perentoria 1194 00:58:14,101 --> 00:58:18,226 de cambiar de estilo de vida. 1195 00:58:18,268 --> 00:58:21,601 Una cosa es una cosa, y otra cosa es otra cosa, ¿comprendes? 1196 00:58:21,643 --> 00:58:24,768 No. Pues bien diáfano que está. 1197 00:58:24,809 --> 00:58:27,934 Tú dices que él fue el que quitó el seguro de la pistola, 1198 00:58:27,976 --> 00:58:31,518 pues a posteriori se le disparó. Y no siente más. 1199 00:58:50,268 --> 00:58:53,559 Oye, no me irás a dejar aquí, ¿no? Pues sí, de momento, 1200 00:58:53,643 --> 00:58:55,726 porque no tenemos más camas. 1201 00:58:55,809 --> 00:58:58,101 Habérmelo dicho y me la traía de casa. 1202 00:58:58,143 --> 00:58:59,934 Cuidao, hombre. 1203 00:58:59,976 --> 00:59:02,268 ¿El chaval la ha palmao? -¿Tú qué crees? 1204 00:59:02,309 --> 00:59:05,434 Si se ha metido en vena no se cuanta heroína adulterada. 1205 00:59:05,934 --> 00:59:07,018 Oye, Manolo,... 1206 00:59:35,851 --> 00:59:38,893 ¿Hago té? Para mi, no. Gracias. 1207 00:59:50,726 --> 00:59:54,018 Hay que preparar el petate, que salimos dentro de un rato, eh. 1208 01:00:00,018 --> 01:00:03,643 Recojo del baño lo de las dos y lo meto en la bolsa, eh. 1209 01:00:32,059 --> 01:00:33,934 ¿Tienes sueño, verdad? 1210 01:00:36,268 --> 01:00:37,851 Pues yo también. 1211 01:00:46,226 --> 01:00:48,143 Buenas noches. 1212 01:00:49,934 --> 01:00:51,101 Chao, Jaimi. 1213 01:00:52,143 --> 01:00:55,684 Que dice que está muy bien, que ya no le duele el brazo ni nada, 1214 01:00:55,726 --> 01:00:57,184 que tengamos mucha suerte 1215 01:00:57,226 --> 01:01:00,101 y que nos volvamos del moro bien cargaditas las dos. 1216 01:01:00,143 --> 01:01:02,601 Ah, y que un besito de su parte. Gracias. 1217 01:01:02,643 --> 01:01:05,726 Mira, Charli y el "mellaíto" que se bajan también. 1218 01:01:05,768 --> 01:01:08,601 Menudo ambientazo de tren que vamos a tener. 1219 01:01:08,643 --> 01:01:13,601 Oye, ¿te gusta alguno de los dos? No mucho, la verdad. ¿Por qué? 1220 01:01:14,143 --> 01:01:17,018 No, no... Si te gustaba alguno de los dos, 1221 01:01:17,059 --> 01:01:20,143 por decirle que a ver si te quitaba el hipo de una vez. 1222 01:01:20,184 --> 01:01:22,476 No, pero si no te gustan, tú tranquila, eh. 1223 01:01:22,518 --> 01:01:25,559 Ya encontraremos algo en Chaouen. Hay moros a punta pala, 1224 01:01:25,601 --> 01:01:28,268 y algunos están que crujen. ¿Con un moro, Chusa? 1225 01:01:28,309 --> 01:01:31,309 A ver, tiene de todo como cualquiera A veces más, incluso. 1226 01:01:34,268 --> 01:01:37,809 Ah, un sitio muy bueno hemos pillao, cerca del bar. 1227 01:01:37,851 --> 01:01:40,601 Creo que me estoy poniendo mala. Siéntate. 1228 01:01:40,643 --> 01:01:43,351 No, si debe ser la regla que se me ha adelantado. 1229 01:01:43,393 --> 01:01:45,476 Vamos al wáter. No, deja, voy yo sola. 1230 01:01:50,101 --> 01:01:52,351 Pitido de tren. 1231 01:01:59,143 --> 01:02:00,309 ¡Elena! 1232 01:02:28,893 --> 01:02:31,893 Hola, Chusa. ¡Abdul! 1233 01:02:31,934 --> 01:02:34,768 ¿Qué tal, bien? ¿Qué pasa, titi,qué tal va la venta? 1234 01:02:34,809 --> 01:02:36,601 Muy bien. ¿Van bien las postales? 1235 01:02:36,643 --> 01:02:39,143 Sí, todo bien. Espera, te presento a un amigo. 1236 01:02:39,184 --> 01:02:40,268 Mohamed. 1237 01:02:40,309 --> 01:02:42,268 ¿Y este? Tiene un taxi. 1238 01:02:42,309 --> 01:02:45,059 Él te puede subir a la montaña para comprar costo. 1239 01:02:45,101 --> 01:02:47,434 Es buen colega mío. -30 dirhams. 1240 01:02:47,476 --> 01:02:50,309 Tengo buen motor, buen Mercedes. Ya. 1241 01:02:51,059 --> 01:02:53,768 ¿Este sabe conducir un taxi? 30 dirhams. 1242 01:02:58,226 --> 01:03:01,184 Si no ve ni torta. De cerca no, pero de lejos... 1243 01:03:01,226 --> 01:03:03,768 ve bien. Tranquila. ¿Tú sabes conducir un taxi? 1244 01:03:03,809 --> 01:03:06,684 30 dirhams. -No te entiende, es sordo. 1245 01:03:06,726 --> 01:03:09,434 ¿Qué si tú sabes...? ¿Qué es sordo? Sí. 1246 01:03:09,476 --> 01:03:11,726 ¿Y cómo oye las bocinas? No importa, 1247 01:03:11,768 --> 01:03:13,934 en este pueblo no importan las bocinas. 1248 01:03:13,976 --> 01:03:17,601 Además, Mohamed habla francés, español, inglés,... Ya verás. 1249 01:03:22,976 --> 01:03:27,476 1 de enero, 2 de febrero, 3 de marzo, 4 de abril, 5 de mayo,... 1250 01:03:27,518 --> 01:03:29,476 Vale, vale, vale. 30 dirhams. 1251 01:03:41,643 --> 01:03:44,226 ¿Todas estas también vienen? Sí, tranquila. 1252 01:03:44,268 --> 01:03:47,101 Coche Mercedes muy grande. Ya verás. Grande. 1253 01:03:47,143 --> 01:03:49,226 Sí, ahí está. 1254 01:03:50,559 --> 01:03:52,934 . 1255 01:04:00,226 --> 01:04:05,684 Vamos a la montaña. 30 dirhams. 1256 01:04:05,768 --> 01:04:08,268 . 1257 01:04:27,393 --> 01:04:31,893 ¿Y con este trasto vamos a llegar? Muy bueno motor Mercedes, muy bueno, 1258 01:04:31,934 --> 01:04:32,976 de puta madre. 1259 01:05:15,351 --> 01:05:16,684 ¡Que no! 1260 01:05:18,184 --> 01:05:20,101 ¡Que no, que no! 1261 01:05:25,851 --> 01:05:27,184 ¡Que no seas pesao! 1262 01:05:30,143 --> 01:05:31,184 Nazario. 1263 01:05:33,143 --> 01:05:34,476 ¿Eres Nazario? 1264 01:05:37,684 --> 01:05:40,934 ¿No me reconoces? Sé quién eres, 1265 01:05:40,976 --> 01:05:45,476 pero no recuerdo dónde... no se cuándo... 1266 01:05:46,768 --> 01:05:49,476 Pásate el canuto. Soy Chusa. 1267 01:05:50,143 --> 01:05:51,268 ¿Chusa? 1268 01:05:58,851 --> 01:06:00,309 ¡Chusa! 1269 01:06:04,476 --> 01:06:07,684 ¿Qué haces aquí en Chauen? ¿Has venido a por chocolate? 1270 01:06:09,226 --> 01:06:11,976 ¿Te acuerdas cuando me trajiste la primera vez? 1271 01:06:14,184 --> 01:06:15,559 ¿La primera vez? 1272 01:06:16,101 --> 01:06:17,309 ¿Tú estás bien? 1273 01:06:19,601 --> 01:06:21,018 Bien, estoy bien. 1274 01:06:21,726 --> 01:06:24,768 Aquí, en Chauen, en Fez, Tetuán,... 1275 01:06:26,101 --> 01:06:28,809 Fumando canutos,... 1276 01:06:28,851 --> 01:06:30,434 Buscándome la vida, bien. 1277 01:06:31,143 --> 01:06:33,143 ¿Tú te quieres venir a España conmigo? 1278 01:06:33,184 --> 01:06:34,226 No. 1279 01:06:34,434 --> 01:06:37,268 Tú te vienes a mi casa, yo te pago el billete, de verdad. 1280 01:06:37,309 --> 01:06:39,809 Ya verás que bonitas tengo pintadas las paredes. 1281 01:06:39,851 --> 01:06:41,768 Aquí estoy bien con los moros... 1282 01:06:43,309 --> 01:06:44,601 y el chocolate. 1283 01:06:48,684 --> 01:06:50,309 Chusa. 1284 01:06:54,059 --> 01:06:55,143 Mi novia. 1285 01:07:34,934 --> 01:07:37,768 Me parece que este canuto lo has cargado demasiado, eh. 1286 01:07:37,809 --> 01:07:39,226 Venga, ya será para menos. 1287 01:07:40,934 --> 01:07:45,143 Bueno, señores, a pasarlo bien y que no os pase nada de aquí a allí. 1288 01:07:45,184 --> 01:07:47,434 Ya nos veremos. -Qué pedal llevamos... 1289 01:07:48,351 --> 01:07:49,934 Chao. Hasta luego, niños. 1290 01:07:50,726 --> 01:07:52,976 Bueno, pues yo me voy pal metro. 1291 01:07:53,018 --> 01:07:56,893 Cuando quieras te pases por Lavapiés y nos tomamos unas cañitas, ¿vale? 1292 01:07:56,934 --> 01:07:59,309 Espera, acompáñame. Uh, qué impulsivo eres. 1293 01:07:59,351 --> 01:08:02,559 ¿Dónde quieres que te acompañe? A comisaria, soy policía. 1294 01:08:05,726 --> 01:08:07,268 No me jodas, tío. 1295 01:08:11,143 --> 01:08:14,143 Lo siento, Jaimito, lo siento. Pues no lo sientas tanto 1296 01:08:14,184 --> 01:08:17,018 y haz algo, joder. No puedo meterme en este lío 1297 01:08:17,059 --> 01:08:19,143 y menos después del tiro tuyo. 1298 01:08:19,184 --> 01:08:22,351 Querrás decir del tiro que me pegaste, ¿o no te acuerdas? 1299 01:08:22,393 --> 01:08:24,684 No puedo meterme en este lío, me la juego. 1300 01:08:24,726 --> 01:08:27,768 ¿Y Chusa no se la juega? Os lo he dicho un millón de veces 1301 01:08:27,809 --> 01:08:30,101 que no quería saber nada de vuestros rollos. 1302 01:08:30,143 --> 01:08:33,309 Ella sabía que se iba a por hachís y la podían coger, ¿o no? 1303 01:08:33,351 --> 01:08:34,393 La han cogido 1304 01:08:34,601 --> 01:08:36,601 y hay que responsabilizarse cada uno de su vida. 1305 01:08:36,643 --> 01:08:39,476 Y no andar por ahí jodiendo a los demás, ¿me entiendes? 1306 01:08:39,518 --> 01:08:40,726 Hay que joderse, Alberto. 1307 01:08:40,768 --> 01:08:43,934 ¿Y cómo la habrán cogido en el tren? Porque es tonta del culo. 1308 01:08:43,976 --> 01:08:46,601 Se ha puesto a fumar allí, a ofrecer a la gente,... 1309 01:08:46,643 --> 01:08:49,601 Alberto, te lo pido por favor, te lo pido por ella, coño, 1310 01:08:49,643 --> 01:08:51,643 por mi, por todos, joder. Vamos juntos, 1311 01:08:51,684 --> 01:08:54,393 les dices que me dejen verla un momentito nada más, 1312 01:08:54,434 --> 01:08:57,226 un momentito, coño. ¡A ver si la va a pasar algo, coño! 1313 01:08:57,268 --> 01:08:59,059 No la hacen nada. ¡Le van a pegar! 1314 01:08:59,101 --> 01:09:02,101 Sólo la tienen allí, la interrogan y le quitan lo que sea. 1315 01:09:02,143 --> 01:09:04,768 Sólo un momento, te estoy pidiendo sólo un momento. 1316 01:09:04,809 --> 01:09:07,226 ¡Joder, eres un hijo puta! ¿No te das cuenta? 1317 01:09:07,268 --> 01:09:10,934 Ahora digo a los policías que la pasta para comprar el costo era tuya 1318 01:09:10,976 --> 01:09:13,309 ¿Te enteras? Y te van a dar por el culo. 1319 01:09:13,559 --> 01:09:15,143 Alberto. 1320 01:09:25,559 --> 01:09:29,226 Lo siento, Jaimito, perdóname. 1321 01:09:29,268 --> 01:09:31,684 Haré lo que pueda, pero más adelante. 1322 01:09:31,726 --> 01:09:35,351 Chusa no se va a morir por esto, le pasa a mas gente y no se muere. 1323 01:09:35,393 --> 01:09:38,518 Joder, no sé como no te das cuenta de que si voy con vosotros, 1324 01:09:38,559 --> 01:09:39,601 me la cargo. 1325 01:09:41,184 --> 01:09:42,226 Mierda. 1326 01:09:44,518 --> 01:09:46,809 ¿Tú te has enamorado alguna vez? 1327 01:09:47,351 --> 01:09:49,059 No te lo aconsejo. 1328 01:09:50,059 --> 01:09:52,768 Claro, que tú, todo el día metido en tu jaula, 1329 01:09:52,809 --> 01:09:55,976 como no te enamores de una mosca que pase... 1330 01:09:56,018 --> 01:09:59,184 ¿Pero qué le habré visto a esa gilipollas de Elena? 1331 01:09:59,226 --> 01:10:03,309 Si está en los huesos y además tiene una cara tonta que no se lame. 1332 01:10:04,934 --> 01:10:06,809 Joder, qué chungo todo esto. 1333 01:10:08,101 --> 01:10:10,059 Qué cabrón el Alberto, coño. 1334 01:10:10,518 --> 01:10:13,101 Porque estaba en el hospital, que si no... 1335 01:10:13,143 --> 01:10:16,559 Claro, como se ha dado cuenta que me iba a enrollar con Elena... 1336 01:10:16,601 --> 01:10:18,393 Me pega un tiro y a urgencias. 1337 01:10:19,643 --> 01:10:22,018 Y además le ha ayudado su madre. 1338 01:10:22,976 --> 01:10:26,601 Esa bruja que dice siempre que tú eres una rata. 1339 01:10:27,268 --> 01:10:29,851 ¡Uy, una rata! . 1340 01:10:36,893 --> 01:10:40,059 Que no es más que un hámster, hombre. 1341 01:10:40,101 --> 01:10:42,768 Señora, haga el favor de no gritarme 1342 01:10:42,809 --> 01:10:44,976 ¿Por qué? A ver, dígame donde dice 1343 01:10:45,018 --> 01:10:47,934 que no pueden llevarse animales en el autobús. 1344 01:10:47,976 --> 01:10:51,434 ¿Y los niños qué? ¿Por qué tengo que aguantar a los niños? 1345 01:10:52,059 --> 01:10:54,434 . 1346 01:10:55,393 --> 01:10:59,393 En una jaula habría que meterla a usted, que es usted un loro. 1347 01:11:05,934 --> 01:11:09,434 ¿Cómo qué no pueden viajar animales, y los que van dentro qué son? 1348 01:11:09,476 --> 01:11:10,518 Venga ya, hombre. 1349 01:11:12,976 --> 01:11:14,976 ¡Jaimi! ¡Chusa! 1350 01:11:15,976 --> 01:11:19,393 ¿Pero qué haces tú aquí? Me han soltado, ya lo ves. 1351 01:11:19,434 --> 01:11:21,393 Pues yo venía a buscarte y tú te vas 1352 01:11:21,434 --> 01:11:24,768 ¿Qué querías, que me tuvieran allí toda la vida? 1353 01:11:24,809 --> 01:11:28,268 ¿Qué tal el brazo? Muy bien, ya lo muevo muy bien, mira 1354 01:11:28,309 --> 01:11:30,768 En el hospital, me trataban como un marqués. 1355 01:11:30,809 --> 01:11:32,893 Las heridas de bala dan mucho respeto. 1356 01:11:32,934 --> 01:11:36,184 Las enfermeras todo el día venga a traerme platazos de comida. 1357 01:11:36,226 --> 01:11:38,643 Como estaban todos los policías interrogándome, 1358 01:11:38,684 --> 01:11:41,143 se debían creer que era de la ETA, por lo menos. 1359 01:11:41,184 --> 01:11:42,684 ¿Nos tomamos unas cañitas? Sí. 1360 01:11:42,726 --> 01:11:43,768 Venga. 1361 01:11:46,518 --> 01:11:50,851 Tenían que soltarme o mandarme a yeserías. Así que, aquí estoy. 1362 01:11:51,601 --> 01:11:53,559 Tendré un juicio cuando sea. 1363 01:11:54,226 --> 01:11:57,351 Si me pillaron con un montón, 300 gramos, por lo menos. 1364 01:11:57,393 --> 01:12:01,268 Pero la denuncia es de haberme pillado na, media bola, 50 gramos. 1365 01:12:01,309 --> 01:12:03,851 Lo demás ha desaparecido por el camino. 1366 01:12:05,143 --> 01:12:07,518 Que negocios tienen montado algunos, eh. 1367 01:12:08,268 --> 01:12:09,809 Yo pensaba pedirle a Alberto 1368 01:12:09,851 --> 01:12:12,351 que mirara a ver quién se lo había quedado. 1369 01:12:12,393 --> 01:12:14,976 Chusa, pasa de Alberto, de verdad te lo digo, 1370 01:12:15,018 --> 01:12:16,351 y de la chica también. 1371 01:12:30,184 --> 01:12:33,643 Ojito con la tele. Cuidao no ralláis el coche. 1372 01:12:35,184 --> 01:12:36,434 Una manita, padre. 1373 01:12:36,768 --> 01:12:40,393 Mira, hijo, suelta el televisor, saca la bolsa, mete el televisor, 1374 01:12:40,434 --> 01:12:43,059 baja el capó, y la bola arriba. Se racional. 1375 01:12:43,934 --> 01:12:45,351 Muchas gracias, padre. 1376 01:12:46,059 --> 01:12:49,184 La tele se la han regalado a los chicos la madre de Elena, 1377 01:12:49,226 --> 01:12:50,268 de su tienda. 1378 01:12:50,476 --> 01:12:54,018 Claro, que mi marido y yo vamos a ayudarles también a pagarles el piso. 1379 01:12:54,059 --> 01:12:56,559 Ya hemos apalabrado el otro día uno. -¿Ah, sí? 1380 01:12:56,601 --> 01:12:59,268 En Móstoles. -Oiga, pero eso pilla muy lejos, ¿no? 1381 01:12:59,309 --> 01:13:00,518 Ahí tengo un prospecto. 1382 01:13:00,559 --> 01:13:02,934 ¡Ay que colección de mecheros tiene usted! 1383 01:13:02,976 --> 01:13:05,518 Son para unos regalos. Ahí está, ahí. -Aquí. 1384 01:13:06,768 --> 01:13:11,184 Edificio Casablanca. Uy, parece muy lujoso. 1385 01:13:11,226 --> 01:13:14,059 Y qué balcones tan preciosos para poner geranios. 1386 01:13:14,101 --> 01:13:17,684 Uy, y tiene unas vistas estupendas. Los días claros se ve Madrid. 1387 01:13:17,726 --> 01:13:20,434 Lo que espero es que lo disfruten con salud. 1388 01:13:20,476 --> 01:13:22,559 ¿Ves como racionalizando las cosas 1389 01:13:22,601 --> 01:13:24,934 todo queda perfectamente cuadriculado? 1390 01:13:24,976 --> 01:13:29,851 Se largan, tía. Se abren los dos. Y su madre. Bueno, y el padre. 1391 01:13:30,601 --> 01:13:33,434 Ha habido suerte, eh. Me alegro. 1392 01:13:37,143 --> 01:13:39,143 Chusa. Hija, qué humor. 1393 01:13:39,726 --> 01:13:42,059 Chusa. ¿Qué? 1394 01:13:42,101 --> 01:13:46,726 ¿Cómo estás? Bien... jodida, ¿y tú? 1395 01:13:46,768 --> 01:13:51,059 Antonia, deja el palique y atiende la reclamación del caballero. 1396 01:13:51,101 --> 01:13:54,018 Que le estoy diciendo, señora, que esta mesita es mía. 1397 01:13:54,059 --> 01:13:56,643 Como estaba entre las cosas de mi hijo... 1398 01:13:57,351 --> 01:13:59,601 La mesa camilla también es en parte tuya. 1399 01:13:59,643 --> 01:14:01,726 Te puedes llevar una pata si quieres. 1400 01:14:01,768 --> 01:14:04,184 Chusa... ¿Chusa, qué? 1401 01:14:04,226 --> 01:14:07,226 Puedo dejarlo cuando quieras, ir al rollo, ¿no? 1402 01:14:09,726 --> 01:14:12,643 Alberto, baja a echarme una mano, ¿no? 1403 01:14:12,893 --> 01:14:13,934 Mierda. 1404 01:14:13,976 --> 01:14:17,726 Ahora mismo subo, Chusa, en cuanto termine de controlar la mudanza. 1405 01:14:17,768 --> 01:14:20,018 Que aquí hay mucha hurraca, ¿vale? 1406 01:14:25,976 --> 01:14:27,018 Ah, hola. Hola. 1407 01:14:28,976 --> 01:14:33,268 Creíamos que estaban en... No, si querían que me quedara, 1408 01:14:33,309 --> 01:14:35,643 pero no me gustaba el hotel, así que... 1409 01:14:36,893 --> 01:14:38,559 Me alegro de que estés bien. 1410 01:14:43,143 --> 01:14:44,643 Me voy con mi madre. 1411 01:14:45,351 --> 01:14:48,018 Es provisional, sólo hasta que Alberto y yo... 1412 01:14:48,059 --> 01:14:51,101 Os vayáis a Móstoles, sí. ¿Te lo ha dicho Jaimito? 1413 01:14:51,143 --> 01:14:56,184 ¿Eh? Sí, me lo ha dicho. Oye, que... 1414 01:14:57,601 --> 01:15:01,726 Que por lo de las pelas que te presté, no te preocupes. 1415 01:15:01,768 --> 01:15:05,518 Más adelante, cuando tú puedas que puedes, me las devuelves. 1416 01:15:06,309 --> 01:15:08,518 Es que como las saqué de la cartilla, 1417 01:15:08,559 --> 01:15:10,768 y ahora con el piso y eso... 1418 01:15:11,434 --> 01:15:14,809 Pero vamos, tú no te preocupes, cuando puedas. 1419 01:15:14,851 --> 01:15:18,893 Aunque, si puedes ahora algo... Y luego, poco a poco. 1420 01:15:19,684 --> 01:15:22,476 Me cogió la policía, ¿sabes? Me quitaron todo. 1421 01:15:24,184 --> 01:15:26,643 Ya, pero yo sólo te las dejé, la verdad. 1422 01:15:27,018 --> 01:15:30,393 Alberto me ha dicho que te lo diga. Mentira, mentira. 1423 01:15:33,559 --> 01:15:37,309 Una cosa es ser amigas, Chusa, pero el dinero es el dinero. 1424 01:15:38,684 --> 01:15:41,351 Pues no te las voy a dar, pa que te enteres. 1425 01:15:41,393 --> 01:15:45,518 No las tengo, eh. Pero si las tuviera, tampoco te las daría. 1426 01:15:45,559 --> 01:15:48,226 Estas así por él, ¿verdad? 1427 01:15:48,684 --> 01:15:52,143 ¿Por Alberto? Pa ti pa siempre. 1428 01:15:52,809 --> 01:15:56,351 Tengo ya 32 tacos y muchos Albertos encima, ¿me entiendes? 1429 01:15:56,393 --> 01:15:59,351 ¿Sabes una cosa? Que así no se puede vivir, 1430 01:15:59,393 --> 01:16:03,309 todo el día colgada. Vas acabar mal, Chusa, muy mal. 1431 01:16:04,434 --> 01:16:06,809 ¿Me vas a contar ahora tu vida, Elena? 1432 01:16:27,434 --> 01:16:28,476 Hip. 1433 01:16:38,934 --> 01:16:43,351 Chusa, siento mucho que te cogieran y todo lo que ha pasado. 1434 01:16:45,726 --> 01:16:47,559 Me hubiera gustado poder... 1435 01:16:50,268 --> 01:16:52,893 ¿Dónde te pillaron? En el tren. 1436 01:16:53,434 --> 01:16:55,559 Por hacerle un favor a uno. 1437 01:16:55,601 --> 01:16:58,559 Tenía una cara de bueno que la pisaba, y luego... 1438 01:16:58,601 --> 01:17:00,643 resulta que era policía. 1439 01:17:00,684 --> 01:17:03,643 Hoy en día, es que no te puedes fiar de nadie. 1440 01:17:06,518 --> 01:17:07,893 Alberto... ¿Sí? 1441 01:17:10,351 --> 01:17:13,559 La llave, que tú ya no la necesitas para nada. 1442 01:17:21,809 --> 01:17:27,434 Cuatro años, ¿no? Sí, cuatro años. 1443 01:17:30,059 --> 01:17:33,309 Bueno, ya hablaremos más tranquilamente otro día, eh. 1444 01:17:33,726 --> 01:17:37,976 Sí, el día de los Santos Inocentes. Adiós. 1445 01:17:46,643 --> 01:17:50,518 Hay una máquina tragaperras, la que ponen la música del Tercer Hombre, 1446 01:17:50,559 --> 01:17:53,809 a la que la tengo mucha fe. Vámonos, madre, anda, vámonos ya. 1447 01:17:53,851 --> 01:17:55,601 Que sí. -No se preocupe, Antonia, 1448 01:17:55,643 --> 01:17:58,101 ya sabe donde me tiene pa lo que usted mande. 1449 01:17:58,143 --> 01:18:00,934 Bueno, adiós y muchas gracias por todo. 1450 01:18:00,976 --> 01:18:04,768 ¿No os dejáis nada? Porque cualquiera le pide algo a ese par, 1451 01:18:04,809 --> 01:18:09,268 que ni siquiera se han despedido los muy... yanquis. 1452 01:18:13,518 --> 01:18:16,226 Bueno, pues se han ido. Mejor. 1453 01:18:17,726 --> 01:18:19,684 ¿Nosotros qué pintamos aquí? 1454 01:18:20,601 --> 01:18:22,018 Nosotros nada. 1455 01:18:24,518 --> 01:18:28,101 ¿Nos hacemos canutitos de esos quitapenas que te gustan a ti? 1456 01:18:28,143 --> 01:18:29,184 Dabuti. 1457 01:18:39,976 --> 01:18:44,518 Estos ya están en el bote, ¿eh? El pisito, los niños, el vídeo, 1458 01:18:44,559 --> 01:18:47,434 el frigorífico,... Como todo el mundo, 1459 01:18:47,476 --> 01:18:50,851 quitando 3 o 4 pirados de la vida, como tu y como yo. 1460 01:18:50,893 --> 01:18:53,518 Nos estamos quedando tiesos de costo, eh. 1461 01:18:53,559 --> 01:18:58,018 Ahora yo a esperar el juicio encima. No te creas que lo mío, Jaimi... 1462 01:18:58,059 --> 01:19:00,226 Pues anda que lo mío. 1463 01:19:00,268 --> 01:19:03,226 Si les tuve que decir que me había pegado el tiro yo, 1464 01:19:03,268 --> 01:19:05,893 por no buscarle la ruina al Alberto. Fíjate tú. 1465 01:19:05,934 --> 01:19:08,268 Vaya mesecito, nos ha pasado de todo 1466 01:19:08,309 --> 01:19:11,226 Sólo nos ha faltado quedarnos embarazados. 1467 01:19:14,976 --> 01:19:16,268 ¿Qué? 1468 01:19:16,309 --> 01:19:20,684 ¿Que sí? ¿Que nos hemos quedao embarazaos? 1469 01:19:20,726 --> 01:19:25,226 Anda, mi madre. Pues esto a mi no me había pasao nunca. 1470 01:19:25,268 --> 01:19:28,851 ¿Lo sabe Alberto? No quiero que lo sepa. 1471 01:19:29,851 --> 01:19:31,559 Además, no es de él. 1472 01:19:33,143 --> 01:19:36,643 Bueno, sí es de él, pero él diría que no es de él. 1473 01:19:36,684 --> 01:19:38,226 Es mi problema. 1474 01:19:40,351 --> 01:19:41,809 Y el mío, ¿no? 1475 01:19:45,018 --> 01:19:47,351 Aunque te advierto que bien mirao, no. 1476 01:19:47,393 --> 01:19:49,809 Lo de tener el niño, no estaría nada mal. 1477 01:19:49,851 --> 01:19:51,934 Nos podríamos bajar juntos al moro. 1478 01:19:51,976 --> 01:19:54,184 Seguro que con el chinorri en los brazos, 1479 01:19:54,226 --> 01:19:56,518 se me iba a quitar la cara de sospechoso. 1480 01:19:56,559 --> 01:20:00,059 Tú tendrás siempre cara de sospechoso, con niño o sin niño. 1481 01:20:08,768 --> 01:20:13,643 Lo último, CD y casette, al precio de oferta, 1482 01:20:13,684 --> 01:20:15,768 para estas fiestas. 1483 01:20:17,684 --> 01:20:22,476 En estas navidades, a precio de oro. A precio de oro, señores. 1484 01:20:22,518 --> 01:20:25,018 No se lo pierdan, señores. 1485 01:20:36,143 --> 01:20:37,976 Golpe. 1486 01:20:39,809 --> 01:20:42,226 Pero tío, mira por donde vas. 1487 01:20:42,268 --> 01:20:45,434 -Nada, nada, no ha pasado nada, que no ha pasado nada, 1488 01:20:45,476 --> 01:20:47,309 no te has hecho daño, ¿verdad? 1489 01:20:47,351 --> 01:20:50,018 Un poco más y me fastidias las fiestas. 1490 01:20:50,059 --> 01:20:54,726 -Tenemos oferta de oro. -Chaval,ni oro, ni incienso, ni mirra 1491 01:20:54,768 --> 01:20:55,893 Ale... 1492 01:21:00,226 --> 01:21:03,768 ¡Hola! ¡Qué maravilla, hay un miembro más en la familia! 1493 01:21:03,809 --> 01:21:05,393 Pitidos de coche. 1494 01:21:05,768 --> 01:21:07,434 ¡Un momento, voy, voy! 1495 01:21:08,559 --> 01:21:11,101 No sabía que se había metido usted a taxista. 1496 01:21:11,143 --> 01:21:13,559 Ah, es que lo anterior no tenía porvenir. 1497 01:21:13,601 --> 01:21:16,018 Ahora en vez de almas, conduzco cuerpos. 1498 01:21:16,434 --> 01:21:17,893 Pitidos de coche. 1499 01:21:18,393 --> 01:21:20,893 ¡Un momento. Sí, que voy, que voy! 1500 01:21:21,226 --> 01:21:25,309 Lo demás, ¿qué tal, bien? Da recuerdos y a ver si nos vemos. 1501 01:21:25,351 --> 01:21:27,351 ¡Ah, y feliz año nuevo! 1502 01:21:34,351 --> 01:21:39,268 Oye, chica, buenas noches. ¿No sabrás sitio para dormir esta noche? 1503 01:21:39,309 --> 01:21:42,768 Me han hechao de la pensión. Ay, no, no. 1504 01:21:42,809 --> 01:21:44,643 No sé, en tu casa... 1505 01:21:45,934 --> 01:21:47,976 Gracias de todos modos. 1506 01:21:49,893 --> 01:21:53,268 Joder, están los potitos a un precio que ni el caviar. 1507 01:21:53,309 --> 01:21:56,768 Habrá que vender algo, ¿no? A mi no me queda nada, ¿y a ti? 1508 01:21:56,809 --> 01:22:00,268 Un par de chicas. Ten. Anda. A ver si las puedo colocar. 1509 01:22:00,309 --> 01:22:02,226 . Me parece que el Nazario 1510 01:22:02,268 --> 01:22:04,184 se ha vuelto a cagar. ¿Se ha cagao? 1511 01:22:04,226 --> 01:22:06,268 Sí. Pues vaya marrón. 1512 01:22:06,309 --> 01:22:10,518 Eh, un poquito de maría pa la fiesta . 1513 01:22:13,851 --> 01:22:15,518 Pero no me digas que... 1514 01:22:16,059 --> 01:22:18,768 Total... Bua. 1515 01:22:21,143 --> 01:22:23,184 . 108663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.