Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,700 --> 00:01:25,700
SUBTITLES BY Babel Fansub
www.facebook.com/BabelFansub
2
00:01:25,700 --> 00:01:27,700
Subbers: Sevennn, Jasmine
3
00:01:27,700 --> 00:01:30,500
Autumn Cicada
4
00:01:30,500 --> 00:01:32,780
Episode 26
5
00:01:34,080 --> 00:01:35,830
You followed me all the way.
6
00:01:36,250 --> 00:01:37,460
I'll mark your words.
7
00:01:40,790 --> 00:01:42,080
But I want to advice you
8
00:01:43,210 --> 00:01:44,500
not to embarrass yourself.
9
00:01:45,410 --> 00:01:47,120
It's the right decision that the empire chooses you and me.
10
00:01:47,950 --> 00:01:49,540
Don't choose the wrong side yourself.
11
00:02:37,960 --> 00:02:38,500
Feng,
12
00:02:39,040 --> 00:02:39,750
someone wants to see you.
13
00:02:49,330 --> 00:02:50,040
Where are you going?
14
00:02:54,080 --> 00:02:55,250
Go where I should go.
15
00:02:55,410 --> 00:02:56,790
What's the place you should go?
16
00:02:57,000 --> 00:02:57,950
This is your home.
17
00:02:58,250 --> 00:02:59,580
This is just where I work.
18
00:03:00,580 --> 00:03:01,660
Forget me, Feng.
19
00:03:25,040 --> 00:03:26,120
Thank you, Feng
20
00:03:27,160 --> 00:03:27,870
What's wrong?
21
00:03:30,580 --> 00:03:31,210
Xue Ping,
22
00:03:32,910 --> 00:03:34,660
the person you should trust the most is me.
23
00:03:35,120 --> 00:03:35,960
You should know that.
24
00:03:36,790 --> 00:03:37,580
I know.
25
00:03:38,830 --> 00:03:40,120
Otherwise I wouldn't have come to you.
26
00:03:40,250 --> 00:03:41,250
Then tell me,
27
00:03:41,370 --> 00:03:42,210
What happened?
28
00:03:43,660 --> 00:03:45,120
Why did you suddenly leave BIS?
29
00:03:51,580 --> 00:03:52,290
Because at that place,
30
00:03:52,370 --> 00:03:53,250
I see no hope.
31
00:03:54,040 --> 00:03:54,790
I have no idea
32
00:03:54,870 --> 00:03:56,660
what else I can do there.
33
00:04:02,290 --> 00:04:04,210
I was trained by Tao Zongbo himself.
34
00:04:05,620 --> 00:04:06,250
During the whole time,
35
00:04:06,330 --> 00:04:08,370
he is the one I admire the most.
36
00:04:10,210 --> 00:04:11,000
What I accepted
37
00:04:11,660 --> 00:04:13,040
was the future he talked about.
38
00:04:15,660 --> 00:04:17,330
The country was destroyed by the war.
39
00:04:19,329 --> 00:04:20,289
For the country,
40
00:04:22,120 --> 00:04:23,910
I have to give up the so-called emotion,
41
00:04:24,580 --> 00:04:26,120
giving up my feelings and affections.
42
00:04:29,040 --> 00:04:29,830
I always thought
43
00:04:29,910 --> 00:04:31,330
what I did was great.
44
00:04:31,790 --> 00:04:32,750
That's for the democracy.
45
00:04:32,870 --> 00:04:34,620
That's for thousands of compatriots.
46
00:04:36,370 --> 00:04:37,580
But I was wrong
47
00:04:38,620 --> 00:04:39,750
I was totally wrong.
48
00:04:42,830 --> 00:04:43,500
In the Party-State,
49
00:04:43,580 --> 00:04:45,040
I always regard
50
00:04:45,580 --> 00:04:46,660
those outrageous rumors
51
00:04:46,750 --> 00:04:48,790
as slanderous talks and ignore them.
52
00:04:50,460 --> 00:04:51,790
But now...
53
00:04:52,910 --> 00:04:53,410
At this point...
54
00:04:53,500 --> 00:04:54,830
My aspiring Party-State....
55
00:04:55,950 --> 00:04:56,830
My aspiring Party-State....
56
00:04:56,910 --> 00:04:58,160
Even a man like Blue Panther
57
00:04:58,790 --> 00:05:00,080
could stand in the army
58
00:05:00,250 --> 00:05:01,370
and be my comrade.
59
00:05:02,460 --> 00:05:03,830
Isn't that funny?
60
00:05:15,370 --> 00:05:17,210
Tao ZongBo has turned to the Japanese.
61
00:05:18,540 --> 00:05:19,960
He asked me to rescue Yu Zhongping,
62
00:05:21,210 --> 00:05:22,120
so that he can
63
00:05:22,210 --> 00:05:24,620
use this valuable human life as a bargaining chip
64
00:05:25,210 --> 00:05:25,210
and go to Shanghai to knock on the gate of No. 76.
65
00:05:25,210 --> 00:05:27,250
No. 76 Jessefield Road in Shanghai is where the secret service of Wang's Regime located.
66
00:05:29,410 --> 00:05:31,290
And then find himself a new future.
67
00:05:32,870 --> 00:05:33,830
I can't let him succeed.
68
00:05:33,910 --> 00:05:34,710
I shouldn't let him succeed.
69
00:05:34,790 --> 00:05:35,620
Right, Feng?
70
00:06:02,950 --> 00:06:03,460
Major.
71
00:06:04,660 --> 00:06:05,950
Earlier this morning,
72
00:06:06,000 --> 00:06:07,750
why were there so many cars from Government House?
73
00:06:07,830 --> 00:06:08,830
I don't know.
74
00:06:09,040 --> 00:06:09,960
I feel strange too.
75
00:06:10,250 --> 00:06:10,870
Last night,
76
00:06:10,950 --> 00:06:11,960
I got off work a little late.
77
00:06:12,120 --> 00:06:13,120
General Sato
78
00:06:13,210 --> 00:06:14,950
was still in the office at about nine.
79
00:06:16,330 --> 00:06:17,870
Is there any emergency?
80
00:06:18,080 --> 00:06:19,370
Why I heard nothing?
81
00:06:21,040 --> 00:06:22,210
Even you, the most popular man
82
00:06:22,290 --> 00:06:23,250
in the Military Government, don't know it.
83
00:06:23,540 --> 00:06:24,870
How could we know?
84
00:06:39,910 --> 00:06:40,460
We can only
85
00:06:40,540 --> 00:06:41,410
act on the periphery.
86
00:06:42,290 --> 00:06:43,580
There is no other way.
87
00:06:44,000 --> 00:06:44,750
So on the third floor,
88
00:06:44,870 --> 00:06:45,410
we planted a bomb
89
00:06:45,540 --> 00:06:46,500
to make a chaos.
90
00:06:47,250 --> 00:06:49,330
But when Liu and I followed a military guard
91
00:06:49,410 --> 00:06:50,500
to Yu Zhongping's room,
92
00:06:50,580 --> 00:06:51,460
he was already gone.
93
00:06:51,870 --> 00:06:52,460
We concluded that
94
00:06:52,580 --> 00:06:53,830
he must have been transferred again.
95
00:06:53,960 --> 00:06:54,870
So we left.
96
00:06:56,960 --> 00:06:57,870
Then...
97
00:06:58,500 --> 00:06:59,370
Who killed
98
00:06:59,500 --> 00:07:00,500
Yu Zhongping?
99
00:07:01,960 --> 00:07:03,120
It is said to be Suke Kojima,
100
00:07:03,500 --> 00:07:04,460
but I'm not sure.
101
00:07:05,250 --> 00:07:06,620
Liu retreated first.
102
00:07:06,960 --> 00:07:07,540
When I got to
103
00:07:07,660 --> 00:07:08,710
the back door of the hotel,
104
00:07:08,790 --> 00:07:09,910
Yu Zhongping was already dead.
105
00:07:10,000 --> 00:07:11,660
The scene was pretty chaotic.
106
00:07:11,870 --> 00:07:13,210
It's impossible to figure it out.
107
00:07:13,870 --> 00:07:15,370
The Suke Kojima you were talking about.
108
00:07:15,500 --> 00:07:17,120
Is he Miyamoto's assistant?
109
00:07:17,250 --> 00:07:18,080
Yes, that's him.
110
00:07:18,460 --> 00:07:19,410
I feel strange, too.
111
00:07:20,000 --> 00:07:20,660
Yu Zhongping,
112
00:07:20,750 --> 00:07:21,500
to the Japanese,
113
00:07:21,620 --> 00:07:23,160
was such an important criminal.
114
00:07:23,290 --> 00:07:24,540
Why would they kill him?
115
00:07:24,710 --> 00:07:25,750
That doesn't make sense.
116
00:07:31,160 --> 00:07:33,120
Brother-in-law, there's one more thing.
117
00:07:34,620 --> 00:07:35,660
Xue Ping was also there.
118
00:07:36,620 --> 00:07:37,960
Brother-in-law, the situation is...
119
00:07:38,080 --> 00:07:39,000
Let me explain it to you.
120
00:07:39,500 --> 00:07:40,370
Xue Ping,
121
00:07:40,500 --> 00:07:41,910
she was there to save Yu Zhongping.
122
00:07:42,290 --> 00:07:42,870
But then,
123
00:07:42,950 --> 00:07:43,750
I showed up.
124
00:07:43,830 --> 00:07:44,790
So her plan failed.
125
00:07:45,250 --> 00:07:48,040
Tao Zongbo wanted her to control Yu Zhongping
126
00:07:48,160 --> 00:07:49,500
so that he can trade him off
127
00:07:49,580 --> 00:07:50,540
as intelligence.
128
00:07:50,950 --> 00:07:51,710
Xue Ping,
129
00:07:51,830 --> 00:07:53,500
her awareness is at a high level.
130
00:07:54,000 --> 00:07:56,120
She didn't want to be a traitor like Tao Zongbo.
131
00:07:56,250 --> 00:07:57,040
She was determined
132
00:07:57,160 --> 00:07:57,950
to leave BIS.
133
00:07:58,250 --> 00:07:59,370
Now she stays in Xinghe Society.
134
00:08:00,370 --> 00:08:01,960
She stays Xinghe Society now?
135
00:08:02,080 --> 00:08:02,660
Yes.
136
00:08:06,540 --> 00:08:07,910
Don't worry, brother-in-law.
137
00:08:08,160 --> 00:08:09,410
I never revealed
138
00:08:09,500 --> 00:08:10,410
my real identity to her.
139
00:08:43,039 --> 00:08:44,960
All right, please stay.
140
00:08:45,210 --> 00:08:45,870
Bye.
141
00:08:46,620 --> 00:08:48,210
I'm leaving, bye.
142
00:09:00,910 --> 00:09:01,460
Sir,
143
00:09:05,790 --> 00:09:06,790
here's the list of all the participants
144
00:09:06,910 --> 00:09:07,910
of tomorrow's meeting.
145
00:09:08,210 --> 00:09:09,040
Please take a look.
146
00:09:25,620 --> 00:09:25,950
Sir,
147
00:09:26,000 --> 00:09:27,120
it's such a big meeting.
148
00:09:27,410 --> 00:09:28,620
You don't invite Ye Chong.
149
00:09:28,960 --> 00:09:29,950
Is it appropriate?
150
00:09:30,080 --> 00:09:31,290
Nothing is inappropriate.
151
00:09:32,210 --> 00:09:34,290
The case of Yu Zhongping to me is not over yet.
152
00:09:35,080 --> 00:09:36,160
I'm still suspecting him.
153
00:09:37,160 --> 00:09:38,330
I need time to prove that
154
00:09:38,410 --> 00:09:39,580
I'm right to doubt him.
155
00:09:39,950 --> 00:09:40,750
Until then,
156
00:09:41,250 --> 00:09:42,330
Ye Chong will be
157
00:09:42,410 --> 00:09:43,330
in my blacklist.
158
00:09:44,460 --> 00:09:44,950
But...
159
00:09:45,040 --> 00:09:46,040
That's fine.
160
00:09:47,000 --> 00:09:47,960
I was in charge of
161
00:09:48,080 --> 00:09:48,910
the operation.
162
00:09:49,040 --> 00:09:50,210
If anything happens,
163
00:09:50,370 --> 00:09:51,500
I'll take the consequences.
164
00:09:52,790 --> 00:09:53,370
Yes.
165
00:09:59,710 --> 00:10:01,460
Men from Government House went to Military Government.
166
00:10:01,910 --> 00:10:03,290
I had no news beforehand.
167
00:10:04,620 --> 00:10:06,410
Besides, recently Miyamoto is very strange.
168
00:10:06,950 --> 00:10:08,410
He entered the office early in the morning,
169
00:10:08,580 --> 00:10:09,960
and did not come out till off work.
170
00:10:11,330 --> 00:10:11,910
I am sure that
171
00:10:12,660 --> 00:10:13,580
he and Sato must be
172
00:10:13,660 --> 00:10:14,710
plotting something.
173
00:10:15,160 --> 00:10:16,370
They just kept that from me.
174
00:10:18,250 --> 00:10:18,830
Why did they
175
00:10:18,950 --> 00:10:20,040
keep that from you?
176
00:10:21,540 --> 00:10:22,950
Maybe they didn't believe
177
00:10:23,040 --> 00:10:24,080
my explanations
178
00:10:24,330 --> 00:10:25,290
on Yu Zhongping's case.
179
00:10:26,790 --> 00:10:29,330
Do you think they're suspecting you?
180
00:10:30,910 --> 00:10:31,370
Actually,
181
00:10:31,500 --> 00:10:32,370
they never stopped
182
00:10:32,500 --> 00:10:33,410
suspecting me.
183
00:10:34,410 --> 00:10:36,710
This time, Miyamoto's attitude made this clearer.
184
00:10:37,750 --> 00:10:38,910
Misaki Sato had become indifferent
185
00:10:39,000 --> 00:10:39,830
towards Miyamoto's
186
00:10:39,910 --> 00:10:40,750
wariness of me.
187
00:10:41,370 --> 00:10:42,250
This means
188
00:10:42,910 --> 00:10:44,120
Misaki Sato has permitted
189
00:10:44,210 --> 00:10:45,120
Miyamoto's investigation on me.
190
00:10:47,950 --> 00:10:48,790
What can we do?
191
00:10:50,460 --> 00:10:51,580
You're in danger.
192
00:11:07,660 --> 00:11:08,370
In danger.
193
00:11:09,660 --> 00:11:10,950
In this dirty water,
194
00:11:11,540 --> 00:11:12,960
danger exists
195
00:11:13,040 --> 00:11:14,750
as common as breathing.
196
00:11:16,040 --> 00:11:17,750
Ye Chong has long been used to it.
197
00:11:18,460 --> 00:11:20,160
Since the danger is inescapable,
198
00:11:20,540 --> 00:11:22,210
there's no need to worry about it.
199
00:11:23,210 --> 00:11:24,620
The top priority now
200
00:11:24,960 --> 00:11:26,120
is to figure out
201
00:11:26,210 --> 00:11:27,330
what task did Misaki Sato
202
00:11:27,410 --> 00:11:28,210
give to Miyamoto?
203
00:11:28,830 --> 00:11:29,330
Besides,
204
00:11:29,790 --> 00:11:32,040
Sato's heart tipped.
205
00:11:32,750 --> 00:11:34,080
This will make
206
00:11:34,160 --> 00:11:35,710
Ye Chong's following works harder.
207
00:11:37,040 --> 00:11:37,870
Wait.
208
00:11:39,290 --> 00:11:40,000
Major Ye,
209
00:11:41,000 --> 00:11:42,210
have you prepared the materials for the meeting?
210
00:11:42,950 --> 00:11:43,960
This meeting's materials
211
00:11:44,040 --> 00:11:44,750
are prepared
212
00:11:44,870 --> 00:11:45,830
by Kurano Miyamoto in person.
213
00:11:45,950 --> 00:11:47,460
We don't know about that.
214
00:11:48,870 --> 00:11:50,000
Okay, go ahead.
215
00:11:50,290 --> 00:11:50,870
Yes.
216
00:11:59,580 --> 00:12:00,660
Major Miyamoto.
217
00:12:06,210 --> 00:12:07,620
Are your hands out of control?
218
00:12:08,080 --> 00:12:09,160
Are you blind?
219
00:12:10,790 --> 00:12:11,460
I'm sorry.
220
00:12:11,870 --> 00:12:12,790
Let me clean it for you.
221
00:12:12,910 --> 00:12:13,710
Stay away from me.
222
00:12:15,460 --> 00:12:16,710
I have a new suit.
223
00:12:16,910 --> 00:12:17,410
Do you need it?
224
00:12:17,540 --> 00:12:18,040
No.
225
00:12:20,080 --> 00:12:20,710
Let me clean it for you.
226
00:12:20,830 --> 00:12:21,950
I said are your hands out of control?
227
00:12:22,500 --> 00:12:23,580
- A mistake. - What are you arguing about?
228
00:12:25,960 --> 00:12:27,370
The meeting is about to begin.
229
00:12:27,500 --> 00:12:28,710
What are you arguing about here?
230
00:12:30,210 --> 00:12:30,910
The meeting?
231
00:12:32,040 --> 00:12:33,250
Is there any meeting today?
232
00:12:34,410 --> 00:12:35,460
Don't you know?
233
00:12:38,910 --> 00:12:39,870
About the guest list,
234
00:12:39,950 --> 00:12:41,330
Major Ye's name is not on it.
235
00:12:48,330 --> 00:12:49,500
Child's play.
236
00:12:51,330 --> 00:12:53,460
Look at yourself now.
237
00:12:54,580 --> 00:12:55,950
Hurry up, change your suit.
238
00:12:56,410 --> 00:12:56,960
Ye Chong,
239
00:12:58,160 --> 00:12:59,500
follow me to the conference room.
240
00:12:59,620 --> 00:13:00,160
Yes.
241
00:13:20,950 --> 00:13:22,290
In such a short time,
242
00:13:22,790 --> 00:13:23,960
so many people have to be repatriated.
243
00:13:24,370 --> 00:13:25,750
How can this be done?
244
00:13:25,870 --> 00:13:27,040
Repatriating so many people
245
00:13:27,160 --> 00:13:28,210
is really difficult.
246
00:13:33,330 --> 00:13:34,210
Everyone,
247
00:13:37,210 --> 00:13:38,370
a few days ago,
248
00:13:39,080 --> 00:13:40,750
the Big Camp sent two staff officers
249
00:13:40,910 --> 00:13:42,620
from the Headquarters of the General Staff
250
00:13:42,710 --> 00:13:44,080
to Hong Kong.
251
00:13:44,790 --> 00:13:46,540
With Governor Rensuke Isogai,
252
00:13:46,790 --> 00:13:47,540
they discussed
253
00:13:47,660 --> 00:13:49,710
the future war zones in southeast Asia together.
254
00:13:50,210 --> 00:13:51,830
Our Military Government,
255
00:13:51,960 --> 00:13:53,290
as the backbone
256
00:13:53,410 --> 00:13:54,120
of their strategy,
257
00:13:54,290 --> 00:13:55,830
also participated in the discussion.
258
00:13:56,710 --> 00:13:58,290
The outcome of the discussion was that
259
00:13:59,080 --> 00:14:00,290
Hong Kong
260
00:14:00,870 --> 00:14:03,080
needs a big purge.
261
00:14:05,960 --> 00:14:06,870
Miyamoto,
262
00:14:07,500 --> 00:14:09,620
tell them the details.
263
00:14:16,080 --> 00:14:17,540
The so-called big purge
264
00:14:17,960 --> 00:14:19,870
is a big repatriation.
265
00:14:20,370 --> 00:14:21,830
The Army side and the governor
266
00:14:22,000 --> 00:14:23,870
hope the population of Hong Kong
267
00:14:23,960 --> 00:14:24,710
be able to recover to
268
00:14:24,790 --> 00:14:27,290
the state before the Greater East Asia War.
269
00:14:31,660 --> 00:14:33,910
The head of the operation is
270
00:14:34,040 --> 00:14:35,370
Miyamoto.
271
00:14:52,870 --> 00:14:54,160
It is very difficult.
272
00:14:54,620 --> 00:14:55,710
It's really hard
273
00:14:55,830 --> 00:14:56,580
to put into practice.
274
00:14:57,080 --> 00:14:58,950
If you go there,
275
00:14:59,500 --> 00:15:01,250
all the problem can be solved.
276
00:15:03,120 --> 00:15:03,910
Ye Chong.
277
00:15:14,080 --> 00:15:14,660
General.
278
00:15:15,620 --> 00:15:17,410
I'll take you to meet someone.
279
00:15:34,620 --> 00:15:35,830
Our expert
280
00:15:35,910 --> 00:15:37,910
has begun working.
281
00:15:53,960 --> 00:15:56,040
There are five enemy's radio stations now.
282
00:15:56,160 --> 00:15:57,000
The wave bands are
283
00:15:57,080 --> 00:15:58,160
28.3 MHZ.
284
00:15:58,290 --> 00:15:59,460
24.5 MHZ.
285
00:15:59,580 --> 00:16:01,000
21.119 MHZ.
286
00:16:01,120 --> 00:16:02,290
10.143 MHZ.
287
00:16:02,410 --> 00:16:03,960
3.876 MHZ.
288
00:16:04,160 --> 00:16:05,790
Based on the way they telegraphed,
289
00:16:05,910 --> 00:16:07,620
the telegraph operators are three men and two women.
290
00:16:07,950 --> 00:16:08,950
The monitoring is over.
291
00:16:11,380 --> 00:16:14,260
Junko Kiyoizumi
Hong Kong Military Government Telecom Department
292
00:16:15,370 --> 00:16:16,120
Great.
293
00:16:16,290 --> 00:16:17,500
So good, good.
294
00:16:17,620 --> 00:16:18,160
General.
295
00:16:19,660 --> 00:16:20,830
Very good. Very good.
296
00:16:22,210 --> 00:16:22,950
Ye Chong,
297
00:16:26,410 --> 00:16:27,960
let me introduce.
298
00:16:28,870 --> 00:16:29,660
She is...
299
00:16:29,790 --> 00:16:32,040
Hello, I'm Junko Kiyoizumi.
300
00:16:32,160 --> 00:16:33,330
Nice to meet you.
301
00:16:52,950 --> 00:16:53,580
Junko,
302
00:16:55,080 --> 00:16:55,910
don't be sad.
303
00:16:58,790 --> 00:16:59,540
I said I wanted to
304
00:16:59,620 --> 00:17:00,500
go to Shanghai with you.
305
00:17:01,460 --> 00:17:02,250
Father asked you.
306
00:17:02,330 --> 00:17:03,370
Why didn't you agree?
307
00:17:04,500 --> 00:17:06,500
Brother Chong, you don't want to see me for three years?
308
00:17:08,119 --> 00:17:08,909
Junko,
309
00:17:09,329 --> 00:17:10,709
I go to Shanghai to study
310
00:17:10,829 --> 00:17:11,749
not for fun.
311
00:17:11,869 --> 00:17:13,249
I can go there to study too.
312
00:17:13,710 --> 00:17:14,370
I can go to Shanghai
313
00:17:14,500 --> 00:17:16,000
with you to study telecoms.
314
00:17:16,829 --> 00:17:18,579
I don't want you to be like me and Zhuang,
315
00:17:18,790 --> 00:17:19,830
getting involved in politics.
316
00:17:20,540 --> 00:17:21,000
Politics is
317
00:17:21,079 --> 00:17:22,079
a very complicated matter.
318
00:17:22,790 --> 00:17:23,870
You're a girl.
319
00:17:24,369 --> 00:17:25,329
You should do
320
00:17:25,460 --> 00:17:26,790
the things you enjoy.
321
00:17:26,950 --> 00:17:27,580
The thing I like
322
00:17:27,710 --> 00:17:28,870
is to be with you.
323
00:17:29,410 --> 00:17:31,040
We've never been apart.
324
00:17:31,160 --> 00:17:32,290
You want me to wait for you at home.
325
00:17:32,410 --> 00:17:33,000
You're gonna miss
326
00:17:33,120 --> 00:17:33,830
my coming-of-age ceremony.
327
00:17:33,950 --> 00:17:34,950
You'll forget me.
328
00:17:36,040 --> 00:17:37,290
How can I forget you?
329
00:17:37,790 --> 00:17:38,790
You think too much.
330
00:17:40,460 --> 00:17:41,750
You can speak to my father.
331
00:17:41,870 --> 00:17:43,080
Let me go to Shanghai with you,
332
00:17:43,370 --> 00:17:44,040
okay?
333
00:17:45,330 --> 00:17:47,620
Junko, don't be wayward.
334
00:17:48,370 --> 00:17:49,620
When I leave,
335
00:17:49,960 --> 00:17:50,960
I hope you can see me off.
336
00:17:51,370 --> 00:17:52,620
I'll be happy.
337
00:17:55,210 --> 00:17:55,960
Brother Chong.
338
00:17:58,540 --> 00:17:59,660
Brother Chong.
339
00:18:01,330 --> 00:18:02,210
Why don't you let me go with you
340
00:18:02,330 --> 00:18:03,250
to Shanghai together?
341
00:18:03,330 --> 00:18:03,960
Listen to my words.
342
00:18:05,580 --> 00:18:06,660
I guess he is the lengendary one
343
00:18:06,790 --> 00:18:07,620
seinior general staff
344
00:18:07,750 --> 00:18:10,500
from the telecoms department,
345
00:18:11,620 --> 00:18:12,540
Right.
346
00:18:14,710 --> 00:18:15,460
Ye Chong,
347
00:18:15,960 --> 00:18:18,160
don't you want to introduce yourself?
348
00:18:20,660 --> 00:18:21,790
General Sato,
349
00:18:22,210 --> 00:18:23,950
the telecom department comes a new colleague.
350
00:18:24,250 --> 00:18:24,750
Why don't you
351
00:18:24,830 --> 00:18:25,870
tell me?
352
00:18:29,660 --> 00:18:31,460
Not exactly a colleague.
353
00:18:32,120 --> 00:18:33,210
She's the telecom specialist
354
00:18:33,330 --> 00:18:34,620
assigned here by the Big Camp
355
00:18:35,330 --> 00:18:37,710
General Staff HQ to help us.
356
00:18:38,330 --> 00:18:39,580
In the future, the days
357
00:18:39,660 --> 00:18:40,960
when we rule Hong Kong,
358
00:18:41,750 --> 00:18:44,370
she'll be our telecom department's new leader.
359
00:18:45,960 --> 00:18:46,710
Ye Chong,
360
00:18:47,580 --> 00:18:49,410
you have too many things to manage.
361
00:18:50,210 --> 00:18:51,160
To put all the burdens
362
00:18:51,250 --> 00:18:51,950
of telecoms
363
00:18:52,040 --> 00:18:53,290
on you alone,
364
00:18:53,790 --> 00:18:54,950
that's too much pressure.
365
00:18:55,410 --> 00:18:56,500
Now is fine.
366
00:18:56,960 --> 00:18:59,460
You two can work together.
367
00:18:59,580 --> 00:19:00,790
I hope you can open up
368
00:19:00,960 --> 00:19:02,620
a different situation.
369
00:19:03,660 --> 00:19:04,160
Yes.
370
00:19:07,080 --> 00:19:07,620
Yes.
371
00:19:13,370 --> 00:19:15,210
Leave, leave.
372
00:19:23,160 --> 00:19:23,830
Ye Chong,
373
00:19:24,660 --> 00:19:26,330
cooperate well with your sister.
374
00:19:26,790 --> 00:19:27,910
I trust you.
375
00:19:30,080 --> 00:19:30,580
Yes.
376
00:19:46,750 --> 00:19:47,410
Junko.
377
00:19:50,410 --> 00:19:51,210
Major Ye.
378
00:19:56,290 --> 00:19:56,790
Brother,
379
00:19:57,160 --> 00:19:58,410
seems you haven't forgotten me yet.
380
00:20:04,910 --> 00:20:05,950
You haven't changed a bit.
381
00:20:06,290 --> 00:20:07,540
Still so serious.
382
00:20:10,040 --> 00:20:10,660
I didn't expect
383
00:20:11,120 --> 00:20:12,410
to see you here.
384
00:20:12,960 --> 00:20:13,620
Are you surprised?
385
00:20:14,330 --> 00:20:15,950
Didn't you already know my choice?
386
00:20:21,120 --> 00:20:22,210
Are you narrow-minded?
387
00:20:22,660 --> 00:20:24,540
Is it because I took your place,
388
00:20:24,660 --> 00:20:25,410
so you are jealous?
389
00:20:26,460 --> 00:20:28,250
Junko, come on.
390
00:20:29,120 --> 00:20:30,080
What's wrong?
391
00:20:30,790 --> 00:20:31,500
So many people were here,
392
00:20:31,620 --> 00:20:32,950
I gave you enough credit.
393
00:20:34,160 --> 00:20:35,830
Do you know how long you haven't seen me?
394
00:20:36,620 --> 00:20:37,790
You should take a good look at me.
395
00:20:40,210 --> 00:20:41,210
What are you doing here in Hong Kong?
396
00:20:41,620 --> 00:20:42,500
Isn't that obvious?
397
00:20:43,660 --> 00:20:44,660
For you, of course.
398
00:20:47,250 --> 00:20:47,870
Junko,
399
00:20:48,620 --> 00:20:49,410
you know I don't like
400
00:20:49,500 --> 00:20:50,210
the way you do.
401
00:20:51,250 --> 00:20:52,080
I am also
402
00:20:52,210 --> 00:20:53,460
a soldier of the Empire now.
403
00:20:54,710 --> 00:20:56,040
We will be colleagues in the future.
404
00:20:58,870 --> 00:21:00,750
It was my father's wish to let me come here.
405
00:21:02,580 --> 00:21:03,410
My father seems to think
406
00:21:03,500 --> 00:21:04,950
we should be together, too.
407
00:21:06,290 --> 00:21:06,910
Fine,
408
00:21:07,750 --> 00:21:09,000
we still have an old friend.
409
00:21:09,500 --> 00:21:10,460
Take me to see him.
410
00:22:05,330 --> 00:22:06,540
What's your name?
411
00:22:06,660 --> 00:22:07,960
My name is Ye Chong.
412
00:22:08,080 --> 00:22:09,250
Where's your mother?
413
00:22:09,910 --> 00:22:11,410
My mother is at home.
414
00:22:16,580 --> 00:22:17,910
Thank you, uncle.
415
00:22:33,820 --> 00:22:36,180
Jiang Yue
Ye Chong's mom
416
00:23:04,950 --> 00:23:08,120
Mother, mother, mother.
417
00:23:08,910 --> 00:23:12,370
You're a bad guy, let me go.
418
00:23:12,870 --> 00:23:14,290
Mother.
419
00:23:17,500 --> 00:23:19,620
Mother.
420
00:23:21,790 --> 00:23:23,500
Let me go.
421
00:23:23,950 --> 00:23:25,660
You're a bad guy.
422
00:23:26,000 --> 00:23:27,790
I want my mother.
423
00:23:31,330 --> 00:23:33,660
Mother.
424
00:23:36,000 --> 00:23:37,830
Let me go.
425
00:23:38,860 --> 00:23:42,860
1927, Tokyo
426
00:24:13,410 --> 00:24:14,160
Hello, sir.
427
00:24:18,910 --> 00:24:20,330
Here, sit down.
428
00:24:23,250 --> 00:24:25,540
What's his name?
429
00:24:27,370 --> 00:24:28,370
You can ask him.
430
00:24:34,620 --> 00:24:36,330
What's your name?
431
00:24:36,710 --> 00:24:38,250
My name is Ye Chong.
432
00:24:38,910 --> 00:24:40,660
My name is Junko.
433
00:24:42,950 --> 00:24:44,120
How old are you?
434
00:24:44,660 --> 00:24:45,830
I'm five years old.
435
00:24:45,950 --> 00:24:47,870
Five, you're younger than me.
436
00:24:50,370 --> 00:24:51,950
What can we do after school?
437
00:24:52,330 --> 00:24:54,710
Let's go to the movies or go shopping.
438
00:24:55,410 --> 00:24:56,370
Let's see a movie.
439
00:24:57,250 --> 00:24:58,000
Brother Chong.
440
00:24:58,330 --> 00:24:59,290
Why are you back?
441
00:24:59,870 --> 00:25:00,870
School is over,
442
00:25:00,960 --> 00:25:01,580
so I come back.
443
00:25:03,040 --> 00:25:04,500
Kaiko, I'm not going to the movies.
444
00:25:04,620 --> 00:25:05,160
Go yourself.
445
00:25:05,500 --> 00:25:08,080
You... Fine.
446
00:25:10,830 --> 00:25:12,210
This is how you treat your friend?
447
00:25:13,000 --> 00:25:13,660
What?
448
00:25:13,910 --> 00:25:14,790
You don't come home very often.
449
00:25:14,910 --> 00:25:15,960
Of course I'll stay with you.
450
00:25:16,080 --> 00:25:17,250
Let's go to see the movies.
451
00:25:18,290 --> 00:25:19,080
I don't want to go.
452
00:25:19,210 --> 00:25:20,330
I have a lot of homework to do.
453
00:25:20,410 --> 00:25:21,500
Stop for a minute.
454
00:25:21,580 --> 00:25:23,000
You just came back. You need to relax.
455
00:25:41,250 --> 00:25:42,870
Junko, slow down.
456
00:25:43,290 --> 00:25:44,370
Be careful not to fall.
457
00:26:06,500 --> 00:26:07,540
What's going on?
458
00:26:08,790 --> 00:26:09,750
Why Junko is here?
459
00:26:10,460 --> 00:26:11,950
I've been playing with her all morning.
460
00:26:18,080 --> 00:26:19,950
Brother Chong, why you just come?
461
00:26:20,460 --> 00:26:22,210
You're never late for work.
462
00:26:22,660 --> 00:26:24,210
Something happened in the Military Government
463
00:26:24,290 --> 00:26:24,950
I need to deal with.
464
00:26:25,290 --> 00:26:26,330
So I'm a little late.
465
00:26:29,620 --> 00:26:30,080
Okay,
466
00:26:30,620 --> 00:26:31,080
the three of us
467
00:26:31,160 --> 00:26:32,000
are finally reunited.
468
00:26:32,460 --> 00:26:33,330
Don't argue.
469
00:26:34,870 --> 00:26:36,160
Look at Brother Zhuang.
470
00:26:37,040 --> 00:26:38,960
That's the best friend I grew up with.
471
00:26:39,410 --> 00:26:40,330
He's not like you.
472
00:26:40,460 --> 00:26:41,750
You always have so many excuses.
473
00:26:43,290 --> 00:26:43,910
Junko,
474
00:26:45,080 --> 00:26:46,370
didn't my adoptive father come with you?
475
00:26:47,080 --> 00:26:48,410
Should he come with me?
476
00:26:52,330 --> 00:26:54,120
Junko, in my stable,
477
00:26:54,250 --> 00:26:55,330
there are some good horses.
478
00:26:55,500 --> 00:26:56,460
Do you want to take a look?
479
00:26:58,460 --> 00:26:59,580
Is this stud farm yours?
480
00:27:00,410 --> 00:27:01,080
It's not mine,
481
00:27:01,620 --> 00:27:02,910
but I manage it.
482
00:27:03,160 --> 00:27:04,250
I have the final say.
483
00:27:06,960 --> 00:27:09,000
If I like one of your horses,
484
00:27:09,160 --> 00:27:10,160
can you give it to me?
485
00:27:10,410 --> 00:27:11,290
Sure.
486
00:27:11,620 --> 00:27:13,540
Whatever you like, it's yours.
487
00:27:37,460 --> 00:27:38,160
Where will we go?
488
00:27:38,870 --> 00:27:40,120
Wherever, it's up to you.
489
00:27:44,580 --> 00:27:44,960
Come here.
490
00:27:45,910 --> 00:27:46,500
What?
491
00:27:46,620 --> 00:27:47,370
Come here.
492
00:27:50,580 --> 00:27:51,210
Does this look good?
493
00:27:54,160 --> 00:27:54,830
Feng,
494
00:27:55,210 --> 00:27:56,710
we always use blades and guns.
495
00:27:57,290 --> 00:27:59,370
I'm not used to this.
496
00:27:59,540 --> 00:28:00,160
Let's go.
497
00:28:00,250 --> 00:28:01,120
Xue Ping,
498
00:28:01,710 --> 00:28:02,500
I think these things
499
00:28:02,620 --> 00:28:03,750
all fit you.
500
00:28:04,830 --> 00:28:05,370
Even if you're
501
00:28:05,460 --> 00:28:06,410
someone who uses blades and guns.
502
00:28:06,620 --> 00:28:07,500
You're a pretty girl,
503
00:28:07,620 --> 00:28:08,120
right?
504
00:28:08,540 --> 00:28:09,080
Think about this.
505
00:28:09,410 --> 00:28:10,790
Those characters in the plays,
506
00:28:10,950 --> 00:28:12,660
like Madame White Snake
507
00:28:12,870 --> 00:28:14,000
and that Hu Sanniang.
508
00:28:14,210 --> 00:28:15,160
They are all skilled in martial arts,
509
00:28:15,290 --> 00:28:16,460
but they also wear jades and pearls,
510
00:28:16,540 --> 00:28:17,000
right?
511
00:28:17,830 --> 00:28:18,950
Don't make jokes.
512
00:28:19,290 --> 00:28:20,580
I'm not a performer.
513
00:28:22,120 --> 00:28:22,950
I know
514
00:28:23,290 --> 00:28:24,460
you were in BIS,
515
00:28:24,790 --> 00:28:25,960
so you couldn't stand out.
516
00:28:26,540 --> 00:28:27,960
But now it's different,
517
00:28:28,120 --> 00:28:29,370
you are detached from them,
518
00:28:29,500 --> 00:28:30,540
standing in the light.
519
00:28:34,910 --> 00:28:36,750
Look, the sun shines on you.
520
00:28:36,870 --> 00:28:38,500
You can do whatever you want.
521
00:28:38,950 --> 00:28:40,120
Stop suppressing yourself.
522
00:28:41,370 --> 00:28:42,000
Try this one.
523
00:28:44,040 --> 00:28:44,660
Does it smell good?
524
00:28:44,830 --> 00:28:45,580
How much is it, boss?
525
00:28:45,710 --> 00:28:46,870
Twenty yuan, sir.
526
00:28:47,660 --> 00:28:48,040
Here.
527
00:28:48,370 --> 00:28:49,160
Bye, sir.
528
00:28:49,710 --> 00:28:50,290
Let's go.
529
00:29:02,040 --> 00:29:03,710
The sudden arrival of Junko
530
00:29:04,160 --> 00:29:06,540
makes Ye Chong think of the past.
531
00:29:08,040 --> 00:29:09,830
Those unbearable memories
532
00:29:10,120 --> 00:29:11,410
were the pain that
533
00:29:11,500 --> 00:29:13,330
Ye Chong had been reluctant to touch for years.
534
00:29:15,000 --> 00:29:15,580
But for now
535
00:29:15,710 --> 00:29:17,290
Ye Chong's biggest concern is
536
00:29:17,660 --> 00:29:19,790
that Junko suddenly showed up in Hong Kong.
537
00:29:20,210 --> 00:29:21,790
Does it related to his being elbowed out
538
00:29:21,910 --> 00:29:23,460
in the Military Government?
539
00:29:24,330 --> 00:29:25,660
Or Ueno Kiyoizumi
540
00:29:25,790 --> 00:29:27,870
arrange her to spy on him?
541
00:29:29,000 --> 00:29:30,370
Plus the sudden
542
00:29:30,580 --> 00:29:31,750
big repatriation action.
543
00:29:32,210 --> 00:29:34,080
Ye Chong must clarify
544
00:29:34,160 --> 00:29:35,500
the situation immediately.
545
00:29:52,830 --> 00:29:53,870
Does the horse have a name?
546
00:29:54,290 --> 00:29:54,870
Yes.
547
00:29:56,120 --> 00:29:56,120
White Dragon Horse.
548
00:29:56,120 --> 00:29:56,960
A character in Journey to the West.
549
00:30:05,080 --> 00:30:06,460
Hey, what are you thinking?
550
00:30:08,330 --> 00:30:09,830
Brother Zhuang gave me a white horse.
551
00:30:11,040 --> 00:30:12,960
Junko, you really have a good taste.
552
00:30:13,330 --> 00:30:14,660
That's a champion horse.
553
00:30:16,210 --> 00:30:17,160
What do you mean?
554
00:30:17,290 --> 00:30:18,290
You regret it so soon?
555
00:30:18,410 --> 00:30:19,080
No.
556
00:30:19,500 --> 00:30:21,000
It's yours, no turning back.
557
00:30:21,710 --> 00:30:22,290
Junko,
558
00:30:22,830 --> 00:30:23,620
you just arrived.
559
00:30:24,040 --> 00:30:25,210
Zhuang gave you a horse.
560
00:30:25,540 --> 00:30:26,710
I'll treat you with dinner tonight.
561
00:30:27,410 --> 00:30:28,410
Good.
562
00:30:29,290 --> 00:30:30,870
I'll start with the most expensive one.
563
00:30:33,660 --> 00:30:34,040
Both of you,
564
00:30:34,120 --> 00:30:35,040
send me back to get changed.
565
00:30:35,950 --> 00:30:36,330
Let's go.
566
00:30:37,580 --> 00:30:38,160
Go.
567
00:31:12,330 --> 00:31:12,950
Xue Ping,
568
00:31:13,410 --> 00:31:14,870
Shall we watch a movie later?
569
00:31:15,330 --> 00:31:15,870
Okay.
570
00:31:20,040 --> 00:31:20,910
Smells good.
571
00:31:21,000 --> 00:31:22,250
Boss, a sweet one
572
00:31:22,330 --> 00:31:23,210
and a salty one
573
00:31:23,250 --> 00:31:24,500
-Okay. - How much is it together?
574
00:31:24,750 --> 00:31:25,210
Fifty cents.
575
00:31:25,330 --> 00:31:26,960
Okay, here you go.
576
00:31:27,080 --> 00:31:27,870
Okay, thank you.
577
00:31:29,000 --> 00:31:29,950
Xue Ping, look.
578
00:31:30,160 --> 00:31:30,710
There's your favorite
579
00:31:30,790 --> 00:31:31,250
osmanthus cake.
580
00:31:31,330 --> 00:31:32,040
I'll buy you some
581
00:31:32,410 --> 00:31:32,910
Okay.
582
00:31:33,210 --> 00:31:33,660
Hold it.
583
00:32:07,330 --> 00:32:07,950
Boss,
584
00:32:09,710 --> 00:32:10,370
give me a bag.
585
00:32:22,460 --> 00:32:23,000
Xue Ping.
586
00:32:24,210 --> 00:32:24,710
Xue Ping.
587
00:32:25,540 --> 00:32:26,160
What's wrong?
588
00:32:28,540 --> 00:32:29,290
Here, smell it.
589
00:32:29,580 --> 00:32:30,210
Smells so good,
590
00:32:30,830 --> 00:32:31,290
right?
591
00:32:31,790 --> 00:32:33,160
There's more snacks that you like.
592
00:32:33,250 --> 00:32:33,950
Let's go.
593
00:32:34,250 --> 00:32:35,080
- Okay. - Go.
594
00:32:37,660 --> 00:32:38,580
Here's the list.
595
00:32:39,960 --> 00:32:41,580
Tomorrow night, tell our comrades about it
596
00:32:41,870 --> 00:32:43,080
together with the big repatriation.
597
00:32:44,330 --> 00:32:45,250
What's on the list?
598
00:32:46,040 --> 00:32:47,830
Democracy activists stranded in Hong Kong
599
00:32:47,950 --> 00:32:49,000
and those arts people.
600
00:32:49,950 --> 00:32:51,330
The Japanese might start with them.
601
00:32:54,830 --> 00:32:56,210
When did Junko come?
602
00:32:58,910 --> 00:32:59,710
I don't know.
603
00:33:01,950 --> 00:33:03,080
She suddenly appeared again.
604
00:33:04,080 --> 00:33:05,290
Appear and disappear mysteriously,
605
00:33:05,620 --> 00:33:06,160
that fits her
606
00:33:06,250 --> 00:33:07,710
quirky character.
607
00:33:11,950 --> 00:33:13,540
What, did she scare you?
608
00:33:14,830 --> 00:33:15,960
She didn't scare me.
609
00:33:17,040 --> 00:33:18,040
I just think this is weird.
610
00:33:18,870 --> 00:33:19,580
Why the Big Camp
611
00:33:19,660 --> 00:33:21,120
chose Junko this time
612
00:33:21,790 --> 00:33:23,330
to take over the telecom department?
613
00:33:24,080 --> 00:33:24,750
Yeah.
614
00:33:25,950 --> 00:33:28,080
Miyamoto is in charge of the big repatriation
615
00:33:28,710 --> 00:33:30,540
and Junko is in charge of the telecom department.
616
00:33:31,790 --> 00:33:32,750
Based on these,
617
00:33:33,870 --> 00:33:35,000
your power in the Military Government
618
00:33:35,080 --> 00:33:36,410
acutally has been suspended.
619
00:33:37,460 --> 00:33:38,750
What does Sato want to do?
620
00:33:40,830 --> 00:33:41,830
It all happened suddenly.
621
00:33:42,250 --> 00:33:43,370
I don't know what that means
622
00:33:44,870 --> 00:33:45,330
But I feel that
623
00:33:45,410 --> 00:33:46,040
they start to avoid me
624
00:33:46,120 --> 00:33:47,160
with everything.
625
00:33:47,960 --> 00:33:49,210
They must be plotting something.
626
00:33:51,160 --> 00:33:54,000
But the telecom department has been no improvement,
627
00:33:54,410 --> 00:33:55,290
not only because it
628
00:33:55,410 --> 00:33:57,040
lacks a real leader like Junko,
629
00:33:57,790 --> 00:33:59,410
but also due to the lame equipment.
630
00:34:00,250 --> 00:34:01,660
After all, telecom is very important.
631
00:34:02,580 --> 00:34:03,120
So,
632
00:34:03,960 --> 00:34:05,250
the Big Camp hiring such a talent
633
00:34:05,540 --> 00:34:06,710
is reasonable.
634
00:34:10,870 --> 00:34:11,960
But the little girl
635
00:34:12,080 --> 00:34:12,950
is really stubborn.
636
00:34:13,790 --> 00:34:14,580
In the end,
637
00:34:15,080 --> 00:34:15,910
she not only picked
638
00:34:15,960 --> 00:34:16,830
the same major as you did,
639
00:34:17,290 --> 00:34:18,660
and came to Hong Kong on purpose.
640
00:34:19,659 --> 00:34:21,869
Now, that's a lot waiting for you.
641
00:34:23,870 --> 00:34:25,120
Although she appeared to
642
00:34:25,210 --> 00:34:26,120
have grown a lot,
643
00:34:26,750 --> 00:34:28,080
she hasn't changed at all.
644
00:34:32,540 --> 00:34:34,160
Cold, proud
645
00:34:34,290 --> 00:34:36,410
and supercilious Major Ye
646
00:34:36,750 --> 00:34:38,540
will be trampled unexpectedly
647
00:34:38,750 --> 00:34:39,950
by a little girl.
648
00:34:41,250 --> 00:34:42,870
Stop being sarcastic.
649
00:34:43,460 --> 00:34:44,000
She doesn't obey
650
00:34:44,120 --> 00:34:45,210
flattery or coercion words.
651
00:34:46,040 --> 00:34:46,710
I really don't know
652
00:34:46,790 --> 00:34:47,710
what can I do with her.
653
00:34:49,370 --> 00:34:50,830
Actually, you and I both know that
654
00:34:51,790 --> 00:34:52,910
it's not hard to deal with her.
655
00:34:53,710 --> 00:34:54,580
She likes you.
656
00:34:56,540 --> 00:34:57,120
She could
657
00:34:57,250 --> 00:34:58,710
give up painting because of you,
658
00:34:59,500 --> 00:35:01,250
go to Germany to study telecoms,
659
00:35:01,500 --> 00:35:02,660
and insisted on joining the army.
660
00:35:03,370 --> 00:35:04,210
This means that
661
00:35:04,370 --> 00:35:05,120
her heart
662
00:35:05,370 --> 00:35:06,210
is already full of you.
663
00:35:16,000 --> 00:35:16,620
Have you had enough?
664
00:35:17,410 --> 00:35:18,040
Let me tell you.
665
00:35:18,370 --> 00:35:20,250
Their dessert is really delicious.
666
00:35:20,410 --> 00:35:21,250
Try it later.
667
00:35:23,120 --> 00:35:24,910
I'm full, no appetite.
668
00:35:27,950 --> 00:35:28,460
What's wrong?
669
00:35:29,160 --> 00:35:30,040
Do you feel sick?
670
00:35:38,410 --> 00:35:39,500
What does Ye Chong mean?
671
00:35:40,620 --> 00:35:41,290
You saw the way
672
00:35:41,460 --> 00:35:42,410
he treated me all night.
673
00:35:43,080 --> 00:35:44,330
We haven't seen each other for years.
674
00:35:44,460 --> 00:35:46,460
This is the first meal you treat me here to welcome me.
675
00:35:46,580 --> 00:35:47,960
He didn't even smile to me once.
676
00:35:51,370 --> 00:35:52,290
You know him.
677
00:35:52,460 --> 00:35:53,410
He doesn't like to smile.
678
00:35:53,540 --> 00:35:54,950
But I'm different.
679
00:35:55,460 --> 00:35:56,870
He can't treat me like this.
680
00:35:58,660 --> 00:35:59,710
I can smile at you.
681
00:35:59,830 --> 00:36:00,830
How's that?
682
00:36:01,460 --> 00:36:02,540
You are not him.
683
00:36:02,830 --> 00:36:03,330
He knew
684
00:36:03,410 --> 00:36:04,460
why I came to Hong Kong.
685
00:36:05,460 --> 00:36:06,210
Excuse me,
686
00:36:06,290 --> 00:36:07,370
miss, your pudding.
687
00:36:07,460 --> 00:36:08,080
Please enjoy.
688
00:36:08,830 --> 00:36:09,950
That's the specialty here.
689
00:36:10,040 --> 00:36:10,790
Try it.
690
00:36:20,830 --> 00:36:21,620
Brother Zhuang,
691
00:36:23,080 --> 00:36:23,830
please tell me.
692
00:36:25,580 --> 00:36:26,040
Does Ye Chong
693
00:36:26,160 --> 00:36:27,330
already know another girl?
694
00:36:28,660 --> 00:36:29,290
No.
695
00:36:30,620 --> 00:36:31,830
You should answer me honestly.
696
00:36:36,580 --> 00:36:37,790
What did you want him to answer you?
697
00:36:42,620 --> 00:36:43,330
To answer me
698
00:36:43,410 --> 00:36:44,500
if you're in a relationship.
699
00:36:49,870 --> 00:36:51,370
I'm so busy every day,
700
00:36:51,790 --> 00:36:52,960
no time for love.
701
00:36:56,500 --> 00:36:57,330
I just asked casually.
702
00:36:59,290 --> 00:36:59,830
The specialty.
703
00:37:04,870 --> 00:37:05,620
It's so good.
704
00:37:08,160 --> 00:37:08,710
Brother Chong,
705
00:37:09,290 --> 00:37:09,750
later,
706
00:37:09,870 --> 00:37:10,790
take me to your house.
707
00:37:13,500 --> 00:37:14,790
You'd better go home and rest.
708
00:37:15,330 --> 00:37:16,370
I have something to do later.
709
00:37:17,410 --> 00:37:18,410
How about I drive you back?
710
00:37:19,790 --> 00:37:20,790
I don't want to rest.
711
00:37:22,410 --> 00:37:23,160
What do you want?
712
00:37:23,660 --> 00:37:24,710
I want to visit your house.
713
00:37:26,410 --> 00:37:27,000
I heard, in Hong Kong,
714
00:37:27,120 --> 00:37:28,660
you have a particularly secluded courtyard.
715
00:37:28,950 --> 00:37:30,500
I want to have tea in it
716
00:37:30,580 --> 00:37:31,710
and chat with you.
717
00:37:32,460 --> 00:37:34,330
You think you're still a little girl?
718
00:37:34,910 --> 00:37:35,750
How can you so casually
719
00:37:35,870 --> 00:37:36,870
go to another man's house?
720
00:37:37,370 --> 00:37:38,210
Is that appropriate?
721
00:37:40,000 --> 00:37:40,620
It's appropriate.
722
00:37:41,120 --> 00:37:42,000
You're my brother.
723
00:37:42,750 --> 00:37:43,750
Not even if I'm your brother.
724
00:37:46,790 --> 00:37:48,080
Either you go home and rest now
725
00:37:48,910 --> 00:37:49,790
or let Zhuang
726
00:37:49,830 --> 00:37:50,830
take you out for a walk.
727
00:37:52,500 --> 00:37:53,830
I have work at the Military Government.
728
00:37:54,370 --> 00:37:55,120
I'm leaving.
729
00:38:03,830 --> 00:38:04,290
Junko,
730
00:38:04,910 --> 00:38:06,540
I'll show you around in Hong Kong.
731
00:38:06,660 --> 00:38:07,410
I know a lot of
732
00:38:07,500 --> 00:38:08,460
fun places.
733
00:38:11,210 --> 00:38:11,830
I won't go anywhere.
734
00:38:12,660 --> 00:38:13,290
Go home.
735
00:38:14,080 --> 00:38:14,950
I can send you back.
736
00:38:15,040 --> 00:38:15,750
No need.
737
00:40:48,750 --> 00:40:49,710
What happened?
738
00:40:50,620 --> 00:40:52,660
How did Ye Zhong like these?
739
00:40:54,000 --> 00:40:55,040
All these makes Junko
740
00:40:55,120 --> 00:40:56,160
feel confused.
741
00:40:57,460 --> 00:40:58,370
She knows that Ye Chong
742
00:40:58,370 --> 00:40:59,620
never raised flowers.
743
00:41:01,910 --> 00:41:03,210
Why didn't you close the door?
744
00:41:13,830 --> 00:41:14,460
Who are you?
745
00:41:18,080 --> 00:41:18,950
I'm He Ying.
746
00:41:20,000 --> 00:41:20,910
What are you doing here?
747
00:41:20,910 --> 00:41:25,910
42987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.