Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,700 --> 00:01:25,700
SUBTITLES BY Babel Fansub
www.facebook.com/BabelFansub
2
00:01:25,700 --> 00:01:27,700
Subbers: Effy, Jasmine
3
00:01:27,700 --> 00:01:30,500
Autumn Cicada
4
00:01:30,500 --> 00:01:32,780
Episode 21
5
00:02:00,700 --> 00:02:01,910
Fall in!
6
00:02:11,290 --> 00:02:11,950
Wei.
7
00:02:15,950 --> 00:02:16,870
I need to send a telegraph.
8
00:02:18,080 --> 00:02:18,790
Send a telegraph.
9
00:03:33,990 --> 00:03:34,830
How come Major Ye
10
00:03:34,910 --> 00:03:36,790
always seem unsettled recently?
11
00:03:39,000 --> 00:03:40,580
Maybe because I didn't sleep well these days.
12
00:03:41,660 --> 00:03:42,290
Is that so?
13
00:03:43,160 --> 00:03:44,330
Being on the go every day
14
00:03:44,410 --> 00:03:45,500
is indeed exhausting.
15
00:03:46,200 --> 00:03:47,290
But with that said,
16
00:03:47,990 --> 00:03:48,830
we've caught
17
00:03:48,910 --> 00:03:50,120
such a vital criminal this time
18
00:03:50,830 --> 00:03:52,830
We can have a long time interrogate him
19
00:03:52,910 --> 00:03:54,290
at our military government.
20
00:03:54,790 --> 00:03:55,450
What do you think?
21
00:03:56,040 --> 00:03:56,790
Is that right?
22
00:03:58,330 --> 00:03:59,990
Interrogation is Mr. Miyamoto's specialty
23
00:04:00,620 --> 00:04:01,290
I should
24
00:04:01,370 --> 00:04:02,620
learn it from you.
25
00:04:03,950 --> 00:04:05,660
You are being modest.
26
00:04:06,660 --> 00:04:07,200
By the way,
27
00:04:07,790 --> 00:04:09,830
is there any news from He Ying?
28
00:04:10,500 --> 00:04:11,830
I heard that there is a group of students
29
00:04:11,950 --> 00:04:14,540
organizing some kind of mobilization meeting.
30
00:04:16,620 --> 00:04:18,160
They are just shouting out some slogans
31
00:04:18,540 --> 00:04:19,910
and playing some tricks.
32
00:04:20,870 --> 00:04:22,580
The key is what kind of activities
33
00:04:22,660 --> 00:04:23,290
those students
34
00:04:23,370 --> 00:04:24,370
are organizing and planning.
35
00:04:25,580 --> 00:04:26,910
I've already sent He Ying to spy on them.
36
00:04:27,250 --> 00:04:28,620
We'll get some updates soon.
37
00:04:32,290 --> 00:04:34,080
Major Ye is indeed better than me.
38
00:04:34,660 --> 00:04:36,580
You have always have this natural and dignified look.
39
00:04:37,250 --> 00:04:38,750
But once it comes to a woman,
40
00:04:39,330 --> 00:04:40,830
you will always come up with a way.
41
00:04:41,990 --> 00:04:43,660
So it's me who need to learn from you.
42
00:04:44,790 --> 00:04:45,620
Major Ye.
43
00:04:46,040 --> 00:04:46,950
Tell me.
44
00:04:47,370 --> 00:04:48,540
How did you conquer
45
00:04:48,660 --> 00:04:49,910
such a tough bone
46
00:04:49,990 --> 00:04:50,990
like He Ying?
47
00:04:53,750 --> 00:04:54,910
Do you truly believe that
48
00:04:55,000 --> 00:04:56,450
somebody who wanted to kill you
49
00:04:57,080 --> 00:04:58,370
will work for you?
50
00:05:01,540 --> 00:05:02,700
She is not working for me,
51
00:05:03,950 --> 00:05:05,290
but working for us.
52
00:05:07,330 --> 00:05:08,290
I believe that people tend to
53
00:05:08,410 --> 00:05:09,410
work for those powerful.
54
00:05:10,500 --> 00:05:11,700
Whether she is trustworthy or not,
55
00:05:12,450 --> 00:05:13,160
we'll get to know
56
00:05:13,290 --> 00:05:14,450
over a period of time.
57
00:05:16,450 --> 00:05:17,700
That makes sense.
58
00:05:18,540 --> 00:05:19,660
As the old saying goes
59
00:05:20,040 --> 00:05:21,200
trust the person in position,
60
00:05:21,370 --> 00:05:22,410
fire the people you suspect.
61
00:05:23,120 --> 00:05:25,080
Since you trust He Ying this much,
62
00:05:25,200 --> 00:05:27,450
she must have her value to being alive.
63
00:05:57,250 --> 00:05:58,660
You make me feel that
64
00:05:59,910 --> 00:06:02,040
you are a senior underground spy.
65
00:06:03,080 --> 00:06:05,160
You must be very familiar with the process here.
66
00:06:06,200 --> 00:06:08,950
How about you start it first?
67
00:06:13,660 --> 00:06:14,660
Of course I know.
68
00:06:16,040 --> 00:06:17,450
Once I'm kept here,
69
00:06:17,540 --> 00:06:18,910
I have no hope of getting out.
70
00:06:21,910 --> 00:06:23,660
But there's one thing you have to understand.
71
00:06:24,080 --> 00:06:25,790
For all the information I know,
72
00:06:26,250 --> 00:06:28,290
I won't tell you a single word of it.
73
00:06:37,040 --> 00:06:38,870
It's not so easy even if you're determined to die.
74
00:06:39,500 --> 00:06:41,330
Communism can't help you,
75
00:06:41,750 --> 00:06:43,200
not to mention saving you.
76
00:06:46,450 --> 00:06:48,200
I don't want to talk about communism with you at all.
77
00:06:48,330 --> 00:06:49,750
Because you know knowing about it.
78
00:06:51,540 --> 00:06:52,660
My belief to me
79
00:06:52,790 --> 00:06:53,700
is the most sacred.
80
00:06:54,250 --> 00:06:55,540
It's not for me to
81
00:06:55,660 --> 00:06:57,250
find an opportunity to save myself.
82
00:06:58,290 --> 00:06:59,700
Not for saving yourself?
83
00:07:01,290 --> 00:07:02,620
How noble is that!
84
00:07:05,910 --> 00:07:08,620
You can't even save your own wife and your own kid.
85
00:07:09,160 --> 00:07:10,290
Frankly speaking,
86
00:07:11,660 --> 00:07:13,160
you are a loser.
87
00:07:19,250 --> 00:07:20,250
You did that?
88
00:07:24,040 --> 00:07:25,620
I feel that it's not so important
89
00:07:25,750 --> 00:07:26,830
if it was me who did it.
90
00:07:33,750 --> 00:07:35,450
How about we talk about you first?
91
00:07:37,330 --> 00:07:40,790
This person is very interesting.
92
00:07:41,990 --> 00:07:42,990
Ye Chong.
93
00:07:44,250 --> 00:07:45,750
You can use your own way
94
00:07:46,200 --> 00:07:47,870
to interrogate him again later.
95
00:07:49,500 --> 00:07:50,040
Yes.
96
00:08:08,410 --> 00:08:08,990
Okay.
97
00:08:11,330 --> 00:08:12,000
I'm the person
98
00:08:12,080 --> 00:08:13,700
you were searching so hard to find.
99
00:08:15,290 --> 00:08:16,370
You are HK?
100
00:08:16,540 --> 00:08:17,120
Yes.
101
00:08:19,450 --> 00:08:21,370
Since Cormorant and Sail was exposed,
102
00:08:21,500 --> 00:08:23,450
I'm the highest level of undercover in Hong Kong.
103
00:08:24,200 --> 00:08:24,750
No.
104
00:08:25,660 --> 00:08:26,910
You forget one person,
105
00:08:27,790 --> 00:08:28,660
Autumn Cicada.
106
00:08:32,700 --> 00:08:34,290
Autumn Cicada has been killed by you.
107
00:08:35,659 --> 00:08:36,289
I'm the only one
108
00:08:36,370 --> 00:08:37,450
in the entire Hong Kong
109
00:08:37,580 --> 00:08:39,080
that can contact our superiors.
110
00:08:42,990 --> 00:08:45,080
The well-known Mr. HK.
111
00:08:46,580 --> 00:08:48,200
I appreciate you being straightforward.
112
00:08:49,830 --> 00:08:50,990
You're indeed different from
113
00:08:51,040 --> 00:08:52,000
other people I've seen.
114
00:08:52,700 --> 00:08:54,450
To such an important person like you,
115
00:08:55,160 --> 00:08:55,910
we can have some
116
00:08:56,000 --> 00:08:57,250
room for negotiation.
117
00:08:59,200 --> 00:09:00,370
All their lives
118
00:09:01,250 --> 00:09:02,750
are saved in exchange of me
119
00:09:02,870 --> 00:09:03,750
being arrested.
120
00:09:05,620 --> 00:09:06,580
Do you think it's possible
121
00:09:06,700 --> 00:09:08,540
that I'm here to negotiate terms with you?
122
00:09:14,580 --> 00:09:16,450
I guess that you chose to expose yourself
123
00:09:16,910 --> 00:09:18,750
to save your comrades
124
00:09:19,330 --> 00:09:20,000
because you thought
125
00:09:20,200 --> 00:09:21,540
your wife and kid
126
00:09:21,660 --> 00:09:22,870
had already died.
127
00:09:23,040 --> 00:09:24,080
So you thought you had nothing
128
00:09:24,200 --> 00:09:25,950
to hang on in life.
129
00:09:27,790 --> 00:09:28,500
Right?
130
00:09:42,120 --> 00:09:43,750
Whether they get to live or die
131
00:09:44,700 --> 00:09:45,990
is up to you now.
132
00:09:48,750 --> 00:09:50,540
During our search,
133
00:09:51,040 --> 00:09:52,500
we caught them by accident.
134
00:09:53,450 --> 00:09:54,700
Not to expect that
135
00:09:54,790 --> 00:09:56,200
they are your family.
136
00:09:59,040 --> 00:10:00,000
What are you saying?
137
00:10:06,290 --> 00:10:08,410
They are so desperate now
138
00:10:08,540 --> 00:10:10,410
to get out of the misery.
139
00:10:10,830 --> 00:10:11,620
There is nothing you can do
140
00:10:11,750 --> 00:10:13,080
to save the undercover workers
141
00:10:14,160 --> 00:10:15,500
in Hong Kong.
142
00:10:16,160 --> 00:10:17,290
Why not try something
143
00:10:24,250 --> 00:10:25,620
you're capable of?
144
00:10:39,990 --> 00:10:41,330
Dad, hug, hug.
145
00:10:59,370 --> 00:11:01,330
If this picture
146
00:11:02,080 --> 00:11:03,910
can't make you change your mind,
147
00:11:05,370 --> 00:11:06,540
then I will respect you,
148
00:11:06,910 --> 00:11:08,080
and let you die.
149
00:11:19,500 --> 00:11:21,200
Although we don't share the same belief.
150
00:11:22,290 --> 00:11:24,250
But our aim is the same.
151
00:11:24,370 --> 00:11:26,450
We both hope that Hong Kong
152
00:11:45,370 --> 00:11:45,910
Oh, right.
153
00:11:46,870 --> 00:11:47,950
Actually I forgot to tell you
154
00:11:49,580 --> 00:11:51,040
you kid is quite cute.
155
00:12:14,660 --> 00:12:16,870
This is Miyamoto's specialty.
156
00:12:17,660 --> 00:12:19,250
Nobody can face up to
157
00:12:19,370 --> 00:12:20,660
his family in torture.
158
00:12:21,500 --> 00:12:23,370
Not even HK.
159
00:12:45,620 --> 00:12:46,290
Off you go.
160
00:12:56,900 --> 00:12:59,820
HK was caught.
161
00:13:13,290 --> 00:13:13,830
Master.
162
00:13:14,200 --> 00:13:15,200
How do you know?
163
00:13:40,080 --> 00:13:41,330
How is it going on your end?
164
00:13:42,620 --> 00:13:44,040
Just out of the interrogation room
165
00:13:44,450 --> 00:13:45,830
I'm schedule to do the interrogation tomorrow.
166
00:13:46,040 --> 00:13:47,950
Good news. The Party
167
00:13:47,950 --> 00:13:49,410
has agreed to let you two meet.
168
00:13:51,120 --> 00:13:52,040
Today?
169
00:13:54,160 --> 00:13:55,250
Miyamoto's team
170
00:13:55,700 --> 00:13:57,040
will definitely keep a close eye on you.
171
00:13:57,200 --> 00:13:58,950
That will make it very difficult.
172
00:14:00,080 --> 00:14:01,830
We must do it proactively.
173
00:14:04,700 --> 00:14:06,410
I have a way to kill two birds with one stone.
174
00:15:14,000 --> 00:15:14,910
What's Ye Chong doing?
175
00:15:15,540 --> 00:15:16,370
Why doesn't he talk ?
176
00:15:17,200 --> 00:15:18,160
I don't know.
177
00:15:21,410 --> 00:15:22,370
Turn up the volume.
178
00:15:26,290 --> 00:15:26,950
At maximum now.
179
00:15:27,830 --> 00:15:28,580
The maximum level?
180
00:15:30,990 --> 00:15:32,250
What's he mumbling about?
181
00:15:33,450 --> 00:15:34,500
How come it's still not clear?
182
00:15:35,830 --> 00:15:36,580
Don't know.
183
00:15:45,000 --> 00:15:46,160
How will you choose eventually
184
00:15:47,080 --> 00:15:48,160
is up to you.
185
00:15:51,000 --> 00:15:52,500
-I will end your life! -Ye Chong!
186
00:15:55,450 --> 00:15:56,200
Don't be impulsive!
187
00:15:57,660 --> 00:15:59,200
I don't want to talk to you.
188
00:16:09,250 --> 00:16:10,000
I'll only talk to
189
00:16:10,120 --> 00:16:11,330
either of you.
190
00:16:19,620 --> 00:16:20,990
Do you have a choice ?
191
00:16:23,910 --> 00:16:24,990
I have the name list
192
00:16:25,040 --> 00:16:25,950
of all the Communist
193
00:16:26,040 --> 00:16:27,330
underground in Hong Kong.
194
00:16:28,790 --> 00:16:29,500
And in Hong Kong,
195
00:16:29,620 --> 00:16:30,990
I'm the only one that know it.
196
00:16:32,410 --> 00:16:33,910
Do you think that's enough
197
00:16:34,620 --> 00:16:35,660
for me to play the game?
198
00:16:36,750 --> 00:16:37,790
What do you want?
199
00:16:40,370 --> 00:16:41,410
I want nothing.
200
00:16:43,290 --> 00:16:45,000
It's alright if you want it.
201
00:16:46,000 --> 00:16:47,750
I could give the list to you
202
00:16:48,120 --> 00:16:49,160
even the liaison offices,
203
00:16:50,540 --> 00:16:51,330
the code book,
204
00:16:51,450 --> 00:16:52,040
the radio station.
205
00:16:52,120 --> 00:16:53,450
You could have them all.
206
00:16:55,000 --> 00:16:56,330
But I have one condition,
207
00:16:56,450 --> 00:16:57,250
only one condition.
208
00:16:58,620 --> 00:16:59,290
All of you
209
00:16:59,410 --> 00:17:00,950
shall follow my commands.
210
00:17:18,660 --> 00:17:19,330
Ye Chong.
211
00:17:25,950 --> 00:17:26,620
Are you alright?
212
00:17:27,619 --> 00:17:28,950
He is a nut!
213
00:17:30,410 --> 00:17:30,950
Yes.
214
00:17:31,950 --> 00:17:32,950
He is a nut.
215
00:17:33,950 --> 00:17:35,500
But he is quite useful to us
216
00:17:36,790 --> 00:17:38,660
My interrogation will take a while
217
00:17:39,040 --> 00:17:40,040
During which time
218
00:17:40,500 --> 00:17:41,830
you won't be needed.
219
00:17:42,750 --> 00:17:43,910
Go back and take a good rest.
220
00:17:47,990 --> 00:17:48,830
Remember,
221
00:17:49,200 --> 00:17:50,700
keep your distance from the prisoners.
222
00:17:51,330 --> 00:17:52,250
It's not safe for you.
223
00:17:55,540 --> 00:17:56,290
It's my experience.
224
00:17:59,160 --> 00:18:00,990
Thank you for sharing that with me.
225
00:18:01,700 --> 00:18:02,870
I'll keep it in mind.
226
00:18:36,120 --> 00:18:37,370
Other than his family,
227
00:18:37,830 --> 00:18:39,370
there are three ferry tickets.
228
00:18:40,080 --> 00:18:41,250
Where was he planning to go?
229
00:18:41,700 --> 00:18:42,370
South Pacific.
230
00:18:45,290 --> 00:18:46,080
Tell him it's permitted.
231
00:18:48,200 --> 00:18:50,200
Where is his wife and child?
232
00:18:51,250 --> 00:18:52,370
Prison of Military Guards Corps.
233
00:18:53,410 --> 00:18:54,080
Mr. General.
234
00:18:54,450 --> 00:18:55,990
There is another thing I don't understand.
235
00:18:56,120 --> 00:18:56,950
Say it.
236
00:18:57,290 --> 00:18:58,750
How do we make sure
237
00:18:58,990 --> 00:19:00,040
after he leaves that
238
00:19:00,200 --> 00:19:01,080
the list we get
239
00:19:01,160 --> 00:19:02,080
is the complete one?
240
00:19:04,500 --> 00:19:06,410
Ye Chong, how do you think about it?
241
00:19:08,330 --> 00:19:09,120
Regarding that point,
242
00:19:09,450 --> 00:19:10,790
I think we don't need to worry.
243
00:19:11,410 --> 00:19:12,410
He is not the only one
244
00:19:12,540 --> 00:19:13,540
who will speak.
245
00:19:14,250 --> 00:19:15,950
On the first piece of info,
246
00:19:16,330 --> 00:19:17,620
we can start to take actions.
247
00:19:19,160 --> 00:19:20,750
I believe that the news that
248
00:19:21,080 --> 00:19:22,950
the leader of Communist underground in Hong Kong
249
00:19:23,290 --> 00:19:24,620
betraying them will spread soon.
250
00:19:25,290 --> 00:19:25,990
At that time,
251
00:19:26,200 --> 00:19:27,200
they will be rudderless
252
00:19:27,580 --> 00:19:28,540
and panicky.
253
00:19:29,160 --> 00:19:30,910
Then we can get more information
254
00:19:31,250 --> 00:19:32,660
from any one of them.
255
00:19:33,080 --> 00:19:33,990
The communist power
256
00:19:34,160 --> 00:19:35,120
in Hong Kong
257
00:19:35,250 --> 00:19:36,120
will be annihilated.
258
00:19:36,540 --> 00:19:37,870
It's just a matter of time.
259
00:19:39,910 --> 00:19:40,620
Well-said.
260
00:19:41,790 --> 00:19:42,330
Miyamoto.
261
00:19:42,870 --> 00:19:43,910
From now on,
262
00:19:44,290 --> 00:19:46,410
you are in charge of HK's interrogation.
263
00:19:46,870 --> 00:19:47,620
Keep him calm.
264
00:19:47,910 --> 00:19:50,620
Make him tell as much as possible.
265
00:19:53,040 --> 00:19:53,660
Ye Chong.
266
00:19:54,450 --> 00:19:55,660
You will cooperate with Miyamoto
267
00:19:55,750 --> 00:19:57,500
to undertake a comprehensive arrest mission.
268
00:19:57,580 --> 00:19:58,250
Be quick.
269
00:19:58,750 --> 00:20:00,290
General Sakai will arrive in Hong Kong next week.
270
00:20:01,160 --> 00:20:02,990
I hope that before his arrival,
271
00:20:03,160 --> 00:20:03,950
Hong Kong
272
00:20:04,290 --> 00:20:06,120
will have a new outlook.
273
00:20:07,040 --> 00:20:07,790
Yes, General.
274
00:20:09,200 --> 00:20:10,000
Mr. General.
275
00:20:10,330 --> 00:20:11,250
There is another thing.
276
00:20:12,330 --> 00:20:12,990
HK requires to
277
00:20:13,040 --> 00:20:14,830
be together with his wife and child.
278
00:20:16,950 --> 00:20:17,870
Arrange that for him.
279
00:20:18,750 --> 00:20:20,330
He also needs a sense of security.
280
00:20:20,830 --> 00:20:22,160
Once he feels secure,
281
00:20:22,330 --> 00:20:23,330
he will tell
282
00:20:23,500 --> 00:20:25,370
more that we need.
283
00:21:12,020 --> 00:21:14,100
May 4th, Yau Ma Tei Stone Bridge
284
00:21:29,660 --> 00:21:31,250
Yau Ma Tei Stone bridge?
285
00:21:31,950 --> 00:21:33,330
This is a preparatory measure.
286
00:21:34,500 --> 00:21:35,040
HK knows that
287
00:21:35,120 --> 00:21:36,120
his action this time
288
00:21:36,200 --> 00:21:37,410
is very likely to make him exposed.
289
00:21:38,500 --> 00:21:40,410
So he made thorough plans in advance
290
00:21:41,160 --> 00:21:42,290
How can he be sure that
291
00:21:42,500 --> 00:21:43,580
you will definitely go
292
00:21:43,700 --> 00:21:44,830
and find the clues he left there?
293
00:21:48,120 --> 00:21:49,120
He is not sure.
294
00:21:50,290 --> 00:21:51,120
But he knows that
295
00:21:51,200 --> 00:21:52,620
I will search every place.
296
00:21:56,000 --> 00:21:57,200
He must have thought
297
00:21:57,290 --> 00:21:58,990
everything through before he did this.
298
00:21:59,450 --> 00:22:00,330
We don't know
299
00:22:00,410 --> 00:22:01,370
each other's identity.
300
00:22:02,450 --> 00:22:03,910
Even I don't know that
301
00:22:04,790 --> 00:22:05,910
this has been HK's way
302
00:22:05,990 --> 00:22:07,620
to protect our comrades.
303
00:22:09,580 --> 00:22:10,790
The so called hibernator
304
00:22:11,950 --> 00:22:12,700
will get riskier
305
00:22:12,830 --> 00:22:13,700
if more people
306
00:22:13,950 --> 00:22:15,580
know his identity.
307
00:22:16,830 --> 00:22:20,660
Passing on messages in the simplest method is the safest.
308
00:22:22,080 --> 00:22:23,500
In this time of crisis,
309
00:22:23,700 --> 00:22:25,950
HK took the risk of exposing himself
310
00:22:26,330 --> 00:22:28,330
to warn as many comrades as possible
311
00:22:29,040 --> 00:22:30,790
and passed on these messages .
312
00:22:31,290 --> 00:22:31,990
Master.
313
00:22:32,410 --> 00:22:33,370
The time and place
314
00:22:33,450 --> 00:22:34,750
might have been exposed as well.
315
00:22:35,450 --> 00:22:36,410
Are we going there?
316
00:22:37,870 --> 00:22:38,370
Yes.
317
00:22:39,000 --> 00:22:39,910
We have to go.
318
00:22:40,990 --> 00:22:41,660
We cannot let go
319
00:22:41,750 --> 00:22:42,870
any chance.
320
00:22:47,660 --> 00:22:48,700
Get the car ready, Wei.
321
00:22:49,370 --> 00:22:50,000
Where to?
322
00:22:51,160 --> 00:22:52,950
To celebrate the capture of HK,
323
00:22:53,450 --> 00:22:55,120
Sato is hosting a dinner party this evening.
324
00:22:55,290 --> 00:22:56,200
-But... -Go.
325
00:23:29,120 --> 00:23:29,950
Comrade Chi Cheng.
326
00:23:30,870 --> 00:23:32,410
Let me formally introduce myself to you.
327
00:23:33,370 --> 00:23:34,410
My name is Huang Zihuang.
328
00:23:35,000 --> 00:23:35,990
My code name is HK.
329
00:23:37,620 --> 00:23:39,080
After this mission is completed,
330
00:23:39,950 --> 00:23:41,080
I'll go back to Hong Kong.
331
00:23:42,910 --> 00:23:45,160
Because I still have many unfinished missions there.
332
00:23:48,250 --> 00:23:50,750
The road going back to Hong Kong is quite short,
333
00:23:51,990 --> 00:23:53,410
but once you are there,
334
00:23:54,620 --> 00:23:55,990
there is still a long way to go.
335
00:23:57,580 --> 00:23:58,790
We all pick our own roads.
336
00:23:59,700 --> 00:24:00,910
We have to keep on going.
337
00:24:02,660 --> 00:24:03,450
No matter what,
338
00:24:03,990 --> 00:24:06,750
you have to finish what you started.
339
00:24:09,410 --> 00:24:10,370
Actually,
340
00:24:10,950 --> 00:24:12,620
having a comrade fighting alongside
341
00:24:13,990 --> 00:24:15,660
is very lucky to us.
342
00:24:16,660 --> 00:24:17,910
The only thing I'm clear now
343
00:24:18,370 --> 00:24:20,040
is that everyone I contact
344
00:24:20,540 --> 00:24:21,950
will enter your protection web
345
00:24:22,330 --> 00:24:23,870
and they will be protected.
346
00:24:24,370 --> 00:24:25,250
I can't reveal any
347
00:24:25,330 --> 00:24:27,160
specific information of them to you.
348
00:24:28,750 --> 00:24:30,000
If something happened to either of us,
349
00:24:30,410 --> 00:24:31,990
the burden on the other person
350
00:24:32,040 --> 00:24:33,120
would become heavier.
351
00:24:34,870 --> 00:24:37,120
So nothing should happen to either of us.
352
00:24:38,790 --> 00:24:39,620
Now that HK
353
00:24:39,700 --> 00:24:41,160
is arrested by the Japanese.
354
00:24:41,660 --> 00:24:43,750
Once Ye Chong tells the Vietnam matter,
355
00:24:44,040 --> 00:24:44,700
their situation
356
00:24:44,830 --> 00:24:46,410
will become extremely dangerous.
357
00:24:47,910 --> 00:24:49,580
This dinner is a trap.
358
00:24:50,620 --> 00:24:52,290
But just because it's a trap,
359
00:24:52,580 --> 00:24:54,290
Chi Cheng must go.
360
00:24:55,200 --> 00:24:56,620
Under this circumstances,
361
00:24:57,040 --> 00:24:58,000
going to the dinner
362
00:24:58,160 --> 00:24:59,790
could possible remove the danger.
363
00:25:00,290 --> 00:25:01,370
Avoiding it,
364
00:25:01,990 --> 00:25:02,790
would actually
365
00:25:02,910 --> 00:25:04,660
throwing away any opportunity.
366
00:25:04,830 --> 00:25:05,450
Chong.
367
00:25:06,700 --> 00:25:07,660
How is your ear?
368
00:25:09,200 --> 00:25:09,830
It's alright.
369
00:25:10,290 --> 00:25:11,000
He did that
370
00:25:11,120 --> 00:25:11,990
to protect me.
371
00:25:14,120 --> 00:25:15,080
If HK was the person
372
00:25:15,790 --> 00:25:16,370
who went to
373
00:25:16,500 --> 00:25:17,750
Vietnam with Chi Cheng,
374
00:25:18,290 --> 00:25:19,160
then Chi Cheng...
375
00:25:19,620 --> 00:25:20,080
This is also
376
00:25:20,160 --> 00:25:21,290
the first thing I thought of.
377
00:25:22,120 --> 00:25:22,990
He told me
378
00:25:23,410 --> 00:25:23,950
Chi Cheng
379
00:25:24,000 --> 00:25:26,450
found him through an illegal munition merchant
380
00:25:26,700 --> 00:25:28,330
before he went to Vietnam
381
00:25:28,790 --> 00:25:30,040
He didn't know his identity
382
00:25:30,990 --> 00:25:31,830
But I think
383
00:25:32,790 --> 00:25:33,790
it's not that simple.
384
00:25:33,910 --> 00:25:35,250
Did he accept your proposal?
385
00:25:35,540 --> 00:25:36,250
He did.
386
00:25:38,450 --> 00:25:39,950
It must be solved as soon as possible.
387
00:25:40,540 --> 00:25:41,830
Where is his family kept?
388
00:25:41,950 --> 00:25:42,790
Military Guards Corps.
389
00:25:43,830 --> 00:25:44,830
I suggested to Sato
390
00:25:45,120 --> 00:25:46,870
to have Blue Panther lead the military guards
391
00:25:48,000 --> 00:25:49,200
and transfer them
392
00:25:49,410 --> 00:25:51,250
from the prison to the military government.
393
00:25:52,330 --> 00:25:53,410
And this transfer
394
00:25:53,620 --> 00:25:55,370
is our only chance to save them.
395
00:25:55,790 --> 00:25:56,290
OK.
396
00:25:56,660 --> 00:25:57,200
By the way,
397
00:25:57,990 --> 00:25:59,500
you can't do this yourself.
398
00:26:00,000 --> 00:26:00,700
Why not?
399
00:26:01,540 --> 00:26:02,120
Miyamoto has been
400
00:26:02,250 --> 00:26:03,160
spying on us secretly.
401
00:26:03,290 --> 00:26:04,410
In this critical moment,
402
00:26:04,950 --> 00:26:05,910
we can't
403
00:26:06,290 --> 00:26:07,290
risk the life of
404
00:26:07,370 --> 00:26:08,120
his daughter and wife.
405
00:26:15,950 --> 00:26:16,540
How about this?
406
00:26:17,330 --> 00:26:18,040
You can figure out a way
407
00:26:18,120 --> 00:26:19,250
to pass on this message to Chi Cheng.
408
00:26:19,620 --> 00:26:20,830
Whatever Chi Cheng's identity is,
409
00:26:20,950 --> 00:26:22,040
they two are connected.
410
00:26:22,200 --> 00:26:23,370
He will find a way to save them.
411
00:26:24,080 --> 00:26:25,620
OK. Rest assured.
412
00:26:25,790 --> 00:26:26,830
Leave the rest to me.
413
00:26:27,750 --> 00:26:28,080
Okay.
414
00:26:28,200 --> 00:26:28,830
Be safe.
415
00:26:36,870 --> 00:26:37,370
Master,
416
00:26:37,450 --> 00:26:38,700
Hong, calm down. What's the matter?
417
00:26:39,910 --> 00:26:40,410
This is found
418
00:26:40,540 --> 00:26:41,540
by the gate just now.
419
00:26:44,990 --> 00:26:46,370
At eight o'clock tonight,
420
00:26:47,330 --> 00:26:48,450
on Nathan Road
421
00:26:49,790 --> 00:26:51,000
Zi Hua's wife and daughter
422
00:26:52,200 --> 00:26:53,410
can be saved.
423
00:27:00,290 --> 00:27:01,700
I agree your request.
424
00:27:02,540 --> 00:27:03,620
Your wife and child
425
00:27:03,790 --> 00:27:05,330
will be transferred here tonight,
426
00:27:05,450 --> 00:27:06,370
and reunite with you.
427
00:27:09,000 --> 00:27:10,000
Confess now
428
00:27:12,700 --> 00:27:13,370
What time?
429
00:27:15,950 --> 00:27:17,870
I'm asking you on what time they will arrive here?
430
00:27:26,080 --> 00:27:27,870
By twelve o'clock tonight the latest.
431
00:27:32,700 --> 00:27:33,910
Then we can talk
432
00:27:34,000 --> 00:27:34,700
after they arrive.
433
00:27:38,160 --> 00:27:38,950
HK.
434
00:27:39,500 --> 00:27:40,370
I'll tell you.
435
00:27:40,830 --> 00:27:41,620
There has never been one
436
00:27:41,750 --> 00:27:42,990
after entering my interrogation room
437
00:27:43,080 --> 00:27:44,870
walking out in one piece.
438
00:27:45,750 --> 00:27:46,660
As you see,
439
00:27:47,410 --> 00:27:48,160
I've been
440
00:27:48,290 --> 00:27:50,080
talking to you patiently.
441
00:27:51,370 --> 00:27:52,000
I've used up
442
00:27:52,080 --> 00:27:53,450
all my mercy.
443
00:27:53,750 --> 00:27:54,870
I hope you
444
00:27:56,000 --> 00:27:57,450
are not playing tricks with me.
445
00:27:57,830 --> 00:27:59,000
Rest assured.
446
00:27:59,950 --> 00:28:00,660
Once I see
447
00:28:00,790 --> 00:28:02,330
my wife and child,
448
00:28:02,870 --> 00:28:05,000
I will take actions as we agreed.
449
00:28:06,500 --> 00:28:07,950
However after you
450
00:28:08,000 --> 00:28:09,830
taking control of all the liaison offices,
451
00:28:10,080 --> 00:28:12,160
you shall help us leave Hong Kong.
452
00:28:13,790 --> 00:28:14,620
Once we're on board,
453
00:28:14,700 --> 00:28:16,120
and are leaving safely,
454
00:28:16,990 --> 00:28:17,750
you will get
455
00:28:17,830 --> 00:28:19,290
the rest of the name list.
456
00:28:21,790 --> 00:28:22,910
I trust you.
457
00:28:38,830 --> 00:28:39,830
Miyamoto.
458
00:28:40,620 --> 00:28:42,990
Do you still remember the boat
459
00:28:43,370 --> 00:28:45,040
which took a British spy to Hong Kong?
460
00:28:46,410 --> 00:28:47,620
You mean Bern?
461
00:28:48,040 --> 00:28:49,000
I'm still watching him.
462
00:28:49,500 --> 00:28:50,950
I'm not talking about him.
463
00:28:51,950 --> 00:28:53,370
Take a look at this list.
464
00:28:54,580 --> 00:28:55,450
There is one
465
00:28:55,580 --> 00:28:56,750
called Xu Zhongping.
466
00:28:57,330 --> 00:28:58,290
He is the person
467
00:28:58,370 --> 00:28:59,580
we want to find this time.
468
00:29:01,830 --> 00:29:03,160
I'm not a Hong Konger.
469
00:29:03,500 --> 00:29:05,290
Neither am I a Communist.
470
00:29:06,620 --> 00:29:07,950
You can't kill me.
471
00:29:09,120 --> 00:29:10,410
Actually this list
472
00:29:10,580 --> 00:29:11,500
has been shared
473
00:29:11,620 --> 00:29:13,500
in the military government before.
474
00:29:14,450 --> 00:29:15,620
It's just that I didn't know
475
00:29:15,700 --> 00:29:17,040
what's the background of this person.
476
00:29:17,830 --> 00:29:20,080
Now there is a message from Shanghai.
477
00:29:20,450 --> 00:29:21,750
This Professor Yu
478
00:29:22,160 --> 00:29:24,160
is a democrat we have been following
479
00:29:24,290 --> 00:29:26,160
for a long time.
480
00:29:28,700 --> 00:29:30,080
So the mission to testify
481
00:29:30,200 --> 00:29:30,910
Ye Chong's identity
482
00:29:31,250 --> 00:29:31,830
will be handed to
483
00:29:31,910 --> 00:29:33,250
Mr.Takagi alone?
484
00:29:34,160 --> 00:29:34,700
Yes.
485
00:29:35,870 --> 00:29:36,450
Officer.
486
00:29:37,000 --> 00:29:38,540
This matter is better to be kept from
487
00:29:38,620 --> 00:29:40,160
the General for the moment.
488
00:29:40,910 --> 00:29:41,910
You're right.
489
00:29:42,620 --> 00:29:44,250
I believe this step we take
490
00:29:44,990 --> 00:29:46,160
must worth it.
491
00:29:47,200 --> 00:29:48,250
I have to turn
492
00:29:48,370 --> 00:29:49,830
Ye Chong's inside out this time.
493
00:29:52,120 --> 00:29:53,750
A democrat?
494
00:29:54,870 --> 00:29:55,830
Is he that important?
495
00:29:55,950 --> 00:29:56,790
Very important.
496
00:29:58,370 --> 00:30:00,330
He is a pro-Communist scholar.
497
00:30:04,410 --> 00:30:05,500
Do you mean that
498
00:30:06,200 --> 00:30:07,910
he has direct contact with Bern?
499
00:30:09,410 --> 00:30:10,620
So far,
500
00:30:10,700 --> 00:30:11,410
we don't know
501
00:30:11,540 --> 00:30:12,660
what's between them.
502
00:30:13,160 --> 00:30:14,830
But one thing can be sure.
503
00:30:15,330 --> 00:30:16,120
This person
504
00:30:16,700 --> 00:30:18,000
was once very active
505
00:30:18,290 --> 00:30:19,950
when he was in Shanghai.
506
00:30:20,830 --> 00:30:22,950
Then he got silent all of a sudden.
507
00:30:23,750 --> 00:30:25,370
After being silent for a while,
508
00:30:25,500 --> 00:30:27,330
he suddenly appears in Hong Kong.
509
00:30:27,950 --> 00:30:29,000
We suspect him
510
00:30:29,200 --> 00:30:31,040
joining the Communist Party in secret.
511
00:30:33,330 --> 00:30:34,250
Are you saying that
512
00:30:34,910 --> 00:30:36,080
you want me to kill him ?
513
00:30:36,200 --> 00:30:37,080
No. No. No.
514
00:30:37,750 --> 00:30:39,540
This person is very valuable.
515
00:30:41,410 --> 00:30:42,790
According to the updates from Shanghai,
516
00:30:43,950 --> 00:30:44,620
this person
517
00:30:45,080 --> 00:30:46,910
may have the list of
518
00:30:46,990 --> 00:30:48,750
names of crucial personnel
519
00:30:49,000 --> 00:30:50,620
of underground CPCs in Shanghai
520
00:30:51,040 --> 00:30:52,250
and some intelligence.
521
00:30:52,950 --> 00:30:54,410
According to our source in Shanghai,
522
00:30:55,410 --> 00:30:56,000
this person
523
00:30:56,080 --> 00:30:57,620
acted very actively
524
00:30:57,750 --> 00:30:58,910
in the universities in Shanghai.
525
00:30:59,410 --> 00:31:00,450
They want us to find
526
00:31:00,540 --> 00:31:01,500
him as soon as possible
527
00:31:01,580 --> 00:31:02,990
And send him back to Shanghai
528
00:31:03,080 --> 00:31:04,450
together with the list.
529
00:31:05,830 --> 00:31:07,500
Since this person is a pro-Communist
530
00:31:07,870 --> 00:31:09,450
and is active in Hong Kong,
531
00:31:10,080 --> 00:31:10,870
he must come to here
532
00:31:10,950 --> 00:31:12,500
with missions.
533
00:31:13,370 --> 00:31:14,330
He must have contacted with
534
00:31:14,410 --> 00:31:15,660
many underground members.
535
00:31:16,580 --> 00:31:18,450
So he should be
536
00:31:18,580 --> 00:31:20,000
a key to this mission.
537
00:31:20,120 --> 00:31:20,700
Yeah.
538
00:31:21,160 --> 00:31:23,250
We can achieve a bigger success through him
539
00:31:24,080 --> 00:31:25,200
No. No. No.
540
00:31:27,410 --> 00:31:29,200
We already have HK.
541
00:31:29,700 --> 00:31:31,330
We don't need to bother too much.
542
00:31:31,660 --> 00:31:32,580
Send him back to Shanghai.
543
00:31:34,200 --> 00:31:35,200
But,
544
00:31:35,500 --> 00:31:36,830
we catch this person
545
00:31:36,990 --> 00:31:37,950
and send him back.
546
00:31:38,700 --> 00:31:39,990
It costs too much.
547
00:31:42,540 --> 00:31:44,000
Do you remember the HKU student
548
00:31:44,120 --> 00:31:44,910
He Ying?
549
00:31:45,700 --> 00:31:47,080
Since she has admitted that she is converted
550
00:31:47,660 --> 00:31:49,200
Why don't we test her again
551
00:31:49,540 --> 00:31:51,580
using Professor Yu?
552
00:31:51,790 --> 00:31:52,830
Miyamoto.
553
00:31:53,990 --> 00:31:56,580
One for great deeds don't trip over little trifles.
554
00:31:57,540 --> 00:31:59,750
How could we let
555
00:32:00,330 --> 00:32:01,830
a converted student affect our
556
00:32:01,950 --> 00:32:03,750
judgment over our empire elites' decisions?
557
00:32:04,410 --> 00:32:05,410
I don't want you to
558
00:32:05,540 --> 00:32:07,120
keep meddling with the issues between
559
00:32:07,250 --> 00:32:08,410
He Ying and Ye Chong anymore.
560
00:32:08,620 --> 00:32:09,160
You have
561
00:32:09,290 --> 00:32:10,370
more important things to do.
562
00:32:10,500 --> 00:32:11,200
Understand?
563
00:32:12,700 --> 00:32:13,250
Yes.
564
00:32:14,120 --> 00:32:15,370
I will find him as soon as possible,
565
00:32:16,080 --> 00:32:17,500
and respond to Shanghai.
566
00:32:22,870 --> 00:32:23,580
However,
567
00:32:23,700 --> 00:32:25,040
I've always believed in
568
00:32:25,120 --> 00:32:26,200
balance.
569
00:32:27,250 --> 00:32:27,870
For this,
570
00:32:28,290 --> 00:32:30,580
Follow the common protocol with this matter.
571
00:32:32,330 --> 00:32:33,370
Miyamoto.
572
00:32:34,700 --> 00:32:35,290
Now we have
573
00:32:35,450 --> 00:32:37,950
achieved great success.
574
00:32:38,540 --> 00:32:41,580
We will soon
575
00:32:41,700 --> 00:32:43,410
begin our future here in Hong Kong.
576
00:32:46,370 --> 00:32:47,370
So tonight,
577
00:32:47,990 --> 00:32:49,660
we should relax a little bit.
578
00:32:52,160 --> 00:32:52,660
Yes.
579
00:32:53,250 --> 00:32:54,200
I'll buy you drinks.
580
00:33:13,500 --> 00:33:14,580
-Major. -Major.
581
00:33:49,290 --> 00:33:49,870
Officer.
582
00:34:12,370 --> 00:34:13,410
You've worked hard these days.
583
00:34:14,120 --> 00:34:15,160
and haven't had a good rest.
584
00:34:15,659 --> 00:34:16,159
No.
585
00:34:16,580 --> 00:34:17,870
Being able to learn from you
586
00:34:17,989 --> 00:34:19,619
is the luckiest thing ever.
587
00:34:20,750 --> 00:34:21,660
The thing is...
588
00:34:21,949 --> 00:34:22,749
Have your lunch first.
589
00:34:23,659 --> 00:34:24,039
No.
590
00:34:24,159 --> 00:34:26,039
I'd better report the situation to you.
591
00:34:27,500 --> 00:34:28,910
Ye Chong is out of the hospital,
592
00:34:29,000 --> 00:34:30,290
and is going to the dinner tonight.
593
00:34:31,449 --> 00:34:33,539
But Mr. Takagi also asked to meet him tonight.
594
00:34:34,290 --> 00:34:35,580
I don't whether he will go or not.
595
00:34:37,000 --> 00:34:37,790
Yeah.
596
00:34:38,620 --> 00:34:40,040
This will be a big show.
597
00:34:40,989 --> 00:34:42,249
Before it ends,
598
00:34:42,909 --> 00:34:44,119
it's definitely going to be wonderful.
599
00:34:47,330 --> 00:34:48,580
Let's wait and see.
600
00:34:56,989 --> 00:34:58,330
HK being arrested
601
00:34:58,990 --> 00:35:00,830
catches Chi Cheng off guard.
602
00:35:02,120 --> 00:35:03,620
He is surrounded by shadows which is getting
603
00:35:03,700 --> 00:35:04,790
darker and darker.
604
00:35:05,080 --> 00:35:06,200
And it makes him tired
605
00:35:06,330 --> 00:35:08,200
to face the future which is getting heavier and heavier.
606
00:35:08,620 --> 00:35:10,410
But he has to force himself
607
00:35:10,620 --> 00:35:12,580
to think about the next step.
608
00:35:14,290 --> 00:35:15,950
Beneath the calm sea,
609
00:35:16,160 --> 00:35:18,040
waves are roaring.
610
00:35:18,700 --> 00:35:19,370
The dinner
611
00:35:19,500 --> 00:35:20,540
he has to go to later
612
00:35:20,660 --> 00:35:21,910
forbodes disasters rather than blessings.
613
00:35:22,250 --> 00:35:24,370
Even though all things are well prepared,
614
00:35:24,790 --> 00:35:26,580
Chi Cheng still feels not enough,
615
00:35:26,910 --> 00:35:28,250
and the preparation is too little.
616
00:35:30,160 --> 00:35:31,500
Without HK,
617
00:35:32,250 --> 00:35:32,830
he becomes
618
00:35:32,910 --> 00:35:34,870
the only hope for rest of the people,
619
00:35:35,410 --> 00:35:38,000
and the hope of the Party in Hong Kong.
620
00:35:38,910 --> 00:35:39,910
Hope
621
00:35:40,790 --> 00:35:42,200
cannot be destroyed.
622
00:35:44,330 --> 00:35:45,290
Go to Xinghe Society.
623
00:35:45,410 --> 00:35:46,000
Okay.
624
00:36:14,870 --> 00:36:16,870
Perhaps because of the siege by the Japanese,
625
00:36:18,250 --> 00:36:19,700
I feel time goes by
626
00:36:20,750 --> 00:36:21,950
especially slowly lately.
627
00:36:24,120 --> 00:36:26,250
How did Tang Feng respond to you?
628
00:36:26,660 --> 00:36:27,660
Feng
629
00:36:27,790 --> 00:36:28,870
is a real friend.
630
00:36:29,290 --> 00:36:31,370
He said yes without even asking me the reason.
631
00:36:31,830 --> 00:36:32,620
He said
632
00:36:33,000 --> 00:36:34,660
as long as is to bother the Japanese,
633
00:36:34,790 --> 00:36:35,620
he is up for it.
634
00:36:46,500 --> 00:36:47,200
Master.
635
00:36:48,200 --> 00:36:49,580
Will the people in Xinghe Society be enough?
636
00:36:50,450 --> 00:36:51,540
Although it's mostly
637
00:36:51,700 --> 00:36:53,120
Lan Bao's people making the transfer,
638
00:36:54,040 --> 00:36:54,660
I'm thinking
639
00:36:54,790 --> 00:36:56,160
if we need to notify
640
00:36:56,250 --> 00:36:58,580
those from Dongjiang Column Division.
641
00:37:01,620 --> 00:37:02,120
Feng is after all
642
00:37:02,250 --> 00:37:03,040
head of Xinghe Society.
643
00:37:03,200 --> 00:37:04,950
We'd better not contact Liu recently.
644
00:37:07,580 --> 00:37:09,000
It's too dangerous.
645
00:37:10,330 --> 00:37:11,500
Honestly speaking,
646
00:37:12,790 --> 00:37:13,870
Jin Xiang and Feng
647
00:37:14,410 --> 00:37:15,660
really helped a lot.
648
00:37:16,040 --> 00:37:16,830
I understand.
649
00:37:19,580 --> 00:37:20,080
Frankly speaking,
650
00:37:20,200 --> 00:37:21,580
I feel bad
651
00:37:24,290 --> 00:37:25,540
for treating her this way
652
00:37:26,830 --> 00:37:27,870
But it's probably
653
00:37:27,950 --> 00:37:29,080
the best choice for her.
654
00:37:33,410 --> 00:37:34,750
Once you care it will be messy.
655
00:37:36,200 --> 00:37:37,700
You can't see the game clearly as a player.
656
00:37:41,290 --> 00:37:42,620
Under this circumstance,
657
00:37:43,450 --> 00:37:44,290
any relationship
658
00:37:44,410 --> 00:37:45,500
is not appropriate.
659
00:37:46,080 --> 00:37:47,370
Wei, if tonight I...
660
00:37:47,450 --> 00:37:48,120
You won't.
661
00:37:50,080 --> 00:37:51,040
Don't say that.
662
00:37:59,900 --> 00:38:03,380
Prison of Hong Kong Military Guards Corps
663
00:38:38,330 --> 00:38:40,500
- Enjoy. - Thank you.
664
00:40:32,790 --> 00:40:34,500
Guard, guard.
665
00:40:35,250 --> 00:40:35,990
What's the matter?
666
00:40:36,950 --> 00:40:37,870
Pass my words.
667
00:40:38,700 --> 00:40:40,000
I want to see Kurano Miyamoto.
668
00:40:40,620 --> 00:40:41,200
Wait here.
669
00:41:14,160 --> 00:41:14,830
Prepare to act.
670
00:41:14,830 --> 00:41:19,830
YoYo English Channel YouTube
39484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.