All language subtitles for Autumn Cicada 21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,700 --> 00:01:25,700 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelFansub 2 00:01:25,700 --> 00:01:27,700 Subbers: Effy, Jasmine 3 00:01:27,700 --> 00:01:30,500 Autumn Cicada 4 00:01:30,500 --> 00:01:32,780 Episode 21 5 00:02:00,700 --> 00:02:01,910 Fall in! 6 00:02:11,290 --> 00:02:11,950 Wei. 7 00:02:15,950 --> 00:02:16,870 I need to send a telegraph. 8 00:02:18,080 --> 00:02:18,790 Send a telegraph. 9 00:03:33,990 --> 00:03:34,830 How come Major Ye 10 00:03:34,910 --> 00:03:36,790 always seem unsettled recently? 11 00:03:39,000 --> 00:03:40,580 Maybe because I didn't sleep well these days. 12 00:03:41,660 --> 00:03:42,290 Is that so? 13 00:03:43,160 --> 00:03:44,330 Being on the go every day 14 00:03:44,410 --> 00:03:45,500 is indeed exhausting. 15 00:03:46,200 --> 00:03:47,290 But with that said, 16 00:03:47,990 --> 00:03:48,830 we've caught 17 00:03:48,910 --> 00:03:50,120 such a vital criminal this time 18 00:03:50,830 --> 00:03:52,830 We can have a long time interrogate him 19 00:03:52,910 --> 00:03:54,290 at our military government. 20 00:03:54,790 --> 00:03:55,450 What do you think? 21 00:03:56,040 --> 00:03:56,790 Is that right? 22 00:03:58,330 --> 00:03:59,990 Interrogation is Mr. Miyamoto's specialty 23 00:04:00,620 --> 00:04:01,290 I should 24 00:04:01,370 --> 00:04:02,620 learn it from you. 25 00:04:03,950 --> 00:04:05,660 You are being modest. 26 00:04:06,660 --> 00:04:07,200 By the way, 27 00:04:07,790 --> 00:04:09,830 is there any news from He Ying? 28 00:04:10,500 --> 00:04:11,830 I heard that there is a group of students 29 00:04:11,950 --> 00:04:14,540 organizing some kind of mobilization meeting. 30 00:04:16,620 --> 00:04:18,160 They are just shouting out some slogans 31 00:04:18,540 --> 00:04:19,910 and playing some tricks. 32 00:04:20,870 --> 00:04:22,580 The key is what kind of activities 33 00:04:22,660 --> 00:04:23,290 those students 34 00:04:23,370 --> 00:04:24,370 are organizing and planning. 35 00:04:25,580 --> 00:04:26,910 I've already sent He Ying to spy on them. 36 00:04:27,250 --> 00:04:28,620 We'll get some updates soon. 37 00:04:32,290 --> 00:04:34,080 Major Ye is indeed better than me. 38 00:04:34,660 --> 00:04:36,580 You have always have this natural and dignified look. 39 00:04:37,250 --> 00:04:38,750 But once it comes to a woman, 40 00:04:39,330 --> 00:04:40,830 you will always come up with a way. 41 00:04:41,990 --> 00:04:43,660 So it's me who need to learn from you. 42 00:04:44,790 --> 00:04:45,620 Major Ye. 43 00:04:46,040 --> 00:04:46,950 Tell me. 44 00:04:47,370 --> 00:04:48,540 How did you conquer 45 00:04:48,660 --> 00:04:49,910 such a tough bone 46 00:04:49,990 --> 00:04:50,990 like He Ying? 47 00:04:53,750 --> 00:04:54,910 Do you truly believe that 48 00:04:55,000 --> 00:04:56,450 somebody who wanted to kill you 49 00:04:57,080 --> 00:04:58,370 will work for you? 50 00:05:01,540 --> 00:05:02,700 She is not working for me, 51 00:05:03,950 --> 00:05:05,290 but working for us. 52 00:05:07,330 --> 00:05:08,290 I believe that people tend to 53 00:05:08,410 --> 00:05:09,410 work for those powerful. 54 00:05:10,500 --> 00:05:11,700 Whether she is trustworthy or not, 55 00:05:12,450 --> 00:05:13,160 we'll get to know 56 00:05:13,290 --> 00:05:14,450 over a period of time. 57 00:05:16,450 --> 00:05:17,700 That makes sense. 58 00:05:18,540 --> 00:05:19,660 As the old saying goes 59 00:05:20,040 --> 00:05:21,200 trust the person in position, 60 00:05:21,370 --> 00:05:22,410 fire the people you suspect. 61 00:05:23,120 --> 00:05:25,080 Since you trust He Ying this much, 62 00:05:25,200 --> 00:05:27,450 she must have her value to being alive. 63 00:05:57,250 --> 00:05:58,660 You make me feel that 64 00:05:59,910 --> 00:06:02,040 you are a senior underground spy. 65 00:06:03,080 --> 00:06:05,160 You must be very familiar with the process here. 66 00:06:06,200 --> 00:06:08,950 How about you start it first? 67 00:06:13,660 --> 00:06:14,660 Of course I know. 68 00:06:16,040 --> 00:06:17,450 Once I'm kept here, 69 00:06:17,540 --> 00:06:18,910 I have no hope of getting out. 70 00:06:21,910 --> 00:06:23,660 But there's one thing you have to understand. 71 00:06:24,080 --> 00:06:25,790 For all the information I know, 72 00:06:26,250 --> 00:06:28,290 I won't tell you a single word of it. 73 00:06:37,040 --> 00:06:38,870 It's not so easy even if you're determined to die. 74 00:06:39,500 --> 00:06:41,330 Communism can't help you, 75 00:06:41,750 --> 00:06:43,200 not to mention saving you. 76 00:06:46,450 --> 00:06:48,200 I don't want to talk about communism with you at all. 77 00:06:48,330 --> 00:06:49,750 Because you know knowing about it. 78 00:06:51,540 --> 00:06:52,660 My belief to me 79 00:06:52,790 --> 00:06:53,700 is the most sacred. 80 00:06:54,250 --> 00:06:55,540 It's not for me to 81 00:06:55,660 --> 00:06:57,250 find an opportunity to save myself. 82 00:06:58,290 --> 00:06:59,700 Not for saving yourself? 83 00:07:01,290 --> 00:07:02,620 How noble is that! 84 00:07:05,910 --> 00:07:08,620 You can't even save your own wife and your own kid. 85 00:07:09,160 --> 00:07:10,290 Frankly speaking, 86 00:07:11,660 --> 00:07:13,160 you are a loser. 87 00:07:19,250 --> 00:07:20,250 You did that? 88 00:07:24,040 --> 00:07:25,620 I feel that it's not so important 89 00:07:25,750 --> 00:07:26,830 if it was me who did it. 90 00:07:33,750 --> 00:07:35,450 How about we talk about you first? 91 00:07:37,330 --> 00:07:40,790 This person is very interesting. 92 00:07:41,990 --> 00:07:42,990 Ye Chong. 93 00:07:44,250 --> 00:07:45,750 You can use your own way 94 00:07:46,200 --> 00:07:47,870 to interrogate him again later. 95 00:07:49,500 --> 00:07:50,040 Yes. 96 00:08:08,410 --> 00:08:08,990 Okay. 97 00:08:11,330 --> 00:08:12,000 I'm the person 98 00:08:12,080 --> 00:08:13,700 you were searching so hard to find. 99 00:08:15,290 --> 00:08:16,370 You are HK? 100 00:08:16,540 --> 00:08:17,120 Yes. 101 00:08:19,450 --> 00:08:21,370 Since Cormorant and Sail was exposed, 102 00:08:21,500 --> 00:08:23,450 I'm the highest level of undercover in Hong Kong. 103 00:08:24,200 --> 00:08:24,750 No. 104 00:08:25,660 --> 00:08:26,910 You forget one person, 105 00:08:27,790 --> 00:08:28,660 Autumn Cicada. 106 00:08:32,700 --> 00:08:34,290 Autumn Cicada has been killed by you. 107 00:08:35,659 --> 00:08:36,289 I'm the only one 108 00:08:36,370 --> 00:08:37,450 in the entire Hong Kong 109 00:08:37,580 --> 00:08:39,080 that can contact our superiors. 110 00:08:42,990 --> 00:08:45,080 The well-known Mr. HK. 111 00:08:46,580 --> 00:08:48,200 I appreciate you being straightforward. 112 00:08:49,830 --> 00:08:50,990 You're indeed different from 113 00:08:51,040 --> 00:08:52,000 other people I've seen. 114 00:08:52,700 --> 00:08:54,450 To such an important person like you, 115 00:08:55,160 --> 00:08:55,910 we can have some 116 00:08:56,000 --> 00:08:57,250 room for negotiation. 117 00:08:59,200 --> 00:09:00,370 All their lives 118 00:09:01,250 --> 00:09:02,750 are saved in exchange of me 119 00:09:02,870 --> 00:09:03,750 being arrested. 120 00:09:05,620 --> 00:09:06,580 Do you think it's possible 121 00:09:06,700 --> 00:09:08,540 that I'm here to negotiate terms with you? 122 00:09:14,580 --> 00:09:16,450 I guess that you chose to expose yourself 123 00:09:16,910 --> 00:09:18,750 to save your comrades 124 00:09:19,330 --> 00:09:20,000 because you thought 125 00:09:20,200 --> 00:09:21,540 your wife and kid 126 00:09:21,660 --> 00:09:22,870 had already died. 127 00:09:23,040 --> 00:09:24,080 So you thought you had nothing 128 00:09:24,200 --> 00:09:25,950 to hang on in life. 129 00:09:27,790 --> 00:09:28,500 Right? 130 00:09:42,120 --> 00:09:43,750 Whether they get to live or die 131 00:09:44,700 --> 00:09:45,990 is up to you now. 132 00:09:48,750 --> 00:09:50,540 During our search, 133 00:09:51,040 --> 00:09:52,500 we caught them by accident. 134 00:09:53,450 --> 00:09:54,700 Not to expect that 135 00:09:54,790 --> 00:09:56,200 they are your family. 136 00:09:59,040 --> 00:10:00,000 What are you saying? 137 00:10:06,290 --> 00:10:08,410 They are so desperate now 138 00:10:08,540 --> 00:10:10,410 to get out of the misery. 139 00:10:10,830 --> 00:10:11,620 There is nothing you can do 140 00:10:11,750 --> 00:10:13,080 to save the undercover workers 141 00:10:14,160 --> 00:10:15,500 in Hong Kong. 142 00:10:16,160 --> 00:10:17,290 Why not try something 143 00:10:24,250 --> 00:10:25,620 you're capable of? 144 00:10:39,990 --> 00:10:41,330 Dad, hug, hug. 145 00:10:59,370 --> 00:11:01,330 If this picture 146 00:11:02,080 --> 00:11:03,910 can't make you change your mind, 147 00:11:05,370 --> 00:11:06,540 then I will respect you, 148 00:11:06,910 --> 00:11:08,080 and let you die. 149 00:11:19,500 --> 00:11:21,200 Although we don't share the same belief. 150 00:11:22,290 --> 00:11:24,250 But our aim is the same. 151 00:11:24,370 --> 00:11:26,450 We both hope that Hong Kong 152 00:11:45,370 --> 00:11:45,910 Oh, right. 153 00:11:46,870 --> 00:11:47,950 Actually I forgot to tell you 154 00:11:49,580 --> 00:11:51,040 you kid is quite cute. 155 00:12:14,660 --> 00:12:16,870 This is Miyamoto's specialty. 156 00:12:17,660 --> 00:12:19,250 Nobody can face up to 157 00:12:19,370 --> 00:12:20,660 his family in torture. 158 00:12:21,500 --> 00:12:23,370 Not even HK. 159 00:12:45,620 --> 00:12:46,290 Off you go. 160 00:12:56,900 --> 00:12:59,820 HK was caught. 161 00:13:13,290 --> 00:13:13,830 Master. 162 00:13:14,200 --> 00:13:15,200 How do you know? 163 00:13:40,080 --> 00:13:41,330 How is it going on your end? 164 00:13:42,620 --> 00:13:44,040 Just out of the interrogation room 165 00:13:44,450 --> 00:13:45,830 I'm schedule to do the interrogation tomorrow. 166 00:13:46,040 --> 00:13:47,950 Good news. The Party 167 00:13:47,950 --> 00:13:49,410 has agreed to let you two meet. 168 00:13:51,120 --> 00:13:52,040 Today? 169 00:13:54,160 --> 00:13:55,250 Miyamoto's team 170 00:13:55,700 --> 00:13:57,040 will definitely keep a close eye on you. 171 00:13:57,200 --> 00:13:58,950 That will make it very difficult. 172 00:14:00,080 --> 00:14:01,830 We must do it proactively. 173 00:14:04,700 --> 00:14:06,410 I have a way to kill two birds with one stone. 174 00:15:14,000 --> 00:15:14,910 What's Ye Chong doing? 175 00:15:15,540 --> 00:15:16,370 Why doesn't he talk ? 176 00:15:17,200 --> 00:15:18,160 I don't know. 177 00:15:21,410 --> 00:15:22,370 Turn up the volume. 178 00:15:26,290 --> 00:15:26,950 At maximum now. 179 00:15:27,830 --> 00:15:28,580 The maximum level? 180 00:15:30,990 --> 00:15:32,250 What's he mumbling about? 181 00:15:33,450 --> 00:15:34,500 How come it's still not clear? 182 00:15:35,830 --> 00:15:36,580 Don't know. 183 00:15:45,000 --> 00:15:46,160 How will you choose eventually 184 00:15:47,080 --> 00:15:48,160 is up to you. 185 00:15:51,000 --> 00:15:52,500 -I will end your life! -Ye Chong! 186 00:15:55,450 --> 00:15:56,200 Don't be impulsive! 187 00:15:57,660 --> 00:15:59,200 I don't want to talk to you. 188 00:16:09,250 --> 00:16:10,000 I'll only talk to 189 00:16:10,120 --> 00:16:11,330 either of you. 190 00:16:19,620 --> 00:16:20,990 Do you have a choice ? 191 00:16:23,910 --> 00:16:24,990 I have the name list 192 00:16:25,040 --> 00:16:25,950 of all the Communist 193 00:16:26,040 --> 00:16:27,330 underground in Hong Kong. 194 00:16:28,790 --> 00:16:29,500 And in Hong Kong, 195 00:16:29,620 --> 00:16:30,990 I'm the only one that know it. 196 00:16:32,410 --> 00:16:33,910 Do you think that's enough 197 00:16:34,620 --> 00:16:35,660 for me to play the game? 198 00:16:36,750 --> 00:16:37,790 What do you want? 199 00:16:40,370 --> 00:16:41,410 I want nothing. 200 00:16:43,290 --> 00:16:45,000 It's alright if you want it. 201 00:16:46,000 --> 00:16:47,750 I could give the list to you 202 00:16:48,120 --> 00:16:49,160 even the liaison offices, 203 00:16:50,540 --> 00:16:51,330 the code book, 204 00:16:51,450 --> 00:16:52,040 the radio station. 205 00:16:52,120 --> 00:16:53,450 You could have them all. 206 00:16:55,000 --> 00:16:56,330 But I have one condition, 207 00:16:56,450 --> 00:16:57,250 only one condition. 208 00:16:58,620 --> 00:16:59,290 All of you 209 00:16:59,410 --> 00:17:00,950 shall follow my commands. 210 00:17:18,660 --> 00:17:19,330 Ye Chong. 211 00:17:25,950 --> 00:17:26,620 Are you alright? 212 00:17:27,619 --> 00:17:28,950 He is a nut! 213 00:17:30,410 --> 00:17:30,950 Yes. 214 00:17:31,950 --> 00:17:32,950 He is a nut. 215 00:17:33,950 --> 00:17:35,500 But he is quite useful to us 216 00:17:36,790 --> 00:17:38,660 My interrogation will take a while 217 00:17:39,040 --> 00:17:40,040 During which time 218 00:17:40,500 --> 00:17:41,830 you won't be needed. 219 00:17:42,750 --> 00:17:43,910 Go back and take a good rest. 220 00:17:47,990 --> 00:17:48,830 Remember, 221 00:17:49,200 --> 00:17:50,700 keep your distance from the prisoners. 222 00:17:51,330 --> 00:17:52,250 It's not safe for you. 223 00:17:55,540 --> 00:17:56,290 It's my experience. 224 00:17:59,160 --> 00:18:00,990 Thank you for sharing that with me. 225 00:18:01,700 --> 00:18:02,870 I'll keep it in mind. 226 00:18:36,120 --> 00:18:37,370 Other than his family, 227 00:18:37,830 --> 00:18:39,370 there are three ferry tickets. 228 00:18:40,080 --> 00:18:41,250 Where was he planning to go? 229 00:18:41,700 --> 00:18:42,370 South Pacific. 230 00:18:45,290 --> 00:18:46,080 Tell him it's permitted. 231 00:18:48,200 --> 00:18:50,200 Where is his wife and child? 232 00:18:51,250 --> 00:18:52,370 Prison of Military Guards Corps. 233 00:18:53,410 --> 00:18:54,080 Mr. General. 234 00:18:54,450 --> 00:18:55,990 There is another thing I don't understand. 235 00:18:56,120 --> 00:18:56,950 Say it. 236 00:18:57,290 --> 00:18:58,750 How do we make sure 237 00:18:58,990 --> 00:19:00,040 after he leaves that 238 00:19:00,200 --> 00:19:01,080 the list we get 239 00:19:01,160 --> 00:19:02,080 is the complete one? 240 00:19:04,500 --> 00:19:06,410 Ye Chong, how do you think about it? 241 00:19:08,330 --> 00:19:09,120 Regarding that point, 242 00:19:09,450 --> 00:19:10,790 I think we don't need to worry. 243 00:19:11,410 --> 00:19:12,410 He is not the only one 244 00:19:12,540 --> 00:19:13,540 who will speak. 245 00:19:14,250 --> 00:19:15,950 On the first piece of info, 246 00:19:16,330 --> 00:19:17,620 we can start to take actions. 247 00:19:19,160 --> 00:19:20,750 I believe that the news that 248 00:19:21,080 --> 00:19:22,950 the leader of Communist underground in Hong Kong 249 00:19:23,290 --> 00:19:24,620 betraying them will spread soon. 250 00:19:25,290 --> 00:19:25,990 At that time, 251 00:19:26,200 --> 00:19:27,200 they will be rudderless 252 00:19:27,580 --> 00:19:28,540 and panicky. 253 00:19:29,160 --> 00:19:30,910 Then we can get more information 254 00:19:31,250 --> 00:19:32,660 from any one of them. 255 00:19:33,080 --> 00:19:33,990 The communist power 256 00:19:34,160 --> 00:19:35,120 in Hong Kong 257 00:19:35,250 --> 00:19:36,120 will be annihilated. 258 00:19:36,540 --> 00:19:37,870 It's just a matter of time. 259 00:19:39,910 --> 00:19:40,620 Well-said. 260 00:19:41,790 --> 00:19:42,330 Miyamoto. 261 00:19:42,870 --> 00:19:43,910 From now on, 262 00:19:44,290 --> 00:19:46,410 you are in charge of HK's interrogation. 263 00:19:46,870 --> 00:19:47,620 Keep him calm. 264 00:19:47,910 --> 00:19:50,620 Make him tell as much as possible. 265 00:19:53,040 --> 00:19:53,660 Ye Chong. 266 00:19:54,450 --> 00:19:55,660 You will cooperate with Miyamoto 267 00:19:55,750 --> 00:19:57,500 to undertake a comprehensive arrest mission. 268 00:19:57,580 --> 00:19:58,250 Be quick. 269 00:19:58,750 --> 00:20:00,290 General Sakai will arrive in Hong Kong next week. 270 00:20:01,160 --> 00:20:02,990 I hope that before his arrival, 271 00:20:03,160 --> 00:20:03,950 Hong Kong 272 00:20:04,290 --> 00:20:06,120 will have a new outlook. 273 00:20:07,040 --> 00:20:07,790 Yes, General. 274 00:20:09,200 --> 00:20:10,000 Mr. General. 275 00:20:10,330 --> 00:20:11,250 There is another thing. 276 00:20:12,330 --> 00:20:12,990 HK requires to 277 00:20:13,040 --> 00:20:14,830 be together with his wife and child. 278 00:20:16,950 --> 00:20:17,870 Arrange that for him. 279 00:20:18,750 --> 00:20:20,330 He also needs a sense of security. 280 00:20:20,830 --> 00:20:22,160 Once he feels secure, 281 00:20:22,330 --> 00:20:23,330 he will tell 282 00:20:23,500 --> 00:20:25,370 more that we need. 283 00:21:12,020 --> 00:21:14,100 May 4th, Yau Ma Tei Stone Bridge 284 00:21:29,660 --> 00:21:31,250 Yau Ma Tei Stone bridge? 285 00:21:31,950 --> 00:21:33,330 This is a preparatory measure. 286 00:21:34,500 --> 00:21:35,040 HK knows that 287 00:21:35,120 --> 00:21:36,120 his action this time 288 00:21:36,200 --> 00:21:37,410 is very likely to make him exposed. 289 00:21:38,500 --> 00:21:40,410 So he made thorough plans in advance 290 00:21:41,160 --> 00:21:42,290 How can he be sure that 291 00:21:42,500 --> 00:21:43,580 you will definitely go 292 00:21:43,700 --> 00:21:44,830 and find the clues he left there? 293 00:21:48,120 --> 00:21:49,120 He is not sure. 294 00:21:50,290 --> 00:21:51,120 But he knows that 295 00:21:51,200 --> 00:21:52,620 I will search every place. 296 00:21:56,000 --> 00:21:57,200 He must have thought 297 00:21:57,290 --> 00:21:58,990 everything through before he did this. 298 00:21:59,450 --> 00:22:00,330 We don't know 299 00:22:00,410 --> 00:22:01,370 each other's identity. 300 00:22:02,450 --> 00:22:03,910 Even I don't know that 301 00:22:04,790 --> 00:22:05,910 this has been HK's way 302 00:22:05,990 --> 00:22:07,620 to protect our comrades. 303 00:22:09,580 --> 00:22:10,790 The so called hibernator 304 00:22:11,950 --> 00:22:12,700 will get riskier 305 00:22:12,830 --> 00:22:13,700 if more people 306 00:22:13,950 --> 00:22:15,580 know his identity. 307 00:22:16,830 --> 00:22:20,660 Passing on messages in the simplest method is the safest. 308 00:22:22,080 --> 00:22:23,500 In this time of crisis, 309 00:22:23,700 --> 00:22:25,950 HK took the risk of exposing himself 310 00:22:26,330 --> 00:22:28,330 to warn as many comrades as possible 311 00:22:29,040 --> 00:22:30,790 and passed on these messages . 312 00:22:31,290 --> 00:22:31,990 Master. 313 00:22:32,410 --> 00:22:33,370 The time and place 314 00:22:33,450 --> 00:22:34,750 might have been exposed as well. 315 00:22:35,450 --> 00:22:36,410 Are we going there? 316 00:22:37,870 --> 00:22:38,370 Yes. 317 00:22:39,000 --> 00:22:39,910 We have to go. 318 00:22:40,990 --> 00:22:41,660 We cannot let go 319 00:22:41,750 --> 00:22:42,870 any chance. 320 00:22:47,660 --> 00:22:48,700 Get the car ready, Wei. 321 00:22:49,370 --> 00:22:50,000 Where to? 322 00:22:51,160 --> 00:22:52,950 To celebrate the capture of HK, 323 00:22:53,450 --> 00:22:55,120 Sato is hosting a dinner party this evening. 324 00:22:55,290 --> 00:22:56,200 -But... -Go. 325 00:23:29,120 --> 00:23:29,950 Comrade Chi Cheng. 326 00:23:30,870 --> 00:23:32,410 Let me formally introduce myself to you. 327 00:23:33,370 --> 00:23:34,410 My name is Huang Zihuang. 328 00:23:35,000 --> 00:23:35,990 My code name is HK. 329 00:23:37,620 --> 00:23:39,080 After this mission is completed, 330 00:23:39,950 --> 00:23:41,080 I'll go back to Hong Kong. 331 00:23:42,910 --> 00:23:45,160 Because I still have many unfinished missions there. 332 00:23:48,250 --> 00:23:50,750 The road going back to Hong Kong is quite short, 333 00:23:51,990 --> 00:23:53,410 but once you are there, 334 00:23:54,620 --> 00:23:55,990 there is still a long way to go. 335 00:23:57,580 --> 00:23:58,790 We all pick our own roads. 336 00:23:59,700 --> 00:24:00,910 We have to keep on going. 337 00:24:02,660 --> 00:24:03,450 No matter what, 338 00:24:03,990 --> 00:24:06,750 you have to finish what you started. 339 00:24:09,410 --> 00:24:10,370 Actually, 340 00:24:10,950 --> 00:24:12,620 having a comrade fighting alongside 341 00:24:13,990 --> 00:24:15,660 is very lucky to us. 342 00:24:16,660 --> 00:24:17,910 The only thing I'm clear now 343 00:24:18,370 --> 00:24:20,040 is that everyone I contact 344 00:24:20,540 --> 00:24:21,950 will enter your protection web 345 00:24:22,330 --> 00:24:23,870 and they will be protected. 346 00:24:24,370 --> 00:24:25,250 I can't reveal any 347 00:24:25,330 --> 00:24:27,160 specific information of them to you. 348 00:24:28,750 --> 00:24:30,000 If something happened to either of us, 349 00:24:30,410 --> 00:24:31,990 the burden on the other person 350 00:24:32,040 --> 00:24:33,120 would become heavier. 351 00:24:34,870 --> 00:24:37,120 So nothing should happen to either of us. 352 00:24:38,790 --> 00:24:39,620 Now that HK 353 00:24:39,700 --> 00:24:41,160 is arrested by the Japanese. 354 00:24:41,660 --> 00:24:43,750 Once Ye Chong tells the Vietnam matter, 355 00:24:44,040 --> 00:24:44,700 their situation 356 00:24:44,830 --> 00:24:46,410 will become extremely dangerous. 357 00:24:47,910 --> 00:24:49,580 This dinner is a trap. 358 00:24:50,620 --> 00:24:52,290 But just because it's a trap, 359 00:24:52,580 --> 00:24:54,290 Chi Cheng must go. 360 00:24:55,200 --> 00:24:56,620 Under this circumstances, 361 00:24:57,040 --> 00:24:58,000 going to the dinner 362 00:24:58,160 --> 00:24:59,790 could possible remove the danger. 363 00:25:00,290 --> 00:25:01,370 Avoiding it, 364 00:25:01,990 --> 00:25:02,790 would actually 365 00:25:02,910 --> 00:25:04,660 throwing away any opportunity. 366 00:25:04,830 --> 00:25:05,450 Chong. 367 00:25:06,700 --> 00:25:07,660 How is your ear? 368 00:25:09,200 --> 00:25:09,830 It's alright. 369 00:25:10,290 --> 00:25:11,000 He did that 370 00:25:11,120 --> 00:25:11,990 to protect me. 371 00:25:14,120 --> 00:25:15,080 If HK was the person 372 00:25:15,790 --> 00:25:16,370 who went to 373 00:25:16,500 --> 00:25:17,750 Vietnam with Chi Cheng, 374 00:25:18,290 --> 00:25:19,160 then Chi Cheng... 375 00:25:19,620 --> 00:25:20,080 This is also 376 00:25:20,160 --> 00:25:21,290 the first thing I thought of. 377 00:25:22,120 --> 00:25:22,990 He told me 378 00:25:23,410 --> 00:25:23,950 Chi Cheng 379 00:25:24,000 --> 00:25:26,450 found him through an illegal munition merchant 380 00:25:26,700 --> 00:25:28,330 before he went to Vietnam 381 00:25:28,790 --> 00:25:30,040 He didn't know his identity 382 00:25:30,990 --> 00:25:31,830 But I think 383 00:25:32,790 --> 00:25:33,790 it's not that simple. 384 00:25:33,910 --> 00:25:35,250 Did he accept your proposal? 385 00:25:35,540 --> 00:25:36,250 He did. 386 00:25:38,450 --> 00:25:39,950 It must be solved as soon as possible. 387 00:25:40,540 --> 00:25:41,830 Where is his family kept? 388 00:25:41,950 --> 00:25:42,790 Military Guards Corps. 389 00:25:43,830 --> 00:25:44,830 I suggested to Sato 390 00:25:45,120 --> 00:25:46,870 to have Blue Panther lead the military guards 391 00:25:48,000 --> 00:25:49,200 and transfer them 392 00:25:49,410 --> 00:25:51,250 from the prison to the military government. 393 00:25:52,330 --> 00:25:53,410 And this transfer 394 00:25:53,620 --> 00:25:55,370 is our only chance to save them. 395 00:25:55,790 --> 00:25:56,290 OK. 396 00:25:56,660 --> 00:25:57,200 By the way, 397 00:25:57,990 --> 00:25:59,500 you can't do this yourself. 398 00:26:00,000 --> 00:26:00,700 Why not? 399 00:26:01,540 --> 00:26:02,120 Miyamoto has been 400 00:26:02,250 --> 00:26:03,160 spying on us secretly. 401 00:26:03,290 --> 00:26:04,410 In this critical moment, 402 00:26:04,950 --> 00:26:05,910 we can't 403 00:26:06,290 --> 00:26:07,290 risk the life of 404 00:26:07,370 --> 00:26:08,120 his daughter and wife. 405 00:26:15,950 --> 00:26:16,540 How about this? 406 00:26:17,330 --> 00:26:18,040 You can figure out a way 407 00:26:18,120 --> 00:26:19,250 to pass on this message to Chi Cheng. 408 00:26:19,620 --> 00:26:20,830 Whatever Chi Cheng's identity is, 409 00:26:20,950 --> 00:26:22,040 they two are connected. 410 00:26:22,200 --> 00:26:23,370 He will find a way to save them. 411 00:26:24,080 --> 00:26:25,620 OK. Rest assured. 412 00:26:25,790 --> 00:26:26,830 Leave the rest to me. 413 00:26:27,750 --> 00:26:28,080 Okay. 414 00:26:28,200 --> 00:26:28,830 Be safe. 415 00:26:36,870 --> 00:26:37,370 Master, 416 00:26:37,450 --> 00:26:38,700 Hong, calm down. What's the matter? 417 00:26:39,910 --> 00:26:40,410 This is found 418 00:26:40,540 --> 00:26:41,540 by the gate just now. 419 00:26:44,990 --> 00:26:46,370 At eight o'clock tonight, 420 00:26:47,330 --> 00:26:48,450 on Nathan Road 421 00:26:49,790 --> 00:26:51,000 Zi Hua's wife and daughter 422 00:26:52,200 --> 00:26:53,410 can be saved. 423 00:27:00,290 --> 00:27:01,700 I agree your request. 424 00:27:02,540 --> 00:27:03,620 Your wife and child 425 00:27:03,790 --> 00:27:05,330 will be transferred here tonight, 426 00:27:05,450 --> 00:27:06,370 and reunite with you. 427 00:27:09,000 --> 00:27:10,000 Confess now 428 00:27:12,700 --> 00:27:13,370 What time? 429 00:27:15,950 --> 00:27:17,870 I'm asking you on what time they will arrive here? 430 00:27:26,080 --> 00:27:27,870 By twelve o'clock tonight the latest. 431 00:27:32,700 --> 00:27:33,910 Then we can talk 432 00:27:34,000 --> 00:27:34,700 after they arrive. 433 00:27:38,160 --> 00:27:38,950 HK. 434 00:27:39,500 --> 00:27:40,370 I'll tell you. 435 00:27:40,830 --> 00:27:41,620 There has never been one 436 00:27:41,750 --> 00:27:42,990 after entering my interrogation room 437 00:27:43,080 --> 00:27:44,870 walking out in one piece. 438 00:27:45,750 --> 00:27:46,660 As you see, 439 00:27:47,410 --> 00:27:48,160 I've been 440 00:27:48,290 --> 00:27:50,080 talking to you patiently. 441 00:27:51,370 --> 00:27:52,000 I've used up 442 00:27:52,080 --> 00:27:53,450 all my mercy. 443 00:27:53,750 --> 00:27:54,870 I hope you 444 00:27:56,000 --> 00:27:57,450 are not playing tricks with me. 445 00:27:57,830 --> 00:27:59,000 Rest assured. 446 00:27:59,950 --> 00:28:00,660 Once I see 447 00:28:00,790 --> 00:28:02,330 my wife and child, 448 00:28:02,870 --> 00:28:05,000 I will take actions as we agreed. 449 00:28:06,500 --> 00:28:07,950 However after you 450 00:28:08,000 --> 00:28:09,830 taking control of all the liaison offices, 451 00:28:10,080 --> 00:28:12,160 you shall help us leave Hong Kong. 452 00:28:13,790 --> 00:28:14,620 Once we're on board, 453 00:28:14,700 --> 00:28:16,120 and are leaving safely, 454 00:28:16,990 --> 00:28:17,750 you will get 455 00:28:17,830 --> 00:28:19,290 the rest of the name list. 456 00:28:21,790 --> 00:28:22,910 I trust you. 457 00:28:38,830 --> 00:28:39,830 Miyamoto. 458 00:28:40,620 --> 00:28:42,990 Do you still remember the boat 459 00:28:43,370 --> 00:28:45,040 which took a British spy to Hong Kong? 460 00:28:46,410 --> 00:28:47,620 You mean Bern? 461 00:28:48,040 --> 00:28:49,000 I'm still watching him. 462 00:28:49,500 --> 00:28:50,950 I'm not talking about him. 463 00:28:51,950 --> 00:28:53,370 Take a look at this list. 464 00:28:54,580 --> 00:28:55,450 There is one 465 00:28:55,580 --> 00:28:56,750 called Xu Zhongping. 466 00:28:57,330 --> 00:28:58,290 He is the person 467 00:28:58,370 --> 00:28:59,580 we want to find this time. 468 00:29:01,830 --> 00:29:03,160 I'm not a Hong Konger. 469 00:29:03,500 --> 00:29:05,290 Neither am I a Communist. 470 00:29:06,620 --> 00:29:07,950 You can't kill me. 471 00:29:09,120 --> 00:29:10,410 Actually this list 472 00:29:10,580 --> 00:29:11,500 has been shared 473 00:29:11,620 --> 00:29:13,500 in the military government before. 474 00:29:14,450 --> 00:29:15,620 It's just that I didn't know 475 00:29:15,700 --> 00:29:17,040 what's the background of this person. 476 00:29:17,830 --> 00:29:20,080 Now there is a message from Shanghai. 477 00:29:20,450 --> 00:29:21,750 This Professor Yu 478 00:29:22,160 --> 00:29:24,160 is a democrat we have been following 479 00:29:24,290 --> 00:29:26,160 for a long time. 480 00:29:28,700 --> 00:29:30,080 So the mission to testify 481 00:29:30,200 --> 00:29:30,910 Ye Chong's identity 482 00:29:31,250 --> 00:29:31,830 will be handed to 483 00:29:31,910 --> 00:29:33,250 Mr.Takagi alone? 484 00:29:34,160 --> 00:29:34,700 Yes. 485 00:29:35,870 --> 00:29:36,450 Officer. 486 00:29:37,000 --> 00:29:38,540 This matter is better to be kept from 487 00:29:38,620 --> 00:29:40,160 the General for the moment. 488 00:29:40,910 --> 00:29:41,910 You're right. 489 00:29:42,620 --> 00:29:44,250 I believe this step we take 490 00:29:44,990 --> 00:29:46,160 must worth it. 491 00:29:47,200 --> 00:29:48,250 I have to turn 492 00:29:48,370 --> 00:29:49,830 Ye Chong's inside out this time. 493 00:29:52,120 --> 00:29:53,750 A democrat? 494 00:29:54,870 --> 00:29:55,830 Is he that important? 495 00:29:55,950 --> 00:29:56,790 Very important. 496 00:29:58,370 --> 00:30:00,330 He is a pro-Communist scholar. 497 00:30:04,410 --> 00:30:05,500 Do you mean that 498 00:30:06,200 --> 00:30:07,910 he has direct contact with Bern? 499 00:30:09,410 --> 00:30:10,620 So far, 500 00:30:10,700 --> 00:30:11,410 we don't know 501 00:30:11,540 --> 00:30:12,660 what's between them. 502 00:30:13,160 --> 00:30:14,830 But one thing can be sure. 503 00:30:15,330 --> 00:30:16,120 This person 504 00:30:16,700 --> 00:30:18,000 was once very active 505 00:30:18,290 --> 00:30:19,950 when he was in Shanghai. 506 00:30:20,830 --> 00:30:22,950 Then he got silent all of a sudden. 507 00:30:23,750 --> 00:30:25,370 After being silent for a while, 508 00:30:25,500 --> 00:30:27,330 he suddenly appears in Hong Kong. 509 00:30:27,950 --> 00:30:29,000 We suspect him 510 00:30:29,200 --> 00:30:31,040 joining the Communist Party in secret. 511 00:30:33,330 --> 00:30:34,250 Are you saying that 512 00:30:34,910 --> 00:30:36,080 you want me to kill him ? 513 00:30:36,200 --> 00:30:37,080 No. No. No. 514 00:30:37,750 --> 00:30:39,540 This person is very valuable. 515 00:30:41,410 --> 00:30:42,790 According to the updates from Shanghai, 516 00:30:43,950 --> 00:30:44,620 this person 517 00:30:45,080 --> 00:30:46,910 may have the list of 518 00:30:46,990 --> 00:30:48,750 names of crucial personnel 519 00:30:49,000 --> 00:30:50,620 of underground CPCs in Shanghai 520 00:30:51,040 --> 00:30:52,250 and some intelligence. 521 00:30:52,950 --> 00:30:54,410 According to our source in Shanghai, 522 00:30:55,410 --> 00:30:56,000 this person 523 00:30:56,080 --> 00:30:57,620 acted very actively 524 00:30:57,750 --> 00:30:58,910 in the universities in Shanghai. 525 00:30:59,410 --> 00:31:00,450 They want us to find 526 00:31:00,540 --> 00:31:01,500 him as soon as possible 527 00:31:01,580 --> 00:31:02,990 And send him back to Shanghai 528 00:31:03,080 --> 00:31:04,450 together with the list. 529 00:31:05,830 --> 00:31:07,500 Since this person is a pro-Communist 530 00:31:07,870 --> 00:31:09,450 and is active in Hong Kong, 531 00:31:10,080 --> 00:31:10,870 he must come to here 532 00:31:10,950 --> 00:31:12,500 with missions. 533 00:31:13,370 --> 00:31:14,330 He must have contacted with 534 00:31:14,410 --> 00:31:15,660 many underground members. 535 00:31:16,580 --> 00:31:18,450 So he should be 536 00:31:18,580 --> 00:31:20,000 a key to this mission. 537 00:31:20,120 --> 00:31:20,700 Yeah. 538 00:31:21,160 --> 00:31:23,250 We can achieve a bigger success through him 539 00:31:24,080 --> 00:31:25,200 No. No. No. 540 00:31:27,410 --> 00:31:29,200 We already have HK. 541 00:31:29,700 --> 00:31:31,330 We don't need to bother too much. 542 00:31:31,660 --> 00:31:32,580 Send him back to Shanghai. 543 00:31:34,200 --> 00:31:35,200 But, 544 00:31:35,500 --> 00:31:36,830 we catch this person 545 00:31:36,990 --> 00:31:37,950 and send him back. 546 00:31:38,700 --> 00:31:39,990 It costs too much. 547 00:31:42,540 --> 00:31:44,000 Do you remember the HKU student 548 00:31:44,120 --> 00:31:44,910 He Ying? 549 00:31:45,700 --> 00:31:47,080 Since she has admitted that she is converted 550 00:31:47,660 --> 00:31:49,200 Why don't we test her again 551 00:31:49,540 --> 00:31:51,580 using Professor Yu? 552 00:31:51,790 --> 00:31:52,830 Miyamoto. 553 00:31:53,990 --> 00:31:56,580 One for great deeds don't trip over little trifles. 554 00:31:57,540 --> 00:31:59,750 How could we let 555 00:32:00,330 --> 00:32:01,830 a converted student affect our 556 00:32:01,950 --> 00:32:03,750 judgment over our empire elites' decisions? 557 00:32:04,410 --> 00:32:05,410 I don't want you to 558 00:32:05,540 --> 00:32:07,120 keep meddling with the issues between 559 00:32:07,250 --> 00:32:08,410 He Ying and Ye Chong anymore. 560 00:32:08,620 --> 00:32:09,160 You have 561 00:32:09,290 --> 00:32:10,370 more important things to do. 562 00:32:10,500 --> 00:32:11,200 Understand? 563 00:32:12,700 --> 00:32:13,250 Yes. 564 00:32:14,120 --> 00:32:15,370 I will find him as soon as possible, 565 00:32:16,080 --> 00:32:17,500 and respond to Shanghai. 566 00:32:22,870 --> 00:32:23,580 However, 567 00:32:23,700 --> 00:32:25,040 I've always believed in 568 00:32:25,120 --> 00:32:26,200 balance. 569 00:32:27,250 --> 00:32:27,870 For this, 570 00:32:28,290 --> 00:32:30,580 Follow the common protocol with this matter. 571 00:32:32,330 --> 00:32:33,370 Miyamoto. 572 00:32:34,700 --> 00:32:35,290 Now we have 573 00:32:35,450 --> 00:32:37,950 achieved great success. 574 00:32:38,540 --> 00:32:41,580 We will soon 575 00:32:41,700 --> 00:32:43,410 begin our future here in Hong Kong. 576 00:32:46,370 --> 00:32:47,370 So tonight, 577 00:32:47,990 --> 00:32:49,660 we should relax a little bit. 578 00:32:52,160 --> 00:32:52,660 Yes. 579 00:32:53,250 --> 00:32:54,200 I'll buy you drinks. 580 00:33:13,500 --> 00:33:14,580 -Major. -Major. 581 00:33:49,290 --> 00:33:49,870 Officer. 582 00:34:12,370 --> 00:34:13,410 You've worked hard these days. 583 00:34:14,120 --> 00:34:15,160 and haven't had a good rest. 584 00:34:15,659 --> 00:34:16,159 No. 585 00:34:16,580 --> 00:34:17,870 Being able to learn from you 586 00:34:17,989 --> 00:34:19,619 is the luckiest thing ever. 587 00:34:20,750 --> 00:34:21,660 The thing is... 588 00:34:21,949 --> 00:34:22,749 Have your lunch first. 589 00:34:23,659 --> 00:34:24,039 No. 590 00:34:24,159 --> 00:34:26,039 I'd better report the situation to you. 591 00:34:27,500 --> 00:34:28,910 Ye Chong is out of the hospital, 592 00:34:29,000 --> 00:34:30,290 and is going to the dinner tonight. 593 00:34:31,449 --> 00:34:33,539 But Mr. Takagi also asked to meet him tonight. 594 00:34:34,290 --> 00:34:35,580 I don't whether he will go or not. 595 00:34:37,000 --> 00:34:37,790 Yeah. 596 00:34:38,620 --> 00:34:40,040 This will be a big show. 597 00:34:40,989 --> 00:34:42,249 Before it ends, 598 00:34:42,909 --> 00:34:44,119 it's definitely going to be wonderful. 599 00:34:47,330 --> 00:34:48,580 Let's wait and see. 600 00:34:56,989 --> 00:34:58,330 HK being arrested 601 00:34:58,990 --> 00:35:00,830 catches Chi Cheng off guard. 602 00:35:02,120 --> 00:35:03,620 He is surrounded by shadows which is getting 603 00:35:03,700 --> 00:35:04,790 darker and darker. 604 00:35:05,080 --> 00:35:06,200 And it makes him tired 605 00:35:06,330 --> 00:35:08,200 to face the future which is getting heavier and heavier. 606 00:35:08,620 --> 00:35:10,410 But he has to force himself 607 00:35:10,620 --> 00:35:12,580 to think about the next step. 608 00:35:14,290 --> 00:35:15,950 Beneath the calm sea, 609 00:35:16,160 --> 00:35:18,040 waves are roaring. 610 00:35:18,700 --> 00:35:19,370 The dinner 611 00:35:19,500 --> 00:35:20,540 he has to go to later 612 00:35:20,660 --> 00:35:21,910 forbodes disasters rather than blessings. 613 00:35:22,250 --> 00:35:24,370 Even though all things are well prepared, 614 00:35:24,790 --> 00:35:26,580 Chi Cheng still feels not enough, 615 00:35:26,910 --> 00:35:28,250 and the preparation is too little. 616 00:35:30,160 --> 00:35:31,500 Without HK, 617 00:35:32,250 --> 00:35:32,830 he becomes 618 00:35:32,910 --> 00:35:34,870 the only hope for rest of the people, 619 00:35:35,410 --> 00:35:38,000 and the hope of the Party in Hong Kong. 620 00:35:38,910 --> 00:35:39,910 Hope 621 00:35:40,790 --> 00:35:42,200 cannot be destroyed. 622 00:35:44,330 --> 00:35:45,290 Go to Xinghe Society. 623 00:35:45,410 --> 00:35:46,000 Okay. 624 00:36:14,870 --> 00:36:16,870 Perhaps because of the siege by the Japanese, 625 00:36:18,250 --> 00:36:19,700 I feel time goes by 626 00:36:20,750 --> 00:36:21,950 especially slowly lately. 627 00:36:24,120 --> 00:36:26,250 How did Tang Feng respond to you? 628 00:36:26,660 --> 00:36:27,660 Feng 629 00:36:27,790 --> 00:36:28,870 is a real friend. 630 00:36:29,290 --> 00:36:31,370 He said yes without even asking me the reason. 631 00:36:31,830 --> 00:36:32,620 He said 632 00:36:33,000 --> 00:36:34,660 as long as is to bother the Japanese, 633 00:36:34,790 --> 00:36:35,620 he is up for it. 634 00:36:46,500 --> 00:36:47,200 Master. 635 00:36:48,200 --> 00:36:49,580 Will the people in Xinghe Society be enough? 636 00:36:50,450 --> 00:36:51,540 Although it's mostly 637 00:36:51,700 --> 00:36:53,120 Lan Bao's people making the transfer, 638 00:36:54,040 --> 00:36:54,660 I'm thinking 639 00:36:54,790 --> 00:36:56,160 if we need to notify 640 00:36:56,250 --> 00:36:58,580 those from Dongjiang Column Division. 641 00:37:01,620 --> 00:37:02,120 Feng is after all 642 00:37:02,250 --> 00:37:03,040 head of Xinghe Society. 643 00:37:03,200 --> 00:37:04,950 We'd better not contact Liu recently. 644 00:37:07,580 --> 00:37:09,000 It's too dangerous. 645 00:37:10,330 --> 00:37:11,500 Honestly speaking, 646 00:37:12,790 --> 00:37:13,870 Jin Xiang and Feng 647 00:37:14,410 --> 00:37:15,660 really helped a lot. 648 00:37:16,040 --> 00:37:16,830 I understand. 649 00:37:19,580 --> 00:37:20,080 Frankly speaking, 650 00:37:20,200 --> 00:37:21,580 I feel bad 651 00:37:24,290 --> 00:37:25,540 for treating her this way 652 00:37:26,830 --> 00:37:27,870 But it's probably 653 00:37:27,950 --> 00:37:29,080 the best choice for her. 654 00:37:33,410 --> 00:37:34,750 Once you care it will be messy. 655 00:37:36,200 --> 00:37:37,700 You can't see the game clearly as a player. 656 00:37:41,290 --> 00:37:42,620 Under this circumstance, 657 00:37:43,450 --> 00:37:44,290 any relationship 658 00:37:44,410 --> 00:37:45,500 is not appropriate. 659 00:37:46,080 --> 00:37:47,370 Wei, if tonight I... 660 00:37:47,450 --> 00:37:48,120 You won't. 661 00:37:50,080 --> 00:37:51,040 Don't say that. 662 00:37:59,900 --> 00:38:03,380 Prison of Hong Kong Military Guards Corps 663 00:38:38,330 --> 00:38:40,500 - Enjoy. - Thank you. 664 00:40:32,790 --> 00:40:34,500 Guard, guard. 665 00:40:35,250 --> 00:40:35,990 What's the matter? 666 00:40:36,950 --> 00:40:37,870 Pass my words. 667 00:40:38,700 --> 00:40:40,000 I want to see Kurano Miyamoto. 668 00:40:40,620 --> 00:40:41,200 Wait here. 669 00:41:14,160 --> 00:41:14,830 Prepare to act. 670 00:41:14,830 --> 00:41:19,830 YoYo English Channel        YouTube 39484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.