All language subtitles for Asylum (2005) DVD9 (Custom) DD Surround 5.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,027 --> 00:01:14,027 www.titlovi.com 2 00:01:17,027 --> 00:01:21,067 LUDNICA 3 00:03:55,857 --> 00:03:59,110 Moramo ovo da popravimo. 4 00:04:07,327 --> 00:04:12,674 Idem u krevet. Laku no�. -Uskoro �u i ja do�i. 5 00:04:13,959 --> 00:04:18,422 Za�eleo bih dobrodo�licu novom zameniku upravnika, 6 00:04:18,547 --> 00:04:23,677 dr Maksu Rafaelu. Tako�e, i njegovoj supruzi Steli 7 00:04:23,802 --> 00:04:29,767 i njihovom sinu, �arliju. �elimo vam puno sre�nih godina ovde 8 00:04:29,892 --> 00:04:34,522 me�u ograni�enima i zbunjenima. To se odnosi na ovo dru�tvo. 9 00:04:34,647 --> 00:04:37,859 Ne na pacijente. 10 00:04:41,279 --> 00:04:44,574 Dobrodo�li. -Vrlo ste ljubazni. 11 00:04:47,076 --> 00:04:51,373 Oprostite, kasnim zbog delikatne situacije. 12 00:04:51,498 --> 00:04:55,877 Propustio sam ne�to? -D�ekov govor. Savr�eno tempirano. 13 00:04:56,002 --> 00:05:00,465 Piter, predstavio bih vam g�u Rafael. -Naravno. Piter Kliv. 14 00:05:00,590 --> 00:05:03,844 Drago mi je. -Stela Rafael. 15 00:05:04,011 --> 00:05:08,474 Piter je najdu�e ovde. -Susreti i uklapanje. 16 00:05:08,599 --> 00:05:12,895 Izvinite me, treba mi ta kobasica. Oprostite. 17 00:05:13,020 --> 00:05:17,699 Kojim podru�jem se bavite, dr Kliv? -Samo Piter. 18 00:05:18,150 --> 00:05:21,570 Bavim se ekstremnim slu�ajevima. 19 00:05:22,279 --> 00:05:27,418 Pogotovo seksualnom patologijom. I katastrofama povezanima s tim. 20 00:05:28,411 --> 00:05:32,707 �ta o tome misli va�a supruga? -Ne misli. Nisam o�enjen. 21 00:05:32,832 --> 00:05:37,253 �ivot �ivim uronjen u tu�e strasti. Opasan sport. 22 00:05:37,378 --> 00:05:41,758 Ne znam imam li �eludac za to. -U braku sam 12 godina. 23 00:05:41,883 --> 00:05:46,179 Nikad to nisam smatrala sportom. -Brak je druga�ija zver. 24 00:05:46,304 --> 00:05:51,985 Govorim o strasti. -�ta je Kliv rekao o sebi? 25 00:05:52,519 --> 00:05:57,649 Ovo i ono. Simpati�an je. -Veruj mi, opasan je. 26 00:05:57,774 --> 00:06:02,488 Ko? -Grof Drakula. -Hteo je moj posao. 27 00:06:02,613 --> 00:06:06,992 Mislio je da ga je zaslu�io nakon toliko godina lojalnosti. 28 00:06:07,117 --> 00:06:11,797 Za�to nisi razgovarala s drugim suprugama? -Nije bilo vremena. 29 00:06:12,248 --> 00:06:17,670 Veselim se kafi ujutro s njima. -Uklju�i�e� se u �ivot bolnice? 30 00:06:17,795 --> 00:06:21,132 To se o�ekuje. -Naravno. 31 00:06:22,216 --> 00:06:26,596 A sad muzika. Pro�le godine je bilo odli�no, zar ne? -Da. 32 00:06:26,721 --> 00:06:31,400 Mogu li da sviraju sporije? Tek sam se oporavila. Iscrpljuju�e je. 33 00:06:31,684 --> 00:06:36,364 Ponovno rezervi�i bend i neka sviraju sporije. 34 00:06:37,607 --> 00:06:42,287 Slede�e. Ko �e biti zadu�en za kola�e? 35 00:06:42,904 --> 00:06:47,993 Stela! �eli� li vo�nu tortu? -Bila bih po�a��ena. -Divno. 36 00:06:48,118 --> 00:06:53,006 Oprostite �to podse�am, bez pi�a. -Alkohola, draga. 37 00:06:53,206 --> 00:06:56,843 Alkohol je zabranjen za pacijente. 38 00:07:56,730 --> 00:08:04,446 Upomo�! Upomo�! 39 00:08:23,341 --> 00:08:28,646 Ho�e� li da nam se pridru�i�? -Ne. Ne. -Ovuda. 40 00:08:28,805 --> 00:08:32,851 Ne sme� u hodnik. 41 00:08:33,476 --> 00:08:38,114 Vrati se! Ide� u pogre�nom smeru! 42 00:08:39,816 --> 00:08:42,194 Oprostite. 43 00:08:51,327 --> 00:08:53,664 Hvala. 44 00:08:54,455 --> 00:08:59,219 Ograni�ite svoje kretanje na javne delove bolnice. 45 00:08:59,879 --> 00:09:04,258 Nikad se ne zna na �ta sve mo�ete nai�i. 46 00:09:04,383 --> 00:09:08,763 Me�ate li ikad mu�ke i �enske pacijente? -Da, naravno. 47 00:09:08,888 --> 00:09:13,184 Na godi�njem plesu bolnice. Savr�ena prilika za dru�enje. 48 00:09:13,309 --> 00:09:17,689 Verujte mi, jednom godi�nje je dovoljno. 49 00:09:17,814 --> 00:09:22,243 Mogu li vam pomo�i, g�o Bejn? -Ne, hvala g�o Rafael. 50 00:09:28,950 --> 00:09:34,547 Kako je prethodnica popunila svoje dane? -Pravila je goblene. 51 00:09:34,998 --> 00:09:39,636 Jednom je napravila goblen plana �itave bolnice. 52 00:09:45,259 --> 00:09:49,855 Mama, do�i da vidi�. -Reci du�o. -Do�i da vidi�. 53 00:09:57,188 --> 00:10:01,651 Edgar? Ovo je moja majka. Izmislili smo test snage. 54 00:10:01,776 --> 00:10:06,998 Ho�e� li da meri�? -Nemam sat. -Samo broji. 55 00:10:09,409 --> 00:10:12,787 Spreman? Podigni me. Kreni. 56 00:10:12,996 --> 00:10:18,084 Jedan, dva, tri, �etiri, pet, �est, 57 00:10:18,209 --> 00:10:24,424 sedam, osam, devet, deset, jedanaest, dvanaest, 58 00:10:24,549 --> 00:10:31,064 trinaest, �etrnaest, petnaest, �esnaest. -Spusti ga. 59 00:10:31,974 --> 00:10:36,270 Oprostite. Nisam vas video, g�o Rafael. 60 00:10:36,395 --> 00:10:39,690 Hajde, �arli. 61 00:10:43,486 --> 00:10:46,781 Hvala, g�o Bejn. 62 00:10:54,455 --> 00:10:59,135 �arli se sprijateljio s onim �to popravlja staklenik. -Dobro. 63 00:10:59,585 --> 00:11:04,299 Je li siguran? -Ne bi bio u na�em vrtu da nije. Rad je privilegija. 64 00:11:04,424 --> 00:11:09,012 Rad se godinama zara�uje. -On je tvoj pacijent? 65 00:11:09,137 --> 00:11:13,692 Ne, Klivov najdra�i pacijent. -Najdra�i? 66 00:11:13,817 --> 00:11:18,257 Nije neobi�no imati najdra�eg pacijenta. -Ko je tvoj? 67 00:11:19,828 --> 00:11:22,088 Ti. 68 00:11:25,946 --> 00:11:30,284 Za�to je Kliv toliko zaokupljen s njim? -Zna� kakav je. 69 00:11:30,409 --> 00:11:34,789 Misli o sebi kao o esteti, a tip je bio kipar. -�ta je radio? 70 00:11:34,914 --> 00:11:40,419 Glave. -Ne, mislila sam... -Znam �ta si mislila. 71 00:11:40,544 --> 00:11:45,224 I ja sam ga intervjuisao. �arli nije u opasnosti. 72 00:11:53,683 --> 00:11:58,521 Zdravo. Oprosti za onaj dan. Nadam se da nisi upao u nevolju. 73 00:11:58,646 --> 00:12:03,326 Ne vi�e nego �to ve� jesam, g�o Rafael. 74 00:12:24,715 --> 00:12:29,394 Suprug mi je rekao da si bio skiptar. -Jo� uvek sam. 75 00:12:30,387 --> 00:12:35,192 Mogu li da znam koliko si ovde? -Mo�ete. -Dakle? 76 00:12:37,144 --> 00:12:40,398 6 godina. 77 00:12:43,401 --> 00:12:48,456 Ubio sam svoju suprugu. Izneverila me je. 78 00:13:11,305 --> 00:13:14,516 G�o Rafael! 79 00:13:14,683 --> 00:13:19,104 �ta si mu uradio? -G�o Rafael! 80 00:13:21,273 --> 00:13:24,568 Penjao se na drvo i pao je. 81 00:13:33,869 --> 00:13:38,833 Mo�e li Edgar da ostane na �aju? -Ne mo�e. 82 00:13:38,958 --> 00:13:42,295 Moram da se vratim na posao. 83 00:13:45,340 --> 00:13:47,634 Hvala. 84 00:14:00,397 --> 00:14:03,734 Kako je? -Dobro. 85 00:14:06,528 --> 00:14:10,866 Mislim da se vi�e ne�e penjati po drve�u. -Ne znam. 86 00:14:10,991 --> 00:14:15,712 Nije mo�da umesno, ali �ini se kao avanturista. 87 00:14:16,038 --> 00:14:20,717 Mo�da si u pravu. -To je nasledio od vas. 88 00:14:22,878 --> 00:14:27,258 Sumnjam. -Onda je va� mu� takav. 89 00:14:33,681 --> 00:14:39,403 Zanimljiva haljina. -To je kompliment? -Da. 90 00:14:40,939 --> 00:14:45,277 Mo�da je malo previ�e otvorena, s obzirom na priliku. 91 00:14:45,402 --> 00:14:48,780 Re�i �u to svojoj kroja�ici. 92 00:14:48,947 --> 00:14:51,950 Dobra ideja. 93 00:14:59,833 --> 00:15:03,045 Dr�imo se zajedno. 94 00:17:38,789 --> 00:17:43,210 Mo�e� li da �uva� tajnu? -Zavisi koja je. -D�ek mi je rekao 95 00:17:43,335 --> 00:17:48,140 da ide u penziju slede�e godine. Koga li �e samo preporu�iti? 96 00:17:49,133 --> 00:17:53,888 Nekoga koga poznajem? -Da. -Pitera Kliva? 97 00:17:54,013 --> 00:17:59,901 Kako da ne! -�estitam. Sjajne vesti. 98 00:18:02,938 --> 00:18:08,194 To �e biti velika obaveza. Ovde nije idealno za �arlija i tebe, 99 00:18:08,319 --> 00:18:12,740 ali to �e se promeniti. Ima�emo ku�u i vrt. 100 00:18:12,865 --> 00:18:16,202 Mo�i �emo lepo da se smestimo. 101 00:18:25,045 --> 00:18:28,381 Hvala �to ste plesali sa mnom. 102 00:18:31,635 --> 00:18:34,972 Ne mogu to da uzmem. 103 00:18:40,894 --> 00:18:44,231 Ali mo�ete uzeti ono �to zna�e. 104 00:18:48,652 --> 00:18:51,989 Dobar dan, g. Ar�er. -Edgar! 105 00:19:09,966 --> 00:19:13,303 Pauza je gotova! 106 00:23:25,312 --> 00:23:29,942 Kako vam se �ini g�a Rafael? -Nemam puno kontakta s njom. 107 00:23:30,067 --> 00:23:34,405 Zauzet sam s poslom. -G. Ar�er mi je rekao 108 00:23:34,530 --> 00:23:38,910 da se od nedavno zanima� za hortikulturu. -Ljubazna je. 109 00:23:39,035 --> 00:23:43,623 Dao sam joj cve�e pre par nedelja. -I plesao si s njom. 110 00:23:43,748 --> 00:23:48,962 Samo da ti poka�em da znam da se pona�am prema �eni. -Ne sumnjam. 111 00:23:49,087 --> 00:23:53,633 Zadovoljan si mojim napretkom? -Nisam ovde da te osu�ujem. 112 00:23:53,758 --> 00:23:57,179 Jesam, napreduje� kako i treba. 113 00:23:57,637 --> 00:24:03,310 A s vremenom, radne obaveze �e dovesti i do mojeg otpu�tanja. 114 00:24:03,435 --> 00:24:08,699 Budi strpljiv. Jo� moramo puno toga da uradimo. 115 00:24:10,859 --> 00:24:16,123 Uradio sam sve �to si tra�io. -Ali nisi spreman za svet. 116 00:24:16,657 --> 00:24:20,911 Izle�io si me. -Od �ega, ta�no? 117 00:24:21,162 --> 00:24:26,675 Ozbiljnog poreme�aja osobnosti u vezi morbidne ljubomore. 118 00:24:29,170 --> 00:24:34,559 Nastavi sa svojim poslom, a mi �emo nastaviti da te nadgledamo. 119 00:25:05,708 --> 00:25:10,429 Ima li vesti o poslu? -Ti �e� prva saznati. 120 00:25:12,173 --> 00:25:16,852 Pona�a li se Stela pristojno? -Da, majko. 121 00:25:18,429 --> 00:25:23,059 Onaj �ovek je u�inio �udo sa staklenikom. -Lepo, zar ne? 122 00:25:23,184 --> 00:25:29,649 Na� vrt izgleda kao Berlin iz '45. Mo�e� li da nam ga pozajmi�?! 123 00:25:29,774 --> 00:25:34,154 Ne znam da li sam to umislila, ali je privla�an. -Umislila si. 124 00:25:34,279 --> 00:25:39,034 Privla�an je. -U�inio je ne�to stra�no? -Ubio je svoju �enu. 125 00:25:39,159 --> 00:25:43,455 O�igledno je da je normalan. Ne znam za�to ga dr�imo ovde. 126 00:25:43,580 --> 00:25:47,751 �ta �e biti s njim? -Nemam pojma. To je Piterov odsek. 127 00:25:47,876 --> 00:25:52,464 Pretpostavljam da �e raditi u vrtovima sigurno nekoliko godina. 128 00:25:52,589 --> 00:25:57,185 �iveli za zatvaranje i zaklju�avanje. 129 00:25:59,013 --> 00:26:02,391 Nisi to smela da ka�e�. 130 00:26:02,558 --> 00:26:07,688 Odvratno je odbaciti tako ne�iju budu�nost. -To te se ne ti�e. 131 00:26:07,813 --> 00:26:12,535 Zar to nije trebalo da se promeni? -Ne ti�e te se. 132 00:26:12,860 --> 00:26:17,282 Zar je tako te�ko pristojno se pona�ati? -Kao druge supruge? 133 00:26:17,407 --> 00:26:20,702 Iskreno, da. 134 00:27:06,374 --> 00:27:09,627 Ne ovde. 135 00:27:33,485 --> 00:27:36,822 Oh, ne. 136 00:28:04,559 --> 00:28:07,895 Upravo sam se okupala. -Da. I? 137 00:28:19,032 --> 00:28:23,412 Zaboravila sam �ekovnu knji�icu. -Kad ste je zadnji put videli? 138 00:28:23,537 --> 00:28:26,873 O�igledno da ne znam. 139 00:28:41,555 --> 00:28:44,516 Evo je. 140 00:28:45,434 --> 00:28:50,572 Izvoli, mladi�u. Idemo u zoolo�ki vrt. Ho�emo? 141 00:29:27,644 --> 00:29:31,774 Jesi li dobro? Video si duha? 142 00:29:35,486 --> 00:29:38,822 �ta nije u redu? 143 00:29:39,031 --> 00:29:44,002 Tamo je bio pacijent. -Koji pacijent? Gde? -U ku�i. 144 00:29:44,578 --> 00:29:49,300 Mo�da je bio u maminoj spava�oj sobi. 145 00:29:50,960 --> 00:29:54,338 Ko je on? Poznaje� li ga? 146 00:30:24,286 --> 00:30:28,965 Mogu li da telefoniram, molim vas? -Je li sve u redu? 147 00:30:45,016 --> 00:30:49,520 Va�e bavljenje Edgarom Starkom, 148 00:30:49,812 --> 00:30:54,825 je izmaklo kontroli. -Ko to ka�e? -D�on Ar�er. 149 00:30:56,194 --> 00:31:00,782 A i me�u pacijentima po�inje da se �u�ka. A �u�kanja brzo �ujem. 150 00:31:00,907 --> 00:31:06,045 Ne pridajem im zna�aj. Ali moram da znam za�to su se pojavile. 151 00:31:06,204 --> 00:31:11,134 Stela je pri�ala s Starkom. Pri�a s puno pacijenata. Pa �ta? 152 00:31:12,878 --> 00:31:16,590 Stela? -�arliju je bio drag. 153 00:31:16,757 --> 00:31:21,178 Znala sam i s njim da popri�am. -Plesali ste s njim na plesu. 154 00:31:21,303 --> 00:31:24,598 I s vama sam plesala. 155 00:31:42,825 --> 00:31:46,287 Bojim se da je istina. -Bo�e! 156 00:31:47,038 --> 00:31:51,300 Zna li Maks? -Sumnja. Katastrofa! 157 00:31:52,085 --> 00:31:56,423 U upravi �e biti �okirani. I to u mojoj poslednjoj godini. 158 00:31:56,548 --> 00:32:00,927 Pada�e glave. -Ali ne�e dobiti moju. 159 00:32:01,052 --> 00:32:03,513 Jesi li pomislio da mo�e da pobegne? 160 00:32:03,638 --> 00:32:05,974 Ne. Ina�e bih to spre�io. 161 00:32:06,850 --> 00:32:11,230 Ima� pravo povodom Maksa. Nije za nas. 162 00:32:11,355 --> 00:32:16,743 Prokleta, glupa �ena! Prakti�no ga odvela kroz vrata. 163 00:32:18,529 --> 00:32:23,208 Ni�ija supruga to nikad nije uradila za 40 godina. 164 00:32:23,492 --> 00:32:28,088 O�igledno nema kontrolu nad njom. Ko �e biti slede�i! 165 00:32:30,124 --> 00:32:34,962 Mora�e da ode. -Nemoj dati tu pojedinost novinarima. 166 00:32:35,087 --> 00:32:40,343 Barem ne zasada. Bi�emo razapeti u novinama zbog toga. 167 00:32:40,468 --> 00:32:45,849 Vole kad se dama otme kontroli. Sa�uvajmo integritet bolnice... 168 00:32:45,974 --> 00:32:49,310 Za budu�nost... 169 00:32:51,896 --> 00:32:56,318 Piter, kad do�e inspektor mo�emo li odglumiti jo� grozniji prizor 170 00:32:56,443 --> 00:33:01,081 Starkovih nedavnih aktivnosti? -Naravno. 171 00:33:01,657 --> 00:33:07,420 Misli� da mu je Stela pomogla u begu? -Ne ba�. 172 00:33:07,913 --> 00:33:13,260 Bila je izmanipulisana. Mislim da se zaljubila u njega. 173 00:33:16,255 --> 00:33:20,635 Opsednut si. Zato si i rekao da je sposoban za posao. 174 00:33:20,760 --> 00:33:25,139 Znao si da je nestabilan. -Tvoja �ena ga je destabilizovala. 175 00:33:25,264 --> 00:33:29,644 Niko ne mo�e da predvidi sve elemente u jedna�ini. 176 00:33:29,769 --> 00:33:35,191 D�ek te je poslao da podnesem ostavku? -Dosta grandioznosti. 177 00:33:35,316 --> 00:33:40,572 Nastavi s poslom i budi tih. -Ja sam ti nadre�eni. 178 00:33:40,697 --> 00:33:44,034 U kom smislu? 179 00:33:57,381 --> 00:34:02,136 Koliko dugo? -Trebala si da meri�. -Oprosti. 180 00:34:02,261 --> 00:34:08,066 Ako ga ulove, ho�e li biti u nevolji? 181 00:34:09,435 --> 00:34:13,939 Ne�e ga uloviti. Predugo ga nema. Mislim da je na brodu 182 00:34:14,064 --> 00:34:17,401 i plovi za Australiju. 183 00:34:36,379 --> 00:34:41,893 Razgovarajte sa mnom. Neslu�beno, naravno. 184 00:34:45,305 --> 00:34:48,642 Dopustite da vam pomognem. 185 00:35:21,259 --> 00:35:25,722 Oti�la bih sutra u grad zbog bo�i�ne kupovine. 186 00:35:25,847 --> 00:35:30,568 Ne�to za mene? -�ekaj, pa �e� videti. 187 00:36:14,188 --> 00:36:18,901 Ja sam Nik. Ja sam te zvao. -Za�to toliko kasni�? 188 00:36:19,026 --> 00:36:23,831 Morao sam da se uverim da te ne prate. 189 00:36:24,616 --> 00:36:29,295 Odakle ga poznaje�? -Bio sam njegov asistent. 190 00:36:30,163 --> 00:36:33,500 Pre nego �to se to dogodilo. 191 00:37:43,405 --> 00:37:46,742 Pomislila si da bih te napustio? 192 00:37:47,827 --> 00:37:52,589 Nisam mogao da ti se javim dok nije bilo sigurno. 193 00:37:52,790 --> 00:37:56,127 Sad je sigurno? 194 00:38:14,896 --> 00:38:20,444 Kako je bilo u Londonu? -Gu�va. Videla sam ne�to za tebe, 195 00:38:20,569 --> 00:38:25,165 ali nije bilo tvoje veli�ine. Idem to da uzmem slede�e nedelje. 196 00:38:54,312 --> 00:38:57,732 Uspe�an put? 197 00:38:58,691 --> 00:39:03,371 Jesi li na�la �ta si tra�ila? -Da. Napokon. 198 00:39:04,489 --> 00:39:07,951 Gde je? -�ta? 199 00:39:08,326 --> 00:39:13,790 Ono po �ta si i�la u London. Gde je? -Sakrila sam do Bo�i�a. 200 00:39:13,915 --> 00:39:18,636 Gde? -Ako ka�em, ne�e biti tajna. -Poka�i mi �ta si kupila. 201 00:39:20,047 --> 00:39:23,550 Poka�i mi! Prokleta bila! 202 00:39:31,183 --> 00:39:34,562 Sre�an Bo�i�! 203 00:39:50,620 --> 00:39:53,915 Oprosti. 204 00:40:34,749 --> 00:40:39,512 Sumnja li? -Zakopan je u svoj posao. 205 00:40:40,755 --> 00:40:44,092 Spavate li zajedno u krevetu? 206 00:40:50,306 --> 00:40:53,643 Ja sam tvoja. 207 00:40:56,229 --> 00:41:00,867 Nemoj mu se vratiti. Do�i da �ivi� sa mnom. 208 00:41:01,526 --> 00:41:06,206 Ne mogu samo tako da ostavim porodicu. -Mo�e�. 209 00:41:08,283 --> 00:41:11,662 Odrekni ih se ili se ne vra�aj. 210 00:41:13,455 --> 00:41:18,135 Kad do�e� na�i �emo na�in da dovedemo i �arlija. 211 00:41:18,669 --> 00:41:22,339 Molim te? Ne mogu da te delim. 212 00:41:32,016 --> 00:41:34,727 Odlu�i. 213 00:41:40,692 --> 00:41:43,987 Kako je Edgar? 214 00:41:44,153 --> 00:41:49,042 Molim? -Va�a doma�ica je rekla da redovno idete u London. 215 00:41:49,826 --> 00:41:53,163 Vi�ate se s njim. Zar ne? 216 00:41:54,789 --> 00:41:59,385 Da poznajete �ene, znali bi da povremeno idu u kupovinu. 217 00:42:06,426 --> 00:42:11,189 Ne zavaravajte se. Zaljubili ste se u genijalca. 218 00:42:11,473 --> 00:42:16,653 On je propali umetnik, jako opasan, i za vas i za sebe. 219 00:42:17,771 --> 00:42:21,317 On je moj i treba moju pomo�. 220 00:42:21,942 --> 00:42:25,404 O�igledno se ne sla�e s tim. 221 00:42:27,698 --> 00:42:32,036 Treba da znate �ta je u�inio svojoj �eni. -Ne treba. 222 00:42:32,161 --> 00:42:36,541 Nemam ni�ta s njim. -Na smrt ju je istukao s �eki�em 223 00:42:36,666 --> 00:42:41,171 i onda joj je odsekao glavu. Uzeo je skalpel, izvadio joj o�i. 224 00:42:41,296 --> 00:42:46,309 Onda je skakao po njenom licu kao da je hteo. 225 00:42:46,509 --> 00:42:51,523 Ne putujte vi�e u London. Mentalno stanje vam je krhko. 226 00:42:53,308 --> 00:42:58,689 S Maksovim dopu�tenjem mo�emo vas zadr�ati ovde. -Gluposti. 227 00:42:58,814 --> 00:43:02,109 Mo�emo. 228 00:43:04,778 --> 00:43:09,074 Zbog va�e vlastite sigurnosti, naravno. 229 00:43:09,199 --> 00:43:12,536 Stela, recite mi gde je. 230 00:43:39,314 --> 00:43:41,608 G�o B.? 231 00:43:41,775 --> 00:43:46,071 Kako se pi�e ameba? -Uzmi re�nik, du�o. 232 00:43:46,196 --> 00:43:50,917 Nemoj mene da pita�. Ja imam mozak amebe. 233 00:44:24,986 --> 00:44:29,115 Otputovala je na kratko. 234 00:44:31,201 --> 00:44:35,580 Sigurno �e se uskoro vratiti. 235 00:44:40,710 --> 00:44:44,089 Da ti �itam? 236 00:44:47,593 --> 00:44:50,971 Je li oti�la u Australiju? 237 00:44:58,896 --> 00:45:03,067 To je bila Tomova najve�a tajna. 238 00:45:03,234 --> 00:45:07,405 Vratiti se ku�i s bratom i biti na vlastitom pogrebu. 239 00:45:07,530 --> 00:45:12,126 Veslali su do obale Misurija, u zoru u subotu. 240 00:45:28,468 --> 00:45:31,888 Mogu li da se pomerim? -Ti�ina. 241 00:45:33,139 --> 00:45:36,518 Po�injem da trnem. 242 00:45:38,103 --> 00:45:41,607 Moramo da idemo na Karibe. 243 00:45:41,899 --> 00:45:45,319 Ve�bao si? Ne, nisi. -Jesam. 244 00:45:46,987 --> 00:45:50,407 Jako sam pijan. 245 00:46:00,668 --> 00:46:03,963 Skini se. 246 00:46:11,346 --> 00:46:13,723 Radim. 247 00:46:19,312 --> 00:46:23,992 Idem da se pro�etam. -Budi oprezna. 248 00:46:58,936 --> 00:47:01,230 Hvala. 249 00:47:09,822 --> 00:47:14,711 Prati� me? -Ne. -Voli� da �eta� po pijaci? 250 00:47:21,293 --> 00:47:25,631 Jesam li ti dala povoda da mi ne veruje�? Za�to me prati�? 251 00:47:25,756 --> 00:47:30,477 Ne�e se ponoviti. -Za�to mi ne veruje�? -�ao mi je. 252 00:47:36,475 --> 00:47:41,154 Radim. -Uvek radi�. Isto je kao da sam i s mojim mu�em. 253 00:47:41,689 --> 00:47:46,902 Je li? -Da. -Kao s tvojim mu�em? Ovako? -Da. 254 00:47:47,027 --> 00:47:51,916 Kao i kod ku�e? -Da. -Ovako je bilo? -Da. 255 00:47:53,492 --> 00:47:56,120 I ovako? 256 00:48:10,552 --> 00:48:13,972 Reci. -Nedostaje mi �arli. 257 00:48:16,141 --> 00:48:20,562 Sve je u redu. Nemoj biti tu�na. 258 00:48:52,387 --> 00:48:56,808 Volim te. Nije va�no, ali te volim. 259 00:48:56,933 --> 00:49:00,311 Ne, ne voli�. -Volim. 260 00:49:03,022 --> 00:49:08,286 I njega volim. Sre�an Bo�i�, Stela. 261 00:49:16,828 --> 00:49:21,508 Ako je jo� jednom dirne�, ubi�u te! 262 00:49:42,063 --> 00:49:46,992 Nik, molim te ostani. -Uze�u svoje stvari pre nego �to se vrati. 263 00:49:49,404 --> 00:49:52,740 Nema smisla sva�ati se. 264 00:49:55,285 --> 00:49:58,621 Ne �elim da se me�am, 265 00:49:58,913 --> 00:50:03,635 ali mislim da bi trebala da po�e� sa mnom. 266 00:50:05,128 --> 00:50:09,424 Po�inje da ludi. Ve� sam to video. 267 00:50:09,549 --> 00:50:14,229 S njegovom �enom? -Video sam telo. 268 00:50:15,222 --> 00:50:18,559 Molim te, nemoj ovde da ostaje�. 269 00:50:37,370 --> 00:50:42,925 Mislila sam da su te ulovili. -To bi i htela? -Ne. 270 00:50:44,877 --> 00:50:48,381 Nedostaje ti tvoja udobnost? -Ne. 271 00:50:48,506 --> 00:50:51,801 I�la si kod Nika! 272 00:50:55,513 --> 00:50:58,850 Sad �e� po�eti da me tu�e�? 273 00:51:27,171 --> 00:51:34,929 Volim te. 274 00:52:14,428 --> 00:52:19,108 Treba mu pomo�. Mo�e� li na�i doktora? 275 00:52:19,308 --> 00:52:22,728 Vide�u �ta mogu da u�inim. 276 00:52:45,001 --> 00:52:49,681 Video sam vas zajedno. Tuca� se s njim. 277 00:53:33,218 --> 00:53:35,637 Jedi. 278 00:53:36,012 --> 00:53:38,807 Kad je moja �ena po�ela da ima ljubavnike, 279 00:53:38,932 --> 00:53:41,499 poku�ala je da me otruje. 280 00:53:42,144 --> 00:53:44,646 Jedi. 281 00:54:42,623 --> 00:54:45,918 G�o Rafael? 282 00:55:31,173 --> 00:55:34,468 Pusti�e te ujutro. 283 00:55:37,763 --> 00:55:41,099 Mogu li da vidim �arlija? 284 00:55:43,685 --> 00:55:48,365 Zna� da mogu da te spre�im od daljnjih kontakata s njim? 285 00:55:49,817 --> 00:55:53,237 Potrebna si mu. 286 00:55:53,904 --> 00:55:57,199 Vide�e� ga sutra. 287 00:55:59,702 --> 00:56:02,038 Hvala. 288 00:56:11,381 --> 00:56:16,269 Kajete li se? -Ovuda, g�o Rafael. 289 00:56:16,928 --> 00:56:20,599 G. Rafael, imate li komentara? 290 00:57:07,480 --> 00:57:11,735 Pokriva� je pozadi, ako �eli� da spava�. Put je dug. 291 00:57:11,860 --> 00:57:15,196 Gde idemo? -Vejls. -�ta? 292 00:57:15,572 --> 00:57:22,087 Vejls. Severni Vejls. Ovce, traktori i mr�nja Engleza. 293 00:57:24,831 --> 00:57:29,211 �im je do�lo u novine, dobio sam otkaz. 294 00:57:29,336 --> 00:57:34,099 Dobio sam posao u tamo�njoj bolnici. -D�ek te je otpustio. 295 00:57:34,299 --> 00:57:37,678 Ne. Njegov naslednik. 296 00:59:04,851 --> 00:59:08,146 Spava� li? 297 00:59:12,901 --> 00:59:16,154 Jesi li sad bolje? 298 00:59:16,405 --> 00:59:20,159 Nikad vi�e ne�u oti�i. Obe�avam. 299 00:59:22,119 --> 00:59:25,497 Jako mi je �ao. 300 00:59:36,342 --> 00:59:39,554 Hvala ti �to sam ga videla. 301 00:59:39,720 --> 00:59:44,350 Sna�niji mu�karac bi te ostavio da trune�. -Ti si sna�an. 302 00:59:44,475 --> 00:59:49,197 Ne budi otrcana. Nisam mogao ni da te zadr�im. 303 00:59:56,363 --> 00:59:59,616 Laku no�. -Laku no�. 304 01:00:15,883 --> 01:00:21,980 Mali savet. Ne daj da ti se sram pretvori u samosa�aljenje. 305 01:00:22,765 --> 01:00:26,018 Retko kad poma�e. 306 01:00:36,362 --> 01:00:39,907 Jeste li se smestili? �etate? 307 01:00:47,248 --> 01:00:49,542 �arli. 308 01:00:54,548 --> 01:00:56,842 Mama... 309 01:01:20,991 --> 01:01:24,245 Ne mo�emo ovako da �ivimo. 310 01:01:24,412 --> 01:01:27,665 Molim te, vrati nam se. 311 01:01:28,833 --> 01:01:32,128 Molim te... 312 01:01:53,316 --> 01:01:58,038 Halo? Govorite glasnije. Linija je u�asno lo�a. 313 01:01:58,280 --> 01:02:02,159 Da. Da. Da, Vejls. 314 01:02:04,036 --> 01:02:08,416 Nemam adresu. Samo ime bolnice, Kledvin D�eneral. 315 01:02:08,541 --> 01:02:14,505 Kledvin. Nemam pojma. Pitajte policajca. -Klaudija, ko je to? 316 01:02:14,630 --> 01:02:19,935 Stari kolega dr Rafaela. Mrmlja. -Slobodno? -Izvolite. 317 01:02:21,804 --> 01:02:25,099 Ko je to? Halo? 318 01:02:28,770 --> 01:02:31,606 Edgar? 319 01:02:35,485 --> 01:02:40,282 O�ekuj dolazak policije. -Ve� su ovde. 320 01:02:40,407 --> 01:02:45,128 A ako do�e po nju? -Ne bih spominjao �ta je u stanju. 321 01:02:46,663 --> 01:02:52,969 Stavi je na lekove. -Ne trebaju joj. Dobro je. 322 01:02:56,215 --> 01:03:01,103 Dovi�enja g. Grifin. -Dovi�enja. Dovi�enja. 323 01:03:01,387 --> 01:03:05,891 Zbogom, Dvejn. Zbogom, �arli. 324 01:03:06,142 --> 01:03:10,738 Zbogom, g. Grifin. -Vidimo se sutra. 325 01:03:16,152 --> 01:03:20,915 Slede�e nedelje je �kolski izlet. -Smeju li i roditelji? 326 01:03:33,420 --> 01:03:38,308 Bi�u gore ako ti trebam. Moram ne�to da dovr�im. 327 01:04:20,677 --> 01:04:25,315 Roditelji smeju na izlet. Lagao sam. 328 01:04:29,477 --> 01:04:32,814 Svi la�u tu i tamo. 329 01:04:33,190 --> 01:04:36,568 Dobro da si mi rekao. 330 01:04:40,447 --> 01:04:43,700 �eli� dru�tvo? 331 01:04:45,369 --> 01:04:48,664 Slobodna sam slede�i vikend. 332 01:05:18,361 --> 01:05:21,781 Znam da �udi� za njim. 333 01:05:22,324 --> 01:05:27,170 Ali ga vi�e ne�e� videti. Zna� to, zar ne? -Da. 334 01:05:29,498 --> 01:05:32,709 Bi�emo porodica, kao nekad. 335 01:05:34,127 --> 01:05:38,765 S vremenom �e ovo postati ono �to �eli�. 336 01:06:07,161 --> 01:06:10,457 Po�uri. Tata ne sme da �eka. 337 01:06:21,051 --> 01:06:23,303 Halo? 338 01:06:32,271 --> 01:06:36,908 Gde je mama? -Telefon je zazvonio. 339 01:06:44,658 --> 01:06:47,367 Oprosti. 340 01:06:47,995 --> 01:06:52,842 Ko je bio? -G. Grifin. Instrukcije za na� izlet. 341 01:06:59,882 --> 01:07:04,220 Inspektore. -�ta imate? 342 01:07:47,932 --> 01:07:51,269 Do�la si. 343 01:07:58,610 --> 01:08:01,071 Idemo. 344 01:08:02,906 --> 01:08:07,627 Ne mogu da ostavim opet �arlija. Obe�ana sam mu. 345 01:08:08,453 --> 01:08:13,425 Nikad ne�u prestati da te volim. -Gde je on? -U �koli. 346 01:08:14,126 --> 01:08:18,805 Idemo po njega. Pove��emo i njega. 347 01:09:19,485 --> 01:09:22,780 Nema ga vi�e! 348 01:09:22,905 --> 01:09:26,242 Zaboravi ga! 349 01:10:01,611 --> 01:10:04,740 Obratite pa�nju svi, 350 01:10:04,907 --> 01:10:09,244 deco ne zaboravite da skupljate ono �to vas zanima u tegle. 351 01:10:09,369 --> 01:10:13,916 Formirajte grupe s barem jednom odraslom osobom. 352 01:10:14,041 --> 01:10:17,378 Jedan, dva, tri. Idemo. 353 01:10:21,006 --> 01:10:25,561 Tako, g�o Rafael. Evo nas, �arli. 354 01:10:32,560 --> 01:10:37,315 Idem da ulovim ribu. -Zar ti ne treba �tap? 355 01:10:37,440 --> 01:10:41,820 Nadam se da �e neka malena, da upliva u moju teglu. 356 01:10:41,945 --> 01:10:46,499 Zna� da ribe pamte stvari samo 8 sekundi. 357 01:12:06,197 --> 01:12:08,909 G�o Rafael! 358 01:12:09,076 --> 01:12:12,412 G�o Rafael, u�inite ne�to! 359 01:12:13,455 --> 01:12:16,792 U�inite ne�to! 360 01:13:56,103 --> 01:13:58,439 D�ek? 361 01:13:58,689 --> 01:14:05,079 D�ek, mora� do�i da me poseti�. -Mo�da slede�e leto. 362 01:14:05,404 --> 01:14:09,993 Dobro da si sve to u�inio za sirotog Maksa. 363 01:14:10,118 --> 01:14:15,298 To je najmanje �to sam mogao da u�inim. Maks se potpuno sla�e. 364 01:14:16,166 --> 01:14:20,712 Morao sam to da sredim s upravom. Bilo je malo neugodno, 365 01:14:20,837 --> 01:14:26,601 ali na kraju smo se dogovorili. -U tome si uvek bio uspe�an. 366 01:14:28,553 --> 01:14:30,972 Dovi�enja. 367 01:14:37,521 --> 01:14:42,159 Da te obave�tavam? -Ne �elim da znam. 368 01:14:48,866 --> 01:14:53,120 Tako mi je �ao. Siroti Maks. 369 01:15:17,479 --> 01:15:22,951 Shvati �ta �e se slede�e dogoditi! �ok �e se smanjiti. 370 01:15:23,151 --> 01:15:26,488 I bi�e zamenjen u�asnom tugom. 371 01:15:26,947 --> 01:15:32,335 S vremenom �e� shvatiti �ta si u�inila. Bi�e� jako jako tu�na. 372 01:15:33,454 --> 01:15:38,800 Ta tuga �e biti uz tebe do kraja �ivota. 373 01:16:52,785 --> 01:16:56,039 Dobra devojka. 374 01:16:56,789 --> 01:17:01,761 Gde je �arli? Gde je moja slika �arlija? 375 01:17:01,961 --> 01:17:07,016 S va�im stvarima. -Ne smem da ga vidim? -Ne jo�. 376 01:17:08,802 --> 01:17:12,139 Ubila sam ga, zar ne? 377 01:17:17,185 --> 01:17:19,646 Hajde. 378 01:18:01,523 --> 01:18:06,077 Je li Edgar ovde? -Naravno da nije. 379 01:18:07,320 --> 01:18:12,284 Gde je? -U pro�losti, Stela. 380 01:18:14,745 --> 01:18:17,956 U pro�losti je. 381 01:18:38,686 --> 01:18:41,939 Dobar dan. 382 01:18:44,651 --> 01:18:49,288 Ako ne�e� da govori�, ne mogu da te le�im. 383 01:18:50,323 --> 01:18:54,043 Zauvek �eli� da ostane� u samici? 384 01:18:55,203 --> 01:18:58,498 Govori! Reci ne�to! 385 01:19:01,460 --> 01:19:04,838 Izbaci svoj prezir! 386 01:19:15,891 --> 01:19:19,145 Ona je ovde. 387 01:19:19,353 --> 01:19:24,066 Ve� 6 nedelja. Moj je pacijent. 388 01:19:28,279 --> 01:19:31,282 Za�to? 389 01:19:34,118 --> 01:19:37,497 Zbog ne�eg groznog. 390 01:19:40,834 --> 01:19:44,129 De�ak se udavio. 391 01:19:45,130 --> 01:19:48,425 Da, voleo si ga. 392 01:19:52,137 --> 01:19:55,474 Da li bih mogao da je vidim? 393 01:19:57,184 --> 01:20:00,562 Samo reci! 394 01:20:25,338 --> 01:20:30,101 Jesi li rigorozno razmi�ljala o ljubavi, kao �to sam ti tra�io? 395 01:20:31,886 --> 01:20:37,817 Po�injem da shvatam da nikad nije bilo stvarno. Bila je opsesija. 396 01:20:40,687 --> 01:20:45,366 Mo�e� li da defini�e� svoje ose�aje prema njemu? 397 01:20:46,776 --> 01:20:52,248 Nemam ih. Nestali su kad je �arli umro. 398 01:20:53,325 --> 01:20:56,745 Ako ti ka�em da je ovde? 399 01:20:59,164 --> 01:21:02,668 Bilo bi logi�no ako je ovde. 400 01:21:06,797 --> 01:21:10,134 To je bilo hipoteti�no pitanje. 401 01:21:21,315 --> 01:21:27,105 Bila si veoma hrabra zadnjih nekoliko nedelja. -Hvala, Piter. 402 01:21:59,393 --> 01:22:02,730 Probu�ena ti je guma? 403 01:22:03,898 --> 01:22:07,234 Ne treba mi auto. 404 01:22:09,111 --> 01:22:12,448 Ni za posao? -Dao sam ostavku. 405 01:22:12,698 --> 01:22:19,213 Zaista? -Po�e�u da predajem. Bio bih dobar s decom. 406 01:22:19,789 --> 01:22:25,628 Dobra ideja. -�ta �eli� od mene? 407 01:22:31,718 --> 01:22:34,095 Slobodno. 408 01:22:34,930 --> 01:22:41,444 Dobar dan, Stela. Hvala, sestro. Ho�e� da popije� ne�to? 409 01:22:41,937 --> 01:22:46,658 U ovo doba obi�no popijem ne�to. -I ja bih htela. 410 01:22:49,236 --> 01:22:52,740 Kao i obi�no? Staro obi�no. 411 01:23:05,795 --> 01:23:10,516 Ju�e sam video Maksa. Predlo�io sam mu ne�to s �im se slo�io. 412 01:23:11,884 --> 01:23:16,306 Moj kontakt iz uprave bi mogao da vas otpusti iz bolnice. 413 01:23:16,431 --> 01:23:21,069 Ako garantujem va� dalji tretman i sigurnost. 414 01:23:22,687 --> 01:23:28,618 �iveli biste sa mnom u mojoj ku�i 415 01:23:28,860 --> 01:23:32,239 i zahtevi bi bili zadovoljeni. 416 01:23:34,950 --> 01:23:39,580 Mogu vam ponuditi dobru ku�u i lep �ivot. Putovanja, umetnost, 417 01:23:39,705 --> 01:23:45,969 ba�tovanstvo i sli�no. -Jo� uvek sam udata za Maksa. 418 01:23:47,379 --> 01:23:50,674 �eli da se razvede od vas. 419 01:23:55,680 --> 01:23:58,766 Imate vrlo neobi�ne na�ine. 420 01:24:00,142 --> 01:24:04,397 Ovo nije standardna procedura s mojim pacijentima. 421 01:24:04,522 --> 01:24:10,995 Bio bih arogantan kada bih mislio da mo�ete da me volite. 422 01:24:13,907 --> 01:24:20,171 Ali sad vam trebam. Mo�da potreba preraste u ljubav neke vrste. 423 01:24:23,834 --> 01:24:27,170 Jeste li strastveni mu�karac? 424 01:24:29,423 --> 01:24:32,759 To bismo trebali da otkrijemo. 425 01:24:34,845 --> 01:24:40,192 �ta �e sa starcem poput tebe? -Po�eli smo dijalog. 426 01:24:40,434 --> 01:24:46,281 Razo�aran sam. Mislio sam da ho�e� mene. -Gadi ti se to! 427 01:24:47,066 --> 01:24:52,288 To da bi ona mogla da bude sre�na s nekim drugim. 428 01:25:01,205 --> 01:25:04,584 Mo�da �e ti se ovo svideti. 429 01:25:06,836 --> 01:25:11,174 Oh, Piter! Hvala. Prelep je. 430 01:25:13,218 --> 01:25:16,555 Bilo je maj�ino. 431 01:25:24,479 --> 01:25:27,774 Ho�emo li? 432 01:25:31,153 --> 01:25:34,365 Idemo. 433 01:25:37,785 --> 01:25:42,206 Dame su pri�ale o bolni�kom plesu. 434 01:25:42,331 --> 01:25:47,761 Da li bi �elela da prisustvuje�? -Nisam sigurna. 435 01:25:49,172 --> 01:25:53,893 Mo�da bi ti bilo te�ko zbog uspomena. 436 01:25:56,220 --> 01:25:59,557 Ti �e� biti tamo. -Naravno. 437 01:26:05,355 --> 01:26:08,692 Ho�e li Edgar biti tamo? 438 01:26:12,446 --> 01:26:17,167 Ako �emo se ven�ati, nemojmo da se la�emo. 439 01:26:22,873 --> 01:26:26,085 Znala si da je ovde. 440 01:26:26,293 --> 01:26:31,223 Na�ula sam. A znam tebe. Ne bi odustao od pacijenta. 441 01:26:32,383 --> 01:26:37,146 Mislio sam da bi moglo biti traumati�no za tebe. Rekao bih ti. 442 01:26:37,680 --> 01:26:41,100 Oprosti mi. -Naravno. 443 01:26:47,774 --> 01:26:51,069 Da ti odgovorim. 444 01:26:51,236 --> 01:26:55,915 Bi�e na plesu. Osim ako ti ne �eli� druga�ije. 445 01:26:56,074 --> 01:26:59,411 �ta god ti misli� da je najbolje. 446 01:27:05,000 --> 01:27:09,679 Za njegov oporavak bi bilo dobro da vidi da si krenula dalje. 447 01:27:12,758 --> 01:27:19,189 Izneveri�e� je. I on je. I ja sam. I ti �e�. 448 01:27:19,723 --> 01:27:24,736 Mo�emo da radimo i s tom perspektivom. -Kliv? 449 01:27:28,399 --> 01:27:32,320 Mogu li da je vidim? Molim te? 450 01:27:39,118 --> 01:27:42,538 Mo�da na bolni�kom plesu. 451 01:27:44,332 --> 01:27:48,970 Sara�uj u le�enju, pa �emo videti. 452 01:28:26,917 --> 01:28:30,171 Izgleda� prelepo. 453 01:28:32,715 --> 01:28:36,052 I ti si jako zgodan. 454 01:28:37,512 --> 01:28:42,358 Se�am se te haljine. -�udim se da mi jo� lepo stoji. 455 01:28:46,020 --> 01:28:50,617 Ho�e� li plesati sa mnom kasnije? -To bi bilo divno. 456 01:30:23,037 --> 01:30:26,374 Stela? Ho�emo li? 457 01:30:34,883 --> 01:30:39,346 Oti�ao sam po Edgara. Zaspao je. Probudio sam ga. 458 01:30:39,471 --> 01:30:44,150 Rekao je da se predomislio i da ne �eli da do�e. 459 01:32:53,901 --> 01:32:58,030 Pusti me na miru. 460 01:34:45,344 --> 01:34:51,119 Obradio: loggikg 461 01:34:54,119 --> 01:34:58,119 Preuzeto sa www.titlovi.com 36828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.