Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,027 --> 00:01:14,027
www.titlovi.com
2
00:01:17,027 --> 00:01:21,067
LUDNICA
3
00:03:55,857 --> 00:03:59,110
Moramo ovo da popravimo.
4
00:04:07,327 --> 00:04:12,674
Idem u krevet. Laku no�.
-Uskoro �u i ja do�i.
5
00:04:13,959 --> 00:04:18,422
Za�eleo bih dobrodo�licu
novom zameniku upravnika,
6
00:04:18,547 --> 00:04:23,677
dr Maksu Rafaelu.
Tako�e, i njegovoj supruzi Steli
7
00:04:23,802 --> 00:04:29,767
i njihovom sinu, �arliju. �elimo
vam puno sre�nih godina ovde
8
00:04:29,892 --> 00:04:34,522
me�u ograni�enima i zbunjenima.
To se odnosi na ovo dru�tvo.
9
00:04:34,647 --> 00:04:37,859
Ne na pacijente.
10
00:04:41,279 --> 00:04:44,574
Dobrodo�li.
-Vrlo ste ljubazni.
11
00:04:47,076 --> 00:04:51,373
Oprostite, kasnim
zbog delikatne situacije.
12
00:04:51,498 --> 00:04:55,877
Propustio sam ne�to?
-D�ekov govor. Savr�eno tempirano.
13
00:04:56,002 --> 00:05:00,465
Piter, predstavio bih vam g�u
Rafael. -Naravno. Piter Kliv.
14
00:05:00,590 --> 00:05:03,844
Drago mi je.
-Stela Rafael.
15
00:05:04,011 --> 00:05:08,474
Piter je najdu�e ovde.
-Susreti i uklapanje.
16
00:05:08,599 --> 00:05:12,895
Izvinite me, treba mi
ta kobasica. Oprostite.
17
00:05:13,020 --> 00:05:17,699
Kojim podru�jem se bavite,
dr Kliv? -Samo Piter.
18
00:05:18,150 --> 00:05:21,570
Bavim se ekstremnim slu�ajevima.
19
00:05:22,279 --> 00:05:27,418
Pogotovo seksualnom patologijom.
I katastrofama povezanima s tim.
20
00:05:28,411 --> 00:05:32,707
�ta o tome misli va�a supruga?
-Ne misli. Nisam o�enjen.
21
00:05:32,832 --> 00:05:37,253
�ivot �ivim uronjen u tu�e
strasti. Opasan sport.
22
00:05:37,378 --> 00:05:41,758
Ne znam imam li �eludac za to.
-U braku sam 12 godina.
23
00:05:41,883 --> 00:05:46,179
Nikad to nisam smatrala sportom.
-Brak je druga�ija zver.
24
00:05:46,304 --> 00:05:51,985
Govorim o strasti.
-�ta je Kliv rekao o sebi?
25
00:05:52,519 --> 00:05:57,649
Ovo i ono. Simpati�an je.
-Veruj mi, opasan je.
26
00:05:57,774 --> 00:06:02,488
Ko? -Grof Drakula.
-Hteo je moj posao.
27
00:06:02,613 --> 00:06:06,992
Mislio je da ga je zaslu�io
nakon toliko godina lojalnosti.
28
00:06:07,117 --> 00:06:11,797
Za�to nisi razgovarala s drugim
suprugama? -Nije bilo vremena.
29
00:06:12,248 --> 00:06:17,670
Veselim se kafi ujutro s njima.
-Uklju�i�e� se u �ivot bolnice?
30
00:06:17,795 --> 00:06:21,132
To se o�ekuje. -Naravno.
31
00:06:22,216 --> 00:06:26,596
A sad muzika. Pro�le godine
je bilo odli�no, zar ne? -Da.
32
00:06:26,721 --> 00:06:31,400
Mogu li da sviraju sporije? Tek
sam se oporavila. Iscrpljuju�e je.
33
00:06:31,684 --> 00:06:36,364
Ponovno rezervi�i bend
i neka sviraju sporije.
34
00:06:37,607 --> 00:06:42,287
Slede�e. Ko �e biti
zadu�en za kola�e?
35
00:06:42,904 --> 00:06:47,993
Stela! �eli� li vo�nu tortu?
-Bila bih po�a��ena. -Divno.
36
00:06:48,118 --> 00:06:53,006
Oprostite �to podse�am,
bez pi�a. -Alkohola, draga.
37
00:06:53,206 --> 00:06:56,843
Alkohol je zabranjen
za pacijente.
38
00:07:56,730 --> 00:08:04,446
Upomo�! Upomo�!
39
00:08:23,341 --> 00:08:28,646
Ho�e� li da nam se pridru�i�?
-Ne. Ne. -Ovuda.
40
00:08:28,805 --> 00:08:32,851
Ne sme� u hodnik.
41
00:08:33,476 --> 00:08:38,114
Vrati se!
Ide� u pogre�nom smeru!
42
00:08:39,816 --> 00:08:42,194
Oprostite.
43
00:08:51,327 --> 00:08:53,664
Hvala.
44
00:08:54,455 --> 00:08:59,219
Ograni�ite svoje kretanje
na javne delove bolnice.
45
00:08:59,879 --> 00:09:04,258
Nikad se ne zna
na �ta sve mo�ete nai�i.
46
00:09:04,383 --> 00:09:08,763
Me�ate li ikad mu�ke i �enske
pacijente? -Da, naravno.
47
00:09:08,888 --> 00:09:13,184
Na godi�njem plesu bolnice.
Savr�ena prilika za dru�enje.
48
00:09:13,309 --> 00:09:17,689
Verujte mi, jednom
godi�nje je dovoljno.
49
00:09:17,814 --> 00:09:22,243
Mogu li vam pomo�i, g�o Bejn?
-Ne, hvala g�o Rafael.
50
00:09:28,950 --> 00:09:34,547
Kako je prethodnica popunila
svoje dane? -Pravila je goblene.
51
00:09:34,998 --> 00:09:39,636
Jednom je napravila
goblen plana �itave bolnice.
52
00:09:45,259 --> 00:09:49,855
Mama, do�i da vidi�.
-Reci du�o. -Do�i da vidi�.
53
00:09:57,188 --> 00:10:01,651
Edgar? Ovo je moja majka.
Izmislili smo test snage.
54
00:10:01,776 --> 00:10:06,998
Ho�e� li da meri�?
-Nemam sat. -Samo broji.
55
00:10:09,409 --> 00:10:12,787
Spreman? Podigni me. Kreni.
56
00:10:12,996 --> 00:10:18,084
Jedan, dva, tri,
�etiri, pet, �est,
57
00:10:18,209 --> 00:10:24,424
sedam, osam, devet,
deset, jedanaest, dvanaest,
58
00:10:24,549 --> 00:10:31,064
trinaest, �etrnaest,
petnaest, �esnaest. -Spusti ga.
59
00:10:31,974 --> 00:10:36,270
Oprostite.
Nisam vas video, g�o Rafael.
60
00:10:36,395 --> 00:10:39,690
Hajde, �arli.
61
00:10:43,486 --> 00:10:46,781
Hvala, g�o Bejn.
62
00:10:54,455 --> 00:10:59,135
�arli se sprijateljio s onim
�to popravlja staklenik. -Dobro.
63
00:10:59,585 --> 00:11:04,299
Je li siguran? -Ne bi bio u na�em
vrtu da nije. Rad je privilegija.
64
00:11:04,424 --> 00:11:09,012
Rad se godinama zara�uje.
-On je tvoj pacijent?
65
00:11:09,137 --> 00:11:13,692
Ne, Klivov najdra�i pacijent.
-Najdra�i?
66
00:11:13,817 --> 00:11:18,257
Nije neobi�no imati najdra�eg
pacijenta. -Ko je tvoj?
67
00:11:19,828 --> 00:11:22,088
Ti.
68
00:11:25,946 --> 00:11:30,284
Za�to je Kliv toliko zaokupljen
s njim? -Zna� kakav je.
69
00:11:30,409 --> 00:11:34,789
Misli o sebi kao o esteti, a
tip je bio kipar. -�ta je radio?
70
00:11:34,914 --> 00:11:40,419
Glave. -Ne, mislila sam...
-Znam �ta si mislila.
71
00:11:40,544 --> 00:11:45,224
I ja sam ga intervjuisao.
�arli nije u opasnosti.
72
00:11:53,683 --> 00:11:58,521
Zdravo. Oprosti za onaj dan.
Nadam se da nisi upao u nevolju.
73
00:11:58,646 --> 00:12:03,326
Ne vi�e nego �to
ve� jesam, g�o Rafael.
74
00:12:24,715 --> 00:12:29,394
Suprug mi je rekao da si
bio skiptar. -Jo� uvek sam.
75
00:12:30,387 --> 00:12:35,192
Mogu li da znam koliko
si ovde? -Mo�ete. -Dakle?
76
00:12:37,144 --> 00:12:40,398
6 godina.
77
00:12:43,401 --> 00:12:48,456
Ubio sam svoju suprugu.
Izneverila me je.
78
00:13:11,305 --> 00:13:14,516
G�o Rafael!
79
00:13:14,683 --> 00:13:19,104
�ta si mu uradio?
-G�o Rafael!
80
00:13:21,273 --> 00:13:24,568
Penjao se na drvo i pao je.
81
00:13:33,869 --> 00:13:38,833
Mo�e li Edgar da ostane
na �aju? -Ne mo�e.
82
00:13:38,958 --> 00:13:42,295
Moram da se vratim na posao.
83
00:13:45,340 --> 00:13:47,634
Hvala.
84
00:14:00,397 --> 00:14:03,734
Kako je? -Dobro.
85
00:14:06,528 --> 00:14:10,866
Mislim da se vi�e ne�e
penjati po drve�u. -Ne znam.
86
00:14:10,991 --> 00:14:15,712
Nije mo�da umesno,
ali �ini se kao avanturista.
87
00:14:16,038 --> 00:14:20,717
Mo�da si u pravu.
-To je nasledio od vas.
88
00:14:22,878 --> 00:14:27,258
Sumnjam.
-Onda je va� mu� takav.
89
00:14:33,681 --> 00:14:39,403
Zanimljiva haljina.
-To je kompliment? -Da.
90
00:14:40,939 --> 00:14:45,277
Mo�da je malo previ�e
otvorena, s obzirom na priliku.
91
00:14:45,402 --> 00:14:48,780
Re�i �u to svojoj kroja�ici.
92
00:14:48,947 --> 00:14:51,950
Dobra ideja.
93
00:14:59,833 --> 00:15:03,045
Dr�imo se zajedno.
94
00:17:38,789 --> 00:17:43,210
Mo�e� li da �uva� tajnu?
-Zavisi koja je. -D�ek mi je rekao
95
00:17:43,335 --> 00:17:48,140
da ide u penziju slede�e godine.
Koga li �e samo preporu�iti?
96
00:17:49,133 --> 00:17:53,888
Nekoga koga poznajem?
-Da. -Pitera Kliva?
97
00:17:54,013 --> 00:17:59,901
Kako da ne!
-�estitam. Sjajne vesti.
98
00:18:02,938 --> 00:18:08,194
To �e biti velika obaveza. Ovde
nije idealno za �arlija i tebe,
99
00:18:08,319 --> 00:18:12,740
ali to �e se promeniti.
Ima�emo ku�u i vrt.
100
00:18:12,865 --> 00:18:16,202
Mo�i �emo lepo da se smestimo.
101
00:18:25,045 --> 00:18:28,381
Hvala �to ste plesali sa mnom.
102
00:18:31,635 --> 00:18:34,972
Ne mogu to da uzmem.
103
00:18:40,894 --> 00:18:44,231
Ali mo�ete uzeti ono �to zna�e.
104
00:18:48,652 --> 00:18:51,989
Dobar dan, g. Ar�er.
-Edgar!
105
00:19:09,966 --> 00:19:13,303
Pauza je gotova!
106
00:23:25,312 --> 00:23:29,942
Kako vam se �ini g�a Rafael?
-Nemam puno kontakta s njom.
107
00:23:30,067 --> 00:23:34,405
Zauzet sam s poslom.
-G. Ar�er mi je rekao
108
00:23:34,530 --> 00:23:38,910
da se od nedavno zanima�
za hortikulturu. -Ljubazna je.
109
00:23:39,035 --> 00:23:43,623
Dao sam joj cve�e pre par
nedelja. -I plesao si s njom.
110
00:23:43,748 --> 00:23:48,962
Samo da ti poka�em da znam da se
pona�am prema �eni. -Ne sumnjam.
111
00:23:49,087 --> 00:23:53,633
Zadovoljan si mojim napretkom?
-Nisam ovde da te osu�ujem.
112
00:23:53,758 --> 00:23:57,179
Jesam, napreduje� kako i treba.
113
00:23:57,637 --> 00:24:03,310
A s vremenom, radne obaveze
�e dovesti i do mojeg otpu�tanja.
114
00:24:03,435 --> 00:24:08,699
Budi strpljiv. Jo� moramo
puno toga da uradimo.
115
00:24:10,859 --> 00:24:16,123
Uradio sam sve �to si tra�io.
-Ali nisi spreman za svet.
116
00:24:16,657 --> 00:24:20,911
Izle�io si me.
-Od �ega, ta�no?
117
00:24:21,162 --> 00:24:26,675
Ozbiljnog poreme�aja osobnosti
u vezi morbidne ljubomore.
118
00:24:29,170 --> 00:24:34,559
Nastavi sa svojim poslom, a mi
�emo nastaviti da te nadgledamo.
119
00:25:05,708 --> 00:25:10,429
Ima li vesti o poslu?
-Ti �e� prva saznati.
120
00:25:12,173 --> 00:25:16,852
Pona�a li se Stela pristojno?
-Da, majko.
121
00:25:18,429 --> 00:25:23,059
Onaj �ovek je u�inio �udo sa
staklenikom. -Lepo, zar ne?
122
00:25:23,184 --> 00:25:29,649
Na� vrt izgleda kao Berlin iz '45.
Mo�e� li da nam ga pozajmi�?!
123
00:25:29,774 --> 00:25:34,154
Ne znam da li sam to umislila,
ali je privla�an. -Umislila si.
124
00:25:34,279 --> 00:25:39,034
Privla�an je. -U�inio je ne�to
stra�no? -Ubio je svoju �enu.
125
00:25:39,159 --> 00:25:43,455
O�igledno je da je normalan.
Ne znam za�to ga dr�imo ovde.
126
00:25:43,580 --> 00:25:47,751
�ta �e biti s njim? -Nemam
pojma. To je Piterov odsek.
127
00:25:47,876 --> 00:25:52,464
Pretpostavljam da �e raditi u
vrtovima sigurno nekoliko godina.
128
00:25:52,589 --> 00:25:57,185
�iveli za
zatvaranje i zaklju�avanje.
129
00:25:59,013 --> 00:26:02,391
Nisi to smela da ka�e�.
130
00:26:02,558 --> 00:26:07,688
Odvratno je odbaciti tako ne�iju
budu�nost. -To te se ne ti�e.
131
00:26:07,813 --> 00:26:12,535
Zar to nije trebalo da se
promeni? -Ne ti�e te se.
132
00:26:12,860 --> 00:26:17,282
Zar je tako te�ko pristojno se
pona�ati? -Kao druge supruge?
133
00:26:17,407 --> 00:26:20,702
Iskreno, da.
134
00:27:06,374 --> 00:27:09,627
Ne ovde.
135
00:27:33,485 --> 00:27:36,822
Oh, ne.
136
00:28:04,559 --> 00:28:07,895
Upravo sam se okupala.
-Da. I?
137
00:28:19,032 --> 00:28:23,412
Zaboravila sam �ekovnu knji�icu.
-Kad ste je zadnji put videli?
138
00:28:23,537 --> 00:28:26,873
O�igledno da ne znam.
139
00:28:41,555 --> 00:28:44,516
Evo je.
140
00:28:45,434 --> 00:28:50,572
Izvoli, mladi�u. Idemo u
zoolo�ki vrt. Ho�emo?
141
00:29:27,644 --> 00:29:31,774
Jesi li dobro? Video si duha?
142
00:29:35,486 --> 00:29:38,822
�ta nije u redu?
143
00:29:39,031 --> 00:29:44,002
Tamo je bio pacijent.
-Koji pacijent? Gde? -U ku�i.
144
00:29:44,578 --> 00:29:49,300
Mo�da je bio u
maminoj spava�oj sobi.
145
00:29:50,960 --> 00:29:54,338
Ko je on? Poznaje� li ga?
146
00:30:24,286 --> 00:30:28,965
Mogu li da telefoniram,
molim vas? -Je li sve u redu?
147
00:30:45,016 --> 00:30:49,520
Va�e bavljenje
Edgarom Starkom,
148
00:30:49,812 --> 00:30:54,825
je izmaklo kontroli.
-Ko to ka�e? -D�on Ar�er.
149
00:30:56,194 --> 00:31:00,782
A i me�u pacijentima po�inje da
se �u�ka. A �u�kanja brzo �ujem.
150
00:31:00,907 --> 00:31:06,045
Ne pridajem im zna�aj. Ali moram
da znam za�to su se pojavile.
151
00:31:06,204 --> 00:31:11,134
Stela je pri�ala s Starkom.
Pri�a s puno pacijenata. Pa �ta?
152
00:31:12,878 --> 00:31:16,590
Stela? -�arliju je bio drag.
153
00:31:16,757 --> 00:31:21,178
Znala sam i s njim da popri�am.
-Plesali ste s njim na plesu.
154
00:31:21,303 --> 00:31:24,598
I s vama sam plesala.
155
00:31:42,825 --> 00:31:46,287
Bojim se da je istina.
-Bo�e!
156
00:31:47,038 --> 00:31:51,300
Zna li Maks?
-Sumnja. Katastrofa!
157
00:31:52,085 --> 00:31:56,423
U upravi �e biti �okirani.
I to u mojoj poslednjoj godini.
158
00:31:56,548 --> 00:32:00,927
Pada�e glave.
-Ali ne�e dobiti moju.
159
00:32:01,052 --> 00:32:03,513
Jesi li pomislio
da mo�e da pobegne?
160
00:32:03,638 --> 00:32:05,974
Ne. Ina�e bih to spre�io.
161
00:32:06,850 --> 00:32:11,230
Ima� pravo povodom
Maksa. Nije za nas.
162
00:32:11,355 --> 00:32:16,743
Prokleta, glupa �ena!
Prakti�no ga odvela kroz vrata.
163
00:32:18,529 --> 00:32:23,208
Ni�ija supruga to nikad
nije uradila za 40 godina.
164
00:32:23,492 --> 00:32:28,088
O�igledno nema kontrolu nad
njom. Ko �e biti slede�i!
165
00:32:30,124 --> 00:32:34,962
Mora�e da ode. -Nemoj dati
tu pojedinost novinarima.
166
00:32:35,087 --> 00:32:40,343
Barem ne zasada. Bi�emo
razapeti u novinama zbog toga.
167
00:32:40,468 --> 00:32:45,849
Vole kad se dama otme kontroli.
Sa�uvajmo integritet bolnice...
168
00:32:45,974 --> 00:32:49,310
Za budu�nost...
169
00:32:51,896 --> 00:32:56,318
Piter, kad do�e inspektor mo�emo
li odglumiti jo� grozniji prizor
170
00:32:56,443 --> 00:33:01,081
Starkovih nedavnih
aktivnosti? -Naravno.
171
00:33:01,657 --> 00:33:07,420
Misli� da mu je Stela
pomogla u begu? -Ne ba�.
172
00:33:07,913 --> 00:33:13,260
Bila je izmanipulisana.
Mislim da se zaljubila u njega.
173
00:33:16,255 --> 00:33:20,635
Opsednut si. Zato si i rekao
da je sposoban za posao.
174
00:33:20,760 --> 00:33:25,139
Znao si da je nestabilan. -Tvoja
�ena ga je destabilizovala.
175
00:33:25,264 --> 00:33:29,644
Niko ne mo�e da predvidi
sve elemente u jedna�ini.
176
00:33:29,769 --> 00:33:35,191
D�ek te je poslao da podnesem
ostavku? -Dosta grandioznosti.
177
00:33:35,316 --> 00:33:40,572
Nastavi s poslom i budi tih.
-Ja sam ti nadre�eni.
178
00:33:40,697 --> 00:33:44,034
U kom smislu?
179
00:33:57,381 --> 00:34:02,136
Koliko dugo?
-Trebala si da meri�. -Oprosti.
180
00:34:02,261 --> 00:34:08,066
Ako ga ulove,
ho�e li biti u nevolji?
181
00:34:09,435 --> 00:34:13,939
Ne�e ga uloviti. Predugo ga
nema. Mislim da je na brodu
182
00:34:14,064 --> 00:34:17,401
i plovi za Australiju.
183
00:34:36,379 --> 00:34:41,893
Razgovarajte sa mnom.
Neslu�beno, naravno.
184
00:34:45,305 --> 00:34:48,642
Dopustite da vam pomognem.
185
00:35:21,259 --> 00:35:25,722
Oti�la bih sutra u grad
zbog bo�i�ne kupovine.
186
00:35:25,847 --> 00:35:30,568
Ne�to za mene?
-�ekaj, pa �e� videti.
187
00:36:14,188 --> 00:36:18,901
Ja sam Nik. Ja sam te zvao.
-Za�to toliko kasni�?
188
00:36:19,026 --> 00:36:23,831
Morao sam da se
uverim da te ne prate.
189
00:36:24,616 --> 00:36:29,295
Odakle ga poznaje�?
-Bio sam njegov asistent.
190
00:36:30,163 --> 00:36:33,500
Pre nego �to se to dogodilo.
191
00:37:43,405 --> 00:37:46,742
Pomislila si da bih te napustio?
192
00:37:47,827 --> 00:37:52,589
Nisam mogao da ti se
javim dok nije bilo sigurno.
193
00:37:52,790 --> 00:37:56,127
Sad je sigurno?
194
00:38:14,896 --> 00:38:20,444
Kako je bilo u Londonu? -Gu�va.
Videla sam ne�to za tebe,
195
00:38:20,569 --> 00:38:25,165
ali nije bilo tvoje veli�ine.
Idem to da uzmem slede�e nedelje.
196
00:38:54,312 --> 00:38:57,732
Uspe�an put?
197
00:38:58,691 --> 00:39:03,371
Jesi li na�la �ta si tra�ila?
-Da. Napokon.
198
00:39:04,489 --> 00:39:07,951
Gde je?
-�ta?
199
00:39:08,326 --> 00:39:13,790
Ono po �ta si i�la u London.
Gde je? -Sakrila sam do Bo�i�a.
200
00:39:13,915 --> 00:39:18,636
Gde? -Ako ka�em, ne�e biti
tajna. -Poka�i mi �ta si kupila.
201
00:39:20,047 --> 00:39:23,550
Poka�i mi! Prokleta bila!
202
00:39:31,183 --> 00:39:34,562
Sre�an Bo�i�!
203
00:39:50,620 --> 00:39:53,915
Oprosti.
204
00:40:34,749 --> 00:40:39,512
Sumnja li?
-Zakopan je u svoj posao.
205
00:40:40,755 --> 00:40:44,092
Spavate li zajedno u krevetu?
206
00:40:50,306 --> 00:40:53,643
Ja sam tvoja.
207
00:40:56,229 --> 00:41:00,867
Nemoj mu se vratiti.
Do�i da �ivi� sa mnom.
208
00:41:01,526 --> 00:41:06,206
Ne mogu samo tako da
ostavim porodicu. -Mo�e�.
209
00:41:08,283 --> 00:41:11,662
Odrekni ih se ili se ne vra�aj.
210
00:41:13,455 --> 00:41:18,135
Kad do�e� na�i �emo
na�in da dovedemo i �arlija.
211
00:41:18,669 --> 00:41:22,339
Molim te?
Ne mogu da te delim.
212
00:41:32,016 --> 00:41:34,727
Odlu�i.
213
00:41:40,692 --> 00:41:43,987
Kako je Edgar?
214
00:41:44,153 --> 00:41:49,042
Molim? -Va�a doma�ica je
rekla da redovno idete u London.
215
00:41:49,826 --> 00:41:53,163
Vi�ate se s njim. Zar ne?
216
00:41:54,789 --> 00:41:59,385
Da poznajete �ene, znali bi
da povremeno idu u kupovinu.
217
00:42:06,426 --> 00:42:11,189
Ne zavaravajte se.
Zaljubili ste se u genijalca.
218
00:42:11,473 --> 00:42:16,653
On je propali umetnik, jako
opasan, i za vas i za sebe.
219
00:42:17,771 --> 00:42:21,317
On je moj i treba moju pomo�.
220
00:42:21,942 --> 00:42:25,404
O�igledno se ne sla�e s tim.
221
00:42:27,698 --> 00:42:32,036
Treba da znate �ta je u�inio
svojoj �eni. -Ne treba.
222
00:42:32,161 --> 00:42:36,541
Nemam ni�ta s njim.
-Na smrt ju je istukao s �eki�em
223
00:42:36,666 --> 00:42:41,171
i onda joj je odsekao glavu.
Uzeo je skalpel, izvadio joj o�i.
224
00:42:41,296 --> 00:42:46,309
Onda je skakao po
njenom licu kao da je hteo.
225
00:42:46,509 --> 00:42:51,523
Ne putujte vi�e u London.
Mentalno stanje vam je krhko.
226
00:42:53,308 --> 00:42:58,689
S Maksovim dopu�tenjem mo�emo
vas zadr�ati ovde. -Gluposti.
227
00:42:58,814 --> 00:43:02,109
Mo�emo.
228
00:43:04,778 --> 00:43:09,074
Zbog va�e vlastite
sigurnosti, naravno.
229
00:43:09,199 --> 00:43:12,536
Stela, recite mi gde je.
230
00:43:39,314 --> 00:43:41,608
G�o B.?
231
00:43:41,775 --> 00:43:46,071
Kako se pi�e ameba?
-Uzmi re�nik, du�o.
232
00:43:46,196 --> 00:43:50,917
Nemoj mene da pita�.
Ja imam mozak amebe.
233
00:44:24,986 --> 00:44:29,115
Otputovala je na kratko.
234
00:44:31,201 --> 00:44:35,580
Sigurno �e se uskoro vratiti.
235
00:44:40,710 --> 00:44:44,089
Da ti �itam?
236
00:44:47,593 --> 00:44:50,971
Je li oti�la u Australiju?
237
00:44:58,896 --> 00:45:03,067
To je bila Tomova najve�a tajna.
238
00:45:03,234 --> 00:45:07,405
Vratiti se ku�i s bratom
i biti na vlastitom pogrebu.
239
00:45:07,530 --> 00:45:12,126
Veslali su do obale Misurija,
u zoru u subotu.
240
00:45:28,468 --> 00:45:31,888
Mogu li da se pomerim?
-Ti�ina.
241
00:45:33,139 --> 00:45:36,518
Po�injem da trnem.
242
00:45:38,103 --> 00:45:41,607
Moramo da idemo na Karibe.
243
00:45:41,899 --> 00:45:45,319
Ve�bao si?
Ne, nisi. -Jesam.
244
00:45:46,987 --> 00:45:50,407
Jako sam pijan.
245
00:46:00,668 --> 00:46:03,963
Skini se.
246
00:46:11,346 --> 00:46:13,723
Radim.
247
00:46:19,312 --> 00:46:23,992
Idem da se pro�etam.
-Budi oprezna.
248
00:46:58,936 --> 00:47:01,230
Hvala.
249
00:47:09,822 --> 00:47:14,711
Prati� me? -Ne.
-Voli� da �eta� po pijaci?
250
00:47:21,293 --> 00:47:25,631
Jesam li ti dala povoda da mi
ne veruje�? Za�to me prati�?
251
00:47:25,756 --> 00:47:30,477
Ne�e se ponoviti. -Za�to
mi ne veruje�? -�ao mi je.
252
00:47:36,475 --> 00:47:41,154
Radim. -Uvek radi�. Isto je
kao da sam i s mojim mu�em.
253
00:47:41,689 --> 00:47:46,902
Je li? -Da. -Kao s tvojim
mu�em? Ovako? -Da.
254
00:47:47,027 --> 00:47:51,916
Kao i kod ku�e? -Da.
-Ovako je bilo? -Da.
255
00:47:53,492 --> 00:47:56,120
I ovako?
256
00:48:10,552 --> 00:48:13,972
Reci.
-Nedostaje mi �arli.
257
00:48:16,141 --> 00:48:20,562
Sve je u redu.
Nemoj biti tu�na.
258
00:48:52,387 --> 00:48:56,808
Volim te.
Nije va�no, ali te volim.
259
00:48:56,933 --> 00:49:00,311
Ne, ne voli�. -Volim.
260
00:49:03,022 --> 00:49:08,286
I njega volim.
Sre�an Bo�i�, Stela.
261
00:49:16,828 --> 00:49:21,508
Ako je jo� jednom
dirne�, ubi�u te!
262
00:49:42,063 --> 00:49:46,992
Nik, molim te ostani. -Uze�u
svoje stvari pre nego �to se vrati.
263
00:49:49,404 --> 00:49:52,740
Nema smisla sva�ati se.
264
00:49:55,285 --> 00:49:58,621
Ne �elim da se me�am,
265
00:49:58,913 --> 00:50:03,635
ali mislim da bi trebala
da po�e� sa mnom.
266
00:50:05,128 --> 00:50:09,424
Po�inje da ludi.
Ve� sam to video.
267
00:50:09,549 --> 00:50:14,229
S njegovom �enom?
-Video sam telo.
268
00:50:15,222 --> 00:50:18,559
Molim te,
nemoj ovde da ostaje�.
269
00:50:37,370 --> 00:50:42,925
Mislila sam da su te ulovili.
-To bi i htela? -Ne.
270
00:50:44,877 --> 00:50:48,381
Nedostaje ti tvoja udobnost?
-Ne.
271
00:50:48,506 --> 00:50:51,801
I�la si kod Nika!
272
00:50:55,513 --> 00:50:58,850
Sad �e� po�eti da me tu�e�?
273
00:51:27,171 --> 00:51:34,929
Volim te.
274
00:52:14,428 --> 00:52:19,108
Treba mu pomo�.
Mo�e� li na�i doktora?
275
00:52:19,308 --> 00:52:22,728
Vide�u �ta mogu da u�inim.
276
00:52:45,001 --> 00:52:49,681
Video sam vas zajedno.
Tuca� se s njim.
277
00:53:33,218 --> 00:53:35,637
Jedi.
278
00:53:36,012 --> 00:53:38,807
Kad je moja �ena po�ela
da ima ljubavnike,
279
00:53:38,932 --> 00:53:41,499
poku�ala je da me otruje.
280
00:53:42,144 --> 00:53:44,646
Jedi.
281
00:54:42,623 --> 00:54:45,918
G�o Rafael?
282
00:55:31,173 --> 00:55:34,468
Pusti�e te ujutro.
283
00:55:37,763 --> 00:55:41,099
Mogu li da vidim �arlija?
284
00:55:43,685 --> 00:55:48,365
Zna� da mogu da te spre�im
od daljnjih kontakata s njim?
285
00:55:49,817 --> 00:55:53,237
Potrebna si mu.
286
00:55:53,904 --> 00:55:57,199
Vide�e� ga sutra.
287
00:55:59,702 --> 00:56:02,038
Hvala.
288
00:56:11,381 --> 00:56:16,269
Kajete li se?
-Ovuda, g�o Rafael.
289
00:56:16,928 --> 00:56:20,599
G. Rafael, imate li komentara?
290
00:57:07,480 --> 00:57:11,735
Pokriva� je pozadi, ako
�eli� da spava�. Put je dug.
291
00:57:11,860 --> 00:57:15,196
Gde idemo?
-Vejls. -�ta?
292
00:57:15,572 --> 00:57:22,087
Vejls. Severni Vejls.
Ovce, traktori i mr�nja Engleza.
293
00:57:24,831 --> 00:57:29,211
�im je do�lo u novine,
dobio sam otkaz.
294
00:57:29,336 --> 00:57:34,099
Dobio sam posao u tamo�njoj
bolnici. -D�ek te je otpustio.
295
00:57:34,299 --> 00:57:37,678
Ne. Njegov naslednik.
296
00:59:04,851 --> 00:59:08,146
Spava� li?
297
00:59:12,901 --> 00:59:16,154
Jesi li sad bolje?
298
00:59:16,405 --> 00:59:20,159
Nikad vi�e ne�u oti�i.
Obe�avam.
299
00:59:22,119 --> 00:59:25,497
Jako mi je �ao.
300
00:59:36,342 --> 00:59:39,554
Hvala ti �to sam ga videla.
301
00:59:39,720 --> 00:59:44,350
Sna�niji mu�karac bi te
ostavio da trune�. -Ti si sna�an.
302
00:59:44,475 --> 00:59:49,197
Ne budi otrcana.
Nisam mogao ni da te zadr�im.
303
00:59:56,363 --> 00:59:59,616
Laku no�. -Laku no�.
304
01:00:15,883 --> 01:00:21,980
Mali savet. Ne daj da ti se
sram pretvori u samosa�aljenje.
305
01:00:22,765 --> 01:00:26,018
Retko kad poma�e.
306
01:00:36,362 --> 01:00:39,907
Jeste li se smestili?
�etate?
307
01:00:47,248 --> 01:00:49,542
�arli.
308
01:00:54,548 --> 01:00:56,842
Mama...
309
01:01:20,991 --> 01:01:24,245
Ne mo�emo ovako da �ivimo.
310
01:01:24,412 --> 01:01:27,665
Molim te, vrati nam se.
311
01:01:28,833 --> 01:01:32,128
Molim te...
312
01:01:53,316 --> 01:01:58,038
Halo? Govorite glasnije.
Linija je u�asno lo�a.
313
01:01:58,280 --> 01:02:02,159
Da. Da. Da, Vejls.
314
01:02:04,036 --> 01:02:08,416
Nemam adresu. Samo ime
bolnice, Kledvin D�eneral.
315
01:02:08,541 --> 01:02:14,505
Kledvin. Nemam pojma. Pitajte
policajca. -Klaudija, ko je to?
316
01:02:14,630 --> 01:02:19,935
Stari kolega dr Rafaela.
Mrmlja. -Slobodno? -Izvolite.
317
01:02:21,804 --> 01:02:25,099
Ko je to? Halo?
318
01:02:28,770 --> 01:02:31,606
Edgar?
319
01:02:35,485 --> 01:02:40,282
O�ekuj dolazak policije.
-Ve� su ovde.
320
01:02:40,407 --> 01:02:45,128
A ako do�e po nju? -Ne
bih spominjao �ta je u stanju.
321
01:02:46,663 --> 01:02:52,969
Stavi je na lekove.
-Ne trebaju joj. Dobro je.
322
01:02:56,215 --> 01:03:01,103
Dovi�enja g. Grifin.
-Dovi�enja. Dovi�enja.
323
01:03:01,387 --> 01:03:05,891
Zbogom, Dvejn.
Zbogom, �arli.
324
01:03:06,142 --> 01:03:10,738
Zbogom, g. Grifin.
-Vidimo se sutra.
325
01:03:16,152 --> 01:03:20,915
Slede�e nedelje je �kolski izlet.
-Smeju li i roditelji?
326
01:03:33,420 --> 01:03:38,308
Bi�u gore ako ti trebam.
Moram ne�to da dovr�im.
327
01:04:20,677 --> 01:04:25,315
Roditelji smeju na izlet.
Lagao sam.
328
01:04:29,477 --> 01:04:32,814
Svi la�u tu i tamo.
329
01:04:33,190 --> 01:04:36,568
Dobro da si mi rekao.
330
01:04:40,447 --> 01:04:43,700
�eli� dru�tvo?
331
01:04:45,369 --> 01:04:48,664
Slobodna sam slede�i vikend.
332
01:05:18,361 --> 01:05:21,781
Znam da �udi� za njim.
333
01:05:22,324 --> 01:05:27,170
Ali ga vi�e ne�e� videti.
Zna� to, zar ne? -Da.
334
01:05:29,498 --> 01:05:32,709
Bi�emo porodica, kao nekad.
335
01:05:34,127 --> 01:05:38,765
S vremenom �e ovo
postati ono �to �eli�.
336
01:06:07,161 --> 01:06:10,457
Po�uri.
Tata ne sme da �eka.
337
01:06:21,051 --> 01:06:23,303
Halo?
338
01:06:32,271 --> 01:06:36,908
Gde je mama?
-Telefon je zazvonio.
339
01:06:44,658 --> 01:06:47,367
Oprosti.
340
01:06:47,995 --> 01:06:52,842
Ko je bio? -G. Grifin.
Instrukcije za na� izlet.
341
01:06:59,882 --> 01:07:04,220
Inspektore. -�ta imate?
342
01:07:47,932 --> 01:07:51,269
Do�la si.
343
01:07:58,610 --> 01:08:01,071
Idemo.
344
01:08:02,906 --> 01:08:07,627
Ne mogu da ostavim opet
�arlija. Obe�ana sam mu.
345
01:08:08,453 --> 01:08:13,425
Nikad ne�u prestati da te volim.
-Gde je on? -U �koli.
346
01:08:14,126 --> 01:08:18,805
Idemo po njega.
Pove��emo i njega.
347
01:09:19,485 --> 01:09:22,780
Nema ga vi�e!
348
01:09:22,905 --> 01:09:26,242
Zaboravi ga!
349
01:10:01,611 --> 01:10:04,740
Obratite pa�nju svi,
350
01:10:04,907 --> 01:10:09,244
deco ne zaboravite da skupljate
ono �to vas zanima u tegle.
351
01:10:09,369 --> 01:10:13,916
Formirajte grupe s barem
jednom odraslom osobom.
352
01:10:14,041 --> 01:10:17,378
Jedan, dva, tri. Idemo.
353
01:10:21,006 --> 01:10:25,561
Tako, g�o Rafael.
Evo nas, �arli.
354
01:10:32,560 --> 01:10:37,315
Idem da ulovim ribu.
-Zar ti ne treba �tap?
355
01:10:37,440 --> 01:10:41,820
Nadam se da �e neka malena,
da upliva u moju teglu.
356
01:10:41,945 --> 01:10:46,499
Zna� da ribe pamte
stvari samo 8 sekundi.
357
01:12:06,197 --> 01:12:08,909
G�o Rafael!
358
01:12:09,076 --> 01:12:12,412
G�o Rafael, u�inite ne�to!
359
01:12:13,455 --> 01:12:16,792
U�inite ne�to!
360
01:13:56,103 --> 01:13:58,439
D�ek?
361
01:13:58,689 --> 01:14:05,079
D�ek, mora� do�i da me poseti�.
-Mo�da slede�e leto.
362
01:14:05,404 --> 01:14:09,993
Dobro da si sve to
u�inio za sirotog Maksa.
363
01:14:10,118 --> 01:14:15,298
To je najmanje �to sam mogao
da u�inim. Maks se potpuno sla�e.
364
01:14:16,166 --> 01:14:20,712
Morao sam to da sredim s
upravom. Bilo je malo neugodno,
365
01:14:20,837 --> 01:14:26,601
ali na kraju smo se dogovorili.
-U tome si uvek bio uspe�an.
366
01:14:28,553 --> 01:14:30,972
Dovi�enja.
367
01:14:37,521 --> 01:14:42,159
Da te obave�tavam?
-Ne �elim da znam.
368
01:14:48,866 --> 01:14:53,120
Tako mi je �ao.
Siroti Maks.
369
01:15:17,479 --> 01:15:22,951
Shvati �ta �e se slede�e
dogoditi! �ok �e se smanjiti.
370
01:15:23,151 --> 01:15:26,488
I bi�e zamenjen u�asnom tugom.
371
01:15:26,947 --> 01:15:32,335
S vremenom �e� shvatiti �ta si
u�inila. Bi�e� jako jako tu�na.
372
01:15:33,454 --> 01:15:38,800
Ta tuga �e biti uz
tebe do kraja �ivota.
373
01:16:52,785 --> 01:16:56,039
Dobra devojka.
374
01:16:56,789 --> 01:17:01,761
Gde je �arli?
Gde je moja slika �arlija?
375
01:17:01,961 --> 01:17:07,016
S va�im stvarima. -Ne
smem da ga vidim? -Ne jo�.
376
01:17:08,802 --> 01:17:12,139
Ubila sam ga, zar ne?
377
01:17:17,185 --> 01:17:19,646
Hajde.
378
01:18:01,523 --> 01:18:06,077
Je li Edgar ovde?
-Naravno da nije.
379
01:18:07,320 --> 01:18:12,284
Gde je?
-U pro�losti, Stela.
380
01:18:14,745 --> 01:18:17,956
U pro�losti je.
381
01:18:38,686 --> 01:18:41,939
Dobar dan.
382
01:18:44,651 --> 01:18:49,288
Ako ne�e� da govori�,
ne mogu da te le�im.
383
01:18:50,323 --> 01:18:54,043
Zauvek �eli� da
ostane� u samici?
384
01:18:55,203 --> 01:18:58,498
Govori! Reci ne�to!
385
01:19:01,460 --> 01:19:04,838
Izbaci svoj prezir!
386
01:19:15,891 --> 01:19:19,145
Ona je ovde.
387
01:19:19,353 --> 01:19:24,066
Ve� 6 nedelja.
Moj je pacijent.
388
01:19:28,279 --> 01:19:31,282
Za�to?
389
01:19:34,118 --> 01:19:37,497
Zbog ne�eg groznog.
390
01:19:40,834 --> 01:19:44,129
De�ak se udavio.
391
01:19:45,130 --> 01:19:48,425
Da, voleo si ga.
392
01:19:52,137 --> 01:19:55,474
Da li bih mogao da je vidim?
393
01:19:57,184 --> 01:20:00,562
Samo reci!
394
01:20:25,338 --> 01:20:30,101
Jesi li rigorozno razmi�ljala o
ljubavi, kao �to sam ti tra�io?
395
01:20:31,886 --> 01:20:37,817
Po�injem da shvatam da nikad nije
bilo stvarno. Bila je opsesija.
396
01:20:40,687 --> 01:20:45,366
Mo�e� li da defini�e� svoje
ose�aje prema njemu?
397
01:20:46,776 --> 01:20:52,248
Nemam ih.
Nestali su kad je �arli umro.
398
01:20:53,325 --> 01:20:56,745
Ako ti ka�em da je ovde?
399
01:20:59,164 --> 01:21:02,668
Bilo bi logi�no ako je ovde.
400
01:21:06,797 --> 01:21:10,134
To je bilo hipoteti�no pitanje.
401
01:21:21,315 --> 01:21:27,105
Bila si veoma hrabra zadnjih
nekoliko nedelja. -Hvala, Piter.
402
01:21:59,393 --> 01:22:02,730
Probu�ena ti je guma?
403
01:22:03,898 --> 01:22:07,234
Ne treba mi auto.
404
01:22:09,111 --> 01:22:12,448
Ni za posao?
-Dao sam ostavku.
405
01:22:12,698 --> 01:22:19,213
Zaista? -Po�e�u da predajem.
Bio bih dobar s decom.
406
01:22:19,789 --> 01:22:25,628
Dobra ideja.
-�ta �eli� od mene?
407
01:22:31,718 --> 01:22:34,095
Slobodno.
408
01:22:34,930 --> 01:22:41,444
Dobar dan, Stela. Hvala,
sestro. Ho�e� da popije� ne�to?
409
01:22:41,937 --> 01:22:46,658
U ovo doba obi�no
popijem ne�to. -I ja bih htela.
410
01:22:49,236 --> 01:22:52,740
Kao i obi�no? Staro obi�no.
411
01:23:05,795 --> 01:23:10,516
Ju�e sam video Maksa. Predlo�io
sam mu ne�to s �im se slo�io.
412
01:23:11,884 --> 01:23:16,306
Moj kontakt iz uprave bi mogao
da vas otpusti iz bolnice.
413
01:23:16,431 --> 01:23:21,069
Ako garantujem va�
dalji tretman i sigurnost.
414
01:23:22,687 --> 01:23:28,618
�iveli biste
sa mnom u mojoj ku�i
415
01:23:28,860 --> 01:23:32,239
i zahtevi bi bili zadovoljeni.
416
01:23:34,950 --> 01:23:39,580
Mogu vam ponuditi dobru ku�u i
lep �ivot. Putovanja, umetnost,
417
01:23:39,705 --> 01:23:45,969
ba�tovanstvo i sli�no.
-Jo� uvek sam udata za Maksa.
418
01:23:47,379 --> 01:23:50,674
�eli da se razvede od vas.
419
01:23:55,680 --> 01:23:58,766
Imate vrlo neobi�ne na�ine.
420
01:24:00,142 --> 01:24:04,397
Ovo nije standardna
procedura s mojim pacijentima.
421
01:24:04,522 --> 01:24:10,995
Bio bih arogantan kada bih
mislio da mo�ete da me volite.
422
01:24:13,907 --> 01:24:20,171
Ali sad vam trebam. Mo�da potreba
preraste u ljubav neke vrste.
423
01:24:23,834 --> 01:24:27,170
Jeste li strastveni mu�karac?
424
01:24:29,423 --> 01:24:32,759
To bismo trebali da otkrijemo.
425
01:24:34,845 --> 01:24:40,192
�ta �e sa starcem poput
tebe? -Po�eli smo dijalog.
426
01:24:40,434 --> 01:24:46,281
Razo�aran sam. Mislio sam
da ho�e� mene. -Gadi ti se to!
427
01:24:47,066 --> 01:24:52,288
To da bi ona mogla da
bude sre�na s nekim drugim.
428
01:25:01,205 --> 01:25:04,584
Mo�da �e ti se ovo svideti.
429
01:25:06,836 --> 01:25:11,174
Oh, Piter!
Hvala. Prelep je.
430
01:25:13,218 --> 01:25:16,555
Bilo je maj�ino.
431
01:25:24,479 --> 01:25:27,774
Ho�emo li?
432
01:25:31,153 --> 01:25:34,365
Idemo.
433
01:25:37,785 --> 01:25:42,206
Dame su pri�ale
o bolni�kom plesu.
434
01:25:42,331 --> 01:25:47,761
Da li bi �elela da prisustvuje�?
-Nisam sigurna.
435
01:25:49,172 --> 01:25:53,893
Mo�da bi ti bilo te�ko
zbog uspomena.
436
01:25:56,220 --> 01:25:59,557
Ti �e� biti tamo. -Naravno.
437
01:26:05,355 --> 01:26:08,692
Ho�e li Edgar biti tamo?
438
01:26:12,446 --> 01:26:17,167
Ako �emo se ven�ati,
nemojmo da se la�emo.
439
01:26:22,873 --> 01:26:26,085
Znala si da je ovde.
440
01:26:26,293 --> 01:26:31,223
Na�ula sam. A znam tebe.
Ne bi odustao od pacijenta.
441
01:26:32,383 --> 01:26:37,146
Mislio sam da bi moglo biti
traumati�no za tebe. Rekao bih ti.
442
01:26:37,680 --> 01:26:41,100
Oprosti mi. -Naravno.
443
01:26:47,774 --> 01:26:51,069
Da ti odgovorim.
444
01:26:51,236 --> 01:26:55,915
Bi�e na plesu.
Osim ako ti ne �eli� druga�ije.
445
01:26:56,074 --> 01:26:59,411
�ta god ti misli� da je najbolje.
446
01:27:05,000 --> 01:27:09,679
Za njegov oporavak bi bilo dobro
da vidi da si krenula dalje.
447
01:27:12,758 --> 01:27:19,189
Izneveri�e� je.
I on je. I ja sam. I ti �e�.
448
01:27:19,723 --> 01:27:24,736
Mo�emo da radimo i s tom
perspektivom. -Kliv?
449
01:27:28,399 --> 01:27:32,320
Mogu li da je vidim?
Molim te?
450
01:27:39,118 --> 01:27:42,538
Mo�da na bolni�kom plesu.
451
01:27:44,332 --> 01:27:48,970
Sara�uj u le�enju,
pa �emo videti.
452
01:28:26,917 --> 01:28:30,171
Izgleda� prelepo.
453
01:28:32,715 --> 01:28:36,052
I ti si jako zgodan.
454
01:28:37,512 --> 01:28:42,358
Se�am se te haljine.
-�udim se da mi jo� lepo stoji.
455
01:28:46,020 --> 01:28:50,617
Ho�e� li plesati sa mnom
kasnije? -To bi bilo divno.
456
01:30:23,037 --> 01:30:26,374
Stela? Ho�emo li?
457
01:30:34,883 --> 01:30:39,346
Oti�ao sam po Edgara.
Zaspao je. Probudio sam ga.
458
01:30:39,471 --> 01:30:44,150
Rekao je da se predomislio
i da ne �eli da do�e.
459
01:32:53,901 --> 01:32:58,030
Pusti me na miru.
460
01:34:45,344 --> 01:34:51,119
Obradio: loggikg
461
01:34:54,119 --> 01:34:58,119
Preuzeto sa www.titlovi.com
36828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.