All language subtitles for Alligator.1980

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,760 --> 00:00:33,733 And you thought that was just an old dead log lyin' there. 2 00:00:33,800 --> 00:00:35,644 I'll tell you, these gators are mean. They're real. 3 00:00:35,660 --> 00:00:38,569 By the way, folks, you can get your own genuine Florida baby alligator 4 00:00:38,640 --> 00:00:41,630 and other Sentinel souvenirs at the concession stand in the lobby. 5 00:00:41,700 --> 00:00:43,938 Okay, you can get yourself a genuine alligator 6 00:00:44,000 --> 00:00:45,136 at the stand back there. 7 00:00:45,200 --> 00:00:47,736 Those thick bodies are big, man. 8 00:00:47,800 --> 00:00:50,248 They could do without the fake blood. It's real, Mama. 9 00:00:52,940 --> 00:00:54,078 All right, folks. 10 00:00:55,760 --> 00:00:57,689 Hit him! Get him! 11 00:00:57,760 --> 00:01:00,225 Why don't he shoot it? If they could turn in on its back, 12 00:01:00,280 --> 00:01:01,293 it'll fall asleep. 13 00:01:03,000 --> 00:01:05,328 Stay calm, now. We got everything under control. 14 00:01:05,400 --> 00:01:07,832 Don't worry about it. We'll get him outta there. 15 00:01:07,900 --> 00:01:08,993 It's okay, folks. 16 00:01:14,360 --> 00:01:16,706 Well, now, we promised you gator wrasslin', folks, 17 00:01:16,780 --> 00:01:18,437 and sometimes gators win. 18 00:01:18,500 --> 00:01:22,345 A big hand for Bobby Brazel, everybody. Bobby Brazel. 19 00:01:22,420 --> 00:01:24,735 Attaboy, Bobby. He'll be back on his feet next week, folks. 20 00:01:29,920 --> 00:01:31,100 Honey, they're vicious animals. 21 00:01:31,120 --> 00:01:32,921 Did you see what it did to that man today? 22 00:01:34,920 --> 00:01:37,658 Oh, come on, honey. It's starting to rain. 23 00:01:39,420 --> 00:01:40,660 What about when he grows up? 24 00:01:40,720 --> 00:01:41,961 I'll give it to a zoo. 25 00:01:42,960 --> 00:01:44,732 Pick yourself a cute one, honey. 26 00:01:44,800 --> 00:01:46,931 Go ahead. They won't hurt you. 27 00:01:48,140 --> 00:01:49,540 They're tender little babies. 28 00:01:49,600 --> 00:01:51,543 Come on. 29 00:01:51,600 --> 00:01:53,135 There you go. Wow. 30 00:01:53,200 --> 00:01:55,579 I'll call him Ramon. 31 00:01:55,640 --> 00:01:56,876 Isn't he cute? 32 00:01:56,940 --> 00:01:58,781 But come on. Let's go, honey. 33 00:02:07,460 --> 00:02:08,722 Here's your house. 34 00:02:08,800 --> 00:02:11,059 Why don't you go in and go to bed now. 35 00:02:11,120 --> 00:02:12,530 'Cause I have to go to bed, too. 36 00:02:12,600 --> 00:02:14,897 When you get up, I'll be going to school, 37 00:02:14,960 --> 00:02:18,426 and you'll be taking your alligator bus to school. 38 00:02:19,600 --> 00:02:22,200 And you'll be goin' to school here, and... 39 00:02:22,280 --> 00:02:24,743 there's all sorts of stuff that you'll like there. 40 00:02:24,800 --> 00:02:27,336 There's fish and crickets and insects. 41 00:02:27,400 --> 00:02:29,938 You'll love living here, Ramon. 42 00:02:30,020 --> 00:02:31,574 It's so fun. 43 00:02:32,780 --> 00:02:35,083 Oh, it's time to go to bed. 44 00:02:35,160 --> 00:02:37,851 The city of Chicago remains in chaos this morning. 45 00:02:37,920 --> 00:02:40,136 Hundreds of rioters disrupted the 1968... Where's Marisa? 46 00:02:40,160 --> 00:02:41,570 Democratic convention... She's not home. 47 00:02:41,580 --> 00:02:43,472 ...clashing with Mayor Daley's police force late last night. 48 00:02:43,500 --> 00:02:44,428 Marisa! 49 00:02:44,500 --> 00:02:45,492 Hundreds were injured... She is not home yet. 50 00:02:45,500 --> 00:02:46,897 Damn! Marisa! 51 00:02:46,960 --> 00:02:48,092 Oh, my God! 52 00:02:48,160 --> 00:02:49,226 Marisa! 53 00:02:49,300 --> 00:02:50,530 She's not home! 54 00:02:50,600 --> 00:02:52,434 Well, where the hell is she, then? 55 00:02:52,500 --> 00:02:55,440 She's at school, at the science fair. 56 00:02:55,500 --> 00:02:57,853 Now, what are you gonna do with it? I'm gonna get rid of it! 57 00:02:57,880 --> 00:03:00,675 There's alligator turds behind the clothes hamper! 58 00:03:00,740 --> 00:03:02,408 And what are you gonna tell Marisa? 59 00:03:02,480 --> 00:03:04,074 We'll tell her we found it dead 60 00:03:04,140 --> 00:03:05,640 like we did with the hamsters! 61 00:03:06,720 --> 00:03:07,811 No. Bill. 62 00:03:07,880 --> 00:03:10,151 We'll give him a burial at sea. 63 00:04:18,420 --> 00:04:20,585 All right, guys, sorry. 64 00:04:23,420 --> 00:04:25,363 I think we got him. 65 00:04:25,420 --> 00:04:26,625 What do you say there, kid? 66 00:04:26,700 --> 00:04:28,690 I know just what you're going through. 67 00:04:30,260 --> 00:04:31,965 What are you lookin' at? 68 00:04:32,040 --> 00:04:34,871 The patch on the back, thinning on the front. 69 00:04:34,940 --> 00:04:35,839 You know what I mean? 70 00:04:35,900 --> 00:04:37,136 Same thing. Same thing. 71 00:04:37,200 --> 00:04:38,234 You know? 72 00:04:38,300 --> 00:04:39,710 Yeah. 73 00:04:39,780 --> 00:04:41,610 Okay. what is it? $15.90 74 00:04:42,920 --> 00:04:43,973 Had another one. 75 00:04:44,040 --> 00:04:45,427 They swiped him out in front of a grocery store. 76 00:04:45,440 --> 00:04:47,476 I must've been in there two minutes, and bingo. 77 00:04:47,540 --> 00:04:50,386 Yeah, that sure goes on a lot around this neighborhood. 78 00:04:50,460 --> 00:04:52,083 Did you call the cops? 79 00:04:52,160 --> 00:04:53,352 I am the cops. 80 00:04:55,120 --> 00:04:57,460 Name was Snaps. The one that got grabbed. 81 00:05:00,060 --> 00:05:01,328 I know just how you feel. 82 00:05:01,400 --> 00:05:03,130 They're kinda cute. You... 83 00:05:03,200 --> 00:05:04,931 You kinda get attached to them, don't you? 84 00:05:05,000 --> 00:05:07,165 Yeah, you sure do. 85 00:05:09,640 --> 00:05:12,042 Oh, duty calls. Well... Thank you. 86 00:05:13,900 --> 00:05:16,404 You got any advice on him? 87 00:05:16,480 --> 00:05:18,882 Keep your shoes off the floor for a couple of months. 88 00:05:18,940 --> 00:05:20,418 He's teething. Thanks. 89 00:05:20,480 --> 00:05:22,386 All right, kid. 90 00:05:34,160 --> 00:05:35,794 How do you suppose it got this way? 91 00:05:35,860 --> 00:05:37,301 Looks like it was chewed off. 92 00:05:37,360 --> 00:05:39,429 Yeah. It's a working man's hand. 93 00:05:39,500 --> 00:05:41,564 We'll get some scrapings of these calluses. 94 00:05:44,180 --> 00:05:45,337 Anything else? 95 00:05:45,400 --> 00:05:47,345 Yeah. They found a Lhasa Apso 96 00:05:47,400 --> 00:05:49,210 floating in the same sludge tank. 97 00:05:49,280 --> 00:05:50,681 What is that, some kind of pooch? 98 00:05:50,740 --> 00:05:52,308 Yeah, some kind of dog. 99 00:05:52,380 --> 00:05:55,047 They got a line on who it might be. 100 00:05:56,860 --> 00:05:58,949 Yo! Homicide in here? 101 00:05:59,020 --> 00:06:00,151 Yeah, it's me. 102 00:06:00,220 --> 00:06:04,287 Chief wants you outside. He's got a lady that owns a dog. 103 00:06:04,360 --> 00:06:06,298 I'll be right there. 104 00:06:06,360 --> 00:06:08,664 We got a big toe in the morgue once. 105 00:06:08,740 --> 00:06:10,999 Nothin' else. Just a big toe. Yeah? 106 00:06:11,060 --> 00:06:12,298 Never found the rest of him. 107 00:06:12,360 --> 00:06:14,033 But we figured out who it was. 108 00:06:14,100 --> 00:06:15,870 Had a funeral and everything. 109 00:06:17,880 --> 00:06:21,506 Must've been a pretty small casket. I checked it out. 110 00:06:21,580 --> 00:06:25,984 There's only three of that breed registered in the whole state. 111 00:06:26,040 --> 00:06:29,146 Now, a lady called in and reported it lost two months ago. 112 00:06:29,220 --> 00:06:30,712 What kind of shape's it in now? 113 00:06:30,780 --> 00:06:32,815 The body hasn't decomposed a bit, 114 00:06:32,880 --> 00:06:36,453 but all the internal organs had been cut out clean as a whistle. 115 00:06:36,520 --> 00:06:38,292 Larynx cords cut, too. 116 00:06:38,360 --> 00:06:40,559 It looks so much like Taffy. 117 00:06:40,620 --> 00:06:42,066 You know... Mrs. Lewis? 118 00:06:42,140 --> 00:06:44,399 Uh, this is Detective Madison. 119 00:06:44,460 --> 00:06:45,470 Hi. 120 00:06:45,500 --> 00:06:49,407 It looks exactly like Taffy, but it's way too big. 121 00:06:49,480 --> 00:06:52,672 You know, she has the same markings, the same color. 122 00:06:52,740 --> 00:06:54,042 Everything. 123 00:06:55,180 --> 00:06:57,979 This fit her two months ago when I lost her. 124 00:06:59,240 --> 00:07:00,776 This sweater fit this dog? 125 00:07:16,200 --> 00:07:17,226 Come on. 126 00:07:23,940 --> 00:07:25,535 Get in there. 127 00:07:25,600 --> 00:07:27,306 See if you can make some friends. 128 00:07:37,380 --> 00:07:40,553 Come on, Tucker. Here we go. 129 00:07:40,620 --> 00:07:44,062 I'm gonna need a lot more of those for this experiment. 130 00:07:44,120 --> 00:07:45,563 How about some cats? 131 00:07:45,620 --> 00:07:47,895 I got plenty of cats. 132 00:07:47,960 --> 00:07:48,967 Puppies. 133 00:07:50,640 --> 00:07:53,002 I also got a parrot I'd like to get rid of. 134 00:07:53,060 --> 00:07:54,562 Puppies. 135 00:07:54,640 --> 00:07:57,200 And we're through with those. You can dump 'em. 136 00:07:57,280 --> 00:07:58,300 Right. 137 00:08:01,940 --> 00:08:03,643 Oh, my God. 138 00:08:05,320 --> 00:08:09,721 Hey, you know, a cop came by my store this morning. 139 00:08:09,780 --> 00:08:11,222 Almost wet my pants. 140 00:08:12,360 --> 00:08:13,916 I'm scared, you know. 141 00:08:13,980 --> 00:08:15,187 I'm really scared. 142 00:08:17,000 --> 00:08:18,623 Maybe I ought to... 143 00:08:18,700 --> 00:08:20,529 Maybe I ought to lay low for a while, huh? 144 00:08:20,600 --> 00:08:22,534 Gutchel, I need a lot more animals. 145 00:08:22,600 --> 00:08:24,695 The old man's breathin' down my neck for results. 146 00:08:24,760 --> 00:08:25,862 Now, get cracking. 147 00:08:25,940 --> 00:08:26,938 Right. 148 00:08:28,040 --> 00:08:28,972 Puppies. 149 00:08:29,040 --> 00:08:30,406 Puppies. 150 00:08:38,520 --> 00:08:39,518 Callan? 151 00:08:41,320 --> 00:08:42,320 Yeah. 152 00:08:43,880 --> 00:08:45,770 They tell me you're a friend of Edward Norton's? 153 00:08:45,820 --> 00:08:47,258 That's right. So what? 154 00:08:47,320 --> 00:08:48,686 Well, his timecard for last Friday 155 00:08:48,720 --> 00:08:50,457 said that he punched out at 3:00, 156 00:08:50,520 --> 00:08:53,294 but his wallet and street clothes are still in his locker. 157 00:08:53,360 --> 00:08:56,301 Yeah, well, I punched out for him. 158 00:08:56,360 --> 00:08:57,495 He's okay, isn't he? 159 00:08:57,560 --> 00:08:59,401 Where was the last place you saw him? 160 00:09:00,940 --> 00:09:02,567 Well, it must've been Friday. 161 00:09:02,640 --> 00:09:04,610 We were openin' up a section of the old system 162 00:09:04,680 --> 00:09:06,372 down by the drug works there. 163 00:10:04,600 --> 00:10:06,697 You mangy little... 164 00:10:06,760 --> 00:10:09,172 Oh, don't you give me any trouble, now. 165 00:10:18,940 --> 00:10:20,816 Bastard. 166 00:10:30,460 --> 00:10:31,463 God. 167 00:11:21,540 --> 00:11:22,844 Not that bunch. 168 00:11:23,840 --> 00:11:24,849 Well... 169 00:11:26,340 --> 00:11:28,445 Not exactly the Nile... 170 00:11:28,520 --> 00:11:31,183 I gotta get you little suckers movin'! 171 00:11:34,660 --> 00:11:35,660 Come on! 172 00:11:39,860 --> 00:11:42,060 Don't want ya... 173 00:12:02,220 --> 00:12:04,246 You know, if this keeps up, 174 00:12:04,320 --> 00:12:06,848 I'm gonna open a spare parts shop. 175 00:12:06,920 --> 00:12:08,860 This isn't the guy the arm came from. 176 00:12:08,920 --> 00:12:10,054 How can you tell? 177 00:12:10,120 --> 00:12:12,063 This guy cut his nails square. Yeah? 178 00:12:12,120 --> 00:12:13,496 The other one rounded 'em off. 179 00:12:13,560 --> 00:12:15,431 What was he wearin' on his feet? Wearin' boots? 180 00:12:15,500 --> 00:12:18,993 No, he's wearin' alligator wing tips with lifts in 'em. 181 00:12:19,060 --> 00:12:20,698 Not your regulation sewer gear. 182 00:12:20,760 --> 00:12:21,967 Well, we got one here. 183 00:12:22,040 --> 00:12:23,633 And... you know, 184 00:12:23,700 --> 00:12:26,337 forensic came up with something very interesting in his sock. 185 00:12:26,400 --> 00:12:28,437 What? Kitty litter. 186 00:12:28,500 --> 00:12:30,914 The guy must've been a cat fanatic. 187 00:12:38,260 --> 00:12:40,725 Yes, we do quite a bit of in vivo research. 188 00:12:40,780 --> 00:12:43,557 You ever do business with a pet store owner named Gutchel? 189 00:12:45,560 --> 00:12:47,862 All of our subjects are either bred here, 190 00:12:47,920 --> 00:12:49,560 or we purchase them from the city pound. 191 00:12:49,640 --> 00:12:52,001 What happens when you run out of test animals? 192 00:12:52,060 --> 00:12:55,063 We have to suspend research. That does happen. 193 00:12:56,100 --> 00:12:58,133 You're a hormone guy, right? Yes. 194 00:12:58,200 --> 00:13:01,941 Just hypothetically, is it possible for a mature dog 195 00:13:02,000 --> 00:13:05,279 to double its size in, say, a two-month period? 196 00:13:06,480 --> 00:13:08,316 No, not at the present time. 197 00:13:09,480 --> 00:13:12,184 Look, detective, I'd like to be more help to you, but... 198 00:13:12,260 --> 00:13:14,522 like I said, when we're done with the subjects, 199 00:13:14,580 --> 00:13:16,925 they're taken back to the pound for cremation. 200 00:13:17,000 --> 00:13:20,397 It's all very carefully regulated by the Humane Society. 201 00:13:20,460 --> 00:13:22,263 Is it possible for one of these dogs 202 00:13:22,320 --> 00:13:25,462 to get loose and wind up in the sewer system? 203 00:13:25,540 --> 00:13:26,903 No. 204 00:13:28,540 --> 00:13:29,541 No way. 205 00:13:37,480 --> 00:13:38,745 Very quiet. 206 00:13:38,820 --> 00:13:39,750 Pardon? 207 00:13:39,820 --> 00:13:42,083 I say, your test animals are very quiet. 208 00:13:42,140 --> 00:13:46,454 Oh, yes. Well, we cut the larynx when they first come in. 209 00:13:46,520 --> 00:13:49,050 It, uh... helps keep the noise level down. 210 00:13:50,160 --> 00:13:51,254 That it does. 211 00:13:55,020 --> 00:13:57,298 Stop tap-dancing around it, son. 212 00:13:59,340 --> 00:14:02,136 You just got caught with your pants down, that's all. 213 00:14:02,200 --> 00:14:04,972 Well, we're very close to that synthetic hormone, sir, 214 00:14:05,040 --> 00:14:06,421 and I thought that we should go ahead... 215 00:14:06,440 --> 00:14:09,437 Yes. What do the police really have on you? 216 00:14:09,520 --> 00:14:11,275 Well, Gutchel was paid out of the slush fund, 217 00:14:11,320 --> 00:14:13,308 so there's no way he can be tied to the company. 218 00:14:13,380 --> 00:14:16,411 I've disposed of any animals that could be traceable. 219 00:14:16,480 --> 00:14:19,116 It's just this guy Madison that was here. Yes, yes, yes. 220 00:14:19,180 --> 00:14:23,787 I'll put in the fix. Pardon? 221 00:14:23,860 --> 00:14:25,207 It's not the police we have to worry about. 222 00:14:25,220 --> 00:14:28,564 No, it's those damn yellow journalists that's the trouble. 223 00:14:28,620 --> 00:14:30,693 They're out to ruin our public image. 224 00:14:30,760 --> 00:14:31,769 Yes, sir. 225 00:14:31,840 --> 00:14:34,465 Yes. Now, you get on back to your chemistry set, 226 00:14:34,540 --> 00:14:36,633 and I'll take care of everything. 227 00:14:36,700 --> 00:14:38,734 We'll put in the fix. Don't worry about a thing. 228 00:14:38,800 --> 00:14:39,743 Go on. Go on. 229 00:14:39,800 --> 00:14:40,836 Thank you, sir. 230 00:14:40,900 --> 00:14:43,882 Yes. And don't talk to any reporters. 231 00:14:45,220 --> 00:14:46,650 Yes, sir. 232 00:14:46,720 --> 00:14:48,430 I don't know why I'm supposed to talk to 'em. 233 00:14:48,440 --> 00:14:49,853 Because it's your case. 234 00:14:49,920 --> 00:14:52,152 You gotta face the music. 235 00:14:52,220 --> 00:14:53,953 Jesus, don't you own a razor? 236 00:14:54,020 --> 00:14:55,288 I was in a hurry this morning. 237 00:14:55,360 --> 00:14:58,990 In a hurry? For Christ sakes, you were a half-hour late! 238 00:14:59,060 --> 00:15:00,759 I hate reporters. They're assholes. 239 00:15:00,820 --> 00:15:03,199 You just watch your language in there! 240 00:15:03,260 --> 00:15:06,204 Edward Norton worked for the Sanitation Department for 25 years. 241 00:15:06,260 --> 00:15:08,103 Have you identified the other victim? 242 00:15:08,160 --> 00:15:09,413 And what do you know about him? 243 00:15:09,480 --> 00:15:11,033 Luke Gutchel, he operated a pet store. 244 00:15:11,100 --> 00:15:13,340 And Gutchel. Doesn't he have a criminal record? 245 00:15:13,400 --> 00:15:14,344 No comment. 246 00:15:14,400 --> 00:15:17,280 Detective, is there any evidence to link the two murders? 247 00:15:17,340 --> 00:15:18,460 Well, we don't know that it was a murder. 248 00:15:18,480 --> 00:15:19,628 Second of all, that would be evidence. 249 00:15:19,640 --> 00:15:20,962 I wouldn't be able to comment on it. 250 00:15:20,980 --> 00:15:22,430 Is there anything you can comment on? 251 00:15:22,440 --> 00:15:23,682 Next question. 252 00:15:23,760 --> 00:15:25,747 What exactly did you find in the sewer system? 253 00:15:25,820 --> 00:15:26,654 Say it again, please? 254 00:15:26,720 --> 00:15:29,204 How could the bodies have found their way into the sewer system? 255 00:15:29,220 --> 00:15:32,857 In this city, we use a combination sewage and drainage system. 256 00:15:32,920 --> 00:15:35,477 Therefore, the bodies could've found their way into the system at any point. 257 00:15:35,500 --> 00:15:37,799 Can you give us a cause of death in each case? 258 00:15:37,860 --> 00:15:39,098 The bodies were dismembered. 259 00:15:39,160 --> 00:15:40,649 We're waiting on the coroner's report. 260 00:15:40,660 --> 00:15:42,732 Can you tell us at least if they were similar? 261 00:15:42,800 --> 00:15:44,139 The bodies were dismembered. 262 00:15:44,200 --> 00:15:46,734 Are you withholding information? No comment. 263 00:15:46,800 --> 00:15:49,246 Do you think there might be a Jack-the-Ripper type killer 264 00:15:49,320 --> 00:15:50,373 operating in the city? 265 00:15:50,440 --> 00:15:52,974 It's a little too early to speculate on that kind of... 266 00:15:53,040 --> 00:15:55,486 What do you think the motive might've been in these slayings? 267 00:15:58,280 --> 00:16:00,290 Raise newspaper circulation. Look, I can't do this. 268 00:16:01,820 --> 00:16:03,488 As you can see, 269 00:16:03,560 --> 00:16:06,224 we have very little information at the moment. 270 00:16:06,300 --> 00:16:07,697 Now if you'll excuse us, 271 00:16:07,760 --> 00:16:10,030 Detective Madison and I have work to do. 272 00:16:10,100 --> 00:16:13,196 Officer Madison, aren't you the same David Madison who lost his partner 273 00:16:13,260 --> 00:16:16,639 in the Hotel Baldwin incident in St. Louis? 274 00:16:16,700 --> 00:16:18,006 Yeah. 275 00:16:18,080 --> 00:16:21,137 I believe in that case, your partner was stabbed to death, wasn't he? 276 00:16:23,240 --> 00:16:24,180 He was shot. 277 00:16:24,240 --> 00:16:25,807 That's right. I'm sorry. 278 00:16:29,120 --> 00:16:30,782 We will keep you posted. 279 00:16:30,860 --> 00:16:31,880 Thank you. 280 00:16:36,320 --> 00:16:37,939 You ought to let me break that stolen pet angle. 281 00:16:37,960 --> 00:16:39,163 Give 'em somethin' to chew on. 282 00:16:40,500 --> 00:16:42,433 You look terrible, David. 283 00:16:42,500 --> 00:16:44,913 When you're representing the department, you should take the time... 284 00:16:44,940 --> 00:16:46,281 Look, Chief, I had a tough night last night. 285 00:16:46,300 --> 00:16:48,083 I had one of those bad dreams. Didn't give me much sleep. 286 00:16:48,100 --> 00:16:49,684 I didn't shave this morning, so gimme a break. 287 00:16:49,700 --> 00:16:53,109 David, you can't let that Baldwin Hotel thing throw you. 288 00:16:53,180 --> 00:16:56,477 Now, that was five years ago, and nobody blames you. 289 00:16:56,540 --> 00:16:59,176 Yeah. Tell that to the newspapers. Thanks. 290 00:17:10,200 --> 00:17:12,288 I need somebody to check out a sewer with me. 291 00:17:12,360 --> 00:17:13,797 Champsky? 292 00:17:13,860 --> 00:17:16,164 I got a court appearance today. 293 00:17:18,540 --> 00:17:20,471 Meyer? Spinola? 294 00:17:20,540 --> 00:17:22,063 We're gonna mark that hill today. 295 00:17:22,140 --> 00:17:23,972 Don't think the Chief would pull us. 296 00:17:24,040 --> 00:17:25,943 Sloan, what are you doin? 297 00:17:26,000 --> 00:17:27,535 Paperwork. 298 00:17:27,600 --> 00:17:28,944 What is it, my breath? 299 00:17:29,000 --> 00:17:31,073 Shoot fingers or somethin'. I need somebody. 300 00:17:32,080 --> 00:17:33,084 I'll go. 301 00:17:37,380 --> 00:17:38,879 You're it. 302 00:17:38,960 --> 00:17:41,187 Yeah, well, I'm gonna need some boots or something. 303 00:17:41,260 --> 00:17:43,728 I just shined my shoes, and I don't wanna get 'em wet. 304 00:17:43,800 --> 00:17:45,525 You bet. You bet. 305 00:17:45,600 --> 00:17:47,656 You hit some methane pockets, 306 00:17:47,720 --> 00:17:48,859 these will help you. 307 00:17:48,920 --> 00:17:50,162 Righto. 308 00:17:52,240 --> 00:17:53,534 Who cuts your hair, Madison? 309 00:17:54,540 --> 00:17:56,667 I do... mostly. Why? 310 00:17:56,740 --> 00:17:58,437 You oughta see a hair stylist. 311 00:17:59,480 --> 00:18:00,410 You let your hair grow down 312 00:18:00,480 --> 00:18:02,071 and whip it across... 313 00:18:02,140 --> 00:18:03,910 nobody will be able to see it. 314 00:18:11,260 --> 00:18:12,280 Sir? 315 00:18:12,360 --> 00:18:13,289 Yeah? 316 00:18:13,360 --> 00:18:15,883 I killed a man in the sewer. 317 00:18:15,960 --> 00:18:17,360 Madison. 318 00:18:18,420 --> 00:18:19,430 You wish. 319 00:18:19,500 --> 00:18:20,988 Well, look, you give us a second, 320 00:18:21,060 --> 00:18:22,577 I'll take you down to Sergeant Reynolds. 321 00:18:22,600 --> 00:18:23,761 He'll take your confession. 322 00:18:23,840 --> 00:18:25,497 No, sir. I didn't come to confess. 323 00:18:25,560 --> 00:18:27,368 I came to... 324 00:18:27,440 --> 00:18:29,270 kill the rest of you. 325 00:18:31,000 --> 00:18:32,009 I see. 326 00:18:32,080 --> 00:18:33,942 How do you intend to do that? 327 00:18:34,000 --> 00:18:36,242 I'm wired to explode. 328 00:18:36,320 --> 00:18:38,340 You two. 329 00:18:38,420 --> 00:18:39,417 Don't move. 330 00:18:40,420 --> 00:18:42,182 Your time is running out. 331 00:18:42,240 --> 00:18:45,348 Now, I cut him up with my matte knife. 332 00:18:45,420 --> 00:18:47,517 I'm a picture framer. 333 00:18:47,580 --> 00:18:49,288 Why would you do it, son? 334 00:18:49,360 --> 00:18:50,828 They told me to. 335 00:18:50,900 --> 00:18:52,227 Who told you? 336 00:18:52,300 --> 00:18:53,457 Them. 337 00:18:53,520 --> 00:18:55,159 On the radio. 338 00:18:55,220 --> 00:18:58,135 Madison...he's bluffing. 339 00:18:58,200 --> 00:18:59,670 Take him to the left. 340 00:18:59,740 --> 00:19:00,932 Cool it, Kelly. 341 00:19:01,000 --> 00:19:03,839 Don't move! I'll kill us all! 342 00:19:03,900 --> 00:19:05,604 They told me to. 343 00:19:05,680 --> 00:19:08,441 "On the radio, oh" 344 00:19:08,500 --> 00:19:09,572 "On the radio." 345 00:19:11,080 --> 00:19:13,278 Kid, take your finger away from that button, please. 346 00:19:13,340 --> 00:19:14,614 Kelly! They told me to. 347 00:19:14,680 --> 00:19:16,131 The voices. Don't you see? Hey, buddy. 348 00:19:16,160 --> 00:19:18,089 The voices. Buddy, you wanna know the truth? 349 00:19:18,160 --> 00:19:19,715 I used to be a left-hander. 350 00:19:19,780 --> 00:19:20,911 They made me a right-hander. 351 00:19:20,960 --> 00:19:23,257 I wanted to be a priest. They made me into a cop. 352 00:19:23,320 --> 00:19:26,058 You wanna blow the joint up, I don't care what you do. 353 00:19:26,120 --> 00:19:27,208 I stopped wantin' to be a cop 354 00:19:27,220 --> 00:19:28,563 about last week. I have... 355 00:19:29,640 --> 00:19:31,068 Don't even blink. 356 00:19:31,140 --> 00:19:33,127 Okay, what do I... Don't do anything yet. 357 00:19:33,200 --> 00:19:34,749 Look on the side. It's not on this side. 358 00:19:34,760 --> 00:19:37,285 There's gotta be a little button. It's gotta be right near the counter. 359 00:19:37,300 --> 00:19:38,469 Got 11 seconds more. Okay. 360 00:19:38,500 --> 00:19:40,501 All right. Nine seconds more. 361 00:19:40,580 --> 00:19:42,219 Pull it. I got it, I got it, I got it. 362 00:19:43,480 --> 00:19:44,893 Now, don't anybody move. Hold him real tight. 363 00:19:44,920 --> 00:19:46,612 I got him. 364 00:19:46,680 --> 00:19:48,205 All right, let's see what we got here. 365 00:19:51,020 --> 00:19:52,285 It's a radio. 366 00:19:54,180 --> 00:19:56,457 Next time, try Lawrence Welk. 367 00:19:56,520 --> 00:19:59,725 Hey, Sloane with all the paperwork, come here and book this guy. 368 00:20:03,360 --> 00:20:04,368 Okay. 369 00:20:09,360 --> 00:20:11,808 Did you see the look on that guy's face? 370 00:20:11,880 --> 00:20:14,038 I want to know why you thought he was bluffin'. 371 00:20:14,100 --> 00:20:16,342 Well, you can't live forever, huh? 372 00:20:16,420 --> 00:20:18,713 Ain't gonna last long in the cops with that attitude. 373 00:20:20,040 --> 00:20:21,052 We'll see. 374 00:20:22,180 --> 00:20:23,518 Oh, boy. 375 00:20:25,060 --> 00:20:27,150 Look at this place! 376 00:20:40,400 --> 00:20:42,839 Heard you used to work in St. Louis. 377 00:20:44,100 --> 00:20:47,078 Yeah. Why'd you leave? 378 00:20:50,440 --> 00:20:52,713 I'm sure you must've heard the story. 379 00:20:53,920 --> 00:20:55,887 All I heard was... 380 00:20:55,940 --> 00:20:59,048 kind of unhealthy to work with you. 381 00:21:02,760 --> 00:21:03,921 Then why'd you volunteer? 382 00:21:06,260 --> 00:21:08,859 I don't go for that locker room crap. 383 00:21:08,920 --> 00:21:10,731 Besides, I can take care of myself. 384 00:21:10,800 --> 00:21:12,292 Know what I mean? 385 00:21:17,440 --> 00:21:18,704 Well... 386 00:21:19,940 --> 00:21:21,845 I can't find him. 387 00:21:21,900 --> 00:21:23,210 I'm not surprised. 388 00:21:23,280 --> 00:21:24,408 These maps aren't complete. 389 00:21:24,480 --> 00:21:26,713 Some of these tunnels date back to 1890. 390 00:21:26,780 --> 00:21:28,810 They lose track. Here you go. 391 00:21:31,460 --> 00:21:33,788 As long as we get home before supper. 392 00:21:34,960 --> 00:21:37,451 Oh, my back! 393 00:21:56,640 --> 00:21:58,843 Methane. Use your mask. 394 00:21:58,920 --> 00:22:01,078 Don't light any matches. 395 00:22:04,380 --> 00:22:06,755 Saw a methane explosion in St. Louis once. 396 00:22:06,820 --> 00:22:08,292 Blew a hole in the street. 397 00:22:08,360 --> 00:22:10,157 Goddamn bus fell through. 398 00:22:10,220 --> 00:22:13,322 Well. At least we could find our way outta here. 399 00:22:32,340 --> 00:22:33,351 Where are we? 400 00:22:34,520 --> 00:22:37,249 According to this...Cleveland. 401 00:22:57,540 --> 00:22:59,703 I knew a guy like you in St. Louis. 402 00:22:59,780 --> 00:23:01,473 Wild Billy, used to call him. 403 00:23:01,540 --> 00:23:03,571 He'd just kick a door in and see what happened. 404 00:23:03,640 --> 00:23:05,377 We're down by the ballpark one time. 405 00:23:05,440 --> 00:23:06,474 You know St. Louis? 406 00:23:08,820 --> 00:23:09,820 Kelly? 407 00:23:12,460 --> 00:23:13,947 Kelly? 408 00:25:00,120 --> 00:25:02,599 You could've been shot, you asshole. 409 00:25:02,660 --> 00:25:05,033 I thought I was dealin' with quick-draw Madison. 410 00:25:05,100 --> 00:25:06,263 Damn. 411 00:25:06,340 --> 00:25:08,272 What do you think? 412 00:25:08,340 --> 00:25:10,365 I think someones been here recently. 413 00:25:10,440 --> 00:25:13,434 Yeah. I think we ought to come back here with a crew 414 00:25:13,500 --> 00:25:15,173 and really look this joint over. 415 00:25:28,680 --> 00:25:32,459 You know, Madison, I don't mind tellin' you. 416 00:25:32,520 --> 00:25:34,795 I'm gettin' a little tired of this soup. 417 00:25:42,460 --> 00:25:44,601 Son of a bitch. 418 00:25:44,680 --> 00:25:46,473 Wait a minute. I got it. 419 00:25:46,540 --> 00:25:49,139 Here you go. Unroll it one more. 420 00:25:49,200 --> 00:25:50,545 That's it. That's it. 421 00:25:53,040 --> 00:25:54,484 All right. Looks like... 422 00:25:54,540 --> 00:25:55,997 we just keep goin' down in this direction, 423 00:25:56,020 --> 00:25:57,581 we ought to hit some kind of an outlet. 424 00:25:59,720 --> 00:26:01,214 Get you home for dinner. 425 00:26:02,220 --> 00:26:03,717 I'm not hungry anymore. 426 00:26:38,920 --> 00:26:39,930 Come on. 427 00:26:50,480 --> 00:26:51,942 Keep movin'. 428 00:26:52,000 --> 00:26:53,568 Open it. 429 00:26:53,640 --> 00:26:55,044 It's stuck. 430 00:26:58,680 --> 00:26:59,843 Push! 431 00:27:00,840 --> 00:27:02,114 All the way up! I am up. 432 00:27:06,360 --> 00:27:07,723 No! 433 00:27:07,780 --> 00:27:08,884 Oh, Lord! 434 00:27:08,960 --> 00:27:10,484 No! 435 00:27:15,400 --> 00:27:17,163 No! 436 00:27:18,960 --> 00:27:19,994 Kelly? 437 00:27:27,180 --> 00:27:28,178 Kelly! 438 00:27:42,380 --> 00:27:45,329 No! No. 439 00:27:45,400 --> 00:27:48,457 Oh, there you are. 440 00:27:48,520 --> 00:27:50,228 How'd I get here? 441 00:27:50,300 --> 00:27:52,929 Well, you just popped out of a manhole at Campbell Street 442 00:27:53,000 --> 00:27:55,996 and started yelling "alligator". 443 00:27:56,060 --> 00:27:58,338 Holy Jesus. 444 00:27:58,400 --> 00:28:01,174 Kelly. 445 00:28:01,240 --> 00:28:02,838 Kelly. 446 00:28:21,300 --> 00:28:23,130 Hey. Hey, hey. You are not to get... 447 00:28:23,200 --> 00:28:24,498 David... Leave me alone. 448 00:28:24,560 --> 00:28:25,946 What happened to Kelly? Did you find him? 449 00:28:25,960 --> 00:28:28,268 Nothing. And not a sign of you know what, either. 450 00:28:28,340 --> 00:28:30,364 Now look, stay a couple of days. 451 00:28:30,440 --> 00:28:31,442 Just take it easy. 452 00:28:31,480 --> 00:28:32,586 What the hell are you talking about? 453 00:28:32,600 --> 00:28:33,872 We gotta get back down there. 454 00:28:33,940 --> 00:28:35,435 You need some rest, David. 455 00:28:35,500 --> 00:28:36,639 Are you nuts? 456 00:28:36,720 --> 00:28:38,307 You think I'm going to lay in this bed 457 00:28:38,380 --> 00:28:41,216 while a kid I sent down in the sewer is...unaccounted for? 458 00:28:41,280 --> 00:28:42,686 Look, Dr. Leigh has got to see him. 459 00:28:42,740 --> 00:28:44,312 Who's this Dr. Leigh? 460 00:28:44,380 --> 00:28:46,152 He's a psychiatrist. 461 00:28:46,220 --> 00:28:47,535 He just wants to give you some tests. 462 00:28:47,560 --> 00:28:48,924 I'll give you some tests. 463 00:28:48,980 --> 00:28:50,756 You're going to give yourself a headache. 464 00:28:50,820 --> 00:28:52,606 What the hell's the matter with you guys? Hi. 465 00:28:52,620 --> 00:28:54,461 How you feeling? 466 00:28:54,520 --> 00:28:56,932 What happened, you lose your paper route? 467 00:28:57,000 --> 00:28:58,798 What's the matter with you? 468 00:28:58,860 --> 00:29:00,314 Hey, I'm just trying to write a story. 469 00:29:00,340 --> 00:29:03,068 Well, invent something. You know how to do that. 470 00:29:03,140 --> 00:29:05,871 I hear you lost another partner. 471 00:29:05,940 --> 00:29:07,707 We got no comment on that. 472 00:29:07,780 --> 00:29:10,077 You know, that's getting to be a habit with you. 473 00:29:10,140 --> 00:29:12,193 I pulled out the files on the Baldwin Hotel shooting. 474 00:29:12,220 --> 00:29:14,583 Hey, Kemp...lay off. 475 00:29:14,640 --> 00:29:16,779 I'll lay off. 476 00:29:16,860 --> 00:29:18,666 You tell me what happened in the sewer yesterday. 477 00:29:18,680 --> 00:29:19,748 No comment. 478 00:29:19,820 --> 00:29:21,189 Chief... 479 00:29:21,260 --> 00:29:22,988 I'm not asking you. 480 00:29:23,060 --> 00:29:24,688 I'm asking Officer Madison. 481 00:29:24,760 --> 00:29:28,164 And that's exactly what We're going to find out, isn't it, Chief? 482 00:29:28,220 --> 00:29:29,393 Right. 483 00:29:32,100 --> 00:29:35,072 The largest one ever recorded was around 15 feet, 484 00:29:35,140 --> 00:29:38,166 but in a sewer it's not possible. 485 00:29:38,240 --> 00:29:39,870 Even in a zoo they don't grow full size. 486 00:29:39,940 --> 00:29:41,775 He was bigger than that. 487 00:29:41,840 --> 00:29:42,846 Excuse me. 488 00:29:42,880 --> 00:29:43,881 He was huge. 489 00:29:43,920 --> 00:29:46,816 Tell me something, miss. 490 00:29:46,880 --> 00:29:49,217 Are these your snakes? 491 00:29:49,280 --> 00:29:51,778 No, they belong to the university. 492 00:29:51,860 --> 00:29:54,324 I have a couple of non-poisonous species at home, though. 493 00:29:54,380 --> 00:29:55,859 It was bigger than 15 feet. 494 00:29:55,920 --> 00:29:59,328 An alligator half that size would starve in a week. 495 00:29:59,400 --> 00:30:00,762 There's no sunlight. 496 00:30:00,820 --> 00:30:03,357 There are toxic fluids and gases. 497 00:30:03,420 --> 00:30:06,870 Not to mention the question of how it got there in the first place. 498 00:30:06,940 --> 00:30:09,065 You're looking at the one who saw it, 499 00:30:09,140 --> 00:30:10,232 and it was big. 500 00:30:12,440 --> 00:30:13,375 You said it was dark. 501 00:30:13,440 --> 00:30:14,968 Now, perhaps you're mistaken. 502 00:30:15,040 --> 00:30:17,742 Okay. 503 00:30:17,820 --> 00:30:19,340 Thanks very much for you help. 504 00:30:19,420 --> 00:30:20,509 Can I borrow this book? 505 00:30:20,580 --> 00:30:22,314 You can have it. 506 00:30:23,860 --> 00:30:25,379 Excuse me. 507 00:30:25,460 --> 00:30:29,893 Dr. Kendall, could there be another animal down there 508 00:30:29,960 --> 00:30:33,522 that could possibly be this size? 509 00:30:33,600 --> 00:30:37,056 Nothing I know of. I'm sorry. 510 00:30:37,140 --> 00:30:39,035 Thank you very much. 511 00:30:40,640 --> 00:30:42,401 I thought she'd be some kind of help. 512 00:30:42,460 --> 00:30:44,373 She's the leading authority. 513 00:30:44,440 --> 00:30:46,069 Now, it was worth a try. 514 00:30:46,140 --> 00:30:47,634 She's a kid. She lives with snakes. 515 00:30:47,700 --> 00:30:49,043 What the hell you talking about? 516 00:30:49,100 --> 00:30:50,512 I didn't say she was normal. 517 00:30:50,580 --> 00:30:54,040 I said she had the word on alligators. 518 00:30:54,120 --> 00:30:55,983 Look, why don't you give it up, Dave? 519 00:30:56,040 --> 00:30:57,214 It's one of your nightmares. 520 00:30:57,280 --> 00:30:59,313 Nightmare your ass. There's something down there. 521 00:30:59,380 --> 00:31:02,484 Now, it'll take a lot of guys, but we'll flush him out. 522 00:31:02,560 --> 00:31:06,155 The only thing you're going to take is a leave of absence. 523 00:31:06,220 --> 00:31:08,859 Here. Read it and weep. 524 00:31:08,920 --> 00:31:12,528 Our friend Kemp, he's got the hots for you. 525 00:31:12,600 --> 00:31:14,765 "City Detective Loses Partner Again." 526 00:31:14,840 --> 00:31:17,569 "Mysterious circumstances surround the abrupt disappearance 527 00:31:17,640 --> 00:31:19,940 "in a city sewer of Police Patrolman Jim Kelly, 528 00:31:20,000 --> 00:31:23,640 "partner of Detective David Madison, while on an official investigation. 529 00:31:23,720 --> 00:31:26,047 "No such mystery surrounds the death of Jerry Randolph 530 00:31:26,120 --> 00:31:27,607 "of the St. Louis Metropolitan Police 531 00:31:27,680 --> 00:31:31,348 who was paired with Madison on the fatal night of March 21st, 1975." 532 00:31:31,420 --> 00:31:35,222 "Witnesses report that Detective Madison's inaction 533 00:31:35,280 --> 00:31:36,988 "enabled the three to excape, 534 00:31:37,060 --> 00:31:39,393 "wounding Randolph in the process. 535 00:31:39,460 --> 00:31:41,022 "A Board of Inquiry hearing 536 00:31:41,100 --> 00:31:42,896 "investigating the officer's death 537 00:31:42,960 --> 00:31:46,027 "made no finding against Madison. 538 00:31:46,100 --> 00:31:47,731 "In the more recent disappearance..." 539 00:31:47,800 --> 00:31:49,432 Hey, guys. 540 00:32:02,080 --> 00:32:03,610 Nice. 541 00:32:10,620 --> 00:32:12,562 "...the more recent disappearance, 542 00:32:12,620 --> 00:32:15,929 "city officials have been unwilling to make any comment. 543 00:32:16,000 --> 00:32:19,094 This reporter, for one, is not satisfied." 544 00:32:19,160 --> 00:32:20,569 What kind of dreams? 545 00:32:20,640 --> 00:32:23,368 He was out on meds most of the time that he was here. 546 00:32:23,440 --> 00:32:24,601 What are meds? 547 00:32:24,680 --> 00:32:25,676 Medication. 548 00:32:25,740 --> 00:32:27,143 He kept coming up with some garbage 549 00:32:27,200 --> 00:32:30,146 about alligators in the sewers. 550 00:32:30,200 --> 00:32:32,648 Alligators? In the sewers? 551 00:32:32,720 --> 00:32:33,945 Yeah. 552 00:32:45,900 --> 00:32:48,866 Nice. Wonderful place. 553 00:33:34,880 --> 00:33:37,006 Jesus Christ. 554 00:34:35,360 --> 00:34:36,931 No! 555 00:34:37,000 --> 00:34:39,442 No! No! 556 00:35:06,600 --> 00:35:08,435 Marisa Kendall? 557 00:35:13,500 --> 00:35:14,910 Hello. 558 00:35:14,980 --> 00:35:17,140 No, I was awake. 559 00:35:17,220 --> 00:35:19,581 Wait a minute. Slow down. 560 00:35:19,640 --> 00:35:21,845 Kemp? 561 00:35:21,920 --> 00:35:23,648 No. 562 00:35:23,720 --> 00:35:26,053 Yeah, I'll be right there. 563 00:35:26,120 --> 00:35:27,785 Here's his camera. 564 00:35:27,860 --> 00:35:30,384 It got caught in a grate by tank five. 565 00:35:30,460 --> 00:35:32,326 Sure. 566 00:35:32,400 --> 00:35:33,829 And no sign of Kemp? 567 00:35:33,900 --> 00:35:37,061 The sanitation people, they won't go in any further. 568 00:35:37,140 --> 00:35:39,467 The rumor is starting to spread. 569 00:35:39,540 --> 00:35:41,562 Figures. Get 'em while they're hot. 570 00:35:41,640 --> 00:35:43,129 Got anything good, Sparks? 571 00:35:44,440 --> 00:35:46,967 You won't believe it. 572 00:35:47,040 --> 00:35:48,602 It's a rat. No, no. 573 00:35:48,680 --> 00:35:50,909 Not that. Not that. Here, look. 574 00:35:56,620 --> 00:35:59,021 Holy shit! 575 00:35:59,080 --> 00:36:01,285 What do you think, Chief? You believe me now? 576 00:36:01,360 --> 00:36:03,589 We'll get the snake lady to take a look. 577 00:36:03,660 --> 00:36:05,629 Who? The herpetologist. 578 00:36:05,700 --> 00:36:09,359 Imagine, clicking away with your camera while that's coming at you. 579 00:36:09,420 --> 00:36:12,095 Well, he'll make the front page anyway. 580 00:36:12,160 --> 00:36:13,180 That's all he really wanted. 581 00:36:13,200 --> 00:36:15,399 Thomas Kemp, the popular columnist 582 00:36:15,460 --> 00:36:19,000 for The National Probe magazine is missing and presumed dead. 583 00:36:19,080 --> 00:36:21,670 His camera, the only clue to his disappearance, 584 00:36:21,740 --> 00:36:23,407 was fished out of a filtration tank 585 00:36:23,480 --> 00:36:25,540 at the city sewage works late last night. 586 00:36:25,620 --> 00:36:28,380 The film inside the camera was salvaged. 587 00:36:28,440 --> 00:36:30,977 ...what appeared to be an abnormally large alligator 588 00:36:31,060 --> 00:36:33,182 or similar reptile who is now believed 589 00:36:33,260 --> 00:36:35,623 to be responsible for at least four deaths. 590 00:36:35,680 --> 00:36:37,593 But as mayor, I tell you that no effort 591 00:36:37,660 --> 00:36:40,460 and no expense will be spared by this... 592 00:36:40,520 --> 00:36:44,228 Professor, herpetologist, author, and probably the leading authority 593 00:36:44,300 --> 00:36:46,736 here in the Midwest on reptile and amphibian life, 594 00:36:46,800 --> 00:36:49,068 as well as a native of our own city. 595 00:36:49,140 --> 00:36:51,870 Dr. Kendall, what animal is it? 596 00:36:51,940 --> 00:36:54,468 It's an alligator. Couldn't it be a... 597 00:36:54,540 --> 00:36:56,089 There's no question. It's definitely an alligator. 598 00:36:56,100 --> 00:36:57,239 I see. 599 00:36:57,320 --> 00:36:58,680 How large do you think it is 600 00:36:58,740 --> 00:36:59,993 from the photographs you've seen? 601 00:37:00,020 --> 00:37:01,382 If it's been living in the sewer, 602 00:37:01,440 --> 00:37:02,851 it couldn't be very large. 603 00:37:02,920 --> 00:37:05,150 Even under ideal circumstances, in a zoo for example, 604 00:37:05,220 --> 00:37:08,386 they don't grow nearly as large as they would in their natural habitat. 605 00:37:14,300 --> 00:37:17,324 This makes it 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... 606 00:37:19,240 --> 00:37:20,966 13,14... 607 00:37:24,600 --> 00:37:26,941 Where are you? 608 00:38:03,800 --> 00:38:06,044 Come on! How many? 609 00:38:06,120 --> 00:38:09,917 Come on with me. Move it! 610 00:38:09,980 --> 00:38:11,818 Move it! 611 00:38:25,340 --> 00:38:26,360 Unit, come in. 612 00:38:26,440 --> 00:38:27,461 That you, Beau? 613 00:38:27,540 --> 00:38:28,562 Yeah. Who's this? 614 00:38:28,640 --> 00:38:29,833 This is Frank. 615 00:38:29,900 --> 00:38:31,465 Oh, you in position? Yeah. 616 00:38:31,540 --> 00:38:34,010 Unit, come in. Who's this? 617 00:38:34,080 --> 00:38:38,344 We've got teams moving in from every possible entry point 618 00:38:38,420 --> 00:38:42,546 pushing through, converging in these three main channels 619 00:38:42,620 --> 00:38:44,781 such that there is only one possible exit, 620 00:38:44,860 --> 00:38:45,879 and that is here. 621 00:38:45,960 --> 00:38:47,617 What if he doesn't run? Don't worry. 622 00:38:47,680 --> 00:38:48,818 It will. 623 00:38:48,880 --> 00:38:50,861 Oh, Dr. Kendall. 624 00:38:50,920 --> 00:38:52,488 If you don't corner it, you'll be fine. 625 00:38:52,560 --> 00:38:54,895 Detective Madison. 626 00:38:54,960 --> 00:38:56,227 Who invited her? 627 00:38:56,300 --> 00:38:58,345 David, we don't know how this thing is going to react. 628 00:38:58,360 --> 00:38:59,927 Maybe she can help us. 629 00:39:00,000 --> 00:39:01,733 All units are in position now. 630 00:39:01,800 --> 00:39:03,330 Thank you. Patch me in, please. 631 00:39:05,780 --> 00:39:07,334 This is Madison. 632 00:39:07,400 --> 00:39:09,242 Yo, this is Rudy. We're all ready. 633 00:39:09,300 --> 00:39:14,751 Look, I didn't believe you, and... I'm sorry. 634 00:39:14,820 --> 00:39:17,185 Don't lose any sleep over it. We're all ready in here. 635 00:39:17,240 --> 00:39:18,687 All right, guys, this is Madison. 636 00:39:18,760 --> 00:39:20,121 Commence operation. 637 00:39:20,180 --> 00:39:21,501 Command Center, this is Unit One. 638 00:39:21,520 --> 00:39:22,525 We're pushing off. 639 00:39:24,160 --> 00:39:26,425 Unit Two pushing off. 640 00:39:26,500 --> 00:39:28,226 This is Unit Three pushing off. 641 00:39:58,160 --> 00:40:00,426 Madison, this is Harry. I'm still waiting for Clark. 642 00:40:00,500 --> 00:40:03,331 I can't raise him on my radio. Will you try him for me? 643 00:40:03,400 --> 00:40:06,529 ...ends about a quarter-mile downstream of the waterfall. 644 00:40:06,600 --> 00:40:08,970 Come in, Madison. 645 00:40:09,040 --> 00:40:11,303 I'm still waiting for Clark. I can't raise him. 646 00:40:11,380 --> 00:40:12,501 Call him for me, will you? 647 00:40:12,580 --> 00:40:14,976 Madison? Madison! 648 00:40:43,660 --> 00:40:45,141 I don't know what's happened, 649 00:40:45,200 --> 00:40:47,109 but I passed the same spot three times now. 650 00:40:47,180 --> 00:40:50,306 Charlie 6, you're just going to have to back up about 200 yards, 651 00:40:50,380 --> 00:40:52,474 make a southwest and then a southerly turn. 652 00:40:52,540 --> 00:40:54,415 This is Clark... 653 00:40:54,480 --> 00:40:56,350 You know, I had one once when I was little. 654 00:40:56,420 --> 00:40:58,820 An alligator. 655 00:40:58,880 --> 00:41:00,914 My father found it dead one day, though, 656 00:41:00,980 --> 00:41:02,959 so I didn't get to keep it very long. 657 00:41:03,020 --> 00:41:04,119 His name was Ramon. 658 00:41:07,560 --> 00:41:09,760 Actually, they're not very good pets. 659 00:41:09,820 --> 00:41:11,267 Snakes are a lot better. 660 00:41:11,340 --> 00:41:12,996 You're a weird kid, you know that? 661 00:41:13,060 --> 00:41:14,697 I'm not a kid. 662 00:41:14,760 --> 00:41:17,172 Anybody younger than me is a kid. 663 00:41:18,980 --> 00:41:22,104 I'm really sorry about your friend. 664 00:41:22,180 --> 00:41:24,147 Must have been a terrible thing to see. 665 00:41:49,060 --> 00:41:52,167 Madison, Charlie 3 just called in from here. 666 00:41:52,240 --> 00:41:53,963 They'll be flushing him out in five minutes. 667 00:41:54,000 --> 00:41:56,605 Yeah, if he's still in there. Where is he going to go? 668 00:41:56,680 --> 00:41:58,773 Where did he come from, that's what I'd like to know. 669 00:41:58,840 --> 00:42:00,840 Oh, Mayor, this is David Madison. 670 00:42:00,920 --> 00:42:03,182 He's heading up the operation. 671 00:42:03,240 --> 00:42:06,121 Hunker down, guys. Here she comes. 672 00:42:06,180 --> 00:42:08,090 Ready positions, let's go! 673 00:42:09,120 --> 00:42:10,787 Into positions! 674 00:42:48,560 --> 00:42:50,329 Hold your fire! 675 00:42:51,940 --> 00:42:54,530 Hold your fire! 676 00:43:08,320 --> 00:43:09,581 David. 677 00:43:09,640 --> 00:43:10,847 We'd better go figure out 678 00:43:10,920 --> 00:43:12,566 what we're gonna hand the press on this one. 679 00:43:12,580 --> 00:43:13,800 They missed it, Chief. I don't know how, but... 680 00:43:13,820 --> 00:43:15,189 it's still in there. 681 00:43:15,260 --> 00:43:17,386 Come on, David. Let's get the hell outta here. 682 00:43:22,700 --> 00:43:24,210 Chief Clark, can you tell us what happened... 683 00:43:24,220 --> 00:43:25,724 Nothing! Nothing to say. 684 00:43:25,800 --> 00:43:27,327 Press conference in the morning. 685 00:43:56,220 --> 00:44:01,364 Come on! Come on, will ya? 686 00:44:01,440 --> 00:44:02,598 Let's go! Come on! 687 00:44:07,240 --> 00:44:08,404 Batter up! 688 00:44:36,740 --> 00:44:38,230 That's the one on the TV! 689 00:44:48,920 --> 00:44:50,887 Let's get out of here! Come on! Let's go! 690 00:45:34,200 --> 00:45:36,564 Please help me! Please help me! 691 00:45:50,680 --> 00:45:52,649 Help! Help! 692 00:45:54,480 --> 00:45:56,544 Mom! 693 00:45:59,520 --> 00:46:00,683 Mom! Mom! 694 00:46:00,760 --> 00:46:01,986 It's the alligator! 695 00:46:02,060 --> 00:46:03,470 It's the alligator! It's the alligator! 696 00:46:03,480 --> 00:46:05,271 Later! I'm on the phone! But it's the alligator! 697 00:46:05,300 --> 00:46:07,058 I said later! 698 00:46:07,120 --> 00:46:10,430 I'm sorry, Connie. The kids are outside playing "Alligator," 699 00:46:10,500 --> 00:46:12,662 and Joey's drivin' me batty. 700 00:46:12,740 --> 00:46:14,135 Yeah, where was I? Oh, yeah... 701 00:46:14,200 --> 00:46:16,149 Joey, come back here! Now he's got my bread knife! 702 00:46:16,160 --> 00:46:18,004 Joey! He's drivin' me crazy! 703 00:46:46,560 --> 00:46:49,164 Will you put that goddamn map away? 704 00:46:49,240 --> 00:46:52,606 Look, I gave you 78 men! You've got the National Guard! 705 00:46:52,680 --> 00:46:54,803 And he's still loose in my city! 706 00:46:54,880 --> 00:46:56,277 Look at the hole he made! 707 00:46:56,340 --> 00:46:58,177 He'll go for water. What? 708 00:46:58,240 --> 00:47:00,193 He'll go for water. He's expended a lot of energy. 709 00:47:00,220 --> 00:47:02,082 He'll look for a place with water to rest. 710 00:47:02,140 --> 00:47:03,483 That's wonderful! 711 00:47:03,540 --> 00:47:05,522 We got rivers! We got canals! 712 00:47:05,580 --> 00:47:07,113 And we got that lake over there! 713 00:47:12,160 --> 00:47:15,154 The safety of the public is my job! 714 00:47:15,220 --> 00:47:18,326 Well, you've got no job unless I get reelected. 715 00:47:18,400 --> 00:47:20,547 Now, look. This could generate a lot of good publicity. 716 00:47:20,560 --> 00:47:22,766 And I can't have your people fumble the ball for us. 717 00:47:22,840 --> 00:47:23,966 And that's all. 718 00:47:24,040 --> 00:47:25,872 Give this lady an idea of how big he was. 719 00:47:25,940 --> 00:47:27,570 Just a guess. 720 00:47:27,640 --> 00:47:29,805 Was it as big as he is? 721 00:47:29,880 --> 00:47:32,474 You know an El Dorado? The car. You're kidding. 722 00:47:32,540 --> 00:47:34,574 No, a refrigerator. Of course a car! 723 00:47:34,640 --> 00:47:38,314 Wait a minute. You're saying it was as big as a car? 724 00:47:38,380 --> 00:47:40,879 Yeah. Of course, you've gotta add the tail. 725 00:47:40,960 --> 00:47:42,687 Of course. 726 00:47:51,700 --> 00:47:53,567 Look at the size of this thing. 727 00:47:57,840 --> 00:47:59,468 This is amazing. 728 00:47:59,540 --> 00:48:01,272 I mean, according to this, 729 00:48:01,340 --> 00:48:02,972 it should be 30 to 40 feet long. 730 00:48:03,040 --> 00:48:04,411 But it is an alligator. 731 00:48:06,340 --> 00:48:07,544 David! 732 00:48:09,120 --> 00:48:10,780 This is Colonel Brock... 733 00:48:13,480 --> 00:48:15,390 Hey, what the hell is that? 734 00:48:15,460 --> 00:48:17,154 We're setting off charges 735 00:48:17,220 --> 00:48:18,427 to see if we can bring him up. 736 00:48:20,520 --> 00:48:23,294 It's a wild animal, not a submarine. 737 00:48:24,640 --> 00:48:25,829 I've flown in Colonel Brock 738 00:48:25,900 --> 00:48:28,303 to take charge of the operation. Take charge? 739 00:48:28,360 --> 00:48:30,772 Yeah, well, he's hunted big game animals all over the world. 740 00:48:32,280 --> 00:48:33,937 It's a new ballgame, Dave. 741 00:48:36,140 --> 00:48:37,738 What the hell do you expect me to do? 742 00:48:37,800 --> 00:48:39,941 You just stay out from under my feet. 743 00:48:45,480 --> 00:48:49,220 Start right now, guys. Now, look, Madison... 744 00:48:49,280 --> 00:48:52,091 You know, it's not his fault the alligator got loose. 745 00:48:52,160 --> 00:48:54,062 Who is this...pretty girl? 746 00:48:55,200 --> 00:48:57,792 Oh, Colonel Brock. This is Dr. Kendall. 747 00:48:57,860 --> 00:49:01,429 She's the... Oh, yes. The lizard lady. 748 00:49:01,500 --> 00:49:03,871 Well, now you can go back to your books. 749 00:49:03,940 --> 00:49:06,273 You'd better take all the help you can get. 750 00:49:06,340 --> 00:49:08,021 You know, I've seen what this animal can do. 751 00:49:08,040 --> 00:49:10,673 Well, if I couldn't get myself killed chasing it, 752 00:49:10,740 --> 00:49:12,078 what fun would it be? 753 00:49:14,420 --> 00:49:16,181 Get your Alexander souvenir here. 754 00:49:16,240 --> 00:49:18,619 Hey, how 'bout that? Alexander souvenirs. 755 00:49:18,680 --> 00:49:20,088 Alexander souvenirs. 756 00:49:20,160 --> 00:49:21,920 How about you, bud? An Alexander for ya? 757 00:49:21,980 --> 00:49:23,112 Take one home to the kiddie. 758 00:49:27,820 --> 00:49:29,230 Come and get your alligators. 759 00:49:29,300 --> 00:49:30,357 How 'bout you, pal? 760 00:49:30,420 --> 00:49:32,129 Won't take a bite out of your pocket... 761 00:49:32,200 --> 00:49:33,669 Hey! Aren't you gonna get one, pal? 762 00:49:33,740 --> 00:49:35,227 Hey, see him shake! See him wiggle! 763 00:49:35,300 --> 00:49:36,738 Take him home! Make ya giggle! 764 00:49:36,800 --> 00:49:38,968 Get 'em! Alligators! Get 'em, pal! Get 'em, pal! 765 00:49:39,040 --> 00:49:40,441 Hey, sport. Wanna see somethin? 766 00:49:42,600 --> 00:49:43,943 He's yours for twenty. 767 00:49:46,140 --> 00:49:47,844 Great pet for the kids. 768 00:49:47,920 --> 00:49:50,716 Feed him whatever's left on the table, throw some water on him, huh? 769 00:49:50,780 --> 00:49:52,721 Couple of sausages... Ross. Daley. 770 00:49:52,780 --> 00:49:54,313 Yeah, what's up? 771 00:49:54,380 --> 00:49:56,382 Bust this guy. C'mon. What for? 772 00:49:56,460 --> 00:49:57,688 For being a creep. 773 00:49:57,760 --> 00:49:59,921 Possession of an endangered species, anything you like. 774 00:49:59,960 --> 00:50:02,693 This is an attack on the free enterprise system! 775 00:50:02,760 --> 00:50:03,790 Communist! 776 00:50:07,200 --> 00:50:09,695 Hi. Are we live on this thing? I believe so. 777 00:50:09,760 --> 00:50:11,400 Oh, nice. You're very pretty. But, uh... 778 00:50:11,480 --> 00:50:13,500 We're here to talk about alligators. 779 00:50:13,580 --> 00:50:16,910 Well, look. Alligators respond to sound. 780 00:50:16,980 --> 00:50:19,175 They talk to each other. 781 00:50:19,240 --> 00:50:21,149 Call each other. 782 00:50:21,220 --> 00:50:22,515 Listen. 783 00:50:27,620 --> 00:50:29,091 What's that? 784 00:50:29,160 --> 00:50:30,854 That's the distress call 785 00:50:30,920 --> 00:50:32,705 of a young gator that's still with its mother. 786 00:50:32,720 --> 00:50:35,061 Do they have a love call? 787 00:50:35,120 --> 00:50:39,159 Your alligator is a very romantic creature. 788 00:50:39,240 --> 00:50:41,534 It gets the itch, come spring... 789 00:50:41,600 --> 00:50:43,732 and it'll give off a sound something like this... 790 00:50:50,780 --> 00:50:53,215 And that will attract another alligator? 791 00:50:53,280 --> 00:50:55,274 Well, I'm hoping so. 792 00:50:55,340 --> 00:50:56,649 I'm counting on it. 793 00:50:56,720 --> 00:50:58,119 I work, too, you know. 794 00:50:58,180 --> 00:50:59,849 I mean, I'm way behind on the class work. 795 00:50:59,920 --> 00:51:01,634 I still have two experiments I have to get done... 796 00:51:01,660 --> 00:51:03,990 My dear young woman, it is still out there. 797 00:51:04,060 --> 00:51:05,688 They'll find it. 798 00:51:05,760 --> 00:51:07,340 And your great white hunter will shoot it. 799 00:51:07,360 --> 00:51:08,661 And that'll be the end of it. 800 00:51:08,720 --> 00:51:10,892 And you're not even curious how it got to be that size. 801 00:51:10,920 --> 00:51:12,902 I'll be there at the autopsy. 802 00:51:12,960 --> 00:51:15,665 Look. There's a couple of things I'm trying to put together. 803 00:51:15,740 --> 00:51:18,799 You're the only I know who can tell me whether the pieces fit. 804 00:51:18,880 --> 00:51:20,399 If the thing works out, 805 00:51:20,480 --> 00:51:22,104 I'll buy you an iguana or something. 806 00:51:22,180 --> 00:51:23,259 One of them little pretty... 807 00:51:25,520 --> 00:51:26,539 That'd be great. 808 00:51:27,980 --> 00:51:31,545 It's a section from the pituitary of your Lhasa Apso. 809 00:51:31,620 --> 00:51:34,715 The dark blue globules indicate that it's been bombarded 810 00:51:34,780 --> 00:51:36,782 with some sort of hormone derivative. 811 00:51:36,860 --> 00:51:38,225 What'll that do? 812 00:51:38,300 --> 00:51:41,321 Well, in some cases, it'll make little dogs into big dogs. 813 00:51:41,400 --> 00:51:43,457 I'll put my money on somatropin, 814 00:51:43,520 --> 00:51:45,878 but if they've been throwing test animals down the sewer for years, 815 00:51:45,900 --> 00:51:49,360 there's no telling what combination our friend's been exposed to. 816 00:51:49,440 --> 00:51:52,602 Maybe he'll die of cancer. 817 00:52:43,720 --> 00:52:45,957 Jesus! 818 00:52:46,020 --> 00:52:47,929 He's a big one! What is it? 819 00:52:48,000 --> 00:52:50,262 Alligator spoor! Don't step in it! 820 00:52:51,960 --> 00:52:54,596 The latest sighting was in the Marquette Hill section of the city, 821 00:52:54,660 --> 00:52:57,003 Where the animal is believed to be still at large. 822 00:52:57,060 --> 00:52:59,803 Residents are warned to stay off the streets, 823 00:52:59,880 --> 00:53:03,039 and are asked to report any new sightings of the alligator immediately. 824 00:53:29,060 --> 00:53:31,233 And you worked with progesterone as well? 825 00:53:31,300 --> 00:53:32,832 Sure. We tested 'em all. 826 00:53:32,900 --> 00:53:34,206 What kind of a cow is this? 827 00:53:34,280 --> 00:53:36,108 It's a calf. 828 00:53:36,180 --> 00:53:38,044 Big for a calf. 829 00:53:38,100 --> 00:53:40,048 Detective, the world has a food shortage problem. 830 00:53:40,120 --> 00:53:42,016 We're trying to do something about that. 831 00:53:42,080 --> 00:53:44,076 Yes, I understand you manufactured 832 00:53:44,140 --> 00:53:46,247 a synthetic form of testosterone. 833 00:53:46,320 --> 00:53:48,348 Yes, we had some success with that. 834 00:53:48,420 --> 00:53:49,687 Why didn't you market it? 835 00:53:49,760 --> 00:53:51,454 Several contraindications. 836 00:53:51,520 --> 00:53:53,239 Main one being that it tended to hyper-excite 837 00:53:53,260 --> 00:53:54,890 the organism's metabolic rate. 838 00:53:54,960 --> 00:53:57,263 What's that, in plain English? 839 00:53:57,320 --> 00:53:59,802 It gave them an insatiable appetite. 840 00:54:01,360 --> 00:54:03,498 Look. Detective. I've got a lot of work to do. 841 00:54:03,560 --> 00:54:06,269 You got any more questions? Yeah. 842 00:54:06,340 --> 00:54:09,039 What would Slade Pharmaceutical pay for a hot Lhasa Apso? 843 00:54:13,380 --> 00:54:16,375 Mayor. Slade here. 844 00:54:16,440 --> 00:54:19,513 We got a little problem here at the lab that you could be some help with. 845 00:54:20,660 --> 00:54:22,386 Chief! 846 00:54:22,460 --> 00:54:24,427 Chief. 847 00:54:24,480 --> 00:54:25,893 I got the goods on the alligator. 848 00:54:25,960 --> 00:54:28,157 David... The big guy over at Slade's, 849 00:54:28,220 --> 00:54:29,755 our dear mayor's buddy, 850 00:54:29,820 --> 00:54:31,926 is up to his eyeballs in it. 851 00:54:32,000 --> 00:54:34,061 I'll need your shield, David. 852 00:54:34,140 --> 00:54:35,798 You're off the force. 853 00:54:35,860 --> 00:54:37,965 What are you talkin' about? 854 00:54:38,040 --> 00:54:40,009 You pushed too far. 855 00:54:40,080 --> 00:54:43,568 You didn't really expect me to work under that guy Brock, did ya? 856 00:54:43,640 --> 00:54:45,410 It's out of my hands. 857 00:54:50,120 --> 00:54:51,917 You're kidding... Homicide? 858 00:54:55,720 --> 00:54:57,488 Not anymore. 859 00:55:59,660 --> 00:56:00,656 I got canned. 860 00:56:00,680 --> 00:56:03,181 Apparently, we stepped on all the wrong toes. 861 00:56:03,260 --> 00:56:04,283 Well, can they do that? 862 00:56:04,360 --> 00:56:05,953 Sure, they can do that. It's their town. 863 00:56:06,020 --> 00:56:07,587 They can do anything they want. 864 00:56:07,660 --> 00:56:09,256 Well, how do you feel? 865 00:56:09,320 --> 00:56:11,332 I was always worried they were gonna can me anyway. 866 00:56:11,360 --> 00:56:13,893 Now that it happened, I feel wonderful. 867 00:56:13,960 --> 00:56:15,164 And what are you gonna do? 868 00:56:17,300 --> 00:56:19,502 Go out there. I'm gonna find that alligator, and... 869 00:56:20,900 --> 00:56:22,400 I'm gonna kick his ass. 870 00:56:24,240 --> 00:56:25,612 When do we start? 871 00:56:26,220 --> 00:56:27,945 You ever have any boyfriends? 872 00:56:28,020 --> 00:56:31,180 There was Stuart, who was president of the science club. 873 00:56:31,240 --> 00:56:32,619 Taught himself calculus? 874 00:56:32,680 --> 00:56:34,520 In the ninth grade. 875 00:56:34,580 --> 00:56:36,616 And then, of course, there was Chester. 876 00:56:36,680 --> 00:56:38,888 He was into reptiles, like I was. 877 00:56:38,960 --> 00:56:40,054 Sounds cozy. 878 00:56:40,120 --> 00:56:41,597 Oh, it was all right. 879 00:56:41,660 --> 00:56:43,996 Till he started dissecting me. 880 00:56:46,240 --> 00:56:48,101 Yeah, here we are. 881 00:56:48,160 --> 00:56:49,570 This place? 882 00:56:49,640 --> 00:56:51,038 Right-o. 883 00:56:51,100 --> 00:56:52,699 Jesus, I haven't been in this place 884 00:56:52,780 --> 00:56:54,420 since I first started with the department. 885 00:56:54,440 --> 00:56:55,877 Look at all that. 886 00:56:55,940 --> 00:56:58,505 This is where we're gonna split up and take a look. 887 00:56:58,580 --> 00:57:00,776 What the hell are we looking for? 888 00:57:00,840 --> 00:57:03,512 Anything that looks like it doesn't belong here. 889 00:57:03,580 --> 00:57:06,180 Evidence of alligator nesting. 890 00:57:06,260 --> 00:57:08,781 That would be, like, shoes, handbags, luggage. 891 00:57:08,860 --> 00:57:09,916 Right. 892 00:57:19,260 --> 00:57:22,397 Found a shopping cart up here. 893 00:57:48,820 --> 00:57:50,026 You all right? 894 00:57:50,100 --> 00:57:51,498 Yeah, I'm fine. 895 00:57:51,560 --> 00:57:52,933 It's just a dog. 896 00:57:53,000 --> 00:57:54,333 Jesus. 897 00:57:54,400 --> 00:57:58,340 I'd venture to say there are other animals stashed around here, too. 898 00:57:58,400 --> 00:58:01,605 I think this is home base. 899 00:58:01,680 --> 00:58:03,703 And you think he'll try to come back here? 900 00:58:03,780 --> 00:58:05,475 If it can get back into the system, 901 00:58:05,540 --> 00:58:06,708 I think it will sure try. 902 00:58:06,780 --> 00:58:08,842 Well, that settles it for me. 903 00:58:08,920 --> 00:58:11,216 I'm taking my vacation till this thing's over with. 904 00:58:11,280 --> 00:58:15,018 At least in Florida, they keep 'em in the swamps where they belong. 905 00:58:15,080 --> 00:58:18,390 Mr. Slade, I'd have to go to the City Council for a reward. 906 00:58:18,460 --> 00:58:19,723 Now, now, let's stop fussing. 907 00:58:19,800 --> 00:58:22,128 I'll put up the money. I'll put up the money. 908 00:58:22,200 --> 00:58:23,375 Listen, the wedding is tomorrow. 909 00:58:23,400 --> 00:58:26,766 I want you to pick up all this silver, all the tables, 910 00:58:26,840 --> 00:58:28,929 put 'em back the way it should be later. 911 00:58:29,000 --> 00:58:30,597 That's very generous of you, Mr. Slade. 912 00:58:30,660 --> 00:58:33,972 Mayor, listen, we have got four products... 913 00:58:34,040 --> 00:58:35,340 Four products... 914 00:58:35,400 --> 00:58:38,744 Pending with the Food and Drug Administration right now... four products. 915 00:58:38,820 --> 00:58:41,340 And that's a lot of politics involved. 916 00:58:41,420 --> 00:58:43,977 I see. And if they traced it back to the company... 917 00:58:44,040 --> 00:58:45,782 If they traced it back here to us? 918 00:58:45,860 --> 00:58:48,085 Yeah. You'd be out of a job for one thing. 919 00:58:48,160 --> 00:58:50,853 Arthur. 920 00:58:50,920 --> 00:58:54,727 Mayor Ledeux- My future son-in-law, Arthur Hill. 921 00:58:54,800 --> 00:58:56,890 Oh, how do you do? Nice to meet you. 922 00:58:56,960 --> 00:58:58,627 Arthur is my number 1 boy. 923 00:58:59,700 --> 00:59:03,365 My number 1 boy, yes, sir. 924 00:59:04,900 --> 00:59:05,908 Dinner time. 925 00:59:06,980 --> 00:59:08,534 Aw, yes, kiddo, yes. 926 00:59:08,600 --> 00:59:10,476 Can I get rid of this jacket somewhere? 927 00:59:10,540 --> 00:59:11,673 Sure. Drop it right there. 928 00:59:11,740 --> 00:59:12,806 This is Snaps. 929 00:59:12,880 --> 00:59:13,974 How do you do? 930 00:59:14,040 --> 00:59:15,461 Marisa. Okay, kiddo, are you hungry? 931 00:59:15,480 --> 00:59:17,112 Can I use your phone? 932 00:59:17,180 --> 00:59:18,346 Yeah. Right here. 933 00:59:18,420 --> 00:59:19,854 Thank you. 934 00:59:19,920 --> 00:59:21,618 What do you think, kid? You hungry? 935 00:59:21,680 --> 00:59:24,182 Little bit of corned beef hash? 936 00:59:24,260 --> 00:59:26,387 Hello. Hello, Mom? 937 00:59:26,460 --> 00:59:27,861 I'm going to be late tonight. 938 00:59:27,920 --> 00:59:31,230 Here you go. That's it. 939 00:59:31,300 --> 00:59:32,495 Tonight's a school night. 940 00:59:32,560 --> 00:59:35,003 Now, what about your homework? Mom, I'm the teacher. 941 00:59:35,060 --> 00:59:37,005 I made this nice meatloaf for you. 942 00:59:37,060 --> 00:59:38,301 It's so good. 943 00:59:38,360 --> 00:59:39,774 Listen, I ironed your white blouse. 944 00:59:39,800 --> 00:59:42,403 I can't find that little purple skirt that goes with it. 945 00:59:42,480 --> 00:59:44,070 Now, what did I do with that? 946 00:59:44,140 --> 00:59:46,980 It's such a shame. I live with my mother. 947 00:59:47,040 --> 00:59:48,642 If you would have come home on time, 948 00:59:48,720 --> 00:59:50,447 you would have had the best dinner... 949 00:59:53,460 --> 00:59:55,788 All right, you cowboy freak! 950 00:59:55,860 --> 00:59:58,725 We're gonna make you walk this plank! 951 00:59:58,800 --> 01:00:00,422 Yeah, you landlubber! 952 01:00:00,500 --> 01:00:02,987 For stealing all our gold! 953 01:00:03,060 --> 01:00:07,059 May the sharks eat you up into little tiny pieces! 954 01:00:07,140 --> 01:00:09,604 You haven't got any guts! 955 01:00:09,660 --> 01:00:11,333 I got plenty of guts! 956 01:00:11,400 --> 01:00:12,965 Get up there right now! 957 01:00:14,400 --> 01:00:16,401 All right, now walk the plank! 958 01:00:16,480 --> 01:00:17,810 Donald! 959 01:00:24,040 --> 01:00:26,180 No! 960 01:00:35,560 --> 01:00:37,692 Mom! Mom! 961 01:00:40,540 --> 01:00:42,697 Mom! Donald! 962 01:00:43,960 --> 01:00:44,905 Feel better? 963 01:00:44,960 --> 01:00:45,974 Much. 964 01:00:47,580 --> 01:00:49,772 You know, when I first met you, 965 01:00:49,840 --> 01:00:51,939 I thought you were one of those real tight-asses. 966 01:00:52,020 --> 01:00:54,950 You did? Well, you were wrong, weren't you? 967 01:00:55,020 --> 01:00:57,543 When I first met you, I thought you were someone 968 01:00:57,620 --> 01:00:59,264 whose apartment would look just like this. 969 01:00:59,280 --> 01:01:01,347 Well, you're quite right. 970 01:01:01,420 --> 01:01:03,984 One of these days, I'm going to shovel it out. 971 01:01:04,060 --> 01:01:07,257 However, Marisa, 972 01:01:07,320 --> 01:01:11,198 lookit, we're gonna go to dinner now, right? 973 01:01:11,260 --> 01:01:12,359 Right. 974 01:01:12,440 --> 01:01:14,027 All the while, I'm gonna be wondering 975 01:01:14,100 --> 01:01:16,037 Whether or not you're going to come back 976 01:01:16,100 --> 01:01:17,538 and spend the night with me. 977 01:01:19,100 --> 01:01:22,305 That's not exactly an answer. 978 01:01:22,380 --> 01:01:25,973 See, if I have to eat food and I'm worried about yes or no, 979 01:01:26,040 --> 01:01:28,108 it sort of hyper-excites my metabolic rate. 980 01:01:34,320 --> 01:01:37,258 Can I take this as a definitive yes? 981 01:01:37,320 --> 01:01:39,294 Yes. 982 01:01:40,920 --> 01:01:42,329 We're so down, so- 983 01:01:46,100 --> 01:01:48,002 You guys know the neighborhood. 984 01:01:48,060 --> 01:01:51,063 Every expedition needs its bearers, 985 01:01:51,140 --> 01:01:52,334 its native guides. 986 01:01:52,400 --> 01:01:53,875 What's in it for us? 987 01:01:53,940 --> 01:01:57,106 $10 a day, apiece. 988 01:01:57,180 --> 01:01:58,738 All right! 989 01:02:00,580 --> 01:02:02,414 I get 20. 990 01:02:04,380 --> 01:02:06,548 The local chieftain. 991 01:02:10,160 --> 01:02:11,751 I was looking at a guest book, 992 01:02:11,820 --> 01:02:13,005 checking the license plate numbers. 993 01:02:13,020 --> 01:02:15,541 This guy comes up behind me, sticks this thing in the back of my neck, 994 01:02:15,560 --> 01:02:18,261 says he's going to blow my brains out. 995 01:02:18,320 --> 01:02:21,462 Took my gun, gave it to somebody else who was hiding. 3,239 3,239 3,239 3,239 3,239 3,239 71419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.