All language subtitles for Alias J.J.S01E23.Toledo no llega a ning+¦n acuerdo con J.J. y sus planes se frustran.+¦ÃØ-çn+Ñs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,464 --> 00:00:09,927 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,763 THE FOLLOWING IS A FICTIONAL STORY INSPIRED BY SURVIVING ESCOBAR 3 00:00:12,846 --> 00:00:14,223 BY JOHN JAIRO VELÁSQUEZ VÁSQUEZ. 4 00:00:14,306 --> 00:00:16,934 CHARACTERS AND SITUATIONS HAVE BEEN ALTERED FOR THIS PROGRAM. 5 00:00:22,272 --> 00:00:24,191 CAPITAL PRISON 6 00:00:24,775 --> 00:00:27,319 There's absolutely no way anyone can talk to those dogs. 7 00:00:27,402 --> 00:00:30,322 They don't want to negotiate. They just want to shoot each other. 8 00:00:30,906 --> 00:00:31,740 But why? 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,992 Did you explain everything we talked about, 10 00:00:34,076 --> 00:00:35,994 - all about the businesses? - Everything. 11 00:00:36,578 --> 00:00:38,455 But they don't see any benefit in any of it. 12 00:00:40,499 --> 00:00:41,499 All right. 13 00:00:42,292 --> 00:00:43,752 If that door didn't open, 14 00:00:44,211 --> 00:00:45,254 we'll find another. 15 00:00:45,838 --> 00:00:48,215 Is there another way to stop the transfer? 16 00:00:48,298 --> 00:00:50,300 Of course there are other ways to... 17 00:00:51,051 --> 00:00:53,303 arrive at a deal to revoke the transfer. 18 00:00:54,680 --> 00:00:55,680 But this time, 19 00:00:56,014 --> 00:00:58,225 - you won't have to do anything. - Even better. 20 00:00:58,809 --> 00:01:00,853 This part of the negotiation is up to me. 21 00:01:00,936 --> 00:01:03,146 Because we're going to escalate it very high. 22 00:01:04,356 --> 00:01:07,860 Then escalate it wherever you want. I won't rot in that jail, understand? 23 00:01:10,904 --> 00:01:15,826 COLOMBIAN MOUNTAINS 24 00:01:36,847 --> 00:01:38,056 Counselor Machado. 25 00:01:38,140 --> 00:01:39,141 Welcome. How are you? 26 00:01:42,978 --> 00:01:43,978 Follow me, please. 27 00:01:59,077 --> 00:01:59,953 Counselor. 28 00:02:00,037 --> 00:02:01,914 I hope the trip wasn't too uncomfortable. 29 00:02:03,749 --> 00:02:06,418 I want you to know that I'm a very busy man. 30 00:02:06,502 --> 00:02:08,587 So I'm going to ask you to be very direct. 31 00:02:09,755 --> 00:02:10,964 What are you proposing? 32 00:02:11,632 --> 00:02:12,966 Mr. Castañeda, 33 00:02:13,050 --> 00:02:15,552 I came here because I believe you are the only person 34 00:02:15,636 --> 00:02:17,638 who can stop the war in the Capital Prison. 35 00:02:21,225 --> 00:02:22,267 Counselor. 36 00:02:22,351 --> 00:02:25,062 What makes you think I can stop the war? 37 00:02:26,021 --> 00:02:27,189 Well... 38 00:02:27,272 --> 00:02:28,357 Maybe you don't want to. 39 00:02:29,775 --> 00:02:34,363 But what I'm here to propose will be more beneficial than the war. 40 00:02:37,366 --> 00:02:38,366 Look... 41 00:02:38,784 --> 00:02:41,703 If they can arrive at a peace accord in the Capital Prison, 42 00:02:41,787 --> 00:02:43,956 it will make it much easier for you 43 00:02:44,039 --> 00:02:46,959 to negotiate with the Prosecutor's office, for example. 44 00:02:48,919 --> 00:02:50,462 Tell me one thing, Counselor. 45 00:02:51,255 --> 00:02:53,423 Is this a personal interest of yours, 46 00:02:54,675 --> 00:02:56,385 or of the hitman you're defending? 47 00:03:00,138 --> 00:03:01,138 Well... 48 00:03:02,057 --> 00:03:04,518 It would be beneficial for everyone... 49 00:03:06,353 --> 00:03:07,855 for the hitman I'm defending, 50 00:03:08,438 --> 00:03:10,023 and for the men you have in the jail. 51 00:03:13,944 --> 00:03:14,987 All right, but... 52 00:03:18,156 --> 00:03:20,409 - There's one little problem. - Go on. 53 00:03:20,492 --> 00:03:22,494 You can't create peace with just one side. 54 00:03:23,078 --> 00:03:24,663 How fucked up would it be if I say yes, 55 00:03:24,746 --> 00:03:27,124 and then the others go and blow my people away? 56 00:03:27,708 --> 00:03:29,501 No. That's not going to happen, 57 00:03:30,460 --> 00:03:32,880 because I'm already laying the groundwork... 58 00:03:33,463 --> 00:03:34,631 with the guerrillas, 59 00:03:35,841 --> 00:03:37,801 and they're very interested. 60 00:04:49,081 --> 00:04:50,374 What's up, bro? 61 00:04:50,916 --> 00:04:53,001 What a surprise to see you here, Don Aníbal. 62 00:04:53,085 --> 00:04:54,294 All Vietnam? 63 00:05:01,134 --> 00:05:03,554 Who gave you permission to create a scene at my house? 64 00:05:04,805 --> 00:05:06,723 The boss sent them a farewell letter. 65 00:05:08,517 --> 00:05:09,560 Those guys... 66 00:05:10,185 --> 00:05:12,312 You're going to have to pay me for them yourself. 67 00:05:14,189 --> 00:05:15,232 I'll have to do it later, 68 00:05:16,149 --> 00:05:19,194 because I have to take you to the jail. Your husband is asking for you. 69 00:05:20,028 --> 00:05:22,573 And you think that just because one of his lackeys shows up 70 00:05:22,656 --> 00:05:24,867 and tells me what to do, that I'm gonna do it? 71 00:05:24,950 --> 00:05:25,951 Orders, Ma'am. 72 00:05:26,618 --> 00:05:27,618 Orders? 73 00:05:28,871 --> 00:05:32,165 Make no mistake. I'm the one who decides what happens with me! 74 00:05:32,249 --> 00:05:33,249 Not my husband! 75 00:05:34,459 --> 00:05:37,379 The orders are to take to you, willingly or by force, Mrs. Lorenza. 76 00:05:38,172 --> 00:05:39,172 So, it's up to you. 77 00:05:45,262 --> 00:05:47,139 We can even profit from this truce. 78 00:05:48,140 --> 00:05:50,267 Listen, Commander, I don't trust that lawyer. 79 00:05:50,350 --> 00:05:51,977 I don't trust her at all. 80 00:05:52,519 --> 00:05:53,519 She's very crafty. 81 00:05:54,146 --> 00:05:56,231 So, you have to be careful with her. 82 00:05:56,732 --> 00:05:59,318 And what's more, I think she's got something up her sleeve. 83 00:06:00,485 --> 00:06:03,322 That's for sure, but we could take advantage of her plan, bro. 84 00:06:04,072 --> 00:06:07,159 Getting the boys out of jail is going to be a lot of work for us. 85 00:06:08,160 --> 00:06:10,162 On second thought, it could even be a mistake. 86 00:06:10,787 --> 00:06:11,787 Commander, 87 00:06:12,372 --> 00:06:13,749 it could be a mistake, you know? 88 00:06:14,333 --> 00:06:16,413 But they could be more useful out here than in there. 89 00:06:17,044 --> 00:06:19,796 No, I think we have to use this supposed peace to gain ground. 90 00:06:21,590 --> 00:06:24,343 Let's wait instead, and see how things develop in the jail. 91 00:06:24,426 --> 00:06:26,094 And then we'll decide our next move. 92 00:06:26,762 --> 00:06:28,472 I hear what you're saying, Commander. 93 00:06:30,599 --> 00:06:32,100 If we gain more trust... 94 00:06:33,644 --> 00:06:36,063 then, Galeno is going to be at a disadvantage. 95 00:06:36,146 --> 00:06:37,689 Then we can strengthen our forces, 96 00:06:38,774 --> 00:06:40,609 and we'll find the right moment to attack. 97 00:06:41,610 --> 00:06:43,529 Then, what do I do with the operation? 98 00:06:43,612 --> 00:06:45,614 Do I cancel it? Abort it? What do I do? 99 00:06:50,452 --> 00:06:51,452 No. 100 00:06:51,912 --> 00:06:54,122 Let's keep going with the plan just as it is. 101 00:06:54,206 --> 00:06:57,209 We can't drop our guard until we know that the guerrillas have, too. 102 00:06:57,835 --> 00:06:58,835 Yes, Sir. 103 00:07:05,843 --> 00:07:07,594 CAPITAL PRISON GUERRILLA CELLBLOCK 104 00:07:07,678 --> 00:07:09,805 Don Galeno, can you give me some plantain chips? 105 00:07:09,888 --> 00:07:10,973 With pleasure. 106 00:07:11,807 --> 00:07:12,807 Thank you. 107 00:07:21,024 --> 00:07:23,402 How are you, Don Galeno? Can you give me a soda, please? 108 00:07:24,736 --> 00:07:25,736 How are you? 109 00:07:28,907 --> 00:07:29,907 Thank you. 110 00:07:33,912 --> 00:07:35,247 Good afternoon. 111 00:07:35,330 --> 00:07:36,790 Don Galeno, how are you doing? 112 00:07:36,874 --> 00:07:38,458 I bring you greetings from Neiva. 113 00:07:38,542 --> 00:07:41,587 Thank you. Tell everyone there I send my best. 114 00:07:41,670 --> 00:07:42,504 Thank you. 115 00:07:42,588 --> 00:07:43,588 Sir, please. 116 00:07:44,131 --> 00:07:45,131 Thank you. 117 00:07:59,229 --> 00:08:00,355 Close the gate. 118 00:08:02,733 --> 00:08:03,733 Open that. 119 00:08:06,695 --> 00:08:08,322 Let's hope that everything is... 120 00:08:17,497 --> 00:08:18,540 Cables. 121 00:08:18,624 --> 00:08:19,875 Here it is. 122 00:08:22,336 --> 00:08:23,336 Here. 123 00:08:24,379 --> 00:08:25,714 - Tape. - Here. 124 00:08:26,840 --> 00:08:27,840 The powder. 125 00:08:30,886 --> 00:08:33,055 DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK 126 00:08:33,138 --> 00:08:34,138 My husband? 127 00:08:34,723 --> 00:08:36,558 Waiting for you in his cell, Doña Lorenza. 128 00:08:49,780 --> 00:08:50,989 Why are you doing this to me? 129 00:08:53,617 --> 00:08:55,285 Looking at me with those pretty eyes, 130 00:08:55,786 --> 00:08:58,622 I'm dying from love because you're the most beautiful of all. 131 00:09:00,415 --> 00:09:02,167 Why did you have me followed? 132 00:09:04,878 --> 00:09:06,630 Because I'm taking care of you, my love. 133 00:09:08,090 --> 00:09:11,009 - So that's why they killed two of my men? - That's what you say. 134 00:09:11,093 --> 00:09:13,804 Someone will pay for them. I don't know who, but someone will. 135 00:09:13,887 --> 00:09:16,515 Do you realize that we're connected and I can read your mind? 136 00:09:18,517 --> 00:09:20,102 Look, I've told you a thousand times 137 00:09:20,936 --> 00:09:22,980 that if you want me to come visit you, 138 00:09:23,063 --> 00:09:24,690 you can ask me nicely. 139 00:09:26,191 --> 00:09:28,026 You don't have to send that idiot Aníbal. 140 00:09:28,110 --> 00:09:29,111 I can't stand him. 141 00:09:29,611 --> 00:09:31,655 Don't have me treated like an animal. 142 00:09:31,738 --> 00:09:33,073 Dog, horse or woman... 143 00:09:34,825 --> 00:09:36,910 Better have a good one, or don't have one at all. 144 00:09:38,537 --> 00:09:41,748 Sometimes I have to remind you that you're married, that you're mine. 145 00:09:42,999 --> 00:09:44,877 - Are you sure you haven't forgotten? - No. 146 00:09:45,377 --> 00:09:46,377 No, I haven't. 147 00:09:46,879 --> 00:09:49,965 But I'll have it tattooed on my forehead so that no one else forgets. 148 00:09:51,008 --> 00:09:54,469 If I came to talk to you, it's because I don't want to have any problems. 149 00:09:54,553 --> 00:09:56,805 But if you treat me badly, that won't work for me. 150 00:09:56,889 --> 00:09:57,890 I don't play like that. 151 00:09:59,850 --> 00:10:00,851 I know, my love. 152 00:10:01,560 --> 00:10:02,978 That's very clear. 153 00:10:03,729 --> 00:10:06,190 It's just that I love you so much... 154 00:10:06,940 --> 00:10:08,108 and I miss you so much. 155 00:10:08,609 --> 00:10:09,943 I want to know everything. 156 00:10:10,027 --> 00:10:11,695 For example, tell me one thing. 157 00:10:11,778 --> 00:10:13,322 Tell me one thing right now. 158 00:10:14,990 --> 00:10:16,825 You're going out with Potro, aren't you? 159 00:10:19,870 --> 00:10:21,246 Why would I go out with that guy? 160 00:10:21,330 --> 00:10:22,331 You tell me. 161 00:10:23,040 --> 00:10:24,917 Whoever's coming to you with that gossip, 162 00:10:25,000 --> 00:10:26,627 is trying to throw you off your game. 163 00:10:26,710 --> 00:10:28,253 Don't be stupid. Don't let them. 164 00:10:28,337 --> 00:10:29,671 I'm on my game, my love. 165 00:10:33,258 --> 00:10:35,135 I just want to know one little thing. 166 00:10:40,265 --> 00:10:41,600 Why don't you call me anymore? 167 00:10:42,893 --> 00:10:44,144 Why don't you come visit me? 168 00:10:46,605 --> 00:10:50,692 Oh, you sent for me to ask me about everything I've had to do outside? 169 00:10:51,276 --> 00:10:52,276 Well, I'll tell you, 170 00:10:52,319 --> 00:10:55,656 and I'll start by spelling out one by one everything I've had to take care of. 171 00:10:56,406 --> 00:10:59,910 For example, the warehouse in Cartago. I had to go all the way there... 172 00:11:00,661 --> 00:11:02,037 to see what's going on. 173 00:11:02,621 --> 00:11:05,541 Because, I'm sure you know, the merchandise there is going down. 174 00:11:05,624 --> 00:11:09,002 And instead of asking me about bullshit, you should be thanking me. 175 00:11:10,003 --> 00:11:12,422 Because I'm taking care of your daughters, the house, 176 00:11:13,215 --> 00:11:14,299 and your businesses... 177 00:11:14,967 --> 00:11:16,677 something that you're not doing. 178 00:11:18,136 --> 00:11:19,972 Look how grateful I look. 179 00:11:22,391 --> 00:11:23,225 And you know what? 180 00:11:23,308 --> 00:11:24,434 Out of everything you do, 181 00:11:25,102 --> 00:11:27,104 what I like the most is that you listen to me. 182 00:11:27,688 --> 00:11:29,648 You follow my orders to the letter. 183 00:11:31,608 --> 00:11:33,026 As always, my love. 184 00:11:34,570 --> 00:11:36,488 There's something else we need to discuss. 185 00:11:37,781 --> 00:11:39,992 We have another little piece of business to do, 186 00:11:40,075 --> 00:11:41,994 and it's a very involved piece of business. 187 00:11:44,162 --> 00:11:45,330 So, take off your clothes. 188 00:11:46,331 --> 00:11:48,333 Get naked! I want you naked right now! 189 00:11:50,377 --> 00:11:51,545 All right, but... 190 00:11:51,628 --> 00:11:52,713 be patient. 191 00:11:53,881 --> 00:11:56,091 Because I'm more dressed up than a Christmas tree. 192 00:12:04,224 --> 00:12:09,188 DAYS LATER 193 00:12:09,771 --> 00:12:11,648 I want to make it very clear to you 194 00:12:11,732 --> 00:12:15,152 that the Prosecutor's office won't accept any deal involving house arrest. 195 00:12:15,235 --> 00:12:16,236 First, 196 00:12:16,320 --> 00:12:17,487 you haven't earned it. 197 00:12:18,322 --> 00:12:20,866 Second, your crime carries a mandatory sentence. 198 00:12:23,869 --> 00:12:24,953 So? 199 00:12:25,454 --> 00:12:26,496 We can't do anything? 200 00:12:27,831 --> 00:12:29,541 Work with the Prosecutor's office. 201 00:12:29,625 --> 00:12:31,710 We should be able to come to some agreement. 202 00:12:32,544 --> 00:12:34,254 What kind of work are we talking about? 203 00:12:35,380 --> 00:12:37,090 Look, it would be very helpful to us 204 00:12:37,174 --> 00:12:39,885 to have an insider in the drug traffickers' cellblock, 205 00:12:39,968 --> 00:12:41,845 following John Jairo Velásquez Vásquez. 206 00:12:41,929 --> 00:12:43,514 No, wait, Detective. 207 00:12:44,473 --> 00:12:47,601 You think I'm going to snitch and spy on a hitman? Are you crazy? 208 00:12:49,353 --> 00:12:50,646 You asked me for options, 209 00:12:51,480 --> 00:12:52,856 and that's what I'm giving you. 210 00:12:53,732 --> 00:12:55,442 And we would be very grateful to you. 211 00:12:56,151 --> 00:12:59,279 But you must understand, Danilo is completely right. 212 00:12:59,363 --> 00:13:00,906 That's very dangerous. 213 00:13:01,782 --> 00:13:03,283 There must be another way, no? 214 00:13:05,869 --> 00:13:07,287 It's the only way there is. 215 00:13:08,247 --> 00:13:10,332 You let me know... if you accept or not. 216 00:13:10,999 --> 00:13:12,376 There's a much larger problem. 217 00:13:13,085 --> 00:13:15,462 Mr. Velásquez won't be staying in the Capital Prison. 218 00:13:15,546 --> 00:13:17,172 His transfer is already in progress. 219 00:13:19,800 --> 00:13:21,051 Well, then. 220 00:13:21,134 --> 00:13:22,636 There's nothing that can be done. 221 00:13:23,262 --> 00:13:24,262 Excuse me. 222 00:13:28,100 --> 00:13:29,268 Danilo, one more thing. 223 00:13:30,060 --> 00:13:32,062 I may not have this job for much longer. 224 00:13:32,145 --> 00:13:34,773 My time here depends on a peace accord that hasn't happened. 225 00:13:35,983 --> 00:13:37,943 You'll have to learn to defend yourself. 226 00:13:46,785 --> 00:13:49,162 GUERRILLAS CELLBLOCK 227 00:13:49,246 --> 00:13:50,789 How are we going to do this? 228 00:13:51,498 --> 00:13:52,999 I'll activate the bomb manually. 229 00:13:54,501 --> 00:13:56,086 The job is to get it in the garbage can 230 00:13:56,170 --> 00:13:58,130 and get that in the paramilitary cellblock. 231 00:13:58,213 --> 00:14:00,215 After that, you tell me when, 232 00:14:00,299 --> 00:14:02,342 - and I'll set it off. - All right, do it. 233 00:14:02,926 --> 00:14:03,926 Rodríguez. 234 00:14:04,761 --> 00:14:06,263 You need to bribe the usual guard 235 00:14:06,346 --> 00:14:08,849 to get the garbage can into the paramilitary cellblock. 236 00:14:09,850 --> 00:14:11,393 - Yes, Sir. - Before tomorrow. 237 00:14:11,476 --> 00:14:13,353 We've got to begin right away. Move it. 238 00:14:37,586 --> 00:14:38,586 Car One here. 239 00:14:38,962 --> 00:14:40,172 In position zero. 240 00:14:40,255 --> 00:14:41,632 Ready to follow instructions. 241 00:14:42,716 --> 00:14:45,093 Car One, start moving now. Car Two, move with caution. 242 00:14:45,177 --> 00:14:47,554 Beta Three, go to point one and keep your distance. 243 00:14:47,638 --> 00:14:50,015 Alpha Four, prepare your guns. We're arriving. 244 00:14:50,849 --> 00:14:51,849 Door, guard. 245 00:15:04,196 --> 00:15:05,196 Door, guard. 246 00:15:31,932 --> 00:15:32,932 Comrade. 247 00:15:33,517 --> 00:15:35,561 Truck. All right, it's time. 248 00:15:38,438 --> 00:15:39,523 Pelusa. 249 00:15:39,606 --> 00:15:40,899 The escape routes are clear. 250 00:15:42,192 --> 00:15:43,192 "R". 251 00:16:08,886 --> 00:16:09,761 Hello. 252 00:16:09,845 --> 00:16:11,138 Hello. Counselor Mónica. 253 00:16:11,680 --> 00:16:14,183 The secretary accepts the truce that you're proposing. 254 00:16:16,685 --> 00:16:18,729 Move it. We have to deactivate that shit. 255 00:16:18,812 --> 00:16:19,812 What? 256 00:16:20,189 --> 00:16:21,189 Rodríguez. 257 00:16:21,857 --> 00:16:24,651 Get me the chemicals right away. Now. 258 00:16:24,735 --> 00:16:25,861 Yes, Sir. 259 00:16:25,944 --> 00:16:29,323 But why do we have to do that? 260 00:16:29,406 --> 00:16:31,825 Our superiors just gave me the order. 261 00:16:31,909 --> 00:16:35,078 So we've got to think fast about what we're going to do about that matter. 262 00:16:35,621 --> 00:16:36,621 Close that there. 263 00:16:46,340 --> 00:16:48,425 Attention, Car One. Operation cancelled. 264 00:16:48,509 --> 00:16:51,178 Stop. Don't do anything. Repeat... operation cancelled. 265 00:17:06,818 --> 00:17:11,073 DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK 266 00:17:14,243 --> 00:17:16,537 You are really a pain in the ass. What do you want now? 267 00:17:17,412 --> 00:17:18,455 Don Iván, listen to me. 268 00:17:19,831 --> 00:17:22,835 The paramilitary and the guerrillas are working on a truce. 269 00:17:23,335 --> 00:17:26,421 And there's a possibility that they'll extend some benefits to us. 270 00:17:26,505 --> 00:17:28,841 And we can set up some businesses here in the jail. 271 00:17:28,924 --> 00:17:32,344 So I'm offering to run any in this cellblock for free. 272 00:17:34,012 --> 00:17:36,515 I don't care what happens between them. 273 00:17:36,598 --> 00:17:37,641 I couldn't give a shit. 274 00:17:40,018 --> 00:17:41,979 If you can get Mónica to be my lawyer again, 275 00:17:42,980 --> 00:17:44,398 I'll go along with it, bro. 276 00:17:47,651 --> 00:17:48,651 Get out. 277 00:17:59,162 --> 00:18:03,083 Sir, the leaders of each cellblock are willing to make a truce... 278 00:18:03,584 --> 00:18:06,962 if the penitentiary will let them set up and manage their own businesses. 279 00:18:07,713 --> 00:18:09,256 - Mónica. - I know what you think 280 00:18:09,339 --> 00:18:11,842 about those kinds of liberties for the prisoners. 281 00:18:14,052 --> 00:18:16,430 Look at it as a strategy for... 282 00:18:16,513 --> 00:18:17,764 re-socialization. 283 00:18:18,473 --> 00:18:21,435 Don't you think it's better for them to be busy? 284 00:18:21,935 --> 00:18:23,645 For them to have their own businesses? 285 00:18:24,730 --> 00:18:26,899 So they don't spend time thinking about... 286 00:18:26,982 --> 00:18:30,110 trafficking, killing, stealing? Well, about committing crimes. 287 00:18:31,778 --> 00:18:35,532 You know very well that that's the goal of a good prison administrator. 288 00:18:35,616 --> 00:18:38,410 Mónica, don't waste your effort trying to convince me... 289 00:18:38,952 --> 00:18:41,121 about things that are no longer my decision. 290 00:18:43,165 --> 00:18:44,165 What do you mean? 291 00:18:45,459 --> 00:18:47,002 They asked for my resignation. 292 00:18:51,089 --> 00:18:53,717 And who's going to be the new director? 293 00:18:53,800 --> 00:18:54,800 I don't know. 294 00:18:55,427 --> 00:18:57,221 - You don't know. - But tell Mr. Velásquez 295 00:18:57,304 --> 00:19:00,140 his transfer to the Valledupar jail is already authorized. 296 00:19:00,224 --> 00:19:03,227 He should pack, because at any moment, they'll take him out of here. 297 00:19:18,575 --> 00:19:19,618 They found us. 298 00:19:24,289 --> 00:19:25,415 They found us. 299 00:19:28,877 --> 00:19:30,045 Get out of there, Potro! 300 00:19:32,840 --> 00:19:34,216 Come out, Potro. Come out! 301 00:19:34,716 --> 00:19:35,801 Faggot, come out. 302 00:19:40,764 --> 00:19:41,764 Hey, get him. 303 00:19:50,524 --> 00:19:51,859 Run, Willy! 304 00:19:52,734 --> 00:19:54,194 William, run! I got you covered! 305 00:20:01,785 --> 00:20:02,785 Potro. 306 00:20:04,204 --> 00:20:05,330 Fucking faggots. 307 00:20:08,292 --> 00:20:10,085 Quick. Quick, I'm covering you. 308 00:20:16,466 --> 00:20:17,885 Sons of bitches. They got away. 309 00:20:19,136 --> 00:20:20,136 Sir. 310 00:20:20,554 --> 00:20:22,264 Those sons of bitches got away, man. 311 00:20:22,347 --> 00:20:23,347 What? 312 00:20:25,017 --> 00:20:25,934 Bro! 313 00:20:26,018 --> 00:20:28,520 To the vans, bro. 314 00:20:30,480 --> 00:20:31,315 What? 315 00:20:31,398 --> 00:20:32,398 Quick. 316 00:20:33,984 --> 00:20:36,236 You have to understand that I'm not Mónica's boss. 317 00:20:36,320 --> 00:20:38,155 Ask for anything else, but that's impossible. 318 00:20:38,238 --> 00:20:40,133 It's all I'm asking for and the only thing I need. 319 00:20:40,157 --> 00:20:43,118 If she said she wasn't gonna work with you anymore, what can we do? 320 00:20:43,202 --> 00:20:44,995 Pressure her. Or is that too hard for you? 321 00:20:45,078 --> 00:20:48,707 You don't know what she's like. She's very hardheaded. She won't accept. 322 00:20:48,790 --> 00:20:51,293 If you can't help me with that shit, you're useless to me. 323 00:20:51,835 --> 00:20:54,463 Don't expect anything from me. You fucked up, asshole. 324 00:20:54,546 --> 00:20:55,546 Velásquez. 325 00:20:56,006 --> 00:20:58,133 You need to pack your things immediately. 326 00:20:58,217 --> 00:21:01,220 You leave in half an hour. They're waiting at the Valledupar jail. 327 00:21:01,303 --> 00:21:03,430 Just a moment, I need to speak to my lawyer first. 328 00:21:03,514 --> 00:21:05,057 No, Sir, there isn't any time. 329 00:21:05,140 --> 00:21:06,767 The transfer van is already waiting. 330 00:21:06,850 --> 00:21:08,936 Please pack your things immediately, 331 00:21:09,019 --> 00:21:10,938 or you'll go as you are. Which do you prefer? 332 00:21:11,730 --> 00:21:15,275 So, J.J.? I couldn't even throw you a goodbye party, asshole. 333 00:21:15,359 --> 00:21:16,401 What a shame, bro. 334 00:21:17,027 --> 00:21:18,027 Son of a bitch. 335 00:21:23,325 --> 00:21:25,327 Hurry, bro. Take the stash. 336 00:21:25,410 --> 00:21:26,620 I'll keep an eye on Pineda. 337 00:21:26,703 --> 00:21:29,164 What am I gonna take? They'll just rob me of everything. 338 00:21:29,248 --> 00:21:30,624 What are we going to do with it? 339 00:21:30,707 --> 00:21:31,875 You keep my things for me, 340 00:21:31,959 --> 00:21:34,753 because I won't be staying long in that hellhole, Valledupar. 341 00:21:35,254 --> 00:21:36,338 All right, bro. 342 00:21:39,633 --> 00:21:40,634 Ready, Mr. Velásquez? 343 00:21:44,680 --> 00:21:45,680 Ready. 344 00:21:50,060 --> 00:21:52,563 Guard, let me talk with the prisoner for a few seconds. 345 00:21:52,646 --> 00:21:54,940 Sign. There's no time, Ma'am. You're too late. 346 00:21:55,023 --> 00:21:56,023 What happened? 347 00:21:56,400 --> 00:21:58,151 I can't explain it to you right now. 348 00:21:58,861 --> 00:22:00,362 Clemente buckled, didn't he? 349 00:22:01,738 --> 00:22:03,448 Don't worry, I'll get you out of there. 350 00:22:03,991 --> 00:22:06,535 I heard the same shit about the transfer to Bogotá. 351 00:22:24,761 --> 00:22:27,347 Oh, my handsome guy. 352 00:22:27,431 --> 00:22:30,017 They're making you so handsome, my love. 353 00:22:30,100 --> 00:22:31,100 My love. 354 00:22:31,768 --> 00:22:32,895 I'll be back. 355 00:22:32,978 --> 00:22:33,978 Wait. 356 00:22:35,606 --> 00:22:36,606 My love. 357 00:22:37,191 --> 00:22:38,692 Where are you going? 358 00:22:38,775 --> 00:22:42,988 Oh, my love. I'm going to buy some suntan lotion and face creams that I need. 359 00:22:44,323 --> 00:22:45,323 Irma! 360 00:22:46,909 --> 00:22:47,909 Irma, honey. 361 00:22:48,327 --> 00:22:51,121 Go to the supermarket and get everything my wife needs. 362 00:22:51,622 --> 00:22:52,998 Make her a list, my love. 363 00:22:53,582 --> 00:22:56,084 Then give it to me. I want to add a few things that I need. 364 00:22:56,168 --> 00:22:57,168 Genaro. 365 00:22:57,669 --> 00:22:59,546 Why is it always the same with you? 366 00:23:00,506 --> 00:23:01,506 Wait. 367 00:23:03,217 --> 00:23:04,217 Hello. 368 00:23:06,595 --> 00:23:07,595 Borja, what's up? 369 00:23:08,305 --> 00:23:09,305 What's wrong? 370 00:23:11,183 --> 00:23:12,183 The Search Bloc? 371 00:23:12,809 --> 00:23:13,809 And the boys? 372 00:23:14,811 --> 00:23:15,811 Two! 373 00:23:18,815 --> 00:23:20,651 Fuck my life! 374 00:23:21,902 --> 00:23:23,987 Do you see why I tell you that you can't go out? 375 00:23:24,530 --> 00:23:27,616 Do you see, my love? It's to take care of you, to protect you. 376 00:23:27,699 --> 00:23:29,326 They just killed two of my boys. 377 00:23:29,910 --> 00:23:32,538 I know, my love. But that's not my fault. 378 00:23:32,621 --> 00:23:35,582 You can't expect me to stay locked up in this house. 379 00:23:35,666 --> 00:23:36,792 I'll go crazy. 380 00:23:37,376 --> 00:23:39,837 Let me go out, even if it's with some bodyguards. 381 00:23:39,920 --> 00:23:40,754 Look... 382 00:23:40,838 --> 00:23:43,298 I just want to make myself really pretty for you. 383 00:23:43,382 --> 00:23:45,259 - Baby. - Is that too much to ask? 384 00:23:45,342 --> 00:23:48,053 My love, you're not listening. You're safe here. 385 00:23:48,136 --> 00:23:49,429 Now go. 386 00:23:49,513 --> 00:23:50,931 Go and make a list for the maid, 387 00:23:51,014 --> 00:23:53,934 then she'll go to the supermarket and get you everything you want. 388 00:23:54,560 --> 00:23:56,228 And don't bother me anymore. 389 00:23:56,311 --> 00:23:59,106 Don't give me any more problems. They just killed two of my guys. 390 00:24:46,778 --> 00:24:48,405 Ignacio, we had a deal. 391 00:24:49,323 --> 00:24:52,618 The scene at the Capital Prison took me by surprise. 392 00:24:52,701 --> 00:24:55,162 I couldn't do anything. You have to understand. 393 00:24:55,245 --> 00:24:56,371 Listen to me. 394 00:24:56,455 --> 00:24:57,455 I kept my promise. 395 00:24:57,915 --> 00:24:58,749 I gave you my word 396 00:24:58,832 --> 00:25:01,084 and I got a peace accord between the two sides. 397 00:25:01,168 --> 00:25:02,211 Now it's your turn. 398 00:25:02,294 --> 00:25:04,171 What more do you want me to do? 399 00:25:04,254 --> 00:25:06,298 I can't do any more for Clemente now. 400 00:25:06,965 --> 00:25:09,176 Among other things, because the Minister himself 401 00:25:09,259 --> 00:25:11,470 has just selected a new director of the jail. 402 00:25:12,888 --> 00:25:13,888 What? 403 00:25:14,723 --> 00:25:15,849 And who is it? 404 00:25:17,684 --> 00:25:18,519 LIEUTENANT 405 00:25:18,602 --> 00:25:20,020 If you want, I'll introduce you. 406 00:25:23,899 --> 00:25:24,816 You know very well, 407 00:25:24,900 --> 00:25:27,110 should anything happen to him in that jail, 408 00:25:27,194 --> 00:25:29,571 where there is no security, it will be on you. 409 00:25:30,781 --> 00:25:33,033 The State has done everything to protect him, 410 00:25:33,116 --> 00:25:34,493 and you're doing the opposite. 411 00:25:35,369 --> 00:25:36,369 So, think it over. 412 00:25:36,745 --> 00:25:39,748 Because you're about to hang yourself and you don't even realize it. 413 00:25:54,638 --> 00:25:57,099 VALLEDUPAR MUNICIPAL PRISON 414 00:26:11,196 --> 00:26:12,196 Door! 415 00:26:24,418 --> 00:26:25,418 Door! 416 00:26:34,428 --> 00:26:35,428 Door! 417 00:26:40,017 --> 00:26:42,186 Another new one. He won't last the night. 418 00:26:47,900 --> 00:26:48,900 Quick. 419 00:27:37,741 --> 00:27:38,741 Come in, Eliécer. 420 00:27:39,368 --> 00:27:40,536 Sit down, please. 421 00:27:40,619 --> 00:27:41,619 Thank you. 422 00:27:45,290 --> 00:27:48,627 What do you think about the fact that I've been reviewing this resume and... 423 00:27:49,503 --> 00:27:50,504 it's impeccable? 424 00:27:51,463 --> 00:27:53,215 The guy doesn't have a single mark. 425 00:27:54,091 --> 00:27:55,968 He's never been fired. 426 00:27:58,470 --> 00:28:01,306 He doesn't even have any irregularities in his studies. 427 00:28:01,807 --> 00:28:03,141 Not even that. Nothing. 428 00:28:06,562 --> 00:28:09,690 I need you to find some stain on this record. 429 00:28:10,274 --> 00:28:11,984 It has to be a big stain. 430 00:28:12,067 --> 00:28:13,527 Something important. 431 00:28:14,111 --> 00:28:15,654 An embarrassing stain. 432 00:28:16,238 --> 00:28:17,489 Something significant. 433 00:28:18,073 --> 00:28:19,073 Understand? 434 00:28:19,867 --> 00:28:22,995 Because we all have something to hide in this life and... 435 00:28:23,078 --> 00:28:24,496 this guy can't be an exception. 436 00:28:26,540 --> 00:28:28,250 - I'll get right on it. - Good. 437 00:28:28,750 --> 00:28:29,918 - Excuse me. - Thank you. 438 00:28:37,843 --> 00:28:38,843 Aníbal. 439 00:28:39,178 --> 00:28:41,180 Give me the keys to the car. I have to go out. 440 00:28:41,972 --> 00:28:43,974 Tell me where you need to go, and I'll take you. 441 00:28:44,600 --> 00:28:46,393 I'm not telling you to take me. 442 00:28:46,977 --> 00:28:49,521 I'm ordering you to give me the keys to my car. 443 00:28:50,314 --> 00:28:52,232 The thing is, Mrs. Lorenza, that... 444 00:28:52,941 --> 00:28:54,693 You're not authorized to leave. 445 00:28:55,235 --> 00:28:57,613 Authorized by whom, you big idiot? 446 00:28:58,322 --> 00:28:59,990 I decide what I do. 447 00:29:00,073 --> 00:29:01,074 Give me the keys. 448 00:29:01,158 --> 00:29:02,158 I can't. 449 00:29:05,412 --> 00:29:07,206 Then go wait outside like the dogs. 450 00:29:31,980 --> 00:29:34,441 VALLEDUPAR MUNICIPAL PRISON 451 00:29:44,159 --> 00:29:45,159 Quiet! 452 00:30:07,266 --> 00:30:08,475 CAPITAL PRISON 453 00:30:09,101 --> 00:30:13,772 Hey! So when did I go from being your wife to being your prisoner? 454 00:30:17,109 --> 00:30:18,109 Tell me. 455 00:30:18,443 --> 00:30:19,695 How are you, Mrs. Lorenza? 456 00:30:21,738 --> 00:30:23,115 I need you to tell me something. 457 00:30:25,450 --> 00:30:26,952 Since when do you like the street? 458 00:30:27,536 --> 00:30:29,121 - Since always. - Sit down. 459 00:30:29,204 --> 00:30:31,832 You know I've always liked to go on outings. 460 00:30:36,795 --> 00:30:38,380 You don't want Aníbal to follow you? 461 00:30:39,131 --> 00:30:40,132 What's up with you? 462 00:30:44,386 --> 00:30:46,180 I bet what you want is to... 463 00:30:47,890 --> 00:30:50,684 see that faggot Potro who's riding you like a horse. 464 00:30:52,603 --> 00:30:53,770 Let me tell you something. 465 00:30:55,814 --> 00:30:58,358 I'm not going to make you waste this trip, my love. 466 00:30:58,442 --> 00:30:59,484 Stay there, 467 00:31:00,485 --> 00:31:02,779 crying because I'm going to kill that son of a bitch. 468 00:31:03,530 --> 00:31:04,530 Such a fool. 469 00:31:05,032 --> 00:31:06,241 You think that hurts me? 470 00:31:08,869 --> 00:31:11,538 What do you want? To cheat on me? 471 00:31:12,080 --> 00:31:13,582 Whore. 472 00:31:13,665 --> 00:31:15,792 Your mother's a whore! 473 00:31:15,876 --> 00:31:18,462 I'm not one of those whores you screw in here! 474 00:31:18,545 --> 00:31:20,881 You need to respect me! Respect me... 475 00:31:20,964 --> 00:31:23,467 because I'm your wife! The mother of your daughters! 476 00:31:23,550 --> 00:31:24,718 There! 477 00:31:26,053 --> 00:31:27,679 That's a fine step, little one. 478 00:31:28,764 --> 00:31:30,182 You're going to make a big scene? 479 00:31:33,101 --> 00:31:34,811 You're going to plot against me, lady? 480 00:31:36,271 --> 00:31:37,271 Sit down. 481 00:31:40,025 --> 00:31:41,025 Sit down. 482 00:31:45,239 --> 00:31:46,240 You know what I'd like? 483 00:31:50,160 --> 00:31:51,828 To kill you and your boy toy. 484 00:31:53,872 --> 00:31:55,082 To kill you... 485 00:31:55,707 --> 00:31:56,792 and kill you again. 486 00:31:58,460 --> 00:31:59,878 But you know why I'm not doing it? 487 00:32:02,756 --> 00:32:04,675 Because you're the mother of my daughters. 488 00:32:05,259 --> 00:32:06,426 That's the only reason. 489 00:32:07,886 --> 00:32:08,886 From now on, 490 00:32:11,014 --> 00:32:12,975 you're gonna be under 24 hour surveillance. 491 00:32:13,934 --> 00:32:15,060 You look in the mirror... 492 00:32:16,979 --> 00:32:18,772 and one of my boys will be right there. 493 00:32:18,856 --> 00:32:20,858 You scratch your ass and they'll be watching. 494 00:32:22,276 --> 00:32:23,276 You walk, 495 00:32:24,403 --> 00:32:26,864 and you'll have three sons of bitches behind you. 496 00:32:29,575 --> 00:32:30,575 You know why? 497 00:32:32,786 --> 00:32:33,786 Because you're mine. 498 00:32:37,082 --> 00:32:38,083 Because you're mine. 499 00:32:39,501 --> 00:32:40,502 Because you are. 500 00:32:41,253 --> 00:32:42,253 Look at me. 501 00:32:43,046 --> 00:32:44,046 Look at me. 502 00:32:45,340 --> 00:32:46,340 Because you are. 503 00:32:47,634 --> 00:32:48,634 Just in case. 504 00:32:53,724 --> 00:32:55,017 How are you, Counselor? 505 00:32:55,100 --> 00:32:56,100 Come in, Eliécer. 506 00:32:58,645 --> 00:33:00,689 I sent for you because, according to you, 507 00:33:01,982 --> 00:33:04,067 we're talking about an exemplary citizen. 508 00:33:05,360 --> 00:33:08,322 He has a summons for parking in an illegal spot 509 00:33:08,405 --> 00:33:11,742 and a slight delay in the mortgage payments on his house. 510 00:33:11,825 --> 00:33:13,327 Just a few little things. 511 00:33:13,410 --> 00:33:14,411 Does he pay taxes? 512 00:33:14,953 --> 00:33:16,538 Does he have any children... 513 00:33:16,622 --> 00:33:19,541 who are illegitimate? Charges of abuse? Something, damn it! 514 00:33:20,042 --> 00:33:22,461 Well, Counselor. the only thing is... 515 00:33:22,544 --> 00:33:23,879 Well, he does have... 516 00:33:24,379 --> 00:33:26,632 a few enemies inside the institution. 517 00:33:26,715 --> 00:33:27,715 Oh, really? 518 00:33:28,133 --> 00:33:30,511 It turns out that he has fired more than one person... 519 00:33:31,094 --> 00:33:34,515 for corruption, for influence peddling, 520 00:33:34,598 --> 00:33:35,599 for various crimes. 521 00:33:36,433 --> 00:33:38,435 But aside from that, there's nothing on him. 522 00:33:42,397 --> 00:33:43,397 No. 523 00:33:45,275 --> 00:33:46,902 You know that's not true, detective. 524 00:34:02,042 --> 00:34:03,085 Yes. 525 00:34:03,168 --> 00:34:04,168 They... 526 00:34:04,211 --> 00:34:06,547 They work in the house with Don Genaro Romero. 527 00:34:09,716 --> 00:34:11,593 Now what? Are you going to follow them? 528 00:34:12,094 --> 00:34:14,054 Bro, you stick to giving us the information, 529 00:34:14,137 --> 00:34:15,681 and we'll do the work. 530 00:34:15,764 --> 00:34:16,682 Okay? 531 00:34:16,765 --> 00:34:19,351 But I need you to confirm that I'm telling you the truth 532 00:34:19,434 --> 00:34:20,644 so I can collect my reward. 533 00:34:20,727 --> 00:34:22,813 Look, bro. For you to collect your reward, 534 00:34:22,896 --> 00:34:24,690 you must wait for things to turn out well. 535 00:34:24,773 --> 00:34:25,773 Got it? 536 00:34:26,483 --> 00:34:27,483 Excuse me. 537 00:34:44,626 --> 00:34:46,378 Alejo, come and help me. 538 00:34:55,679 --> 00:34:56,889 Wait, a question... 539 00:34:56,972 --> 00:34:58,891 Where did you get this? 540 00:35:03,478 --> 00:35:04,478 Thank you. 541 00:35:40,140 --> 00:35:42,309 VALLEDUPAR MUNICIPAL PRISON 542 00:35:42,976 --> 00:35:44,144 All right. Good bye. 543 00:35:46,647 --> 00:35:47,647 All yours. 544 00:36:02,829 --> 00:36:03,829 Wait. 545 00:36:04,873 --> 00:36:05,873 What, bro? 546 00:36:06,834 --> 00:36:07,876 Bro. 547 00:36:07,960 --> 00:36:08,836 How are you? 548 00:36:08,919 --> 00:36:12,089 Good, bro. I was starting to grow roots from waiting here, dude. 549 00:36:12,840 --> 00:36:14,550 A couple things have been going on. 550 00:36:14,633 --> 00:36:15,884 Urrego's people put... 551 00:36:16,468 --> 00:36:18,095 put the heat on Potro, bro. 552 00:36:18,804 --> 00:36:20,806 - It really heated up... - Listen to me first. 553 00:36:21,807 --> 00:36:23,058 They sent me to Valledupar. 554 00:36:23,559 --> 00:36:26,103 Shut up, bro. What are you doing there, man? 555 00:36:26,186 --> 00:36:27,186 What happened? 556 00:36:27,855 --> 00:36:28,897 I'll explain later. 557 00:36:29,731 --> 00:36:32,025 You remember the thing with Arete in Girardota? 558 00:36:32,109 --> 00:36:33,109 Yes. 559 00:36:33,527 --> 00:36:35,362 Well, I need you to do the same thing here. 560 00:36:35,821 --> 00:36:37,197 Ooh, bro. 561 00:36:37,281 --> 00:36:38,574 Don't ask me to for that, bro. 562 00:36:39,449 --> 00:36:41,201 You know that's really remote, bro. 563 00:36:41,702 --> 00:36:43,662 And besides, I don't know that area, dude. 564 00:36:43,745 --> 00:36:44,955 I don't know the terrain. 565 00:36:45,497 --> 00:36:47,457 So you have to give me a couple days, 566 00:36:47,541 --> 00:36:49,042 and you know I'll take care of it. 567 00:36:49,126 --> 00:36:50,919 No, not one, or two, or three. 568 00:36:51,962 --> 00:36:53,505 I need you to do it right now. 569 00:36:54,214 --> 00:36:56,008 Wait a minute, Pope, bro. 570 00:36:56,592 --> 00:36:57,926 Let's be clear about this. 571 00:36:58,677 --> 00:37:00,762 You know there's too much heat on, bro, 572 00:37:00,846 --> 00:37:02,723 to go risking one's neck out there. 573 00:37:02,806 --> 00:37:05,893 If they catch me, too, then the two of us are both fucked 574 00:37:05,976 --> 00:37:07,978 No, you've got to stop, Popeye, really. 575 00:37:08,687 --> 00:37:11,523 Don't give me your faggot excuses. Stop being such a coward. 576 00:37:11,607 --> 00:37:13,650 I need you to help me out here. Do it. 577 00:37:21,116 --> 00:37:22,116 That idiot. 578 00:37:22,659 --> 00:37:23,952 Is he out of his mind? 579 00:37:31,293 --> 00:37:34,755 Attention. We are two minutes from the target. 580 00:37:34,838 --> 00:37:37,341 Repeat... We are two minutes from the target. 581 00:38:13,252 --> 00:38:15,629 Cardona, Riveros. They found us! 582 00:38:15,712 --> 00:38:16,922 The police, boss! 583 00:38:17,005 --> 00:38:18,131 The police, boss! 584 00:38:18,215 --> 00:38:19,258 The Bloc got us! 585 00:38:19,842 --> 00:38:20,842 - Hey, hey. - Boss! 586 00:38:21,635 --> 00:38:24,054 - Come here. Where are you going? - Genaro, my jewelry. 587 00:38:24,137 --> 00:38:26,098 Those pieces of tin won't help you in jail. 588 00:38:26,181 --> 00:38:28,767 The police found us. Move it, around the front. 589 00:38:28,851 --> 00:38:30,310 Quick. 590 00:38:30,894 --> 00:38:32,145 Cover us. 591 00:38:32,229 --> 00:38:34,439 Let's go. Move it! 592 00:38:37,150 --> 00:38:39,570 Let's go, boss. They're here. 593 00:38:39,653 --> 00:38:40,653 What was that? 594 00:38:48,245 --> 00:38:49,454 Bullets. 595 00:38:50,455 --> 00:38:51,582 It's all right, boss. 596 00:39:03,969 --> 00:39:04,969 Excuse me. 597 00:39:07,097 --> 00:39:09,683 You can't imagine how happy I was to get your call. 598 00:39:09,766 --> 00:39:11,143 Thank you, Mariano. Sit down. 599 00:39:11,643 --> 00:39:12,643 Thank you. 600 00:39:13,145 --> 00:39:14,479 All right, Counselor Mónica. 601 00:39:15,480 --> 00:39:16,480 Let's see. 602 00:39:16,857 --> 00:39:18,483 How can we help each other? 603 00:39:19,151 --> 00:39:21,111 Well, it's like this. 604 00:39:22,571 --> 00:39:24,489 I need some witnesses 605 00:39:24,573 --> 00:39:27,117 who will help me in a case that I want to present in court. 606 00:39:28,118 --> 00:39:30,245 And how much money are you offering? 607 00:39:30,329 --> 00:39:33,999 That's very important, because it will determine the quality of the witnesses. 608 00:39:34,499 --> 00:39:36,251 We have to be sure. 609 00:39:42,174 --> 00:39:43,634 This should be more than enough. 610 00:39:46,929 --> 00:39:48,889 And what's the profile that you need? 611 00:39:52,434 --> 00:39:53,769 Anyone from this list will do. 612 00:39:55,854 --> 00:39:58,106 They're guards who have worked with Delio Angulo, 613 00:39:59,483 --> 00:40:02,069 but who have also been investigated 614 00:40:02,152 --> 00:40:04,821 or suspended due to charges by the very same Delio Angulo. 615 00:40:05,405 --> 00:40:06,740 So, they're his enemies. 616 00:40:07,241 --> 00:40:09,493 And they'll be happy to speak out against him. 617 00:40:10,494 --> 00:40:12,246 Well, it's not going to be easy. 618 00:40:13,956 --> 00:40:17,209 Because I'm going to have to contact some of my old friends so that they... 619 00:40:17,292 --> 00:40:18,836 can coach the witnesses. 620 00:40:18,919 --> 00:40:20,337 You know how it is. 621 00:40:21,463 --> 00:40:22,798 This is going to be difficult. 622 00:40:25,175 --> 00:40:27,594 But we can arrive at an agreement. Don't worry. 623 00:40:29,847 --> 00:40:31,056 You can count on me. 624 00:40:32,140 --> 00:40:33,475 - As always. - Yes, of course. 625 00:40:35,477 --> 00:40:36,477 Good. 626 00:41:14,141 --> 00:41:15,642 I feel like I've seen you before. 627 00:41:16,977 --> 00:41:17,977 What's your name? 628 00:41:18,562 --> 00:41:19,730 Byron Herrera Jaramillo. 629 00:41:21,106 --> 00:41:22,191 From Medellín? 630 00:41:22,274 --> 00:41:23,775 - From Río Negro. - Of course. 631 00:41:25,402 --> 00:41:26,403 That's where I saw you. 632 00:41:27,237 --> 00:41:28,405 Nice to meet you, bro. 633 00:41:28,488 --> 00:41:29,698 And I know who you are. 634 00:41:30,908 --> 00:41:32,951 You are Popeye himself... 635 00:41:33,035 --> 00:41:34,203 the boss's right hand man. 636 00:41:35,412 --> 00:41:36,412 That's right. 637 00:41:37,289 --> 00:41:38,373 And what are you in for? 638 00:41:38,999 --> 00:41:40,250 It's a mistake. 639 00:41:40,334 --> 00:41:42,377 - I'm innocent, bro. - Oh, really? 640 00:41:42,461 --> 00:41:43,462 Me too. 641 00:41:45,339 --> 00:41:46,632 Then what are we doing here? 642 00:41:47,424 --> 00:41:49,009 Let's get out of here, understand? 643 00:41:50,427 --> 00:41:51,762 Absolutely. Count on me. 644 00:41:53,263 --> 00:41:54,263 Good. 645 00:42:20,499 --> 00:42:21,667 The son of a bitch got away. 646 00:42:23,877 --> 00:42:25,796 What kind of life is this, Genaro? My God. 647 00:42:26,296 --> 00:42:27,756 I'm so tired... 648 00:42:28,298 --> 00:42:29,633 of living in hiding, 649 00:42:30,217 --> 00:42:31,718 of always being on the run. 650 00:42:32,594 --> 00:42:34,137 Why have so much money 651 00:42:34,638 --> 00:42:36,348 if we can't live in peace? 652 00:42:37,307 --> 00:42:39,101 I can't take this life anymore! 653 00:42:40,811 --> 00:42:42,354 Please. 46991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.