Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:09,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:13,038 --> 00:00:15,634
[Aftermath Season 2 -
Less Desire Makes Life Happy]
3
00:00:19,265 --> 00:00:20,763
Hee Kyung.
4
00:00:21,213 --> 00:00:22,614
Stay still!
5
00:00:26,871 --> 00:00:29,429
- Do you know her?
- Yes.
6
00:00:30,326 --> 00:00:31,716
I feel bad.
7
00:00:32,162 --> 00:00:34,586
She's unlucky to have
an uncle like him.
8
00:00:45,926 --> 00:00:48,006
I want to be alone.
9
00:00:48,306 --> 00:00:50,673
Sorry, I really didn't know.
10
00:00:50,673 --> 00:00:52,360
Liar.
11
00:00:52,756 --> 00:00:55,562
Really...
12
00:00:56,345 --> 00:00:58,577
You may not understand,
but it was really important.
13
00:00:58,577 --> 00:01:02,475
Yeah, I don't know.
But one thing is for sure.
14
00:01:04,348 --> 00:01:07,411
You've changed.
15
00:01:27,339 --> 00:01:29,369
What is this?
16
00:01:29,369 --> 00:01:32,593
Thanks for keeping our secret.
17
00:01:32,972 --> 00:01:35,213
Forget it. It was nothing.
18
00:01:35,984 --> 00:01:39,091
I heard you were going
out with Joo Hee Kyung.
19
00:01:40,252 --> 00:01:42,241
Yeah, why?
20
00:01:44,894 --> 00:01:46,388
Yeah?
21
00:01:47,086 --> 00:01:51,084
But everyone says that
we'd make a cuter couple.
22
00:01:51,913 --> 00:01:54,019
Think about it.
23
00:02:00,279 --> 00:02:02,171
Let's go.
24
00:02:20,310 --> 00:02:22,150
I have fans now.
25
00:02:23,096 --> 00:02:25,314
And a girl asked me out.
26
00:02:29,319 --> 00:02:31,269
Ahn Dae Yong, you're all right.
27
00:02:38,193 --> 00:02:40,333
But I know one thing for sure.
28
00:02:42,319 --> 00:02:45,829
You've changed.
29
00:02:46,924 --> 00:02:49,513
Changed? I didn't change.
30
00:03:09,796 --> 00:03:12,381
What? What's going on?
31
00:03:12,953 --> 00:03:14,990
What's going on?
32
00:03:17,173 --> 00:03:19,371
What's happening?
33
00:03:22,126 --> 00:03:25,192
Whatever, I need to get off for now.
34
00:03:43,934 --> 00:03:48,984
Then it's safe until her destination.
35
00:03:49,348 --> 00:03:50,648
Excuse me.
36
00:03:51,015 --> 00:03:53,040
Which station are you going?
37
00:03:53,394 --> 00:03:56,526
Cheongnyangni.
38
00:03:57,361 --> 00:03:59,621
Thank you.
39
00:04:14,874 --> 00:04:17,088
- What are you doing?
- Huh?
40
00:04:17,735 --> 00:04:19,633
Stop right now.
41
00:04:23,299 --> 00:04:25,450
Oh.
42
00:04:32,329 --> 00:04:34,227
There are no blue eyes on this train.
43
00:04:41,012 --> 00:04:43,373
You have red eyes too.
44
00:04:53,803 --> 00:04:56,177
Oh, I'm going to get off with him.
45
00:04:57,289 --> 00:05:01,925
This stop is Cheongnyangni Station.
46
00:05:03,660 --> 00:05:06,451
The exit is on your left.
47
00:05:09,350 --> 00:05:11,348
Are you really going to stay?
48
00:05:21,936 --> 00:05:23,855
I'm not like you.
49
00:05:26,198 --> 00:05:28,759
I need to stay just one more station.
50
00:05:40,607 --> 00:05:43,310
Are you really going to stay?
You're going to die.
51
00:06:00,283 --> 00:06:03,268
Yeah, it's me.
The location changed from
52
00:06:03,269 --> 00:06:06,472
Cheongnyangni Station
to Wangsimni Station.
53
00:06:06,472 --> 00:06:09,668
Okay, see you later.
54
00:06:17,025 --> 00:06:20,803
I'm going to... die?
55
00:06:24,069 --> 00:06:26,551
People finally started to acknowledge me.
56
00:06:29,461 --> 00:06:31,014
That's good.
57
00:06:45,906 --> 00:06:49,215
Stop the train! Stop!
58
00:06:53,141 --> 00:06:55,766
Stop the train!
59
00:06:57,089 --> 00:06:59,541
Stop what? Huh?
60
00:06:59,800 --> 00:07:02,581
We have to stop!
61
00:07:03,405 --> 00:07:05,436
We have to stop!
62
00:07:06,317 --> 00:07:08,829
Let go! Do you want to die?
63
00:07:09,157 --> 00:07:11,089
What's wrong with you?
64
00:07:12,864 --> 00:07:14,956
Let go!
65
00:07:23,794 --> 00:07:26,808
Let go! Stop!
66
00:07:27,597 --> 00:07:35,597
Subtitles by DramaFever
67
00:07:48,385 --> 00:07:51,058
I woke up three days after
I fell from the rooftop.
68
00:07:51,552 --> 00:07:55,862
Mysterious side effect visited me
like an unwelcomed guest.
69
00:07:56,436 --> 00:07:58,824
The fact that only two of us
share an ability means that...
70
00:07:58,824 --> 00:08:00,492
We're special.
71
00:08:00,492 --> 00:08:03,444
Are you still going out with
Joo Hee Kyung?
72
00:08:04,240 --> 00:08:07,889
It's getting more interesting
since I met him.4671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.