All language subtitles for A Woman and War - 戦争と一人の女

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,351 --> 00:00:11,484 A WOMAN AND WAR 2 00:00:13,000 --> 00:00:19,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy 3 00:00:26,807 --> 00:00:28,468 Cari�o. 4 00:00:34,014 --> 00:00:35,879 Bienvenido. 5 00:00:37,818 --> 00:00:39,445 Makoto, 6 00:00:40,554 --> 00:00:42,419 es tu pap�. 7 00:00:43,957 --> 00:00:45,549 Makoto. 8 00:00:46,493 --> 00:00:48,051 Est� bien. 9 00:00:59,840 --> 00:01:02,001 Cu�nto has crecido. 10 00:01:05,812 --> 00:01:08,975 A�n estoy esperando el brazo ortop�dico. 11 00:01:09,049 --> 00:01:10,812 �El brazo? 12 00:01:10,851 --> 00:01:15,447 A pap� le van a poner un brazo derecho nuevo. 13 00:01:27,868 --> 00:01:29,893 �Qu� haces? 14 00:01:32,005 --> 00:01:35,441 Me pica el brazo. 15 00:01:58,031 --> 00:01:59,794 Hola. 16 00:02:00,133 --> 00:02:03,432 - �Tienes sake? - S�, tengo. 17 00:02:03,937 --> 00:02:09,671 La cerveza racionada acaba por ponerme enfermo. 18 00:02:14,347 --> 00:02:17,339 Eso es. 19 00:02:28,061 --> 00:02:30,655 Ah, maravilloso. 20 00:02:30,697 --> 00:02:33,598 - Ese es tu �ltimo trago. - �C�mo? 21 00:02:34,868 --> 00:02:38,964 Su jefe tiene una mujer nueva, as� que va a cerrar. 22 00:02:39,005 --> 00:02:43,408 Encontrar sake se ha convertido en un problema. 23 00:02:44,211 --> 00:02:48,238 - �Y de qu� vas a vivir? - No lo s�. 24 00:02:48,281 --> 00:02:51,717 Prefiero casarme antes que ser una puta para soldados. 25 00:02:51,751 --> 00:02:55,278 - Yo puedo tomarte. - T� est�s casado. 26 00:02:55,322 --> 00:02:57,153 Yo quiero ser una esposa. 27 00:02:58,124 --> 00:03:00,718 Se�or novelista, usted est� soltero. 28 00:03:04,798 --> 00:03:06,993 �Escribes ficci�n? 29 00:03:07,033 --> 00:03:10,867 No, tan solo para un peri�dico. 30 00:03:10,904 --> 00:03:12,872 �Entonces no haces nada? 31 00:03:12,906 --> 00:03:16,569 Absolutamente nada. Y ya me da igual. 32 00:03:16,610 --> 00:03:19,943 Pues entonces, �por qu� no nos juntamos? 33 00:03:20,647 --> 00:03:22,239 Suena bien. 34 00:03:22,282 --> 00:03:25,445 La guerra nos va a joder de todas formas, 35 00:03:25,485 --> 00:03:30,980 as� que, jodamos nosotros para que la guerra sepa que ya estamos jodidos. 36 00:03:31,024 --> 00:03:32,992 Me gusta eso. 37 00:03:32,993 --> 00:03:36,019 D�jame follarte una vez antes de eso. 38 00:03:36,062 --> 00:03:38,462 S�, una �ltima vez. 39 00:03:38,498 --> 00:03:41,865 No, desde hoy pertenezco al se�or Nomura. 40 00:03:41,902 --> 00:03:45,269 Un revolc�n m�s no se va a notar. 41 00:03:45,672 --> 00:03:51,668 Cuando Jap�n pierda, el 80% de los hombres morir�n, igual que el 20% de las mujeres. 42 00:03:51,711 --> 00:03:57,672 Solo quedar�n los ni�os peque�os y los hombres m�s viejos. 43 00:03:57,717 --> 00:04:05,647 No quedar� nadie para follar, as� que, mejor disfruta ahora. �Verdad, se�or? 44 00:04:05,692 --> 00:04:08,183 A m� me parece bien. 45 00:04:08,228 --> 00:04:13,222 - �Ves? �l est� de acuerdo. - De ninguna manera. 46 00:04:19,205 --> 00:04:21,673 �Qu� noticias hay del frente? 47 00:04:23,810 --> 00:04:25,573 �D�nde serv�a? 48 00:04:27,814 --> 00:04:30,408 - En el norte de China. - Se�or, d�game, 49 00:04:31,284 --> 00:04:35,311 Jap�n no es capaz ni de encargarse de China, 50 00:04:35,355 --> 00:04:39,052 entonces, �qu� posibilidad tiene contra los americanos? 51 00:04:40,093 --> 00:04:43,859 Si perdemos la guerra, violar�n a las mujeres. 52 00:04:43,930 --> 00:04:46,398 Y los hombres ser�n apaleados hasta morir. 53 00:04:47,000 --> 00:04:49,468 �Es eso lo que quiere? 54 00:04:55,909 --> 00:04:58,070 Vuelva pronto. 55 00:05:08,688 --> 00:05:10,952 No hay nada con lo que cocinar. 56 00:05:11,992 --> 00:05:14,756 Ollas, sartenes, platos... 57 00:05:14,794 --> 00:05:17,456 odio vivir con eso. 58 00:05:17,530 --> 00:05:21,591 Todo el mundo necesita tazones y palillos. 59 00:05:21,635 --> 00:05:23,660 Yo no. 60 00:05:24,103 --> 00:05:27,332 Puedo comer en los bares. 61 00:05:35,048 --> 00:05:37,881 Pronto cerrar�n los bares. 62 00:06:08,348 --> 00:06:10,816 Te enga�ar� con otros. 63 00:06:12,218 --> 00:06:15,551 Adelante... como t� quieras. 64 00:07:28,595 --> 00:07:30,460 �Sientes algo? 65 00:07:32,398 --> 00:07:33,763 Venga. 66 00:08:50,310 --> 00:08:53,939 Has contra�do los m�sculos. 67 00:08:53,980 --> 00:08:56,073 Es una costumbre. 68 00:08:56,449 --> 00:09:00,010 Lo aprend� en el burdel. 69 00:09:00,053 --> 00:09:06,720 Me ense�aron a hacer que se corrieran r�pido para no desgastar mi co�o. 70 00:09:07,159 --> 00:09:10,126 �No sientes ning�n placer? 71 00:09:10,163 --> 00:09:11,630 No. 72 00:09:11,664 --> 00:09:17,398 Desconectaba mis sentimientos, para poder atender a siete hombres al d�a. 73 00:09:17,437 --> 00:09:22,170 Se convirti� en un h�bito, ahora no puedo quit�rmelo. 74 00:09:33,353 --> 00:09:38,484 Follemos hasta que acabe le guerra. 75 00:09:39,759 --> 00:09:42,956 �Me echar�s de aqu� cuando acabe la guerra? 76 00:09:44,430 --> 00:09:49,891 Qu� tonter�a. No estar� vivo para echarte. 77 00:09:50,703 --> 00:09:53,069 �Jap�n perder�? 78 00:09:54,173 --> 00:09:56,767 Jap�n dejar� de existir. 79 00:09:57,710 --> 00:10:01,544 Las mujeres sobrevivir�n para dar a luz a mestizos, 80 00:10:02,615 --> 00:10:05,083 y con ellos a un pa�s nuevo. 81 00:10:09,255 --> 00:10:11,416 Un pa�s mestizo. 82 00:10:13,826 --> 00:10:17,091 Las mujeres deben sobrevivir y follar todo lo que les apetezca. 83 00:10:26,072 --> 00:10:30,168 Mientras dure la guerra, ser� una buena esposa contigo. 84 00:10:40,620 --> 00:10:41,985 �En sus puestos! 85 00:10:42,622 --> 00:10:44,112 �En posici�n! 86 00:10:44,157 --> 00:10:45,784 �Cargad! 87 00:10:49,696 --> 00:10:51,857 �Manteneos firmes! 88 00:10:51,898 --> 00:10:55,994 Soldado Ohira. Demu�streles como debe hacerse. 89 00:10:58,338 --> 00:10:59,965 R�pido. 90 00:11:27,100 --> 00:11:29,091 Le falta el brazo derecho. 91 00:11:30,103 --> 00:11:31,502 Disc�lpeme. 92 00:11:51,124 --> 00:11:55,652 No me hab�as dicho que han repartido pollo y huevos. 93 00:11:55,661 --> 00:12:00,291 Son del mercado negro. Odio las colas de racionamiento. 94 00:12:00,299 --> 00:12:03,496 No me he comido una tortilla de verdad en a�os. 95 00:12:04,470 --> 00:12:07,928 Creo que he cambiado bastante. 96 00:12:07,974 --> 00:12:11,910 Me he convertido en una buena ama de casa y lo disfruto. 97 00:12:13,146 --> 00:12:19,244 Has aprendido a ser ama de casa, pero no a sentir placer. 98 00:12:46,846 --> 00:12:51,044 No deber�a haber dicho eso. Lo siento. 99 00:12:55,421 --> 00:12:57,753 Perd�name. 100 00:12:58,624 --> 00:13:01,559 Todo es por culpa de mi pasado. 101 00:13:02,228 --> 00:13:04,093 Lo siento. 102 00:13:05,398 --> 00:13:08,265 Perd�name, por favor. 103 00:13:59,552 --> 00:14:03,682 Entra en m�, por favor. 104 00:14:11,931 --> 00:14:14,126 No la tengo dura. 105 00:14:17,069 --> 00:14:18,934 �Por qu�? 106 00:14:19,872 --> 00:14:24,241 Desde que has vuelto del frente... 107 00:14:25,411 --> 00:14:26,969 Lo siento. 108 00:14:29,916 --> 00:14:31,941 Por favor. 109 00:14:33,286 --> 00:14:35,413 Hazlo con la mano. 110 00:15:25,605 --> 00:15:28,472 �Te gustan los lugares bombardeados? 111 00:15:28,507 --> 00:15:31,738 Mantis me llevaba a ver sitios bombardeados. 112 00:15:31,811 --> 00:15:37,545 Tiene miedo a morir, pero insiste en visitarlos. 113 00:15:37,583 --> 00:15:40,313 Cuanto mayor es el impacto, mejor. 114 00:15:40,319 --> 00:15:43,083 Se alimenta de las desgracias de la gente. 115 00:15:46,826 --> 00:15:49,454 Odio los escombros... 116 00:15:49,495 --> 00:15:52,123 los odio porque no arden. 117 00:15:57,303 --> 00:15:59,965 Morir como un perro... 118 00:16:02,141 --> 00:16:06,942 Servido en una bandeja ser�a como la carne asada. 119 00:16:16,255 --> 00:16:17,950 Mira eso. 120 00:16:17,990 --> 00:16:21,517 Esa rama parece el miembro de un hombre. 121 00:16:24,096 --> 00:16:27,497 Imag�nate a un hombre que la tuviera as�. 122 00:16:27,533 --> 00:16:31,333 Quiz� ese �rbol podr�a satisfacerte. 123 00:16:31,370 --> 00:16:34,100 Me partir�a en dos. 124 00:16:53,426 --> 00:16:55,257 �Qu� haces? 125 00:16:55,294 --> 00:16:59,788 En el burdel, muchas chicas mor�an porque se les pudr�an sus partes, 126 00:16:59,832 --> 00:17:02,801 as� que tom�bamos el sol as�. 127 00:17:02,802 --> 00:17:05,794 No hay nada como el sol para matar los g�rmenes. 128 00:17:06,939 --> 00:17:11,569 Ah, qu� agradable y qu� caliente. 129 00:17:12,511 --> 00:17:14,672 Prueba un poco, se�or Nomura. 130 00:17:17,316 --> 00:17:19,045 Est� bien. 131 00:17:42,241 --> 00:17:45,210 El calor me hace sentir como si lo estuviera haciendo. 132 00:17:46,912 --> 00:17:49,380 �Incluso aunque no sientas placer? 133 00:17:50,282 --> 00:17:52,273 Quiz�, esta vez... 134 00:17:54,019 --> 00:17:57,182 �Verdad? Vamos a casa. 135 00:17:58,290 --> 00:18:02,056 - Quiero ir a la librer�a. - �Otra vez? 136 00:18:02,090 --> 00:18:03,956 Tengo que estudiar. 137 00:18:04,530 --> 00:18:09,797 Tengo que escribir un gui�n, as� que tengo que prepararme. 138 00:18:10,236 --> 00:18:14,400 Puede que sea rid�culo, pero tengo que comer. 139 00:18:48,374 --> 00:18:49,739 Parad... 140 00:18:50,910 --> 00:18:52,377 �Soltadle! 141 00:20:17,162 --> 00:20:20,359 Los coreanos comen as�. 142 00:20:21,233 --> 00:20:22,996 �Hasta con dos brazos? 143 00:20:23,402 --> 00:20:24,994 S�. 144 00:20:29,375 --> 00:20:34,369 Con todos estos ataques a�reos, ser�a mejor que os marcharais. 145 00:20:34,413 --> 00:20:39,043 - �A casa de tus padres? - No, no es un buen sitio. 146 00:20:39,685 --> 00:20:41,414 Ve a casa de tus padres. 147 00:20:41,453 --> 00:20:43,114 �Y t�? 148 00:20:43,155 --> 00:20:46,056 No pueden acogernos a los tres, 149 00:20:46,759 --> 00:20:50,058 pero ir� con vosotros si las cosas empeoran. 150 00:21:07,580 --> 00:21:10,947 Cu�date mucho, cari�o. 151 00:21:12,651 --> 00:21:14,414 Pap�... 152 00:21:58,864 --> 00:22:00,491 �A d�nde te diriges? 153 00:22:01,600 --> 00:22:03,033 �Vas a comprar? 154 00:22:03,535 --> 00:22:05,264 S�. 155 00:22:05,304 --> 00:22:08,637 Yo tambi�n voy a por algunos v�veres. 156 00:22:08,674 --> 00:22:11,507 Tengo un amigo que es granjero. 157 00:22:12,311 --> 00:22:16,042 Me vende el arroz haci�ndome descuento. 158 00:22:18,717 --> 00:22:22,153 Perd� el brazo protegi�ndole, 159 00:22:22,154 --> 00:22:26,454 as� que como me lo debe, har�a cualquier cosa por m�. 160 00:22:27,993 --> 00:22:30,928 Puedes venir conmigo si quieres. 161 00:22:31,463 --> 00:22:32,896 �De verdad? 162 00:22:33,432 --> 00:22:35,297 �S�, por favor! 163 00:22:50,816 --> 00:22:54,217 �Est� muy lejos? 164 00:22:54,219 --> 00:22:56,187 Casi hemos llegado. 165 00:23:10,869 --> 00:23:13,770 Est� muy profundo en el bosque. 166 00:23:23,182 --> 00:23:25,082 �Y si pasamos un buen rato? 167 00:23:25,684 --> 00:23:28,312 �Qu� quiere decir? 168 00:23:28,353 --> 00:23:34,417 A cambio del arroz, tienes que hacer lo que yo quiera. 169 00:23:39,465 --> 00:23:41,956 No, eso es indecente. 170 00:23:42,000 --> 00:23:43,968 Ni hablar. 171 00:23:44,002 --> 00:23:47,438 Ya no quiero el arroz. Me voy a casa. 172 00:27:43,141 --> 00:27:47,669 �D�nde estoy? 173 00:30:17,362 --> 00:30:20,490 �C�mo es que los piojos no te pican? 174 00:30:21,399 --> 00:30:24,459 Mi cama estaba infestada de piojos. 175 00:30:24,469 --> 00:30:31,136 A m� no me molestan, crec� rodeada de ellos. 176 00:30:31,176 --> 00:30:33,508 �De d�nde eres? 177 00:30:33,545 --> 00:30:36,036 De Fukushima. 178 00:30:36,882 --> 00:30:42,616 Cuando ayud�bamos a mi padre en la granja com�amos hojas de patata. 179 00:30:43,121 --> 00:30:46,488 Otras veces, com�amos hierbajos y ra�ces. 180 00:30:47,526 --> 00:30:50,154 Un invierno fue tan duro... 181 00:30:50,195 --> 00:30:55,599 que mi padre me vendi� al burdel, as� ten�a una boca menos que alimentar. 182 00:30:55,600 --> 00:31:01,436 En el burdel me enter� de que la gente com�a tres veces al d�a. 183 00:31:02,007 --> 00:31:04,669 �Visitas a tus padres? 184 00:31:05,343 --> 00:31:09,040 Mi padre se bebi� el dinero que le dieron por m�. 185 00:31:09,080 --> 00:31:14,882 Todo lo que quiere es mi dinero, as� que me mantengo lejos de �l. 186 00:31:28,833 --> 00:31:31,996 A m� me pic� el gusano de la lujuria. 187 00:31:33,338 --> 00:31:35,533 No me puedo curar de eso. 188 00:31:36,541 --> 00:31:39,203 Est�s loco por m�. 189 00:31:39,811 --> 00:31:41,870 Loco por tu cuerpo. 190 00:31:43,615 --> 00:31:45,879 �Has estado enamorado? 191 00:31:50,188 --> 00:31:51,883 Una vez. 192 00:31:51,923 --> 00:31:53,823 �De qui�n? 193 00:31:53,858 --> 00:31:56,952 Yo era un novelista ambicioso. 194 00:31:56,995 --> 00:31:59,520 Eso fue hace diez a�os. 195 00:32:00,298 --> 00:32:02,892 �Val�a la pena? 196 00:32:02,934 --> 00:32:05,459 Nunca foll� con ella. 197 00:32:06,638 --> 00:32:11,666 No pod�a convencerme de poder violarla. 198 00:32:11,710 --> 00:32:13,575 �Eres asqueroso! 199 00:32:13,612 --> 00:32:16,410 �No te importa violarme! 200 00:32:20,919 --> 00:32:26,084 No te estoy violando, estoy jugando contigo. 201 00:32:30,562 --> 00:32:32,826 Nunca me canso de tu cuerpo. 202 00:32:34,599 --> 00:32:36,226 Es muy excitante. 203 00:32:38,470 --> 00:32:41,337 Quiero ponerte en posiciones diferentes. 204 00:32:43,975 --> 00:32:46,910 Eres mi preciosa mu�equita. 205 00:32:50,181 --> 00:32:51,739 Es as� que... 206 00:32:54,019 --> 00:32:56,988 aunque no sientas ning�n placer, 207 00:32:58,590 --> 00:33:00,956 al pensar en ti como en una mu�eca, 208 00:33:03,228 --> 00:33:05,628 puedo consolarme, 209 00:33:07,599 --> 00:33:09,931 sabiendo que las mu�ecas no sienten. 210 00:33:12,037 --> 00:33:14,335 Soy una mu�eca... 211 00:33:16,107 --> 00:33:18,769 Si sintieras placer... 212 00:33:20,278 --> 00:33:25,147 todos los hombres se habr�an quedado hechizados por ti. 213 00:33:25,183 --> 00:33:30,246 Nunca he hecho sentir as� a un hombre. 214 00:33:39,164 --> 00:33:41,132 Soy una in�til. 215 00:33:52,110 --> 00:33:54,044 No llores. 216 00:33:56,781 --> 00:34:00,012 Eres la �ltima mujer que tendr�. 217 00:34:01,786 --> 00:34:03,845 �La �ltima mujer? 218 00:34:05,223 --> 00:34:07,657 Pronto, acabar� la guerra... 219 00:34:07,726 --> 00:34:10,627 y yo con ella. 220 00:34:12,297 --> 00:34:14,527 Est�s preparado para morir. 221 00:34:14,599 --> 00:34:17,534 Qu� adorable. 222 00:34:25,310 --> 00:34:28,370 Apuesto a que ni siquiera la besaste. 223 00:34:29,147 --> 00:34:30,546 No. 224 00:34:31,950 --> 00:34:36,148 Todo lo que deseaste que ella te hubiera hecho, te lo har� yo. 225 00:35:29,774 --> 00:35:31,435 Se�or. 226 00:35:32,610 --> 00:35:37,172 - �Falta mucho para llegar? - No tardaremos mucho. 227 00:35:45,190 --> 00:35:47,784 Quiz� me haya equivocado de camino. 228 00:36:35,740 --> 00:36:41,337 Ya no hay m�s trenes, tendremos que dormir aqu�. 229 00:36:46,150 --> 00:36:48,050 Tengo fr�o. 230 00:37:16,180 --> 00:37:19,240 Donde yo estaba destinado, hac�a m�s fr�o. 231 00:37:21,352 --> 00:37:24,947 Durante la instrucci�n en Jinan 232 00:37:24,989 --> 00:37:28,447 hubo una tormenta de nieve en Diciembre, 233 00:37:28,526 --> 00:37:31,723 y nos hicieron correr desnudos. 234 00:37:32,630 --> 00:37:35,690 El fr�o se clavaba como agujas. 235 00:37:35,733 --> 00:37:39,066 Un hombre muri� de congelaciones. 236 00:37:41,873 --> 00:37:47,140 El sargento de instrucci�n nos incit� a matar a los prisioneros con las bayonetas. 237 00:37:47,178 --> 00:37:50,670 Yo, al principio, temblaba y estaba asustado, 238 00:37:52,016 --> 00:37:54,814 pero te acostumbras a cualquier cosa. 239 00:37:55,920 --> 00:38:00,653 Pronto fanfarrone�bamos sobre cu�ntos hab�amos matado. 240 00:38:00,692 --> 00:38:03,991 "Ohira, �a cu�ntos has matado?" 241 00:38:04,028 --> 00:38:08,158 "He matado a cinco." "Muy bien, es impresionante." 242 00:38:08,199 --> 00:38:10,690 As� es c�mo habl�bamos. 243 00:38:22,380 --> 00:38:25,440 Nos enviaron directos al frente. 244 00:38:25,483 --> 00:38:28,418 Lo llamaban "Operaci�n Limpieza". 245 00:38:28,920 --> 00:38:30,751 �Te suena? 246 00:38:35,927 --> 00:38:39,021 Destruir completamente las bases enemigas, 247 00:38:39,063 --> 00:38:43,591 para que los enemigos no pudieran asentarse otra vez. 248 00:38:45,937 --> 00:38:48,303 Matarlos a todos. 249 00:38:48,339 --> 00:38:52,708 El Octavo Ej�rcito usa la pol�tica de tierra quemada. 250 00:38:52,777 --> 00:38:57,805 Eso significa limpiar con matanzas, arrasar y saquear. 251 00:38:58,483 --> 00:39:03,477 Matar a cualquier persona que veas y quemar cada casa que encuentres. 252 00:39:06,424 --> 00:39:12,829 Entrar en las casas, robar los v�veres y cualquier cosa que encuentres. 253 00:39:12,864 --> 00:39:17,301 Llev�rselo todo porque les vas a matar de todas formas. 254 00:39:17,335 --> 00:39:21,863 Cualquier mujer que apareciera acababa violada en grupo. 255 00:39:43,227 --> 00:39:46,196 Una vez entr� en casa de unos civiles, 256 00:39:46,230 --> 00:39:49,688 y encontr� a una chica escondida en el granero. 257 00:39:50,368 --> 00:39:54,532 Se cubri� la cara con mierda para intentar tenerme alejado. 258 00:39:56,307 --> 00:40:01,210 Incluso se meti� mierda en la boca para resistirse. 259 00:40:01,279 --> 00:40:05,215 A m� se me afloj� y no puede violarla. 260 00:40:07,618 --> 00:40:09,643 Ay�deme, por favor. 261 00:40:10,655 --> 00:40:14,614 Acab� tan harto, que cog� un tronco de le�a... 262 00:40:15,993 --> 00:40:19,520 y se lo met� hasta el fondo de la vagina. 263 00:40:39,917 --> 00:40:45,583 Deje que me vaya. No me mate, por favor. 264 00:40:46,557 --> 00:40:52,257 Tengo un beb� que alimentar, por favor. 265 00:40:56,667 --> 00:40:59,067 Una vez tambi�n viol� a una madre, 266 00:40:59,637 --> 00:41:02,800 y su beb� estaba gritando a nuestro lado. 267 00:41:06,244 --> 00:41:08,576 Como no paraba de llorar, 268 00:41:08,613 --> 00:41:13,778 lo agarr� de una pierna y lo tir� dentro de una olla de agua hirviendo. 269 00:43:23,848 --> 00:43:27,249 No me extra�a que no est�s paseando por lugares bombardeados. 270 00:43:36,060 --> 00:43:40,190 Esto es el karma por toda la gente a la que quer�as que bombardearan. 271 00:43:40,231 --> 00:43:44,463 Solo ha sido una bomba incendiaria. 272 00:43:49,640 --> 00:43:53,940 �No te van vilipendiando por ense�ar las piernas? 273 00:43:53,978 --> 00:43:56,845 La gente tiene otras preocupaciones. 274 00:43:56,881 --> 00:43:59,042 �Tu casa est� bien? 275 00:44:02,286 --> 00:44:05,255 Ser� un buen objetivo. 276 00:44:05,289 --> 00:44:12,161 Alg�n peque�o bombardero dar� en la diana y la convertir� en ruinas. 277 00:44:12,229 --> 00:44:17,292 Es por eso por lo que quiero un poco de cianuro. Yo s� que tienes. 278 00:44:17,301 --> 00:44:21,032 T� no lo necesitas. Simplemente espera. 279 00:44:21,105 --> 00:44:26,941 Prefiero morir r�pidamente que no asfixiada por el humo. 280 00:44:30,181 --> 00:44:34,311 Si lo quieres, te lo tendr�s que ganar. 281 00:44:36,253 --> 00:44:38,278 �D�nde est� tu mujer? 282 00:44:38,322 --> 00:44:40,688 En el campo. 283 00:44:41,659 --> 00:44:43,320 Te pagar�. 284 00:45:10,354 --> 00:45:13,414 - �D�nde has estado? - Fuera. 285 00:45:18,029 --> 00:45:19,826 �A qui�n te has follado? 286 00:45:28,039 --> 00:45:29,904 Me haces da�o. 287 00:45:29,940 --> 00:45:33,637 - �A qui�n ha sido? - �Eso qu� importa? 288 00:45:33,677 --> 00:45:35,577 �Ha estado bien? 289 00:45:37,381 --> 00:45:39,849 Siempre es lo mismo. 290 00:45:39,884 --> 00:45:42,409 Entonces, no vayas follando por ah�. 291 00:45:44,255 --> 00:45:47,952 He sido un juguete para los hombres desde que me vendi� mi padre. 292 00:45:47,992 --> 00:45:51,120 Ahora soy mi propio juguete. 293 00:45:51,162 --> 00:45:54,996 No puedo dejar de jugar con mi propio juguete. 294 00:45:57,001 --> 00:46:02,769 Desear�a que toda la gente de Jap�n se muriera, excepto nosotros. 295 00:46:04,341 --> 00:46:05,968 �Nosotros? 296 00:46:07,078 --> 00:46:12,277 As� no podr�as ir enga��ndome con otros. 297 00:46:16,520 --> 00:46:19,387 �No me trates as�! 298 00:46:19,957 --> 00:46:23,723 Por favor, no. 299 00:46:28,532 --> 00:46:29,965 �No! 300 00:46:32,136 --> 00:46:35,003 �Eres una puta y una fr�gida! 301 00:47:07,938 --> 00:47:11,169 - �Te gusta? - No lo s�... 302 00:47:17,882 --> 00:47:19,144 �As�! 303 00:47:19,183 --> 00:47:20,810 �As�, m�s! 304 00:47:29,860 --> 00:47:31,452 Tengo miedo... 305 00:47:32,663 --> 00:47:34,255 Casi... 306 00:47:35,432 --> 00:47:37,161 Me corro... 307 00:48:42,399 --> 00:48:43,957 Se�or. 308 00:48:44,001 --> 00:48:45,969 �Se�or! 309 00:48:52,009 --> 00:48:55,172 �Puede darme un poco de arroz, por favor? 310 00:48:57,848 --> 00:49:00,408 Quisiera darle de comer a mi hija. 311 00:49:04,755 --> 00:49:06,689 �Tienes dinero? 312 00:49:07,358 --> 00:49:08,848 No. 313 00:49:16,000 --> 00:49:18,161 Puede tomarme si quiere. 314 00:49:41,959 --> 00:49:45,156 �Gracias, gracias! 315 00:49:46,230 --> 00:49:48,425 Gracias... 316 00:49:53,937 --> 00:49:57,964 Este es el bolet�n especial del Ej�rcito del Distrito Oriental. 317 00:49:58,008 --> 00:50:03,674 300 B-29 enemigos han invadido nuestro espacio a�reo por la bah�a de Sagami. 318 00:50:03,714 --> 00:50:07,673 Se ha establecido la alarma antia�rea. 319 00:50:11,121 --> 00:50:13,282 �Solo 300? 320 00:50:13,324 --> 00:50:16,657 Enviad 3.000. Est�pidos taca�os. 321 00:50:20,664 --> 00:50:22,393 Vamos al refugio. 322 00:50:22,433 --> 00:50:24,526 �A qu� viene esa prisa? 323 00:50:25,269 --> 00:50:27,362 �Tienes miedo de morir? 324 00:50:27,771 --> 00:50:31,867 Cuando oigo el crujir de las bombas temo que se me pare el coraz�n. 325 00:50:51,228 --> 00:50:54,527 �Corred a los refugios! 326 00:50:56,066 --> 00:50:58,330 �A los refugios! 327 00:51:28,999 --> 00:51:30,933 �Entra! 328 00:51:36,173 --> 00:51:39,142 Mira eso, es tan bonito. 329 00:51:39,710 --> 00:51:42,110 Es como los fuegos artificiales. 330 00:52:01,799 --> 00:52:03,960 Quemadlo todo... 331 00:52:05,302 --> 00:52:08,829 Que arda. Todo, quemadlo. 332 00:52:10,507 --> 00:52:12,975 Quemad todas las ciudades. 333 00:52:13,010 --> 00:52:15,570 Los bosques y las monta�as. 334 00:52:15,612 --> 00:52:18,672 Quemad el mar y el cielo. 335 00:52:29,226 --> 00:52:30,955 �Que arda m�s! 336 00:52:30,994 --> 00:52:33,121 �Quiero m�s! 337 00:52:43,874 --> 00:52:48,208 Si sobrevivo a la guerra, tendr� un beb� mestizo. 338 00:53:42,199 --> 00:53:43,860 �Est�s bien? 339 00:54:42,826 --> 00:54:45,021 �Dame m�s! 340 00:54:45,228 --> 00:54:46,786 �M�s fuerte! 341 00:54:48,398 --> 00:54:50,832 �Hazlo m�s fuerte! 342 00:55:31,274 --> 00:55:33,936 Apaga el fuego. 343 00:55:34,544 --> 00:55:37,377 No dejes que se queme la casa. 344 00:55:37,581 --> 00:55:40,345 Esta casa tambi�n es m�a. 345 00:55:40,550 --> 00:55:43,519 No quiero que se queme. 346 00:57:51,615 --> 00:57:56,018 He decidido no ir contra el signo de los tiempos, 347 00:57:56,219 --> 00:58:00,815 Debemos afrontar lo insufrible, 348 00:58:01,024 --> 00:58:05,290 en pos de una paz mundial duradera, 349 00:58:05,495 --> 00:58:09,829 para que este pa�s permanezca intacto, 350 00:58:10,033 --> 00:58:14,766 y por el bien de mis leales y buenos s�bditos. 351 00:58:14,971 --> 00:58:18,839 Ninguno de vosotros debe actuar con indignidad 352 00:58:19,042 --> 00:58:24,139 y cometer actos que nos conduzcan a la anarqu�a, 353 00:58:24,347 --> 00:58:27,373 y perder la confianza del resto del mundo... 354 00:58:35,892 --> 00:58:38,292 La guerra se ha acabado. 355 00:58:40,263 --> 00:58:42,493 �Eso es lo que significa? 356 00:58:43,567 --> 00:58:46,092 Exactamente eso. 357 00:58:46,570 --> 00:58:50,336 No podr�a estar m�s preparado 358 00:58:50,540 --> 00:58:53,600 para las horas finales de mi vida. 359 00:58:56,446 --> 00:58:59,108 Has sobrevivido a la guerra. �Algo que comentar? 360 00:59:02,018 --> 00:59:04,885 Ha sido como un sue�o. 361 00:59:12,596 --> 00:59:15,656 Tu amante ha muerto. 362 00:59:19,369 --> 00:59:23,601 - �De verdad se ha acabado? - S�. 363 00:59:24,474 --> 00:59:27,875 No vendr�n m�s B-29. 364 00:59:28,078 --> 00:59:31,878 Es verdad. No habr�n m�s ataques a�reos. 365 00:59:32,082 --> 00:59:34,516 Ni m�s sirenas. 366 00:59:34,718 --> 00:59:38,347 La noche y el d�a volver�n a dividirse otra vez. 367 00:59:38,555 --> 00:59:43,185 Volveremos a comer y dormir, y caeremos en las rutinas. 368 00:59:44,594 --> 00:59:46,687 Qu� insoportable. 369 00:59:50,500 --> 00:59:55,267 Has sido muy dulce conmigo durante la guerra. 370 00:59:55,805 --> 00:59:58,831 �Crees que he sido dulce? 371 00:59:59,042 --> 01:00:01,442 S�, muy dulce. 372 01:00:03,213 --> 01:00:06,512 Nunca he sido dulce contigo. 373 01:00:07,717 --> 01:00:12,450 Te he humillado. Te he usado para satisfacer mi lujuria. 374 01:00:12,656 --> 01:00:15,216 Siempre estoy caliente. 375 01:00:15,892 --> 01:00:19,055 Y t� lo sabes. 376 01:00:19,996 --> 01:00:23,363 Pero es as� como somos. 377 01:00:25,568 --> 01:00:27,866 Es todo lo que necesitamos ser. 378 01:00:45,188 --> 01:00:48,157 Desear�a que las cosas se quedaran como est�n. 379 01:00:49,826 --> 01:00:52,124 �Eso es lo que quieres? 380 01:00:53,363 --> 01:00:55,228 �Y t�? 381 01:00:55,899 --> 01:00:57,924 Bueno... 382 01:00:59,102 --> 01:01:05,007 Estoy cansada de que me trates como a una peque�a mascota. 383 01:01:05,775 --> 01:01:08,573 Quiero una relaci�n seria. 384 01:01:08,778 --> 01:01:10,837 �Qu� quieres decir con eso? 385 01:01:11,047 --> 01:01:13,481 Que me trates como a una se�orita. 386 01:01:13,683 --> 01:01:18,052 �As� que vas persiguiendo una relaci�n plat�nica? 387 01:01:23,259 --> 01:01:28,595 Cuando me env�en a un campo de trabajo en una isla del Pac�fico, 388 01:01:28,798 --> 01:01:31,961 flirtear� con las chicas nativas, 389 01:01:32,168 --> 01:01:37,003 y me azotar�n hasta dejarme sin aliento. 390 01:01:37,273 --> 01:01:42,006 Entonces es mejor que tengas una relaci�n plat�nica. 391 01:01:42,212 --> 01:01:45,670 Tambi�n podr�a hacerlo con una criada. 392 01:01:49,786 --> 01:01:52,414 �De verdad se ha acabado la guerra? 393 01:01:53,189 --> 01:01:55,157 S�. 394 01:01:55,959 --> 01:01:59,588 Deber�amos habernos quemado juntos hasta la muerte. 395 01:02:02,098 --> 01:02:04,157 No quiero morir. 396 01:02:05,668 --> 01:02:07,829 Eres honesto. 397 01:02:09,906 --> 01:02:11,874 Y desgraciado. 398 01:02:12,075 --> 01:02:13,872 No... 399 01:02:14,477 --> 01:02:16,968 Tan solo transparente. 400 01:02:30,727 --> 01:02:33,628 �C�mo os atrev�is a parar ahora? 401 01:02:35,498 --> 01:02:37,466 �Malditos se�is! 402 01:02:38,268 --> 01:02:42,728 �Hab�is esperado a que Tokio est� arrasada! 403 01:02:42,939 --> 01:02:45,339 �No par�is ahora! 404 01:02:46,309 --> 01:02:49,472 �Jap�n a�n no ha sido destruido! 405 01:02:50,246 --> 01:02:53,113 �As� que no pod�is parar! 406 01:05:01,578 --> 01:05:04,672 "HOTEL" 407 01:05:22,699 --> 01:05:26,795 Eres t�. Cu�nto tiempo sin verte. 408 01:05:27,670 --> 01:05:31,663 La guerra ha acabado, pero sigues haciendo esto. 409 01:05:31,708 --> 01:05:34,575 Ahora con los soldados. 410 01:05:36,679 --> 01:05:38,613 Ven conmigo. 411 01:05:39,382 --> 01:05:44,410 Yo solo follo con americanos, no con japoneses de geri�trico. 412 01:05:44,454 --> 01:05:46,392 �Qu�? 413 01:05:46,454 --> 01:05:49,892 Los americanos me han ense�ado de qu� va esto en realidad. 414 01:05:49,926 --> 01:05:52,793 Los japoneses la tienen muy peque�a y es pat�tico. 415 01:05:52,829 --> 01:05:56,094 Los yankees me hacen correrme una y otra vez. 416 01:05:56,132 --> 01:05:58,430 �Cuidado con lo que dices, puta! 417 01:05:58,468 --> 01:06:01,926 Jap�n ha perdido la guerra por putas como t�. 418 01:06:01,971 --> 01:06:04,030 Has empezado t�. 419 01:06:07,910 --> 01:06:09,969 �C�mo est� el se�or Nomura? 420 01:06:14,050 --> 01:06:15,813 No est� bien. 421 01:06:15,852 --> 01:06:17,581 �Qu� quieres decir? 422 01:06:19,088 --> 01:06:20,851 Se le acaba el tiempo. 423 01:07:06,669 --> 01:07:08,193 �Se�or Nomura? 424 01:07:23,720 --> 01:07:25,381 Se�or Nomura. 425 01:07:39,435 --> 01:07:41,062 Se�or Nomura. 426 01:08:00,823 --> 01:08:02,313 Eh. 427 01:08:04,594 --> 01:08:06,494 Eres t� otra vez. 428 01:08:11,434 --> 01:08:14,369 �A qu� te dedicas ahora? 429 01:08:16,806 --> 01:08:18,706 Soy una puta para americanos. 430 01:08:26,916 --> 01:08:29,578 �Ya has tenido un beb� mestizo? 431 01:08:31,988 --> 01:08:35,219 No, todos utilizan cond�n. 432 01:08:35,258 --> 01:08:38,591 Tienen miedo de contagiarse de algo. 433 01:08:42,331 --> 01:08:48,167 Trabajaba en un albergue para soldados americanos. 434 01:08:48,871 --> 01:08:52,500 La Asociaci�n para Entretenimiento y Diversi�n. 435 01:08:54,710 --> 01:08:57,679 He tenido que espabilar con los americanos. 436 01:08:57,713 --> 01:09:03,481 Pensaba que las pollas de los hombres negros me iban a partir en dos la primera vez. 437 01:09:03,519 --> 01:09:07,979 Imag�nate diez de esas cosas enormes cada d�a... 438 01:09:09,559 --> 01:09:12,551 Ha sido m�s duro que cuando estaba en el burdel. 439 01:09:14,897 --> 01:09:17,991 Pero cerraron el centro de recreo en Marzo. 440 01:09:19,302 --> 01:09:24,763 Las mam�s de los soldados no quer�an que sus chicos cogieran enfermedades. 441 01:09:24,807 --> 01:09:27,298 Ahora hago la calle. 442 01:09:30,179 --> 01:09:32,545 �Para los extranjeros? 443 01:09:35,418 --> 01:09:39,047 T� has sido el �ltimo hombre japon�s con el que he estado. 444 01:09:42,758 --> 01:09:45,454 El �ltimo hombre japon�s... 445 01:09:47,129 --> 01:09:52,260 Pero Jap�n a�n sigue existiendo. 446 01:09:59,609 --> 01:10:03,568 Ahora los kamikazes se dedican al mercado negro. 447 01:10:05,348 --> 01:10:09,011 Las viudas de guerra han renunciado a la decencia... 448 01:10:10,353 --> 01:10:13,413 y se han entregado al vicio. 449 01:10:17,927 --> 01:10:22,330 Hombres y mujeres honorables han sido corrompidos. 450 01:10:26,602 --> 01:10:30,038 No hay nada que les detenga, 451 01:10:34,076 --> 01:10:36,704 ni raz�n para hacerlo. 452 01:10:42,051 --> 01:10:44,212 Vivimos... 453 01:10:48,291 --> 01:10:50,657 y corrompemos. 454 01:10:54,797 --> 01:10:58,733 Esa es la salvaci�n que le queda al hombre. 455 01:11:01,904 --> 01:11:05,135 Hasta el Emperador se ha convertido en un hombre. 456 01:11:05,174 --> 01:11:08,666 Siempre ha sido un hombre. 457 01:11:11,614 --> 01:11:17,678 Fue rid�culo nombrarle "Dios en la Tierra". 458 01:11:20,056 --> 01:11:23,287 Ahora vuelve a ser un hombre. 459 01:11:25,161 --> 01:11:27,493 Capas de mentiras. 460 01:11:31,534 --> 01:11:34,230 Har�an cualquier cosa... 461 01:11:38,407 --> 01:11:40,773 para mantener Jap�n tal como es. 462 01:11:49,919 --> 01:11:52,479 Matando al Emperador... 463 01:11:56,559 --> 01:11:58,789 conducir�an a Jap�n... 464 01:12:01,597 --> 01:12:04,293 al caos total. 465 01:12:20,750 --> 01:12:23,275 Estar�s mejor si te tumbas. 466 01:12:28,758 --> 01:12:32,455 Te traer� algo nutritivo para comer. 467 01:12:34,930 --> 01:12:37,865 �Qu� te gustar�a comer? 468 01:12:40,102 --> 01:12:42,935 Un poco de arroz blanco. 469 01:12:44,340 --> 01:12:48,834 Est� bien, te traer� arroz tan blanco como las perlas. 470 01:13:29,018 --> 01:13:30,383 Disculpe. 471 01:13:46,702 --> 01:13:48,727 �Qu� ocurre? 472 01:13:49,605 --> 01:13:53,803 Alg�n tipo de accidente ha hecho que se retrase el tren. 473 01:13:53,843 --> 01:13:56,710 Qu� mala suerte. 474 01:13:57,079 --> 01:14:01,573 Tengo que ir a recoger arroz que tiene que darme un granjero. 475 01:14:01,617 --> 01:14:03,608 �Arroz? 476 01:14:03,652 --> 01:14:06,849 S�, una migo m�o, 477 01:14:06,889 --> 01:14:10,154 me lo vende con descuento. 478 01:14:10,192 --> 01:14:16,529 �Le importa si voy con usted a conseguir un poco de arroz? 479 01:14:16,565 --> 01:14:20,524 Me hace mucha falta ahora mismo. 480 01:14:21,871 --> 01:14:26,137 Debe ser su d�a de suerte. Venga conmigo. 481 01:14:26,175 --> 01:14:27,870 Muchas gracias. 482 01:14:27,877 --> 01:14:31,005 Pero, no llega el tren... 483 01:14:33,582 --> 01:14:35,573 �Ah� viene! 484 01:16:14,516 --> 01:16:15,881 �No! 485 01:16:50,119 --> 01:16:54,749 �No nos hemos visto antes? 486 01:17:00,663 --> 01:17:02,756 En el bar... 487 01:17:04,166 --> 01:17:06,600 Estuviste en mi bar. 488 01:17:20,582 --> 01:17:22,311 No pares. 489 01:17:23,419 --> 01:17:26,286 Ah�game, por favor. 490 01:18:21,810 --> 01:18:24,040 Qu� bueno. 491 01:18:30,285 --> 01:18:32,583 Ha sido la primera vez.... 492 01:18:37,559 --> 01:18:40,995 nadie me hab�a hecho sentir tan bien. 493 01:18:48,971 --> 01:18:50,438 Espera. 494 01:18:53,675 --> 01:18:56,610 Hueles a guerra. 495 01:19:03,485 --> 01:19:05,385 H�zmelo otra vez. 496 01:19:08,690 --> 01:19:10,214 �Est�s loca! 497 01:20:25,934 --> 01:20:27,424 �Se�or! 498 01:20:28,604 --> 01:20:30,299 Necesito arroz. 499 01:20:32,508 --> 01:20:35,375 �Puede darme un poco de arroz, por favor? 500 01:20:37,846 --> 01:20:39,973 Har� lo que sea por usted. 501 01:21:00,602 --> 01:21:03,036 �Se�or Nomura, ya he vuelto! 502 01:21:04,439 --> 01:21:08,307 Mira, tengo arroz tan blanco como las perlas. 503 01:21:49,551 --> 01:21:54,045 Espera aqu�, lo cocinar� en un momento. 504 01:21:54,656 --> 01:21:57,022 Lo comeremos juntos, 505 01:21:58,927 --> 01:22:01,794 hasta hartarnos. 506 01:24:17,399 --> 01:24:19,867 �Deliciosos fideos! 507 01:24:20,635 --> 01:24:22,432 �Pase! 508 01:24:29,211 --> 01:24:30,838 �Qu� desea? 509 01:24:30,879 --> 01:24:32,870 Ramen. 510 01:24:37,486 --> 01:24:40,751 - Est�n deliciosos. - Claro que s�. 511 01:24:40,789 --> 01:24:43,553 �Por qu� se ha ido pap� a casa? 512 01:24:43,592 --> 01:24:47,995 �l ha estado en China, as� que pensaba que le gustar�a el ramen. 513 01:24:48,730 --> 01:24:54,259 Creo que tu padre tiene problemas para comer fideos con solo una mano. 514 01:25:01,543 --> 01:25:03,238 Para. 515 01:25:10,585 --> 01:25:12,348 Para. 516 01:25:14,089 --> 01:25:15,750 Para. 517 01:26:47,883 --> 01:26:51,819 Primero les pego. 518 01:26:51,853 --> 01:26:55,550 Luego las asfixio hasta que se desmayan. 519 01:26:57,158 --> 01:27:01,618 Las desnudo y miro sus genitales. 520 01:27:02,464 --> 01:27:05,661 Algunas tienen m�s pelo que otras. 521 01:27:05,700 --> 01:27:09,830 Algunas tienen los labios m�s gruesos que otras. 522 01:27:09,871 --> 01:27:14,604 Todas son �nicas y nunca me canso de mirarlas. 523 01:27:18,380 --> 01:27:23,283 Vuelven en s� en una media hora. 524 01:27:23,885 --> 01:27:26,080 Entonces me las follo. 525 01:27:27,856 --> 01:27:32,884 Da m�s placer cuando es por la fuerza. 526 01:27:33,862 --> 01:27:40,097 La mejor parte es justo antes de hacerlo, 527 01:27:42,003 --> 01:27:45,029 morir�a por ese momento. 528 01:27:45,740 --> 01:27:50,768 No me importar�a si me decapitaran con una espada. 529 01:27:52,881 --> 01:27:55,850 As� es de bueno. 530 01:27:58,520 --> 01:28:00,818 Absolutamente bueno. 531 01:28:05,527 --> 01:28:07,188 Detective, 532 01:28:09,464 --> 01:28:11,591 �tiene un cigarrillo? 533 01:28:15,236 --> 01:28:18,797 No se lo dar�a a un animal como t�. 534 01:28:18,840 --> 01:28:23,607 Ahora resulta que el "Dios en la Tierra" es solo un hombre. 535 01:28:23,645 --> 01:28:28,309 Eso hace a�n m�s inferiores a los hombre normales como nosotros. 536 01:28:32,887 --> 01:28:35,947 Todo lo aprend� en el ej�rcito. 537 01:28:36,858 --> 01:28:43,127 Mat�bamos, saque�bamos y viol�bamos por orden de su Majestad Imperial. 538 01:28:44,366 --> 01:28:46,630 Cort�bamos cabezas. 539 01:28:46,668 --> 01:28:50,126 Mi tropa apu�al� a un hombre indefenso. 540 01:28:50,171 --> 01:28:53,470 Obligamos a otros a meterse en una cueva para quemarlos. 541 01:28:55,877 --> 01:28:59,745 Y aplastamos las cabezas de algunos con rocas. 542 01:29:00,382 --> 01:29:05,979 Disparamos a prisioneros heridos y los hombres que hubieran cerca. 543 01:29:06,054 --> 01:29:11,390 Sesenta y nueve de nosotros violamos a dos mujeres. 544 01:29:13,028 --> 01:29:17,829 Saqueamos y prendimos fuego al pueblo entero. 545 01:29:20,235 --> 01:29:25,104 Su Majestad Imperial no dictamin� tales �rdenes. 546 01:29:27,108 --> 01:29:33,104 Nos dijeron que las ordenes de los oficiales superiores, eran las de su Majestad. 547 01:29:33,148 --> 01:29:34,581 �Imb�cil! 548 01:29:36,818 --> 01:29:39,753 Matar en una guerra es diferente 549 01:29:39,788 --> 01:29:43,918 a matar civiles en tiempo de paz. 550 01:29:47,929 --> 01:29:52,730 Es la diferencia que hay entre una medalla de honor y una sentencia de muerte. 551 01:29:54,402 --> 01:29:56,063 As� es. 552 01:29:57,672 --> 01:29:59,503 Veo que lo entiendes. 553 01:30:02,310 --> 01:30:03,902 Pero, oficial, 554 01:30:05,613 --> 01:30:11,017 cuando mat�bamos civiles en China, eso no era en combate. 555 01:30:11,052 --> 01:30:13,953 No eran soldados, sino civiles, 556 01:30:13,988 --> 01:30:16,752 mujeres y ni�os. 557 01:30:21,663 --> 01:30:23,893 Era la guerra. 558 01:30:25,567 --> 01:30:30,004 Si matas durante la guerra, sigues siendo un criminal. 559 01:30:30,038 --> 01:30:35,203 Como los criminales de guerra que llevan a los tribunales. 560 01:30:36,945 --> 01:30:39,038 Si Jap�n hubiera ganado, 561 01:30:39,080 --> 01:30:44,746 Nimitz, MacArthur y Roosevelt ser�an declarados culpables. 562 01:30:53,595 --> 01:30:55,085 Pero, se�or, 563 01:30:57,565 --> 01:31:03,834 si el General Tojo ha sido juzgado, �por qu� se ha excusado al Emperador? 564 01:31:09,377 --> 01:31:12,005 �Por qu� dejaron de luchar? 565 01:31:12,046 --> 01:31:15,482 Las �rdenes eran luchar hasta el final. 566 01:31:18,119 --> 01:31:20,781 �Tanto deseabas morir? 567 01:31:20,822 --> 01:31:23,655 No te preocupes, 568 01:31:24,425 --> 01:31:27,189 estoy seguro de que te colgar�n 569 01:31:53,288 --> 01:31:56,587 �Por el Emperador! �Banzai! 570 01:32:13,675 --> 01:32:17,839 "Yoshio Ohira arrestado por el asesinato de siete mujeres." 571 01:32:56,751 --> 01:33:01,647 "Cl�nica de Obstetricia" 572 01:34:58,806 --> 01:35:01,400 Lo siento, se�or Nomura. 573 01:35:01,442 --> 01:35:04,878 No he conseguido concebir un ni�o mestizo. 574 01:35:07,749 --> 01:35:10,547 Voy a tener un beb� japon�s. 575 01:35:15,423 --> 01:35:17,755 Seguro que no te importa. 576 01:35:32,807 --> 01:35:38,939 Noriko Eguchi 577 01:35:40,448 --> 01:35:47,047 Masatoshi Nagase 578 01:35:48,322 --> 01:35:55,660 Jun Murakami 579 01:35:56,400 --> 01:36:02,312 Traducci�n: Flautero 580 01:36:36,137 --> 01:36:40,938 Producci�n Kazutaka Katashima - Ken Terawaki 581 01:36:40,975 --> 01:36:46,208 M�sica Shinji Aoyama - Isao Yamada 582 01:36:46,247 --> 01:36:50,877 Cinematograf�a Atsuhiro Nabeshima 583 01:36:50,918 --> 01:36:55,855 Edici�n Tomoko Hiruta 584 01:36:55,890 --> 01:37:01,055 Edici�n art�stica Toshihiro Isomi 585 01:37:01,095 --> 01:37:07,261 Gui�n Haruhiko Arai - Futoshi Nakano 586 01:37:07,268 --> 01:37:13,036 Basado en la novela de Ango Sakaguchi 587 01:37:56,651 --> 01:38:03,921 Dirigida por Junichi Inoue 588 01:38:04,305 --> 01:38:10,697 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 43075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.