All language subtitles for 7run

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,311 --> 00:00:07,228 Shit. 2 00:00:08,478 --> 00:00:09,395 -Heb je het? - (SCHREEUWEN) 3 00:00:09,728 --> 00:00:11,019 -Wat verdomme! Heb je het? -In godsnaam! 4 00:00:11,103 --> 00:00:12,520 -Ja! - Ok, shh. Laten we gaan. 5 00:00:12,603 --> 00:00:13,937 ♪ (UPBEAT MUZIEK SPEELT) ♪ 6 00:00:14,019 --> 00:00:15,186 Ik denk dat we moeten bellen de politie. 7 00:00:15,395 --> 00:00:17,853 Waarom zouden we de politie bellen? als we niets verkeerd hebben gedaan? 8 00:00:17,937 --> 00:00:18,895 Daniel? 9 00:00:20,478 --> 00:00:22,019 (POLITIE SIRENE WAILS) 10 00:00:22,311 --> 00:00:23,144 Dit is groot. 11 00:00:23,520 --> 00:00:25,353 Iemand zou de vrouw moeten bezoeken dat meldde dit. 12 00:00:25,436 --> 00:00:27,103 -Oke. -Succes. 13 00:00:27,978 --> 00:00:29,103 Goedenavond, mevrouw. 14 00:00:29,186 --> 00:00:31,019 Heb je iets ongewoons gezien? 15 00:00:31,228 --> 00:00:33,603 Ik heb een paar wandelaars een lift gegeven op het station. 16 00:00:34,853 --> 00:00:35,853 LAURIER: De dorstige cactus. 17 00:00:36,061 --> 00:00:37,895 Kunnen we dit daar doen? We kunnen wat drinken. 18 00:00:38,269 --> 00:00:39,978 Als ik het niet vertel de waarheid nu, 19 00:00:40,061 --> 00:00:41,395 Ik ga eruit zien als een verdachte. 20 00:00:41,478 --> 00:00:43,228 Als we niet bij L.A. komen, we eindigen hier. 21 00:00:43,311 --> 00:00:44,395 Waarom doe je dit? 22 00:00:44,478 --> 00:00:45,311 Rennen. 23 00:00:45,395 --> 00:00:46,937 Zeg dat niet tenzij je meent het. 24 00:00:47,937 --> 00:00:48,812 Rennen. 25 00:00:49,770 --> 00:00:51,103 ♪ (MUZIEK BEVAT) ♪ 26 00:01:00,144 --> 00:01:02,019 Billy: Kom op kom op! Het is onze enige hoop. 27 00:01:02,103 --> 00:01:04,395 Robijn: Er zijn misschien andere manieren! 28 00:01:04,478 --> 00:01:07,478 We hadden een taxi moeten nemen. -Nee nee! Het is niet zo'n stad! 29 00:01:07,561 --> 00:01:09,561 - Trouwens, we waren uitsteken! -Goed... 30 00:01:09,645 --> 00:01:11,895 Wie steekt er nu uit, Billy-No-Coat? 31 00:01:11,978 --> 00:01:13,853 Wat? Het was mijn jas niet! Plus, 32 00:01:13,937 --> 00:01:15,561 -We zijn heel snel vertrokken! -Dit is gek! 33 00:01:15,645 --> 00:01:17,353 -We halen het nooit! -Wij zullen! Wij zullen! 34 00:01:17,436 --> 00:01:20,436 -Ruby: Nee, het is te snel! -We gaan het halen! Neuken! Kom op! 35 00:01:20,520 --> 00:01:21,937 Kom op! 36 00:01:23,311 --> 00:01:24,186 Ah! 37 00:01:24,269 --> 00:01:25,978 -Je hebt het gedaan! -Woo! 38 00:01:26,061 --> 00:01:28,478 Kom op! Graven! Graven! Kom op, Ruby! 39 00:01:28,561 --> 00:01:31,728 -Ruby: Ik weet hoe ik moet gaan! -Billy: Oh, shit! Kom op! 40 00:01:31,812 --> 00:01:33,937 Kom op, Ruby! Kom op, je bent oké! Kom op! 41 00:01:34,019 --> 00:01:36,978 Kom op, Ruby! (gromt) Ja! 42 00:01:38,269 --> 00:01:40,728 -We kunnen alles doen! We gaan hier weg! 43 00:01:40,812 --> 00:01:43,353 (heldere muziek) 44 00:01:43,436 --> 00:01:45,395 (hijgend) 45 00:01:45,478 --> 00:01:46,895 Woo-hoo! 46 00:01:46,978 --> 00:01:48,853 (lacht, zucht) 47 00:01:48,937 --> 00:01:51,770 Ik kan niet wachten op ons klein tafeltje. 48 00:01:51,853 --> 00:01:53,103 En mijn jas! 49 00:01:53,186 --> 00:01:55,853 Dat is het eerste we zullen doen als we daar aankomen. 50 00:01:56,269 --> 00:01:58,645 Dat is niet het eerste ding. 51 00:01:58,728 --> 00:02:01,853 ♪ ♪ 52 00:02:03,645 --> 00:02:05,478 - (hoorn schettert) - (PA piept) 53 00:02:05,561 --> 00:02:07,770 Dirigent (PA): Goede morgen mensen. Deze is uw nieuwe chauffeur aan het woord. 54 00:02:07,853 --> 00:02:10,770 Ik zal de hele tijd bij je zijn naar Union Station, Los Angeles, 55 00:02:10,853 --> 00:02:12,853 -aankomen om 16:05 vandaag. - (rits ritssluiting) 56 00:02:12,937 --> 00:02:15,353 We zijn voortvluchtigen. -Wat? 57 00:02:15,812 --> 00:02:18,186 We zijn samen op de vlucht. -Oh. 58 00:02:18,687 --> 00:02:20,103 Wacht, ben je gewoon dit sexy zeggen 59 00:02:20,186 --> 00:02:22,269 of denk je zit er iemand achter ons aan? 60 00:02:22,353 --> 00:02:23,687 (hijgend) 61 00:02:23,770 --> 00:02:26,019 Ik wil voor altijd met je rennen. 62 00:02:26,687 --> 00:02:29,311 -Waarom? Moeten we dat doen? -Wacht. Leef er gewoon in voor een seconde. 63 00:02:29,395 --> 00:02:31,561 Hoi hoi hoi. Kijk naar me. 64 00:02:33,144 --> 00:02:35,103 Dit is spannend. 65 00:02:35,853 --> 00:02:37,812 - (kloppen) - Oh verdomme. 66 00:02:37,895 --> 00:02:39,103 Wie is dat? 67 00:02:41,561 --> 00:02:42,978 Ok, wacht even. 68 00:02:43,061 --> 00:02:44,436 (broekritssluiting) 69 00:02:46,436 --> 00:02:48,144 -Billy: Hallo? -Hallo! 70 00:02:48,228 --> 00:02:49,770 Jullie twee tortelduifjes gevraagd ontbijt, 71 00:02:49,853 --> 00:02:53,019 maar, nou, dat waren we niet in staat om je vanmorgen wakker te maken. 72 00:02:53,103 --> 00:02:54,603 O ja. Nee, we hadden een ... 73 00:02:54,687 --> 00:02:56,478 Vrouw: Ja, ik dacht van wel iets nodig hebben om goed te maken 74 00:02:56,561 --> 00:02:58,186 voor alle energie je hebt verbrand. 75 00:02:58,269 --> 00:02:59,978 -Oh! Dat is heel fijn. Dank u. - (grinnikt) 76 00:03:00,061 --> 00:03:01,812 Twee jongeren alsof je alle ... 77 00:03:01,895 --> 00:03:03,687 -Oke. Dank u. -Oh! Oh! 78 00:03:16,269 --> 00:03:18,311 Ze dacht dat we dat waren geweest hier de hele nacht. 79 00:03:18,395 --> 00:03:21,311 Ja, dat heb ik ook. (grinnikt) 80 00:03:22,144 --> 00:03:25,436 Als ... (zucht) Als iemand vroeg haar, 81 00:03:26,436 --> 00:03:28,103 dat is wat ze zou zeggen. 82 00:03:29,770 --> 00:03:30,978 In welk geval... 83 00:03:31,061 --> 00:03:33,019 ♪ ♪ 84 00:03:33,103 --> 00:03:34,728 In welk geval... 85 00:03:37,770 --> 00:03:40,436 (zoenen, zwaar ademhalen) 86 00:03:42,144 --> 00:03:43,728 Oh verdomme. 87 00:03:45,687 --> 00:03:47,478 (giechelt) 88 00:03:49,853 --> 00:03:51,478 Laurier? 89 00:03:56,895 --> 00:03:57,853 Bedankt. 90 00:03:57,937 --> 00:03:59,520 Hallo? 91 00:04:13,353 --> 00:04:16,478 (radio speelt) 92 00:04:17,061 --> 00:04:18,436 Laurier? 93 00:04:19,812 --> 00:04:21,978 Hallo, slaapkop. 94 00:04:22,728 --> 00:04:24,395 Het spijt me Ik kon je niet wakker maken. 95 00:04:24,478 --> 00:04:27,144 Ja ik... Dat is goed. Um ... 96 00:04:27,937 --> 00:04:29,687 Dat is jouw taak niet. 97 00:04:30,812 --> 00:04:32,687 -Wauw... - (stopt muziek) 98 00:04:34,019 --> 00:04:36,103 Wauw, er zijn veel ... 99 00:04:36,186 --> 00:04:38,186 veel zielen hier. 100 00:04:39,978 --> 00:04:41,687 Ik denk dat je nooit eenzaam bent. 101 00:04:46,019 --> 00:04:49,186 Uh, ik vroeg me af of ik het kon pak die jas die je hebt gevonden ... 102 00:04:49,770 --> 00:04:51,770 - Is dat de das? -Zeker is. 103 00:04:51,853 --> 00:04:53,436 Je hebt zijn gezicht gerepareerd. 104 00:04:53,520 --> 00:04:56,228 Nee, ik heb gewoon een gezicht genomen van een andere das. 105 00:04:57,478 --> 00:04:58,603 Ja, ja. 106 00:04:58,687 --> 00:05:00,144 Ik wou dat iemand het kon doe dat voor mij. 107 00:05:00,520 --> 00:05:02,520 Je wilt dat ik je leg gezicht op deze das? 108 00:05:03,853 --> 00:05:05,561 -Nee-- -Omdat dat zou gebeuren maak mijn relatie 109 00:05:05,645 --> 00:05:07,853 met deze das best ingewikkeld. 110 00:05:11,061 --> 00:05:13,895 Uh, ik denk wat ik deed gisteravond, uh ... 111 00:05:15,269 --> 00:05:17,228 met jou was erg onprofessioneel. 112 00:05:17,311 --> 00:05:18,395 Ik zal het aan niemand vertellen. 113 00:05:18,478 --> 00:05:20,561 Nou, bedankt omdat Ik zou ontslagen worden ... 114 00:05:20,645 --> 00:05:22,186 Als je me laat maak je ontbijt. 115 00:05:23,228 --> 00:05:25,061 -Oke. - En als je Daniel vrijmaakt 116 00:05:25,144 --> 00:05:27,353 van wat er ook is gebeurd in dat huis. (lacht) 117 00:05:28,853 --> 00:05:29,853 Wat? 118 00:05:30,436 --> 00:05:31,561 Wat? 119 00:05:31,978 --> 00:05:34,186 -Is dat waarom je ...? -Nee! 120 00:05:34,895 --> 00:05:36,520 Ik maakte een grapje. 121 00:05:36,603 --> 00:05:38,853 - (lacht) -Rechtsaf. 122 00:05:40,103 --> 00:05:42,353 Ja, dat-dat niet mijn soort humor. 123 00:05:43,061 --> 00:05:46,353 Eigenlijk, ik ga ga terug naar het station. 124 00:05:49,269 --> 00:05:50,603 (spot met) 125 00:05:51,895 --> 00:05:53,853 Heb je mensen over de vloer? -Nee. 126 00:05:53,978 --> 00:05:57,436 Omdat dat een ontzettend grote is mac en kaas in je keuken. 127 00:05:59,770 --> 00:06:01,812 Waar is hij, Laurel? 128 00:06:04,103 --> 00:06:05,520 (voetstappen) 129 00:06:05,603 --> 00:06:06,937 Laurier: Daniel! 130 00:06:07,603 --> 00:06:09,937 (stevige muziek) 131 00:06:10,019 --> 00:06:10,853 (gromt) 132 00:06:10,937 --> 00:06:12,645 Laurier: Daniel, ren niet weg! 133 00:06:12,728 --> 00:06:13,770 (gromt) 134 00:06:14,603 --> 00:06:15,937 Mr. Gober! 135 00:06:16,019 --> 00:06:18,019 -Je hebt het recht stil blijven! -Oke oke! 136 00:06:18,103 --> 00:06:19,687 - Oké, neem het gewoon! -Waar zijn mijn manchetten? 137 00:06:19,770 --> 00:06:20,978 -Hallo! - Blijf terug! 138 00:06:21,061 --> 00:06:22,436 Daniel: Hier, neem het! Pak de telefoon! 139 00:06:22,687 --> 00:06:24,436 Wolk: Wat? Wat was dat? 140 00:06:24,978 --> 00:06:26,186 Verdorie! 141 00:06:26,269 --> 00:06:28,269 (hijgend) 142 00:06:28,353 --> 00:06:29,436 Niet doen! 143 00:06:29,645 --> 00:06:31,853 - Dat is het bewijs! -Ik doe niet ... ik ... 144 00:06:31,937 --> 00:06:33,978 Miss Halliday, mevrouw, 145 00:06:34,061 --> 00:06:35,103 je staat onder arrest 146 00:06:35,186 --> 00:06:36,561 voor pervers de rechtsgang. 147 00:06:36,645 --> 00:06:38,520 -Je hebt het recht stil blijven. -Wat? 148 00:06:39,812 --> 00:06:41,103 Hallo! 149 00:06:41,186 --> 00:06:43,311 (hoorn schettert) 150 00:06:48,144 --> 00:06:49,311 Is hij grappig? 151 00:06:49,645 --> 00:06:52,186 -WHO? -Laurence. 152 00:06:53,144 --> 00:06:54,478 Um ... 153 00:06:55,853 --> 00:06:57,812 -Ja. (spot met) -Nee dan. 154 00:06:58,311 --> 00:06:59,687 Is hij aardig? 155 00:07:02,645 --> 00:07:04,353 -Ja. -Nee dan. 156 00:07:04,728 --> 00:07:06,978 -Billy. Gaat hij je terugnemen? 157 00:07:08,812 --> 00:07:11,353 Kom op. Ik ben niet dom, Ruby. 158 00:07:12,144 --> 00:07:13,812 Ik weet wat je van me vindt. 159 00:07:14,645 --> 00:07:16,186 Je denkt dat ik ijdel ben, 160 00:07:16,269 --> 00:07:19,228 en vol stront, en dat ik een leugenaar ben, 161 00:07:19,311 --> 00:07:20,895 en ik ben. 162 00:07:21,770 --> 00:07:23,144 Maar, uh, 163 00:07:23,228 --> 00:07:26,103 Ik ben ook leuk en ik hou van jij om stukken te neuken, 164 00:07:26,186 --> 00:07:29,478 dus je nam een ​​pauze om een ​​tijdje bij me te zijn. 165 00:07:30,561 --> 00:07:32,478 Dat was het altijd gewoon een pauze. 166 00:07:32,687 --> 00:07:35,061 De tweede zag ik die foto van jou en je familie 167 00:07:35,144 --> 00:07:37,353 in die verdomde telefoon, en ... 168 00:07:38,853 --> 00:07:41,061 Ik kende jou zou mij niet kiezen. 169 00:07:44,019 --> 00:07:46,228 Ik ken deze hele reis 170 00:07:46,728 --> 00:07:49,019 dat je teruggaat aan hem zodra het eindigt. 171 00:07:50,103 --> 00:07:51,770 Alles wat ik heb geprobeerd om de laatste vier dagen te doen 172 00:07:51,853 --> 00:07:54,520 is gewoon jou zoals ik genoeg 173 00:07:54,603 --> 00:07:56,311 dat je me mist. 174 00:07:58,353 --> 00:08:00,728 Ik wil dat je me mist 175 00:08:00,812 --> 00:08:03,019 elke dag voor de rest van je ... 176 00:08:03,103 --> 00:08:05,019 verdomd leven. 177 00:08:05,103 --> 00:08:08,019 Ik wil dat je ... aan me denkt 178 00:08:08,103 --> 00:08:09,728 en wil me ... 179 00:08:09,812 --> 00:08:12,812 en zelfs van me houden hoewel je bij hem bent. 180 00:08:12,895 --> 00:08:14,561 En ik heb jou nodig 181 00:08:14,645 --> 00:08:17,144 om me goed te herinneren 182 00:08:17,395 --> 00:08:19,603 omdat je bent de liefde van mijn leven... 183 00:08:21,061 --> 00:08:24,061 en ik weet dat je bent me weer verlaten ... 184 00:08:24,895 --> 00:08:26,561 voor goed. 185 00:08:28,603 --> 00:08:30,770 En ik begrijp waarom. 186 00:08:32,353 --> 00:08:34,353 En je hebt gelijk. 187 00:08:35,728 --> 00:08:37,103 Jij idioot. 188 00:08:38,520 --> 00:08:40,687 Ik ben een sentimentele idioot. 189 00:08:44,770 --> 00:08:46,937 Als ik hem ga zien, 190 00:08:50,395 --> 00:08:52,603 Ik ga het vertellen hem dat het voorbij is. 191 00:08:57,353 --> 00:09:00,061 -Is dit een windup? -Ik heb besloten. 192 00:09:00,478 --> 00:09:02,603 'Omdat we nauwelijks kennen elkaar. 193 00:09:03,478 --> 00:09:04,895 Billy. 194 00:09:06,353 --> 00:09:07,770 Beloof je? 195 00:09:09,061 --> 00:09:10,228 Ik beloof. 196 00:09:20,103 --> 00:09:23,520 Het spijt me dat ik dat nooit heb gedaan heb je boek afgemaakt of zag je lezing. 197 00:09:23,603 --> 00:09:25,311 Het is allemaal verdomme hoe dan ook. 198 00:09:25,395 --> 00:09:26,937 -Ik was jaloers. -Ik weet. 199 00:09:27,019 --> 00:09:28,645 Klootzak. 200 00:09:31,478 --> 00:09:33,061 -Laat het me zien. -Mijn klootzak? 201 00:09:33,144 --> 00:09:34,561 Nee, je praat! Laat het me zien! 202 00:09:34,645 --> 00:09:35,937 Oh, nee. 203 00:09:36,019 --> 00:09:38,019 - Alsjeblieft, ik wil het echt zien. - Ik laat het je liever zien 204 00:09:38,103 --> 00:09:40,061 - mijn echte klootzak, eerlijk gezegd. -Goed. 205 00:09:40,144 --> 00:09:43,144 -Het is inspirerender, tenminste voor ... Oh, ik niet ... -Gooi het er uit! 206 00:09:43,687 --> 00:09:45,019 Werkelijk? 207 00:09:47,687 --> 00:09:48,853 Oke. 208 00:09:49,812 --> 00:09:51,353 Daar gaan we. 209 00:09:56,019 --> 00:09:57,186 Ga dan maar door. 210 00:09:58,478 --> 00:10:00,645 Ik bedoel, wil je me eerst kussen? 211 00:10:08,019 --> 00:10:09,353 (giechelt) 212 00:10:11,395 --> 00:10:12,603 Laurier: Daniel is onschuldig. 213 00:10:12,687 --> 00:10:14,144 Heb je het zelfs verteld iemand over de wandelaars? 214 00:10:14,228 --> 00:10:16,728 Ja heb ik gedaan. Ik weet wat ik doe. 215 00:10:17,186 --> 00:10:19,269 Ik weet dat we gisteravond seks hebben gehad wat me onprofessioneel maakt, 216 00:10:19,353 --> 00:10:21,186 maar dat wordt gecompenseerd door het feit dat ik heb gemeld 217 00:10:21,269 --> 00:10:22,978 elk stukje informatie je hebt me gegeven. 218 00:10:23,061 --> 00:10:24,603 De trein naar LA, het kankermamma, 219 00:10:24,687 --> 00:10:26,353 het feit dat je haar dacht naam was een juweel, 220 00:10:26,436 --> 00:10:28,103 en in het algemeen wat een aardige persoon die je was 221 00:10:28,186 --> 00:10:29,269 om ze naar het station te brengen 222 00:10:29,353 --> 00:10:31,103 en verstop Daniel omdat hij een aardige vent is ... 223 00:10:31,186 --> 00:10:32,603 Kijk niet zo naar me! 224 00:10:32,687 --> 00:10:34,019 - (telefoon klinkt) -Ik ben aan het doen alles in mijn macht 225 00:10:34,103 --> 00:10:36,436 om bovenop te zijn dit onderzoek! 226 00:10:36,520 --> 00:10:38,687 -Ryan? -Ryan (aan de telefoon): Ik heb heeft drie berichten achtergelaten 227 00:10:38,770 --> 00:10:40,603 over een voorsprong op de wandelaars. Wat was je aan het doen? 228 00:10:40,687 --> 00:10:42,311 Ik onderzoek Miss Halliday! 229 00:10:42,853 --> 00:10:44,478 Hé, Ryan, wat is de aanwijzing? 230 00:10:44,561 --> 00:10:46,812 -Ryan: Miss Halliday? -Wat is de leiding? 231 00:10:46,895 --> 00:10:48,144 Ryan: Een vrachtwagenchauffeur meldde zich 232 00:10:48,228 --> 00:10:49,812 een man en vrouw van zijn voertuig springen 233 00:10:49,895 --> 00:10:51,728 dicht bij het volgende station vanaf hier. 234 00:10:51,812 --> 00:10:53,019 Ja. We denken het zijn de wandelaars. 235 00:10:53,103 --> 00:10:54,978 De sheriff zegt dat we het nodig hebben om de trein te volgen, 236 00:10:55,061 --> 00:10:56,311 maar we weten het niet waar ze naartoe gaan. 237 00:10:56,395 --> 00:10:58,603 -Ik doe. Ze gaan naar ... -LA! 238 00:11:02,311 --> 00:11:03,770 -Ryan: Kopiëren. -Ja. 239 00:11:03,853 --> 00:11:05,019 (verbreekt telefoon) 240 00:11:07,019 --> 00:11:10,520 Laurier: Dus ik denk dat we dat moeten doen ga de wandelaars halen. 241 00:11:11,561 --> 00:11:13,186 Wolk: Godverdomme. 242 00:11:14,395 --> 00:11:17,520 ("Slapen op de Blacktop" door Colter Wall te spelen) 243 00:11:17,603 --> 00:11:20,728 (trein rommelt) 244 00:11:40,937 --> 00:11:43,812 ♪ Zonneschijn kloppend op de goede tijden ♪ 245 00:11:43,895 --> 00:11:46,395 ♪ Maanlicht stijgt uit het graf ♪ 246 00:11:46,478 --> 00:11:49,228 - (opent deur) -Billy: Durf niet. 247 00:11:50,978 --> 00:11:52,645 Oh nee! Nee! Nee! (gromt) 248 00:11:52,728 --> 00:11:55,436 ♪ Hé, lieverd, slapend op de blacktop ♪ 249 00:11:55,520 --> 00:11:58,353 ♪ Hé, schat, rennen door de bomen, schat ♪ 250 00:11:58,436 --> 00:12:00,728 ♪ Hé schat, weg voor de volgende stad ♪ 251 00:12:00,812 --> 00:12:03,561 ♪ Minder dan mijn gevoel haalt me ​​in ♪ 252 00:12:03,770 --> 00:12:06,687 (fluisterend): Nee! Nee! Nee! u bent ga dit betreuren! 253 00:12:06,770 --> 00:12:09,144 Oh. Dus dit is waar ga ik spijt van krijgen? 254 00:12:09,228 --> 00:12:11,269 Ja! Godverdomme. 255 00:12:11,353 --> 00:12:13,019 Nee! 256 00:12:18,061 --> 00:12:19,645 Wachtwoord. 257 00:12:20,478 --> 00:12:21,645 Alstublieft. 258 00:12:21,978 --> 00:12:23,311 (zucht) 259 00:12:23,645 --> 00:12:25,103 Oke. 260 00:12:25,186 --> 00:12:26,311 (typen) 261 00:12:30,478 --> 00:12:32,645 (zucht, giechelt) 262 00:12:36,353 --> 00:12:37,353 (luid): Omdat we ervaren ... 263 00:12:37,436 --> 00:12:40,144 (lacht) Voor de liefde van God, 264 00:12:40,228 --> 00:12:43,144 gebruik deze gewoon. 265 00:12:44,561 --> 00:12:46,395 Hoi hoi. Uh ... 266 00:12:46,478 --> 00:12:48,228 zou ik kunnen hebben twee koffies, alstublieft? 267 00:12:48,311 --> 00:12:49,895 -Server: Komt eraan. -(giechelt) 268 00:12:49,978 --> 00:12:52,395 Uh, een zwarte en ... 269 00:12:52,853 --> 00:12:56,186 ze neemt veel melk en veel te veel suiker. 270 00:12:57,853 --> 00:12:58,895 (grinnikt) 271 00:12:58,978 --> 00:13:00,520 Ja dat doen we. Het is een feit. 272 00:13:00,853 --> 00:13:02,687 Je hebt niet om het allemaal te bekijken. 273 00:13:03,228 --> 00:13:04,937 De opening is het beste. 274 00:13:05,019 --> 00:13:06,978 Billy (op computer): Om complexer te zijn 275 00:13:07,061 --> 00:13:09,520 dan de volgende persoon. Dan iedereen. - (piep) 276 00:13:13,019 --> 00:13:15,311 ♪ ♪ 277 00:13:23,061 --> 00:13:25,895 -(Klik) -Billy: Mijn liefde en ik hebben gemaakt een pact dat op een dag, 278 00:13:25,978 --> 00:13:27,937 een van ons zou "rennen" sms'en 279 00:13:28,019 --> 00:13:32,228 en als de andere persoon sms'te "rennen" terug binnen 24 uur, 280 00:13:32,311 --> 00:13:35,853 we zouden elkaar ontmoeten in Grand Centraal Station in New York, 281 00:13:35,937 --> 00:13:37,687 in een trein stappen, 282 00:13:37,770 --> 00:13:41,603 en boem. Een week in heel Amerika. 283 00:13:41,687 --> 00:13:44,311 Aan het einde van de regel, we zouden moeten beslissen 284 00:13:44,395 --> 00:13:45,520 bij elkaar blijven, 285 00:13:45,603 --> 00:13:47,853 of nooit zien elkaar opnieuw. 286 00:13:47,937 --> 00:13:49,144 ♪ ♪ 287 00:13:49,228 --> 00:13:51,770 (radio chatter) 288 00:13:51,853 --> 00:13:53,812 Wat ben je aan het doen? 289 00:13:53,895 --> 00:13:55,561 Wie is Fiona Hatwal? 290 00:13:56,395 --> 00:13:58,395 Zij was het slachtoffer. Waarom? 291 00:13:59,144 --> 00:14:00,395 Dit is haar telefoon. 292 00:14:02,269 --> 00:14:03,770 -Geef dat aan mij! -Hallo! 293 00:14:03,853 --> 00:14:06,019 Ik moet geven dit voor forensisch onderzoek! 294 00:14:11,103 --> 00:14:12,436 (gromt) 295 00:14:14,770 --> 00:14:17,269 (zucht) Dat zou je niet moeten doen dit aan te raken. 296 00:14:17,728 --> 00:14:19,311 Je dacht aan het laatste nummer bellen? 297 00:14:19,395 --> 00:14:21,812 Ja, daar heb ik over nagedacht. 298 00:14:23,395 --> 00:14:24,436 Wil je dat nu proberen? 299 00:14:24,520 --> 00:14:26,436 In mijn eigen tijd. 300 00:14:30,603 --> 00:14:33,103 (lijn beltoon) 301 00:14:34,019 --> 00:14:37,144 (telefoon gaat over) 302 00:14:40,061 --> 00:14:42,228 Luister, wie dit ook is, wat je onlangs zei 303 00:14:42,311 --> 00:14:43,603 was absoluut gaat je niets aan! 304 00:14:43,687 --> 00:14:46,687 Uh, dit is Chief Deputy Sheriff Babe Cloud. 305 00:14:46,770 --> 00:14:47,978 Met wie spreek ik? 306 00:14:49,103 --> 00:14:50,853 Ben je politie? 307 00:14:50,937 --> 00:14:53,103 -Laurence: Waar is Ruby? - Uh, Ruby? 308 00:14:53,728 --> 00:14:56,186 (mond) 309 00:14:57,228 --> 00:14:58,812 -Um, wie ... - (mond) 310 00:14:58,895 --> 00:15:00,728 (mond) 311 00:15:00,812 --> 00:15:02,395 Met wie spreek ik? 312 00:15:02,478 --> 00:15:04,561 Billy (op video): En wat er ook gebeurt het volgende zal het uitgangspunt zijn 313 00:15:04,645 --> 00:15:07,311 van de nieuwe boekdeal u staat op het punt mij aan te bieden. 314 00:15:08,186 --> 00:15:10,311 Dus ben je klaar? 315 00:15:11,520 --> 00:15:13,645 R ... U ... 316 00:15:13,728 --> 00:15:16,478 ♪ ♪ 317 00:15:16,561 --> 00:15:17,895 N. 318 00:15:17,978 --> 00:15:19,978 (schokkerig ademen) 319 00:15:26,103 --> 00:15:27,937 Wauw, dat ... 320 00:15:28,645 --> 00:15:30,436 dat heeft je echt geraakt. 321 00:15:31,311 --> 00:15:32,812 Ja. 322 00:15:34,478 --> 00:15:35,645 Heeft me echt. 323 00:15:36,144 --> 00:15:38,353 - Van welk stukje ben je ...? - Eh ... 324 00:15:40,019 --> 00:15:42,395 -Neem me niet kwalijk. - Gaat het? 325 00:15:42,478 --> 00:15:44,269 Ja. 326 00:15:44,353 --> 00:15:46,311 Um, ik heb gewoon ... 327 00:15:48,895 --> 00:15:51,061 -Ik heb even nodig. -Oke. 328 00:15:56,061 --> 00:15:57,812 Dat was heel indrukwekkend. 329 00:15:57,895 --> 00:16:00,853 Ik had geen idee dat je in staat was van zoiets. 330 00:16:00,937 --> 00:16:02,061 (grinnikt) 331 00:16:04,186 --> 00:16:05,853 Of misschien wel. 332 00:16:11,186 --> 00:16:13,436 Ik kan zien waarom je bent zo succesvol. 333 00:16:13,520 --> 00:16:15,144 Hou op. 334 00:16:26,061 --> 00:16:27,728 Ik hou van jou. 335 00:16:29,269 --> 00:16:30,895 Je doet. 336 00:16:36,186 --> 00:16:39,353 (gespannen muziek) 337 00:16:47,269 --> 00:16:48,687 (sluit de deur) 338 00:16:56,853 --> 00:16:58,561 (sms-melding, telefoon trilt) 339 00:17:02,269 --> 00:17:04,561 Laurence (spraakbericht): Ruby, je moet wel bel de politie. IK... 340 00:17:04,645 --> 00:17:06,019 Ik weet niet wat waar je in terecht bent gekomen, 341 00:17:06,103 --> 00:17:08,269 maar ze zeiden zij kunnen je helpen. 342 00:17:13,019 --> 00:17:14,770 (sms-melding, telefoon trilt) 343 00:17:16,770 --> 00:17:18,395 (deur sist) 344 00:17:19,478 --> 00:17:21,269 (voetstappen) 345 00:17:21,353 --> 00:17:25,311 ♪ ♪ 346 00:17:33,228 --> 00:17:36,228 (dramatische muziek) 347 00:17:36,770 --> 00:17:39,645 Cloud: als je dat doet precies zoals ik je heb verteld, we kunnen dit oplossen. 348 00:17:41,186 --> 00:17:43,436 Ja waren-- we zijn hier. 349 00:17:44,436 --> 00:17:46,311 Je doet het juiste ding. 350 00:17:47,478 --> 00:17:49,144 Tot binnenkort. 351 00:17:50,812 --> 00:17:52,645 -Wat heb je? -Een plan. 352 00:17:57,395 --> 00:17:58,978 Hmm. 353 00:18:00,395 --> 00:18:04,311 Hallo. Heeft een blonde, emotionele vrouw op zoek naar een tissue 354 00:18:04,395 --> 00:18:06,728 hier helemaal voorbij gegaan? -Nee. 355 00:18:06,812 --> 00:18:09,520 - (remmen piepen, gerommel) - (hijgend) 356 00:18:09,603 --> 00:18:12,228 (passagiers mompelen) 357 00:18:12,520 --> 00:18:14,144 - (PA piept) -Oh. 358 00:18:14,228 --> 00:18:15,812 Dirigent (op PA): Dames en heren, we moesten maken 359 00:18:15,895 --> 00:18:17,728 een ongeplande stop als passagier 360 00:18:17,812 --> 00:18:19,645 heeft getrokken de noodrem. 361 00:18:19,728 --> 00:18:22,103 We hebben iedereen nodig om terug te keren naar hun stoelen 362 00:18:22,186 --> 00:18:24,687 terwijl we onze uitvoeren standaard veiligheidscontroles. 363 00:18:24,770 --> 00:18:26,895 ♪ ♪ 364 00:18:30,561 --> 00:18:31,978 Laurier: Ja! Hoe gaan we dit doen? 365 00:18:32,061 --> 00:18:33,436 Wolk: 'We' doen niets! 366 00:18:33,520 --> 00:18:35,395 Laurier: Je neemt de rechterkant, Ik ga naar links. 367 00:18:35,478 --> 00:18:38,269 -Je gaat niet met mij mee. Je staat nog steeds onder arrest! -Je hebt mijn hulp nodig! 368 00:18:38,353 --> 00:18:39,895 Ik kan dit doen! 369 00:18:41,019 --> 00:18:42,978 Ik moet dit doen! 370 00:18:43,603 --> 00:18:45,311 Stop met kijken zo naar mij. 371 00:18:47,645 --> 00:18:48,728 (zucht) 372 00:18:54,436 --> 00:18:56,019 Ok. 373 00:18:57,687 --> 00:18:58,687 Pak ze... 374 00:18:59,812 --> 00:19:01,019 Babe. 375 00:19:06,770 --> 00:19:08,561 Ga naar huis. 376 00:19:08,645 --> 00:19:11,603 We zullen je bespreken arrestatie als ik terugkom. 377 00:19:14,019 --> 00:19:15,561 Ernaar uitkijken. 378 00:19:16,311 --> 00:19:20,061 ♪ ♪ 379 00:19:27,353 --> 00:19:30,520 (zwaar ademen) 380 00:19:33,395 --> 00:19:34,728 Neuken. 381 00:19:40,144 --> 00:19:41,937 (lijn beltoon) 382 00:19:42,019 --> 00:19:44,978 Kom op, Ruby. Kom op. 383 00:19:45,061 --> 00:19:48,269 (telefoon zoemt) 384 00:19:49,436 --> 00:19:50,603 (sluit water af) 385 00:19:52,687 --> 00:19:55,269 (zoemen gaat door) 386 00:19:55,353 --> 00:19:58,353 - (trein rijdt) - (PA piept) 387 00:19:58,436 --> 00:20:00,812 Dirigent (op PA): Bedankt voor je geduld, dames en heren. 388 00:20:00,895 --> 00:20:02,353 We zijn weer onderweg 389 00:20:02,436 --> 00:20:05,353 en we hebben jullie allemaal bij Union Station, Los Angeles, 390 00:20:05,436 --> 00:20:07,269 in ongeveer 20 minuten. 391 00:20:08,061 --> 00:20:10,186 - (kloppen) -Dhr. Billy Johnson, 392 00:20:10,269 --> 00:20:12,144 dit is de Chief Deputy Sheriff Babe Cloud. 393 00:20:12,228 --> 00:20:13,978 Ik heb wat vragen voor je. 394 00:20:15,561 --> 00:20:16,645 (kloppen) 395 00:20:22,561 --> 00:20:25,645 ♪ ♪ 396 00:20:31,061 --> 00:20:32,687 Oh nee. 397 00:20:45,186 --> 00:20:47,812 Dirigent (op PA): Bedankt voor het reizen met Amtrak Trains. 398 00:20:47,895 --> 00:20:50,144 Wees voorzichtig wanneer je verlaat de trein, 399 00:20:50,228 --> 00:20:52,228 zorg dat je hebt al uw bezittingen, 400 00:20:52,311 --> 00:20:53,978 en heb een fijne dag. 401 00:20:56,186 --> 00:20:59,186 (menigte babbelt) 402 00:20:59,269 --> 00:21:02,311 ♪ ♪ 403 00:21:02,395 --> 00:21:05,353 (onduidelijke aankondiging) 404 00:21:06,144 --> 00:21:08,853 (radio statisch, gebabbel) 405 00:21:11,019 --> 00:21:12,520 (lijn beltoon) 406 00:21:12,603 --> 00:21:14,645 Geautomatiseerde stem: Niemand is beschikbaar om uw oproep aan te nemen. 407 00:21:14,728 --> 00:21:17,853 (menigte babbelt) 408 00:21:19,853 --> 00:21:22,144 (onduidelijke aankondiging op PA) 409 00:21:29,353 --> 00:21:32,520 (verkeerslawaai) 410 00:21:40,436 --> 00:21:41,853 Oh, godzijdank. 411 00:21:50,687 --> 00:21:53,770 (gedempte audio) 412 00:21:56,061 --> 00:21:57,728 (audio verdwijnt) 413 00:21:58,561 --> 00:21:59,728 Jongen: Mam! 414 00:21:59,978 --> 00:22:01,144 -Mam! -Mam! 415 00:22:01,228 --> 00:22:03,353 Oh ... (lacht) 416 00:22:06,728 --> 00:22:08,395 -Laurence: Hé. -Hallo. 417 00:22:09,853 --> 00:22:11,395 Dank u. 418 00:22:13,019 --> 00:22:14,728 Hoe gaat het met mijn meisje? 419 00:22:19,561 --> 00:22:20,937 Ik ben geen baby. 420 00:22:22,228 --> 00:22:23,353 (spot met) 421 00:22:23,687 --> 00:22:26,144 -Heb je mij gemist? Nee? -Nee. 422 00:22:26,228 --> 00:22:29,395 -Scooter huilde voor jou toen hij zijn arm brak. -Ik heb niet! 423 00:22:30,228 --> 00:22:31,353 Billy: Hallo! 424 00:22:31,436 --> 00:22:32,645 Kan me niet schelen dat je die video hebt gezien. 425 00:22:32,728 --> 00:22:33,812 Het was van maanden geleden. 426 00:22:33,895 --> 00:22:34,853 Het heeft niets te maken met de afgelopen week. 427 00:22:34,978 --> 00:22:36,186 Je bent zo'n klootzak. 428 00:22:36,269 --> 00:22:37,436 Dat is correct. 429 00:22:38,812 --> 00:22:41,645 Billy Johnson. Sorry dat ik je ontmoet onder deze omstandigheden. 430 00:22:43,436 --> 00:22:45,520 -Hé, jongens. - Beide: Hallo. 431 00:22:45,603 --> 00:22:47,561 Sorry. Kunnen we gaan aan de auto, alstublieft? 432 00:22:53,436 --> 00:22:55,061 Ik hou van je oke? 433 00:22:55,144 --> 00:22:57,645 Ik weet wat je zag, en het is allemaal onzin. 434 00:22:57,728 --> 00:23:00,645 Alles wat ik zei op die trein was waar. 435 00:23:00,728 --> 00:23:02,561 Maar ik-ik doe het niet gewoon wil dat je me mist. 436 00:23:02,645 --> 00:23:04,395 Ik wil dat je mij kiest. 437 00:23:04,478 --> 00:23:05,853 Ik sta op het punt gearresteerd te worden, oké? 438 00:23:05,937 --> 00:23:07,395 En ik zal dit onder ogen zien shit storm alleen, 439 00:23:07,478 --> 00:23:09,269 maar het is het waard als je toegeeft 440 00:23:09,687 --> 00:23:11,561 dat je weet dat ik van je hou. 441 00:23:13,812 --> 00:23:15,561 Geef het dus toe. 442 00:23:16,228 --> 00:23:18,687 (zachte muziek) 443 00:23:18,770 --> 00:23:19,895 Geef het toe. 444 00:23:19,978 --> 00:23:22,019 (sirene loeit in de verte) 445 00:23:24,311 --> 00:23:28,144 (muziek neemt toe in tempo) 446 00:23:48,311 --> 00:23:51,520 ("Als je gaat") door Frazey Ford te spelen) 447 00:24:04,687 --> 00:24:07,103 ♪ Als je gaat ♪ 448 00:24:07,186 --> 00:24:09,311 ♪ Doe het dan ♪ 449 00:24:12,311 --> 00:24:16,353 ♪ Als je weggaat, laat me dan ♪ zijn 450 00:24:20,478 --> 00:24:24,061 ♪ Omdat ik het weet dat een persoon ♪ 451 00:24:26,144 --> 00:24:28,144 ♪ Soms ♪ 452 00:24:28,228 --> 00:24:31,728 ♪ Moet gewoon vrij zijn ♪ 453 00:24:35,186 --> 00:24:38,895 ♪ Dus, als je gaat, doe het dan ♪ 454 00:24:42,937 --> 00:24:46,687 ♪ Als je weggaat, laat me dan ♪ zijn 455 00:24:51,061 --> 00:24:55,103 ♪ Omdat ik het weet dat een persoon ♪ 456 00:24:56,728 --> 00:25:00,812 ♪ Nou ja, soms heeft just gewoon 457 00:25:00,895 --> 00:25:03,061 ♪ Om vrij te zijn ♪ 458 00:25:04,478 --> 00:25:06,478 ♪ Nou ja, soms ♪ 459 00:25:06,561 --> 00:25:10,186 ♪ Moet gewoon vrij zijn ♪ 31950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.